Author: belphegor
Date: 2015-10-02 13:20:13 +0200 (Fri, 02 Oct 2015)
New Revision: 93134
Modified:
trunk/lcn/ja/po/xen-vm-install.ja.po
Log:
updated
Modified: trunk/lcn/ja/po/xen-vm-install.ja.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ja/po/xen-vm-install.ja.po 2015-10-02 11:17:34 UTC (rev 93133)
+++ trunk/lcn/ja/po/xen-vm-install.ja.po 2015-10-02 11:20:13 UTC (rev 93134)
@@ -1,12 +1,12 @@
# translation of xen-vm-install.po to Japanese
-# Yasuhiko Kamata , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Yasuhiko Kamata , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Tomohito Koseki , 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xen-vm-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-05 13:29-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-15 08:46+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-15 08:15-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-02 20:19+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"Language: ja\n"
@@ -68,7 +68,9 @@
msgid ""
"Failed to open a connection to libvirt. Please verify the libvirt daemon is "
"running."
-msgstr "libvirt への接続に失敗しました。 libvirt デーモンが動作していることをご確認ください。"
+msgstr ""
+"libvirt への接続に失敗しました。 libvirt デーモンが動作していることをご確認く"
+"ださい。"
#: src/vminstall/msg.py:38
msgid "Please correct the error and try again."
@@ -368,331 +370,359 @@
msgstr "openSUSE 13"
#: src/vminstall/msg.py:136
+msgid "openSUSE 42"
+msgstr "openSUSE 42"
+
+#: src/vminstall/msg.py:137
+msgid "openSUSE Tumbleweed"
+msgstr "openSUSE Tumbleweed"
+
+#: src/vminstall/msg.py:138
msgid "Other operating system"
msgstr "他の OS"
-#: src/vminstall/msg.py:137
+#: src/vminstall/msg.py:139
msgid "RedHat (other)"
msgstr "RedHat (その他)"
-#: src/vminstall/msg.py:138
+#: src/vminstall/msg.py:140
msgid "RedHat Enterprise Linux 3"
msgstr "RedHat Enterprise Linux 3"
-#: src/vminstall/msg.py:139
+#: src/vminstall/msg.py:141
msgid "RedHat Enterprise Linux 4"
msgstr "RedHat Enterprise Linux 4"
-#: src/vminstall/msg.py:140
+#: src/vminstall/msg.py:142
msgid "RedHat Enterprise Linux 5"
msgstr "RedHat Enterprise Linux 5"
-#: src/vminstall/msg.py:141
+#: src/vminstall/msg.py:143
msgid "RedHat Enterprise Linux 6"
msgstr "RedHat Enterprise Linux 6"
-#: src/vminstall/msg.py:142
+#: src/vminstall/msg.py:144
msgid "RedHat Enterprise Linux 7"
msgstr "RedHat Enterprise Linux 7"
-#: src/vminstall/msg.py:143
+#: src/vminstall/msg.py:145
msgid "SUSE Linux Enterprise Desktop 10"
msgstr "SUSE Linux Enterprise Desktop 10"
-#: src/vminstall/msg.py:144
+#: src/vminstall/msg.py:146
msgid "SUSE Linux Enterprise Desktop 11"
msgstr "SUSE Linux Enterprise Desktop 11"
-#: src/vminstall/msg.py:145
+#: src/vminstall/msg.py:147
msgid "SUSE Linux Enterprise Desktop 12"
msgstr "SUSE Linux Enterprise Desktop 12"
-#: src/vminstall/msg.py:146
+#: src/vminstall/msg.py:148
msgid "SUSE Linux Enterprise Server 10"
msgstr "SUSE Linux Enterprise Server 10"
-#: src/vminstall/msg.py:147
+#: src/vminstall/msg.py:149
msgid "SUSE Linux Enterprise Server 11"
msgstr "SUSE Linux Enterprise Server 11"
-#: src/vminstall/msg.py:148
+#: src/vminstall/msg.py:150
msgid "SUSE Linux Enterprise Server 12"
msgstr "SUSE Linux Enterprise Server 12"
-#: src/vminstall/msg.py:149
+#: src/vminstall/msg.py:151
msgid "SUSE Linux Enterprise Server 8"
msgstr "SUSE Linux Enterprise Server 8"
-#: src/vminstall/msg.py:150
+#: src/vminstall/msg.py:152
msgid "SUSE Linux Enterprise Server 9"
msgstr "SUSE Linux Enterprise Server 9"
-#: src/vminstall/msg.py:151
+#: src/vminstall/msg.py:153
msgid "Solaris 10"
msgstr "Solaris 10"
-#: src/vminstall/msg.py:152
+#: src/vminstall/msg.py:154
msgid "Solaris 9 and older"
msgstr "Solaris 9 またはそれ以前"
-#: src/vminstall/msg.py:153
+#: src/vminstall/msg.py:155
msgid "SUSE (other)"
msgstr "SUSE (その他)"
-#: src/vminstall/msg.py:154
+#: src/vminstall/msg.py:156
msgid "Ubuntu (other)"
msgstr "Ubuntu (その他)"
-#: src/vminstall/msg.py:155
+#: src/vminstall/msg.py:157
msgid "Ubuntu 10 (Lucid Lynx, Maverick Meerkat)"
msgstr "Ubuntu 10 (Lucid Lynx, Maverick Meerkat)"
-#: src/vminstall/msg.py:156
+#: src/vminstall/msg.py:158
msgid "Ubuntu 11 (Natty Narwhal, Oneiric Ocelot)"
msgstr "Ubuntu 11 (Natty Narwhal, Oneiric Ocelot)"
-#: src/vminstall/msg.py:157
+#: src/vminstall/msg.py:159
msgid "Ubuntu 12 (Precise Pangolin)"
msgstr "Ubuntu 12 (Precise Pangolin)"
-#: src/vminstall/msg.py:158
+#: src/vminstall/msg.py:160
msgid "Windows (other)"
msgstr "Windows (その他)"
-#: src/vminstall/msg.py:159
+#: src/vminstall/msg.py:161
msgid "Windows (other, x64)"
msgstr "Microsoft (その他の x64 環境)"
-#: src/vminstall/msg.py:160
+#: src/vminstall/msg.py:162
msgid "Windows NT"
msgstr "Windows NT"
-#: src/vminstall/msg.py:161
-msgid "Windows Vista, Windows 7"
-msgstr "Windows Vista, Windows 7"
+#: src/vminstall/msg.py:163
+msgid "Windows XP, 2000, 2003"
+msgstr "Windows XP, 2000, 2003"
-#: src/vminstall/msg.py:162
-msgid "Windows Vista, Windows 7 (x64)"
-msgstr "Windows Vista, Windows 7 (64 ビット版)"
+#: src/vminstall/msg.py:164
+msgid "Windows XP, 2003 (x64)"
+msgstr "Windows XP, 2003 (64 ビット版)"
-#: src/vminstall/msg.py:163
+#: src/vminstall/msg.py:165
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "Windows Vista"
+
+#: src/vminstall/msg.py:166
+msgid "Windows Vista (x64)"
+msgstr "Windows Vista (64 ビット版)"
+
+#: src/vminstall/msg.py:167
+msgid "Windows 7"
+msgstr "Windows 7"
+
+#: src/vminstall/msg.py:168
+msgid "Windows 7 (x64)"
+msgstr "Windows 7 (64 ビット版)"
+
+#: src/vminstall/msg.py:169
msgid "Windows 8"
msgstr "Windows 8"
-#: src/vminstall/msg.py:164
+#: src/vminstall/msg.py:170
msgid "Windows 8 (x64)"
msgstr "Windows 8 (64 ビット版)"
-#: src/vminstall/msg.py:165
+#: src/vminstall/msg.py:171
+msgid "Windows 10"
+msgstr "Windows 10"
+
+#: src/vminstall/msg.py:172
+msgid "Windows 10 (x64)"
+msgstr "Windows 10 (64 ビット版)"
+
+#: src/vminstall/msg.py:173
msgid "Windows Server 2008"
msgstr "Windows Server 2008"
-#: src/vminstall/msg.py:166
+#: src/vminstall/msg.py:174
msgid "Windows Server 2008 (x64)"
msgstr "Windows Server 2008 (64 ビット版)"
-#: src/vminstall/msg.py:167
+#: src/vminstall/msg.py:175
msgid "Windows Server 2012 (x64)"
msgstr "Windows Server 2012 (64 ビット版)"
-#: src/vminstall/msg.py:168
-msgid "Windows XP, 2000, 2003"
-msgstr "Windows XP, 2000, 2003"
-
-#: src/vminstall/msg.py:169
-msgid "Windows XP, 2003 (x64)"
-msgstr "Windows XP, 2003 (64 ビット版)"
-
-#: src/vminstall/msg.py:172
+#: src/vminstall/msg.py:178
msgid "Gathering settings..."
msgstr "設定情報を収集しています..."
-#: src/vminstall/msg.py:173
+#: src/vminstall/msg.py:179
msgid "Preparing to start the installation..."
msgstr "インストールの開始を準備しています..."
-#: src/vminstall/msg.py:174
+#: src/vminstall/msg.py:180
msgid "Installing..."
msgstr "インストールしています..."
-#: src/vminstall/msg.py:175
+#: src/vminstall/msg.py:181
msgid "Please wait..."
msgstr "しばらくお待ちください..."
-#: src/vminstall/msg.py:176
+#: src/vminstall/msg.py:182
msgid "Waiting for the VM to stop before continuing..."
msgstr "続行前に仮想マシンの停止を待機しています..."
-#: src/vminstall/msg.py:177
+#: src/vminstall/msg.py:183
msgid "Performing post-installation checks..."
msgstr "インストール後のチェックを実行しています..."
-#: src/vminstall/msg.py:178
+#: src/vminstall/msg.py:184
msgid "Creating the run-time configuration..."
msgstr "実行時の設定を作成しています..."
-#: src/vminstall/msg.py:179
+#: src/vminstall/msg.py:185
msgid "The configuration file has been written."
msgstr "設定ファイルを書き込みました。"
-#: src/vminstall/msg.py:180
+#: src/vminstall/msg.py:186
msgid "Finishing the installation..."
msgstr "インストールを完了しています..."
-#: src/vminstall/msg.py:181
+#: src/vminstall/msg.py:187
msgid "Finished."
msgstr "完了しました。"
-#: src/vminstall/msg.py:184
+#: src/vminstall/msg.py:190
msgid "Paravirtualized"
msgstr "疑似仮想化"
-#: src/vminstall/msg.py:185
+#: src/vminstall/msg.py:191
msgid "Fully virtualized"
msgstr "完全仮想化"
-#: src/vminstall/msg.py:186
+#: src/vminstall/msg.py:192
msgid "Paravirtualization"
msgstr "擬似仮想化"
-#: src/vminstall/msg.py:187
+#: src/vminstall/msg.py:193
msgid "Full virtualization"
msgstr "完全仮想化"
-#: src/vminstall/msg.py:188
+#: src/vminstall/msg.py:194
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: src/vminstall/msg.py:189
+#: src/vminstall/msg.py:195
msgid "Type"
msgstr "種類"
-#: src/vminstall/msg.py:190
+#: src/vminstall/msg.py:196
msgid "Source"
msgstr "ソース"
-#: src/vminstall/msg.py:191
+#: src/vminstall/msg.py:197
msgid "Browse"
msgstr "参照"
-#: src/vminstall/msg.py:192
+#: src/vminstall/msg.py:198
msgid "Upgrade"
msgstr "アップグレード"
-#: src/vminstall/msg.py:193
+#: src/vminstall/msg.py:199
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
-#: src/vminstall/msg.py:194
+#: src/vminstall/msg.py:200
msgid "Keymap"
msgstr "キーマップ"
-#: src/vminstall/msg.py:195
+#: src/vminstall/msg.py:201
msgid "Sound"
msgstr "サウンド"
-#: src/vminstall/msg.py:196
+#: src/vminstall/msg.py:202
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: src/vminstall/msg.py:197
+#: src/vminstall/msg.py:203
msgid "Username:"
msgstr "ユーザ名:"
-#: src/vminstall/msg.py:198
+#: src/vminstall/msg.py:204
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
-#: src/vminstall/msg.py:199
+#: src/vminstall/msg.py:205
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: src/vminstall/msg.py:200
+#: src/vminstall/msg.py:206
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
-#: src/vminstall/msg.py:201
+#: src/vminstall/msg.py:207
msgid "Option"
msgstr "オプション"
-#: src/vminstall/msg.py:202
+#: src/vminstall/msg.py:208
msgid "Random"
msgstr "乱数"
-#: src/vminstall/msg.py:203
+#: src/vminstall/msg.py:209
msgid "Managed"
msgstr "管理"
-#: src/vminstall/msg.py:206
+#: src/vminstall/msg.py:210
+msgid "Storage Format"
+msgstr "ストレージのフォーマット"
+
+#: src/vminstall/msg.py:213
msgid "Create a Virtual Machine"
msgstr "仮想マシンの作成"
-#: src/vminstall/msg.py:207
+#: src/vminstall/msg.py:214
msgid "Install an Operating System?"
msgstr "OS をインストールしますか?"
-#: src/vminstall/msg.py:208
+#: src/vminstall/msg.py:215
msgid "Type of Operating System"
msgstr "OS の種類"
-#: src/vminstall/msg.py:209
+#: src/vminstall/msg.py:216
msgid "Summary"
msgstr "概要"
-#: src/vminstall/msg.py:210
+#: src/vminstall/msg.py:217
msgid "Virtualization Method"
msgstr "仮想化方法"
# /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/KVm.desktop
-#: src/vminstall/msg.py:211
+#: src/vminstall/msg.py:218
msgid "Name of Virtual Machine"
msgstr "仮想マシン名"
-#: src/vminstall/msg.py:212
+#: src/vminstall/msg.py:219
msgid "Hardware"
msgstr "ハードウエア"
-#: src/vminstall/msg.py:213
+#: src/vminstall/msg.py:220
msgid "Peripheral Devices"
msgstr "周辺機器"
-#: src/vminstall/msg.py:214
+#: src/vminstall/msg.py:221
msgid "Disks"
msgstr "ディスク"
-#: src/vminstall/msg.py:215 src/vminstall/msg.py:295
+#: src/vminstall/msg.py:222 src/vminstall/msg.py:302
msgid "Virtual Disk"
msgstr "仮想ディスク"
-#: src/vminstall/msg.py:216
+#: src/vminstall/msg.py:223
msgid "Network Adapters"
msgstr "ネットワークアダプタ"
-#: src/vminstall/msg.py:217
+#: src/vminstall/msg.py:224
msgid "Virtual Network Adapter"
msgstr "仮想ネットワークアダプタ"
-#: src/vminstall/msg.py:218
+#: src/vminstall/msg.py:225
msgid "Operating System Installation"
msgstr "OS インストール"
-#: src/vminstall/msg.py:219
+#: src/vminstall/msg.py:226
msgid "Operating System Settings"
msgstr "OS 設定"
-#: src/vminstall/msg.py:220
+#: src/vminstall/msg.py:227
msgid "Operating System Upgrade"
msgstr "オペレーティングシステムのアップグレード"
-#: src/vminstall/msg.py:221
+#: src/vminstall/msg.py:228
msgid "Advanced Settings"
msgstr "高度な設定"
-#: src/vminstall/msg.py:222 src/vminstall/msg.py:285
+#: src/vminstall/msg.py:229 src/vminstall/msg.py:292
msgid "Host Devices"
msgstr "ホストデバイス"
-#: src/vminstall/msg.py:225
+#: src/vminstall/msg.py:232
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual machine (VM). "
"You will be asked for some information about the VM you'd like to create, "
@@ -701,17 +731,17 @@
"このアシスタントは、新しい仮想マシン (VM) の作成をお手伝いします。 仮想マシ"
"ンに関する次のような情報が必要です:"
-#: src/vminstall/msg.py:226
+#: src/vminstall/msg.py:233
msgid "The <b>type of operating system</b> that will run in the new VM"
msgstr "新しい仮想マシン内で実行する <b>OS の種類</b>"
-#: src/vminstall/msg.py:227
+#: src/vminstall/msg.py:234
msgid "Whether the VM will be <b>fully virtualized</b> or <b>paravirtualized</b>"
msgstr ""
"仮想マシンを <b>完全仮想化で動作させる</b> か、または <b>疑似仮想化で動作させ"
"る</b> か"
-#: src/vminstall/msg.py:228
+#: src/vminstall/msg.py:235
msgid ""
"The <b>location</b> of the files necessary to install an operating system on "
"the VM, or a <b>disk</b> that already has an operating system"
@@ -719,7 +749,7 @@
"仮想マシンに OS をインストールするために必要なファイルの <b>場所</b> 、または"
"既に OS がインストールされている <b>ディスク</b>"
-#: src/vminstall/msg.py:229
+#: src/vminstall/msg.py:236
msgid ""
"Other characteristics of the VM, such as <b>memory</b>, <b>processors</b>, "
"and <b>network adapters</b>."
@@ -728,16 +758,16 @@
"</b> など)"
#. TRANSLATORS Do not translate %(url)s
-#: src/vminstall/msg.py:231
+#: src/vminstall/msg.py:238
msgid "For the most current information on SUSE VM server technology, see "
msgstr "SUSE 仮想マシンサーバ技術に関する最新情報は、"
-#: src/vminstall/msg.py:232
+#: src/vminstall/msg.py:239
#, python-format
msgid "%(url)s"
msgstr "%(url)s を参照してください。"
-#: src/vminstall/msg.py:233
+#: src/vminstall/msg.py:240
msgid ""
"If you are creating this VM from scratch, you will need to install an "
"operating system. When migrating a physical machine to a virtual machine, "
@@ -747,23 +777,23 @@
"在のマシンから仮想マシンに移行する場合は、既存の OS がインストールされている"
"ディスクを仮想マシンに再利用することができます。"
-#: src/vminstall/msg.py:234
+#: src/vminstall/msg.py:241
msgid "I need to install an operating system."
msgstr "OS をインストールする必要がある"
-#: src/vminstall/msg.py:235
+#: src/vminstall/msg.py:242
msgid "I have a disk or disk image with an installed operating system."
msgstr "既に OS がインストールされたディスクまたはディスクイメージを使う"
-#: src/vminstall/msg.py:236
+#: src/vminstall/msg.py:243
msgid "I need to upgrade an existing operating system."
msgstr "既存のオペレーティングシステムをアップグレードする必要がある"
-#: src/vminstall/msg.py:237
+#: src/vminstall/msg.py:244
msgid "Please choose a name for the virtual machine."
msgstr "仮想マシン名を選択してください。"
-#: src/vminstall/msg.py:238
+#: src/vminstall/msg.py:245
msgid ""
"Click any headline to make changes. When the settings are correct, click "
"<b>OK</b> to create the VM."
@@ -771,7 +801,7 @@
"変更する場合は、ヘッドラインを押してしてください。 設定が正しい場合は、 "
"<b>OK</b> を押して仮想マシンを作成してください。"
-#: src/vminstall/msg.py:239
+#: src/vminstall/msg.py:246
msgid ""
"Virtual machines can use paravirtualization or full virtualization. "
"Paravirtualization is faster but requires operating system support. Full "
@@ -782,7 +812,7 @@
"が、 OS 側の対応が必要になります。 完全仮想化はさまざまな OS で利用できます"
"が、ハードウエア側の対応が必要です。どちらを使用しますか?"
-#: src/vminstall/msg.py:240
+#: src/vminstall/msg.py:247
msgid ""
"Please specify the type of operating system that will run within the virtual "
"machine. This defines many defaults, and helps decide how to start "
@@ -791,7 +821,7 @@
"仮想マシンで実行する OS の種類を指定してください。 この項目には様々な既定値"
"が存在し、疑似仮想化で OS を開始する方法について決めることができます。"
-#: src/vminstall/msg.py:241
+#: src/vminstall/msg.py:248
msgid ""
"Some operating systems support automating the installation by specifying a "
"URL or file(s). Select a directory to include multiple files."
@@ -799,7 +829,7 @@
"OS によっては URL またはファイルを指定してインストールを自動化することができ"
"ます。 複数のファイルを含めるためディレクトリを指定してください。"
-#: src/vminstall/msg.py:243
+#: src/vminstall/msg.py:250
msgid ""
"Some operating systems accept additional arguments, used to customize the "
"installation or boot process."
@@ -807,7 +837,7 @@
"OS によっては追加の引数を指定してインストールや起動のプロセスをカスタマイズで"
"きるものがあります。"
-#: src/vminstall/msg.py:244
+#: src/vminstall/msg.py:251
msgid ""
"Select the behavior when the operating system exits with power off, reboot "
"or crash. Settings take effect after installation is complete."
@@ -815,7 +845,7 @@
"電源が切れたり再起動したり、もしくはクラッシュしてシステムが終了した場合の振"
"る舞いを選択してください。設定はインストールの完了後に反映されます。"
-#: src/vminstall/msg.py:247
+#: src/vminstall/msg.py:254
msgid ""
"Specify the bootable virtual disk (often labeled as Disk 1) or the network "
"installation source URL. Each CD, DVD, or ISO image required for "
@@ -825,7 +855,7 @@
"す) か、ネットワーク上のインストール元となる URL を指定してください。 仮想"
"ディスクとしては CD, DVD または ISO イメージファイルが指定できます。"
-#: src/vminstall/msg.py:250
+#: src/vminstall/msg.py:257
msgid ""
"Create a virtual disk based on a device (CD or other block device), an "
"existing image file (ISO), or a new file. Specify a device by its device "
@@ -835,15 +865,15 @@
"新しいファイルを作成します。 /dev/cdrom のようにデバイスノードを指定してくだ"
"さい (マウント先ではありません)。"
-#: src/vminstall/msg.py:251
+#: src/vminstall/msg.py:258
msgid "Please specify the settings for the virtual network adapter."
msgstr "仮想ネットワークアダプタの設定を指定してください。"
-#: src/vminstall/msg.py:252
+#: src/vminstall/msg.py:259
msgid "Press 'q' or the Escape key to exit."
msgstr "'q'またはエスケープキーを押して終了してください。"
-#: src/vminstall/msg.py:253
+#: src/vminstall/msg.py:260
msgid ""
"Warning: Vm-install automatically manages these configuration settings "
"depending on the operating system to be installed. It is expected that you "
@@ -854,11 +884,11 @@
"らの設定を管理します。特定の設定について有効/無効にした場合の動作結果につい"
"て、知っておくことが期待されます。"
-#: src/vminstall/msg.py:254
+#: src/vminstall/msg.py:261
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "既定値に戻す"
-#: src/vminstall/msg.py:255
+#: src/vminstall/msg.py:262
msgid ""
"Setting the maximum memory greater than the initial memory requires the VM "
"operating system to have a memory balloon driver."
@@ -866,11 +896,11 @@
"VM オペレーティングシステムが要求する初期メモリサイズよりも大きい最大メモリ"
"を、メモリバルーンドライバに設定しています。"
-#: src/vminstall/msg.py:258
+#: src/vminstall/msg.py:265
msgid "Specify the amount of memory and number of processors to allocate for the VM."
msgstr "仮想マシンに割り当てるメモリ量とプロセッサ数を指定してください。"
-#: src/vminstall/msg.py:259
+#: src/vminstall/msg.py:266
msgid ""
"For best performance, the number of virtual processors should be less than "
"or equal to the number of physical processors."
@@ -878,7 +908,7 @@
"最高のパフォーマンスを得るために、仮想プロセッサ数は実際の物理プロセッサ数以"
"下にしてください。"
-#: src/vminstall/msg.py:262
+#: src/vminstall/msg.py:269
msgid ""
"Paravirtualized graphics require that an appropriate driver is installed in "
"the operating system."
@@ -886,7 +916,7 @@
"疑似仮想化環境でグラフィックを利用するには、 OS に適切なドライバがインストー"
"ルされていなければなりません。"
-#: src/vminstall/msg.py:263
+#: src/vminstall/msg.py:270
msgid ""
"The VM will operate like a server without a monitor. You may still access "
"the operating system via the virtualized serial port, or through any "
@@ -896,71 +926,71 @@
"ルポートからアクセスできるほか、 ssh や VNC のように OS 側で提供されるサービ"
"スを使ってアクセスすることができます。"
-#: src/vminstall/msg.py:264
+#: src/vminstall/msg.py:271
msgid "Please specify the type of virtualized graphics hardware."
msgstr "仮想マシンのグラフィックハードウエアの種類を指定してください。"
-#: src/vminstall/msg.py:265
+#: src/vminstall/msg.py:272
msgid "Paravirtualized Graphics Adapter"
msgstr "疑似仮想化グラフィックアダプタ"
-#: src/vminstall/msg.py:266
+#: src/vminstall/msg.py:273
msgid "VESA VGA"
msgstr "VESA VGA"
-#: src/vminstall/msg.py:267
+#: src/vminstall/msg.py:274
msgid "Cirrus Logic GD5446 VGA"
msgstr "Cirrus Logic GD5446 VGA"
-#: src/vminstall/msg.py:268
+#: src/vminstall/msg.py:275
msgid "No Graphics Support"
msgstr "グラフィックサポートなし"
-#: src/vminstall/msg.py:269
+#: src/vminstall/msg.py:276
msgid "Graphics Adapter"
msgstr "グラフィックアダプタ"
-#: src/vminstall/msg.py:270
+#: src/vminstall/msg.py:277
msgid "Screen Resolution"
msgstr "画面の解像度"
-#: src/vminstall/msg.py:272
+#: src/vminstall/msg.py:279
msgid "Please specify the keyboard translation map file."
msgstr "キーボード変換マップファイルを指定してください。"
-#: src/vminstall/msg.py:275
+#: src/vminstall/msg.py:282
msgid "Please specify the sound device."
msgstr "サウンドデバイスを指定してください。"
-#: src/vminstall/msg.py:276
+#: src/vminstall/msg.py:283
msgid "Intel 82801AA Audio Codec 97"
msgstr "Intel 82801AA Audio Codec 97"
-#: src/vminstall/msg.py:277
+#: src/vminstall/msg.py:284
msgid "Ensoniq AudioPCI ES1370"
msgstr "Ensoniq AudioPCI ES1370"
-#: src/vminstall/msg.py:278
+#: src/vminstall/msg.py:285
msgid "Intel I/O Controller Hub 6 (ICH6)"
msgstr "Intel I/O コントローラハブ 6 (ICH6)"
-#: src/vminstall/msg.py:279
+#: src/vminstall/msg.py:286
msgid "Creative Sound Blaster 16"
msgstr "Creative Sound Blaster 16"
-#: src/vminstall/msg.py:280
+#: src/vminstall/msg.py:287
msgid "No Sound Support"
msgstr "サウンドサポートなし"
-#: src/vminstall/msg.py:281
+#: src/vminstall/msg.py:288
msgid "All"
msgstr "すべて"
-#: src/vminstall/msg.py:282
+#: src/vminstall/msg.py:289
msgid "Sound Card"
msgstr "サウンドカード"
-#: src/vminstall/msg.py:286
+#: src/vminstall/msg.py:293
msgid ""
"Specify a host device for the VM. This will give the VM direct access to "
"the device."
@@ -968,27 +998,27 @@
"VM に対するホストデバイスを設定してください。ここで設定を行なうと、VM からデ"
"バイスに対して直接アクセスできるようになります。"
-#: src/vminstall/msg.py:287
+#: src/vminstall/msg.py:294
msgid "Host devices cannot be shared between VMs or between a VM and the host."
msgstr "VM 間および VM とホスト間では、ホストデバイスを共有することはできません。"
-#: src/vminstall/msg.py:288
+#: src/vminstall/msg.py:295
msgid "Manage VM Devices"
msgstr "VM デバイスの管理"
-#: src/vminstall/msg.py:289
+#: src/vminstall/msg.py:296
msgid "Defined VM Devices"
msgstr "設定済みの VM デバイス"
-#: src/vminstall/msg.py:290
+#: src/vminstall/msg.py:297
msgid "PCI Host Devices"
msgstr "PCI ホストデバイス"
-#: src/vminstall/msg.py:291
+#: src/vminstall/msg.py:298
msgid "USB Host Devices"
msgstr "USB ホストデバイス"
-#: src/vminstall/msg.py:292
+#: src/vminstall/msg.py:299
msgid ""
"Do not add a PCI or USB device to this VM that is needed by the host to "
"function properly."
@@ -996,52 +1026,52 @@
"ホスト側が動作するために必要な PCI および USB デバイスは、この VM に追加しな"
"いでください。"
-#: src/vminstall/msg.py:296
+#: src/vminstall/msg.py:303
msgid "Virtual Disks"
msgstr "仮想ディスク"
-#: src/vminstall/msg.py:297
+#: src/vminstall/msg.py:304
msgid "PXE Boot"
msgstr "PXE ブート"
-#: src/vminstall/msg.py:298
+#: src/vminstall/msg.py:305
msgid "Size (GB)"
msgstr "サイズ (GB)"
-#: src/vminstall/msg.py:299
+#: src/vminstall/msg.py:306
msgid "Create Sparse Image File"
msgstr "スパースイメージファイルの作成"
-#: src/vminstall/msg.py:300
+#: src/vminstall/msg.py:307
msgid "Read-Only Access"
msgstr "読み込み専用アクセス"
# menu entry for hard disk installation
-#: src/vminstall/msg.py:301
+#: src/vminstall/msg.py:308
msgid "Hard Disk"
msgstr "ハードディスク"
-#: src/vminstall/msg.py:302
+#: src/vminstall/msg.py:309
msgid "CD-ROM or DVD"
msgstr "CD-ROM または DVD"
-#: src/vminstall/msg.py:303
+#: src/vminstall/msg.py:310
msgid "Floppy Disk"
msgstr "フロッピィディスク"
-#: src/vminstall/msg.py:304
+#: src/vminstall/msg.py:311
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: src/vminstall/msg.py:305
+#: src/vminstall/msg.py:312
msgid "Relax and Recover"
msgstr "Relax and Recover"
-#: src/vminstall/msg.py:306
+#: src/vminstall/msg.py:313
msgid "Cache Mode"
msgstr "キャッシュモード"
-#: src/vminstall/msg.py:309
+#: src/vminstall/msg.py:316
msgid ""
"Can't reach the pxe server. Possible reasons are an improperly configured "
"network or firewall restrictions."
@@ -1049,15 +1079,15 @@
"PXE サーバに届きません。 ファイアウオール制限やネットワーク設定が誤っている可"
"能性があります。"
-#: src/vminstall/msg.py:310
+#: src/vminstall/msg.py:317
msgid "Can't get the pxelinux.cfg/default file from the pxe server."
msgstr "PXE サーバから pxelinux.cfg/default ファイルを取得できません。\t"
-#: src/vminstall/msg.py:311
+#: src/vminstall/msg.py:318
msgid "Can't download the kernel and initrd from the server."
msgstr "サーバからカーネルと初期 RAM ディスク (initrd) をダウンロードできません。"
-#: src/vminstall/msg.py:312
+#: src/vminstall/msg.py:319
msgid ""
"This kernel image may not be a paravirtualized xen kernel required for "
"installation, Continue?"
@@ -1065,11 +1095,11 @@
"このカーネルイメージはインストールに必要な擬似仮想化 xen カーネルでは無いよう"
"に思われます。続行しますか?"
-#: src/vminstall/msg.py:313
+#: src/vminstall/msg.py:320
msgid "Unable to identify a configured network bridge."
msgstr "設定済みのネットワークブリッジを認識できませんでした。"
-#: src/vminstall/msg.py:314
+#: src/vminstall/msg.py:321
msgid ""
"Paravirtualized PXE booting requires the use of tftp or atftp. Please "
"install one of these packages."
@@ -1077,188 +1107,188 @@
"擬似仮想化環境で PXE 起動を行なうには、 tftp または atftp を使用する必要があ"
"ります。いずれかのパッケージをインストールしてください。"
-#: src/vminstall/msg.py:317
+#: src/vminstall/msg.py:324
msgid "Fully Virtualized Intel e100"
msgstr "完全仮想化 Intel e100"
-#: src/vminstall/msg.py:318
+#: src/vminstall/msg.py:325
msgid "Fully Virtualized Intel e1000"
msgstr "完全仮想化 Intel e1000"
-#: src/vminstall/msg.py:319
+#: src/vminstall/msg.py:326
msgid "Fully Virtualized Intel eepro100"
msgstr "完全仮想化 Intel eepro100"
-#: src/vminstall/msg.py:320
+#: src/vminstall/msg.py:327
msgid "Fully Virtualized AMD PCnet 32"
msgstr "完全仮想化 AMD PCnet 32"
-#: src/vminstall/msg.py:321
+#: src/vminstall/msg.py:328
msgid "Fully Virtualized NE2000 (ISA Bus)"
msgstr "完全仮想化 NE2000 (ISA バス)"
-#: src/vminstall/msg.py:322
+#: src/vminstall/msg.py:329
msgid "Fully Virtualized NE2000 (PCI Bus)"
msgstr "完全仮想化 NE2000 (PCI バス)"
-#: src/vminstall/msg.py:323
+#: src/vminstall/msg.py:330
msgid "Fully Virtualized Realtek 8139"
msgstr "完全仮想化 Realtek 8139"
-#: src/vminstall/msg.py:324
+#: src/vminstall/msg.py:331
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC アドレス"
-#: src/vminstall/msg.py:325
+#: src/vminstall/msg.py:332
msgid "Randomly generated MAC address"
msgstr "ランダムに生成された MAC アドレス"
-#: src/vminstall/msg.py:326
+#: src/vminstall/msg.py:333
msgid "Specified MAC address"
msgstr "指定の MAC アドレス"
-#: src/vminstall/msg.py:329
+#: src/vminstall/msg.py:336
msgid "Additional Arguments"
msgstr "他の引数"
-#: src/vminstall/msg.py:330
+#: src/vminstall/msg.py:337
msgid "Network URL"
msgstr "ネットワーク URL"
-#: src/vminstall/msg.py:331
+#: src/vminstall/msg.py:338
msgid "Memory"
msgstr "メモリ"
-#: src/vminstall/msg.py:332
+#: src/vminstall/msg.py:339
msgid "Processors"
msgstr "プロセッサ"
-#: src/vminstall/msg.py:333
+#: src/vminstall/msg.py:340
msgid "Automated install file or URL"
msgstr "自動インストールファイルまたは URL"
-#: src/vminstall/msg.py:334
+#: src/vminstall/msg.py:341
msgid "Available Memory"
msgstr "利用可能メモリ"
-#: src/vminstall/msg.py:335
+#: src/vminstall/msg.py:342
msgid "Available Processors"
msgstr "利用可能プロセッサ"
-#: src/vminstall/msg.py:336
+#: src/vminstall/msg.py:343
msgid "Initial Memory"
msgstr "初期メモリ"
-#: src/vminstall/msg.py:337
+#: src/vminstall/msg.py:344
msgid "Maximum Memory"
msgstr "最大メモリ"
-#: src/vminstall/msg.py:338
+#: src/vminstall/msg.py:345
msgid "Virtual Processors"
msgstr "仮想プロセッサ数"
-#: src/vminstall/msg.py:339
+#: src/vminstall/msg.py:346
msgid "Installation Source"
msgstr "インストール元"
-#: src/vminstall/msg.py:340
+#: src/vminstall/msg.py:347
msgid "Automated Installation"
msgstr "自動インストール"
-#: src/vminstall/msg.py:341
+#: src/vminstall/msg.py:348
msgid "Operating System"
msgstr "オペレーティングシステム"
# power off dialog title
-#: src/vminstall/msg.py:342
+#: src/vminstall/msg.py:349
msgid "Power Off"
msgstr "電源オフ"
# reboot button label
-#: src/vminstall/msg.py:343
+#: src/vminstall/msg.py:350
msgid "Reboot"
msgstr "再起動"
-#: src/vminstall/msg.py:344
+#: src/vminstall/msg.py:351
msgid "Crash"
msgstr "クラッシュ"
-#: src/vminstall/msg.py:354
+#: src/vminstall/msg.py:361
msgid "Kickstart file or URL"
msgstr "Kickstart ファイルまたは URL"
-#: src/vminstall/msg.py:355
+#: src/vminstall/msg.py:362
msgid "AutoYaST file"
msgstr "AutoYaST ファイル"
-#: src/vminstall/msg.py:356
+#: src/vminstall/msg.py:363
msgid "NetWare response file"
msgstr "NetWare 応答ファイル"
-#: src/vminstall/msg.py:359
+#: src/vminstall/msg.py:366
msgid "Creating the Virtual Machine"
msgstr "仮想マシンを作成中"
-#: src/vminstall/msg.py:360
+#: src/vminstall/msg.py:367
msgid "Writing the configuration file"
msgstr "設定ファイルを書き込んでいます"
-#: src/vminstall/msg.py:361
+#: src/vminstall/msg.py:368
msgid "Locate Operating System Settings File"
msgstr "OS 設定ファイルの検索"
-#: src/vminstall/msg.py:362
+#: src/vminstall/msg.py:369
msgid "Locate Disk or Disk Image"
msgstr "ディスクまたはディスクイメージの検索"
# power-off message
-#: src/vminstall/msg.py:365
+#: src/vminstall/msg.py:372
msgid "Do you want to add another virtual disk?"
msgstr "他の仮想ディスクを追加しますか?"
-#: src/vminstall/msg.py:366
+#: src/vminstall/msg.py:373
msgid "Do you want to add another virtual network adapter?"
msgstr "他の仮想ネットワークアダプタを追加しますか?"
-#: src/vminstall/msg.py:367
+#: src/vminstall/msg.py:374
msgid "What type of virtual disk do you want to add?"
msgstr "追加する仮想ディスクの種類は?"
-#: src/vminstall/msg.py:368
+#: src/vminstall/msg.py:375
msgid "Where will the virtual disk physically reside?"
msgstr "仮想ディスクの物理的な存在場所は?"
-#: src/vminstall/msg.py:369
+#: src/vminstall/msg.py:376
msgid "What type of virtual network adapter do you want to add?"
msgstr "追加する仮想ネットワークアダプタの種類は?"
-#: src/vminstall/msg.py:370
+#: src/vminstall/msg.py:377
msgid "Create a sparse image file for the virtual disk?"
msgstr ""
"仮想ディスク用にスパースイメージファイル (実際のサイズに比べて中身の少ない"
"ファイル) を作成しますか?"
-#: src/vminstall/msg.py:372
+#: src/vminstall/msg.py:379
msgid "Default"
msgstr "既定"
-#: src/vminstall/msg.py:375
+#: src/vminstall/msg.py:382
msgid "Operating System Type"
msgstr "オペレーティングシステムの種類"
-#: src/vminstall/msg.py:376
+#: src/vminstall/msg.py:383
msgid "Managed Virtual Machines"
msgstr "管理済みの仮想マシン"
-#: src/vminstall/msg.py:377
+#: src/vminstall/msg.py:384
msgid "Configuration File"
msgstr "設定ファイル"
-#: src/vminstall/msg.py:378
+#: src/vminstall/msg.py:385
msgid "Specify the URL containing the network installation source."
msgstr "ネットワークのインストール元を指し示す URL を指定してください。"
-#: src/vminstall/msg.py:381
+#: src/vminstall/msg.py:388
msgid ""
"A hypervisor is not running. For kvm, load the kvm kernel modules. If you "
"want to run xen, reboot and load the xen kernel."