Process ID number is a number that uniquely identifies one specific process or running program (this number is valid only during the lifetime of that process).<br><br> <b>Severity Level:</b> Select the lowest severity level for security events that you would like to be included in the report. The selected severity level, and above, will be included in the reports.<br><br> <b>Detail:</b> A source to which the profile has denied access. This includes capabilities and files. You can use this field to report the resources are not allowed to be accessed by profiles.<br><br> <b>Mode:</b> The Mode is the permission that the profile grants to the program or process to which it is applied. The options are: r (read) w (write) l (link) x (execute)<br><br> <b>Access Type:</b> The access type describes what is actually happening with the security event. The options are: PERMITTING, REJECTING, or AUDITING.<br><br> <b>CSV or HTML:</b> Enables you to export a CSV (comma separated values) or ht ml file. The CSV file separates pieces of data in the log entries with commas using a standard data format for importing into table-oriented applications. You can enter a pathname for your exported report by typing in the full pathname in the field provided.</p>" +#~ msgstr "Apontiaedje dins A<b> Date</b><br><br><ol><li><b> Passete Date</b><li> eyet<li></ol> dins Apontiaedje<br><br><b> Programe No Modele</b> no oudonbén no såvrité<br><br><b> No Modele</b> no såvrité<br><br><b> Nombe</b> ID oudonbén<br><br><b> Livea</b> Tchoezi såvrité come dins eyet dins<br><br><b></b> sourdant eyet<br><br><b> Mode</b> Mode oudonbén hårdêye<br><br><b> Sôre</b> såvrité oudonbén<br><br><b> oudonbén HTML</b> oudonbén dins dins dins."
Author: keichwa
Date: 2015-10-01 16:26:57 +0200 (Thu, 01 Oct 2015)
New Revision: 93115
Added:
branches/SLE12-SP1/yast/wa/
branches/SLE12-SP1/yast/wa/.svnignore
branches/SLE12-SP1/yast/wa/COPYING
branches/SLE12-SP1/yast/wa/MAINTAINER
branches/SLE12-SP1/yast/wa/Makefile.am
branches/SLE12-SP1/yast/wa/Makefile.cvs
branches/SLE12-SP1/yast/wa/README
branches/SLE12-SP1/yast/wa/RPMNAME
branches/SLE12-SP1/yast/wa/SUBDIRS
branches/SLE12-SP1/yast/wa/VERSION
branches/SLE12-SP1/yast/wa/configure.ac
branches/SLE12-SP1/yast/wa/configure.in.in
branches/SLE12-SP1/yast/wa/package/
branches/SLE12-SP1/yast/wa/package/.svnignore
branches/SLE12-SP1/yast/wa/package/yast2-trans-wa.changes
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/.svnignore
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/Makefile.am
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/add-on-creator.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/add-on.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/audit-laf.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/auth-client.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/auth-server.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/autoinst.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/base.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/bootloader.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/ca-management.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/cio.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/cluster.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/control-center.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/control.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/country.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/crowbar.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/dhcp-server.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/dns-server.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/docker.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/drbd.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/fcoe-client.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/firewall-services.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/firewall.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/firstboot.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/fonts.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/ftp-server.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/geo-cluster.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/gtk.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/http-server.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/inetd.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/installation.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/instserver.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/iplb.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/iscsi-client.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/iscsi-lio-server.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/isns.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/journal.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/kdump.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/languages_db.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/ldap-client.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/ldap.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/live-installer.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/mail.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/multipath.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/ncurses-pkg.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/ncurses.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/network.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/nfs.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/nfs_server.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/nis.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/nis_server.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/ntp-client.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/oneclickinstall.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/online-update-configuration.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/online-update.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/opensuse_mirror.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/packager.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/pam.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/pkg-bindings.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/printer.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/product-creator.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/proxy.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/qt-pkg.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/qt.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/rdp.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/rear.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/registration.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/reipl.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/relocation-server.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/rpm-groups.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/samba-client.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/samba-server.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/samba-users.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/scanner.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/security.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/services-manager.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/slp-server.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/snapper.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/sound.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/squid.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/sshd.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/storage.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/sudo.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/support.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/sysconfig.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/tftp-server.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/timezone_db.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/tune.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/update.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/users.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/vm.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/vpn.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/wol.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/yast2-apparmor.wa.po
branches/SLE12-SP1/yast/wa/yast2-trans-wa.spec.in
Log:
from Factory
Added: branches/SLE12-SP1/yast/wa/.svnignore
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/wa/.svnignore (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/wa/.svnignore 2015-10-01 14:26:57 UTC (rev 93115)
@@ -0,0 +1,19 @@
+Makefile
+Makefile.am
+Makefile.am.common
+Makefile.in
+aclocal.m4
+autom4te.cache
+config.cache
+config.guess
+config.h.in
+config.log
+config.status
+config.sub
+configure
+configure.in
+install-sh
+missing
+mkinstalldirs
+*.gz
+*.bz2
Added: branches/SLE12-SP1/yast/wa/COPYING
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/wa/COPYING (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/wa/COPYING 2015-10-01 14:26:57 UTC (rev 93115)
@@ -0,0 +1,339 @@
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ Version 2, June 1991
+
+ Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.,
+ 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+
+ Preamble
+
+ The licenses for most software are designed to take away your
+freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
+License is intended to guarantee your freedom to share and change free
+software--to make sure the software is free for all its users. This
+General Public License applies to most of the Free Software
+Foundation's software and to any other program whose authors commit to
+using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
+the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to
+your programs, too.
+
+ When we speak of free software, we are referring to freedom, not
+price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
+have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
+this service if you wish), that you receive source code or can get it
+if you want it, that you can change the software or use pieces of it
+in new free programs; and that you know you can do these things.
+
+ To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
+anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
+These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
+distribute copies of the software, or if you modify it.
+
+ For example, if you distribute copies of such a program, whether
+gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
+you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
+source code. And you must show them these terms so they know their
+rights.
+
+ We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
+(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
+distribute and/or modify the software.
+
+ Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
+that everyone understands that there is no warranty for this free
+software. If the software is modified by someone else and passed on, we
+want its recipients to know that what they have is not the original, so
+that any problems introduced by others will not reflect on the original
+authors' reputations.
+
+ Finally, any free program is threatened constantly by software
+patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
+program will individually obtain patent licenses, in effect making the
+program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
+patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
+
+ The precise terms and conditions for copying, distribution and
+modification follow.
+
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
+
+ 0. This License applies to any program or other work which contains
+a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
+under the terms of this General Public License. The "Program", below,
+refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
+means either the Program or any derivative work under copyright law:
+that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
+either verbatim or with modifications and/or translated into another
+language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
+the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
+
+Activities other than copying, distribution and modification are not
+covered by this License; they are outside its scope. The act of
+running the Program is not restricted, and the output from the Program
+is covered only if its contents constitute a work based on the
+Program (independent of having been made by running the Program).
+Whether that is true depends on what the Program does.
+
+ 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
+source code as you receive it, in any medium, provided that you
+conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
+copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
+notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
+and give any other recipients of the Program a copy of this License
+along with the Program.
+
+You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
+you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
+
+ 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
+of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
+distribute such modifications or work under the terms of Section 1
+above, provided that you also meet all of these conditions:
+
+ a) You must cause the modified files to carry prominent notices
+ stating that you changed the files and the date of any change.
+
+ b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
+ whole or in part contains or is derived from the Program or any
+ part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
+ parties under the terms of this License.
+
+ c) If the modified program normally reads commands interactively
+ when run, you must cause it, when started running for such
+ interactive use in the most ordinary way, to print or display an
+ announcement including an appropriate copyright notice and a
+ notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
+ a warranty) and that users may redistribute the program under
+ these conditions, and telling the user how to view a copy of this
+ License. (Exception: if the Program itself is interactive but
+ does not normally print such an announcement, your work based on
+ the Program is not required to print an announcement.)
+
+These requirements apply to the modified work as a whole. If
+identifiable sections of that work are not derived from the Program,
+and can be reasonably considered independent and separate works in
+themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
+sections when you distribute them as separate works. But when you
+distribute the same sections as part of a whole which is a work based
+on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
+this License, whose permissions for other licensees extend to the
+entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
+
+Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
+your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
+exercise the right to control the distribution of derivative or
+collective works based on the Program.
+
+In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
+with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
+a storage or distribution medium does not bring the other work under
+the scope of this License.
+
+ 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
+under Section 2) in object code or executable form under the terms of
+Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
+
+ a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
+ source code, which must be distributed under the terms of Sections
+ 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
+
+ b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
+ years, to give any third party, for a charge no more than your
+ cost of physically performing source distribution, a complete
+ machine-readable copy of the corresponding source code, to be
+ distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
+ customarily used for software interchange; or,
+
+ c) Accompany it with the information you received as to the offer
+ to distribute corresponding source code. (This alternative is
+ allowed only for noncommercial distribution and only if you
+ received the program in object code or executable form with such
+ an offer, in accord with Subsection b above.)
+
+The source code for a work means the preferred form of the work for
+making modifications to it. For an executable work, complete source
+code means all the source code for all modules it contains, plus any
+associated interface definition files, plus the scripts used to
+control compilation and installation of the executable. However, as a
+special exception, the source code distributed need not include
+anything that is normally distributed (in either source or binary
+form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
+operating system on which the executable runs, unless that component
+itself accompanies the executable.
+
+If distribution of executable or object code is made by offering
+access to copy from a designated place, then offering equivalent
+access to copy the source code from the same place counts as
+distribution of the source code, even though third parties are not
+compelled to copy the source along with the object code.
+
+ 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
+except as expressly provided under this License. Any attempt
+otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
+void, and will automatically terminate your rights under this License.
+However, parties who have received copies, or rights, from you under
+this License will not have their licenses terminated so long as such
+parties remain in full compliance.
+
+ 5. You are not required to accept this License, since you have not
+signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
+distribute the Program or its derivative works. These actions are
+prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
+modifying or distributing the Program (or any work based on the
+Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
+all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
+the Program or works based on it.
+
+ 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
+Program), the recipient automatically receives a license from the
+original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
+these terms and conditions. You may not impose any further
+restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
+You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
+this License.
+
+ 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
+infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
+conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License. If you cannot
+distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
+may not distribute the Program at all. For example, if a patent
+license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
+all those who receive copies directly or indirectly through you, then
+the only way you could satisfy both it and this License would be to
+refrain entirely from distribution of the Program.
+
+If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
+any particular circumstance, the balance of the section is intended to
+apply and the section as a whole is intended to apply in other
+circumstances.
+
+It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
+patents or other property right claims or to contest validity of any
+such claims; this section has the sole purpose of protecting the
+integrity of the free software distribution system, which is
+implemented by public license practices. Many people have made
+generous contributions to the wide range of software distributed
+through that system in reliance on consistent application of that
+system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
+to distribute software through any other system and a licensee cannot
+impose that choice.
+
+This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
+be a consequence of the rest of this License.
+
+ 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
+certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
+original copyright holder who places the Program under this License
+may add an explicit geographical distribution limitation excluding
+those countries, so that distribution is permitted only in or among
+countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
+the limitation as if written in the body of this License.
+
+ 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
+of the General Public License from time to time. Such new versions will
+be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
+address new problems or concerns.
+
+Each version is given a distinguishing version number. If the Program
+specifies a version number of this License which applies to it and "any
+later version", you have the option of following the terms and conditions
+either of that version or of any later version published by the Free
+Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
+this License, you may choose any version ever published by the Free Software
+Foundation.
+
+ 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
+programs whose distribution conditions are different, write to the author
+to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
+Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
+make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
+of preserving the free status of all derivatives of our free software and
+of promoting the sharing and reuse of software generally.
+
+ NO WARRANTY
+
+ 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
+FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
+OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
+PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
+OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
+MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
+TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
+PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
+REPAIR OR CORRECTION.
+
+ 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
+WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
+REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
+INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
+OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
+TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
+YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
+PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
+POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+
+ END OF TERMS AND CONDITIONS
+
+ How to Apply These Terms to Your New Programs
+
+ If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
+free software which everyone can redistribute and change under these terms.
+
+ To do so, attach the following notices to the program. It is safest
+to attach them to the start of each source file to most effectively
+convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
+the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+
+
Object}] glob_param a map of global parameters of the log widget +#. @param [Array
Rendering Details Tab</h2>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1075
+msgid "<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend font rendering algorithms to be used and change their options.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1078
+#, fuzzy
+#| msgid "<h3>Login Settings</h3>"
+msgid "<h3>Antialiasing</h3>"
+msgstr "<h3>Tchuzes d' elodjaedje</h3>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079
+msgid "<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing.</i>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081
+msgid " Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced only.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1083 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1097
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1118
+#, fuzzy
+#| msgid "<p>Home Page: %1</p>"
+msgid "<p>See: %s<p>"
+msgstr "<p>Pådje måjhon: %1</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1087
+#, fuzzy
+#| msgid "<h3>Login Settings</h3>"
+msgid "<h3>Hinting</h3>"
+msgstr "<h3>Tchuzes d' elodjaedje</h3>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088
+msgid "<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1090
+msgid "<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced by <b>Force Autohinting On</b> option.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1094
+msgid "<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095
+msgid " It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1101
+msgid "<h3>Embedded Bitmaps</h3>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1102
+msgid "<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, i. e. bitmap version of given font for certain sizes. In this section it can be turned off entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for every font."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1109
+#, fuzzy
+#| msgid "<h3>Login Settings</h3>"
+msgid "<h3>Subpixel Rendering</h3>"
+msgstr "<h3>Tchuzes d' elodjaedje</h3>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110
+msgid "<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour primaries (subpixels) of an LCD display.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112
+msgid "<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout corresponding to display and its rotation.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1114
+msgid "<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned off by default."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116
+msgid " Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this section has no effect.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122
+msgid "<h2>Prefered Families Tab</h2>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123
+msgid "<p>This tab controls <b>which</b> fonts are rendered.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1124
+#, fuzzy
+#| msgid "<h3>Users</h3>"
+msgid "<h3>Preference Lists</h3>"
+msgstr "<h3>Uzeus</h3>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1125
+msgid "<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be defined."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1127
+msgid " These are sorted lists of family names, with most prefered family first."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1129
+msgid " There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic alias."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1130
+msgid " FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1131
+msgid "<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other query elements taking into account of course. Available font packages for SUSE distributions can be browsed and installed from <b>fontinfo.opensuse.org.</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1138
+msgid "<h3>Forcing Family Preferences</h3>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139
+msgid "<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into account. Following two options strenghten their role.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1142
+msgid "<h4>Search Metric Compatible</h4>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143
+msgid "<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of the same size. That implies, document displayed using these fonts has the same same size too, same line wraps etc.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146
+msgid "<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this rule.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1148
+msgid "<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1149
+msgid "<h4>Never use other fonts</h4>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1150
+msgid "<p>When checked, this option introduces very strong position for here defined preference lists. It pushes families from there before document or GUI requests, if they cover required charset.</p>"
+msgstr ""
+
+#. delete families, that are part of list for some alias
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:57
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Passete"
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Installed Size"
+msgid "Installed Families"
+msgstr "Grandeu astalé"
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Format"
+msgid "Font Format"
+msgstr "Abwesner"
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Script &Content"
+msgid "Script Coverages"
+msgstr "Åd&vins do scripe"
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:65 src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:242
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Rinoncî"
+
+#: src/lib/fonts/rich-text-dialog.rb:24 src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Ok"
+msgid "&Ok"
+msgstr "'l est Bon"
+
+#. save unknown langs
+#: src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:240
+msgid "&Languages"
+msgstr "&Lingaedjes"
Added: branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/ftp-server.wa.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/ftp-server.wa.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/ftp-server.wa.po 2015-10-01 14:26:57 UTC (rev 93115)
@@ -0,0 +1,2308 @@
+# translation of ftp-server.po to Walloon
+# Translation into the walloon language.
+# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH.
+#
+# Pablo Saratxaga , 2001, 2004.
+# Jean Cayron , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ftp-server\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-30 18:13+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron \n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Command line help text for the Xftpd module
+#: src/clients/ftp-server.rb:43
+#, fuzzy
+msgid "Configuration of FTP server"
+msgstr "L' apontiaedje est fwait"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:53
+#, fuzzy
+msgid "Display settings"
+msgstr "Tchuzes di passete"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:59
+#, fuzzy
+msgid "Start-up settings"
+msgstr "Tchuzes di passete"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:70
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable chrooting."
+msgstr "Mete en alaedje."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:78
+msgid "Saved log messages into the log file."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:86
+msgid "Umask vsftpd: <local users>:<anonymous>, pure-ftpd: <files>:<dirs>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:94
+#, fuzzy
+msgid "Enter the existing directory for anonymous users."
+msgstr "No d' ridant"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:102
+#, fuzzy
+msgid "Enter the existing directory for authenticated users (pure-ftpd only)."
+msgstr "No d' ridant"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:110
+msgid "The port range for passive connection replies"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:118
+#, fuzzy
+msgid "The maximum idle time in minutes"
+msgstr "Rasta Eure dins"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:126
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of clients connected via IP"
+msgstr "IP"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:134 src/clients/ftp-server.rb:317
+msgid "The maximum connected clients"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:142
+#, fuzzy
+msgid "The maximum data transfer rate permitted for local authenticated users (KB/s)"
+msgstr "Ko s"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:150
+#, fuzzy
+msgid "The maximum data transfer rate permitted for anonymous clients (KB/s)"
+msgstr "anonime Ko s"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:158
+#, fuzzy
+msgid "Access permissions"
+msgstr "Candjî les &droets"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:168
+#, fuzzy
+msgid "Access permissions for anonymous users"
+msgstr "anonime:"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:181
+#, fuzzy
+msgid "Welcome message is the text to display when someone connects to the server (vsftpd only)."
+msgstr "Wilicome"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:190
+#, fuzzy
+msgid "vsftpd supports secure connections via SSL (vsftpd only)."
+msgstr "SSL"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:199
+#, fuzzy
+msgid "If enabled, this option will permit SSL v2 protocol connections (vsftpd only)."
+msgstr "en alaedje SSL"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:208
+#, fuzzy
+msgid "If enabled, this option will permit SSL v3 protocol connections (vsftpd only)."
+msgstr "en alaedje SSL"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:217
+#, fuzzy
+msgid "vsftpd supports connections via TLS (vsftpd only)."
+msgstr "SSL"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:226
+#, fuzzy
+msgid "Disallow downloading of files that were uploaded but not validated by a local admin (pure-ftpd only)."
+msgstr "Èn nén permete"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:235
+#, fuzzy
+msgid "Security settings for SSL and TLS protocol (pure-ftpd only)"
+msgstr "Såvrité SSL eyet"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:244
+#, fuzzy
+msgid "Start FTP daemon in the boot process."
+msgstr "Ataker FTP dins"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:250
+#, fuzzy
+msgid "Start FTP daemon manually."
+msgstr "Ataker FTP"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
+#: src/clients/ftp-server.rb:256 src/clients/ftp-server.rb:698
+#, fuzzy
+msgid "Start FTP daemon via xinetd"
+msgstr "Ataker FTP"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:262
+#, fuzzy
+msgid "Start xinetd if it is not running."
+msgstr "Li siervice n' est nén enondé"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:268
+#, fuzzy
+msgid "Enable option"
+msgstr "Mete en alaedje"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:272 src/clients/ftp-server.rb:277
+#, fuzzy
+msgid "Disable option"
+msgstr "Dismete"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:282
+#, fuzzy
+msgid "Directory for anonymous users"
+msgstr "No d' ridant"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:289
+msgid "Directory for authenticated users"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:296
+msgid "The minimum value for port range for passive connection replies"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:303
+msgid "The maximum value for port range for passive connection replies"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:310
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Idle Time (in minutes)"
+msgstr "Rasta Eure."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:324
+#, fuzzy
+msgid "The maximum data transfer rate for ftp users (KB/s)"
+msgstr "s."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:330
+#, fuzzy
+msgid "Access only for anonymous"
+msgstr "anonime"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:336
+msgid "Access only for authenticated users"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:342
+#, fuzzy
+msgid "Access for anonymous and authenticated users"
+msgstr "anonime eyet"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:348
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous users can upload."
+msgstr "Anonime"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:354
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous users can create directories."
+msgstr "Dji n' a nén sepou ahiver on ridant."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:362
+#, fuzzy
+msgid "Welcome message is the text to display when someone connects to the server."
+msgstr "Wilicome"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:369
+#, fuzzy
+msgid "SSL version 2"
+msgstr "Modêye"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:374
+#, fuzzy
+msgid "SSL version 3"
+msgstr "Modêye"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:379
+#, fuzzy
+msgid "Refuse connections that do not use SSL/TLS security mechanisms."
+msgstr "SSL såvrité"
+
+#. EOF
+#: src/clients/ftp-server.rb:454
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings:"
+msgstr "Mostrer les adviertixhmints: %1"
+
+#. start-up settings
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/clients/ftp-server.rb:457 src/clients/ftp-server.rb:677
+#: src/clients/ftp-server.rb:686 src/clients/ftp-server.rb:695
+#, fuzzy
+msgid "Start-Up:"
+msgstr "Estances d' enondaedje"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:459
+#, fuzzy
+msgid "FTP daemon is started via xinetd."
+msgstr "FTP"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
+#: src/clients/ftp-server.rb:463
+#, fuzzy
+msgid "FTP daemon is enabled in the boot process."
+msgstr "FTP en alaedje dins"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
+#: src/clients/ftp-server.rb:466
+#, fuzzy
+msgid "FTP daemon needs manual starting."
+msgstr "FTP a dandjî d'"
+
+#. logging settings
+#: src/clients/ftp-server.rb:470
+#, fuzzy
+msgid "Verbose Logging:"
+msgstr "Elodjaedje:"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:472 src/clients/ftp-server.rb:481
+msgid "Enable"
+msgstr "Mete en alaedje"
+
+#. CommandLine::Print("");
+#. CommandLine::Print("");
+#: src/clients/ftp-server.rb:475 src/clients/ftp-server.rb:484
+msgid "Disable"
+msgstr "Dismete"
+
+#. chroot settings
+#: src/clients/ftp-server.rb:479
+msgid "Chroot Everyone:"
+msgstr ""
+
+#. UMASK settings
+#: src/clients/ftp-server.rb:491 src/clients/ftp-server.rb:753
+#, fuzzy
+msgid "Umask for Anonymous: "
+msgstr "Anonime "
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:494
+#, fuzzy
+msgid "Umask for Anonymous:"
+msgstr "Anonime:"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:495 src/clients/ftp-server.rb:503
+#: src/clients/ftp-server.rb:513 src/clients/ftp-server.rb:524
+#: src/clients/ftp-server.rb:532 src/clients/ftp-server.rb:541
+#: src/clients/ftp-server.rb:549 src/clients/ftp-server.rb:557
+#: src/clients/ftp-server.rb:565 src/clients/ftp-server.rb:573
+#: src/clients/ftp-server.rb:581 src/clients/ftp-server.rb:615
+#, fuzzy
+msgid "Option is not set now."
+msgstr "Tchuze!"
+
+#. CommandLine::Print("");
+#: src/clients/ftp-server.rb:498 src/clients/ftp-server.rb:502
+#: src/clients/ftp-server.rb:755
+#, fuzzy
+msgid "Umask for Authenticated Users: "
+msgstr "Uzeus "
+
+#. CommandLine::Print("");
+#. CommandLine::Print("");
+#. part for pure-fptd
+#: src/clients/ftp-server.rb:508 src/clients/ftp-server.rb:512
+#: src/clients/ftp-server.rb:783
+msgid "Umask: "
+msgstr ""
+
+#. end of if (FtpServer::vsftpd_edit)
+#. authenticated and anonymous dirs
+#: src/clients/ftp-server.rb:520
+msgid "Authenticated dir: "
+msgstr ""
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:528
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous dir: "
+msgstr "Anonime "
+
+#. port range
+#: src/clients/ftp-server.rb:535
+#, fuzzy
+msgid "Port Range: "
+msgstr "Pôrt "
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:538 src/clients/ftp-server.rb:889
+msgid " - "
+msgstr ""
+
+#. idle time
+#: src/clients/ftp-server.rb:545
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Idle Time [minutes]: "
+msgstr "Rasta Eure "
+
+#. maximum clients per IP
+#: src/clients/ftp-server.rb:553
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Clients per IP: "
+msgstr "Cliyints IP "
+
+#. maximum clients
+#: src/clients/ftp-server.rb:561
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Number of Clients: "
+msgstr "Nombe Cliyints "
+
+#. max rate for authenticated users
+#: src/clients/ftp-server.rb:569
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Rate for Authenticated Users [KB/s]: "
+msgstr "Uzeus Ko s "
+
+#. max rate for anonymous users
+#: src/clients/ftp-server.rb:577
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Rate for Anonymous Users [KB/s]: "
+msgstr "Anonime Uzeus Ko s "
+
+#. general settings for access
+#: src/clients/ftp-server.rb:585
+msgid "Access Allowed for: "
+msgstr ""
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:587
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous Users"
+msgstr "Anonime Uzeus"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:589
+#, fuzzy
+msgid "Authenticated Users"
+msgstr "Uzeus"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:591
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous and Authenticated Users"
+msgstr "Anonime eyet Uzeus"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:593
+#, fuzzy
+msgid "Option has wrong value."
+msgstr "I manke on valixhance al tchuze '%1'"
+
+#. access permissions for anonymous users
+#: src/clients/ftp-server.rb:597
+#, fuzzy
+msgid "Access Permissions for Anonymous: "
+msgstr "Droets Anonime "
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:599
+#, fuzzy
+msgid "Upload enabled; "
+msgstr "Dji tchedje..."
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:601
+#, fuzzy
+msgid "Upload disabled; "
+msgstr "Dismete"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:604
+#, fuzzy
+msgid "Create directories enabled"
+msgstr "&Ridants eberwetés"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:606
+#, fuzzy
+msgid "Create directories disabled"
+msgstr "&Ridants eberwetés"
+
+#. welcome message vsftpd only
+#: src/clients/ftp-server.rb:611
+#, fuzzy
+msgid "Welcome message: "
+msgstr "Messaedjes do djournå: %1"
+
+#. CommandLine::PrintNoCR(_("Security settings: "));
+#. SSL options (SSL version and TLS)
+#: src/clients/ftp-server.rb:622
+#, fuzzy
+msgid "SSL is disabled"
+msgstr "Li meur siconte feu n' est nén metou."
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:624
+#, fuzzy
+msgid "SSL is enabled"
+msgstr "Dismete"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:628
+#, fuzzy
+msgid "SSL version 2 is disabled"
+msgstr "Li meur siconte feu n' est nén metou."
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:630
+#, fuzzy
+msgid "SSL version 2 is enabled"
+msgstr "Dismete"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:634
+#, fuzzy
+msgid "SSL version 3 is disabled"
+msgstr "Li meur siconte feu n' est nén metou."
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:636
+#, fuzzy
+msgid "SSL version 3 is enabled"
+msgstr "Dismete"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:640
+#, fuzzy
+msgid "TLS is disabled"
+msgstr "Li meur siconte feu n' est nén metou."
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:642
+#, fuzzy
+msgid "TLS is enabled"
+msgstr "Dismete"
+
+#. AntiWarez option
+#: src/clients/ftp-server.rb:646
+msgid "Antiwarez: "
+msgstr ""
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:648
+#, fuzzy
+msgid "Antiwarez enabled"
+msgstr "en alaedje"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:650
+#, fuzzy
+msgid "Antiwarez disabled"
+msgstr "Li meur siconte feu n' est nén metou."
+
+#. SSL/TLS settings
+#: src/clients/ftp-server.rb:653
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS settings: "
+msgstr "SSL "
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:655
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS disabled"
+msgstr "SSL dismetou"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:657
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS enabled"
+msgstr "SSL en alaedje"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:659
+#, fuzzy
+msgid "Refuse connections without SSL/TLS"
+msgstr "SSL"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:673
+msgid "Only one parameter (atboot/manual) is allowed."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
+#: src/clients/ftp-server.rb:680
+#, fuzzy
+msgid "Enabling FTP daemon in the boot process..."
+msgstr "FTP dins."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
+#: src/clients/ftp-server.rb:689
+#, fuzzy
+msgid "Removing FTP daemon from the boot process..."
+msgstr "FTP."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:712 src/clients/ftp-server.rb:726
+msgid "Only one parameter (enable/disable) is allowed."
+msgstr ""
+
+#. end of else if (options["show"]:nil!=nil
+#: src/clients/ftp-server.rb:741
+msgid "Umask:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:745
+msgid "Only one parameter (show/set_umask) is allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:761 src/clients/ftp-server.rb:770
+#: src/clients/ftp-server.rb:788
+#, fuzzy
+msgid "Entered umask is not valid."
+msgstr "' ni covént nén."
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:763 src/clients/ftp-server.rb:772
+msgid "Example of correct umask <local users>:<anonymous> (177:077)"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:790
+msgid "Example of correct umask <files>:<dirs> (set_umask=177:077)"
+msgstr ""
+
+#. end of if (vsftpd_edit)
+#: src/clients/ftp-server.rb:803
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous users:"
+msgstr "Anonime:"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:809
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous directory:"
+msgstr "Ridant d' intrêye"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:814 src/clients/ftp-server.rb:844
+#, fuzzy
+msgid "Option is empty."
+msgstr "Li plaece do paket est vude."
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:816
+#, fuzzy
+msgid "Example of correct input set_anon_dir=/srv/ftp"
+msgstr "Egzimpe SSL"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:823 src/clients/ftp-server.rb:853
+#: src/clients/ftp-server.rb:935 src/clients/ftp-server.rb:1027
+#: src/clients/ftp-server.rb:1100 src/clients/ftp-server.rb:1151
+#: src/clients/ftp-server.rb:1241
+msgid "Only one parameter is allowed."
+msgstr "I gn a k' on seu paramete di permetou."
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:832
+msgid "Authenticated users:"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:839
+#, fuzzy
+msgid "Authenticated directory:"
+msgstr "otintifiaedje pa eDirectory"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:846
+#, fuzzy
+msgid "Example of correct input set_authen_dir=/srv/ftp"
+msgstr "Egzimpe SSL"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:858
+#, fuzzy
+msgid "Option is not supported in pure-ftpd server."
+msgstr "Tchuzes dins."
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:867
+#, fuzzy
+msgid "Port range:"
+msgstr "Pôrt:"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:885
+#, fuzzy
+msgid "Port range for passive mode: "
+msgstr "Pôrt "
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:894
+msgid "Enter minimal port < maximal port."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:899
+#, fuzzy
+msgid "Enter correct numbers."
+msgstr "S' i vs plait bén, intrez des mots-clé"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:904
+#, fuzzy
+msgid "Only two parameters are allowed."
+msgstr "oudonbén."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:929
+msgid "Wrong value of option."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:1004
+#, fuzzy
+msgid "Access (Anonymous/Authenticated):"
+msgstr "Anonime:"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:1008
+msgid "Access allowed for: "
+msgstr ""
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:1011
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous users"
+msgstr "Anonime:"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:1014
+#, fuzzy
+msgid "Authenticated users"
+msgstr "Uzeus"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:1017
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous and authenticated users"
+msgstr "anonime eyet"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:1020
+#, fuzzy
+msgid "Unknown option."
+msgstr "Zone nén cnoxhowe"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:1040
+#, fuzzy
+msgid "Access permission for anonymous users:"
+msgstr "anonime:"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:1047
+#, fuzzy
+msgid "Upload enabled"
+msgstr "Dji tchedje..."
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:1050
+#, fuzzy
+msgid "Upload disabled"
+msgstr "Dismete"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:1052
+msgid "; "
+msgstr ""
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:1055
+#, fuzzy
+msgid "Create dirs enabled"
+msgstr "SCPM est en alaedje."
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:1058
+#, fuzzy
+msgid "Create dirs disabled"
+msgstr "Li côpe-feu n' est nén metou."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:1062
+#, fuzzy
+msgid "Only one or two parameters are allowed."
+msgstr "oudonbén."
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:1075
+#, fuzzy
+msgid "Welcome Message:"
+msgstr "Messaedje:"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:1079 src/clients/ftp-server.rb:1120
+#, fuzzy
+msgid "This option is allowed only in vsftpd."
+msgstr "Cisse modêye est astalêye so vosse sistinme."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:1094
+#, fuzzy
+msgid "Missing value of option"
+msgstr "Mancant"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:1103
+#, fuzzy
+msgid "Example of correct input: welcome_message=\"Hello everybody\""
+msgstr "Egzimpe"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:1127
+#, fuzzy
+msgid "This option is allowed only in pure-ftpd."
+msgstr "Cisse modêye est astalêye so vosse sistinme."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:1145 src/clients/ftp-server.rb:1235
+#, fuzzy
+msgid "Wrong option."
+msgstr "&Long discrijhaedje"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:1211
+#, fuzzy
+msgid "Security Settings:"
+msgstr "Tchuzes des pôrts e xhilete"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:1215
+#, fuzzy
+msgid "This option is allowed only in pure-ftp-server."
+msgstr ""
+"Vo n' poloz avu cisse tchuze seulmint si\n"
+"l' meur siconte feu est en alaedje.</p>"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:1222
+#, fuzzy
+msgid "SSL and TLS are enabled"
+msgstr "SSL eyet en alaedje"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:1227
+#, fuzzy
+msgid "SSL and TLS are disabled"
+msgstr "SSL eyet dismetou"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:1231
+#, fuzzy
+msgid "Refuse connection without SSL/TLS"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/clients/ftp-server.rb:1244
+#, fuzzy
+msgid "Example of correct input: SSL_TLS enable/disable/only"
+msgstr "Egzimpe SSL"
+
+#. Checking if ftp daemons are installed
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:70
+msgid "Packages for vsftpd and pure-ftpd are not available."
+msgstr ""
+
+#. end of `VBox(
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:82
+#, fuzzy
+msgid "No server package installed."
+msgstr "Ces pakets divèt esse astalés:"
+
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:83
+#, fuzzy
+msgid "Choose an FTP daemon."
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Si vs plait bén, tchoezixhoz cwè fé:\n"
+"</p>"
+
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:84
+#, fuzzy
+msgid "Press Cancel to cancel FTP configuration."
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz ene des\n"
+"tchuzes po continouwer."
+
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:85 src/include/ftp-server/complex.rb:196
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:315
+msgid "&vsftpd"
+msgstr ""
+
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:86 src/include/ftp-server/complex.rb:204
+msgid "&pure-ftpd"
+msgstr ""
+
+#. result = Package::Available(daemon);
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:134
+msgid "Installation failed."
+msgstr "L' astalaedje a fwait berwete."
+
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:146
+#, fuzzy
+msgid "Package for FTP is not available."
+msgstr "n' est disponibe"
+
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:150
+#, fuzzy
+msgid "Package not found."
+msgstr "Media nén trové"
+
+#. open dialog for choosing ftp daemon
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:191
+msgid "Choose daemon?"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: popup headline
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:150
+#, fuzzy
+msgid "Aborting FTP Configuration"
+msgstr "Dji schape l' apontiaedje del sicrirece"
+
+#. TRANSLATORS: popup message
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:152
+#, fuzzy
+msgid "All changes will be lost. Really abort configuration?"
+msgstr ""
+"Tos vos candjmints seront pierdous.\n"
+"Vormint rastaler vosse sistinme di rexhe?\n"
+
+#. TRANSLATORS: Radio selection
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:188
+msgid "&When booting"
+msgstr ""
+
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:189
+#, fuzzy
+msgid "&Manually"
+msgstr "Al mwin"
+
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:190
+msgid "Via &xinetd"
+msgstr "Pa &xinetd"
+
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:196
+#, fuzzy
+msgid "When Booting"
+msgstr "Enondaedje sistinme"
+
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:197
+msgid "Manually"
+msgstr "Al mwin"
+
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:198
+msgid "Via xinetd"
+msgstr "Pa xinetd"
+
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Start widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for start-stop widget
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Start widget (pure-ftpd)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for start-stop widget
+#. Function start vsftpd
+#. write settings to disk...
+#. Function start pure-ftpd
+#. write settings to disk...
+#. Init function for start-up
+#.
+#. init starting via xinetd and update status
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:212 src/include/ftp-server/dialogs.rb:261
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:173
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:263
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:317
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:408
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:502
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:511
+#, fuzzy
+msgid "FTP is running"
+msgstr "Li siervice est enondé"
+
+#. UpdateInfoAboutStartingFTP ();
+#. Popup::Message(_("This is not supported via xinetd now."));
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:213 src/include/ftp-server/dialogs.rb:262
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:214
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:359
+#, fuzzy
+msgid "FTP is not running"
+msgstr "Li siervice n' est nén enondé"
+
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:214 src/include/ftp-server/dialogs.rb:263
+#, fuzzy
+msgid "&Start FTP Now"
+msgstr "&Enonder l' siervice asteure"
+
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:215 src/include/ftp-server/dialogs.rb:264
+#, fuzzy
+msgid "S&top FTP Now"
+msgstr "Åwe F&TP"
+
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:224 src/include/ftp-server/dialogs.rb:273
+#, fuzzy
+msgid "Sa&ve Settings and Restart FTP Now"
+msgstr "Schaper les candjmints et renonder l' siervice asteure"
+
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:242 src/include/ftp-server/dialogs.rb:291
+#, fuzzy
+msgid "Start FTP Daemon Now"
+msgstr "Ataker FTP"
+
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:244 src/include/ftp-server/dialogs.rb:293
+#, fuzzy
+msgid "Stop FTP Daemon Now"
+msgstr "Åwe FTP"
+
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:246 src/include/ftp-server/dialogs.rb:295
+#, fuzzy
+msgid "Save Settings and Restart FTP Daemon Now"
+msgstr "Schaper les candjmints et renonder l' siervice asteure"
+
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Start widget radiobuttons for switching daemons
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for start-stop widget
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:310
+#, fuzzy
+msgid "Selected Service"
+msgstr "Ridant d' tchoezi"
+
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:315
+msgid "p&ure-ftpd"
+msgstr ""
+
+#. -----------================= GENERAL SCREEN =============----------
+#.
+#. Wellcome Message for vsftpd
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:364
+#, fuzzy
+msgid "&Welcome message"
+msgstr "Wilicome"
+
+#. Chroot Everyone
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:391
+msgid "&Chroot Everyone"
+msgstr ""
+
+#. Verbos Logging
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:422
+#, fuzzy
+msgid "&Verbose Logging"
+msgstr "Elodjaedje"
+
+#. Umask (umask files:umask dirs) only pure-ftpd
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:454
+msgid "&Umask (umask files:umask dirs)"
+msgstr ""
+
+#. Umask for Anonynous for vsftpd
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:488
+#, fuzzy
+msgid "&Umask for Anonymous"
+msgstr "Anonime"
+
+#. Umask for Authenticated Users for vsftpd
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:519
+#, fuzzy
+msgid "Uma&sk for Authenticated Users"
+msgstr "Uzeu&s"
+
+#. Ftp Directory for Anonymous Users
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:547
+#, fuzzy
+msgid "FTP Directory for Anon&ymous Users"
+msgstr "No d' ridant"
+
+#. "Browse" button for FTP Dir Anon
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:582
+#, fuzzy
+msgid "Brows&e"
+msgstr "&Foyter"
+
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:589 src/include/ftp-server/dialogs.rb:644
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1220
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. Ftp Directory for Authenticated Users
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:604
+#, fuzzy
+msgid "&FTP Directory for Authenticated Users"
+msgstr "&FTP Uzeus"
+
+#. "Browse" button for FTP Dir Local/Authenticated
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#. "Browse" button for DSA Certificate
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:637
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1213
+#, fuzzy
+msgid "Br&owse"
+msgstr "&Foyter"
+
+#. -----------================= PERFORMANCE SCREEN =============----------
+#.
+#. Max Idle Time [minutes]
+#. Performance Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:663
+#, fuzzy
+msgid "&Max Idle Time [minutes]"
+msgstr "Rasta Eure"
+
+#. Max Clients for One IP
+#. Performance Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:699
+#, fuzzy
+msgid "Max Cli&ents for One IP"
+msgstr "Cliyints Onk IP"
+
+#. Max Clients
+#. Performance Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:732
+#, fuzzy
+msgid "Ma&x Clients"
+msgstr "Cliyint NFS"
+
+#. Local Max Rate [KB/s]
+#. Performance Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:765
+#, fuzzy
+msgid "&Local Max Rate [KB/s]"
+msgstr "&Locå Ko s"
+
+#. Anonymous Max Rate [KB/s]
+#. Performance Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:798
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous Max &Rate [KB/s]"
+msgstr "Anonime Ko s"
+
+#. -----------================= Authentication SCREEN =============----------
+#.
+#. Enable/Disable Anonymous and Local Users
+#. Authentication Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:836
+#, fuzzy
+msgid "Enable/Disable Anonymous and Local Users"
+msgstr "Mete en alaedje Dismete Anonime eyet Locå Uzeus"
+
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:842
+#, fuzzy
+msgid "Anonymo&us Only"
+msgstr "Anonime "
+
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:843
+#, fuzzy
+msgid "Aut&henticated Users Only"
+msgstr "Uzeus"
+
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:844
+msgid "&Both"
+msgstr ""
+
+#. Enable Upload
+#. Authentication Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:872
+#, fuzzy
+msgid "&Enable Upload"
+msgstr "Mete en alaedje"
+
+#. Anonymous Can Upload
+#. Authentication Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:903
+#, fuzzy
+msgid "Anon&ymous Can Upload"
+msgstr "Anonime"
+
+#. Anonymous Can Create Directories
+#. Authentication Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:935
+#, fuzzy
+msgid "Anonymou&s Can Create Directories"
+msgstr "Dji n' a nén sepou ahiver on ridant."
+
+#. -----------================= EXPERT SETTINGS SCREEN =============----------
+#.
+#. Enable Pass&ive Mode
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:970
+#, fuzzy
+msgid "Enable Pass&ive Mode"
+msgstr "Passé"
+
+#. Min Port for Pas. Mode
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1001
+#, fuzzy
+msgid "&Min Port for Pas. Mode"
+msgstr "Pôrt &Mode"
+
+#. Max Port for Pas. Mode
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1033
+#, fuzzy
+msgid "Max P&ort for Pas. Mode"
+msgstr "Pôrt M&ode"
+
+#. Enable SSL
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#. end of `Frame ( "Passiv Mode Settings"
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1071
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1652
+#, fuzzy
+msgid "Enab&le SSL"
+msgstr "Mete en alaedje"
+
+#. Enable SSL v2
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1097
+#, fuzzy
+msgid "&Enable SSL v2"
+msgstr "Mete en alaedje"
+
+#. Enable SSL v3
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1126
+#, fuzzy
+msgid "Enable SSL &v3"
+msgstr "Mete en alaedje"
+
+#. Enable TLS
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1155
+#, fuzzy
+msgid "Enable &TLS"
+msgstr "Mete en alaedje"
+
+#. DSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1183
+#, fuzzy
+msgid "D&SA Certificate to Use for SSL-encrypted Connections"
+msgstr "Acertineure &Si siervi di SSL"
+
+#. Disable Downloading Unvalidated Data
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1237
+#, fuzzy
+msgid "Disable Downloading &Unvalidated Data"
+msgstr "Dismete Dinêyes"
+
+#. Security Settings
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1264
+#, fuzzy
+msgid "Security Settings"
+msgstr "Tchuzes des pôrts e xhilete"
+
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1270
+#, fuzzy
+msgid "Disable SSL/&TLS"
+msgstr "Mete en alaedje"
+
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1271
+msgid "Accept &SSL and TLS"
+msgstr ""
+
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1272
+#, fuzzy
+msgid "&Refuse Connections Without SSL/TLS"
+msgstr "SSL"
+
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1320
+#, fuzzy
+msgid "FTP Start-up"
+msgstr "FTP Ataker Monter"
+
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1322
+#, fuzzy
+msgid "Start-Up"
+msgstr "Estances d' enondaedje"
+
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. General Settings widget (vsftpd)
+#. define for tabs_vsftpd necessary later in screens (CWNTree)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General Settings widget
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. General Settings widget (pure-ftpd)
+#. define for tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General Settings widget
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Performance Settings widget
+#. define for tabs_vsftpd/tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance Settings widget
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1346
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1420
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1473
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Tchuzes des pôrts e xhilete"
+
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1359
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1428
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1485
+#, fuzzy
+msgid "FTP Directories"
+msgstr "&Ridants eberwetés"
+
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1384
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1446
+#, fuzzy
+msgid "FTP General Settings"
+msgstr "Tchuzes do sierveu CUPS"
+
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1386
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1448
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "&Askepyî"
+
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1498
+#, fuzzy
+msgid "FTP Performance Settings"
+msgstr "Conteu d' performance"
+
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1500
+#, fuzzy
+msgid "Performance"
+msgstr "Fé l' metaedje a djoû"
+
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Anonymous Settings widget
+#. define for tabs_vsftpd/tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Anonymous Settings widget
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Anonymous Settings widget
+#. define for tabs_vsftpd/tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Anonymous Settings widget
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1562
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1597
+#, fuzzy
+msgid "Uploading"
+msgstr "Dji tchedje..."
+
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1569
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1613
+#, fuzzy
+msgid "FTP Anonymous Settings"
+msgstr "FTP Anonime Apontiaedjes"
+
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1571
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1615
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "otintifiaedje pa eDirectory"
+
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Expert Settings widget (vsftpd)
+#. define for tabs_vsftpd necessary later in screens (CWNTree)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert Settings widget
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Expert Settings widget (pure-ftpd)
+#. define for tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert Settings widget
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1638
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1712
+#, fuzzy
+msgid "Passive Mode"
+msgstr "Passé"
+
+#. end of `CheckBoxFrame(`id("SSLEnable"), "Sec&urity Settings", true
+#. end of `Frame ( _("Additional Settings")
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1671
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1726
+#, fuzzy
+msgid "SUSEfirewall Settings"
+msgstr "Schaper les tchuzes do meur disconte feu"
+
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1676
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1731
+#, fuzzy
+msgid "FTP Expert Settings"
+msgstr "Tchuzes po les spepieus"
+
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1678
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1733
+msgid "Expert Settings"
+msgstr "Tchuzes po les spepieus"
+
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1720
+#, fuzzy
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Tchuzes AutoYaST"
+
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Initializing FTP Server Configuration</big></b><br>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Dj' ahive li prodût d' rawete</big></b><br>\n"
+"Ratindoz, si vs plait bén...<br></p>\n"
+
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
+"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Dj' abandone di schaper</big></b><br>\n"
+"Abandner li schapaedje e tchôcant <b>Abandner</b>.\n"
+"Ene divize e pus vos dit si vos l' poloz fé e tote såvrité.\n"
+"</p>\n"
+
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Saving FTP Server Configuration</big></b><br>\n"
+"</p>\n"
+msgstr "<p><b>Schapaedje di l' apontiaedje</b><br>Ratindoz si vs plait bén...</p>"
+
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
+"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
+"An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Dj' abandone di schaper</big></b><br>\n"
+"Abandner li schapaedje e tchôcant <b>Abandner</b>.\n"
+"Ene divize e pus vos dit si vos l' poloz fé e tote såvrité.\n"
+"</p>\n"
+
+#. -----------================= START_UP SCREEN =============----------
+#.
+#. Start widget switching daemons help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Selected Service</b><br>\n"
+" The frame shows which daemon is currently configured: <b>vsftpd, pure-ftpd, \n"
+" </b>. If you have installed both daemons you can switch between them.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big> Tchoezi</b><br>\n"
+" Cåde<b>\n"
+"</b>\n"
+"</p>"
+
+#. -----------================= GENERAL SCREEN =============----------
+#.
+#. general welcome message help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Welcome Message</b><br>\n"
+"Specify the name of a file containing the\n"
+"text to display when someone connects to the server.\n"
+"</p>\n"
+msgstr "<p><b> Wilicome</b><br> no</p>"
+
+#. general chroot help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Chroot</b><br>\n"
+"When enabled, local users will be (by default) placed in a \n"
+"chroot() jail in their home directory after login.\n"
+"<b>Warning:</b> This option has security implications, \n"
+"especially if users have upload permission\n"
+"or shell access. Only enable Chroot if you know what you are doing.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b></b><br> en alaedje prémetou dins dins\n"
+"<b> Adviertixhmint</b> såvrité</p>"
+
+#. general logging help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Verbose Logging</b><br>\n"
+"When enabled, all FTP requests and responses are logged.\n"
+"</p>\n"
+msgstr "<p><b></b><br> en alaedje tot FTP eyet</p>"
+
+#. general umask help - only pure-ftpd 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:73
+msgid ""
+"<p><b>Umask</b><br>\n"
+"File creation mask. (umask for files):(umask for dirs). \n"
+"177:077 if you feel paranoid.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. general umask for anonymous help - only vsftpd 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:80
+msgid ""
+"<p><b>Umask for Anonymous:</b><br>\n"
+"The value to which the umask for file creation is set for anonymous users. \n"
+"If you want to specify octal values, remember the \"0\" prefix, otherwise \n"
+"the value will be treated as a base 10 integer.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. general umask for authenticated users help - only vsftpd 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:88
+msgid ""
+"<p><b>Umask for Authenticated Users:</b><br>\n"
+"The value to which the umask for file creation is set for authenticated users. \n"
+"If you want to specify octal values, remember the \"0\" prefix, otherwise \n"
+"the value will be treated as a base 10 integer.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. general FTP dir for anonymous help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:96
+msgid ""
+"<p><b>FTP Directory for Anonymous Users:</b><br>\n"
+"Specify a directory which is used for FTP anonymous users. \n"
+"Press <b>Browse</b> to select a directory from the local filesystem.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. general FTP dir for authenticated help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:103
+msgid ""
+"<p><b>FTP Directory for Authenticated Users:</b><br>\n"
+"Specify a directory which is used for FTP authenticated users. \n"
+"Press <b>Browse</b> to select a directory from the local filesystem.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. -----------================= PERFORMANCE SCREEN =============----------
+#.
+#. performance Max Idle Time help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Max Idle Time:</b><br>\n"
+"The maximum time (timeout) a remote client \n"
+"may wait between FTP commands.\n"
+"</p>\n"
+msgstr "<p><b> Rasta Eure</b><br> FTP</p>"
+
+#. performance max clients per IP help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Max Clients for One IP:</b><br>\n"
+"The maximum number of clients allowed to connect\n"
+"from the same source internet address. \n"
+"</p>\n"
+msgstr "<p><b> Cliyints Onk IP</b><br> minme sourdant</p>"
+
+#. performance max clients help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Max Clients:</b><br>\n"
+"The maximum number of clients allowed to connect. \n"
+"Any additional clients trying to connect will get an error message.\n"
+"</p>\n"
+msgstr "<p><b> Cliyints</b><br> aroke</p>"
+
+#. performance local max rate help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Local Max Rate:</b><br>\n"
+"The maximum data transfer rate permitted for local authenticated users.\n"
+"</p>"
+msgstr "<p><b> Locå</b><br></p>"
+
+#. performance anonymous max rate help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Anonymous Max Rate:</b><br>\n"
+"The maximum data transfer rate permitted for anonymous clients.</p>\n"
+msgstr "<p><b> Anonime</b><br> anonime</p>"
+
+#. -----------================= Authentication SCREEN =============----------
+#.
+#. authentication Enable/Disable Anonymous and Local help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:147
+msgid ""
+"<p><b>Enable/Disable Anonymous and Local Users</b><br>\n"
+"<b>Anonymous Only</b>: If enabled, only anonymous logins are permitted.\n"
+"<b>Authenticated Users Only</b>: If enabled, only authenticated users are permitted.\n"
+"<b>Both</b> If enabled, authenticated users and anonymous users are permitted.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. authentication Enable Upload help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Enable Upload</b><br>\n"
+"If enabled, FTP users can upload. To allow anonymous users \n"
+"to upload, enable <b>Anonymous Can Upload</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b> Mete en alaedje<i></i></b><br> Anonime\n"
+" Anonime</p>"
+
+#. authentication Anonymous Can Upload help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Anonymous Can Upload</b><br>\n"
+"If enabled anonymous users will be permitted to upload.\n"
+"<i>vsftpd only: </i>If you want to allow anonymous users to upload, you \n"
+"need an existing directory with write permission in the home directory after login.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b> Anonime</b><br> en alaedje anonime\n"
+"<i></i> anonime dins</p>"
+
+#. authentication Anonymous Can Create Dirs help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Anonymous Can Create Dirs</b><br>\n"
+"If enabled, anonymous users can create directories.\n"
+"<i>vsftpd only:</i> If you want to allow anonymous users to create directories,\n"
+"you need an existing directory with write permission in the home directory after login.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b> Anonime</b><br> en alaedje anonime\n"
+"<i></i> anonime dins</p>"
+
+#. -----------================= EXPERT SETTINGS SCREEN =============----------
+#.
+#. expert settings Enable Passive Mode help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Enable Passive Mode</b><br>\n"
+"If enabled, the FTP server will allow passive mode for connections. \n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b> Mete en alaedje</b><br> en alaedje\n"
+"</p>"
+
+#. expert settings Min Port for Pas. Mode help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Min Port for Passive Mode</b><br>\n"
+"Minimum value for a port range for passive connection replies.\n"
+"This is used for protection by means of a firewall. \n"
+"</p>\n"
+msgstr "<p><b> Poirtaedjes Mode</b><br></p>"
+
+#. expert settings Max Port for Pas. Mode help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Max Port for Pas. Mode</b><br>\n"
+"Maximum value for a port range for passive connection replies.\n"
+" This is used for protection by means of a firewall. \n"
+"</p>\n"
+msgstr "<p><b> Poirtaedjes Mode</b><br></p>"
+
+#. expert settings Enable SSL help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Enable SSL</b><br>\n"
+"If enabled, SSL connections are allowed.\n"
+"</p>\n"
+msgstr "<p><b> Dismete SSL</b><br> SSL prémetou</p>"
+
+#. expert settings Enable SSL v2 help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Enable SSL v2</b><br>\n"
+"If enabled, SSL version 2 connections are allowed.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b> Mete en alaedje</b><br> en alaedje\n"
+"</p>"
+
+#. expert settings Enable SSL v3 help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Enable SSL v3</b><br>\n"
+"If enabled, SSL version 3 connections are allowed.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b> Mete en alaedje</b><br> en alaedje\n"
+"</p>"
+
+#. expert settings Enable TLS help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Enable TLS</b><br>\n"
+"If enabled, TLS connections are allowed.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b> Mete en alaedje</b><br> en alaedje\n"
+"</p>"
+
+#. expert settings DSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>DSA Certificate to Use for SSL-encrypted Connections</b><br>\n"
+"This option specifies the location of the DSA certificate to \n"
+"use for SSL-encrypted connections. Select a file by pressing <b>Browse</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b> Acertineure</b><br> SSL\n"
+"</p>"
+
+#. expert settings Disable Downloading Unvalidated Data help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Disable Downloading Unvalidated Data</b><br>\n"
+"Disallow downloading of files that were uploaded \n"
+"but not validated by a local admin.\n"
+"</p>\n"
+msgstr "<p><b> Dismete Dinêyes</b><br></p>"
+
+#. expert settings Security Settings help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Security Settings</b><br>\n"
+"<i>Disable SSL/TLS</i> Disable SSL/TLS encryption layer.\n"
+"<i>Accept SSL and TLS</i> Accept both, traditional and encrypted sessions.\n"
+"<i>Refuse Connections Without SSL/TLS</i> Refuse connections that do not use SSL/TLS security mechanisms, including anonymous sessions.\n"
+"</p>"
+msgstr "<p><b> Raloyaedje SSL</b><br> SSL såvrité anonime</p>"
+
+#. -----------================= SUMMARY =============----------
+#.
+#. Summary dialog help 1/3
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>FTP Server Configuration</big></b><br>\n"
+"Configure the FTP server.<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Dj' ahive li prodût d' rawete</big></b><br>\n"
+"Ratindoz, si vs plait bén...<br></p>\n"
+
+#. Summary dialog help 2/3
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:255
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Adding an FTP Server:</big></b><br>\n"
+"Choose an FTP server from the list of detected FTP servers.\n"
+"If your FTP server was not detected, use <b>Other (not detected)</b>.\n"
+"Then press <b>Configure</b>.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big></big></b><br><b> Ôte</b><b> Apontyî</b></p>"
+
+#. Summary dialog help 3/3
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
+"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
+"the configuration opens.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Dj' abandone di schaper</big></b><br>\n"
+"Abandner li schapaedje e tchôcant <b>Abandner</b>.\n"
+"Ene divize e pus vos dit si vos l' poloz fé e tote såvrité.\n"
+"</p>\n"
+
+#. Ovreview dialog help 1/3
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>FTP Server Configuration Overview</big></b><br>\n"
+"Obtain an overview of the installed FTP servers. Additionally,\n"
+"edit their configurations.<br></p>\n"
+msgstr "<p><b><big> Apontiaedje Esplikêye</big></b><br><br></p>"
+
+#. Ovreview dialog help 2/3
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Adding a FTP Server</big></b><br>\n"
+"Press <b>Add</b> to configure a FTP server.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big></big></b><br><b> Radjouter</b></p>"
+
+#. Ovreview dialog help 3/3
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
+"Choose a FTP server to change or remove.\n"
+"Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> respectively.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big> oudonbén Dji disface</big></b><br> oudonbén<b> Candjî</b> oudonbén<b> Disfacer</b></p>"
+
+#. CWMServiceStart function with no parameter returning boolean value
+#. that says if the service is started.
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:84
+#, fuzzy
+msgid "Xinetd is not running."
+msgstr "Li siervice n' est nén enondé"
+
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:85
+#, fuzzy
+msgid "Start it now?"
+msgstr "&Enonder l' siervice asteure"
+
+#. Valid function of "Umask (umask files:umask dirs)"
+#. check value of textentry
+#. only pure-ftpd
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:623
+#, fuzzy
+msgid "Not a valid umask."
+msgstr "' ni covént nén."
+
+#. Handle function of "Browse"
+#. handling value in textentry of "Umask for Anonynmous Users"
+#. Handle function of "Browse"
+#. handling value in textentry of "Umask for Authenticated Users"
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:785
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:823
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Directory"
+msgid "Select directory"
+msgstr "Tchoezi l' ridant"
+
+#. end of if (button == "EnableUpload") {
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1059
+msgid "Create the \"upload\" directory in %1\n"
+msgstr ""
+
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1064
+msgid "and enable write access?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1066
+msgid ""
+"If you want anonymous users to be able to upload,\n"
+" you need to create a directory with write access.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1073
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1094
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1120
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1143
+#, fuzzy
+msgid " is a home directory after the login of anonymous users."
+msgstr "No d' ridant"
+
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1084
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to change permissions\n"
+"for\n"
+msgstr "Dji n' a nén sepou ahiver on ridant."
+
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1087
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1134
+msgid "Upload (allow writing)?"
+msgstr ""
+
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1089
+msgid ""
+"To allow anonymous users to upload, you need a directory with write access.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1108
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to create a directory?\n"
+msgstr "Dji n' a nén sepou ahiver on ridant."
+
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1111
+msgid "Upload with write access?"
+msgstr ""
+
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1113
+msgid ""
+"If you want to allow anonymous users to create directories,\n"
+" you have to create a directory with write access.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1136
+msgid ""
+"If you want anonymous users to be able to create directories,\n"
+" you need a directory with write access.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. Handle function of "Anonymous Can Upload"
+#. check permissions for upload dir
+#.
+#. end of if (FtpServer::pure_ftp_allowed_permissios_upload == 0)
+#. Handle function of "Anonymous Can Create Directories"
+#. check permissions for upload dir
+#.
+#. end of if (FtpServer::pure_ftp_allowed_permissios_upload == 0)
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1203
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1223
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1290
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1310
+#, fuzzy
+msgid "Change permissions of %1 ?\n"
+msgstr "Candjî les &droets"
+
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1207
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1294
+msgid ""
+"If you want to allow uploads for \"anonymous\" users, \n"
+"you need a directory with write access for them."
+msgstr ""
+
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1227
+msgid "For anonymous connections the home directory of an anonymous user should have no write access.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1314
+msgid "For anonymous connections the home directory of an anonymous user should have no write access."
+msgstr ""
+
+#. Valid function of "Max Port for Pas. Mode"
+#. check values Max Port >= Min Port
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1457
+msgid "Condition for ports is max port > min port."
+msgstr ""
+
+#. Valid function of "DSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections"
+#. check value if user enable SSL Certificate (textentry) doesn't be empty
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1637
+#, fuzzy
+msgid "DSA certificate is missing."
+msgstr "Li tchmin diviè l' fitchî des ådvins manke."
+
+#. Handle function of "Browse"
+#. handling value in textentry of "DSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections"
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1664
+msgid "Select File"
+msgstr "Fitchî d' tchoezi"
+
+#. Valid function of "Security Settings"
+#. check of existing certificate
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1722
+msgid "The <tt>/etc/ssl/private/pure-ftpd.pem</tt> certificate for the SSL connection is missing."
+msgstr ""
+
+#. 0 => anonymous only, 1 => authenticated only, 2=> both
+#: src/modules/FtpServer.rb:214
+#, fuzzy
+msgid "Welcome message"
+msgstr "Wilicome"
+
+#. FtpServer read dialog caption
+#: src/modules/FtpServer.rb:816
+#, fuzzy
+msgid "Initializing FTP Configuration"
+msgstr "Inicialijhaedje di l' apontiaedje del sicrirece"
+
+#. Part for commandline - it is necessary choose daemon if both are installed
+#: src/modules/FtpServer.rb:827
+msgid "You have installed both daemons:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/FtpServer.rb:829
+#, fuzzy
+msgid "Choose one of them for configuration."
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz ene des\n"
+"tchuzes po continouwer."
+
+#: src/modules/FtpServer.rb:831
+msgid "Do you want to configure vsftpd? Alternatively choose pure-ftpd."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/FtpServer.rb:839
+#, fuzzy
+msgid "You have installed both daemons. Therefore you have to run the configuration in interactive mode."
+msgstr "dins."
+
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/FtpServer.rb:858
+#, fuzzy
+msgid "Read settings from the config file"
+msgstr "Lére"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/FtpServer.rb:860
+#, fuzzy
+msgid "Read the previous settings"
+msgstr "Lére les tchuzes do meur disconte feu"
+
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/FtpServer.rb:864
+#, fuzzy
+msgid "Reading the settings..."
+msgstr "Dji scrît les tchuzes..."
+
+#. calling read function for reading settings form config file
+#: src/modules/FtpServer.rb:874
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Read Current Settings."
+msgstr "Dji n' pout nén lére les tchuzes do moumint."
+
+#. FtpServer read dialog caption
+#: src/modules/FtpServer.rb:891
+#, fuzzy
+msgid "Saving FTP Configuration"
+msgstr "Dji schape l' apontiaedje del sicrirece"
+
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/FtpServer.rb:901
+#, fuzzy
+msgid "Write the settings to the config file"
+msgstr "Scrire les tchuzes"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/FtpServer.rb:903
+#, fuzzy
+msgid "Write the settings for starting daemon"
+msgstr "Scrire les tchuzes"
+
+#. Progress step 1/1
+#: src/modules/FtpServer.rb:907
+msgid "Writing the settings..."
+msgstr "Dji scrît les tchuzes..."
+
+#. write options to the config file
+#: src/modules/FtpServer.rb:917
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write settings!"
+msgstr "Dji n' sai scrire les tchuzes."
+
+#. write settings for starting daemon
+#: src/modules/FtpServer.rb:923
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write settings for xinetd!"
+msgstr "Dji n' pout nén scrire les tchuzes so '%1'"
+
+#. write settings for starting daemon
+#: src/modules/FtpServer.rb:931
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create upload directory for anonymous connections."
+msgstr "anonime!"
+
+#. anonymous dir
+#: src/modules/FtpServer.rb:1079
+#, fuzzy
+msgid "<p><ul><i>FTP daemon is not configured.</i></ul></p>"
+msgstr "<p><ul><i> FTP</i></ul></p>"
+
+#. Translators: Summary head, if nothing configured
+#: src/modules/FtpServer.rb:1089
+#, fuzzy
+msgid "FTP daemon"
+msgstr "Demon SLP"
+
+#. Translators: Summary head, if something configured
+#: src/modules/FtpServer.rb:1094
+#, fuzzy
+msgid "FTP daemon %1"
+msgstr "Demon SLP"
+
+#: src/modules/FtpServer.rb:1098
+#, fuzzy
+msgid "These options will be configured"
+msgstr "L' éndjin n' est nén apontyî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only 1 or 2 parameters are allowed."
+#~ msgstr "oudonbén."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The access permissions for anonymous users"
+#~ msgstr "anonime"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please select directory..."
+#~ msgstr "Tchoezixhoz, gråce"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please Select File"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz, gråce"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Directories: DISABLED"
+#~ msgstr "&Ridants eberwetés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "anonymous users"
+#~ msgstr "anonime"
+
+#~ msgid "&Install"
+#~ msgstr "Asta&ler"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Rinoncî"
+
+#~ msgid "&Accept"
+#~ msgstr "&Prinde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is not supported via xinetd now."
+#~ msgstr "Cisse sicanrece n' est nén sopoirtêye."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is not supported via xinetd now."
+#~ msgstr "Cisse sicanrece n' est nén sopoirtêye."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable SSL &v2"
+#~ msgstr "Mete en alaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>General settings</b><br>\n"
+#~ " General settings of FTP where you can specify: <b>Chroot, Logging, \n"
+#~ " Umask, FTP Directory</b> and <b>Ports for Passive Mode</b>.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big> Djenerå</b><br>\n"
+#~ " Djenerå FTP<b> Elodjaedje\n"
+#~ " FTP</b> eyet<b> Poirtaedjes Mode</b>\n"
+#~ "</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>FTP Directory:</b><br>\n"
+#~ "FTP Directory is directory which is used for FTP users.</p>\n"
+#~ msgstr "<p><b> FTP</b><br> FTP</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Perfomance settings</b><br>\n"
+#~ " Performance settings of FTP. </p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big></b><br>\n"
+#~ " FTP</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Anonymous settings</b><br>\n"
+#~ " Anonymous settings - there you can specify \n"
+#~ "settings for anonymous/authenticated users. </p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big> Anonime</b><br>\n"
+#~ " Anonime anonime</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Anonymous Only</b><br>\n"
+#~ "If enabled only anonymous logins are permitted.</p>\n"
+#~ msgstr "<p><b> Anonime</b><br> en alaedje anonime</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Authenticated Users Only</b><br>\n"
+#~ "If enabled only authenticated users are permitted.</p>\n"
+#~ msgstr "<p><b> Uzeus</b><br> en alaedje</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Both</b><br>\n"
+#~ "If enabled authenticated users and anonymous are permitted.</p>\n"
+#~ msgstr "<p><b></b><br> en alaedje eyet anonime</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Expert Settings</b><br>\n"
+#~ " Expert settings - security and firewall settings.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big> Po les spepieus Apontiaedjes</b><br>\n"
+#~ " Po les spepieus såvrité eyet</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Security settings</b><br>\n"
+#~ "If enabled, and vsftpd was compiled against OpenSSL, \n"
+#~ "vsftpd will support secure connections via SSL.</p>\n"
+#~ msgstr "<p><b> Såvrité</b><br> en alaedje eyet OpenSSL SSL</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Select version of SSL</b><br>\n"
+#~ "<b>Enable SSL v2:</b> If enabled, this option will permit SSL v2 \n"
+#~ "protocol connections.\n"
+#~ "<b>Disable SSL v2:</b> If disabled, this option will NOT permit SSL v2 \n"
+#~ "protocol connections.\n"
+#~ "<b>Enable SSL v3:</b> If enabled, this option will permit SSL v3 \n"
+#~ "protocol connections.\n"
+#~ "<b>Disable SSL v3:</b> If disabled, this option will NOT permit SSL v3 \n"
+#~ "protocol connections.\n"
+#~ "<b>Enable SSL v2 & v3:</b> If enabled, this option will permit \n"
+#~ "SSL v2 and v3 protocol connections.\n"
+#~ "<b>Disable SSL v2 & v3:</b> If disabled, this option will NOT permit \n"
+#~ "SSL v2 and v3 protocol connections.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b> Tchoezi modêye SSL</b><br>\n"
+#~ "<b> Mete en alaedje SSL</b> en alaedje SSL\n"
+#~ "<b> Dismete SSL</b> dismetou SSL\n"
+#~ "<b> Mete en alaedje SSL</b> en alaedje SSL\n"
+#~ "<b> Dismete SSL</b> dismetou SSL\n"
+#~ "<b> Mete en alaedje SSL</b> en alaedje eyet\n"
+#~ "<b> Dismete SSL</b> dismetou eyet\n"
+#~ "</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Accept SSL and TLS</b><br>\n"
+#~ "Accept both traditional and encrypted sessions.</p>\n"
+#~ msgstr "<p><b> Accepter SSL eyet</b><br> eyet</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FTP Directory"
+#~ msgstr "Ridant d' intrêye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ftp Directory f&or Anonymous Users"
+#~ msgstr "FTP An&onime Uzeus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bro&wse"
+#~ msgstr "&Foyter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Performance Settings"
+#~ msgstr "Conteu d' performance"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rate Settings"
+#~ msgstr "Tchuzes di metaedje a djoû"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Anonymous Settings"
+#~ msgstr "Tchuzes d' accès"
Added: branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/geo-cluster.wa.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/geo-cluster.wa.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/geo-cluster.wa.po 2015-10-01 14:26:57 UTC (rev 93115)
@@ -0,0 +1,563 @@
+# Language wa translations for opensuse-i package.
+# Copyright (C) 2014 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
+# This file is distributed under the same license as the opensuse-i package.
+# Automatically generated, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: wa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Command line help text for the Xgeo-cluster module
+#: src/clients/geo-cluster.rb:54
+msgid "Configuration of geo-cluster"
+msgstr ""
+
+#. Rich text title for GeoCluster in proposals
+#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:83
+msgid "GeoCluster"
+msgstr ""
+
+#. Menu title for GeoCluster in proposals
+#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:87
+msgid "&GeoCluster"
+msgstr ""
+
+#. GeoCluster summary dialog caption
+#. GeoCluster configure2 dialog caption
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: include/geo-cluster/wizards.ycp
+#. Package: Configuration of geo-cluster
+#. Summary: Wizards definitions
+#. Authors: Dongmao Zhang
+#.
+#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/geo-cluster/complex.rb:83
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:465
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:814
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Host Configuration"
+msgid "Geo Cluster Configuration"
+msgstr "Apontiaedje do lodjoe"
+
+#. GeoCluster overview dialog caption
+#: src/include/geo-cluster/complex.rb:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Printer Overview"
+msgid "Geo Cluster Overview"
+msgstr "Esplikêyes del sicrirece"
+
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: include/geo-cluster/dialogs.ycp
+#. Package: Configuration of geo-cluster
+#. Summary: Dialogs definitions
+#. Authors: Dongmao Zhang
+#.
+#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic configuration failed."
+msgid "configuration file"
+msgstr "L' apontiaedje otomatike a fwait berwete."
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:58
+msgid "transport"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:65
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Navigators"
+msgid "arbitrator"
+msgstr "Naivieus"
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:804
+msgid "Add"
+msgstr "Radjouter"
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:805
+msgid "Edit"
+msgstr "Candjî"
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:806
+msgid "Delete"
+msgstr "Disfacer"
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:82
+msgid "site"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:93
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:235
+msgid "ticket"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Au&thentication"
+msgid "Authentification"
+msgstr "O&tintifiaedje"
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "Rinoncî"
+
+#. return `cancel or a string
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:109
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:157
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:177
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254
+msgid "OK"
+msgstr "I va"
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:122
+msgid "Enable Security Auth"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128
+#, fuzzy
+#| msgid "&Authentication Mode"
+msgid "Authentification file"
+msgstr "Môde d' &otintifiaedje"
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132
+msgid "A relative path will be saved in /etc/booth, or using absolute path directly."
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137
+msgid "For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/booth/<key>."
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142
+msgid "To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other node manually."
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Select File for the Authentication Key"
+msgid "Generate Authentification Key File"
+msgstr "Tchoezixhoz l' fitchî pol clé d' aveurixhaedje"
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:154
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:178
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:255
+msgid "Cancel"
+msgstr "Rinoncî"
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgid "Please enter a valid ip address"
+msgstr "Intrez ene adresse emile ki convént."
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:233
+msgid "Enter ticket and timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239
+msgid "timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241
+#, fuzzy
+#| msgid "Repositories"
+msgid "retries"
+msgstr "Depots"
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:243
+msgid "weights"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Expires: "
+msgid "expire"
+msgstr "Espire : "
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Required patterns"
+msgid "acquire-after"
+msgstr "Patrons k' on -z a dandjî"
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:249
+msgid "before-acquire-handler"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:286
+#, fuzzy
+#| msgid "The hostname is invalid."
+msgid "timeout is invalid"
+msgstr "Li no d' lodjoe n' est nén valide."
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:288
+#, fuzzy
+#| msgid "' is not valid."
+msgid "expire is invalid"
+msgstr "' ni covént nén."
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:290
+#, fuzzy
+#| msgid "The repository is not valid."
+msgid "acquireafter is invalid"
+msgstr "Li depot n' est nén valåbe."
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:292
+#, fuzzy
+#| msgid "' is not valid."
+msgid "retries is invalid"
+msgstr "' ni covént nén."
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:294
+msgid "retries values lower than 3 is illegal"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:296
+#, fuzzy
+#| msgid "' is not valid."
+msgid "weights is invalid"
+msgstr "' ni covént nén."
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:298
+#, fuzzy
+#| msgid "Netmask cannot be empty."
+msgid "ticket can not be empty"
+msgstr "Li masse di sorrantoele ni pout nén esse vude."
+
+#. fill confs with global_files
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:407
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:48
+msgid "Firewall Configuration"
+msgstr "Apontyî l' côpe-feu"
+
+#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
+#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:554
+msgid "Enter an IP address of your arbitrator"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:565
+msgid "Edit IP address of your arbitrator"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:581
+msgid "Enter an IP address of your site"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:592
+msgid "Edit IP address of your site"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:614
+#, fuzzy
+#| msgid "Zone name %1 already exists."
+msgid "Ticket name already exist!"
+msgstr "Li no d' redjon %1 egzistêye dedja."
+
+#. Validation check before switch to authentification
+#. Still fall to :authentification or :ok
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:646
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration name is missing."
+msgid "Configuration name can not be empty."
+msgstr "Li no d' apontiaedje manke."
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:649
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration name already exists!"
+msgid "Configuration name can not be duplicated."
+msgstr "Li no di l' apontiaedje egzistêye dedja."
+
+#. "5405d4" will show like "5405"
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:657
+#, fuzzy
+#| msgid "The hostname is invalid."
+msgid "port is invalid!"
+msgstr "Li no d' lodjoe n' est nén valide."
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:663
+#, fuzzy
+#| msgid "Software to be installed:"
+msgid "transport have to be filled!"
+msgstr "Programe a-z astaler:"
+
+#. Same to UI.QueryWidget(:arbitrator_box, :Value).to_s == ""
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:669
+#, fuzzy
+#| msgid "Software to be installed:"
+msgid "arbitrator have to be filled!"
+msgstr "Programe a-z astaler:"
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:674
+#, fuzzy
+#| msgid "Software to be installed:"
+msgid "site have to be filled!"
+msgstr "Programe a-z astaler:"
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:679
+#, fuzzy
+#| msgid "Software to be installed:"
+msgid "ticket have to be filled!"
+msgstr "Programe a-z astaler:"
+
+#. Validation check before switch to basic
+#. Still fall to :basic or :ok
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:733
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create the new map."
+msgid "Failed to create authentification file "
+msgstr "L' ahivaedje del nouve mape a fwait berwete."
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:736
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the authentication for proxy"
+msgid "Succeed to created authentification file "
+msgstr "Defini l' otintifiaedje pol procsi"
+
+#. GeoCluster choose configure dialog caption
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:795
+#, fuzzy
+#| msgid "Host Configuration Summary:"
+msgid "GeoCluster Configuration Select"
+msgstr "Racourti di l' apontiaedje do lodjoe:"
+
+#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
+#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:801
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse configuration"
+msgid "Choose configuration file:"
+msgstr "Apontiaedje del soris"
+
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic Configuration"
+msgid "Authentification Configuration"
+msgstr "Apontiaedje otomatike"
+
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:143
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicialijhaedje..."
+
+#. SCR won't write authfile when empty("")
+#. Convert relative path to absolute path
+#: src/modules/GeoCluster.rb:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot write general settings."
+msgid "Cannot write global conf settings."
+msgstr "Dji n' sai scrire les djenerålès tchuzes."
+
+#. List like site
+#: src/modules/GeoCluster.rb:253
+msgid "Cannot write global settings."
+msgstr ""
+
+#. Empty (all Int) ticket will be ignore by ag_booth
+#. Create a ticket item
+#: src/modules/GeoCluster.rb:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot write general settings."
+msgid "Cannot write global ticket settings."
+msgstr "Dji n' sai scrire les djenerålès tchuzes."
+
+#. GeoCluster read dialog caption
+#: src/modules/GeoCluster.rb:284
+#, fuzzy
+#| msgid "Initializing Printer Configuration"
+msgid "Initializing Geo Cluster Configuration"
+msgstr "Inicialijhaedje di l' apontiaedje del sicrirece"
+
+#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. TODO FIXME Names of real stages
+#. We do not set help text here, because it was set outside
+#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-#
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster2.pm:143
+msgid "Read the previous settings"
+msgstr "Lére les tchuzes di dvant"
+
+#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster.rb:300
+msgid "Read SuSEFirewall Settings"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-#
+#. Progress step 2/3
+#: src/modules/GeoCluster.rb:299 src/modules/GeoCluster2.pm:150
+msgid "Reading the previous settings..."
+msgstr "Dji lé les tchuzes di dvant..."
+
+#. Progress finished
+#: src/modules/GeoCluster.rb:301 src/modules/GeoCluster.rb:369
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:154 src/modules/GeoCluster2.pm:232
+msgid "Finished"
+msgstr "Fini"
+
+#. GeoCluster write dialog caption
+#: src/modules/GeoCluster.rb:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Host Configuration"
+msgid "Saving Geo Cluster Configuration"
+msgstr "Apontiaedje do lodjoe"
+
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/GeoCluster.rb:359 src/modules/GeoCluster2.pm:223
+msgid "Write the settings"
+msgstr "Scrire les tchuzes"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/GeoCluster.rb:361
+msgid "Write the SuSEfirewall settings"
+msgstr ""
+
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/GeoCluster.rb:365 src/modules/GeoCluster2.pm:228
+msgid "Writing the settings..."
+msgstr "Dji scrît les tchuzes..."
+
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/GeoCluster.rb:367
+msgid "Writing the SuSEFirewall settings"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Error message
+#: src/modules/GeoCluster.rb:390 src/modules/GeoCluster2.pm:242
+msgid "Cannot write settings."
+msgstr "Dji n' sai scrire les tchuzes."
+
+#. TODO FIXME: your code here...
+#. Configuration summary text for autoyast
+#: src/modules/GeoCluster.rb:451
+msgid "Configuration summary..."
+msgstr "Racourti di l' apontiaedje..."
+
+#. GeoCluster read dialog caption
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:129
+msgid "Initializing geo-cluster Configuration"
+msgstr ""
+
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:141
+msgid "Read the database"
+msgstr "Lére li båze di dnêyes"
+
+#. Progress stage 3/3
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:145
+msgid "Detect the devices"
+msgstr "Trover les éndjins"
+
+#. Progress step 1/3
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:148
+msgid "Reading the database..."
+msgstr "Dji lé l' båze di dnêyes..."
+
+#. Progress step 3/3
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:152
+msgid "Detecting the devices..."
+msgstr "Dji cache après les éndjins..."
+
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:164
+msgid "Cannot read the database1."
+msgstr "Dji n' sai lére li båze di dnêyes 1."
+
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:173
+msgid "Cannot read the database2."
+msgstr "Dji n' sai lére li båze di dnêyes 2."
+
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:191
+msgid "Cannot detect devices."
+msgstr "Dji n' sai trover des éndjins."
+
+#. GeoCluster read dialog caption
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:211
+msgid "Saving geo-cluster Configuration"
+msgstr ""
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:225
+msgid "Run SuSEconfig"
+msgstr "Enonder SuSEconfig"
+
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:230
+msgid "Running SuSEconfig..."
+msgstr "Dj' enonde SuSEconfig..."
+
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:295
+msgid "Configuration summary ..."
+msgstr "Racourti di l' apontiaedje..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Software to be installed:"
+#~ msgid "site have to be filled"
+#~ msgstr "Programe a-z astaler:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Software to be installed:"
+#~ msgid "ticket have to be filled"
+#~ msgstr "Programe a-z astaler:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Gateway IP address is invalid."
+#~ msgid "arbitrator IP address is invalid!"
+#~ msgstr "L' adresse IP do pontea n' est nén valåbe."
Added: branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/gtk.wa.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/gtk.wa.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/gtk.wa.po 2015-10-01 14:26:57 UTC (rev 93115)
@@ -0,0 +1,1538 @@
+# translation of yast2-gtk.wa.po to Walloon
+# Translation into the walloon language.
+# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH.
+#
+# Pablo Saratxaga , 2001, 2004.
+# Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: yast2-gtk.wa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-18 14:29+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron \n"
+"Language-Team: Walloon \n"
+"Language: wa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+
+#. translator: byte shorthand
+#: src/YGProgressBar.cc:25
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: src/YGProgressBar.cc:26
+msgid "KB"
+msgstr "Ko"
+
+#: src/YGProgressBar.cc:27
+msgid "MB"
+msgstr "Mo"
+
+#: src/YGProgressBar.cc:28
+msgid "GB"
+msgstr "Go"
+
+#: src/YGProgressBar.cc:29
+msgid "TB"
+msgstr "To"
+
+#: src/YGProgressBar.cc:115
+msgid "of"
+msgstr " di "
+
+#: src/YGTreeView.cc:119
+msgid "Total selected:"
+msgstr "Tchoezis å totå :"
+
+#: src/YGTreeView.cc:358
+msgid "No entries."
+msgstr "Nole intrêye."
+
+#: src/YGUI.cc:28
+msgid "Error"
+msgstr "Aroke"
+
+#: src/YGUI.cc:132
+msgid ""
+"Command line options for the YaST2 UI (GTK plugin):\n"
+"\n"
+"--noborder no window manager border for main dialogs\n"
+"--fullscreen use full screen for main dialogs\n"
+"--nothreads run without additional UI threads\n"
+"--help prints this help text\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tchuzes del roye di cmande po l' eterface grafike di YaST2 (tchôke-divins :\n"
+"\n"
+"--noborder nole boirdeure do manaejeu des finiesses po les mwaissès finiesses\n"
+"--fullscreen forrimpli l' waitroûle po les mwaissès finiesses\n"
+"--nothreads s' enonde sins ôtes lignoûles d' eterface grafike\n"
+"--help rexhe ci tecse d' aidance ci\n"
+"\n"
+
+#: src/YGUI.cc:327
+msgid "Open Macro file"
+msgstr "Drovi fitchî macro"
+
+#: src/YGUI.cc:343
+msgid "Macro recording done."
+msgstr "Eredjistraedje del macro tot fwait."
+
+#: src/YGUI.cc:349
+msgid "Save Macro"
+msgstr "Schaper macro"
+
+#: src/YGUI.cc:358
+msgid "Save y2logs"
+msgstr "Schaper y2logs"
+
+#: src/YGUI.cc:368
+#, c-format
+msgid "Could not run: '%s' (exit value: %d)"
+msgstr "Dji n' a savou enonder : \"%s\" (valixhance di rexhowe : %d)"
+
+#: src/YGUI.cc:394
+msgid "No dialog to take screenshot of."
+msgstr "I gn a pont d' purnea ki dj' pout prinde ene waitroûlêye."
+
+#: src/YGUI.cc:409
+msgid "Could not take screenshot."
+msgstr "Dji n' a sepou prinde di waitroûlêye."
+
+#: src/YGUI.cc:450
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "Schaper waitroûlêye"
+
+#: src/YGUI.cc:462
+msgid "Could not save to:"
+msgstr "Dji n' l' a sepou schaper eyet l' rilomer dins :"
+
+#: src/YGUI.cc:505
+msgid "Select"
+msgstr "Tchoezi"
+
+#: src/YGUtils.cc:626
+msgid "Apply"
+msgstr "Mete en ouve"
+
+#: src/YGUtils.cc:627
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
+
+#: src/YGUtils.cc:628
+msgid "Install"
+msgstr "Astaler"
+
+#: src/YGUtils.cc:629
+msgid "OK"
+msgstr "I va"
+
+#: src/YGUtils.cc:630
+msgid "Cancel"
+msgstr "Rinoncî"
+
+#: src/YGUtils.cc:631
+msgid "Abort"
+msgstr "Abandner"
+
+#: src/YGUtils.cc:632 src/ygtkwizard.c:155
+msgid "Close"
+msgstr "Clôre"
+
+#: src/YGUtils.cc:633
+msgid "Yes"
+msgstr "Oyi"
+
+#: src/YGUtils.cc:634
+msgid "No"
+msgstr "Neni"
+
+#: src/YGUtils.cc:635
+msgid "Add"
+msgstr "Radjouter"
+
+#: src/YGUtils.cc:636
+msgid "Edit"
+msgstr "Candjî"
+
+#: src/YGUtils.cc:637
+msgid "Delete"
+msgstr "Disfacer"
+
+#: src/YGUtils.cc:638
+msgid "Up"
+msgstr "Monter"
+
+#: src/YGUtils.cc:639
+msgid "Down"
+msgstr "Dischinde"
+
+#: src/YGUtils.cc:640
+msgid "Enable"
+msgstr "Mete en alaedje"
+
+#: src/YGUtils.cc:641
+msgid "Disable"
+msgstr "Essocter"
+
+#: src/YGUtils.cc:642
+msgid "Exit"
+msgstr "Moussî foû"
+
+#: src/YGUtils.cc:643
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: src/YGUtils.cc:644
+msgid "Next"
+msgstr "Shuvant"
+
+#: src/ygtksteps.c:75
+msgid "Current step"
+msgstr "Etape do moumint"
+
+#: src/ygtktreeview.c:135
+msgid "Loading..."
+msgstr "Dji tchedje..."
+
+#: src/ygtktreeview.c:214
+msgid "&Show column"
+msgstr "&Mostrer colone"
+
+#: src/ygtkwizard.c:83
+msgid "Clear"
+msgstr "Netyî"
+
+#: src/ygtkwizard.c:107 src/ygtkwizard.c:617
+msgid "Help"
+msgstr "Aidance"
+
+#: src/ygtkwizard.c:161
+msgid "&Find:"
+msgstr "&Trover :"
+
+#: src/ygtkwizard.c:448
+msgid "more"
+msgstr "pus"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "No"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Modêye"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grandeu"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Accion"
+
+#~ msgid "Repository"
+#~ msgstr "Depot"
+
+#~ msgid "Supportability"
+#~ msgstr "Sopoirtåvisté"
+
+#~ msgid "Package _listing:"
+#~ msgstr "_Djivêye des pacaedjes :"
+
+#~ msgid "Priorities"
+#~ msgstr "Prumiristés"
+
+#~ msgid "Repositories"
+#~ msgstr "Depots"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Groupes"
+
+#~ msgid "RPM Groups"
+#~ msgstr "Groupes d' RPM"
+
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Sopoirt"
+
+#~ msgid "Patterns"
+#~ msgstr "Modeles"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Lingaedjes"
+
+#~ msgid "License Agreement"
+#~ msgstr "Acoird di licince"
+
+#~ msgid "Do you accept the terms of this license?"
+#~ msgstr "Acceptez vs les termes di cisse licince ci?"
+
+#~ msgid "Warning Message"
+#~ msgstr "Messaedje d' adviertixhmint"
+
+#~ msgid "Install anyway?"
+#~ msgstr "Astaler cwand minme ?"
+
+#~ msgid "There are some conflicts on the transaction that must be solved manually."
+#~ msgstr "I gn a sacwantès afrontmints dins l' tranzaccion ki dvèt esse rezoudou al mwin"
+
+#~ msgid "Changes not saved!"
+#~ msgstr "Les candjmints n' sont nén schapés"
+
+#~ msgid "Quit anyway?"
+#~ msgstr "Cwiter cwant minme?"
+
+#~ msgid "Unsupported packages"
+#~ msgstr "Pacaedjes nén sopoirtés"
+
+#~ msgid "Please realize that the following software is either unsupported or requires an additional customer contract for support."
+#~ msgstr "Rindoz vs conte kel programe shuvant est soeye-t i nén sopoirté, soeye-t i dmande on contrat cliyint di pus pol sopoirt."
+
+#~ msgid "Online Update"
+#~ msgstr "Metaedje a djoû so fyis"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Manaedjeu des programes"
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Tårdjîz s' i vs plait..."
+
+#~ msgid "<h1>Usage</h1>"
+#~ msgstr "<h1>Eployaedje1</h1>"
+
+#~ msgid "<h2>Filters</h2>"
+#~ msgstr "<h2>Passetes</h2>"
+
+#~ msgid "Information only available for installed packages."
+#~ msgstr "Informåcion seulmint disponibe po les pacaedjes d' astalés."
+
+#~ msgid "Several selected"
+#~ msgstr "Sacwants di tchoezis"
+
+#~ msgid "Web site:"
+#~ msgstr "Waibe :"
+
+#~ msgid "Patch issued:"
+#~ msgstr "Coridjaedje fwait pa :"
+
+#~ msgid "as"
+#~ msgstr "come"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detays"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Grandeu:"
+
+#~ msgid "License:"
+#~ msgstr "Licince:"
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Modêyes"
+
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Astalé"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Oister"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Mete a livea"
+
+#~ msgid "Downgrade"
+#~ msgstr "Rimete come divant"
+
+#~ msgid "Re-install"
+#~ msgstr "Rastaler"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Disfé"
+
+#~ msgid "Supportability:"
+#~ msgstr "Sopoirtåvisté"
+
+#~ msgid "Dependencies"
+#~ msgstr "Aloyances"
+
+#~ msgid "Installed Version:"
+#~ msgstr "Modêye d' astalêye :"
+
+#~ msgid "Available Version:"
+#~ msgstr "Modêye k' i gn a :"
+
+#~ msgid "File list"
+#~ msgstr "Djivêye des fitchîs"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Djournå des candjmints"
+
+#~ msgid "Changelog applies only to the installed version."
+#~ msgstr "Li djournå des candjmints n' est metou en ouve ki po les modêyes astalêyes."
+
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Oteurs"
+
+#~ msgid "Attribute not-specified."
+#~ msgstr "Atribut nén specifyî."
+
+#~ msgid "Developed by:"
+#~ msgstr "Diswalpé pa:"
+
+#~ msgid "Packaged by:"
+#~ msgstr "Pacaedjeu:"
+
+#~ msgid "Applies to"
+#~ msgstr "Si met en ouve po"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Disponibe"
+
+#~ msgid "Modified"
+#~ msgstr "Candjî"
+
+#~ msgid "All packages"
+#~ msgstr "Tos les pacaedjes"
+
+#~ msgid "Not installed"
+#~ msgstr "Nén astalé"
+
+#~ msgid "Upgrades"
+#~ msgstr "Metaedjes a livea"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Eclawé"
+
+#~ msgid "Only Upgrade Patches"
+#~ msgstr "Ki les coridjaedjes di metaedje a livea"
+
+#~ msgid "Upgrade All"
+#~ msgstr "Mete a livea totafwait"
+
+#~ msgid "(uploaded last 7 days)"
+#~ msgstr "(eberweté les 7 dierins djoûs)"
+
+#~ msgid "All repositories"
+#~ msgstr "Tos les depots"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nouk"
+
+#~ msgid "Repository not refreshed in a long time."
+#~ msgstr "Depot nén rafristé dispoy lontins."
+
+#~ msgid "Switch installed packages to the versions in this repository"
+#~ msgstr "Candjî les pacaedjes astalés viè les modêyes di c' depot ci"
+
+#~ msgid "Edit Repositories"
+#~ msgstr "Candjî depots"
+
+#~ msgid "All patches"
+#~ msgstr "Tos les coridjaedjes"
+
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "otomatike"
+
+#~ msgid "user:"
+#~ msgstr "uzeu :"
+
+#~ msgid "install"
+#~ msgstr "astaler"
+
+#~ msgid "upgrade"
+#~ msgstr "mete a livea"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "oister"
+
+#~ msgid "downgrade"
+#~ msgstr "rimete come divant"
+
+#~ msgid "re-install"
+#~ msgstr "rastaler"
+
+#~ msgid "patch"
+#~ msgstr "coridjaedje"
+
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "otomatike"
+
+#~ msgid "add repository"
+#~ msgstr "radjouter depot"
+
+#~ msgid "remove repository"
+#~ msgstr "oister depot"
+
+#~ msgid "change repository alias"
+#~ msgstr "candjî no metou do depot"
+
+#~ msgid "change repository url"
+#~ msgstr "candjî url do depot"
+
+#~ msgid "Save to"
+#~ msgstr "Schaper eyet rlomer"
+
+#~ msgid "Version / URL"
+#~ msgstr "Modêye / URL"
+
+#~ msgid "Requested by"
+#~ msgstr "Dimandé pa"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Date"
+
+#~ msgid "Show History (%s)"
+#~ msgstr "Mostrer istwere (%s)"
+
+#~ msgid "Save to File"
+#~ msgstr "Schaper e fitchî"
+
+#~ msgid "&Install"
+#~ msgstr "Asta&ler"
+
+#~ msgid "&Upgrade"
+#~ msgstr "Mete a li&vea"
+
+#~ msgid "&Re-install"
+#~ msgstr "&Rastaler"
+
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "&Oister"
+
+#~ msgid "&Undo"
+#~ msgstr "&Disfé"
+
+#~ msgid "&Unlock"
+#~ msgstr "Di&zeclawer"
+
+#~ msgid "&Lock"
+#~ msgstr "&Eclawer"
+
+#~ msgid "No matches."
+#~ msgstr "Rén ki corespond."
+
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "candjî"
+
+#~ msgid "locked: right-click to unlock"
+#~ msgstr "eclawé : clitchîz droet pos dizeclawer"
+
+#~ msgid "To install"
+#~ msgstr "A astaler"
+
+#~ msgid "To remove"
+#~ msgstr "A oister"
+
+#~ msgid "(upgrade available)"
+#~ msgstr "(metaedje a livea disponibe)"
+
+#~ msgid "status changed by the dependencies resolver"
+#~ msgstr "estat candjî pal rezoudeu des aloyances"
+
+#~ msgid "Installed packages"
+#~ msgstr "Pacaedjes d' astalés"
+
+#~ msgid "Import from"
+#~ msgstr "Abaguer a pårti di"
+
+#~ msgid "Could not open:"
+#~ msgstr "Dji n' a savou drovi :"
+
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Ebaguer viè"
+
+#~ msgid "Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the dependencies resolver."
+#~ msgstr "Eployîz çouci po fé des grands djournås po-z aidî a rtrover des bugs dins l' rezoudeu des aloyances."
+
+#~ msgid "The logs will be saved to the directory:"
+#~ msgstr "Les djournås sront schapés e ridant :"
+
+#~ msgid "Generate Dependencies Resolver Testcase"
+#~ msgstr "Ahiver on Cas d' saye do rezoudeu des aloyances"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Fwait sins rujhe"
+
+#~ msgid "Dependencies resolver test case written to:"
+#~ msgstr "Cas d' saye do rezoudeu des aloyances sicrît so :"
+
+#~ msgid "Also create a <tt>y2logs.tgz</tt> tar archive to attach to bugzilla?"
+#~ msgstr "Ahiver ossu ene årtchive tar <tt>y2logs.tgz</tt> po djonde a Bugzilla ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create dependencies resolver testcase.\n"
+#~ "Please check disk space and permissions for:"
+#~ msgstr ""
+#~ "L' ahivaedje do cas d' saye do rezoudeu des aloyances a fwait berwete.\n"
+#~ "S' i vs plait, verifyîz l' plaece sol plake et les droets po :"
+
+#~ msgid "F&ile"
+#~ msgstr "F&itchî"
+
+#~ msgid "&Import..."
+#~ msgstr "&Aberweter..."
+
+#~ msgid "&Export..."
+#~ msgstr "&Eberweter..."
+
+#~ msgid "&Configuration"
+#~ msgstr "&Apontiaedje"
+
+#~ msgid "&Repositories..."
+#~ msgstr "&Depots..."
+
+#~ msgid "&Online Update..."
+#~ msgstr "Metaedje a djoû so &fyis..."
+
+#~ msgid "&Dependencies"
+#~ msgstr "&Aloyances"
+
+#~ msgid "&Check Now"
+#~ msgstr "&Verifyî sol côp"
+
+#~ msgid "&Autocheck"
+#~ msgstr "Verifyî &tot seu"
+
+#~ msgid "&Options"
+#~ msgstr "&Tchuzes"
+
+#~ msgid "Show -de&vel Packages"
+#~ msgstr "Mostrer les pacaedjes -de&vel"
+
+#~ msgid "Show -&debuginfo/-debugsource Packages"
+#~ msgstr "Mostrer les pacaedjes -&debuginfo/-debugsource"
+
+#~ msgid "&System Verification Mode"
+#~ msgstr "Môde di verifiaedje do &sistinme"
+
+#~ msgid "&Ignore recommended packages for already installed packages"
+#~ msgstr "Passer &houte des pacaedjes ricomandés po des pacaedjes dedja astalés"
+
+#~ msgid "&Cleanup when deleting packages"
+#~ msgstr "Ri&netyî cwand on disface des pacaedjes"
+
+#~ msgid "&Allow vendor change"
+#~ msgstr "&Permete li candjmint d' vindeu"
+
+#~ msgid "E&xtras"
+#~ msgstr "Ra&wetes"
+
+#~ msgid "Show &Products"
+#~ msgstr "Mostrer les &prodûts"
+
+#~ msgid "Show &Changes"
+#~ msgstr "Mostrer les &candjmints"
+
+#~ msgid "Show &History"
+#~ msgstr "Mostrer l' &istwere"
+
+#~ msgid "Show &Unneeded Dependencies"
+#~ msgstr "Mostrer les aloyances k' on n' a &nén mezåjhe"
+
+#~ msgid "Install All Matching -&devel Packages"
+#~ msgstr "Astaler tos les pacaedje -&devel ki corespondèt"
+
+#~ msgid "Install All Matching -debug-&info Packages"
+#~ msgstr "Astaler tos les pacaedjes -debug-&sinfo ki corespondèt"
+
+#~ msgid "Install All Matching -debug-&source Packages"
+#~ msgstr "Astaler tos les pacaedje -de&bugsource ki corespondèt"
+
+#~ msgid "Generate Dependencies Resolver &Testcase"
+#~ msgstr "Ahiver on Cas d' &saye do rezoudeu des aloyances"
+
+#~ msgid "Reset &Ignored Dependencies Conflicts"
+#~ msgstr "Rimete a zero ls afrontmints d' aloyances ki dj' a passé &houte"
+
+#~ msgid "Remove: cannot remove patterns"
+#~ msgstr "Oister : dji n' sai oister les patrons"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installed: cannot remove a pattern.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must manually remove the individual packages you no longer want to keep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Astalé : dji n' sai oister on patron.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vos dvoz disfacer al mwin les diferins pacaedjes ki vs n' avoz pus dandjî d' wårder."
+
+#~ msgid "Candidate provides:"
+#~ msgstr "Li candidat ahesse :"
+
+#~ msgid "Installed provides:"
+#~ msgstr "L' astalé ahesse :"
+
+#~ msgid "Vendor"
+#~ msgstr "Vindeu"
+
+#~ msgid "Products Listing"
+#~ msgstr "Djivêyes des prodûts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Package search:</b> Use spaces to separate your keywords.\n"
+#~ "(usage example: a name search for \"yast dhcp\" would match yast dhcpd tool)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Cweraedje di pacaedje :</b> Eployîz des espåces po distrocler vos mots-clés.\n"
+#~ "(metans : on cweraedje sol no après « yast dhcp » dinreut come rizultat l' usteye dhcpd da yast)"
+
+#~ msgid "Name & Summary"
+#~ msgstr "No eyet racourti"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Discrijhaedje"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "No do fitchî"
+
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "di"
+
+#~ msgid "%sPatterns are available%s that correspond to your search criteria."
+#~ msgstr "%sPatrons sont disponibes%s ki corespondèt a vos criteres di cweraedje"
+
+#~ msgid "Search by file name only reliable for installed packages."
+#~ msgstr "Cweri sorlon l' no do fitchî n' est fiyåve ki po les pacaedjes astalés."
+
+#~ msgid "view all changes"
+#~ msgstr "vey tos les candjmints"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> %d preselected packages"
+#~ msgstr "<b>%s</b> %d pacaedjes prétchoezis"
+
+#~ msgid "plus 1 dependency"
+#~ msgstr "pus 1 aloyance"
+
+#~ msgid "plus %d dependencies"
+#~ msgstr "pus %d aloyances"
+
+#~ msgid "No changes to perform"
+#~ msgstr "Nou candjmint a fé"
+
+#~ msgid "To install:"
+#~ msgstr "A astaler :"
+
+#~ msgid "To upgrade:"
+#~ msgstr "A mete a livea :"
+
+#~ msgid "To remove:"
+#~ msgstr "A oister :"
+
+#~ msgid "Space available:"
+#~ msgstr "Plaece k' i gn a :"
+
+#~ msgid "Disk space required:"
+#~ msgstr "Plaece sol plake k' i fåt :"
+
+#~ msgid "Download size:"
+#~ msgstr "Grandeu d' aberwetaedje :"
+
+#~ msgid "Partition %s is %s over-capacity"
+#~ msgstr "Li pårticion %s est di %s pa dzeu ç' k' ele sait wårder"
+
+#~ msgid "%s filled out of %s"
+#~ msgstr "%s rimpli so %s"
+
+#~ msgid "Close software manager when done"
+#~ msgstr "Clôre li manaedjeu des programes cwand tot est fwait"
+
+#~ msgid "Revert?"
+#~ msgstr "Rivni èn erî ?"
+
+#~ msgid "Summary of changes"
+#~ msgstr "Racourti des candjmints"
+
+#~ msgid "Review the changes to perform."
+#~ msgstr "Verifyîz les candjmints a fé."
+
+#~ msgid "See History"
+#~ msgstr "Vey l' istwere"
+
+#~ msgid "Show Unneeded Dependencies"
+#~ msgstr "Mostrer les aloyances k' on n' a nén mezåjhe"
+
+#~ msgid "This is a listing of dependencies no longer used. It is neither accurate, nor comprehensive. Use with care."
+#~ msgstr "Çouci est ene djivêye des aloyances ki n' est pus eployeye. Ele n' est ni djusse ni complete. Eployîz l' avou sogne."
+
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Totafwait oister"
+
+#~ msgid "Education"
+#~ msgstr "Sicolaedje"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Djeus"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Imådjes"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Burotike"
+
+#~ msgid "Programming"
+#~ msgstr "Programaedje"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimedia"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistinme"
+
+#~ msgid "Desktop (GNOME)"
+#~ msgstr "Sicribanne (GNOME)"
+
+#~ msgid "Desktop (KDE)"
+#~ msgstr "Sicribanne (KDE)"
+
+#~ msgid "Desktop (XFCE)"
+#~ msgstr "Sicribanne (XFCE)"
+
+#~ msgid "Desktop (Others)"
+#~ msgstr "Sicribanne (ôtes)"
+
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Eplaidaedje"
+
+#~ msgid "Admin Tools"
+#~ msgstr "Usteyes di manaedjmint"
+
+#~ msgid "Localization"
+#~ msgstr "Locålijhaedje"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Såvrité"
+
+#~ msgid "Communication"
+#~ msgstr "Comunicåcion"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Rantoele"
+
+#~ msgid "Documentation"
+#~ msgstr "Documintåcion"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Usteyes"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nén cnoxhou"
+
+#~ msgid "Suggested"
+#~ msgstr "Sudjeré"
+
+#~ msgid "Recommended"
+#~ msgstr "Ricmandé"
+
+#~ msgid "Unmaintained"
+#~ msgstr "Nén mintnous"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "D' enawaire"
+
+#~ msgid "Multiversion"
+#~ msgstr "Multimodêye"
+
+#~ msgid "Installed:"
+#~ msgstr "Astalé:"
+
+#~ msgid "Reboot required:"
+#~ msgstr "Fåt i renonder l' sistinme :"
+
+#~ msgid "the system will have to be restarted in order for this patch to take effect."
+#~ msgstr "i fårè kel sistinme soeye renondé po k' ci coridjaedje soeye en ouve."
+
+#~ msgid "Relogin required:"
+#~ msgstr "Fåt i s' relodjî :"
+
+#~ msgid "you must logout and login again for this patch to take effect."
+#~ msgstr "vos vs divoz dislodjî eyet relodjî po k' ci coridjaedje soeye en ouve."
+
+#~ msgid "Optional"
+#~ msgstr "Nén rekis"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Ôte"
+
+#~ msgid "Search Packages on &Web..."
+#~ msgstr "Trover des pacaedjes sol &waibe..."
+
+#~ msgid "Install All Matching -debug-&sinfo Packages"
+#~ msgstr "Astaler tos les pacaedjes -debug-&sinfo ki corespondèt"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Rinoncî"
+
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Mete en ouve"
+
+#~ msgid "Package is locked"
+#~ msgstr "Li pacaedje est eclawé"
+
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_Astaler"
+
+#~ msgid "_Upgrade"
+#~ msgstr "_Mete a livea"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Oister"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Disfé"
+
+#~ msgid "F_ile"
+#~ msgstr "F_itchî"
+
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "_Abaguer..."
+
+#~ msgid "_Export..."
+#~ msgstr "_Ebaguer..."
+
+#~ msgid "_Configuration"
+#~ msgstr "A_pontiaedje"
+
+#~ msgid "_Repositories..."
+#~ msgstr "_Depots..."
+
+#~ msgid "_Online Update..."
+#~ msgstr "Metaedje a djoû so _fyis..."
+
+#~ msgid "Search Packages on _Web..."
+#~ msgstr "Trover des pacaedjes sol _waibe..."
+
+#~ msgid "_Dependencies"
+#~ msgstr "A_loyances"
+
+#~ msgid "_Check Now"
+#~ msgstr "Verif_yî sol côp"
+
+#~ msgid "_Autocheck"
+#~ msgstr "Verifyî tot _seu"
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_Tchuzes"
+
+#~ msgid "Show -de_vel Packages"
+#~ msgstr "Mostrer les pacaedjes -de_vel"
+
+#~ msgid "Show -_debuginfo/-debugsource Packages"
+#~ msgstr "Mostrer les pacaedjes -de_buginfo/-debugsource"
+
+#~ msgid "_System Verification Mode"
+#~ msgstr "Môde di verifiaedje do _sistinme"
+
+#~ msgid "Show _Products"
+#~ msgstr "Mostrer les _prodûts"
+
+#~ msgid "Show _Unneeded Dependencies"
+#~ msgstr "Mostrer les aloyances k' on n' a _nén mezåjhe"
+
+#~ msgid "Install All Matching -_devel Packages"
+#~ msgstr "Astaler tos les pacaedje -_devel ki corespondèt"
+
+#~ msgid "Install All Matching -debug-_source Packages"
+#~ msgstr "Astaler tos les pacaedje -debug-_source ki corespondèt"
+
+#~ msgid "Generate Dependencies Resolver _Testcase"
+#~ msgstr "Ahiver on Cas d' _saye do rezoudeu des aloyances"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Macro File to Play"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz on no d' fitchî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Macro File to Record to"
+#~ msgstr "Tchoezi l' vindeu et l' modele del waitroûle"
+
+#~ msgid "Couldn't save screenshot to file "
+#~ msgstr "Dji n' a sepou schaper l' waitroûlêye viè on fitchî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose"
+#~ msgstr "&Tchoezi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>Information only available for installed packages.</i>"
+#~ msgstr "<i>disponibe ki po les pacaedjes astalés)</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "Drovi"
+
+#~ msgid "Provides:"
+#~ msgstr "Dene:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pre-requires:"
+#~ msgstr "Dimande:"
+
+#~ msgid "Requires:"
+#~ msgstr "Dimande:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conflicts:"
+#~ msgstr "Rezoudaedje d' afrontmint:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Obsoletes:"
+#~ msgstr "trop vîs..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recommends:"
+#~ msgstr "Ricmandé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suggests:"
+#~ msgstr "Sudjeré"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enhances:"
+#~ msgstr "Candjmints:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supplements:"
+#~ msgstr "Patrons di radjoutés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>Not specified.</i>"
+#~ msgstr "Modele nén specifyî."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply Patches"
+#~ msgstr "Tos les coridjaedjes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "&Abaguer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not load package list: '%s'"
+#~ msgstr "Dji n' a sepou tcherdjî l' djivêye des pacaedjes a pårti d':"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not export package list: '%s'"
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî en eberwetant l' lisse des pacaedjes diviè %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the dependency solver.\n"
+#~ "The logs will be stored in directory: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Eployîz çouci po fé des lådjes djournås po-z aidî a rtrover des bugs dins l' rezoudeu d' aloyances.\n"
+#~ "Les djournås serans wårdés dins l' ridant:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Dependency Solver Test Case"
+#~ msgstr "Ahiver des cas d' saye do rezoudeu d' aloyance"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dependency solver test case written to"
+#~ msgstr "Cas d' saye do rezoudeu d' aloyance a scrire so "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create dependency solver test case.\n"
+#~ "Please check disk space and permissions for"
+#~ msgstr ""
+#~ "L' ahivaedje do cas d' saye do rezoudeu d' aloyances a fwait berwete.\n"
+#~ "S' i vs plait, verifyîz l' plaece sol plake et les droets po"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show -devel packages"
+#~ msgstr "Mostrer les pacaedjes -de&vel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate Dependency Solver Test Case"
+#~ msgstr "Ahiver on Cas d' &saye di rezoudeu d' aloyances"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Any status"
+#~ msgstr "Estat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upgradable"
+#~ msgstr "Mete a livea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Any priority"
+#~ msgstr "Prumiristé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save logs to"
+#~ msgstr "Schaper l' djournå et rlomer..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No log entries."
+#~ msgstr "(Nole intrêye.)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local database"
+#~ msgstr "Lére li båze di dnêyes"
+
+#~ msgid "Load Package List"
+#~ msgstr "Dji tchedje li lisse des pacaedjes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error loading package list from '%s'"
+#~ msgstr "Aroke e scrijhant l' lisse des pacaedjes a pårti d' %1"
+
+#~ msgid "Save Package List"
+#~ msgstr "Schaper l' lisse des pacaedjes"
+
+#~ msgid "Unknown Group"
+#~ msgstr "Groupe nén cnoxhou"
+
+#~ msgid "Installed: "
+#~ msgstr "Astalé:"
+
+#~ msgid " of "
+#~ msgstr " di "
+
+#~ msgid "<b>Installed Version</b>"
+#~ msgstr "<b>Modêye d' astalêye</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Candidate Version</b>"
+#~ msgstr "<b>Ôte modêye possibe</b>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Resize..."
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Candjî l' grandeu..."
+
+#~ msgid "To re-install a different version"
+#~ msgstr "A rastaler dins ene ôte modêye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<i>locked: right-click to unlock</i>"
+#~ msgstr "aclawé: clitchîz droet pos disaclawer"
+
+#~ msgid "View as list"
+#~ msgstr "Vey come ene djivêye"
+
+#~ msgid "View as grid"
+#~ msgstr "Veye come ene grile"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "from"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "a pårti"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Totafwait"
+
+#~ msgid "Detailed"
+#~ msgstr "Sipepieus"
+
+#~ msgid "Group by the PackageKit-based filter or straight from the actual RPM information."
+#~ msgstr "Groupe sol passete båzé sol PackageKit ou directumint a pårti des informåcions do RPM do moumint."
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Candjî..."
+
+#~ msgid "Access the repositories manager tool."
+#~ msgstr "Aler a l' usteye manaedjresse des depots."
+
+#~ msgid "Install All"
+#~ msgstr "Totafwait astaler"
+
+#~ msgid "_Available"
+#~ msgstr "_Disponibe"
+
+#~ msgid "_Upgrades"
+#~ msgstr "_Metaedjes a livea"
+
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "_Astalé"
+
+#~ msgid "A_ll"
+#~ msgstr "_Totafwait"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Package search:</b> Use spaces to separate your keywords. They will be matched against RPM <i>name</i> and <i>summary</i> attributes. Other criteria attributes are available by pressing the search icon.\n"
+#~ "(usage example: \"yast dhcp\" will return yast's dhcpd tool)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Trover des pacaedjes:</b> Eployîz des espåces po distrocler vos mots-clés. I seront cachî après sorlon les atributs <i>no</i> eyet <i>racourti</i>. D' ôtes atributs des criteres sont disponibes e tchôcant so l' imådjete trover.\n"
+#~ "(metans: « yast dhcp » denrè come rizultat l' usteye dhcpd da yast)"
+
+#~ msgid "Filter by name & summary"
+#~ msgstr "Passer al passete sol no eyet l' racourti"
+
+#~ msgid "Filter by description"
+#~ msgstr "Passer al passete sol discrijhaedje"
+
+#~ msgid "Filter by file"
+#~ msgstr "Passer al passete sol fitchî"
+
+#~ msgid "Filter by author"
+#~ msgstr "Passer al passete so l' oteur"
+
+#~ msgid "Filter by novelty (in days)"
+#~ msgstr "Passer al passete sol noveaté (e djoûs)"
+
+#~ msgid "Number of days since the package was built by the repository."
+#~ msgstr "Nombe di djoûs dispoy kel pacaedje a stî basti pal depot."
+
+#~ msgid "Severity"
+#~ msgstr "Severité"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Packages can be organized in:\n"
+#~ "<b>Groups:</b> simple categorization of packages by purpose.\n"
+#~ "<b>Patterns:</b> assists in installing all packages necessary for several working environments.\n"
+#~ "<b>Languages:</b> adds another language to the system.\n"
+#~ "<b>Repositories:</b> catalogues what the several configured repositories have available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les pacaedjes sont relîs e:\n"
+#~ "<b>Groupes:</b> simpe metaedje e categoreye des pacaedjes pa uzaedje.\n"
+#~ "<p>Modeles:</b> vos aide po l' astalaedje di tos les pacaedjes k' i fåt po sacwants evironmint d' boutaedje.\n"
+#~ "<b>Lingaedjes:</b> radjoute en ôte lingaedje å sistinme.\n"
+#~ "<b>Depots:</b> fwait l' catalogue di çki gn a dins sacwants depots apontyîs."
+
+#~ msgid "related packages."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Available:"
+#~ msgstr "Disponibe:"
+
+#~ msgid "Ins_tall"
+#~ msgstr "As_taler"
+
+#~ msgid "Up_grade"
+#~ msgstr "Mete a _livea"
+
+#~ msgid "Re-ins_tall"
+#~ msgstr "Ras_taler"
+
+#~ msgid "Down_grade"
+#~ msgstr "Rimete come _divant"
+
+#~ msgid "File List"
+#~ msgstr "Djivêye des fitchîs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Applies to</b>"
+#~ msgstr "Si met en ouve po"
+
+#~ msgid "Package '%s' was not found."
+#~ msgstr "Dji n' a nén trové l' pacaedje '%s'."
+
+#~ msgid "Mount Point"
+#~ msgstr "Pont d' montaedje"
+
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "Eployaedje"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Eployaedje del plake"
+
+#~ msgid "Disk Almost Full !"
+#~ msgstr "Plake cåzu plinne !"
+
+#~ msgid "One of the partitions is reaching its limit of capacity. You may have to remove packages if you wish to install some."
+#~ msgstr "Ene des pårticions arive al limite di c' k' ele pout wårder. Vos duvrîz oister des pacaedjes si vs voloz nd astaler ds ôtes."
+
+#~ msgid "A_pply"
+#~ msgstr "_Mete en ouve"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Notifiaedje"
+
+#~ msgid "Dependencies from Filtered Repositories"
+#~ msgstr "Aloyances des depots passés al passete"
+
+#~ msgid "The following packages have necessary dependencies that are not provided by the filtered repository. Install them?"
+#~ msgstr "Les pacaedjes shuvants ont mezåjhe d' aloyances ki n' sont nén dnés pal depot passé al passete. Les astaler?"
+
+#~ msgid "Import Package List"
+#~ msgstr "Abaguer djivêye di pacaedjes"
+
+#~ msgid "Import Failed"
+#~ msgstr "L' abagaedje a fwait berwete"
+
+#~ msgid "Export Package List"
+#~ msgstr "Eberweter djivêye des pacaedjes"
+
+#~ msgid "Couldn't save package list to: "
+#~ msgstr "Dji n' a sepou schaper l' djivêye des pacaedjes viè:"
+
+#~ msgid "Export Failed"
+#~ msgstr "L' ebagaedje a fwait berwete"
+
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Usteyes"
+
+#~ msgid "Import List..."
+#~ msgstr "Abaguer djivêye..."
+
+#~ msgid "Export List..."
+#~ msgstr "Ebaguer djivêye..."
+
+#~ msgid "Generate Dependency Testcase..."
+#~ msgstr "Ahiver on cas d' sayaedje d' aloyances..."
+
+#~ msgid "Query..."
+#~ msgstr "Cweraedje..."
+
+#~ msgid "auto: automatically selected due to dependencies"
+#~ msgstr "oto: tchoezi otomaticmint a cåze d' aloyances"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Racourti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected:"
+#~ msgstr "Disfacer"
+
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Accessibilité"
+
+#~ msgid "Accessories"
+#~ msgstr "Usteyes"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Daegntoele"
+
+#~ msgid "GNOME Desktop"
+#~ msgstr "Sicribanne GNOME"
+
+#~ msgid "KDE Desktop"
+#~ msgstr "Sicribanne KDE"
+
+#~ msgid "XFCE Desktop"
+#~ msgstr "Sicribanne XFCE"
+
+#~ msgid "Other Desktops"
+#~ msgstr "Ôtes sicribannes"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "Sierveus"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Fontes"
+
+#~ msgid "Legacy"
+#~ msgstr "Eritaedje"
+
+#~ msgid "Virtualization"
+#~ msgstr "Forvoeyaedje"
+
+#~ msgid "Power Management"
+#~ msgstr "Manaedjmint di l' enerdjeye"
+
+#~ msgid "Software Sources"
+#~ msgstr "Sourdants des programes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uncategorized"
+#~ msgstr "Categoreyes"
+
+#~ msgid "Candidate:"
+#~ msgstr "Candidat :"
+
+#~ msgid "from"
+#~ msgstr "di"
+
+#~ msgid "(As this package is an extension to an already installed package, it is <b>recommended</b> it be installed.)"
+#~ msgstr "(Come ci pacaedje est ene rawete d' on pacaedje dedja astalé, il est <b>ricmandé</b> d' l' astaler.)"
+
+#~ msgid "(As this package complements some installed packages, it is <b>suggested</b> it be installed.)"
+#~ msgstr "(Come ci pacaedje copleminte des pacaedjes dedja astalés, il est <b>sudjeré</b> d' l' astaler.)"
+
+#~ msgid "Installed at:"
+#~ msgstr "Astalé a:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last build from:"
+#~ msgstr "Dierin bastixhaedje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reboot needed!"
+#~ msgstr "Fåt i renonder l' sistinme: "
+
+#~ msgid "Uncouple"
+#~ msgstr "Discopler"
+
+#~ msgid "Open in new window"
+#~ msgstr "Drovin dins on noû purnea"
+
+#~ msgid "No filter"
+#~ msgstr "Nole passete"
+
+#~ msgid "Suggested by an installed package"
+#~ msgstr "sudjeré pas on pacaedje astalé"
+
+#~ msgid "Fresh"
+#~ msgstr "Frisse"
+
+#~ msgid "Uploaded in the last week"
+#~ msgstr "Eberweté li samwinne passêye"
+
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Trover!"
+
+#~ msgid "Novelty (in days)"
+#~ msgstr "Noveaté (e djoûs)"
+
+#~ msgid "Search in:"
+#~ msgstr "Trover dins :"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Trover"
+
+#~ msgid "Available for install"
+#~ msgstr "Disponibe po l' astalaedje"
+
+#~ msgid "Installed patches"
+#~ msgstr "Coridjaedjes d' astalés"
+
+#~ msgid "Undo history"
+#~ msgstr "Disfé l' istwere"
+
+#~ msgid "Query only applicable to available packages."
+#~ msgstr "Li cweraedje ni s' fwait k' po les pacaedjes di disponibes."
+
+#~ msgid "_Sure?"
+#~ msgstr "Estoz _seur?"
+
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "Categoreye:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Package repositories:</b> Limits the query to one repository.\n"
+#~ "Repositories may be added or managed through YaST control center."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Depots d' pacaedjes:</p> Limitez vosse cweraedje a on seu depot.\n"
+#~ "Les depots plèt esse radjoutés oudonbén manaedjîs avou l' cinte di contrôle di YaST."
+
+#~ msgid "All Repositories"
+#~ msgstr "Tos les depots"
+
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "Coridjaedjes"
+
+#~ msgid "<b>Package lock:</b> prevents the package status from being modified by the solver (that is, it won't honour dependencies or collections ties.)"
+#~ msgstr "<b>Aclawaedje des pacaedjes:</b> espaitche ki l' estat des pacaedjes soeye candjî pal rezoudeu (dj' ô bén k' i nel candjrè nén po des aloyances oudonbén ds "
+
+#~ msgid "Available: "
+#~ msgstr "Disponibe:"
+
+#~ msgid "ChangeLog"
+#~ msgstr "Djournå des candjmints"
+
+#~ msgid "Filters:"
+#~ msgstr "Passetes:"
+
+#~ msgid "Patch Selector"
+#~ msgstr "Tchoezixheu d' coridjaedjes"
+
+#~ msgid "Package Selector"
+#~ msgstr "Tchoezixheu d' pacaedje"
+
+#~ msgid " License Agreement"
+#~ msgstr "Acoird di licince"
+
+#~ msgid "Website: "
+#~ msgstr "Waibe: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Licince: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Grandeu: "
+
+#~ msgid "All Packages"
+#~ msgstr "Tos les pacaedjes"
+
+#~ msgid "Suggested Packages"
+#~ msgstr "Pacaedjes propôzés"
+
+#~ msgid "Recommended Packages"
+#~ msgstr "Pacaedjes ricmandés"
+
+#~ msgid "Patch Selection"
+#~ msgstr "Tchoes d' coridjaedjes"
+
+#~ msgid "Package Selection"
+#~ msgstr "Tchoes d' pacaedjes"
+
+#~ msgid "Add or Remove..."
+#~ msgstr "Radjouter oudonbén oister..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Re-install"
+#~ msgstr "Rastaler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Downgrade"
+#~ msgstr "Rimete come divant"
+
+#~ msgid "YaST"
+#~ msgstr "YaST"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - YaST"
+#~ msgstr "YaST"
+
+#~ msgid "If you would like to print this license, check the EULA.txt file on the first media"
+#~ msgstr "Si vs voloz rexhe cisse licince, alez vey li fitchî EULA.txt sol prumî media"
+
+#~ msgid "Resolve Problems"
+#~ msgstr "Rezoude problinmes"
+
+#~ msgid "C_onfirm"
+#~ msgstr "Dire _oyi pod bon"
+
+#~ msgid "Problems"
+#~ msgstr "Problinmes"
+
+#~ msgid "Repository: "
+#~ msgstr "Depot: "
+
+#~ msgid "<i>(not available)</i>"
+#~ msgstr "<i>(nén disponibe)</i>"
+
+#~ msgid "For information on a given patch, just press it and as well as the Package Information expander to make those informations visible.<br>To install a patch you just need to press the check button next to it and then the button Install when you are done."
+#~ msgstr "Po ds informåcions so-z on coridjaedje di dné, tchôkîz djusse dizeu eyet vos les voeroz dins l' cåde d' informåcion.<br>Po-z astaler on coridjaedje vos n' avoz dandjî ki d' tchôkî l' boton a croejhî k' est a costé d' lyi eyet adon d' tchôkî l' boton Astaler cwand vs estoz presse."
+
+#~ msgid "Patch Information"
+#~ msgstr "Informåcion sol coridjaedje"
+
+#~ msgid "<b>Installed Software:</b>"
+#~ msgstr "<b>Programe d' astalé:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Available Software:</b>"
+#~ msgstr "<b>Programes di disponibes:</b>"
+
+#~ msgid "as _plain list"
+#~ msgstr "come ene _plinne djivêye"
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "_Trover:"
+
+#~ msgid "Package Information"
+#~ msgstr "Informåcion sol pacaedje"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Sipepieus"
+
+#~ msgid "<i>Use the Software Repositories tool to manage the sources.</i>"
+#~ msgstr "<i>Si siervi di l' usteye des Depots d' programes po manaedjî les sourdants.</i>"
+
+#~ msgid "Loading packages list..."
+#~ msgstr "Dji tchedje li djivêye des pacaedjes..."
+
+#~ msgid "<b>Abandon all changes?</b>"
+#~ msgstr "<b>Abandner tos les candjmints?</b>"
+
+#~ msgid "Two pools are presented; one with the available software, the other with the installed one. To install software you choose a package from the install pool and press Install. Similar method for removal of software. When you are done press the Accept button.<br>Information on a given package is displayed on the Package Information expander at the bottom which may be enlarged.<br>A categories view of the software is possible, as well as searching for a given package."
+#~ msgstr "Deus costés sont prezintés: onk avou les programes di disponibes, l' ôte avou les cis d' astalés. Po-z astaler on programe, el tchoezixhoz a pårti do costé «Astaler» eyet tchôkîz Astaler. C' est l' minme po oister des programes. Cwand vs estoz presse, tchôkîz l' boton Prinde.<br>Les informåcions so-z on pacaedje diné sont håynêyes dins l' cåde d' informåcions ki pout esse agrandi pal dizo.<br>Ene vuwe des categoreyes des programes est possibe eto. C' est co l' minme po cweri on pacaedje diné."
+
+#~ msgid "Changes Summary"
+#~ msgstr "Racourti des candjmints"
+
+#~ msgid "Remove packages"
+#~ msgstr "Oister pacaedjes"
Added: branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/http-server.wa.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/http-server.wa.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/http-server.wa.po 2015-10-01 14:26:57 UTC (rev 93115)
@@ -0,0 +1,1859 @@
+# translation of http-server.po to Walloon
+# Translation into the walloon language.
+# Copyright (C) 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH.
+#
+# Pablo Saratxaga , 2001, 2004.
+# Jean Cayron , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: http-server\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-30 18:13+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron \n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. translators: command line help for HTTP server module
+#: src/clients/http-server.rb:36
+#, fuzzy
+msgid "Configuration of HTTP server (Apache2)"
+msgstr "Apontiaedje"
+
+#. translators: help text for configure command line action
+#: src/clients/http-server.rb:45
+#, fuzzy
+msgid "Configure host settings"
+msgstr "Apontyî"
+
+#. translators: help text for modules command line action
+#: src/clients/http-server.rb:55
+#, fuzzy
+msgid "Configure the Apache2 server modules"
+msgstr "Apontyî"
+
+#. translators: help text for listen command line action
+#: src/clients/http-server.rb:65
+#, fuzzy
+msgid "Set up the ports and network addresses where the server should listen."
+msgstr "eyet."
+
+#: src/clients/http-server.rb:74
+#, fuzzy
+msgid "Configure virtual hosts"
+msgstr "Apontyî"
+
+#: src/clients/http-server.rb:81
+#, fuzzy
+msgid "Enable or disable wizard mode."
+msgstr "Mete en alaedje ou essocter les precis pwinteus."
+
+#. translators: help text for servername option (configure command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:92
+#, fuzzy
+msgid "Server name, for example, www.example.com"
+msgstr "Sierveu no"
+
+#. translators: help text for serveradmin option (configure command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:99
+msgid "E-mail address of the server administrator"
+msgstr ""
+
+#. translators: help text for documentroot option (configure command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:106
+msgid "Directory where the documents of the server are stored"
+msgstr ""
+
+#. translators: help text for host option (configure command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:113
+#, fuzzy
+msgid "Name of the host to configure."
+msgstr "No."
+
+#. translators: help text for add subcommand (listen command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:121
+#, fuzzy
+msgid "Add a new listen entry ([address:]port)"
+msgstr "Radjouter"
+
+#. translators: help text for delete subcommand (listen command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:129
+#, fuzzy
+msgid "Delete an existing listen entry ([address:]port)"
+msgstr "Disfacer"
+
+#. translators: help text for list subcommand (listen command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:135
+#, fuzzy
+msgid "List configured entries"
+msgstr "Djivêye"
+
+#. translators: help text for enable subcommand (modules command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:143
+msgid "Comma-separated list of modules to enable"
+msgstr ""
+
+#. translators: help text for disable subcommand (modules command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:151
+msgid "Comma-separated list of modules to disable"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/http-server.rb:155
+msgid "Create new virtual host"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/http-server.rb:158
+#, fuzzy
+msgid "Delete existing virtual host"
+msgstr "Disfacer"
+
+#: src/clients/http-server.rb:162
+#, fuzzy
+msgid "Set selected virtual host as default host"
+msgstr "prémetou"
+
+#: src/clients/http-server.rb:166
+msgid "Set wizard mode \"on\" or \"off\"."
+msgstr ""
+
+#. translators: error message in configure command line action
+#: src/clients/http-server.rb:238
+msgid "Configured host not specified"
+msgstr ""
+
+#. translators: error message in configure command line action
+#: src/clients/http-server.rb:242
+msgid "Only existing hosts can be specified as the host to configure"
+msgstr ""
+
+#. translators: popup error message when validate servername
+#: src/clients/http-server.rb:275 src/modules/HttpServerWidgets.rb:885
+#, fuzzy
+msgid "Invalid server name."
+msgstr "no."
+
+#: src/clients/http-server.rb:288
+msgid "Invalid server admin."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/http-server.rb:311 src/clients/http-server.rb:500
+#, fuzzy
+msgid "Validate error "
+msgstr "aroke "
+
+#. translators: heading for the "modules list" command line action output
+#. please, try to align the texts if possible.
+#: src/clients/http-server.rb:339
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Status \tModule\n"
+"=================="
+msgstr "Estat"
+
+#. translators: server module status
+#. translators: service status radio button label
+#. if ((mod["default"]:"0" == "1") && (!contains(modules, name))) YaST::HTTPDData::ModifyModuleList ([name], true);
+#. translators: server module status
+#. string status = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 2, _("Enabled") );
+#. string name = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 1, nil );
+#: src/clients/http-server.rb:350 src/modules/HttpServerWidgets.rb:357
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3066 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3089
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3136 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3145
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3148 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3152
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3181
+msgid "Enabled"
+msgstr "Mete en alaedje"
+
+#. translators: server module status
+#. translators: service status radio button label
+#. translators: server module status
+#: src/clients/http-server.rb:352 src/modules/HttpServerWidgets.rb:355
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3068 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3146
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3168
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dismete"
+
+#. y2milestone("Ruby support %1", enable_ruby);
+#. create list of all standard modules
+#. create temporary list of maps from modules
+#. translators: list of known and unknown modules
+#. translators: server module status unknown
+#. list of all installed modules
+#: src/clients/http-server.rb:353 src/include/http-server/wizard-dialog.rb:167
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3039 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3049
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3050 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3059
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3208
+msgid "unknown"
+msgstr "nén cnoxhou"
+
+#. translators: heading for the "listen list" command line action output
+#. please, try to align the texts if possible.
+#: src/clients/http-server.rb:376
+#, fuzzy
+msgid "Listen Statements:"
+msgstr "Estats Unis"
+
+#: src/clients/http-server.rb:382
+#, fuzzy
+msgid "All interfaces"
+msgstr "Totafwait"
+
+#. FIXME: check, if new address and port are correct values (if address is from machine's interfaces)
+#: src/clients/http-server.rb:416
+#, fuzzy
+msgid "Can use only existing interfaces"
+msgstr "Novele cawêye po-z ene sicrirece k' egzistêye"
+
+#. translators: error message in "listen add" command line action
+#: src/clients/http-server.rb:423
+msgid "The listen statement '%1' is already configured."
+msgstr ""
+
+#. translators: error message in "listen delete" command line action
+#: src/clients/http-server.rb:438
+msgid "Can remove only existing listeners"
+msgstr ""
+
+#. check the command to be present exactly once
+#: src/clients/http-server.rb:460
+msgid "Hosts list:"
+msgstr ""
+
+#. create
+#: src/clients/http-server.rb:471
+msgid "Some parameter missing"
+msgstr ""
+
+#. remove and setdefault
+#: src/clients/http-server.rb:520
+msgid "Argument can be only existing host"
+msgstr ""
+
+#. popup - it is already the default host
+#: src/clients/http-server.rb:526 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1324
+#, fuzzy
+msgid "The host is already default."
+msgstr "prémetou."
+
+#. remove the old non-default host
+#. translators: popup error message - default host cannot be deleted
+#: src/clients/http-server.rb:559 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1242
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete the default host."
+msgstr "prémetou."
+
+#. encoding: utf-8
+#. File: include/http-server/wizards.ycp
+#. Package: Configuration of http-server
+#. Summary: Wizards definitions
+#. Authors: Stanislav Visnovsky
+#.
+#. $Id$
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:32
+#, fuzzy
+msgid "Listen Ports and Addresses"
+msgstr "Poirtaedjes eyet"
+
+#. `HSpacing (1),
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:57
+#, fuzzy
+msgid "Server Modules"
+msgstr "Sierveu"
+
+#. translators: human-readable "default host"
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:66
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:172
+#, fuzzy
+msgid "Main Host"
+msgstr "Mwaisse Lodjoe"
+
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:75
+#, fuzzy
+#| msgid "&Host:"
+msgid "Hosts"
+msgstr "&Lodjoe"
+
+#. Run server overview dialog
+#. @return [Symbol] for wizard sequencer
+#. translators: initialization dialog caption
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:108
+#: src/include/http-server/wizards.rb:200
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Server Configuration"
+msgstr "Sierveu Apontiaedje"
+
+#. translators: dialog caption
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:169
+#, fuzzy
+msgid "Host '%1' Configuration"
+msgstr "Lodjoe Apontiaedje"
+
+#. dialog caption
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Configured Repositories"
+msgid "Configured Hosts"
+msgstr "Depots apontyîs"
+
+#. translators: dialog caption
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:243
+#, fuzzy
+msgid "New Host Information"
+msgstr "Novea Lodjoe Pondants et djondants"
+
+#. translators: dialog caption
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:269
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Host Details"
+msgstr "Lodjoe Detays"
+
+#. translators: dialog caption, %1 is the host name
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:299
+#, fuzzy
+msgid "SSL Configuration for '%1'"
+msgstr "SSL Apontiaedje"
+
+#. translators: human-readable "default host"
+#. translators: human-readable "default host"
+#. translators: human-readable "default host"
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:302
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:357
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1273
+#, fuzzy
+msgid "Default Host"
+msgstr "Tchoezi por vos Lodjoe"
+
+#. translators: pop up menu
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:324
+#, fuzzy
+msgid "Certificates"
+msgstr "Constrût (ôtes)"
+
+#. translators: Certificates pop-up menu item
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:327
+#, fuzzy
+msgid "&Import Server Certificate..."
+msgstr "Aberweter S&ierveu Acertineure."
+
+#. translators: Certificates pop-up menu item
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:329
+#, fuzzy
+msgid "&Use Common Server Certificate"
+msgstr "Si siervi di Sierve&u Acertineure"
+
+#. translators: dialog caption, %1 is the host name
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:354
+#, fuzzy
+msgid "Dir Configuration for '%1'"
+msgstr "Apontiaedje"
+
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Initializing HTTP Server Configuration</big></b>\n"
+"<br>\n"
+"Please wait...<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big> Inicialijhaedje Sierveu Apontiaedje</big></b>\n"
+"<br><br></p>"
+
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n"
+"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big></big></b><br><b> Côper</b></p>"
+
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Saving HTTP Server Configuration</big></b><br>\n"
+"Please wait...<br></p>\n"
+msgstr "<p><b><big> Sierveu Apontiaedje</big></b><br><br></p>"
+
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
+"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
+"An additional dialog informs you whether it is safe to do so.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big></big></b><br><b> Côper</b></p>"
+
+#. translators: Wizard dialog 1/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:38
+#, fuzzy
+msgid "<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The default is 80.</p>"
+msgstr "<p><b> Pôrt</b> metou prémetou</p>"
+
+#. translators: Wizard dialog 1/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:42
+#, fuzzy
+msgid "<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 listens. If you are unsure, check all.</p>"
+msgstr "<p><b> metou</b> contént tot IP IP metou tot</p>"
+
+#. translators: Wizard dialog 2/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:46
+msgid "<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>"
+msgstr ""
+
+#. translators: Wizard dialog 5/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:50
+#, fuzzy
+msgid "<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 configuration when you press <b>Finish</b>.</p>"
+msgstr "<p> rascourti<b> Fini</b></p>"
+
+#. translators: Wizard dialog 5/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Press <b>HTTP Server Expert Configuration</b> \n"
+"\t\tto create a more detailed configuration before writing the configuration.</p>"
+msgstr "<p><b> Sierveu Po les spepieus Apontiaedje</b></p>"
+
+#. module dialog help 1/3
+#: src/include/http-server/helps.rb:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Editing HTTP Server Modules</big></b><br>\n"
+"The table contains a list of all available Apache2 modules.\n"
+"The first column contains the name of the module. \n"
+"The second column shows whether the module should be\n"
+"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column displays a short description\n"
+"of the module.</p>"
+msgstr "<p><b><big> Sierveu</big></b><br> contént tot contént no Mete en alaedje discrijhaedje</p>"
+
+#. module dialog help 2/3
+#: src/include/http-server/helps.rb:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To change the status of a module, \n"
+"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>\n"
+msgstr "<p> A sitatut eyet<b> Estat</b></p>"
+
+#. module dialog help 3/3
+#: src/include/http-server/helps.rb:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you need to add a module not listed in the table, \n"
+"use <b>Add Module</b>.</p>\n"
+msgstr "<p> dins<b> Radjouter Module</b></p>"
+
+#. apache service enabling help 1/1
+#: src/include/http-server/helps.rb:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>HTTP Server Settings</big></b><br>\n"
+"Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactivate it, choose\n"
+"<b>Disabled</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big> Sierveu Apontiaedjes</big></b><br><b> Mete en alaedje</b> A\n"
+"<b> Dismete</b></p>"
+
+#. firewall adapting help 1/1
+#: src/include/http-server/helps.rb:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>By enabling <b>Open Firewall on Selected Ports</b>, \n"
+"adapt the firewall according the ports on which Apache2 listens. \n"
+"The interfaces of the firewall are not added or deleted. \n"
+"This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n"
+msgstr "<p><b> Drovi metou Tchoezi Poirtaedjes</b> metou oudonbén en alaedje</p>"
+
+#. server configuration overview help 1/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The list of options presents\n"
+"several parts of the server configuration. <b>Listen On</b>\n"
+"contains a list of ports and IP addresses on which the\n"
+"server should listen for the incoming requests. \n"
+"<b>Modules</b> allows configuring the modules loaded by the\n"
+"server.\n"
+"<b>Default Host</b> is a server name of a host used as a\n"
+"default (fallback) host. If the server name of the default\n"
+"host is not specified, a path to the document root of the\n"
+"default host is displayed.\n"
+"<b>Hosts</b> contains a list of hosts configured for the server.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b> Mete en alaedje</b> eyet IP metou\n"
+"<b></b>\n"
+"<b> Tchoezi por vos Lodjoe</b> no no prémetou documint\n"
+"<b></b> contént</p>"
+
+#. server configuration overview help 2/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:102
+#, fuzzy
+msgid "<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to change settings.</p>"
+msgstr "<p> eyet<b> Candjî</b></p>"
+
+#. help of menu button for server configuration 1/1
+#: src/include/http-server/helps.rb:106
+#, fuzzy
+msgid "<p><b>Log Files</b> displays server log files.</p>"
+msgstr "<p><b> Djournå Fitchîs</b></p>"
+
+#. hosts list help 1/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Configured Hosts</big></b><br>\n"
+"This is a list of already configured hosts. One of the hosts is \n"
+"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is used if no other host\n"
+"matches for an incoming request. To set a host as default,\n"
+"press <b>Set as Default</b>.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big></big></b><br> Onk prémetou no prémetou Nonna A prémetou<b> Tchoezi por vos</b></p>"
+
+#. hosts list help 2/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the host.\n"
+"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
+msgstr "<p> eyet<b> Candjî</b><b> Radjouter</b> A eyet<b> Disfacer</b></p>"
+
+#. host editing help 1/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Host Configuration</big></b><br>\n"
+"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then click <b>Edit</b>.\n"
+"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
+msgstr "<p><b><big> Lodjoe Apontiaedje</big></b><br><b> Candjî</b><b> Radjouter</b> A eyet<b> Disfacer</b></p>"
+
+#. host editing help 2/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The <b>Server Resolution</b> options set the resolution when using\n"
+"\tvirtual hosts. However, when you choose <b>Resolution via HTTP Headers</b>,\n"
+"\tthe default server will never be served requests to the IP address of\n"
+"\ta name-based virtual host. If you plan to configure a SSL based vhost, use <b>Resolution via IP address</b></p>"
+msgstr "<p><b> Sierveu Finté</b><b> Finté</p> prémetou IP no</p>"
+
+#. listen dialog editor help 1/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big><i>Listen</i> Settings for a Host</big></b><br>\n"
+"The <i>Listen</i> directive allows selection of ports and network interfaces\n"
+"where the HTTP server should listen for incoming requests.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big><i></i> Apontiaedjes Lodjoe</big></b><br><i></i> eyet</p>"
+
+#. listen dialog editor help 2/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the entry.\n"
+"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
+msgstr "<p> eyet<b> Candjî</b><b> Radjouter</b> A eyet<b> Disfacer</b></p>"
+
+#. ssl options dialog help 1/4
+#: src/include/http-server/helps.rb:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>SSL Configuration</big></b><br>\n"
+"This is a list of options related to the SSL (Secure Socket Layer) settings\n"
+"of the host. SSL allows communicating securely with the host by \n"
+"encrypting communication.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big> SSL Apontiaedje</big></b><br> SSL SSL</p>"
+
+#. ssl options dialog help 2/4
+#: src/include/http-server/helps.rb:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>General behavior is determined by the SSL option. The host can\n"
+"not support SSL at all (<tt>No SSL</tt>), allow both non-SSL and SSL access (<tt>Allowed</tt>),\n"
+"or accept only connections encrypted via SSL (<tt>Required</tt>).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Djenerå SSL SSL tot<tt> Nonna SSL</tt> SSL eyet SSL<tt></tt> SSL<tt></tt>\n"
+"</p>"
+
+#. ssl options dialog help 3/4
+#: src/include/http-server/helps.rb:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change the option.\n"
+"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
+msgstr "<p> eyet<b> Candjî</b><b> Radjouter</b> A eyet<b> Disfacer</b></p>"
+
+#. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode)
+#: src/include/http-server/helps.rb:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The <b>Certificates</b> menu allows \n"
+"importing server certificates. <b>Import Server Certificate</b> \n"
+"allows use of a special purpose certificate. \n"
+"<b>Use Common Certificate</b> configures usage of the\n"
+"common certificate issued for this host.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b> Acertineures</b><b> Aberweter Sierveu Acertineure</b>\n"
+"<b> Si siervi di Acertineure</b></p>"
+
+#. ssl options dialog help 4/4
+#: src/include/http-server/helps.rb:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Note:</b> If you enable use of SSL for a host, the <tt>mod_ssl</tt> \n"
+"module should be loaded by the server.</p>\n"
+msgstr "<p><b> Note</b> SSL<tt></tt></p>"
+
+#. new host dialog help 1/3
+#: src/include/http-server/helps.rb:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>New Host</big></b><br>\n"
+"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host.</p>"
+msgstr "<p><b><big> Novea Lodjoe</big></b><br></p>"
+
+#. new host dialog help 2/3
+#: src/include/http-server/helps.rb:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Server Identification</b> specifies the content and\n"
+"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS name returned as a part\n"
+"of the HTTP headers of the server response. <b>Server Contents Root</b>\n"
+"is an absolute path to a directory containing all documents provided by\n"
+"this virtual host. <b>Administrator E-Mail</b> allows setup of an e-mail\n"
+"address for feedback about this host.</p>\n"
+msgstr "<p><b> Sierveu</b> eyet<b> Sierveu No</b> DNS no<b> Sierveu Å dvins Raecene</b> tot<b> Emilaedje</b></p>"
+
+#. new host dialog help 3/3
+#: src/include/http-server/helps.rb:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><big><b>Server Resolution</b></big><br>\n"
+"Apache2 must be able to determine which virtual host\n"
+"settings it should use to create a response for an HTTP request. \n"
+"There are two basic approaches. If using HTTP headers\n"
+"from the incoming request, the server looks up the host name specified by\n"
+"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual host\n"
+"by the IP address used by the client when connecting to the server.\n"
+"If you plan to configure SSL-based vhost, use <b>Resolution via IP address</b>\n"
+"Consult the Apache2 manual for further details.</p>\n"
+msgstr "<p><big><b> Sierveu Finté</b></big><br> no IP</p>"
+
+#. advanced new host dialog 1/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Details for New Host</big></b><br>\n"
+"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual host.</p>"
+msgstr "<p><b><big> Detays Novea Lodjoe</big></b><br></p>"
+
+#. advanced new host dialog 2/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select <b>Enable CGI Support</b>\n"
+"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias <tt>/cgi-bin/</tt>.</p>"
+msgstr "<p> Tchoezi<b> Mete en alaedje</b> dins dins<b> Tchimin</b><tt></tt></p>"
+
+#. advanced new host dialog 3/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>For HTTPS access to this virtual host, select <b>Enable SSL Support</b>.\n"
+"\n"
+"Then enter the path for the certificate file in <b>Certificate File\n"
+"Path</b>.This option is only available for IP-based vhosts.</p>\n"
+msgstr "<p><b> Mete en alaedje SSL</b> dins<b> Acertineure Fitchî Tchimin<b></p>"
+
+#. advanced new host dialog 4/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:215
+#, fuzzy
+msgid "<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends in <tt>/</tt>) is requested. The first matching file found is provided.</p>"
+msgstr "<p><b> Indecse</b> eyet URL dins<tt></tt></p>"
+
+#. advanced new host dialog 5/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Public HTML</b>\n"
+"\n"
+"enables access to <tt>.public_html</tt> directories of all users.</p>"
+msgstr "<p><b> Publik HTML</b><tt></tt> tot</p>"
+
+#. Convert a Listen string to an item for table. Splits by the colon.
+#.
+#. @param [String] arg the Listen string
+#. @param [Fixnum] id the id of this item
+#. @return [Yast::Term] term for the table
+#. translators: all network addresses Listen type
+#. translators: all network addresses Listen type
+#. translators: all network addresses Listen type
+#. translators: Listen type for all addresses;
+#. translators: all network addresses Listen type
+#. translators: all network addresses Listen type
+#: src/include/http-server/routines.rb:59
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2395 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2397
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2411 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2415
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3295 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3300
+#, fuzzy
+msgid "All Addresses"
+msgstr "Totafwait"
+
+#. Sequention used for determining on which ip adresses and port apache2 will listen and if firewall is enebled
+#. whether to open firewall on this port.
+#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:24
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Server Wizard (1/5)--Network Device Selection"
+msgstr "Sierveu Rantoele Éndjin Tchuze"
+
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:41
+#, fuzzy
+msgid "Network Device Selection"
+msgstr "Rantoele Éndjin Tchuze"
+
+#. Sequence to choose some script language modules
+#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:125
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Server Wizard (2/5)--Modules"
+msgstr "Sierveu"
+
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:130
+#, fuzzy
+msgid "Modules"
+msgstr "Sierveu"
+
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:168
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#. Sequence to configure default host parameters
+#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:186
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Server Wizard (3/5)--Default Host"
+msgstr "Sierveu Tchoezi por vos Lodjoe"
+
+#. Sequence to cunfigure virtual hosts (add, remove, edit) and to change default host status
+#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:260
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Server Wizard (4/5)--Virtual Hosts"
+msgstr "Sierveu"
+
+#. Sequence to configure whether apache2 starts on boot or not (manually). Here is possible
+#. save all settings and exit or start expert configuration.
+#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:291
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Server Wizard (5/5)--Summary"
+msgstr "Sierveu Racourti"
+
+#. translators: initialization dialog message
+#: src/include/http-server/wizards.rb:202
+#, fuzzy
+msgid "Initializing ..."
+msgstr "Inicialijhaedje."
+
+#. HttpServer read dialog caption
+#: src/modules/HttpServer.rb:131
+#, fuzzy
+msgid "Initializing HTTP Server Configuration"
+msgstr "Inicialijhaedje Sierveu Apontiaedje"
+
+#. translators: progress stage
+#: src/modules/HttpServer.rb:142
+msgid "Check the environment"
+msgstr "Dj' aveuri l' evironmint"
+
+#. translators: progress stage
+#: src/modules/HttpServer.rb:144
+#, fuzzy
+msgid "Read Apache2 configuration"
+msgstr "Lére"
+
+#. translators: progress stage
+#: src/modules/HttpServer.rb:146
+#, fuzzy
+msgid "Read network configuration"
+msgstr "Lére"
+
+#. translators: progress step
+#: src/modules/HttpServer.rb:150
+msgid "Checking the environment..."
+msgstr "Dji verifeye l' evironmint..."
+
+#. translators: progress step
+#: src/modules/HttpServer.rb:152
+msgid "Reading Apache2 configuration..."
+msgstr ""
+
+#. translators: progress step
+#: src/modules/HttpServer.rb:154
+msgid "Reading network configuration..."
+msgstr "Dji lé l' apontiaedje del rantoele..."
+
+#. translators: progress finished
+#. on();
+#. translators: progress step
+#. translators: progress finished
+#. translators: progress finished
+#: src/modules/HttpServer.rb:156 src/modules/HttpServer.rb:388
+#: src/modules/HttpServer.rb:429 src/modules/HttpServer.rb:510
+#, fuzzy
+msgid "Finished"
+msgstr "Finwès"
+
+#. notification about package needed 1/2
+#: src/modules/HttpServer.rb:185
+#, fuzzy
+msgid "<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</p>"
+msgstr "<p> A<b></b></p>"
+
+#. notification about package needed 2/2
+#: src/modules/HttpServer.rb:189
+msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
+msgstr "<p>Voloz l' astaler asteure?</p>"
+
+#. translators: error popup before aborting the module
+#: src/modules/HttpServer.rb:195
+msgid ""
+"The package %1 is not available.\n"
+"\n"
+"Configuration cannot continue\n"
+"\n"
+"without installing the package."
+msgstr ""
+
+#. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file
+#. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file
+#: src/modules/HttpServer.rb:223 src/modules/HttpServer.rb:247
+msgid "The configuration file '%1' does not exist."
+msgstr ""
+
+#. off();
+#: src/modules/HttpServer.rb:279
+#, fuzzy
+msgid "There is no DNS server running on this machine."
+msgstr "Nonna DNS metou."
+
+#. HttpServer read dialog caption
+#: src/modules/HttpServer.rb:402
+#, fuzzy
+msgid "Saving HTTP Server Configuration"
+msgstr "Sierveu Apontiaedje"
+
+#. translators: progress stage 1/3
+#: src/modules/HttpServer.rb:413
+#, fuzzy
+msgid "Write the Apache2 settings"
+msgstr "Sicrire"
+
+#. translators: progress stage 2/3
+#: src/modules/HttpServer.rb:416
+#, fuzzy
+msgid "Enable Apache2 service"
+msgstr "Mete en alaedje"
+
+#. translators: progress stage 3/3
+#: src/modules/HttpServer.rb:418
+#, fuzzy
+msgid "Disable Apache2 service"
+msgstr "Dismete"
+
+#. translators: progress step 1/3
+#: src/modules/HttpServer.rb:422
+msgid "Writing the settings..."
+msgstr "Dji scrît les tchuzes..."
+
+#. translators: progress step 2/3
+#: src/modules/HttpServer.rb:425
+msgid "Enabling Apache2 service..."
+msgstr ""
+
+#. translators: progress step 3/3
+#: src/modules/HttpServer.rb:427
+msgid "Disabling Apache2 service..."
+msgstr ""
+
+#. install required RPMs for modules
+#: src/modules/HttpServer.rb:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The enabled modules require\n"
+"installation of some of these additional packages:\n"
+"%1\n"
+"Install them now?\n"
+msgstr "en alaedje"
+
+#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
+#: src/modules/HttpServer.rb:550
+#, fuzzy
+msgid "Module description does not have a name specified, ignoring."
+msgstr "Module discrijhaedje no."
+
+#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
+#: src/modules/HttpServer.rb:562
+#, fuzzy
+msgid "Unknown change of a module for autoinstallation: %1"
+msgstr "Nén cnoxhou 1"
+
+#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
+#: src/modules/HttpServer.rb:581
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default value for module %1 does not match.\n"
+"This can cause inconsistent module configuration."
+msgstr "Tchoezi por vos."
+
+#. translators: error in autoyast loading the configuration description.
+#: src/modules/HttpServer.rb:596
+msgid "Listen statement without port found."
+msgstr ""
+
+#. "Listen on " information (interfaces, port)
+#: src/modules/HttpServer.rb:730
+#, fuzzy
+msgid "<h3>Listen On</h3>"
+msgstr "<h3> Mete en alaedje</h3>"
+
+#. "Default host" information
+#: src/modules/HttpServer.rb:750
+#, fuzzy
+msgid "<h3>Default Host</h3>"
+msgstr "<h3> Tchoezi por vos Lodjoe</h3>"
+
+#. translators: assiciation server name with document root
+#. translators: assiciation server name with document root
+#: src/modules/HttpServer.rb:769 src/modules/HttpServer.rb:799
+#, fuzzy
+msgid " in "
+msgstr "dins "
+
+#. translators: whether SSL is enabled or disabled
+#. translators: whether SSL is enabled or disable
+#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803
+#, fuzzy
+msgid "enabled"
+msgstr "en alaedje"
+
+#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "dismetou"
+
+#. the same information as in default host but for other virtual hosts
+#: src/modules/HttpServer.rb:778
+msgid "<h3>Virtual Hosts</h3>"
+msgstr ""
+
+#. menu button label
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:63
+#, fuzzy
+msgid "&Log Files"
+msgstr "Djournå Fitchîs"
+
+#. menu button item
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:66
+#, fuzzy
+msgid "Show &Access Log"
+msgstr "Mostrer Djournå"
+
+#. menu button item
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:68
+#, fuzzy
+msgid "Show &Error Log"
+msgstr "Mostr&er Aroke Djournå"
+
+#. table cell description
+#. table cell description
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:121 src/modules/HttpServerWidgets.rb:127
+msgid "Server Name"
+msgstr "No d' sierveu"
+
+#. table cell description
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:134
+#, fuzzy
+msgid "Document Root"
+msgstr "Documint Raecene"
+
+#. table cell description
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:143
+#, fuzzy
+msgid "Server Administrator E-Mail"
+msgstr "Sierveu Emilaedje"
+
+#. table cell description
+#. translators: frame title for method of incoming request resolution
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:154 src/modules/HttpServerWidgets.rb:664
+#, fuzzy
+msgid "Server Resolution"
+msgstr "Sierveu Finté"
+
+#. translators: radio button for name-based virtual hosts
+#. translators: radio button for name-based virtual hosts
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:162 src/modules/HttpServerWidgets.rb:679
+#, fuzzy
+msgid "Determine Request Server by HTTP &Headers"
+msgstr "Sierveu"
+
+#. translators: radio button for IP-based virtual hosts
+#. translators: radio button for IP-based virtual hosts
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:164 src/modules/HttpServerWidgets.rb:688
+#, fuzzy
+msgid "Determine Request Server by Server IP &Address"
+msgstr "Sierveu Sierveu IP &Adresse"
+
+#. table cell description
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:171
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+#. translator: server enable/disable radio button group
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:350
+#, fuzzy
+msgid "HTTP &Service"
+msgstr "&Siervice"
+
+#. translators: radio button group label
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:387
+#, fuzzy
+msgid "Listen on Ports:"
+msgstr "metou Poirtaedjes:"
+
+#. table header
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:392
+#, fuzzy
+msgid "Network Address"
+msgstr "Rantoele Adresse"
+
+#. table header
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:394
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "Portugal"
+
+#. table header: module name
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:422
+msgid "Name"
+msgstr "No"
+
+#. table header: module status
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:424
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#. table header: module description
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:426
+msgid "Description"
+msgstr "Discrijhaedje"
+
+#. translators: toggle button label
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:434
+#, fuzzy
+msgid "&Toggle Status"
+msgstr "Es&tat"
+
+#. translators: add user-defined module button label
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:440
+#, fuzzy
+msgid "&Add Module"
+msgstr "R&adjouter Module"
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:552
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr " Ridant: "
+
+#. translators: text entry
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:558
+#, fuzzy
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Pôrt:"
+
+#. translators: multi selection box
+#. translators: multi selection box
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3474
+#, fuzzy
+msgid "&Listen on Interfaces"
+msgstr "metou"
+
+#. translators: radiobutton - to start Apache2 service automatically
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:596
+#, fuzzy
+msgid "Start Apache2 Server When Booting"
+msgstr "Ataker Sierveu Enondaedje sistinme"
+
+#. translators: radiobutton - to don't start Apache2 service
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:600
+#, fuzzy
+msgid "Start Apache2 Server Manually"
+msgstr "Ataker Sierveu Al mwin"
+
+#. translators: button to enter expert configuration
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:608
+#, fuzzy
+msgid "&HTTP Server Expert Configuration..."
+msgstr "Sierveu Po les spepieus Apontiaedje."
+
+#. translators: frame title for new hsot identification details
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:631
+#, fuzzy
+msgid "Server Identification"
+msgstr "Sierveu"
+
+#. translators: textentry, new host server name
+#. translators: textentry to set the host name
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:634 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1180
+#, fuzzy
+msgid "Server &Name:"
+msgstr "Sierveu &No:"
+
+#. translators: textentry, document root for the new host
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:637
+#, fuzzy
+msgid "Server &Contents Root:"
+msgstr "Sierveu Å dvins Rae&cene:"
+
+#. translators: textentry, administrator's e-mail for the new host
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:641
+#, fuzzy
+msgid "&Administrator E-Mail:"
+msgstr "Emil&aedje:"
+
+#. translators: IP address for the new host
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:668
+msgid "VirtualHost"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:669
+#, fuzzy
+msgid "Change VirtualHost ID"
+msgstr "Candjî ID"
+
+#. translators: frame title for virtual host identification details
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:716
+#, fuzzy
+msgid "CGI Options"
+msgstr "Tchuzes"
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:722
+#, fuzzy
+msgid "Enable &CGI for This Virtual Host"
+msgstr "Mete en alaedje Lodjoe"
+
+#. translators: textentry, certificate file path
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:727
+#, fuzzy
+msgid "CGI &Directory Path"
+msgstr "Tchimin"
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:737
+#, fuzzy
+msgid "SSL Support"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:743
+#, fuzzy
+msgid "Enable &SSL Support for This Virtual Host"
+msgstr "Mete en alaedje &SSL Lodjoe"
+
+#. translators: textentry, certificate file path
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:750
+#, fuzzy
+msgid "&Certificate File Path"
+msgstr "A&certineure Fitchî Tchimin"
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:755
+#, fuzzy
+msgid "&Certificate Key File Path"
+msgstr "A&certineure Clé Fitchî Tchimin"
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:763
+#, fuzzy
+msgid "Directory Options"
+msgstr "Tchuzes"
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:764
+#, fuzzy
+msgid "&Directory Index"
+msgstr "In&decse"
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:768
+#, fuzzy
+msgid "Public HTML"
+msgstr "Publik HTML"
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:769
+#, fuzzy
+msgid "Enable &Public HTML"
+msgstr "Mete en alaedje &Publik HTML"
+
+#. these are for future use:
+#. error message - the entered ip address is not found
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:803
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The IP address is not configured\n"
+"on this machine."
+msgstr "IP."
+
+#. translators: popup error message when validate server ip
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:923
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IP address."
+msgstr "IP."
+
+#. translators: popup error message when validate server
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:943
+#, fuzzy
+msgid "The default host cannot be configured with SSL support."
+msgstr "prémetou SSL."
+
+#. for apache2.2 ServerName is not forced (if not - hostname will be used)
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:966
+#, fuzzy
+msgid "When no Server name is defined, hostname will be used instead."
+msgstr "Nonna Sierveu no."
+
+#. translators: popup error message when validate server
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:971
+#, fuzzy
+msgid "Server name cannot be empty."
+msgstr "Sierveu no vude."
+
+#. error message - the entered server name is already configured
+#. in another virtual host
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:991
+#, fuzzy
+msgid "The server name entered is already configured on another virtual host."
+msgstr "no metou."
+
+#. error message - the entered ip address is already
+#. configured for another virtual host
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1010
+#, fuzzy
+msgid "The IP address is already configured on another virtual host"
+msgstr "IP metou"
+
+#. translators: popup error message when validate ServerAdmin
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1026
+#, fuzzy
+msgid "Administrator E-Mail is invalid."
+msgstr "Emilaedje."
+
+#. menubutton entry, try to keep short
+#. menubutton entry, try to keep short
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1073 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1117
+#, fuzzy
+msgid "&Reload HTTP Server"
+msgstr "&Ritcherdjî Sierveu"
+
+#. menubutton entry, try to keep short
+#. menubutton entry, try to keep short
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1078 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1122
+#, fuzzy
+msgid "Save Settings and Re&start HTTP Server"
+msgstr "&Schaper Apontiaedjes eyet Rataker Sierveu"
+
+#. translators: popup description on changing the default host
+#. the old default host is changed to a virtual one, but it may
+#. miss some needed information. the popup asks to set them.
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current default host will be replaced by \n"
+"the new host and will become a virtual host.\n"
+"\n"
+"However, the current default host does not have\n"
+"the IP address or the server name specified.\n"
+"Therefore, it is not possible to use it as \n"
+"a virtual host. Verify the suggested values below \n"
+"and click OK to continue with the default host\n"
+"switch. Otherwise click Cancel not to change\n"
+"the default host.\n"
+msgstr "prémetou eyet prémetou IP oudonbén no l' est Bon prémetou Rinoncî prémetou"
+
+#. translators: textentry to set the host IP address
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1183
+#, fuzzy
+msgid "Server &IP Address:"
+msgstr "S&ierveu IP Adresse:"
+
+#. message popup
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1246
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected host?"
+msgstr "Disfacer?"
+
+#. menu button label
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1380
+#, fuzzy
+msgid "Set as De&fault"
+msgstr "Defini come prémetou"
+
+#. options = add(options, $["VALUE":newlist]);
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1639
+#, fuzzy
+msgid "Choose Document Root"
+msgstr "Documint Raecene"
+
+#. translators: error popup
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1662
+#, fuzzy
+msgid "Administrator E-Mail cannot be empty."
+msgstr "Emilaedje vude."
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1709
+#, fuzzy
+msgid "All addresses (*)"
+msgstr "Totafwait"
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1714
+#, fuzzy
+msgid "IP Addresses"
+msgstr "IP"
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1716
+msgid "ServerName"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1803
+#, fuzzy
+msgid "Name for VirtualHost ID cannot be empty."
+msgstr "No ID vude."
+
+#. regexp matches '*' and '*:80'
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1818
+msgid ""
+"To use name-based virtual hosting,\n"
+"you must designate the IP address on the server\n"
+"that will be accepting requests for the hosts.\n"
+"Also * for all addresses and *:port are acceptable."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1854
+#, fuzzy
+msgid "Master Zone %1"
+msgstr "1"
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1872
+#, fuzzy
+msgid "Record %1 already exists in zone %2."
+msgstr "Eredjistraedje dins."
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1880 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1925
+#, fuzzy
+msgid "DNS Settings"
+msgstr "DNS Apontiaedjes"
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1884
+#, fuzzy
+msgid "Add to Zone"
+msgstr "Radjouter"
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1929
+#, fuzzy
+msgid "Zone Name"
+msgstr "No"
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930
+#, fuzzy
+msgid "Create New Zone"
+msgstr "Novea"
+
+#. disable using SSL for name-based virtual host
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2021
+msgid "CGI Directory"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2028
+#, fuzzy
+msgid "Choose Certificate File"
+msgstr "Acertineure Fitchî"
+
+#. translators: error popup
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2039
+msgid "Enter the certificate file."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2045
+#, fuzzy
+msgid "Choose Certificate Key File"
+msgstr "Acertineure Clé Fitchî"
+
+#. translators: error popup
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2057
+msgid "Enter the key file."
+msgstr ""
+
+#. translators: dialog to set *.pem file with certificate
+#. translators: dialog to set *.pem file with certificate
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2192 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2230
+#, fuzzy
+msgid "Select Certificate"
+msgstr "Tchoezi Acertineure"
+
+#. translators: error message un failed certificate import
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot import certificate\n"
+"%1"
+msgstr "1"
+
+#. translators: combo box label for list of configured IPs
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2429
+#, fuzzy
+msgid "Network &Address:"
+msgstr "R&antoele Adresse:"
+
+#. translators: error message when validating Listen statement
+#. translators: popup error
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2474 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3442
+msgid "Invalid port number."
+msgstr ""
+
+#. translators: table entry text for name-based vhosts
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2940
+#, fuzzy
+msgid "Resolution via HTTP Headers"
+msgstr "Finté"
+
+#. translators: table entry text for IP-based vhosts
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2943
+#, fuzzy
+msgid "Resolution via IP Address Used"
+msgstr "Finté IP Adresse Eployî"
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3107
+msgid "Modules dependency problem"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3109
+#, fuzzy
+msgid "requires"
+msgstr "dimande..."
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3111
+#, fuzzy
+msgid "Enable required module or disable first one."
+msgstr "Mete en alaedje ou essocter les precis pwinteus."
+
+#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3221
+#, fuzzy
+msgid "New Module &Name:"
+msgstr "&Novea Module No:"
+
+#. translators: error message
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3239
+#, fuzzy
+msgid "A name for the module to add is required."
+msgstr "no."
+
+#. translators: error message
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3242
+#, fuzzy
+msgid "The module is already in the list."
+msgstr "dins."
+
+#. FIXME: CreateListen error reporting
+#. translators: error message for adding a new Listen statement
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3305
+msgid "The entry '%1' already exists."
+msgstr ""
+
+#. translators: error message
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3326
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of the ports to which the server should\n"
+"listen cannot be empty."
+msgstr "vude."
+
+#. translators: popup error - multi selection box with server network adresses
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3493
+msgid "At least one interface must be selected."
+msgstr ""
+
+#. translators: checkbox - support for php script language
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3520
+#, fuzzy
+msgid "Enable &PHP5 Scripting"
+msgstr "Mete en alaedje"
+
+#. translators: checkbox - support for perl script language
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3528
+#, fuzzy
+msgid "Enable P&erl Scripting"
+msgstr "M&ete en alaedje Perl"
+
+#. translators: checkbox - support for python script language
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3536
+#, fuzzy
+msgid "Enable P&ython Scripting"
+msgstr "Mete en alaedje P&ython"
+
+#. illegal keys in vhost
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:670 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:753
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Illegal key in virtual host '%s'."
+msgstr "dins s."
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:739
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Internal Error: Data must be an array ref and not %s."
+msgstr "Aroke Dinêyes eyet s."
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:764
+#, fuzzy
+msgid "Illegal host ID."
+msgstr "ID."
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:786
+msgid "hostid already exists"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:825
+#, fuzzy
+msgid "can not delete default host"
+msgstr "prémetou"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:846
+msgid "hostid not found"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1261
+msgid "illegal port"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1278
+msgid "writing the firewall rules failed"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1325
+msgid "listen value to delete not found"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1578 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1626
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1671 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1754
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1798
+#, fuzzy
+msgid "Unable to fetch a host with the specified ID."
+msgstr "ID."
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1634
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1681
+msgid "Corrupt PEM data."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1761
+#, fuzzy
+msgid "No certificate key file configured for this host ID."
+msgstr "Nonna ID."
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770
+msgid "Parsing the key file failed."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1803
+#, fuzzy
+msgid "No CA certificate file configured for this host ID."
+msgstr "Nonna ID."
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:13
+#, fuzzy
+msgid "Provides access control based on client host name, IP address, etc."
+msgstr "metou no IP."
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:21
+#, fuzzy
+msgid "Executing CGI scripts based on media type or request method"
+msgstr "metou media oudonbén"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:30
+#, fuzzy
+msgid "Mapping different parts of the host file system in the document tree and for URL redirection"
+msgstr "dins documint eyet URL"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:45
+#, fuzzy
+msgid "Basic authentication"
+msgstr "Di båze"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:54
+#, fuzzy
+msgid "User authentication using text files"
+msgstr "otintifiaedje pa eDirectory"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:62
+#, fuzzy
+msgid "User Authorization"
+msgstr "Operåcion abandnêye pa l' uzeu."
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:70
+#, fuzzy
+msgid "Group authorization using plaintext files"
+msgstr "Groupe"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:79
+#, fuzzy
+msgid "User authentication using DBM files"
+msgstr "otintifiaedje pa eDirectory"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:94
+msgid "Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:115
+msgid "Execution of CGI scripts"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Provides for trailing slash redirects and serving directory index files"
+msgstr "eyet"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:134
+#, fuzzy
+msgid "Modifies the environment passed to CGI scripts and SSI pages"
+msgstr "eyet"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:144
+msgid "Generation of Expires HTTP headers according to user-specified criteria"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:159
+#, fuzzy
+msgid "Server-parsed HTML documents (Server Side Includes)"
+msgstr "Sierveu HTML Sierveu"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:173
+#, fuzzy
+msgid "Logging of the requests made to the server"
+msgstr "Elodjaedje"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and content"
+msgstr "no s s eyet"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:210
+msgid "Provides for content negotiation"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:220
+#, fuzzy
+msgid "Allows the setting of environment variables based on characteristics of the request"
+msgstr "metou"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:231
+#, fuzzy
+msgid "Provides information about server activity and performance"
+msgstr "eyet"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:239
+#, fuzzy
+msgid "Allows CGI scripts to run as a specified user and group"
+msgstr "eyet groupe"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:250
+#, fuzzy
+msgid "User-specific directories"
+msgstr "Uzeu"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:258
+msgid "Sends files that contain their own HTTP headers"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:264
+#, fuzzy
+msgid "Allows \"anonymous\" user access to authenticated areas"
+msgstr "anonime"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:285
+#, fuzzy
+msgid "User authentication using MD5 Digest Authentication"
+msgstr "Uzeu MD5 Aveurixhmint"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:300
+#, fuzzy
+msgid "Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic authentication"
+msgstr "LDAP Di båze"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:318 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:493
+msgid "Content cache keyed to URIs"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:335
+#, fuzzy
+msgid "Specify character set translation or recoding"
+msgstr "oudonbén"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:345
+#, fuzzy
+msgid "Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) functionality"
+msgstr "eyet"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:360
+#, fuzzy
+msgid "File system provider for mod_dav"
+msgstr "Fitchî"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:371
+msgid "Compress content before it is delivered to the client"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:390
+msgid "Content cache storage manager keyed to URIs"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:403
+msgid "A simple echo server to illustrate protocol modules"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:411
+msgid "Pass the response body through an external program before delivery to the client"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:424
+#, fuzzy
+msgid "Caches a static list of files in memory"
+msgstr "dins"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:434
+#, fuzzy
+msgid "Customization of HTTP request and response headers"
+msgstr "eyet"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:447
+#, fuzzy
+msgid "Server-side image map processing"
+msgstr "Sierveu"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:458
+msgid "Provides a comprehensive overview of the server configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:467
+#, fuzzy
+msgid "LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP modules"
+msgstr "LDAP eyet LDAP"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:487
+#, fuzzy
+msgid "Logging of input and output bytes per request"
+msgstr "Elodjaedje eyet rexhowe"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:507
+msgid "Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:516
+msgid "HTTP/1.1 proxy/gateway server"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:564
+#, fuzzy
+msgid "AJP support module for mod_proxy"
+msgstr "FTP"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:571
+msgid "mod_proxy extension for CONNECT request handling"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:578
+#, fuzzy
+msgid "FTP support module for mod_proxy"
+msgstr "FTP"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:584
+msgid "HTTP support module for mod_proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:590
+#, fuzzy
+msgid "Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly"
+msgstr "Hårdêyes metou"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:617
+#, fuzzy
+msgid "Attempts to correct mistaken URLs that users might have entered"
+msgstr "Hårdêyes"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:626
+#, fuzzy
+msgid "Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer Security (TLS) protocols"
+msgstr "SSL eyet Transpoirt Såvrité"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:666
+msgid "Provides an environment variable with a unique identifier for each request"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:672
+#, fuzzy
+msgid "Clickstream logging of user activity on a site"
+msgstr "metou"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:692
+msgid "Provides support for dynamically configured mass virtual hosting"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:709
+msgid "Provides support for PHP5 dynamically generated pages"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:715
+#, fuzzy
+msgid "Provides support for Perl dynamically generated pages"
+msgstr "Perl"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:721
+#, fuzzy
+msgid "Provides support for Python dynamically generated pages"
+msgstr "Python"
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:727
+msgid "Provides support for AppArmor subprocess confinement within apache"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:733 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:740
+msgid "Provides support for subversion"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:22
+#, fuzzy
+msgid "Host not found"
+msgstr "lodjoe nén trové"
+
+#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:58
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Illegal '%s' parameter"
+msgstr "s"
+
+#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:62
+#, fuzzy
+msgid "ssl together with \"virtual by name\" is not possible"
+msgstr "no"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Firewall for Selected Ports"
+#~ msgstr "Drovi Tchoezi Poirtaedjes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>When the firewall is enabled, you can check whether to enable Apache2 ports on the firewall.</p>"
+#~ msgstr "<p> en alaedje metou</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable &Ruby Scripting"
+#~ msgstr "Mete en alaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Firewall on Selected Ports"
+#~ msgstr "Drovi metou Tchoezi Poirtaedjes"
Added: branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/inetd.wa.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/inetd.wa.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/inetd.wa.po 2015-10-01 14:26:57 UTC (rev 93115)
@@ -0,0 +1,738 @@
+# translation of inetd.po to Walloon
+# Translation into the walloon language.
+# Copyright (C) 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH.
+#
+# Pablo Saratxaga , 2001, 2004.
+# Jean Cayron , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: inetd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-30 18:13+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron \n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. is this proposal or not?
+#: src/clients/inetd.rb:63
+#, fuzzy
+msgid "Configuration of Network Services (xinetd)"
+msgstr "Apontiaedje Rantoele"
+
+#. translators: command line help text for "summary" action
+#: src/clients/inetd.rb:87
+#, fuzzy
+msgid "Show the status of current system services"
+msgstr "Mostrer sitatut"
+
+#. translators: command line help text for "id" option
+#: src/clients/inetd.rb:99
+msgid "Unique identifier"
+msgstr ""
+
+#. translators: command line help text for "service" option
+#: src/clients/inetd.rb:106
+#, fuzzy
+msgid "Service name"
+msgstr "Suriname"
+
+#. translators: command line help text for "disable" option
+#: src/clients/inetd.rb:113
+#, fuzzy
+msgid "Disable service"
+msgstr "Dismete"
+
+#. translators: command line help text for "rpc_version" option
+#: src/clients/inetd.rb:121
+#, fuzzy
+msgid "RPC version of RPC service"
+msgstr "RPC modêye RPC"
+
+#. translators: command line help text for "socket_type" option
+#: src/clients/inetd.rb:128
+msgid "Socket type"
+msgstr ""
+
+#. translators: command line help text for "protocol" option
+#: src/clients/inetd.rb:136
+#, fuzzy
+msgid "Internet (IP) protocols"
+msgstr "Daegntoele IP"
+
+#. translators: command line help text for "wait" option
+#: src/clients/inetd.rb:144
+#, fuzzy
+msgid "Wait attribute"
+msgstr "Tårdjî"
+
+#. translators: command line help text for "user" option
+#: src/clients/inetd.rb:152
+#, fuzzy
+msgid "Determines the uid for the server process"
+msgstr "uid"
+
+#. translators: command line help text for "group" option
+#: src/clients/inetd.rb:159
+msgid "Determines the gid for the server process"
+msgstr ""
+
+#. translators: command line help text for "server" option
+#: src/clients/inetd.rb:166
+#, fuzzy
+msgid "Path name of program to execute"
+msgstr "Tchimin no"
+
+#. translators: command line help text for "server_args" option
+#: src/clients/inetd.rb:173
+#, fuzzy
+msgid "Parameters for server"
+msgstr "Parametes"
+
+#. translators: command line help text for "comment" option
+#: src/clients/inetd.rb:180
+#, fuzzy
+msgid "User comment"
+msgstr "Uzeu"
+
+#. translators: error message for command line
+#: src/clients/inetd.rb:345
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a service ID."
+msgstr "ID."
+
+#. translators: error message for command line
+#: src/clients/inetd.rb:356
+msgid "Specify the service using a 'service' option."
+msgstr ""
+
+#. translators: error message for command line
+#. translators: error message for command line
+#: src/clients/inetd.rb:371 src/clients/inetd.rb:391
+msgid "The 'id' option cannot be combined with other options."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/inetd.rb:401 src/include/inetd/dialogs.rb:356
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: src/clients/inetd.rb:402 src/include/inetd/dialogs.rb:357
+msgid "Service"
+msgstr "Siervice"
+
+#: src/clients/inetd.rb:403
+msgid "Type"
+msgstr "Sôre"
+
+#: src/clients/inetd.rb:404
+msgid "Prot."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/inetd.rb:405 src/include/inetd/dialogs.rb:360
+#, fuzzy
+msgid "Wait"
+msgstr "Tårdjî"
+
+#: src/clients/inetd.rb:406 src/include/inetd/dialogs.rb:361
+msgid "User"
+msgstr "Uzeu"
+
+#: src/clients/inetd.rb:407 src/include/inetd/dialogs.rb:362
+msgid "Server"
+msgstr "Sierveu"
+
+#. id,
+#. Translators: Service status: On = running, --- = stopped
+#: src/clients/inetd.rb:437 src/include/inetd/routines.rb:191
+#, fuzzy
+msgid "On"
+msgstr "Oman"
+
+#: src/clients/inetd.rb:438
+msgid "Off"
+msgstr "Dismete"
+
+#. determine wait mode (convert to string)
+#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855
+#: src/include/inetd/routines.rb:211
+msgid "Yes"
+msgstr "Oyi"
+
+#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855
+#: src/include/inetd/routines.rb:213
+msgid "No"
+msgstr "Nonna"
+
+#. create titles
+#: src/clients/inetd_proposal.rb:81
+msgid "Xinetd"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/inetd_proposal.rb:82
+msgid "&Xinetd"
+msgstr ""
+
+#. Translators: In autoinstallation mode:
+#. The package name is stored in %1. This is Popup::ContinueCancel.
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:164
+#, fuzzy
+msgid "Package %1 will be installed during the write process."
+msgstr "Paket."
+
+#. if (true) { // for debugging
+#. Translators: The package name is stored in %1. This is Popup::Message.
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:183
+#, fuzzy
+msgid "Package %1 was not installed. The service cannot be edited."
+msgstr "Paket."
+
+#. Translators: The package name is stored in %1
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:205
+#, fuzzy
+msgid "Package %1 was successfully installed."
+msgstr "Paket."
+
+#. This is main inetd module dialog.
+#. @return dialog result
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:303
+#, fuzzy
+msgid "&Activate All Services"
+msgstr "Dispierter Tot&afwait"
+
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:304
+#, fuzzy
+msgid "&Deactivate All Services"
+msgstr "Totafwait"
+
+#. Translators: Initial and target state of xinetd (or inetd)
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:339
+#, fuzzy
+msgid "D&isable"
+msgstr "D&ismete"
+
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:340
+#, fuzzy
+msgid "Enab&le"
+msgstr "Mete en a&laedje"
+
+#. Main dialog edit inetd.conf
+#. Translators: Name of table with services (echo, chargen, ...)
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:347
+msgid "Currently Available Services"
+msgstr ""
+
+#
+#. `opt(`notify),
+#. `opt(`keepSorting),
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:355
+#, fuzzy
+msgid "Ch"
+msgstr "Tchad"
+
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:358
+#, fuzzy
+msgid "Type "
+msgstr "Sôre "
+
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:359
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocole"
+
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:363
+#, fuzzy
+msgid "Server / Args"
+msgstr "Sierveu"
+
+#. Translators: Add service
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:373
+msgid "&Add"
+msgstr "R&adjouter"
+
+#. Translators: Edit service
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:376
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Candjî"
+
+#. Translators: Delete service
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:379
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Disfacer"
+
+#. Translators: Change service status
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:387
+#, fuzzy
+msgid "&Toggle Status (On or Off)"
+msgstr "Es&tat Mete en alaedje oudonbén Dismete"
+
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:399
+#, fuzzy
+msgid "Status for All &Services"
+msgstr "E&stat Totafwait"
+
+#. Inetd configure dialog caption
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:413
+#, fuzzy
+msgid "Network Service Configuration (xinetd)"
+msgstr "Rantoele Siervice Apontiaedje"
+
+#. execute dialog
+#. Translators: Caption for EditOrCreateServiceDlg()
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:504
+#, fuzzy
+msgid "Add a New Service Entry"
+msgstr "Radjouter Novea Siervice"
+
+#. Translators: Popup::Error
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:534
+msgid "Cannot delete the service. It is not installed."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Popup::Message
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:558
+#, fuzzy
+msgid "To delete a service, select one in the main dialog"
+msgstr "A dins"
+
+#. Translators: Popup::Message
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:605
+#, fuzzy
+msgid "To activate or deactivate a service, select one in the main dialog."
+msgstr "A oudonbén dins."
+
+#. y2milestone("Current line %1", current_line);
+#. Translators: Caption of EditOrCreateServiceDlg()
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:742
+#, fuzzy
+msgid "Edit a service entry"
+msgstr "Candjî"
+
+#. Translators: Popup::Message
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:757
+#, fuzzy
+msgid "To edit a service, select one in the main dialog"
+msgstr "A dins"
+
+#. Translators: Popup::Warning
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:788
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All services are marked as disabled (locked).\n"
+"Internet super-server will be disabled."
+msgstr "Totafwait dismetou dismetou."
+
+#. service name
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:811
+#, fuzzy
+msgid "&Service"
+msgstr "&Siervice"
+
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:813
+#, fuzzy
+msgid "RPC Versio&n"
+msgstr "Farsi"
+
+#. service status (running or stopped)
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:819
+#, fuzzy
+msgid "Service is acti&ve."
+msgstr "Sier&vice."
+
+#. service socket type
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:832
+#, fuzzy
+msgid "Socket T&ype"
+msgstr "Sôre"
+
+#. for protocol option - ediatble ComboBox
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:843
+msgid "&Protocol"
+msgstr "&Protocole"
+
+#. for flags (wait/nowait) - noneditable ComboBox
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:854
+#, fuzzy
+msgid "&Wait"
+msgstr "Tårdjî"
+
+#. user and group ComboBoxes
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:864
+msgid "&User"
+msgstr "&Uzeu"
+
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:866
+#, fuzzy
+msgid "&Group"
+msgstr "&Groupe"
+
+#. Server arguments
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:869
+#, fuzzy
+msgid "S&erver"
+msgstr "Si&erveu"
+
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:870
+#, fuzzy
+msgid "Server Argumen&ts"
+msgstr "Sierveu"
+
+#. Comment above the service line in inetd.conf
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:872
+#, fuzzy
+msgid "Co&mment"
+msgstr "Rawete"
+
+#. Translators: Please BE CAREFUL! This text is often used in code! This Translation must be the same.
+#. do not add a "flags" field, it's currently in "unparsed"
+#. Read user names from passwd.
+#. It does not get the NIS entries.
+#. "+" is filtered out.
+#. @return [Array] users
+#. Read group names from group
+#. It does not get the NIS entries.
+#. "+" is filtered out.
+#. @return [Array] groups
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:918 src/include/inetd/dialogs.rb:956
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:961 src/include/inetd/dialogs.rb:1000
+#: src/include/inetd/routines.rb:333 src/include/inetd/routines.rb:353
+#, fuzzy
+msgid "--default--"
+msgstr "prémetou"
+
+#. Translators: Popup::Message
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:946
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Service is empty.\n"
+"Enter valid values.\n"
+msgstr "Siervice vude"
+
+#. Error message
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:952
+msgid "Service name contains disallowed character \"/\"."
+msgstr ""
+
+#. Translators: sformat-ed() 3 strings
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:960
+msgid "The user %1 is reserved for internal server processes only."
+msgstr ""
+
+#. Popup::Error
+#: src/include/inetd/helps.rb:38
+#, fuzzy
+msgid "No packages selected. Configuration aborted."
+msgstr "Nonna Apontiaedje."
+
+#. Not used!
+#: src/include/inetd/helps.rb:42
+#, fuzzy
+msgid "Selected packages will be installed."
+msgstr "Tchoezi."
+
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/inetd/helps.rb:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Initializing xinetd Configuration</big></b><br>\n"
+"Please wait...<br></p>\n"
+msgstr "<p><b><big> Inicialijhaedje Apontiaedje</big></b><br><br></p>"
+
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/inetd/helps.rb:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting the Initialization Process:</big></b><br>\n"
+"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big></big></b><br><b> Côper</b></p>"
+
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/inetd/helps.rb:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Saving xinetd Configuration</big></b><br>\n"
+"Please wait...<br></p>\n"
+msgstr "<p><b><big> Apontiaedje</big></b><br><br></p>"
+
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/inetd/helps.rb:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting the Save Process:</big></b><br>\n"
+"Abort saving by pressing <b>Abort</b>.\n"
+"An additional dialog will inform you whether it is safe to do so.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big> Schaper</big></b><br><b> Côper</b>\n"
+"</p>"
+
+#. Configure1 dialog help 1/2
+#: src/include/inetd/helps.rb:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Network Service Configuration</big></b><br>\n"
+"Click <b>Enable</b> to enable network services managed by a super-server\n"
+"configuration. To stop the super-server, click <b>Disable</b>.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big> Rantoele Siervice Apontiaedje</big></b><br><b> Mete en alaedje</b> A<b> Dismete</b></p>"
+
+#: src/include/inetd/helps.rb:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Configuration Service Status:</big></b><br>\n"
+"All services marked with <b>X</b> in column <b>Ch</b> were edited\n"
+"and will be changed in the system configuration.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big> Apontiaedje Siervice Estat</big></b><br><b></b> dins<b></b> dins</p>"
+
+#: src/include/inetd/helps.rb:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Services Status:</big></b><br>\n"
+"All services marked with <b>---</b> are inactive (locked).\n"
+"All services marked with <b>On</b> are active (unlocked).\n"
+"All services marked with <b>NI</b> are not installed and cannot be configured.</p>"
+msgstr "<p><b><big> Estat</big></b><br><b></b><b> Mete en alaedje</b><b></b> eyet</p>"
+
+#: src/include/inetd/helps.rb:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Changing Service Status:</big></b><br>\n"
+"Select the service to enable or disable and press <b>Toggle Status (On or Off)</b>.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big> Siervice Estat</big></b><br> oudonbén eyet<b> Estat Mete en alaedje oudonbén Dismete</b></p>"
+
+#: src/include/inetd/helps.rb:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Editing Services:</big></b><br>\n"
+"Select the service to edit and press <b>Edit</b>.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big></big></b><br> eyet<b> Candjî</b></p>"
+
+#: src/include/inetd/helps.rb:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Deleting Services:</big></b><br>\n"
+"Select the service to delete and press <b>Delete</b>.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big> Dji disface</big></b><br> eyet<b> Disfacer</b></p>"
+
+#: src/include/inetd/helps.rb:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Adding a New Entry:</big></b>\n"
+"Click <b>Create</b> and complete the form.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big> Novea</big></b><b></b> eyet</p>"
+
+#: src/include/inetd/helps.rb:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Canceling Configuration:</big></b>\n"
+"Leave the configuration untouched by pressing the <b>Cancel</b> button.\n"
+"If you do so, all your changes will be lost and the original configuration will remain.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big> Apontiaedje</big></b><b> Côper</b> tot eyet</p>"
+
+#. Help for the EditOrCreateServiceDlg () dialog.
+#. @return The help text.
+#: src/include/inetd/helps.rb:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<p>To create a valid entry (service) for the super-server,\n"
+"enter</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p> A</p>"
+
+#: src/include/inetd/helps.rb:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul>\n"
+"<li>service name\n"
+"<li>RPC version (optional)\n"
+"<li>socket type\n"
+"<li>protocol\n"
+"<li>wait/nowait\n"
+"<li>user\n"
+"<li>group\n"
+"<li>server program\n"
+"<li>server program arguments\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"<ul>\n"
+"<li> no\n"
+"<li> RPC modêye nén oblidjî\n"
+"<li>\n"
+"<li>\n"
+"<li>\n"
+"<li>\n"
+"<li> groupe\n"
+"<li>\n"
+"<li>\n"
+"</ul>"
+
+#: src/include/inetd/helps.rb:122
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is a short description. For details, see <b>info xinetd.conf</b>.</p>\n"
+msgstr "<p> discrijhaedje<b></b></p>"
+
+#: src/include/inetd/helps.rb:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter a valid service name into the <b>service</b> field.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> no<b></b>\n"
+"</p>"
+
+#: src/include/inetd/helps.rb:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The <b>socket type</b> should be stream, dgram, raw, or seqpacket,\n"
+"depending on whether the service is stream-based, is datagram-based,\n"
+"requires direct access to IP, or requires reliable sequential datagram\n"
+"transmission.</p>\n"
+msgstr "<p><b></b> oudonbén metou IP oudonbén</p>"
+
+#: src/include/inetd/helps.rb:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The <b>protocol</b> must be a valid protocol as specified in /etc/protocols.\n"
+"Examples include <i>tcp</i>,<i>udp</i>,<i>rpc/tcp</i>, and <i>rpc/udp</i>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b></b> dins<i></i><i></i><i></i> eyet<i></i>\n"
+"</p>"
+
+#: src/include/inetd/helps.rb:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The <b>wait/nowait</b> entry determines if the service is\n"
+"single-threaded or multithreaded and whether xinetd accepts the\n"
+"connection or the server program accepts the connection. If its value is\n"
+"<b>yes</b>, the service is single-threaded. This means that xinetd \n"
+"starts the server then stops handling requests for the service\n"
+"until the server dies and that the server software accepts the\n"
+"connection. If the attribute value is <b>no</b>, the service is\n"
+"multithreaded and xinetd keeps handling new service requests and\n"
+"xinetd accepts the connection. \n"
+"<i>udp/dgram</i> services normally expect the value to be <b>yes</b>,\n"
+"because udp is not connection oriented. <i>tcp/stream</i> servers\n"
+"normally expect the value to be <b>no</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b></b> oudonbén eyet oudonbén\n"
+"<b> Oyi</b> eyet<b> Nonna</b> eyet eyet\n"
+"<i></i><b> Oyi</b><i></i><b> Nonna</b></p>"
+
+#: src/include/inetd/helps.rb:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The server will be run with the permissions of the user selected in\n"
+"<b>User</b>. This is useful to make services run with permissions\n"
+"less than root.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> dins\n"
+"<b> Uzeu</b>\n"
+"</p>"
+
+#: src/include/inetd/helps.rb:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>In <b>Server</b>, enter the path name of the program to\n"
+"be executed by the super-server when a request reaches its socket.\n"
+"Parameters for this program can be specified in <b>Server Arguments</b>.\n"
+"\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b> Sierveu</b> no dins<b> Sierveu</b>\n"
+"</p>"
+
+#. Translators: This string you can leave unchanged
+#: src/include/inetd/routines.rb:194
+msgid "---"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is used for status "Not Installed".
+#. Please, make the
+#. translation as short as possible.
+#: src/include/inetd/routines.rb:206
+msgid "NI"
+msgstr ""
+
+#. Whole configuration of inetd but without reading and writing.
+#. For use with autoinstallation.
+#. @return sequence result
+#: src/include/inetd/wizards.rb:87
+#, fuzzy
+msgid "Xinetd Configuration"
+msgstr "Apontiaedje"
+
+#: src/include/inetd/wizards.rb:88
+#, fuzzy
+msgid "Initializing ..."
+msgstr "Inicialijhaedje."
+
+#. Inetd read dialog caption
+#: src/modules/Inetd.rb:188
+#, fuzzy
+msgid "Initializing inetd Configuration"
+msgstr "Inicialijhaedje Apontiaedje"
+
+#: src/modules/Inetd.rb:196
+#, fuzzy
+msgid "Read the Configuration"
+msgstr "Lére Apontiaedje"
+
+#: src/modules/Inetd.rb:197
+msgid "Reading the configuration..."
+msgstr ""
+
+#. read database
+#: src/modules/Inetd.rb:197 src/modules/Inetd.rb:214 src/modules/Inetd.rb:278
+#: src/modules/Inetd.rb:306
+#, fuzzy
+msgid "Finished"
+msgstr "Finwès"
+
+#. Inetd read dialog caption
+#: src/modules/Inetd.rb:269
+#, fuzzy
+msgid "Saving inetd Configuration"
+msgstr "Apontiaedje"
+
+#: src/modules/Inetd.rb:277
+msgid "Write the settings"
+msgstr "Scrire les tchuzes"
+
+#: src/modules/Inetd.rb:278
+msgid "Writing the settings..."
+msgstr "Dji scrît les tchuzes..."
+
+#. in future: catch errors
+#: src/modules/Inetd.rb:303
+msgid "Cannot write settings!"
+msgstr ""
+
+#. "enabled" defaults to true
+#: src/modules/Inetd.rb:598
+#, fuzzy
+msgid "<p><ul><i>All services are marked as stopped.</i></ul></p>"
+msgstr "<p><ul><i> Totafwait</i></ul></p>"
+
+#. Translators: Summary head, if nothing configured
+#: src/modules/Inetd.rb:609
+#, fuzzy
+msgid "Network services"
+msgstr "Rantoele"
+
+#. Translators: Summary head, if something configured
+#: src/modules/Inetd.rb:613
+#, fuzzy
+msgid "Network services are managed via %1"
+msgstr "Rantoele 1"
+
+#: src/modules/Inetd.rb:616
+#, fuzzy
+msgid "These services will be enabled"
+msgstr "en alaedje"
Added: branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/installation.wa.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/installation.wa.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/installation.wa.po 2015-10-01 14:26:57 UTC (rev 93115)
@@ -0,0 +1,3155 @@
+# translation of installation.wa.po to Walloon
+# Translation into the walloon language.
+# Copyright (C) 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH.
+#
+# Pablo Saratxaga , 2001, 2004.
+# Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011.
+# jean , 2007.
+# Jean Cayron , 2008, 2012.
+# Djan Cayron , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: installation.wa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 18:50+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron \n"
+"Language-Team: Walloon \n"
+"Language: wa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+
+#. help for the dialog - busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52
+msgid "<p>Initializing the installation...</p>"
+msgstr "<p>Inicialijhaedje di l' astalaedje...</p>"
+
+#. dialog content - busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:57
+msgid "Preparing the 1st system configuration..."
+msgstr "Dj' aprestêye l' apontiaedje do prumî sistinme"
+
+#. help for the dialog - busy message
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:59
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:48
+msgid "<p>Please wait...</p>"
+msgstr "<p>Tårdjîz s' i vs plait...</p>"
+
+#. dialog caption
+#. TRANSLATORS: progress message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:64
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:154
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicialijhaedje..."
+
+#. TRANSLATORS: Error message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:77
+msgid ""
+"No installation control file has been found,\n"
+"the installer cannot continue."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: busy message
+#. progress step title
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:112
+#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:73
+msgid "Writing YaST configuration..."
+msgstr "Dji scrî l' apontiaedje di YaST"
+
+#. TRANSLATORS: busy message
+#. Dialog busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:126
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:267
+msgid "Finishing the installation..."
+msgstr "Dji fini l' astalaedje..."
+
+#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
+#. text mode. Inform the user about this fact.
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:174
+msgid ""
+"Your computer does not fulfill all requirements for\n"
+"a graphical installation. There is either less than %1 MB\n"
+"memory or the X server could not be started.\n"
+"\n"
+"As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n"
+"through the installation. This front-end offers the\n"
+"same functionality as the graphical one, but the screens\n"
+"differ from those in the manual.\n"
+msgstr ""
+"Vosse copiutrece ni continte nén tos les dandjîs po-z\n"
+"on astalaedje grafike. I gn a soeye-t i moens di %1 Mo\n"
+"di memwere, soeye-t i l' sierveu X ni sait esse enondé.\n"
+"\n"
+"Ça fwait kel eterface tecse di YaST va vos moenner\n"
+"pattavå l' astalaedje. Cist eterface ofere les\n"
+"minme fonccions kel ci grafike mins les waitroûles\n"
+"candjèt des cis do esplikîs dins l' live.\n"
+
+#. The script YaST2 wants to inform about a problem with the
+#. option no_x11 but it's broken.
+#. else if (Installation::no_x11 ())
+#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
+#. text mode. Inform the user about this fact.
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:193
+msgid ""
+"The graphical interface could not be started.\n"
+"\n"
+"Either the required packages were not installed (minimal installation) \n"
+"or the graphics card is not properly supported.\n"
+"\n"
+"As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n"
+"through the installation. This front-end offers the\n"
+"same functionality as the graphical one, but the screens\n"
+"differ from those in the manual.\n"
+msgstr ""
+"L' eterface grafike n' nén plou esse enondé.\n"
+"\n"
+"Soeye-t i les pacaedjes dimandés n' ont nén stî astalés (astalaedje minimol)\n"
+"soeye-t i l' cwåte grafike n' est nén bén sopoirtêye.\n"
+"\n"
+"Ça fwait kel eterface tecse di YaST va vos moenner\n"
+"pattavå l' astalaedje. Cist eterface ofere les\n"
+"minme fonccions kel ci grafike mins les waitroûles\n"
+"candjèt des cis do esplikîs dins l' live d' esplikêyes\n"
+
+#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:277
+msgid "Start service %1"
+msgstr "Enonder l' siervice %1"
+
+#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
+#. TRANSLATORS: busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:282
+#: src/lib/installation/clients/inst_restore_settings.rb:47
+msgid "Starting service %1..."
+msgstr "Dj' enonde li siervice %1..."
+
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:297
+msgid "Adjusting Network Settings"
+msgstr "Dj' aponteye les preferinces rantoele"
+
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:303
+msgid "Network settings are being adjusted."
+msgstr "Les preferinces rantoele sont-st aponteyes..."
+
+#. popup question (#x1)
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:356
+msgid ""
+"The previous installation has failed.\n"
+"Would you like it to continue?\n"
+"\n"
+"Note: You may have to enter some information again."
+msgstr ""
+"L' astalaedje di dvant n' a nén stî.\n"
+"Voloz continouwer?\n"
+"\n"
+"Note: Vous pôrîz dvou intrer co on côp sacwantès informåcions."
+
+#. popup question (#x1)
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:364
+msgid ""
+"The previous installation has been aborted.\n"
+"Would you like it to continue?\n"
+"\n"
+"Note: You may have to enter some information again."
+msgstr ""
+"L' astalaedje di dvant a stî abandné.\n"
+"Voloz continouwer?\n"
+"\n"
+"Note: Vous pôrîz dvou intrer co on côp sacwantès informåcions."
+
+#. popup headline (#x1)
+#. TRANSLATORS: starting the installation process
+#. dialog cotent (progress information)
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:378
+#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:60
+msgid "Starting Installation..."
+msgstr "Dj' atake l' astalaedje..."
+
+#. Heading for confirmation popup before the installation really starts
+#: src/include/installation/misc.rb:167
+msgid "Confirm Installation"
+msgstr "Astaler podbon"
+
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3
+#: src/include/installation/misc.rb:170
+msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>"
+msgstr "<p>Dj' a asteure totes les informåcions k' i fåt po l' astalaedje di båze.</p>"
+
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
+#: src/include/installation/misc.rb:182
+msgid ""
+"<p>If you continue now, <b>existing\n"
+"partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n"
+"(<b>erasing any existing data</b> in those partitions) according to the\n"
+"installation settings in the previous dialogs.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Si vs continouwez do côp, les <b>pårticions\n"
+"egzistantes</b> di vosse deure plake seront <b>disfacêyes</b> ou <b>abwesnêyes</b>\n"
+"(<b>totes les dnêyes seront ttafwaitmint disfacêyes</b> e ces pårticions )\n"
+"sorlon les tchuzes d' astalaedje des dvizes di dvant.</p>"
+
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
+#: src/include/installation/misc.rb:193
+msgid ""
+"<p>If you continue now, partitions on your\n"
+"hard disk will be modified according to the installation settings in the\n"
+"previous dialogs.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Si vs continouwez asteure, les fitchîs so vosse\n"
+"deure plake serans candjeyes sorlon les tchuzes tchoezeyes dins les\n"
+"dvizes di dvant.</p>"
+
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
+#: src/include/installation/misc.rb:204 src/include/installation/misc.rb:222
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:136
+msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
+msgstr "<p>Rivnoz en erî et verifyîz les tchuzes si vs n' estoz nén seur di c' ki vs fijhoz.</p>"
+
+#. Heading for confirmation popup before the update really starts
+#. Heading for confirmation popup before the update really starts
+#: src/include/installation/misc.rb:210
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:124
+msgid "Confirm Update"
+msgstr "Aveuri l' metaedje a djoû"
+
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
+#: src/include/installation/misc.rb:214
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:128
+msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>"
+msgstr "<p>Dj' a asteure les informåcions k' on-z a dandjî po mete a djoû.</p>"
+
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
+#: src/include/installation/misc.rb:216
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:130
+msgid ""
+"\n"
+"<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n"
+"according to the settings in the previous dialogs.</p>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p> Si vs continouwez asteure, les fitchîs so vosse deure plake serans spotcheyes\n"
+"sorlon les tchuzes tchoezeyes dins les dvizes di dvant.</p>"
+
+#. Label for the button that confirms startint the installation
+#. Label for the button that confirms startint the installation
+#: src/include/installation/misc.rb:225
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:139
+msgid "Start &Update"
+msgstr "Ataker l' &metaedje a djoû"
+
+#. this is a heading
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:66
+msgid "Blacklist Devices"
+msgstr ""
+
+#. this is a menu entry
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:68
+msgid "B&lacklist Devices"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation from images is enabled (disable</a>)."
+msgid "Blacklist devices enabled (disable</a>)."
+msgstr "L' astalaedje a pårti des imådjes est en alaedje (essocter</a>)."
+
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation from images is disabled (enable</a>)."
+msgid "Blacklist devices disabled (enable</a>)."
+msgstr "L' astalaedje a pårti des imådjes est essocté (mete en alaedje</a>)."
+
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:102
+msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
+msgstr ""
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting service %1..."
+msgid "Blacklisting Devices..."
+msgstr "Dj' enonde li siervice %1..."
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/clone_finish.rb:43
+msgid "Generating AutoYaST profile if needed..."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
+#| "AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
+#| "needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
+#| "selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Eployî <b>Clôner</b> si vs voloz ahiver on profil AutoYaST.\n"
+"AutoYaST est ene façon di fé on complet astalaedje di SUSE Linux sins rén dvou fé pa l' uzeu. AutoYaST\n"
+"a dandjî d' on profil po cnoxhe comint duvreut rashonner l' sistinme astalé. Si cisse tchuze\n"
+"est tchoezeye, on profil do sistinme do moumint va esse wårdé e <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:60
+msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?"
+msgstr ""
+
+#. this is a heading
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing the system configuration..."
+msgid "Clone System Configuration"
+msgstr "Dji scrî l' apontiaedje do sistinme…"
+
+#. this is a menu entry
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:73
+#, fuzzy
+#| msgid "&Skip Configuration"
+msgid "&Clone System Configuration"
+msgstr "&Passer houte l' apontiaedje"
+
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:101
+msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (do not write it</a>)."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:110
+msgid "The AutoYaST profile will not be saved (write it</a>)."
+msgstr ""
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/copy_files_finish.rb:81
+msgid "Copying files to installed system..."
+msgstr "Dji copeye les fitchîs aviè l' sistinme d' astalé..."
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/copy_systemfiles_finish.rb:60
+msgid "Copying system files to the installed system..."
+msgstr "Dji copeye les fitchîs sistinmes diviè l' sistinme d' astalé..."
+
+#. Create a summary
+#. return string
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:90
+msgid "Installation from images is: <b>enabled</b>"
+msgstr "L' astalaedje a pårti des imådjes est: <b>en alaedje</b>"
+
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:92
+msgid "Installation from images is: <b>disabled</b>"
+msgstr "L' astalaedje a pårti des imådjes est: <b>essocté</b>"
+
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#. this is a heading
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:113
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:118
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:133
+msgid "Installation from Images"
+msgstr "Astalaedje a pårti des imådjes"
+
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:121
+msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation."
+msgstr "Vos savoz tchoezi chal les imådjes prédefineyes pa Novell po rinde pus roed l' astalaedje des RPM."
+
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:135
+msgid "&Install from Images"
+msgstr "&Astaler a pårti des imådjes"
+
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:144
+msgid "&Do not Install from Images"
+msgstr "&En nén astaler a pårti des imådjes"
+
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:155
+msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source"
+msgstr "Sitindaedje d' imådjes a vosse môde - i fåt po çoula aveur èn URL a apontyî come sourdant d' astalaedje"
+
+#. Image name, Image location
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:164
+msgid "Here you can create custom images.\n"
+msgstr "Vos savoz ahiver cial des imådjes a vosse môde.\n"
+
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:165
+msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here"
+msgstr "Vos dvoz aprume apontyî l' tchoes des programes divant d' saveur ahiver cial ene imådje"
+
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:176
+msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)"
+msgstr "Ahiver on fitchî d' (AutoYaST l' irè cweri a pårti d' l' eplaeçmint dné sol tins d' l' astalaedje)"
+
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:183
+msgid "Create Image"
+msgstr "Ahiver ene imådje"
+
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:188
+msgid "Where will AutoYaST find the image? (e.g. http://host/)"
+msgstr "Ewou ç' k' AutoYaST irè trover l' imådje ? (htp://lodjoe/, metans)"
+
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:200
+msgid "What is the name of the image? (e.g. my_image)"
+msgstr "Kén est l' no d' l' imådje ? (mi_imådje, metans)"
+
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:213
+msgid "Create ISO (image and autoinst.xml will be on the media)"
+msgstr "Ahiver ISO (l' imådje eyet l' autoinst.xml seront sol media)"
+
+#. TRANSLATORS: help text
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:229
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:69
+msgid ""
+"<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n"
+"Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n"
+"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n"
+"images will be installed from packages the standard way.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>L' <b>Astalaedje a pårti des imådjes</b> est eployeye po rinde l' astalaedje pus fel.\n"
+"Les imådjes ont des rastrindous egaloyaedjes d' on sistinme astalé ki corespond a\n"
+" vosse tchoesdi modeles. Les ôtes pacaedjes ki n' sont nén dins ls imådjes seront astalés\n"
+" a pårtides pacaedjes sorlon l' façon standård.</p>\n"
+
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:235
+msgid ""
+"<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n"
+"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n"
+"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n"
+"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Ahiver ses imådjes da sinne</b> est eployî si vs\n"
+"voloz passer l' etape complete di l' astalaedje des RPM. Al plaece, AutoYaST rashirè\n"
+"ene Imådje sol deure plake, çou k' est bråmint pus roed eyet ki sait esse dedja prézapontyî.\n"
+"Tot l' resse, a pårt l' astalaedje des RPM, est fwait come èn oto-astalaedje normå.</p>"
+
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:338
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:349
+msgid "you need to do the software selection before creating an image"
+msgstr "vos dvoz fé l' tchoes des programes divant d' ahiver ene imådje"
+
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:76
+msgid ""
+"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n"
+"not match the installation date but rather the date the image was created.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Notez k' cwand vs astalez a pårti des imådjes, li date markêye come li cisse d' astalaedje di tos les pacaedjes vinant des imådjes\n"
+"ni corespondront nén al date d' astalaedje mins purade al cisse ki l' imådje a stî fwaite.</p>"
+
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:80
+msgid ""
+"<p>Installation from images is disabled by default if the current\n"
+"pattern selection does not fit any set of images.</p>"
+msgstr ""
+"<p>L' astalaedje a pårti des imådjes est prémetou essocté sel tchoes do modele\n"
+"do moumint n' corespond a nou djeu d' imådjes.</p>"
+
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:90
+msgid "Error: Images should not be used for mode: %1."
+msgstr "Aroke: Les imådjes ni duvrént nén esse eployeye pol môde: %1."
+
+#. changed to true
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:119
+msgid ""
+"Cannot enable installation from images.\n"
+"\n"
+"Currently selected patterns do not fit the images\n"
+"stored on the installation media.\n"
+msgstr ""
+"Dji n' a sepou mete en alaedje l' astalaedje a pårti des imådjes.\n"
+"\n"
+"Les modeles tchoezis pol moumint ni vont nén avou ls imådjes\n"
+"k' i gn a sol media d' astalaedje.\n"
+
+#. this is a menu entry
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:135
+msgid "Installation from &Images"
+msgstr "Astalaedje a pårti des &imådjes"
+
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:155
+msgid "No installation images are available"
+msgstr "I gn a pont d' imådje d' astalaedje"
+
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:166
+msgid "Installation from images is enabled (disable</a>)."
+msgstr "L' astalaedje a pårti des imådjes est en alaedje (essocter</a>)."
+
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:181
+msgid "Installation from images is disabled (enable</a>)."
+msgstr "L' astalaedje a pårti des imådjes est essocté (mete en alaedje</a>)."
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/desktop_finish.rb:70
+msgid "Initializing default window manager..."
+msgstr "Inicialijhaedje do manaedjeu d' purnea..."
+
+#. feedback heading
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:51
+msgid "Add-on Product Installation"
+msgstr "Astalaedje des prodûts d' rawete"
+
+#. feedback message
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:53
+msgid "Reading packages available in the repositories..."
+msgstr "Dji lé les pacaedjes k' i gn a dins les depots..."
+
+#. popup error message
+#. %1 represents the the error message details
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:109
+msgid ""
+"An error occurred while connecting to the server.\n"
+"Details: %1\n"
+"\n"
+"Try again?"
+msgstr ""
+"Ene aroke s' a passé tins ki dj' mi raloyive å sierveu.\n"
+"Totafwait: %1\n"
+"\n"
+"Co rsayî?"
+
+#. bnc #542792
+#. Repository name must be generated from product details
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:165
+msgid "Updates for %1 %2"
+msgstr "Metaedjes a djoû po %1 %2"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:172
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:304
+msgid "Unknown Product"
+msgstr "Prodût nén cnoxhou"
+
+#. strings for "ask for online update"-popup
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:70
+msgid "Run Update"
+msgstr "Enonder l' metaedje a djoû"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:71
+msgid "Skip Update"
+msgstr "Passer houte li metaedje a djoû"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:73
+msgid "Online Update"
+msgstr "Metaedje a djoû so fyis"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:74
+msgid "Run Online Update now?"
+msgstr "Enonder l' metaedje a djoû so fyis asteure?"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:76
+msgid ""
+"Select whether to run an online update now.\n"
+"You may skip this step and run an online update later.\n"
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz si vs voloz enonder on metaedje a djoû so fyis asteure.\n"
+" Vos ploz passer houte ci digré et enonder on metaedje a djoû so fyis pus tård.\n"
+
+#. ----------------------------------------------------------------------
+#. Build dialog
+#. ----------------------------------------------------------------------
+#. heading text
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:65
+msgid "Language, Keyboard and License Agreement"
+msgstr ""
+
+#. combo box label
+#. combobox
+#. TRANSLATORS: Combo box
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:71
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:217
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:431
+msgid "&Language"
+msgstr "&Lingaedje"
+
+#. combo box label
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:79
+msgid "&Keyboard Layout"
+msgstr "&Adjinçmint del taprece"
+
+#. bnc #359456
+#. TRANSLATORS: check-box
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:91
+msgid "I &Agree to the License Terms."
+msgstr "Dji so d' &acoird avou l' acoird di licince"
+
+#. this type of contents will be shown only for initial installation dialog
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard"
+msgid "K&eyboard Test"
+msgstr "Taprece"
+
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:119
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:299
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Acoird di licince"
+
+#. TRANSLATORS: button label
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:141
+msgid "License &Translations..."
+msgstr "Ra&tournaedjes del licince..."
+
+#. help text for initial (first time) language screen
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:153
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n"
+"installation and for the installed system.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Tchoezixhoz l' <b>Lingaedje</p> eyet l' <b>Adjinçmint del taprece</b> a -z eployî sol tins d'\n"
+"l' astalaedje et pol sistinme astalé.\n"
+"</p>\n"
+
+#. help text, continued
+#. Describes the #ICW_B1 button
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:161
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The license must be accepted before the installation continues.\n"
+"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Li licince doet esse acceptêye divant d' tcheryî pus lon avou l' astalaedje.\n"
+"Siervoz vs di <b>Ratournaedjes del licince...</b> po mostrer l' licince dins tos les ratournaedjes k' i gn a.\n"
+"</p>\n"
+
+#. help text, continued
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:168
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Clitchîz <b>Shuvant</b> po-z aler al shuvante divize.\n"
+"</p>\n"
+
+#. help text, continued
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:174
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Nothing will happen to your computer until you confirm\n"
+"all your settings in the last installation dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Rén n' va ariver a vosse copiutrece djusk' a c' ki vs\n"
+"dijhoxhe co on côp oyi dins l' dierinne divize d' astalaedje.\n"
+"</p>\n"
+
+#. help text, continued
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:181
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Select <b>Abort</b> to abort the\n"
+"installation process at any time.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Tchoezixhoz <b>Abandner</b> tot l' minme cwand po-z\n"
+"abandner l' processus d' astalaedje.\n"
+"</p>\n"
+
+#. In case of going back, Release Notes button may be shown, retranslate it (bnc#886660)
+#. Assure that relnotes have been downloaded first
+#. exit codes (see "man curl"):
+#. 7 = Failed to connect to host.
+#. 28 = Operation timeout.
+#. push button
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:211
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:126
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:302
+#, fuzzy
+#| msgid "Release Notes"
+msgid "Re&lease Notes..."
+msgstr "Notes di modêye"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:323
+msgid "You must accept the license to install this product"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: check box, see #ZMD
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:107
+msgid "&Disable ZMD Service"
+msgstr "&Dismete li siervice ZMD"
+
+#. TRANSLATORS: help text, see #ZMD
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:114
+msgid ""
+"<p>Select <b>Disable ZMD Service</b> to stop and disable\n"
+"the ZMD service during system start.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Tchoezixhoz <b>Dismete li siervice ZMD</b> po -z arester eyet dismete\n"
+"li siervice ZMD a l' enondaedje do sistinme.</p>\n"
+
+#. Check box: start the clone process and store the AutoYaST
+#. profile in /root/autoinst.xml
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:149
+msgid "&Clone This System for AutoYaST"
+msgstr "&Clôner c' sistinme po-z Autoyast"
+
+#. caption for dialog "Congratulation Dialog"
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:155
+msgid "Installation Completed"
+msgstr "Astalaedje fini"
+
+#. congratulation text 1/4
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:163
+msgid "<p><b>Congratulations!</b></p>"
+msgstr "<p><b>Alabouneure !</b></p>"
+
+#. congratulation text 2/4
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:165
+msgid ""
+"<p>The installation of &product; on your machine is complete.\n"
+"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>L' astalaedje di &product; so voste éndjole est fwaite.\n"
+"Après avou clitchî <b>Fini</b>, vos pôroz moussî dvins l' sistinme.</p>\n"
+
+#. congratulation text 3/4
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:169
+msgid "<p>Visit us at %1.</p>"
+msgstr "<p>Vizitez ns so %1 et http://walotux.walon.org po cnoxhe li walon so les éndjoles.</p>"
+
+#. congratulation text 4/4
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:172
+msgid "<p>Have a lot of fun!<br>Your SUSE Development Team</p>"
+msgstr "<p>Plaijhoz vs bén!<br>Voste ekipe SUSE di disvelopmint</p>"
+
+#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog"
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:196
+msgid "<p>Your system is ready for use.</p>"
+msgstr "<p>Vo sistinme est presse a eployî.</p>"
+
+#. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog"
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:198
+msgid ""
+"<p><b>Finish</b> will close the YaST installation and take you\n"
+"to the login screen.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b>Fini</p> va clôre l' astalaedje avou YaST et vs moennrè\n"
+"a waitroûle d' elodjaedje.</p>\n"
+
+#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog"
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:203
+msgid ""
+"<p>If you choose the default graphical desktop KDE, you can\n"
+"adjust some KDE settings to your hardware. Also notice\n"
+"our SUSE Welcome Dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si vos purdoz l' buro KDE tchoezi por vos, vos ploz\n"
+"adjuster sacwantès tchuzes di KDE. voste éndjolreye.\n"
+"Léjhoz eto nosse purnea SUSE di bénvnowe.</p>\n"
+
+#. Show this help only in case of KDE as the default windowmanager
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:215
+msgid ""
+"<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Eployî <b>Clôner</b> si vs voloz ahiver on profil AutoYaST.\n"
+"AutoYaST est ene façon di fé on complet astalaedje di SUSE Linux sins rén dvou fé pa l' uzeu. AutoYaST\n"
+"a dandjî d' on profil po cnoxhe comint duvreut rashonner l' sistinme astalé. Si cisse tchuze\n"
+"est tchoezeye, on profil do sistinme do moumint va esse wårdé e <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+
+#. #187558
+#. Load Add-On products configured in the fist stage
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:310
+msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Po clôner l' sistinme do moumint, li pacaedje <b>%1</b> doet esse astalé.</p>"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:313
+msgid "<p>Install it now?</p>"
+msgstr "<p>L' astaler do côp ?</p>"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:315
+msgid "autoyast2 package not installed. Cloning disabled."
+msgstr "Li pacaedje autoyast2 n' est nén astalé. Clônaedje essocté."
+
+#. OEM image if target disk is defined
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:46
+msgid "The system will reboot now..."
+msgstr "Li sistinme va renonder asteure..."
+
+#. bnc #395030
+#. Use less memory
+#. twice more steps
+#. FIXME: 2 minutes
+#. own workflow for OEM image deployment
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:106
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:351
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:110
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:152
+msgid "Deploying Images..."
+msgstr "Dji disploye les imådjes..."
+
+#. BNC #444209
+#. false == error
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:167
+msgid ""
+"Deploying images has failed.\n"
+"Aborting the installation...\n"
+msgstr ""
+"Dji n' a savou fé l' disployaedje des imådjes.\n"
+"Dj' abandene l' astalaedje...\n"
+
+#. TRANSLATORS: pop-up message
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:199
+msgid ""
+"Debugging has been turned on.\n"
+"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages."
+msgstr ""
+"Li disbugaedje a stî eclitchî.\n"
+"
YaST va drovi on manaedjeu des programes por vos waitî l' estat des pacaedjes do moumint."
+
+#. unknown image
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:375
+msgid "Downloading image at speed %1/s"
+msgstr "Dj' aberwete l' imådje al raddisté %1/s"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:380
+msgid "Downloading image %1 at speed %2/s"
+msgstr "Dj' aberwete l' imådje %1 al raddisté %2/s"
+
+#. reset the label
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:442
+msgid "Deploying image..."
+msgstr "Dji disploye l' imådje..."
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:445
+msgid "Deploying image %1..."
+msgstr "Dji disploye l' imådje %1..."
+
+#. FIXME: move blacklist to Storage
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:84
+msgid "Select the disk to deploy the image to."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:85
+msgid "All data on the disk will be lost!!!"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:87
+msgid "&Disk to Use"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:93
+msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:100
+msgid "Hard Disk for Image Deployment"
+msgstr ""
+
+#. popup label
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:60
+msgid "Detecting Available Controllers"
+msgstr "Dji cache après des controleurs ki gn a"
+
+#. dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:76
+msgid "Disk Activation"
+msgstr "Metaedje en alaedje del plake"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:86
+msgid "Configure &DASD Disks"
+msgstr "Apontyî les plakes &DASD"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:92
+msgid "Configure &ZFCP Disks"
+msgstr "Apontyî les plakes &ZFCP"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:98
+msgid "Configure &FCoE Interfaces"
+msgstr "Apontyî eterfaces &FCoE"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:110
+msgid "Configure &iSCSI Disks"
+msgstr "Apontyî les plakes &iSCSI"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving network configuration..."
+msgid "Change Net&work Configuration"
+msgstr "Dji schape l' apontiaedje rantoele..."
+
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:56
+msgid "Installation - Warming Up"
+msgstr "Astalaedje - Dji tchåfe"
+
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:63
+msgid "<p>Installation is just about to start!</p>"
+msgstr "<p>L' astalaedje va ataker bén rade !</p>"
+
+#. Set the UI content to show some progress.
+#. FIXME: use a better title (reused existing texts because of text freeze)
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#. bug #302384
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:134
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:56
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:152
+msgid "Initializing"
+msgstr "Inicialijhaedje"
+
+#. TRANSLATORS: dialog progress message
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:134
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:44
+msgid "Initializing the installation..."
+msgstr "Inicialijhaedje di l' astalaedje..."
+
+#. popup message, list of repositores is appended to the text
+#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:142
+msgid "Package updates have been found in these additional repositories:"
+msgstr "Dja trové des metaedjes a djoû des pacaedjes dins ces depots d' dipus la :"
+
+#. yes/no popup question
+#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:160
+msgid "Start the software manager to check and install the updates?"
+msgstr "Enonder l' manaedjeu des programes po verifyî ey astaler les metaedjes a djoû ?"
+
+#. check box
+#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:501
+msgid "Show &package updates"
+msgstr "Mostrer les metaedjes a djoû des p&acaedjes"
+
+#. Adjust a SlideShow dialog if not configured
+#. kilobytes
+#. just make it longer than inst_finish, TODO: better value later
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:79
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:140
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:158
+msgid "Finishing Basic Installation"
+msgstr "Fini l' astalaedje di båze"
+
+#. Might be left from the previous stage
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:105
+msgid "Creating list of finish scripts to call..."
+msgstr "Dj' ahive li djivêye des scripes di finixhaedje a houkî..."
+
+#. progress stage
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:204
+msgid "Copy files to installed system"
+msgstr "Copyî les fitchîs sol sistinme d' astalé"
+
+#. progress stage
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:211
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Schaper l' apontiaedje"
+
+#. progress stage
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:218
+msgid "Save installation settings"
+msgstr "Schaper les tchuzes d' astalaedje"
+
+#. progress stage
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:227
+msgid "Install boot manager"
+msgstr "Astaler l' enondrece di l' éndjole"
+
+#. progress stage
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:234
+msgid "Prepare system for initial boot"
+msgstr "Aprester l' sistinme pol prumî enondaedje di l' éndjole"
+
+#. merge steps from add-on products
+#. bnc #438678
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:338
+msgid "Checking stage: %1..."
+msgstr "Dji verifeye l' livea : %1..."
+
+#. a fallback busy message
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:425
+msgid "Calling step %1..."
+msgstr "Dji houke l' etape %1..."
+
+#. use as ' * %1' -> ' * One of the finish steps...' in the SlideShow log
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:445
+msgid " * %1"
+msgstr " * %1"
+
+#. Anything else
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:482
+msgid "Finished"
+msgstr "Fini"
+
+#. get the latest errors
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:614
+msgid "Installation Error"
+msgstr "Aroke d' astalaedje"
+
+#. Button to accept a license agreement
+#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:63
+msgid "I &Agree"
+msgstr "Dji so d' &acoird"
+
+#. Button to reject a license agreement
+#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:67
+msgid "I Do &Not Agree"
+msgstr "Dji n' so &nén d' acoird"
+
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:42
+msgid "Installation is being initialized."
+msgstr "L' astalaedje est inicialijhî."
+
+#. TRANSLATORS: dialog progress message
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:50
+msgid "Preparing the initial system configuration..."
+msgstr "Dj' aprestêye l' apontiaedje do sistinme di cmince..."
+
+#. dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation Settings"
+msgid "Installation Options"
+msgstr "Tchuzes d' astalaedje"
+
+#. check box
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:181
+msgid "&Add Online Repositories Before Installation"
+msgstr "&Radjouter des depots so fyis divant d' astaler"
+
+#. check box
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:193
+msgid "In&clude Add-on Products from Separate Media"
+msgstr "R&adjouter des Prodûts d' rawete a pårti d' on media a pårt"
+
+#. help text for installation method
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:204
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><big><b>Installation Mode</b></big><br>\n"
+#| "Select what to do:</p>"
+msgid "<p><big><b>Installation Options</b></big></p>"
+msgstr ""
+"<p><big><b>Môde astalaedje</b></big><br>\n"
+"
Tchoezixhoz cwè fé :</p>"
+
+#. help text for installation option
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:207
+msgid ""
+"<p>\n"
+"To use suggested remote repositories during installation or update, select\n"
+"<b>Add Online Repositories Before Installation</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Po-z eployî les depots då lon propozés sol tins di l' astalaedje ou do metaedje a djoû,\n"
+"tchoezixhoz <b>Radjouter des depots so fyis divant d' astaler</b>.</p>"
+
+#. help text for installation method
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:213
+msgid ""
+"<p>\n"
+"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
+"<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Po-z astaler on prodût d' rawete a pårti d' on media a pårt då côp k' &product;, tchoezixhoz\n"
+"<b>Radjouter des Prodûts d' rawete a pårti d' on media a pårt</b>.</p>\n"
+
+#. help text: additional help for installation
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:216
+msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>"
+msgstr ""
+
+#. Error message
+#: src/lib/installation/clients/inst_license.rb:128
+msgid "Internal error: Missing license to show"
+msgstr "Divintrinne aroke : Li licince a mostrer manke"
+
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:82
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Apontiaedje rantoele"
+
+#. TRANSLATORS: dialog label
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:95
+msgid ""
+"No network setup has been found.\n"
+"It is important if using remote repositories,\n"
+"otherwise you can safely skip it.\n"
+msgstr ""
+"Nol apontiaedje rantoele n' a stî trové.\n"
+"C' est impôrtant si vs vos siervoz di depots då lon,\n"
+"ôtrumint, vos ploz passer houte e såvrité.\n"
+
+#. TRANSLATORS: dialog label
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:105
+msgid "Configure your network card now?"
+msgstr "Apontyî asteure vosse cwåte rantoele?"
+
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:109
+msgid "Select"
+msgstr "Tchoezi"
+
+#. TRANSLATORS: radio button
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:118
+msgid "&Yes, Run the Network Setup"
+msgstr "&Oyi, enonder l' apontiaedje rantoele"
+
+#. TRANSLATORS: radio button
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:126
+msgid "No, &Skip the Network Setup"
+msgstr "Nonna, &passer houte l' apontiaedje del rantoele"
+
+#. TRANSLATORS: help text, part 1/2
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:139
+msgid ""
+"<p>The current installation system does not\n"
+"have a configured network.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Li sistinme d' astalaedje do moumint n' a pont\n"
+"d' rantoele apontieye.</p>\n"
+
+#. TRANSLATORS: help text, part 2/2
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:143
+msgid ""
+"<p>A configured network is needed for using remote repositories\n"
+"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Dj' a dandjî d' ene rantoele apontieye po -z eployî des depots då lon\n"
+"ou des prodûts d' rawete. Si vos n' eployîz pont depots då lon, passez l' apontiaedje.</p>\n"
+
+#. error popup
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:185
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error while initializing package descriptions.\n"
+#| "Check the log file %1 for more details."
+msgid ""
+"Network configuration has failed.\n"
+"Check the log file %1 for details."
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî come dj' inicialijhive les discrijhaedjes des pacaedjes.\n"
+"Waitîz l' fitchî djournå %1 po ndè sawè dpus."
+
+#. TRANSLATORS: help text, part 1
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:57
+msgid ""
+"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n"
+"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n"
+"<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Avou Linux, li <b>tchoes</p> est l' mwaisse prumiristé. <i>openSUSE</i> ofere bråmint des \n"
+"diferins evironmints d' sicribanne. Pa dzo vos ploz vey ene djivêye des deus pus impôrtants :\n"
+"<b>GNOME</b> eyet <b>KDE</b>.</p>"
+
+#. TRANSLATORS: help text, part 3
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:63
+msgid ""
+"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n"
+"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n"
+"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n"
+"environments. This screen allows you to set the default.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vos ploz tchoezi des ôtes evironmints d' sicribanne (oudonbén des modeles d' astalaedje minimås)\n"
+"ki respondèt pus a vos mezåjhes e vs siervant del tchuze <b>Ôtes</b>. Vos pôroz candjî pus tård,\n"
+"e tchoes des pacaedjes ou après l' astalaedje, vosse tchoes oudonbén radjouter des evironmints d'\n"
+"sicribanne di pus. Cisse waitroûle vos permet d' defini l' ci k' serè prémetou.</p>"
+
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:121
+msgid "Desktop Selection"
+msgstr "Tchoezi li scribanne"
+
+#. UI wait loop
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:190
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "No desktop was selected. Select the\n"
+#| "desktop to install."
+msgid ""
+"No desktop type was selected.\n"
+"Select the desired desktop environment."
+msgstr ""
+"Nou scribanne n' a stî tchoezi. Tchoezixhoz\n"
+"l' sicribanne a astaler."
+
+#. BNC #449818
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:383
+msgid "Other"
+msgstr "Ôtes"
+
+#. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158)
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:56
+msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown."
+msgstr ""
+
+#. 1 GB is a good approximation
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:104
+msgid "Preparing disks..."
+msgstr "Dj' aprestêye les plakes..."
+
+#. Use 'zero' if image installation is not used
+#. BNC #439104
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:126
+msgid "Installing Packages..."
+msgstr "Dj' astale les pacaedjes..."
+
+#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:59
+msgid "There is no user interface available for this module."
+msgstr "Gn a pont d' eterface uzeu po ç' module ci."
+
+#. combobox item
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:159
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Lingaedje: %1"
+
+#. caption for dialog "Release Notes"
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:206
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Notes di modêye"
+
+#. +2 thingies on the right
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:248
+msgid "&Product"
+msgstr "&Prodût"
+
+#. help text for dialog "Release Notes"
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:260
+msgid ""
+"<p>The <b>release notes</b> for the installed Linux system provide a brief\n"
+"summary of new features and changes.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Les <b>notes del modêye</b> pol sistinmeLinux astalé dnèt on court\n"
+" racourti des noveas usteyes et candjmints.</p>\n"
+
+#. informative message in RichText widget
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:457
+msgid "<p>No release notes have been installed.</p>"
+msgstr "<p>Pont d' notes di modêyes n' ont stî astalêyes.</p>"
+
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:108
+msgid ""
+"<p>Select the scenario that meets your needs best.\n"
+"Additional software can be selected later in software proposal.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Tchoezixhoz on sinnario ki respond a c' ki vs avoz l' pus dandjî.\n"
+"Des ôtes programes pôront esse tchoezis pus tård dins les propôzront di programes.</p>\n"
+
+#. TRANSLATORS: pop-up message
+#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:138
+msgid "Choose one scenario, please."
+msgstr "Tchoezixhoz on sinnario s' i vs plait."
+
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:300
+msgid "Choose Scenario"
+msgstr "Tchoezi l' sinnario"
+
+#. This dialog in not interactive
+#. always return `back when came from the previous dialog
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:80
+msgid "Analyzing the Computer"
+msgstr "Dji corwaite li copiutrece"
+
+#. TRANSLATORS: progress steps in system probing
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:99
+msgid "Probe USB devices"
+msgstr "Sonder les éndjins USB"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:100
+msgid "Probing USB devices..."
+msgstr "Dji sonde les éndjins USB..."
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:103
+msgid "Probe FireWire devices"
+msgstr "Sonder les éndjins FireWire..."
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:104
+msgid "Probing FireWire devices..."
+msgstr "Dji sonde les éndjins FireWire..."
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:107
+msgid "Probe floppy disk devices"
+msgstr "Sonder les plaketes"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:108
+msgid "Probing floppy disk devices..."
+msgstr "Dji sonde les plaketes..."
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:112
+msgid "Probe hard disk controllers"
+msgstr "Sonder les controleurs di deure plake"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:113
+msgid "Probing hard disk controllers..."
+msgstr "Dji sonde les controleurs di deure plake..."
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:116
+msgid "Load kernel modules for hard disk controllers"
+msgstr "Tcherdjî les modules do nawea po les controleurs di deure plake"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:117
+msgid "Loading kernel modules for hard disk controllers..."
+msgstr "Dji tchedje les modules do nawea po les controleurs di deure plake..."
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:120
+msgid "Probe hard disks"
+msgstr "Sonder les deurès plakes"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:121
+msgid "Probing hard disks..."
+msgstr "Dji sonde les deurès plakes..."
+
+#. FATE #302980: Simplified user config during installation
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:128
+msgid "Search for system files"
+msgstr "Trover des fitchîs sistinme"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:129
+msgid "Searching for system files..."
+msgstr "Dji cache après les fitchîs sistinme..."
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:132
+msgid "Initialize software manager"
+msgstr "Inicialijhî l' manaedjeu des programes"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:133
+msgid "Initializing software manager..."
+msgstr "Inicialijhaedje do manaedjeu des programes...."
+
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:138
+msgid "System Probing"
+msgstr "Sondaedje do sistinme"
+
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:144
+msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now."
+msgstr "YaST sonde les sistinmes d' astalés..."
+
+#. additonal error when HW was not found
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:240
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "No hard disks were found for the installation.\n"
+#| "Please check your hardware!\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation."
+msgstr ""
+"Dji n' a pont trové d' deure plake tins d' l' astalaedje.\n"
+"Si vs plait bén, verifyîz voste éndjolreye!\n"
+
+#. pop-up error report
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:254
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "No hard disks were found for the installation.\n"
+#| "Please check your hardware!\n"
+msgid ""
+"No hard disks were found for the installation.\n"
+"Please check your hardware!\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Dji n' a pont trové d' deure plake tins l' astalaedje.\n"
+"Si vs plait bén, verifyîz voste éndjolreye!\n"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:264
+msgid ""
+"No hard disks were found for the installation.\n"
+"During an automatic installation, they might be detected later.\n"
+"(especially on S/390 or iSCSI systems)\n"
+msgstr ""
+"Dji n' a trové nole deure plake di l' astalaedje.\n"
+"Sol tins d' en astalaedje otomatike, i pôrént esse trovés pus tård.\n"
+"(especiålmint so les sistinmes S/390 ou iSCSI)\n"
+
+#. pop-up error report
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:275
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "No hard disks and no hard disk controllers were\n"
+#| "found for the installation.\n"
+#| "Check your hardware.\n"
+msgid ""
+"No hard disks and no hard disk controllers were\n"
+"found for the installation.\n"
+"Check your hardware.\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Dji n' a pont trové d' deure plake ni d' controleur di deure plake\n"
+"tins l' astalaedje.\n"
+"Verifyîz voste éndjolreye.\n"
+
+#. popup message
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:320
+msgid ""
+"Failed to initialize the software repositories.\n"
+"Aborting the installation."
+msgstr ""
+"Dji n' a nén plou fé l' inicialijhaedje des depots d' programes.\n"
+"Dj' abandene l' astalaedje."
+
+#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
+msgid "Removed"
+msgstr "Oisté"
+
+#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:113
+msgid "Enabled"
+msgstr "En alaedje"
+
+#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:117
+msgid "Disabled"
+msgstr "Essocté"
+
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:220
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:617
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:676
+msgid "Previously Used Repositories"
+msgstr "Depots dedja -z eployîs"
+
+#. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline,
+#. Please, do not use more than 50 characters per line.
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:226
+msgid ""
+"These repositories were found on the system\n"
+"you are upgrading:"
+msgstr ""
+"Ces depots ont stî trovés sol sistinme\n"
+"ki vs estoz a mete a djoû:"
+
+#. TRANSLATORS: Table header item
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:236
+msgid "Current Status"
+msgstr "Situwåcion pol moumint"
+
+#. TRANSLATORS: Table header item
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:238
+msgid "Repository"
+msgstr "Depot"
+
+#. TRANSLATORS: Table header item
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:240
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. TRANSLATORS: Push button
+#. menu button
+#. menu button
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:247
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:659
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:783
+msgid "&Change..."
+msgstr "&Candjî..."
+
+#. TRANSLATORS: Push button
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:250
+msgid "&Toggle Status"
+msgstr "&(Dis)mete estat"
+
+#. TRANSLATORS: help text 1/3
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:256
+msgid ""
+"<p>Here you see all software repositories found\n"
+"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vos ploz vey vaici tos les depots d' programes k' ont stî trovés\n"
+"sol sistinme ki vs estoz a mete a djoû. Metoz en alaedje les cis k' vos vloz mete e processus di metaedje a djoû.</p>"
+
+#. TRANSLATORS: help text 2/3
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:260
+msgid ""
+"<p>To enable, remove or disable an URL, click on the\n"
+"<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Po mete en alaedje, oister ou dismete ene adresse, clitchîz sol\n"
+"boton <n>(Dis)mete estat</b> oudonbén dobe-clitchîz sol bon cayet do tåvlea.</p>"
+
+#. TRANSLATORS: help text 3/3
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:264
+msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>"
+msgstr "<p>Po candjî l' adresse, clitchîz sol boton <b>Candjî...</b>.</p>"
+
+#. one_url already has "id" and some items might be deleted
+#. looking to id_to_name is done via the original key
+#. TRANSLATORS: Fallback name for a repository
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:286
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:293
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:299
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nén cnoxhou"
+
+#. TRANSLATORS: textentry
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:373
+msgid "&Repository URL"
+msgstr "Ad&resse do depot"
+
+#. TRANSLATORS: popup header
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:587
+msgid "Network is not Configured"
+msgstr "Li rantoele n' est nén apontieye"
+
+#. TRANSLATORS: popup question
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:589
+msgid ""
+"Remote repositories require an Internet connection.\n"
+"Configure it?"
+msgstr ""
+"Des depots då lon dimandèt on raloyaedje daegntoele.\n"
+"L' apontyî?"
+
+#. TRANSLATORS: Progress text
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:620
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:677
+msgid "Adding and removing repositories..."
+msgstr "Dji radjoute et oistêye des depots..."
+
+#. TRANSLATORS: help text
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:623
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:682
+msgid "<p>Repositories are being added and removed.</p>"
+msgstr "<p>Des depots sont radjoutés et oistés.</p>"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:642
+msgid "Remove unused repositories"
+msgstr "Oister les depots nén eployîs"
+
+#. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:646
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:803
+msgid "Removing unused repositories..."
+msgstr "Dji oistêye les depots nén eployîs.."
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:653
+msgid "Add enabled repositories"
+msgstr "Radjouter des depots en alaedje"
+
+#. Adds selected repositories as <tt>enabled</tt>
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:656
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:869
+msgid "Adding enabled repositories..."
+msgstr "Dji radjoute des depots en alaedje..."
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:665
+msgid "Add disabled repositories"
+msgstr "Radjouter des depots essoctés"
+
+#. Adds selected repositories as <tt>disabled</tt>
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:669
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1026
+msgid "Adding disabled repositories..."
+msgstr "Dji radjoute des depots essoctés..."
+
+#. true - OK, continue
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:843
+msgid "Correct Media Requested"
+msgstr "I fåt l' bon media"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:845
+msgid ""
+"Make sure that media with label %1\n"
+"is in the CD/DVD drive.\n"
+"\n"
+"If you skip it, the repository will not be added.\n"
+msgstr ""
+"Waitîz bén kel media avou l' no %1\n"
+"est e léjheu d' Plake lazer CD/DVD.\n"
+"\n"
+"Si vos l' passez, li depot n' serè nén radjouté.\n"
+
+#. Adding repositories in a disabled state, then enable them
+#. for the system upgrade
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:908
+msgid ""
+"Cannot add repository %1\n"
+"URL: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Repository will be added in disabled state."
+msgstr ""
+
+#. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:945
+msgid ""
+"Cannot add enabled repository\n"
+"Name: %1\n"
+"URL: %2"
+msgstr ""
+"Dji n' sai radjouter l' depot metou èn alaedje\n"
+"No : %1\n"
+"URL : %2"
+
+#. TRANSLATORS: error report
+#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:965
+msgid ""
+"An error occurred while refreshing repository\n"
+"Name: %1\n"
+"URL: %2"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî come dji rafristéve l' depot\n"
+"No: %1\n"
+"URL: %2"
+
+#. TRANSLATORS: error report
+#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:985
+msgid ""
+"An error occurred while enabling repository\n"
+"Name: %1\n"
+"URL: %2\n"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî tins k' dji meteu en alaedje li depot\n"
+"No : %1\n"
+"URL : %2\n"
+
+#. do not probe! adding as disabled!
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1066
+msgid ""
+"Cannot add disabled repository\n"
+"Name: %1\n"
+"URL: %2"
+msgstr ""
+"Dji n' sai radjouter l' depot essocté\n"
+"No : %1\n"
+"URL : %2"
+
+#. dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:68
+msgid "Welcome"
+msgstr "Wilicome"
+
+#. welcome text 1/4
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:71
+msgid "<p><b>Welcome!</b></p>"
+msgstr "<p><b>Wilicome!</b></p>"
+
+#. welcome text 2/4
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:73
+msgid ""
+"<p>There are a few more steps to take before your system is ready to\n"
+"use. YaST will now guide you through some basic configuration. Click\n"
+"<b>Next</b> to continue. </p>\n"
+" \n"
+msgstr ""
+"<p>I gn a co kék digrés a fé e pus divant k' vosse sistinme soeye presse a\n"
+" eployî. YaST va asteure vos moenner å d' trivié d' sacwantes apontiaedjes di båze\n"
+"Clitchîz <b>Shuvant</b> po continouwer.</p>\n"
+" \n"
+
+#. help ttext
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:85
+msgid ""
+"<p>Click <b>Next</b> to perform the\n"
+"basic configuration of the system.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Clitchîz <b>Shuvant</b> po fé l' apontiaedje\n"
+"di båze do sistinme.</p>\n"
+
+#. TRANSLATORS: error message
+#: src/lib/installation/clients/installation.rb:83
+msgid "No workflow defined for this kind of installation."
+msgstr "Pont d' wokflow defini po ç' môde d' astalaedje."
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/installation_settings_finish.rb:60
+msgid "Writing automatic configuration..."
+msgstr "Dj scrî l' apontiaedje otomatike..."
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/kernel_finish.rb:63
+msgid "Updating kernel module dependencies..."
+msgstr "Dji mete a djoû les aloyances do module nawea..."
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/ldconfig_finish.rb:60
+msgid "Setting up linker cache..."
+msgstr "Dji mete å pont li muchete di l' aspougneu d' loyén…"
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/network_finish.rb:68
+msgid "Saving network configuration..."
+msgstr "Dji schape l' apontiaedje rantoele..."
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/pre_umount_finish.rb:65
+msgid "Checking the installed system..."
+msgstr "Dji verifeye l' sistinme d' astalé..."
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/proxy_finish.rb:62
+msgid "Saving proxy configuration..."
+msgstr "Dji schape l' apontiaedje proxy..."
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:134
+msgid "Saving time zone..."
+msgstr "Dji schape li zone d' eure..."
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:143
+msgid "Saving language..."
+msgstr "Dji schape li lingaedje..."
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:148
+msgid "Saving console configuration..."
+msgstr "Dji schape l' apontiaedje del console..."
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:167
+msgid "Saving keyboard configuration..."
+msgstr "Dji schape l' apontiaedje del taprece..."
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:172
+msgid "Saving product information..."
+msgstr "Dji schape l' informåcion sol prodût..."
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:177
+msgid "Saving automatic installation settings..."
+msgstr "Dji schape les tchuzes d' astalaedje otomatike..."
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:183
+msgid "Saving security settings..."
+msgstr "Dji schape les tchuzes di såvrité..."
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/save_hw_status_finish.rb:66
+msgid "Saving hardware configuration..."
+msgstr "Dji schape l' apontiaedje di l' éndjolreye"
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/ssh_settings_finish.rb:64
+msgid "Copying SSH settings to installed system..."
+msgstr "Dji copeye les tchuzes SSH sol sistinme d' astalé..."
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/switch_scr_finish.rb:65
+msgid "Moving to installed system..."
+msgstr "Dji bodje diviè l' sistinme d' astalé..."
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/umount_finish.rb:71
+msgid "Unmounting all mounted devices..."
+msgstr "Dji dismonte tos les éndjins montés..."
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/x11_finish.rb:65
+msgid "Copying X Window System configuration into system..."
+msgstr "Dji copeye l' apontiaedje do Sistinme X Window e sistinme..."
+
+#. call command
+#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:108
+msgid ""
+"\n"
+"**************************************************************\n"
+"\n"
+"Loading installed kernel using kexec.\n"
+"\n"
+"Trying to load installed kernel via kexec instead of rebooting\n"
+"Please, wait.\n"
+"\n"
+"**************************************************************\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\n"
+"********************************************************\n"
+"\n"
+"Tcherdjaedje do nawea astalé avou kexec.\n"
+"\n"
+"Dji saye di tcherdjî l' nawea astalé avou kexec al plaece di renonder\n"
+"Ratindoz, s' i vs plait\n"
+"\n"
+"********************************************************\n"
+"\t\t"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006-2015 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#: src/lib/installation/copy_logs_finish.rb:42
+msgid "Copying log files to installed system..."
+msgstr "Dji copeye les fitchîs djournås diviè l' sistinme d' astalé..."
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/prep_shrink.rb:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching for Linux partitions..."
+msgid "Shrinking PREP partition..."
+msgstr "Dji cache après des pårticions Linux..."
+
+#. question in a popup box
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:207
+msgid "Really reset everything to default values?"
+msgstr "Vormint tot rmete ås valixhances tchoezeyes por vos?"
+
+#. explain consequences of a decision
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:209
+msgid "You will lose all changes."
+msgstr "Vos alez piede tos les candjmints."
+
+#. while input loop
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic Configuration"
+msgid "Location of Stored Configuration"
+msgstr "Apontiaedje otomatike"
+
+#. force write, so it always write profile even if user do not want
+#. to store profile after installation
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:257
+msgid "Failed to store configuration. Details can be found in log."
+msgstr ""
+
+#. message show when user has disabled the configuration
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:268
+msgid "Skipping configuration upon user request"
+msgstr "Dji passe l' apontiaedje pask' on uzeu mel a dmandé"
+
+#. error message is a popup
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:288
+msgid ""
+"The proposal contains an error that must be\n"
+"resolved before continuing.\n"
+msgstr ""
+"Li boutaedje contént ene aroke ki doet esse\n"
+"tournêyes divant d' continouwer.\n"
+
+#. busy message
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:394
+msgid "Adapting the proposal to the current settings..."
+msgstr "Dji radjustêye li propozront ås tchuzes do moumint..."
+
+#. busy message;
+#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:398
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:687
+msgid "Analyzing your system..."
+msgstr "Dji corwaite vosse sistinme..."
+
+#. fallback proposal, means usually an internal error
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:500
+msgid "ERROR: No proposal"
+msgstr "Aroke : Nole propôzucion"
+
+#. Submodules handle their own error reporting
+#. text for a message box
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:539
+msgid ""
+"Configuration saved.\n"
+"There were errors."
+msgstr ""
+"Apontiaedje schapé.\n"
+"I gn aveut des arokes."
+
+#. Check box: Skip all the configurations in this dialog -
+#. do this later manually or not at all
+#. Translators: About 40 characters max,
+#. use newlines for longer translations.
+#. radio button
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:634
+msgid "&Skip Configuration"
+msgstr "&Passer houte l' apontiaedje"
+
+#. radio button
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:643
+msgid "&Use Following Configuration"
+msgstr "&Eployî l' apontiaedje shuvant"
+
+#. menu button
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:667
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:778
+#, fuzzy
+#| msgid "&Skip Configuration"
+msgid "&Export Configuration"
+msgstr "&Passer houte l' apontiaedje"
+
+#. Help message between headline and installation proposal / settings summary.
+#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:713
+msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
+msgstr "Clitchî so on gros tite po fé des candjmints ou eployî l' menu « Candjî... » vaici pa dzo."
+
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:717
+#, fuzzy
+#| msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
+msgid "Click a headline to make changes."
+msgstr "Clitchî so on gros tite po fé des candjmints ou eployî l' menu « Candjî... » vaici pa dzo."
+
+#. menu button item
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:777
+msgid "&Reset to defaults"
+msgstr "&Rimete les tchuzes tchoezeyes por vos"
+
+#. FATE #120373
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:800
+msgid "&Update"
+msgstr "&Mete a djoû"
+
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:800
+msgid "&Install"
+msgstr "Asta&ler"
+
+#. @return [String] translated headline
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:57
+msgid "Installation Overview"
+msgstr "Mwaisse vuwe di l' astalaedje"
+
+#. General part of the help text for all types of proposals
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:77
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Change the values by clicking on the respective headline\n"
+"or by using the <b>Change...</b> menu.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Candjîz les valixhance e clitchant so leus gros tites\n"
+"ou en eployant l' menu <b>Candjî..</b>.\n"
+"<p>\n"
+
+#. Help text for installation proposal, continued
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:85
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Your hard disk has not been modified yet. You can still safely abort.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Vosse deure plake n' a nén co stî candjeye co, ki vs poloz co abandner sins risse.\n"
+"</p>\n"
+
+#. Help text for installation proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:417
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Tchoezixhoz <b>Astaler</b> po fé on novea astalaedje avou les valixhances håynêyes.\n"
+"</p>\n"
+
+#. so update
+#. Help text for update proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:425
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Select <b>Update</b> to perform an update with the values displayed.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Tchoezixhoz <b>Mete a djoû</b> po fé on metaedje a djoû avous les valixhances håynêyes.\n"
+"</p>\n"
+
+#. Help text for network configuration proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:434
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Metoz les tchuzes di rantoele en alaedje e tchôcant <b>Shuvant</b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#. Help text for service configuration proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:442
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Metoz les tchuzes di siervice en alaedje e tchôcant <b>Shuvant</b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#. Help text for hardware configuration proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:450
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Metoz les tchuzes di l' éndjole en alaedje e tchôcant <b>Shuvant</b>\n"
+
+#. Proposal in uml module
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:457
+msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>"
+msgstr "<P><B>Boutaedje d' astalaedje UML</B></P>"
+
+#. help text
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:459
+msgid ""
+"<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n"
+"Linux virtual machines in the host system.</P>"
+msgstr ""
+"<P>L' astalaedje UML (User Mode Linux) vos permete di enonder des diferinnès\n"
+"forveyowès éndjoles Linux dins l' lodjeu sistinme.</P>"
+
+#. Generic help text for other proposals (not basic installation or
+#. hardhware configuration.
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:473
+msgid ""
+"<p>\n"
+"To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Po-z eployî les tchuzes come håyné, tchôkîz <b>Shuvant</b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#. Text to display
+#.
+#. @return String
+#: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote Administration"
+msgid "Enabling remote administration..."
+msgstr "Manaedjmint å lon"
+
+#. Writes configuration
+#.
+#. It creates a snapshot when no second stage is required and
+#. Snapper is configured.
+#.
+#. @return [TrueClass,FalseClass] True if snapshot was created;
+#. otherwise it returns false.
+#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying root filesystem..."
+msgid "Creating root filesystem snapshot..."
+msgstr "Dji copeye li sistinme di fitchî racene..."
+
+#. checking whether images are supported
+#. BNC #409927
+#. Checking files for signatures
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:840
+msgid "Failed to read information about installation images"
+msgstr "Dji n' a sepou lére les informåcions åd fwait di l' astalaedje des imådjes"
+
+#. count megabytes
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1196
+msgid "Deploying..."
+msgstr "Dji disploye..."
+
+#. Function stores all new/requested states of all handled/supported types.
+#.
+#. @see #all_supported_types
+#. @see #objects_state
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1219
+msgid "Storing user preferences..."
+msgstr "Dji wåde les preferinces di l' uzeu..."
+
+#. Restores packages statuses from 'objects_state': Selects packages for removal, installation, upgrade.
+#.
+#. @return [Boolean] if successful
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1351
+msgid "Restoring user preferences..."
+msgstr "Dji rassonre les preferinces di l' uzeu"
+
+#. Error message
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1448
+msgid ""
+"Installation was unable to solve package dependencies automatically.\n"
+"Software manager will be opened for you to solve them manually."
+msgstr ""
+"L' astalaedje n' a sepou rezoude otomaticmint les aloyances des pacaedjes.\n"
+"Li manaedjeu des programes va esse drovou por vos les rezoude al mwin."
+
+#~ msgid "ERROR: Missing Title"
+#~ msgstr "AROKE : I manke on tite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Some proposals might be\n"
+#~ "locked by the system administrator and therefore cannot be changed. If a\n"
+#~ "locked proposal needs to be changed, ask your system administrator.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Sacwantès tchuzes pôrént esse\n"
+#~ "eclawêyes pal manaedjeu d' sistinme et don n' nén saveur esse candjeyes. Po candjî\n"
+#~ "ene tchuze k' est eclawêye, dimandez a vosse manaedjeu d' sistinme.</p>\n"
+
+#~ msgid "Initializing the installation environment..."
+#~ msgstr "Inicialijhaedje di l' evironmint d' astalaedje..."
+
+#~ msgid "Dummy"
+#~ msgstr "Pitit no"
+
+#~ msgid "&Dummy"
+#~ msgstr "&Pitit no"
+
+#~ msgid "Saving boot scripts settings..."
+#~ msgstr "Dji schape les tchuzes des scripes d' enondaedje do sistinme..."
+
+#~ msgid "License needs to be accepted"
+#~ msgstr "Li licince doet esse acceptêye"
+
+#~ msgid "Search for Linux partitions"
+#~ msgstr "Trover des pårticions Linux"
+
+#~ msgid "Searching for Linux partitions..."
+#~ msgstr "Dji cache après des pårticions Linux..."
+
+#~ msgid "Evaluate update possibility"
+#~ msgstr "Préjhî les possibilité di metaedje a djoû"
+
+#~ msgid "Evaluating update possibility..."
+#~ msgstr "Dji préjhe les possibilité di metaedje a djoû..."
+
+#~ msgid "Enabling random number generator..."
+#~ msgstr "Dji mete e-n alaedje l' ahiveu d' limeros a l' astcheyance..."
+
+#~ msgid "Network Device: %1"
+#~ msgstr "Éndjin rantoele: %1"
+
+#~ msgid "Network type: %1"
+#~ msgstr "Sôre di rantoele: %1"
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Sins fyi"
+
+#~ msgid "Wired"
+#~ msgstr "Avou fyi"
+
+#~ msgid "Model: %1"
+#~ msgstr "Modele: %1"
+
+#~ msgid "MAC Address: %1"
+#~ msgstr "Adresse MAC: %1"
+
+#~ msgid "Hardware Vendor: %1"
+#~ msgstr "Vindeu d' l' éndjolreye: %1"
+
+#~ msgid "Link is: %1"
+#~ msgstr "Li loyén est: %1"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Raloyî"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Disraloyî"
+
+#~ msgid "Network Setup Wizard: Probing Hardware..."
+#~ msgstr "Macrea d' apontiaedje rantoele: dji sonde l' éndjolreye..."
+
+#~ msgid "Probing network cards..."
+#~ msgstr "Dji saye les cwåtes rantoele..."
+
+#~ msgid "Network cards are being probed now."
+#~ msgstr "Dj' asprouve les cwåtes rantoele pol moumint."
+
+#~ msgid "Unknown Network Card"
+#~ msgstr "Cwåte di rantoele nén cnoxhowe"
+
+#~ msgid "No additional information"
+#~ msgstr "Pont d' informåcion e pus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No network card has been selected.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Select a network card to configure it later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nole cwåte rantoele n' a stî tchoezeye.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tchoezixhoz ene cwåte rantoele a-z apontyî pus tård.\n"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Adviertixhmint"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The link of the selected interface %1 is disconnected.\n"
+#~ "It needs to be connected for a proper network configuration.\n"
+#~ "Are you sure you want to use it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li loyén di l' eterface %1 tchoezi est disraloyî.\n"
+#~ "Il a dandjî d' esse raloyî po-z on apontiaedje rantoele comifåt.\n"
+#~ "Estoz seur del voleur eployî?"
+
+#~ msgid "&Yes, Use it"
+#~ msgstr "&Oyi, l' eployî"
+
+#~ msgid "Select a network card to be configured."
+#~ msgstr "Tchoezixhoz ene cwåte rantoele a-z apontyî"
+
+#~ msgid "Network Card"
+#~ msgstr "Cwåte rantoele"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Éndjin"
+
+#~ msgid "Hardware Information of the Selected Network Card"
+#~ msgstr "Informåcion d' éndjolreye del cwåte rantoele di tchoezeye"
+
+#~ msgid "<p>Here you can configure your network cards to be used immediately.</p>"
+#~ msgstr "<p>Vos ploz vaici apontyî vos cwåte rantoele po-z esse eployeye direk.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you do not need a network connection now,\n"
+#~ "you can safely skip the configuration.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Si vs n' avoz nén dandjî d' on raloyaedje rantoele asteure,\n"
+#~ "vos ploz e såvrité passer houte l' apontiaedje.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To configure a network card, select it from the list\n"
+#~ "and click the <b>Next</b> button.\n"
+#~ "Otherwise, click <b>Cancel</b>.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Po -z apontyî ene cwåte rantoele, el tchoezixhoz el\n"
+#~ "djivêye eyet clitchîz sol boton <b>Shuvant</b>.\n"
+#~ "Ôtrumint, clitchîz <b>Rinoncî</b>.</p>\n"
+
+#~ msgid "IP address cannot be empty."
+#~ msgstr "L' adresse IP ni pout esse vude."
+
+#~ msgid "'%1' is an invalid IP address."
+#~ msgstr "'%1' est ene adresse IP ki n' convént nén."
+
+#~ msgid "Netmask cannot be empty."
+#~ msgstr "Li masse di sorrantoele ni pout nén esse vude."
+
+#~ msgid "'%1' is an invalid netmask."
+#~ msgstr "'%1' est on masse di sorrantoele ki n' convént nén."
+
+#~ msgid "Gateway IP address cannot be empty."
+#~ msgstr "L' adresse IP do pontea ni pout esse vude."
+
+#~ msgid "'%1' is an invalid IP address of the gateway."
+#~ msgstr "'%1' est ene adresse IP do pontea ki n' convént nén."
+
+#~ msgid "DNS server IP address cannot be empty."
+#~ msgstr "L' adresse IP do sierveu DNS si pout esse vude."
+
+#~ msgid "'%1' is an invalid IP address of the DNS server."
+#~ msgstr "'%1' est ene adresse IP do sierveu DNS ki n' convént nén."
+
+#~ msgid "Proxy server name or IP address must be set."
+#~ msgstr "Li no do sierveu procsi ou l' adresse IP doet esse defineye."
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%1' is an invalid IP address or invalid hostname\n"
+#~ "of a proxy server."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1' est ene adresse IP ou on no d' lodjeu do sierveu\n"
+#~ "procsi ki n' convént nén."
+
+#~ msgid "Proxy port must be set."
+#~ msgstr "Li pôrt procsi doet esse defini."
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%1' is an invalid proxy port number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Port number must be between 1 and 65535 inclusive."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1' est on limero d' pôrt procsi ki n' convént nén.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Li limero d' pôrt doet esse inte 1 eyet 65535 (comprindou)."
+
+#~ msgid "Select your network setup type for %1"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz vosse sôre d' apontiaedje rantoele po %1"
+
+#~ msgid "Automatic Address Setup (via &DHCP)"
+#~ msgstr "Apontiaedje otomatike d' adresse (pa &DHCP)"
+
+#~ msgid "&Static Address Setup"
+#~ msgstr "Apontiaedje d' adresse nén candjante"
+
+#~ msgid "Static Address Settings"
+#~ msgstr "Tchuzes d' adresse nén candjante"
+
+#~ msgid "&IP Address"
+#~ msgstr "Adresse &IP"
+
+#~ msgid "Net&mask"
+#~ msgstr "&Masse di sorrantoele"
+
+#~ msgid "Default &Gateway IP"
+#~ msgstr "&Prémetowe IP di pontea"
+
+#~ msgid "D&NS Server IP"
+#~ msgstr "IP do sierveu D&NS"
+
+#~ msgid "&Use Proxy for Accessing the Internet"
+#~ msgstr "&Eployî on procsi po-z aler sol daegntoele"
+
+#~ msgid "&HTTP Proxy Server"
+#~ msgstr "Sierveu procsi &HTTP"
+
+#~ msgid "&Port"
+#~ msgstr "&Pôrt"
+
+#~ msgid "Us&er (optional)"
+#~ msgstr "Uz&eu (nén reki)"
+
+#~ msgid "Pass&word (optional)"
+#~ msgstr "Sicre&t (nén reki)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><big><b>Network Setup</b></big>\n"
+#~ "<br>Configure your network card.\n"
+#~ "Select either DHCP or static setup. DHCP fits for most cases.\n"
+#~ "For details contact your Internet provider or your network\n"
+#~ "administrator.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><big><b>Apontiaedje rantoele</b></big>\n"
+#~ "<br>Apontyî vosse cwåte rantoele.\n"
+#~ "Tchoezixhoz soye -t i DHCP soeye -t i l' apontiaedje sitatike. DHCP va les troes cwårts do tins.\n"
+#~ "Po des detays, atotchîz l' ci k' vos dene li daegntoele (internet provider)\n"
+#~ "oudonbén vosse manaedjeu rantoele.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><big><b>Proxy</b></big>\n"
+#~ "<br>Proxy is a server-based cache for accessing the web.\n"
+#~ "In most cases, if you have a direct connection to the Internet,\n"
+#~ "you do not need to use one.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><big><b>Procsi</b></big>\n"
+#~ "<br>Procsi est ene muchete båzêye so sierveu po-z aveur accès al waibe.\n"
+#~ "Les troes cwårts do tins, si vs avoz on raloyaedje direk al daegntoele,\n"
+#~ "vos n' avoz nén dandjî di nd eployî onk.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Command: <tt>%1</tt> has failed.</p>\n"
+#~ "<p>The output of the command was:\n"
+#~ "<pre>%2</pre></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Li cmande: <tt>%1</tt> a fwait berwete.</p>\n"
+#~ "<p>Li rexhowe del comande a stî:\n"
+#~ "<pre>%2</pre></p>"
+
+#~ msgid "Setting up Network Failed"
+#~ msgstr "Li metaedje å pont del rantoele a fwait berwete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A failure occurred during preparing\n"
+#~ "the installation system for writing the proxy configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ene aroke s' passé tins k' dj' aprestéve\n"
+#~ "li sistinme d' astalaedje po scrire l' apontiaedje do procsi."
+
+#~ msgid "Internet Test Failed"
+#~ msgstr "Li saye del daegntoele a fwait berwete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Internet connection test failed. You should be\n"
+#~ "redirected to the previous dialog to change the configuration.\n"
+#~ "Go back and change it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li raloyaedje daegntoele a fwait berwete. Vos duvrîz esse\n"
+#~ "ramoenné al divize di dvant po candjî l' apontiaedje.\n"
+#~ "Rivni en erî eyet l' candjî?"
+
+#~ msgid "Go Back"
+#~ msgstr "Rivni en erî"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Passer"
+
+#~ msgid "Adjust automatic network setup (via DHCP)"
+#~ msgstr "Adjuster l' apontiaedje otomatike del rantoele (pa DHCP)"
+
+#~ msgid "Adjusting automatic network setup (via DHCP)..."
+#~ msgstr "Dj' adjustêye l' apontiaedje otomatike del rantoele (pa DHCP)...."
+
+#~ msgid "Adjust static network setup"
+#~ msgstr "Adjuster l' apontiaedje rantoele nén candjant"
+
+#~ msgid "Adjusting static network setup..."
+#~ msgstr "Dj' adjustêye l' apontiaedje rantoele nén candjant..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown network setup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please, go back and provide a valid network setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apontiaedje rantoele nén cnoxhou.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rivnoz en erî, s' i vs plait, eyet dnez on apontiaedje rantoele ki clope."
+
+#~ msgid "Write proxy settings"
+#~ msgstr "Scrire les tchuzes do procsi"
+
+#~ msgid "Writing proxy settings..."
+#~ msgstr "Dji scrît les tchuzes do procsi..."
+
+#~ msgid "Adjust installation system"
+#~ msgstr "Adjuster l' sistinme d' astalaedje"
+
+#~ msgid "Adjusting installation system..."
+#~ msgstr "Dj' adjustêye li sistinme d' astalaedje..."
+
+#~ msgid "Test Internet connection"
+#~ msgstr "Sayî l' raloyaedje daegntoele"
+
+#~ msgid "Testing Internet connection..."
+#~ msgstr "Dji saye li raloyaedje daegntoele..."
+
+#~ msgid "Writing Network Setup..."
+#~ msgstr "Dji scrît l' apontiaedje rantoele…"
+
+#~ msgid "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested...</p>"
+#~ msgstr "<p>Si vs plait bén, ratindoz tins k' l' apontiaedje rantoele est scrît eyet sayî...</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing the network settings failed.\n"
+#~ "You will be returned to the previous dialog to either\n"
+#~ "change the settings or cancel the network setup.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li scrijhaedje di l' apontiaedje rantoele a fwait berwete.\n"
+#~ "Vos ritoûnroz al divize di dvant po, soeye-t i candjî les\n"
+#~ "tchuzes, soeye-t i rinoncî a l' apontiaedje rantoele.\n"
+
+#~ msgid "Enabling SSH service on installed system..."
+#~ msgstr "Dji met en alaedje li siervice SSH sol sistinme d' astalé..."
+
+#~ msgid "Creating automatic configuration..."
+#~ msgstr "Dj' ahive l' apontiaedje otomatike..."
+
+#~ msgid "Automatic configuration..."
+#~ msgstr "Apontiaedje otomatike..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "******************************************************\n"
+#~ "\n"
+#~ " Do not panic!\n"
+#~ "\n"
+#~ " X11 Configuration must switch to console for a while\n"
+#~ " to detect your videocard properly...\n"
+#~ "\n"
+#~ "******************************************************\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "******************************************************\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ni vs sibarez nén!\n"
+#~ "\n"
+#~ "L' apontiaedje X11 doet passer viè ene conzôle po -z on ptit tins\n"
+#~ "po trover vosse cwåte videyo comifåt...\n"
+#~ "\n"
+#~ "******************************************************\n"
+
+#~ msgid "Preparing configuration..."
+#~ msgstr "Dj' aprestêye l' apontiaedje..."
+
+#~ msgid "<p>Writing automatic configuration...</p>"
+#~ msgstr "<p>Dji scrî l' apontiaedje otomatike...</p>"
+
+#~ msgid "An error has occurred while calling '%1' AC script."
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî come dji houkive li scripe AC « %1 »."
+
+#~ msgid ""
+#~ "YaST was unable to find the correct control file.\n"
+#~ "We are using a fall-back one. This should not happen\n"
+#~ "and it is worth reporting a bug."
+#~ msgstr ""
+#~ "YaST n' a nén savou trover l' bon fitchî d' controle.\n"
+#~ "Nos ns siervans d' onk di tcheyåjhe. Ça n' duvreut nén s'\n"
+#~ "passer eyet vos pôrîz evoyî on bug."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>A fallback control file contains installation and update\n"
+#~ "workflows unified for all products.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>I gn a, dins on fitchî tcheyåjhe di controle, des workflows d' astalaedje\n"
+#~ "eyet d' metaedje a djoû rashonnés po tos les prodûts.</p>"
+
+#~ msgid "Installation Mode"
+#~ msgstr "Môde d' astalaedje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose one of the\n"
+#~ "options to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tchoezixhoz ene des\n"
+#~ "tchuzes po continouwer."
+
+#~ msgid "Select Mode"
+#~ msgstr "Tchoezi l' môde"
+
+#~ msgid "New &Installation"
+#~ msgstr "Novea &astalaedje"
+
+#~ msgid "&Update an Existing System"
+#~ msgstr "&Mete a djoû on sistinme egzistant"
+
+#~ msgid "&Use Automatic Configuration"
+#~ msgstr "&Eployî l' apontiaedje otomatike"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n"
+#~ "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n"
+#~ "discarding all its configuration data.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Tchoezixhoz <b>Novea astalaedje</b> s' i gn pont d' sistinme Linux egzistant so voste\n"
+#~ "éndjole ou si vs voloz fén replaecî on sistinme Linux egzistant,\n"
+#~ "en abandnant totes ses dnêyes d' apontiaedje.\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Select <b>Update an Existing System</b> to update a Linux system already\n"
+#~ "installed on your machine. This option preserves configuration settings\n"
+#~ "from your existing system whenever possible.\n"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Tchoezixhoz <b>Mete a djoû on egzistant sistinme</b> po mete a djoû on sistinme Linux\n"
+#~ "dedja astalé so voste éndjole. Cisse tchuze wåde les tchuzes d' apontiaedje di voste egzistant sistinme cwand c' est possibe.\n"
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Select <b>Use Automatic Configuration</b> to let the installation program\n"
+#~ "configure your network and hardware automatically. Otherwise you will\n"
+#~ "be offered a configuration proposal with the possibility to tune all the\n"
+#~ "settings manually. Inexperienced users are advised to use automatic\n"
+#~ "configuration.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Tchoezixhoz <b>Eployî l' apontiaedje otomatike</b> po leyî l' programe d' astalaedje\n"
+#~ "apontyî otomaticmint vosse rantoele eyet vost éndjolreye. Ôtrumint, on v' dinrè ene\n"
+#~ "propozicion d' apontiaedje ki vs poloz candjî totes les tchuzes mwin.\n"
+#~ "Les uzeus ki n' ont nén l' abutude duvrît pus rade si siervi di l' apontiaedje\n"
+#~ "otomatike (c' est on consey amishtåve).</p>\n"
+
+#~ msgid "<p>Update mode does not support automatic configuration.</p>"
+#~ msgstr "<p>Li môde metaedje a djoû n' sopoite nén l' apontiaedje otomatike.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The feature <b>Update</b> is only\n"
+#~ "available if an existing Linux system has been detected.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Li fonccionålité <b>Mete a djoû</b> n' est\n"
+#~ "disponibe ki s' on sistinme Linux egzistant a stî trové.\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid "&Show Release Notes"
+#~ msgstr "&Mostrer les notes di modêye"
+
+#~ msgid "Cannot load release notes."
+#~ msgstr "Dji n' pout nén lére les notes di modêye."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>These are the release notes for the initial release. They are\n"
+#~ "part of the installation media. During installation, if a connection\n"
+#~ "to the Internet is available, you can download updated release notes\n"
+#~ "from the SUSE Linux Web server.</b></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Çouci c' est les notes del modêye fwaites po l' prumioûle modêye rexhowe.\n"
+#~ "Ele fijhèt pårteye do media d' astalaedje. Tins l' astalaedje, si on\n"
+#~ "raloyaedje daegntoele est trové, vos ploz tcherdjî l' modêye metowe a djoû\n"
+#~ "des notes di modêye a pårti do sierveu SUSE Linux Web.</b></p>\n"
+
+#~ msgid "Configuring the superuser's environment..."
+#~ msgstr "Dj' aponteye l' evironmint do super-uzeu..."
+
+#~ msgid "Passed"
+#~ msgstr "Passé"
+
+#~ msgid "Switching to the Installed System Failed"
+#~ msgstr "Li passaedje å sistinme d' astalé a fwait berwete..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Switching to the installed system has failed.\n"
+#~ "Find more information near the end of the '%1' file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is worth reporting a bug at %2.\n"
+#~ "Please, attach all YaST logs stored in the '%3' directory.\n"
+#~ "See %4 for more information about YaST logs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li passaedje å sistinme astalé a fwait berwete.\n"
+#~ "
Vos ploz trover pus d' informåcions diviè l' difén do fitchî « %1 ».\n"
+#~ "\n"
+#~ "Çou sereu foirt ahessåve d' evoyî on bug a %2.\n"
+#~ "Si vs plait, ataetchîz î ossu les djournås di YaST ki sont wårdés e ridant « %3 ».
Veyoz %4 po pus di racsegnes so les djournås d' YaST.\n"
+
+#~ msgid "http://en.opensuse.org/openSUSE:Report_a_YaST_bug"
+#~ msgstr "http://en.opensuse.org/openSUSE:Report_a_YaST_bug"
+
+#~ msgid "&Checking the Installed System..."
+#~ msgstr "Dji &verifeye l' sistinme d' astalé..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is worth reporting a bug at %1.\n"
+#~ "Please, attach all YaST logs stored in the '%2' directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çou sereut foirt ahessåve d' evoyî on bug a %1.\n"
+#~ "Si vs plait, ataetchîz î les djournås di YaST ki sont wårdés e ridant « %2 ».\n"
+
+#~ msgid "Checking for %1 binary..."
+#~ msgstr "Dji verifeye l' binaire %1..."
+
+#~ msgid "Checking for chroot directory %1..."
+#~ msgstr "Dji verifeye l' ridant chroot %1..."
+
+#~ msgid "Checking for chroot directory content (%1)..."
+#~ msgstr "Dji verifeye l' ådvins do ridant chroot (%1)..."
+
+#~ msgid "Checking for binary %1..."
+#~ msgstr "Dji verifeye l' binaire %1..."
+
+#~ msgid "Trying to chroot..."
+#~ msgstr "Dji saye chroot"
+
+#~ msgid "Checking for %1 in %2..."
+#~ msgstr "Dji verifeye %1 dins %2..."
+
+#~ msgid "Checking free space"
+#~ msgstr "Dji verifeye li plaece libe k' i gn a"
+
+#~ msgid "Checking for free space in the %1 directory: %2"
+#~ msgstr "Dji verifeye li plaece libe k' i gn a e ridant %1: %2"
+
+#~ msgid "Unable to find out"
+#~ msgstr "Nén capåbe del trover"
+
+#~ msgid "Checking for installed RPM packages..."
+#~ msgstr "Dji verifeye des pacaedjes RPM astalés..."
+
+#~ msgid "Checking whether RPM package %1 is installed..."
+#~ msgstr "Dji verifeye sel pacaedje RPM %1 est astalé..."
+
+#~ msgid "Checking what requires RPM package %1..."
+#~ msgstr "Dji verifeye çou k' a dandjî l' pacaedje RPM %1..."
+
+#~ msgid "Running complex check on package %1..."
+#~ msgstr "Dj' enonde ene målåjheye verificåcion sol pacaedje %1..."
+
+#~ msgid "Checking YaST log file %1..."
+#~ msgstr "Dji verifeye l' fitchî djournå d' YasT %1..."
+
+#~ msgid "Opening file..."
+#~ msgstr "Dji drove li fitchî..."
+
+#~ msgid "SCR process has died, printing the last log lines..."
+#~ msgstr "Li processus SCR a morou, dji rexhe les dierinnès royes do djournå..."
+
+#~ msgid "YaST process got killed."
+#~ msgstr "Li processus YaST a stî touwé."
+
+#~ msgid "Checking YaST log..."
+#~ msgstr "Dji verifeye li djournå d' YaST..."
+
+#~ msgid "System Checking"
+#~ msgstr "Dji verifeye li sistinme"
+
+#~ msgid "Unknown chroot path. The debugger cannot continue."
+#~ msgstr "Tchimin chroot nén cnoxhou. Li disbuguer n' pout nén continouwer."
+
+#~ msgid "Connecting to the inst-sys failed. Debugger cannot continue."
+#~ msgstr "Li raloyaedje avou inst-sys a fwait berwete. Li disbugueu n' sait tcheryî pus lon."
+
+#~ msgid "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+#~ msgstr "<p>Po moussî e sistinme X11, li pacaedje <b>%1</b> doet esse astalé.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
+#~ msgstr "<p>Voloz l' astaler asteure?</p>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "No hard disks and no hard disk controllers were\n"
+#~| "found for the installation.\n"
+#~| "Check your hardware.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "No hard disks and no hard disk controllers were\n"
+#~ "found for the installation.\n"
+#~ "Check your hardware.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dji n' a pont trové d' deure plake ni d' controleur di deure plake\n"
+#~ "tins l' astalaedje.\n"
+#~ "Verifyîz voste éndjolreye.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No system type was selected.\n"
+#~ "Select the default type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos n' avoz tchoezi nole sôre di sistinme.\n"
+#~ "Tchoezixhoz l' prémetowe sôre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><tt>SuSEconfig</tt> must write the configuration\n"
+#~ "of your &product; system. Depending on the CPU and the amount of memory,\n"
+#~ "this process can take some time.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><tt>SuSEconfig</tt> doet scrire l' apontiaedje\n"
+#~ "di vosse sistinme &product;. Sorlon vosse CPU et çou k' vos avoz d' memwere,\n"
+#~ "cisse bouye pout prinde kék tins.</p>\n"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Avançmint"
+
+#~ msgid "Running SuSEconfig.%1"
+#~ msgstr "Dj' enonde SuSEconfig. %1"
+
+#~ msgid "Finishing SuSEconfig"
+#~ msgstr "Dji fini SuSEconfig"
+
+#~ msgid "SuSEconfig disabled in /etc/sysconfig/suseconfig"
+#~ msgstr "SuSEconfig a stî dismetou e /etc/sysconfig/suseconfig"
+
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "Tot fwait."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reboot your system\n"
+#~ "to activate the new kernel.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Renondez vosse sistinme\n"
+#~ "po mete en alaedje li novea nawea.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot add repository %1\n"
+#~ "URL: %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dji n' sai radjouter l' depot %1\n"
+#~ "URL : %2"
+
+#~ msgid "Initializing fonts..."
+#~ msgstr "Inicialijhaedje des fontes..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up. \n"
+#~ "Images contain compressed snapshots of installed system matching your selection \n"
+#~ "of patterns. The rest of packages which are not in images will be installed from \n"
+#~ "packages the standard way.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>L' <b>Astalaedje a pårti des imådjes</b> est eployeye po rinde l' astalaedje pus fel.\n"
+#~ "Les imådjes ont des rastrindous egaloyaedjes di sistinmes astalés ki corespondèt a vosse tchoes\n"
+#~ "d' modeles. Les ôtes pacaedjes ki n' sont nén dins ls imådjes seront astalés a pårti\n"
+#~ "des pacaedjes sorlon l' sitandård façon.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Installation is currently writing the automatic configuration. Please wait...</p>"
+#~ msgstr "<p>L' astalaedje sicrît pol moumint l' apontiaedje otomatike. Ratindoz, s' i vs plait...</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
+#~ "<b>Include Add-On Products from Separate Media</b>.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Po-z astaler on prodût d' rawete a pårti d' on media a pårt då côp k' &product;, tchoezixhoz\n"
+#~ "<b>Radjouter des Prodûts d' rawete a pårti d' on media a pårt</b>.</p>"
+
+#~ msgid "Please wait while the installation is probing the network cards..."
+#~ msgstr "Si vs plait bén, ratindoz tins k' l' astalaedje sonde les cwåtes rantoele..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Your hard disk has not been modified in any way, so you can still safely abort.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Vosse deure plake n' a gote stî candjeye co, ki vs poloz co abandner sins risse.\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid "Initialize package manager"
+#~ msgstr "Inicialijhaedje do manaedjeu d' pacaedjes"
+
+#~ msgid "Initializing package manager..."
+#~ msgstr "Inicialijhaedje do manaedjeu d' pacaedjes..."
+
+#~ msgid "Reading Repositories Used on the System"
+#~ msgstr "Dji lé les depots eployîs sol sistinme"
+
+#~ msgid "Read previously used repositories"
+#~ msgstr "Lére les depots dedja -z eployîs"
+
+#~ msgid "Reading previously used repositories..."
+#~ msgstr "Dji lé les depots dedja -z eployîs.."
+
+#~ msgid "<p>Reading repositories. Please wait...</p>"
+#~ msgstr "<p>Dji lé les depots. Ratindoz si vs plait bén...</p>"
+
+#~ msgid "Re&pair Installed System"
+#~ msgstr "Re&mantchî on sistinme d' astalé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system on\n"
+#~ "your hard disk. This option can try to fix problems automatically.\n"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Tchoezixhoz <b>Remantchî on sistinme astalé</b> si on sistinme Linux so vosse\n"
+#~ "deure plake s' a fwait må. Avou cisse tchuze, on pout sayî d' rezoude les problinmes otomaticmint.\n"
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
+#~ "installation, but the selected language will be used for the new system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li lingaedje tchoezi n' pout nén esse eployî e môde tecse. L' inglès est eployî\n"
+#~ "pol astalaedje mins l' lingaedje di tchoezi serè -z eployî pol novea sistinme."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Selecting <b>Other</b>, you can chose a minimal installation that\n"
+#~ "could fit your needs better.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>E tchoezixhant <b>Ôte</b>, vos ploz tchoezi en astalaedje minimom ki\n"
+#~ "pôreut mia responde a vos mezåjhes.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accessing the YaST module %1 has failed.\n"
+#~ "More information can be found in the '%2' file.\n"
+#~ "Please report this bug at %3 and attach the YaST logs stored in the '%4' directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "L' accès å module YaST %1 a fwait berwete.\n"
+#~ "Vos ploz trover pus d' informåcions e fitchî «%2».\n"
+#~ "Si vs plait, ripoirtez c' bug a %3 eyet ataetchîz î les djournås di YaST ki sont wårdés e ridant «%4»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Please wait while the base system is being installed.\n"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Si vs plait bén, ratindoz tins kel sistinme di båze s' astale.\n"
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid "Finished."
+#~ msgstr "Fini."
+
+#~ msgid "New installation"
+#~ msgstr "Novea astalaedje"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Metaedje a djoû"
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Môde"
+
+#~ msgid "M&ode"
+#~ msgstr "M&ode"
+
+#~ msgid "Saving mouse configuration..."
+#~ msgstr "Dji schape l' apontiaedje del soris..."
+
+#~ msgid "Failed"
+#~ msgstr "A fwait berwete"
+
+#~ msgid "Running the debugger..."
+#~ msgstr "Dj' enonde li disbugueu..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number\n"
+#~ "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones\n"
+#~ "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>. Both provide an easy to use desktop with a large number\n"
+#~ "of desktop applications such as email, file browser, games and many others.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Avou Linux, li <b>tchoes</p> est l' mwaisse prumiristé. <i>openSUSE</i> ofere bråmint des\n"
+#~ "diferins evironmints d' sicribanne. Pa dzo vos ploz vey ene djivêye des deus pus impôrtants\n"
+#~ "<b>GNOME</b> eyet <b>KDE</b>. Les deus dnèt on scribanne åjhey a -z eployî avou beacôp d'\n"
+#~ "programes come des cliyints emile, des naivieus d' fitchî, des djeus et co ds ôtes.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>As desktop selection is a matter of taste a clear <i>recommendation can't be\n"
+#~ "given</i>.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Come li tchoes d' on scribanne est ene istwere di gosse, ene claire <i>ricmandåcion ni pout esse \n"
+#~ "dinêye</i>.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additionally, not only desktop but you can also chose a minimalistic\n"
+#~ "installation that could fit your needs better."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ossu, vos ploz tchoezi po -z en astalaedje minimom nén ki pol sicribanne\n"
+#~ "mins pol resse eto, po -z awè çou k' vos avoz vraimint dandjî."
+
+#~ msgid "Select a system to get its description."
+#~ msgstr "Tchoezixhoz on sistinme po -z awè s' discrijhaedje"
+
+#~ msgid "No description available..."
+#~ msgstr "I gn a pont d' discrijhaedje..."
+
+#~ msgid "Select a System Type"
+#~ msgstr "Tchoezi ene sôre di sistinme"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Discrijhaedje"
+
+#~ msgid "System Type"
+#~ msgstr "Sôre di sistinme"
+
+#~ msgid "Image deployed"
+#~ msgstr "Imådje sitindowe"
+
+#~ msgid "Deploying Installation Images"
+#~ msgstr "Sitindaedjeedje di l' astalaedje des catalogues"
+
+#~ msgid "<p>Please wait, while system images are just being deployed...</p>"
+#~ msgstr "<p>Si vs plait bén, ratindoz tins k' les imådjes sistinme soeyexhe sitindowes...</p>"
+
+#~ msgid "<p>Installation images are part of the installation media.</p>"
+#~ msgstr "<p>Les imådjes d' astalaedje font pårteye do media d' astalaedje.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Installation from images is faster than installation from RPM packages\n"
+#~ "because it does not need to handle with RPM database, locks etc.\n"
+#~ "One of the images also contains the joint RPM database and other metadata.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>L' astalaedje a pårti des imådjes est pus roed k' l' asatlaedje a pårti des pacaedjes RPM\n"
+#~ "a cåze k' i n' a nén dandjî d' apougnî l' båze di dnêyes des RPM, aclawaedjes, evnd.\n"
+#~ "Ene des imådjes a ossu l' djondowe båze di dnêyes des RPM eyet ds ôtès mata-dnêyes.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If there is no direct access to installation images,\n"
+#~ "installation program has to download them first before they are deployed.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Si gn a pont d' accès direk ås imådjes d' astalaedje,\n"
+#~ "li programe d' astalaedje duvrè apreume les aberweter divant d' les disployî.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n"
+#~ "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n"
+#~ "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b> (in two different versions). Both provide an easy to use desktop\n"
+#~ "with a large number of desktop applications such as email, file browser, games and many others.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Avou Linux, li <b>tchoes</p> est l' mwaisse prumiristé. <i>openSUSE</i> ofere bråmint des\n"
+#~ "diferins evironmints d' sicribanne. Pa dzo vos ploz vey ene djivêye des deus pus impôrtants\n"
+#~ "<b>GNOME</b> eyet <b>KDE</b> (e deux diferinnès modêyes). Les deus dinèt on scribanne åjhey a -z eployî avou beacôp d'\n"
+#~ "programes come des cliyints emile, des naivieus d' fitchî, des djeus et co ds ôtes.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "openSUSE offers you a choice of user interfaces. The two major complete \n"
+#~ "desktops are KDE and GNOME. Both provide an easy-to-use desktop with a full \n"
+#~ "suite of applications including email, a file manager, games and utilities.\n"
+#~ "\n"
+#~ "As desktop selection is a matter of taste, we do not give a recommendation."
+#~ msgstr ""
+#~ "openSUSE vos ofere li tchoes etur les eterfaces uzeus. Les deus mwaisses et complets\n"
+#~ "scribannes sont KDE eyet GNOME. Les deus dnèt on scribanne åjhey a -z zployî avou\n"
+#~ "ene complete shûte di programes avou emile, manaedjeu d' fitchî, djeus eyet usteyes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Come tchoezi on scribanne est ene istwere di gosse, nos n' dinans pont d' ricmandåcion."
+
+#~ msgid "<p>Please wait while repositories are being read...</p>"
+#~ msgstr "<p>Si vs plait bén, ratindoz do tins k' les depots sont léjhous...</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while switching to the installed system\n"
+#~ "and no recovery is possible.\n"
+#~ "Run the automatic debugger to find out why it has failed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ene aroke s' a passé tins k' dji passéve al sistinme d' astalé\n"
+#~ "et i gn a nén moyén d' rapicî.\n"
+#~ "Enonder l' disbuguer po discovrî çou k' n' a nén stî?"
+
+#~ msgid "&Show License..."
+#~ msgstr "&Mostrer licince..."
+
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicialijhaedje..."
+
+#~ msgid "Configuring network..."
+#~ msgstr "Dj' aponteye l' rantoele..."
+
+#~ msgid "Configuring hardware..."
+#~ msgstr "Dj' aponteye l' éndjolreye..."
+
+#~ msgid "Finishing configuration..."
+#~ msgstr "Dji fini l' apontiaedje..."
+
+#~ msgid "Deploying mages..."
+#~ msgstr "Dji disploye les imådjes..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fasten your seatbelts, please,\n"
+#~ "we are taking off in a few seconds..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Serez vos burtales di sidje, s' i vs plait,\n"
+#~ "nos alans enûler dins kékès segondes..."
+
+#~ msgid "%1 (%2/%3)"
+#~ msgstr "%1 (%2/%3)"
+
+#~ msgid "Deploying Images (%1/%2)..."
+#~ msgstr "Dji disploye les imådjes (%1/%2)..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "To let the new installation to create an automatic configuration, select\n"
+#~ "<b>Use Automatic Configuration</b>. Otherwise, manual configuration will be used.\n"
+#~ "Update mode does not support automatic configuration.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Po leyî l' novea astalaedje ahiver en apontiaedje otomatike, tchoezixhoz\n"
+#~ "<b>Eployî l' apontiaedje otomatike</b>. Ôtrumint, l' apontiaedje al mwin serè eployî.\n"
+#~ "Li môde metaedje a djoû n' sopoite nén l' apontiaedje otomatike.</p>"
+
+#~ msgid "Analyzing Installation Images"
+#~ msgstr "Analijhe des imådjes d' astalaedje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>This is a base selection where you can decide which common\n"
+#~ "parts of the system will by installed.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Çouci est on tchoes di båze ewou c' ki vs poloz tchoezi kés comonès\n"
+#~ "pårteyes do sistinme seront astalés</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Select a <b>System Type</b> that allows you to choose\n"
+#~ "the base task of the system.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Tchoezixhoz ene <b>Sôre di sistinme</b>, çoula vos permet\n"
+#~ "di tchoezi l' bouye di båze do sistinme.</p>"
+
+#~ msgid "Storing magic values..."
+#~ msgstr "Dji wåde les madjikès valixhances...."
+
+#~ msgid "<p>MOOOooo...</p>"
+#~ msgstr "<p>MOOOooo...</p>"
+
+#~ msgid "Restoring magic values..."
+#~ msgstr "Dji rassonre les madjikès valixhances..."
+
+#~ msgid "Skip It"
+#~ msgstr "El passer houte"
+
+#~ msgid "Probing mouse..."
+#~ msgstr "Dji saye li soris..."
+
+#~ msgid "Evaluating root partition. One moment please..."
+#~ msgstr "Dji préjhe li pårticion root. On moumint..."
+
+#~ msgid "No Linux root partition found."
+#~ msgstr "Dji n' a trové pont d' pårticion"
+
+#~ msgid "Booting from %1"
+#~ msgstr "Dj' enonde l' éndjole di %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "It appears that your machine has a Linux system installed.\n"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "I shonne ki voste éndjole a on sistinme Linux astalé.\n"
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "It appears that your machine does not have a Linux system installed. \n"
+#~ "Only a new installation is possible.\n"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "I shonne ki voste éndjole a on sistinme Linux astalé.\n"
+#~ "Vos n' poloz fé k' on novea astalaedje.\n"
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Please choose what to do:\n"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Si vs plait bén, tchoezixhoz cwè fé:\n"
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "This product does not offer an update.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Çou prodût n' ofere pont d' metaedje a djoû.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system on\n"
+#~ "your hard disk. With this option, try to fix problems automatically.\n"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Tchoezixhoz <b>Remantchî on sistinme d' astalé</b> si vs avoz fwait må a on sistinme\n"
+#~ " Linux so vosse deure plake. Avou cisse tchuze, sayîz d' rezoude les problinmes tot seu.\n"
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Select <b>Boot Installed System</b> if you have a Linux system on your hard\n"
+#~ "disk that will not boot. With this option, try to fix problems manually.\n"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Tchoezixhoz <b>Enonder l' sistinme d' astalé</b> si vs avoz on sistinme Linux so vosse\n"
+#~ "deure plake ki n' enonde nén tot seu. Avou cisse tchuze, sayîz d' rezoude les problinmes tot seu.\n"
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid "New &installation"
+#~ msgstr "Novea &astalaedje"
+
+#~ msgid "&Repair Installed System"
+#~ msgstr "R&emantchî on sistinme d' astalé"
+
+#~ msgid "&Boot installed system"
+#~ msgstr "&Enonder l' sistinme d' astalé"
+
+#~ msgid "Please select"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz, gråce"
Added: branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/instserver.wa.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/instserver.wa.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/instserver.wa.po 2015-10-01 14:26:57 UTC (rev 93115)
@@ -0,0 +1,776 @@
+# translation of instserver.po to Walloon
+# Translation into the walloon language.
+# Copyright (C) 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH.
+#
+# Pablo Saratxaga , 2001, 2004.
+# Jean Cayron , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: instserver\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-30 18:13+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron \n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. repository overview - %1 is product name (e.g. "SUSE LINUX Version 10.0")
+#: src/include/instserver/complex.rb:78
+#, fuzzy
+msgid "Label: %1"
+msgstr "Etikete 1"
+
+#. yes/no string displayed in the overview
+#: src/include/instserver/complex.rb:87
+#, fuzzy
+msgid "Announce Using SLP: %1"
+msgstr "1"
+
+#: src/include/instserver/complex.rb:88
+msgid "Yes"
+msgstr "Oyi"
+
+#: src/include/instserver/complex.rb:88
+msgid "No"
+msgstr "Nonna"
+
+#. Instserver overview dialog caption
+#: src/include/instserver/complex.rb:119
+#, fuzzy
+msgid "Installation Server"
+msgstr "Astalaedje Sierveu"
+
+#. menu item
+#: src/include/instserver/complex.rb:122
+#, fuzzy
+msgid "&Server Configuration..."
+msgstr "&Sierveu Apontiaedje."
+
+#. table header
+#: src/include/instserver/complex.rb:130
+msgid "Configuration"
+msgstr "Apontiaedje"
+
+#: src/include/instserver/complex.rb:130
+msgid "Product"
+msgstr "Prodût"
+
+#. CD Popup
+#. @param string popup message
+#. @param boolean true if ISO
+#. @return [Object]
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:49
+#, fuzzy
+msgid "Change Media"
+msgstr "Candjî Media"
+
+#. %1 is the current cd number
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:230
+#, fuzzy
+msgid "Insert CD %1 then press continue."
+msgstr "Sititchî Plake lazer (CD)."
+
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:235
+#, fuzzy
+msgid "Select ISO image %1 then press continue."
+msgstr "Tchoezi."
+
+#. %2 is the product name and version
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:241
+#, fuzzy
+msgid "Insert CD %1 of %2."
+msgstr "Sititchî Plake lazer (CD)."
+
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:242
+#, fuzzy
+msgid "Select ISO image %1 of %2."
+msgstr "Tchoezi."
+
+#. popup request, %1 is CD medium name
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Insert\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Intrez\n"
+"« %1 »"
+
+#. popup request, %1 is ISO name
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:310
+#, fuzzy
+msgid "Select %1"
+msgstr "&Tot tchoezi"
+
+#. add-on medium (e.g. service pack) doesn't match configured repository
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The medium requires product %1, which is not provided\n"
+"by the current repository.\n"
+"\n"
+"Select the base product medium first."
+msgstr "sourdant båze."
+
+#. else, we create CD1, CD2, etc. (for code10 always)
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:669
+#, fuzzy
+msgid "Copying CD contents to local directory"
+msgstr "Dji copeye Plake lazer (CD)"
+
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:670
+msgid "This may take a while..."
+msgstr ""
+
+#. TODO: report more details (stderr)
+#. rename the directory
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:727 src/modules/Instserver.rb:1341
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving repository content."
+msgstr "Aroke sourdant."
+
+#. Instserver configuration dialog caption
+#. Instserver configuration dialog caption
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:949
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1162
+#, fuzzy
+msgid "Repository Configuration"
+msgstr "Apontiaedje del rantoele"
+
+#. Instserver configure1 dialog contents
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:965
+#, fuzzy
+msgid "Read &CD or DVD Medium"
+msgstr "Lére Plake lazer (&CD) oudonbén Moyén"
+
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:971
+#, fuzzy
+msgid "Data &Source"
+msgstr "Dinêye&s Sourdant"
+
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:979
+#, fuzzy
+msgid "Use &ISO Images"
+msgstr "S&i siervi di Imådjes"
+
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:988
+#, fuzzy
+msgid "Di&rectory with CD Images:"
+msgstr "Plake laze&r (CD) Imådjes:"
+
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:991
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1371
+#, fuzzy
+msgid "Select &Directory"
+msgstr "Tchoezi"
+
+#. abort?
+#. abort?
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1034
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1440
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Tchoezi"
+
+#. abort?
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1051
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1215
+#, fuzzy
+msgid "Installation server name missing."
+msgstr "Astalaedje no."
+
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Contents already exist in this directory.\n"
+"Not copying CDs."
+msgstr "Å dvins dins."
+
+#. for translators: popup question (prefer more shorter lines than few long lines)
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1094
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add an additional product (Service Pack, Additional\n"
+"Package CD, etc.) to the repository?"
+msgstr "Radjouter Siervice Plake lazer (CD) sourdant?"
+
+#. Instserver configure1 dialog contents
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1170
+#, fuzzy
+msgid "Repository &Name:"
+msgstr "Depot"
+
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1175
+#, fuzzy
+msgid "A&nnounce as Installation Service with SLP"
+msgstr "Astalaedje Siervice"
+
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1223
+#, fuzzy
+msgid "Invalid repository name."
+msgstr "sourdant no."
+
+#. an error message - entered repository name already exists
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Repository '%1' already exists,\n"
+"enter another name."
+msgstr "Sourdant no."
+
+#. create directory only for a new repository
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error while creating <tt>repository</tt> directory.\n"
+"Verify that the directory \n"
+" %1 \n"
+"is writable and try again.\n"
+msgstr ""
+"Aroke sourdant\n"
+" eyet."
+
+#. confirm removal of a repository, the action is done immediately and cannot be reverted
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1263
+msgid ""
+"Repository '%1' has been marked to delete.\n"
+"When adding a new repository with the same name\n"
+"the old content must deleted right now.\n"
+"\n"
+"Really delete the old content and create it from scratch?"
+msgstr ""
+
+#. Instserver server dialog caption
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1347
+#, fuzzy
+msgid "Initial Setup -- Initial Setup"
+msgstr "Sierveus"
+
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1363
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Configure Any Net&work Services"
+msgstr "Apontyî Tot l' minme li kék Rantoele"
+
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1368
+#, fuzzy
+msgid "Di&rectory to Contain Repositories:"
+msgstr "Sou&rdants:"
+
+#. radio button label
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1383
+#, fuzzy
+msgid "&Configure as HTTP Repository"
+msgstr "Apontyî Sourdant"
+
+#. radio button label
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1391
+#, fuzzy
+msgid "&Configure as FTP Repository"
+msgstr "Apontyî FTP Sourdant"
+
+#. radio button label
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1399
+#, fuzzy
+msgid "&Configure as NFS Repository"
+msgstr "Apontyî NFS Sourdant"
+
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1451
+msgid "Directory path for the installation server missing."
+msgstr ""
+
+#. Instserver configure2 dialog caption
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1478
+#, fuzzy
+msgid "Installation Server -- NFS"
+msgstr "Astalaedje Sierveu NFS"
+
+#. Instserver nfs dialog contents
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1496
+#, fuzzy
+msgid "&Host Wild Card"
+msgstr "Lodjoe Cåte"
+
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1498
+msgid "&Options"
+msgstr "&Tchuzes"
+
+#. store the firewall setting, (activation is in SetupNFS())
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1556
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred while configuring NFS."
+msgstr "Aroke NFS."
+
+#. Instserver configure2 dialog caption
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1588
+#, fuzzy
+msgid "Installation Server -- FTP"
+msgstr "Astalaedje Sierveu FTP"
+
+#. Instserver nfs dialog contents
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1596
+#, fuzzy
+msgid "&FTP Server Root Directory:"
+msgstr "&FTP Sierveu Raecene:"
+
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1598
+msgid "&Directory Alias:"
+msgstr ""
+
+#. store the firewall setting, (activation is in SetupFTP())
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1655
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred while configuring FTP."
+msgstr "Aroke FTP."
+
+#. Instserver configure2 dialog caption
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1675
+#, fuzzy
+msgid "Installation Server -- HTTP"
+msgstr "Astalaedje Sierveu"
+
+#. Instserver nfs dialog contents
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1691
+msgid "&Directory Alias"
+msgstr ""
+
+#. store the firewall setting, (activation is in SetupHTTP())
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1748
+#, fuzzy
+msgid "Error creating HTTPD configuration."
+msgstr "Aroke."
+
+#. All helps are here
+#: src/include/instserver/helps.rb:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Network Server Configuration</big></b><br>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><big> Rantoele Sierveu Apontiaedje</big></b><br>\n"
+"</p>"
+
+#: src/include/instserver/helps.rb:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select one of the server options and specify where all the repositories\n"
+"should be hosted on the local system.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p> Tchoezi eyet tot metou\n"
+"</p>"
+
+#: src/include/instserver/helps.rb:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you have one of the services already running and want to do the\n"
+"server configuration manually, select not to configure \n"
+"the services.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> eyet\n"
+"</p>"
+
+#: src/include/instserver/helps.rb:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>NFS Server Configuration</big></b><br>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><big> NFS Sierveu Apontiaedje</big></b><br>\n"
+"</p>"
+
+#: src/include/instserver/helps.rb:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To complete this configuration, a new entry in the file\n"
+"<em>/etc/exports</em> must be added and the NFS server must be \n"
+"installed and started.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> A dins\n"
+"<em></em> eyet NFS eyet\n"
+"</p>"
+
+#: src/include/instserver/helps.rb:39
+msgid ""
+"<p>If you need to restrict access to the exported directories to certain \n"
+"hosts, add a more restrictive wild card mask. For example, use <em>192.168.1.0/24</em>\n"
+"to restrict access to the <em>192.168.1.0</em> subnet.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/include/instserver/helps.rb:45
+msgid ""
+"<p>Additionally, set the export options. For more details about the available\n"
+"options, see the manual page for <em>exports</em> (man exports(5))\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/include/instserver/helps.rb:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The repository will be available at the following URL:\n"
+"<tt>nfs://Host_IP/Repository_Name</tt></p>"
+msgstr ""
+"<p> sourdant URL\n"
+"<tt> Lodjoe IP Sourdant No</tt></p>"
+
+#: src/include/instserver/helps.rb:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>FTP Server Configuration</big></b><br>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><big> FTP Sierveu Apontiaedje</big></b><br>\n"
+"</p>"
+
+#: src/include/instserver/helps.rb:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To complete this configuration, an FTP server must be \n"
+"installed and started.</p>\n"
+msgstr "<p> A FTP eyet</p>"
+
+#: src/include/instserver/helps.rb:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If the chosen software repository directory is outside\n"
+"the FTP server hierarchy, a mount entry is added to <tt>/etc/fstab</tt>.\n"
+"This makes the software repository directory available under the\n"
+"FTP server (using the <tt>--bind</tt> option of <tt>mount</tt>).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> sourdant FTP<tt></tt> sourdant<tt></tt><tt></tt>\n"
+"</p>"
+
+#: src/include/instserver/helps.rb:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The installation server will be available to clients using the following URL:\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> URL\n"
+"</p>"
+
+#: src/include/instserver/helps.rb:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><tt>ftp://<Host IP>/<Repository Name></tt>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p><tt>< Lodjoe IP>< Sourdant No></tt>\n"
+"</p>"
+
+#: src/include/instserver/helps.rb:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>HTTP Server Configuration</big></b><br>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><big> Sierveu Apontiaedje</big></b><br>\n"
+"</p>"
+
+#: src/include/instserver/helps.rb:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To complete this configuration, an HTTP server must be \n"
+"installed and started. The alias will be used to reference the installation\n"
+"server root directory.</p>\n"
+msgstr "<p> A eyet</p>"
+
+#: src/include/instserver/helps.rb:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select a short and easy to remember alias. For example, if you select\n"
+"<em>SUSE</em> as the alias, the repositories will be available as shown below:</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Tchoezi eyet\n"
+"<em></em></p>"
+
+#: src/include/instserver/helps.rb:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><tt>http://<Host IP>/SUSE/<Repository Name></tt>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p><tt>< Lodjoe IP>< Sourdant No></tt>\n"
+"</p>"
+
+#: src/include/instserver/helps.rb:84 src/include/instserver/helps.rb:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Configuration of the Repository</b><br>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big> Apontiaedje Astalaedje Sourdant</big></b><br>\n"
+"</p>"
+
+#: src/include/instserver/helps.rb:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The repository name is used to create a directory under which all product\n"
+"CDs are copied and managed. The repository is accessed using the\n"
+"configured protocol (NFS, FTP, or HTTP).</p> \n"
+msgstr "<p> sourdant no tot eyet sourdant NFS FTP oudonbén</p> "
+
+#: src/include/instserver/helps.rb:90
+msgid "<p><b><big>SLP Support</big></b></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/include/instserver/helps.rb:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>SLP (Service Location Protocol) facilitates finding an installation server. \n"
+"If checked, the repository will be announced on the network using SLP.</p>\n"
+msgstr "<p> Siervice Plaece sourdant metou</p>"
+
+#: src/include/instserver/helps.rb:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select a source drive from the list, insert the first medium of a base product, and press\n"
+"<b>Next</b> to copy the content into the local repository.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Tchoezi sourdant båze eyet\n"
+"<b> Shuvant</b></p>"
+
+#: src/include/instserver/helps.rb:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>When the base media are copied to the local repository, you can add additional\n"
+"CDs to the repository (for example, Service Pack CDs or any add-on CDs).</p>\n"
+msgstr "<p> båze media sourdant Siervice oudonbén metou</p>"
+
+#: src/include/instserver/helps.rb:101
+#, fuzzy
+msgid "<p><b><big>ISO Images</big></b></p>"
+msgstr "<p><b><big> Imådjes</big></b></p>"
+
+#: src/include/instserver/helps.rb:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>ISO images can be used instead of CD or DVD media. If you press <b>Next</b>, you can\n"
+"select ISO image files.</p>\n"
+msgstr "<p> Plake lazer (CD) oudonbén media<b> Shuvant</b></p>"
+
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/instserver/helps.rb:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Initializing Configuration</big></b><br>\n"
+"Please wait...<br></p>\n"
+msgstr "<p><b><big> Inicialijhaedje Apontiaedje</big></b><br><br></p>"
+
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/instserver/helps.rb:110
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
+"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Dj' abandene l' inicialijhaedje:</big></b><br>\n"
+"Abandnez l' apontiaedje e såvrité e tchôcant <b>Abandner</b> asteure.</p>\n"
+
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/instserver/helps.rb:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Saving Repository Configuration</b><br>\n"
+"</p>\n"
+msgstr "<p><b><big> Sourdant Apontiaedje</big></b><br><br></p>"
+
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/instserver/helps.rb:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
+"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
+"An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Abandon do schapaedje</big></b><br>\n"
+"Abandnez li schapaedje e tchôcant <b>Abandner</b>.\n"
+"Ene divize e pus vos dirè si vos l' poloz fé e tote såvrité.\n"
+"</p>\n"
+
+#. Summary dialog help 1/3
+#: src/include/instserver/helps.rb:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Repository Configuration</b><br>\n"
+"Configure the installation server here.<br></p>\n"
+msgstr "<p><b><big> Astalaedje Sourdant Apontiaedje</big></b><br><br></p>"
+
+#. Summary dialog help 2/3
+#: src/include/instserver/helps.rb:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Adding a Repository:</b><br>\n"
+"Unconfigured directories are detected in the repository directory and then made \n"
+"available for configuration.\n"
+"To add a repository, select it from the list of unconfigured repositories and press <b>Configure</b>.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big> Astalaedje Sourdant</big></b><br> dins sourdant sourdant<b> Apontyî</b></p>"
+
+#. Summary dialog help 3/3
+#: src/include/instserver/helps.rb:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
+"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
+"the configuration opens.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big> oudonbén Dji disface</big></b><br><b> Candjî</b> dins</p>"
+
+#. Ovreview dialog help 1/3
+#: src/include/instserver/helps.rb:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Repositories Overview</b><br>\n"
+"Get an overview of the configured repositories and edit their \n"
+"configuration if necessary.<br></p>\n"
+msgstr "<p><b><big> Astalaedje Sourdants Esplikêye</big></b><br><br></p>"
+
+#. Ovreview dialog help 2/3
+#: src/include/instserver/helps.rb:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Adding a Repository:</b><br>\n"
+"Press <b>Add</b> to configure a repository.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big> Astalaedje Sourdant</big></b><br><b> Radjouter</b> sourdant</p>"
+
+#. Ovreview dialog help 3/3
+#: src/include/instserver/helps.rb:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
+"Choose the repository you want to change or remove and\n"
+"press <b>Edit</b> or <b>Delete</b>, respectively.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big> oudonbén Dji disface</big></b><br> sourdant oudonbén<b> Candjî</b> oudonbén<b> Disfacer</b></p>"
+
+#. Read service data using _auto
+#: src/modules/Instserver.rb:306
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The FTP installation server requires an FTP server package. The vsftpd package\n"
+"will now be installed.\n"
+msgstr "FTP FTP"
+
+#. Write Apache config
+#. @param string state : Yes/No
+#. @return [void]
+#: src/modules/Instserver.rb:450
+msgid "Unable to write /etc/sysconfig/apache2"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Instserver.rb:458
+msgid ""
+"The HTTP installation server requires an HTTP server package. The apache2 package\n"
+"will now be installed."
+msgstr ""
+
+#. Setup NFS Server
+#. @param string directory
+#. @param [String] options
+#. @return [Boolean]
+#: src/modules/Instserver.rb:569
+msgid ""
+"Directory is already exported via NFS.\n"
+"Leave NFS exports unmodified?\n"
+msgstr ""
+
+#. Instserver read dialog caption
+#: src/modules/Instserver.rb:1155
+#, fuzzy
+msgid "Initializing Configuration"
+msgstr "Inicialijhaedje Apontiaedje"
+
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1165
+#, fuzzy
+msgid "Read configuration file"
+msgstr "Lére"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1167
+#, fuzzy
+msgid "Search for a new repository"
+msgstr "sourdant media"
+
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1171
+msgid "Reading configuration file..."
+msgstr ""
+
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1173
+#, fuzzy
+msgid "Searching for a new repository..."
+msgstr "sourdant media."
+
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#: src/modules/Instserver.rb:1175 src/modules/Instserver.rb:1260
+#, fuzzy
+msgid "Finished"
+msgstr "Finwès"
+
+#. TRANSLATORS: Error message
+#: src/modules/Instserver.rb:1188
+msgid "Cannot read current settings."
+msgstr "Dji n' pout nén lére les tchuzes do moumint."
+
+#. Instserver read dialog caption
+#: src/modules/Instserver.rb:1240
+#, fuzzy
+msgid "Saving Installation Server Configuration"
+msgstr "Astalaedje Sierveu Apontiaedje"
+
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1250
+msgid "Write the settings"
+msgstr "Scrire les tchuzes"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1252
+msgid "Run SuSEconfig"
+msgstr "Enonder SuSEconfig"
+
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1256
+msgid "Writing the settings..."
+msgstr "Dji scrît les tchuzes..."
+
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1258
+msgid "Running SuSEconfig..."
+msgstr "Dj' enonde SuSEconfig..."
+
+#. Error message
+#: src/modules/Instserver.rb:1274
+msgid "Cannot write settings."
+msgstr "Dji n' sai scrire les tchuzes."
+
+#. Configuration summary text for autoyast
+#: src/modules/Instserver.rb:1441
+#, fuzzy
+msgid "Configured Repositories"
+msgstr "Apontyî l' waitroûle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ski&p"
+#~ msgstr "&Passer houte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configured Sources"
+#~ msgstr "Sourdants"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source Configuration"
+#~ msgstr "Sourdant Apontiaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source &Name:"
+#~ msgstr "Sourda&nt No:"
Added: branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/iplb.wa.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/iplb.wa.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/iplb.wa.po 2015-10-01 14:26:57 UTC (rev 93115)
@@ -0,0 +1,705 @@
+# Language wa translations for opensuse-i package.
+# Copyright (C) 2014 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
+# This file is distributed under the same license as the opensuse-i package.
+# Automatically generated, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: wa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Command line help text for the Xiplb module
+#: src/clients/iplb.rb:54
+msgid "Configuration of IPLB"
+msgstr ""
+
+#. Rich text title for Iplb in proposals
+#: src/clients/iplb_proposal.rb:81
+msgid "Iplb"
+msgstr ""
+
+#. Menu title for Iplb in proposals
+#: src/clients/iplb_proposal.rb:83
+msgid "&Iplb"
+msgstr ""
+
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: clients/iplb.ycp
+#. Package: Configuration of iplb
+#. Summary: Main file
+#. Authors: Cong Meng
+#.
+#. $Id: iplb.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
+#.
+#. Main file for iplb configuration. Uses all other files.
+#: src/include/iplb/common.rb:44
+msgid "Global Configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/common.rb:45
+msgid "Virtual Servers Configuration"
+msgstr ""
+
+#. Iplb summary dialog caption
+#. Iplb configure1 dialog caption
+#. Iplb configure2 dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/iplb/complex.rb:83 src/include/iplb/dialogs.rb:46
+#: src/include/iplb/dialogs.rb:85 src/include/iplb/wizards.rb:140
+msgid "IPLB Configuration"
+msgstr ""
+
+#. Iplb overview dialog caption
+#: src/include/iplb/complex.rb:142
+msgid "IPLB Overview"
+msgstr ""
+
+#. Iplb configure1 dialog contents
+#: src/include/iplb/dialogs.rb:49
+msgid "First part of configuration of IPLB"
+msgstr ""
+
+#. Iplb configure2 dialog contents
+#: src/include/iplb/dialogs.rb:88
+msgid "Second part of configuration of IPLB"
+msgstr ""
+
+#. ids of widget of global dialog
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:61
+msgid "yes"
+msgstr "Oyi"
+
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:61
+msgid "no"
+msgstr "Nonna"
+
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:68 src/include/iplb/vserver_conf.rb:226
+#, fuzzy
+#| msgid "Host Configuration"
+msgid "&Global Configuration"
+msgstr "Apontiaedje do lodjoe"
+
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:69 src/include/iplb/vserver_conf.rb:227
+#, fuzzy
+#| msgid "%1 LDAP Server Configuration"
+msgid "&Virtual Server Configuration"
+msgstr "Apontiaedje do sierveu LDAP %1"
+
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:75
+msgid "Check Interval"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:76 src/include/iplb/vserver_conf.rb:205
+msgid "Check Timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:78 src/include/iplb/vserver_conf.rb:214
+msgid "Failure Count"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:79 src/include/iplb/vserver_conf.rb:208
+msgid "Negotiate Timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:85 src/include/iplb/vserver_conf.rb:167
+msgid "Fallback"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:86
+msgid "Callback"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:87
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:91 src/include/iplb/vserver_conf.rb:186
+msgid "Email Alert"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:92 src/include/iplb/vserver_conf.rb:187
+msgid "Email Alert Freq"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:93 src/include/iplb/vserver_conf.rb:190
+msgid "Email Alert Status"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:100
+msgid "Auto Reload"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:101 src/include/iplb/vserver_conf.rb:216
+msgid "Quiescent"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:102
+msgid "Fork"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:103
+msgid "Supervised"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:106
+msgid "Log File"
+msgstr ""
+
+#. All helps are here
+#: src/include/iplb/helps.rb:35
+msgid ""
+"\n"
+"<p><b><big>check interval</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Defines the number of second between server checks.\n"
+"</p><p>Default: 10 seconds\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>Default: 5 seconds\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: 1\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>Default: 30 seconds\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>log file</big> = \"</b><i>/path/to/logfile</i><b>\"</b>|syslog_facility\n"
+"</p><p>An alternative logfile might be specified with this directive. If the logfile does not have a leading '/', it is assumed to be a <b>syslog</a></b>(3) facility name.\n"
+"</p><p>Default: log directly to the file <i>/var/log/ldirectord.log</i>.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n"
+"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n"
+"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n"
+"option.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: 0\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n"
+"with each other.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: all\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>callback</big> = \"</b><i>/path/to/callback</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>If this directive is defined, <b>ldirectord</b> automatically calls the executable <i>/path/to/callback</i> after the configuration file has changed on\n"
+"disk. This is useful to update the configuration file through <b>scp</b> on the other heartbeated host. The first argument to the callback is the name of the\n"
+"configuration.\n"
+"</p><p>This directive might also be used to restart <b>ldirectord</b> automatically after the configuration file changed on disk. However, if <b>autoreload</b> is\n"
+"set to yes, the configuration is reloaded anyway.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>execute</big> = \"</b><i>configuration</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Use this directive to start an instance of ldirectord for the named <i>configuration</i>.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>auto reload</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>Defines if <ldirectord> should continuously check the configuration file for modification. If this is set to 'yes' and the configuration file changed\n"
+"on disk and its modification time (mtime) is newer than the previous version, the configuration is automatically reloaded.\n"
+"</p><p>Default: no\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n"
+"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n"
+"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n"
+"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n"
+"</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n"
+"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
+"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n"
+"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n"
+"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>fork</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord will spawn a child proccess for every virtual server, and run checks against the real servers from them. This will increase\n"
+"response times to changes in real server status in configurations with many virtual servers. This may also use less memory then running many seperate instances\n"
+"of ldirectord. Child processes will be automaticly restarted if they die.\n"
+"</p><p>Default: <i>no</i>\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>supervised</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord does not go into background mode. All log-messages are redirected to stdout instead of a logfile. This is useful to run\n"
+"<b>ldirectord</b> supervised from daemontools. See http://untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</a> or http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/daemontools.html</a> for details.\n"
+"</p><p>Default: <i>no</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/helps.rb:127
+msgid ""
+"\n"
+"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(ip_address|hostname:portnumber|servicename)|firewall-mark</i>\n"
+"</p><p>Defines a virtual service by IP-address (or hostname) and port (or servicename) or firewall-mark. A firewall-mark is an integer greater than zero. The\n"
+"configuration of marking packets is controled using the <tt>\"-m\"</tt> option to <b>ipchains</b>(8). All real services and flags for a virtual service\n"
+"must follow this line immediately and be indented.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>ip_address|hostname[->ip_address|hostname][:portnumber|servicename</i>]\n"
+"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>weight</i>] [<b>\"</b><i>request</i><b>\", \"</b><i>receive</i><b>\"</b>]\n"
+"</p><p>Defines a real service by IP-address (or hostname) and port (or servicename). If the port is omitted then a 0 will be used, this is intended primarily for\n"
+"fwmark services where the port for real servers is ignored. Optionally a range of <small>IP</small> addresses (or two hostnames) may be given, in which case\n"
+"each <small>IP</small> address in the range will be treated as a real server using the given port. The second argument defines the forwarding method, must be\n"
+"<b>gate</b>, <b>ipip</b> or <b>masq</b>. The thrid argument is optional and defines the weight for that real server. If omitted then a weight of 1 will be\n"
+"used. The last two arguments are also optional. They define a request-receive pair to be used to check if a server is alive. They override the request-receive\n"
+"pair in the virtual server section. These two strings must be quoted. If the request string starts with http://... the IP-address and port of the real\n"
+"server is overridden, otherwise the IP-address and port of the real server is used.\n"
+"</p><p>For <small>TCP</small> and <small>UDP</small> (non fwmark) virtual services, unless the forwarding method is masq and the <small>IP</small> address of a\n"
+"real server is non-local (not present on a interface on the host running ldirectord) then the port of the real server will be set to that of its virtual\n"
+"service. That is, port-mapping is only available to if the real server is another machine and the forwarding method is masq. This is due to the way that the\n"
+"underlying <small>LVS</small> code in the kernel functions.\n"
+"</p><p>More than one of these entries may be inside a virtual section. The checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, emailalertfreq and\n"
+"quiescent options listed above may also appear inside a virtual section, in which case the global setting is overridden.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n"
+"</p><p>Type of check to perform. Negotiate sends a request and matches a receive string. Connect only attemts to make a <small>TCP/IP</small> connection, thus the\n"
+"request and receive strings may be omitted. If checktype is a number then negotiate and connect is combined so that after each N connect attempts one negotiate\n"
+"attempt is performed. This is useful to check often if a service answers and in much longer intervalls a negotiating check is done. Ping means that\n"
+"<small>ICMP</small> ping will be used to test the availability of real servers. Ping is also used as the connect check for <small>UDP</small> services. Off\n"
+"means no checking will take place and no real or fallback servers will be activated. On means no checking will take place and real servers will always be\n"
+"activated. Default is <i>negotiate</i>.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n"
+"</p><p>The type of service to monitor when using checktype=negotiate. None denotes a service that will not be monitored.\n"
+"</p><p>simpletcp sends the <b>request</b> string to the server and tests it against the <b>receive</b> regexp. The other types of checks connect to the server\n"
+"using the specified protocol. Please see the <b>request</b> and <b>receive</b> sections for protocol specific information.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p>\n"
+"<dt>* Virtual server port is 21: ftp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 25: smtp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 53: dns\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 80: http\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 110: pop\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 119: nntp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 143: imap\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 389: ldap\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 443: https\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 993: imaps\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 995: pops\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 1521: oracle\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 1812: radius\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 3306: mysql\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 5432: pgsql\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 5060: sip\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: none\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>path to script</i><b>\"</b>\n"
+"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if everything\n"
+"is ok, or non-zero otherwise.\n"
+"</p><p>Four parameters are passed to the script:\n"
+"</p></dt><dt>* virtual server ip/firewall mark\n"
+"</dt><dt>* virtual server port\n"
+"</dt><dt>* real server ip\n"
+"</dt><dt>* real server port\n"
+"</dt><dt>Default: /bin/true\n"
+"\n"
+"\n"
+"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service port.\n"
+"</p><p>Default: port specified for each real server\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real server. The string must be inside quotes. Note that this string may be overridden by\n"
+"an optional per real-server based request-string.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n"
+"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one or more\n"
+"rows. This is a required setting.\n"
+"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any occurances of \n"
+" are replaced with a new line character.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>regexp to compare</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in mind that\n"
+"regexps are not plain strings and that you need to escape the special characters if they should as literals. Note that this regexp may be overridden by an\n"
+"optional per real-server based receive regexp.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n"
+"</p><p>For a MySQL check, the receive setting is not used.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
+"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the <small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is the\n"
+"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> is used, the receive-string should be unset.\n"
+"</p><p>Default: <small>GET</small>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>hostname</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or <small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> request. In the\n"
+"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will be\n"
+"derived from the request url for the real server if present. As a last resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>username</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log in.\n"
+"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Name.\n"
+"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from address for an <small>OPTIONS</small> query.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the configuration\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is derived as per the passwd option below.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication will not be attempted.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>password</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n"
+"<small>SIP</small> servers.\n"
+"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Password.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at run time, or sourced\n"
+"from uname if unset.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be performed.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>databasename</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed against. This\n"
+"is a required setting.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd (set by\n"
+"<b>passwd</b> above).\n"
+"</p><p>Default: empty string\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>persistent</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Number of seconds for persistent client connections.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>netmask</big> =</b> <i>w.x.y.z</i>\n"
+"</p><p>Netmask to be used for granularity of persistent client connections.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n"
+"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an information on the available sehedulers please see the <b>ipvsadm</a></b>(8) man page.\n"
+"</p><p>Default: \"wrr\"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
+"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall mark then the\n"
+"protocol must be fwm.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is not 53: tcp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is 53: udp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is a firewall mark: fwm\n"
+"</dt></dl>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>Default: 5 seconds\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>Default: 30 seconds\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: 1\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n"
+"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n"
+"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n"
+"option.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: 0\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n"
+"with each other.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: all\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n"
+"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n"
+"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n"
+"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n"
+"</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n"
+"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
+"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n"
+"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n"
+"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. overwrite global value part
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:146
+msgid "Check Type"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:150
+msgid "Check Port"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:151
+msgid "Service"
+msgstr "Siervice"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152
+msgid "Check Command"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:157
+msgid "Http Method"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160
+msgid "Request"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:162
+msgid "Receive"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:165
+msgid "Virtual Host"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:178
+msgid "Password"
+msgstr "Sicret"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180
+msgid "Database Name"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:181
+msgid "Radius Secret"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:199
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200
+msgid "Netmask"
+msgstr "Masse di sorrantoele"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202
+msgid "Scheduler"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:211
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocole"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231
+msgid "Virtual Servers"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:234 src/include/iplb/vserver_conf.rb:301
+msgid "Add"
+msgstr "Radjouter"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:235 src/include/iplb/vserver_conf.rb:303
+msgid "Edit"
+msgstr "Candjî"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:236 src/include/iplb/vserver_conf.rb:302
+msgid "Delete"
+msgstr "Disfacer"
+
+#. disable the delete & edit button if vserver box is empty
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296
+msgid "Virtual Server"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:298
+msgid "Real Servers"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:310
+msgid "Check type"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:311
+msgid "Auth type"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:312
+msgid "Others"
+msgstr ""
+
+#. return `cacel or a string
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:342 src/include/iplb/vserver_conf.rb:427
+msgid "OK"
+msgstr "I va"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:343 src/include/iplb/vserver_conf.rb:428
+msgid "Cancel"
+msgstr "Rinoncî"
+
+#. split the real server ip value;
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411
+msgid ""
+"If using IPv6,the format should like this\n"
+"[fe80::5054:ff:fe00:2]"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413
+msgid "Real Server's IP Address"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:419
+msgid "Forward Method"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:422
+msgid "weight"
+msgstr ""
+
+#. find next ]
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456
+#, fuzzy
+#| msgid "The IP address is invalid."
+msgid "IP address is not Valid"
+msgstr "L' adresse IP n' est nén valåbe."
+
+#. tab switch events end
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a new record"
+msgid "Add a new real server:"
+msgstr "Radjouter novea eredjistraedje"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564
+msgid "Edit the real server:"
+msgstr ""
+
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/iplb/wizards.rb:142
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicialijhaedje..."
+
+#. Read all iplb settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/Iplb.rb:214
+msgid "Initializing IPLB Configuration"
+msgstr ""
+
+#. Names of real stages
+#: src/modules/Iplb.rb:221
+msgid "Read the global settings"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Iplb.rb:221
+msgid "Read the virtual host settings"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Iplb.rb:223
+msgid "Reading the global settings..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Iplb.rb:224
+msgid "Reading the virtual host settings..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Iplb.rb:225 src/modules/Iplb.rb:330
+msgid "Finished"
+msgstr "Fini"
+
+#. Write all iplb settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/Iplb.rb:320
+msgid "Saving IPLB Configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Iplb.rb:326
+msgid "Write the settings"
+msgstr "Scrire les tchuzes"
+
+#: src/modules/Iplb.rb:326
+msgid "Run SuSEconfig"
+msgstr "Enonder SuSEconfig"
+
+#: src/modules/Iplb.rb:328
+msgid "Writing the settings..."
+msgstr "Dji scrît les tchuzes..."
+
+#: src/modules/Iplb.rb:329
+msgid "Running SuSEconfig..."
+msgstr "Dj' enonde SuSEconfig..."
+
+#. write global conf
+#. check for ipv6 address to decide whether to add "6=" or "="
+#. string key's format
+#. 192.168.6.241:89 or [2001:db8::5]:119
+#. only extract the 2001:db8::5 part from the key string
+#. to check whether it is an ipv6 address;
+#: src/modules/Iplb.rb:355 src/modules/Iplb.rb:392 src/modules/Iplb.rb:405
+msgid "Cannot write settings."
+msgstr "Dji n' sai scrire les tchuzes."
+
+#. TODO FIXME: your code here...
+#. Configuration summary text for autoyast
+#: src/modules/Iplb.rb:441
+msgid "Configuration summary..."
+msgstr "Racourti di l' apontiaedje..."
Added: branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/iscsi-client.wa.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/iscsi-client.wa.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/iscsi-client.wa.po 2015-10-01 14:26:57 UTC (rev 93115)
@@ -0,0 +1,704 @@
+# translation of iscsi-client.po to Walloon
+# Translation into the walloon language.
+# Copyright (C) 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH.
+#
+# Pablo Saratxaga , 2001, 2004.
+# Jean Cayron , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: iscsi-client\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-30 18:13+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron \n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Command line help text for the Xiscsi-client module
+#: src/clients/iscsi-client.rb:56
+#, fuzzy
+msgid "Configuration of an iSCSI initiator"
+msgstr "Apontiaedje"
+
+#. progress step title
+#: src/clients/iscsi-client_finish.rb:69
+msgid "Saving iSCSI configuration..."
+msgstr ""
+
+#. Rich text title for IscsiClient in proposals
+#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:85
+msgid "iSCSI Initiator"
+msgstr ""
+
+#. Menu title for IscsiClient in proposals
+#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:89
+msgid "&iSCSI Initiator"
+msgstr ""
+
+#. radio button (starting SLP service - option 1)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:64
+#, fuzzy
+msgid "When &Booting"
+msgstr "Enondaedje sistinme"
+
+#. radio button (starting SLP service - option 2)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:68
+#, fuzzy
+msgid "&Manually"
+msgstr "Al &mwin"
+
+#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&")
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:74
+#, fuzzy
+msgid "When Booting"
+msgstr "Enondaedje sistinme"
+
+#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&")
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:76
+msgid "Manually"
+msgstr "Al mwin"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:86
+#, fuzzy
+msgid "iSNS Address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:87
+#, fuzzy
+msgid "iSNS Port"
+msgstr "Portugal"
+
+#. name of iscsi client (/etc/iscsi/initiatorname.iscsi)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:110
+#, fuzzy
+msgid "&Initiator Name"
+msgstr "No d' ridant"
+
+#. prefer to not translate 'Offload' unless there is a well
+#. known word for this technology (it's special hardware
+#. shifting load from processor to card)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:119
+msgid "Offload Car&d"
+msgstr ""
+
+#. table of connected targets
+#. table of discovered targets
+#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:150
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:183
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:216
+msgid "Interface"
+msgstr "Eterface"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:151
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:184
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:217
+#, fuzzy
+msgid "Portal Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:152
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:185
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:218
+#, fuzzy
+msgid "Target Name"
+msgstr "No"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:153
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:219
+#, fuzzy
+msgid "Start-Up"
+msgstr "Ataker Monter"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:159
+msgid "Add"
+msgstr "Radjouter"
+
+#. `PushButton(`id(`toggle), _("Toggle Start-Up"))
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:160
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "&Candjî"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Disraloyî"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186
+msgid "Connected"
+msgstr "Raloyî"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:192
+msgid "Discovery"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#. authentification dialog for add/discovery target
+#. authentication dialog for add target
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:238
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:272
+#, fuzzy
+msgid "No Authentication"
+msgstr "Nonna Aveurixhmint"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:241
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:275
+#, fuzzy
+msgid "Incoming Authentication"
+msgstr "Aveurixhmint"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:243
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:249
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:277
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:283
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Suriname"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:244
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:250
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:278
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:284
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Mot di passe"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:247
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:281
+#, fuzzy
+msgid "Outgoing Authentication"
+msgstr "Aveurixhmint"
+
+#. "handle" : handleDiscAuth,
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:301
+#, fuzzy
+msgid "Startup"
+msgstr "Cmince"
+
+#. widget for portal address
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:312
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:313
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "Portugal"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:328
+msgid "Key"
+msgstr "Clé"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:328
+msgid "Value"
+msgstr "Valixhance"
+
+#. service status dialog
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:339
+msgid "Service"
+msgstr "Siervice"
+
+#. list og connected targets
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:362
+#, fuzzy
+msgid "Connected Targets"
+msgstr "Raloyî"
+
+#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:370
+msgid "Discovered Targets"
+msgstr ""
+
+#. main tabbed dialog
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:389
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI Initiator Overview"
+msgstr "Esplikêye"
+
+#. discovery new target
+#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
+#. authentification dialog for add/discovery target
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:404
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:110 src/include/iscsi-client/helps.rb:122
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
+msgid "<h1>iSCSI Initiator</h1>"
+msgstr ""
+
+#. authentication dialog for add new target
+#. list of connected targets
+#. authentication for connect to portal
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:439
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:478
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:504
+msgid "iSCSI Initiator Discovery"
+msgstr ""
+
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Initializing iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
+"Please wait...<br></p>\n"
+msgstr "<p><b><big> Inicialijhaedje Apontiaedje</big></b><br><br></p>"
+
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n"
+"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big></big></b><br><b> Côper</b></p>"
+
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Saving iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
+"Please wait...<br></p>\n"
+msgstr "<p><b><big> Apontiaedje</big></b><br><br></p>"
+
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:50
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
+"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
+"An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Dj' abandone di schaper</big></b><br>\n"
+"Abandner li schapaedje e tchôcant <b>Abandner</b>.\n"
+"Ene divize e pus vos dit si vos l' poloz fé e tote såvrité.\n"
+"</p>\n"
+
+#. Summary dialog help 1/3
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
+"Configure an iSCSI initiator here.<br></p>\n"
+msgstr "<p><b><big> Apontiaedje</big></b><br><br></p>"
+
+#. Summary dialog help 2/3
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n"
+"Select an iSCSI initiator from the list of detected initiators.\n"
+"If your iSCSI initiator was not detected, use <b>Other (not detected)</b>.\n"
+"Then press <b>Configure</b>.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big></big></b><br><b> Ôte</b><b> Apontyî</b></p>"
+
+#. Summary dialog help 3/3
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
+"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
+"the configuration opens.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big> oudonbén Dji disface</big></b><br><b> Candjî</b> dins</p>"
+
+#. Ovreview dialog help 1/3
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration Overview</big></b><br>\n"
+"Obtain an overview of installed iSCSI initiators. Additionally\n"
+"edit their configurations.<br></p>\n"
+msgstr "<p><b><big> Apontiaedje Esplikêye</big></b><br><br></p>"
+
+#. Ovreview dialog help 2/3
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n"
+"Press <b>Add</b> to configure an iSCSI initiator.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big></big></b><br><b> Radjouter</b></p>"
+
+#. Ovreview dialog help 3/3
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
+"Choose an iSCSI Initiator to change or remove.\n"
+"Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big> oudonbén Dji disface</big></b><br> oudonbén<b> Candjî</b> oudonbén<b> Disfacer</b></p>"
+
+#. table of connected targets
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90
+msgid "<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get additional targets. A discovery is started to detect new targets and the start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use <b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>"
+msgstr ""
+
+#. Warning
+#. Warning
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:99 src/include/iscsi-client/helps.rb:117
+#, fuzzy
+msgid "<h1>Warning</h1>"
+msgstr "<h1> Adviertixhmint</h1>"
+
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100 src/include/iscsi-client/helps.rb:118
+msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
+"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
+msgstr "<p><b></b> eyet dins BIOS</p><p><b> Schaper No</b></p>"
+
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:106
+msgid ""
+"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
+"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the <b>IP Address</b> of the iSCSI target server.\n"
+"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
+"select <b>No Authentication</b>.\n"
+msgstr "<b> IP Adresse</b><b> Pôrt</b><b> No d' uzeu</b> eyet<b> Mot di passe</b><b> Nonna Aveurixhmint</b>"
+
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:125
+#, fuzzy
+msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. "
+msgstr "Djivêye Tchoezi eyet<b></b> "
+
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132
+#, fuzzy
+msgid "<h1>Startup</h1>"
+msgstr "<h1> Adviertixhmint</h1>"
+
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:133
+msgid ""
+"<p><b>manual</b> is for iSCSI targets which are not to be connected by\n"
+"default, the user needs to connect them manually</p>\n"
+"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. when\n"
+"root is on iSCSI. As such it will be evaluated by the initrd.</p>\n"
+"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service\n"
+"starts up.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Au&thentication"
+msgid "<h1>Authentication</h1>"
+msgstr "O&tintifiaedje"
+
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
+msgid "<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the checkbox if authentication is needed for security reasons. Enter <b>Username</b> and <b>Password</b> for 'Incoming Authentication', 'Outgoing Authentication' or for both.</p><p><b>Please note:</b><br>'Incoming Authentication' here correlates to 'Outgoing Authentication' on iSCSI target server side and the other way round.</p>"
+msgstr ""
+
+#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:151
+msgid "<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the <b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server specified by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status 'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen.<br>To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, <b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets which possibly will change the start-up mode of already connected targets (to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the <b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-up mode.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:167
+msgid "<h1>iBTF</h1>"
+msgstr ""
+
+#. string initiatorname="";
+#. function for run command in background
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:65
+#, fuzzy
+msgid "Command timed out"
+msgstr "Comande"
+
+#. validation for authentication dialog entry
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:123
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:135
+#, fuzzy
+msgid "Insert the username."
+msgstr "Sititchî."
+
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:128
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:140
+#, fuzzy
+msgid "Insert the password."
+msgstr "Sititchî."
+
+#. init table of connected sessions
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:152
+#, fuzzy
+msgid "Error While Connecting iscsid"
+msgstr "Aroke"
+
+#. delete (logout from) connected target
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:214
+msgid "Really log out from the selected target?"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:218
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred while logging out from the selected target."
+msgstr "Aroke."
+
+#. toggle all 3 possible values (bnc#457252)
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:228
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:266
+#, fuzzy
+msgid "No record found."
+msgstr "Nonna."
+
+#. if nothing selected - disable some buttons, otherwise enable them
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:305
+#, fuzzy
+msgid "No valid IP address"
+msgstr "'%1' est ene adresse IP ki n' convént nén."
+
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:310
+#, fuzzy
+msgid "Port field cannot be empty"
+msgstr "L' adresse IP ni pout esse vude."
+
+#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se"
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:428
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Initiator Name"
+msgstr "No d' ridant"
+
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The correct syntax is\n"
+"iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
+"or eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
+"\n"
+"Example:\n"
+"iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
+"\n"
+"Do you want to use the name?\n"
+msgstr "no"
+
+#. brackets needed around IPv6
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:635
+#, fuzzy
+msgid "Insert the IP address."
+msgstr "Sititchî IP."
+
+#. validate port number
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:641
+#, fuzzy
+msgid "Insert the port."
+msgstr "Sititchî."
+
+#. string record = deletechars(row_in_string[0]:"", "[]");
+#. ******************* target table *************************
+#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
+#. enable/disable connect button according target is or not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:754
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:859
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:887
+#, fuzzy
+msgid "True"
+msgstr "Vraiy"
+
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:754
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:859
+#, fuzzy
+msgid "False"
+msgstr "Fås"
+
+#. check if not already connected
+#. check if not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:792
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:912
+#, fuzzy
+msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption."
+msgstr "en alaedje."
+
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:795
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:915
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "&Continouwer"
+
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:796
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:916
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "&Rinoncî"
+
+#. check if is not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:906
+msgid "The target is already connected."
+msgstr ""
+
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:121
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI Initiator Configuration"
+msgstr "Apontiaedje"
+
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:123
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicialijhaedje..."
+
+#. don't check interactively for packages (bnc#367300)
+#. skip it during second stage or when create AY profile
+#: src/modules/IscsiClient.rb:96
+#, fuzzy
+msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p> A<b></b></p>"
+
+#: src/modules/IscsiClient.rb:99
+#, fuzzy
+msgid "<p>Install it now?</p>"
+msgstr "<p> Astaler</p>"
+
+#. IscsiClient read dialog caption
+#: src/modules/IscsiClient.rb:152
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI Initiator Configuration"
+msgstr "Inicialijhaedje Apontiaedje"
+
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/IscsiClient.rb:168
+msgid "Read the database"
+msgstr "Lére li båze di dnêyes"
+
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/IscsiClient.rb:170
+#, fuzzy
+msgid "Read the previous settings"
+msgstr "Lére"
+
+#. Progress stage 3/3
+#: src/modules/IscsiClient.rb:172
+msgid "Detect the devices"
+msgstr "Trover les éndjins"
+
+#. Progress step 1/3
+#: src/modules/IscsiClient.rb:176
+msgid "Reading the database..."
+msgstr "Dji lé l' båze di dnêyes..."
+
+#. Progress step 2/3
+#: src/modules/IscsiClient.rb:178
+msgid "Reading the previous settings..."
+msgstr "Dji lé les tchuzes di dvant..."
+
+#. Progress step 3/3
+#: src/modules/IscsiClient.rb:180
+msgid "Detecting the devices..."
+msgstr "Dji cache après les éndjins..."
+
+#. Progress finished
+#: src/modules/IscsiClient.rb:182
+#, fuzzy
+msgid "Finished"
+msgstr "Finwès"
+
+#. IscsiClient read dialog caption
+#: src/modules/IscsiClient.rb:237
+#, fuzzy
+msgid "Saving iSCSI Initiator Configuration"
+msgstr "Apontiaedje"
+
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/IscsiClient.rb:246
+#, fuzzy
+msgid "Write AutoYaST settings"
+msgstr "Scrire les tchuzes da vosse"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/IscsiClient.rb:248
+#, fuzzy
+msgid "Set up service status"
+msgstr "Li siervice comince"
+
+#. interface type for hardware offloading
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Software"
+msgid "default (Software)"
+msgstr "Tchoezi on programe"
+
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:73
+#, fuzzy
+#| msgid "All"
+msgid "all"
+msgstr "Totafwait"
+
+#. }
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:698
+#, fuzzy
+msgid ""
+"InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n"
+"differ. The old initiator name will be replaced by the value of iBFT and a \n"
+"backup created. If you want to use a different initiator name, change it \n"
+"in the BIOS.\n"
+msgstr "eyet eyet dins BIOS."
+
+#. change startup status (manual/onboot) for target
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1013
+#, fuzzy
+#| msgid "Image creation failed."
+msgid "Target connection failed.\n"
+msgstr "L' ahivaedje d' imådje a fwait berwete."
+
+#. do discovery first
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1156
+#, fuzzy
+msgid "Configuration summary..."
+msgstr "Apontiaedje rascourti."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Si dislodjî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "Djournå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n"
+#~ "To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
+#~ "To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n"
+#~ msgstr "Djivêye A<b> Radjouter</b> eyet<b> Djournå</b> sitatut<b></b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>."
+#~ msgstr "Tchoezi eyet<b> No d' uzeu</b> eyet<b> Mot di passe</b>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target."
+#~ msgstr "Djivêye Ataker<b></b> oudonbén<b></b>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Software"
+#~ msgid "(Software)"
+#~ msgstr "Programe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle Start-Up"
+#~ msgstr "Ataker Monter"
+
+#~ msgid "Write the settings"
+#~ msgstr "Scrire les tchuzes"
+
+#~ msgid "Run SuSEconfig"
+#~ msgstr "Enonder SuSEconfig"
+
+#~ msgid "Writing the settings..."
+#~ msgstr "Dji scrît les tchuzes..."
+
+#~ msgid "Running SuSEconfig..."
+#~ msgstr "Dj' enonde SuSEconfig..."
Added: branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/iscsi-lio-server.wa.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/iscsi-lio-server.wa.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/iscsi-lio-server.wa.po 2015-10-01 14:26:57 UTC (rev 93115)
@@ -0,0 +1,928 @@
+# Translation into the walloon language.
+# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH.
+# Pablo Saratxaga , 2001, 2004.
+# Jean Cayron , 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: yast memory\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-05 17:37+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron \n"
+"Language-Team: Walloon \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Command line help text for the iscsi-lio-server module
+#: src/clients/iscsi-lio-server.rb:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration of printer"
+msgid "Configuration of an iSCSI target via LIO"
+msgstr "Apontiaedje del sicrirece"
+
+#. Rich text title for IscsiLioServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:85
+#, fuzzy
+#| msgid "iSCSI Target"
+msgid "iSCSI LIO Target"
+msgstr "Adierça iSCSI"
+
+#. Menu title for IscsiLioServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:89
+#, fuzzy
+#| msgid "iSCSI Target"
+msgid "&iSCSI LIO Target"
+msgstr "Adierça iSCSI"
+
+#. first tab - service status and firewall
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:57
+msgid "Service"
+msgstr "Siervice"
+
+#. second tab - global authentication
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:73
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:427
+msgid "Global"
+msgstr "Globå"
+
+#. third tab - targets / luns
+#. targets dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:89
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:320
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:443
+#, fuzzy
+#| msgid "iSCSI Target"
+msgid "Targets"
+msgstr "Adierça iSCSI"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:115
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:176
+#, fuzzy
+#| msgid "iSCSI Target"
+msgid "Target"
+msgstr "Adierça iSCSI"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:124
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Device identifier"
+msgid "Identifier"
+msgstr "Idintifieu di l' éndjin"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:128
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:189
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Write groups"
+msgid "Portal group"
+msgstr "Scrire les groupes"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:136
+#, fuzzy
+#| msgid "IP address"
+msgid "Ip address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Port Number"
+msgid "Port number"
+msgstr "Limero d' pôrt"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:143
+#, fuzzy
+#| msgid "No valid IP address."
+msgid "Bind all IP addresses"
+msgstr "Nole adresse IP di valåbe."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:145
+#, fuzzy
+#| msgid "User Authentication"
+msgid "Use Authentication"
+msgstr "Otintifiaedje di l' uzeu"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:301
+#, fuzzy
+#| msgid "TUN"
+msgid "LUN"
+msgstr "TUN"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149
+msgid "Name"
+msgstr "No"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149
+msgid "Path"
+msgstr "Tchimin"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:154
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:198
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:237
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:325
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:372
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:442
+msgid "Add"
+msgstr "Radjouter"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:155
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:238
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:326
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:373
+msgid "Edit"
+msgstr "Candjî"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:156
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:201
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:239
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:327
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:374
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:443
+msgid "Delete"
+msgstr "Disfacer"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Clients"
+msgid "Client"
+msgstr "Cliyints"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:193
+msgid "Lun Mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Authors"
+msgid "Auth"
+msgstr "Oteurs"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit"
+msgid "Edit LUN"
+msgstr "Candjî"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit"
+msgid "Edit Auth"
+msgstr "Candjî"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:202
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#. enable/disable none/incoming/outgoing authentication
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:216
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:207
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:434
+#, fuzzy
+#| msgid "Au&thentication"
+msgid "No Authentication"
+msgstr "O&tintifiaedje"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:225
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:218
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:437
+#, fuzzy
+#| msgid "Proxy Authentication"
+msgid "Incoming Authentication"
+msgstr "Otintifiaedje do procsi"
+
+#. dialog to add/modify user and password
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:232
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:253
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:223
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:236
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721
+msgid "Username"
+msgstr "No d' uzeu"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:232
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:224
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:237
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:722
+msgid "Password"
+msgstr "Sicret"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:248
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:231
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:440
+#, fuzzy
+#| msgid "Proxy Authentication"
+msgid "Outgoing Authentication"
+msgstr "Otintifiaedje do procsi"
+
+#. radio button (starting LIO target service - option 1)
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:274
+#, fuzzy
+#| msgid "&Booting"
+msgid "When &Booting"
+msgstr "&Enondaedje sistinme"
+
+#. radio button (starting LIO target service - option 2)
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:278
+#, fuzzy
+#| msgid "Manually"
+msgid "&Manually"
+msgstr "Al mwin"
+
+#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&")
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:284
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:429
+#, fuzzy
+#| msgid "Booting"
+msgid "When Booting"
+msgstr "Enondaedje sistinme"
+
+#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&")
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:286
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:431
+msgid "Manually"
+msgstr "Al mwin"
+
+#. dialog for expert settings
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:369
+msgid "Key"
+msgstr "Clé"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:369
+msgid "Value"
+msgstr "Valixhance"
+
+#. Summary dialog
+#. @return dialog result
+#. Main dialog - tabbed
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:430
+#, fuzzy
+#| msgid "iSCSI Target"
+msgid "iSCSI LIO Target Overview"
+msgstr "Adierça iSCSI"
+
+#. expert dialog
+#. LUN details
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:438
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:178
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:183
+#, fuzzy
+#| msgid "iSCSI Target"
+msgid "<h1>iSCSI Target</h1>"
+msgstr "Adierça iSCSI"
+
+#. dialog for add target
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:473
+#, fuzzy
+#| msgid "iSCSI Target"
+msgid "Add iSCSI Target"
+msgstr "Adierça iSCSI"
+
+#. discovery authentication dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:507
+#, fuzzy
+#| msgid "Modified Printer Setup"
+msgid "Modify iSCSI Target Client Setup"
+msgstr "Apontiaedje di scrirece candjî"
+
+#. edit target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:541
+msgid "Modify iSCSI Target Lun Setup"
+msgstr ""
+
+#. expert target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:574
+#, fuzzy
+#| msgid "CUPS Expert Settings"
+msgid "iSCSI Target Expert Settings"
+msgstr "Tchuzes CUPS po les spepieus"
+
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b><big>Initializing autofs Configuration</big></b><br>\n"
+#| "Please wait...<br></p>\n"
+msgid ""
+"<p><b><big>Initializing iSCSI LIO Target Configuration</big></b><br>\n"
+"Please wait...<br></p>\n"
+msgstr ""
+" <p><b><big>Inicialijhaedje di l' apontiaedje d' autofs</big></b><br>\n"
+"Ratindoz, si vs plait bén...<br></p>\n"
+
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
+#| "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n"
+"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Dj' abandene l' inicialijhaedje:</big></b><br>\n"
+"Abandnez l' apontiaedje e såvrité e tchôcant <b>Abandner</b> asteure.</p>\n"
+
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:47
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b><big>Saving autofs Configuration</big></b><br>\n"
+#| "Please wait...<br></p>\n"
+msgid ""
+"<p><b><big>Saving iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
+"Please wait...<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Schapaedje di l' apontiaedje autofs</big></b><br>\n"
+"Ratindoz si vs plait bén...<br></p>\n"
+
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:51
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
+"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
+"An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Abandon do schapaedje</big></b><br>\n"
+"Abandnez li schapaedje e tchôcant <b>Abandner</b>.\n"
+"Ene divize e pus vos dirè si vos l' poloz fé e tote såvrité.\n"
+"</p>\n"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:57
+msgid ""
+"<p><b>Save</b> button will export some information about\n"
+"targets into selected file.</p>"
+msgstr ""
+
+#. Summary dialog help 1/3
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:61
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b><big>Support Configuration</big></b><br>\n"
+#| "Configure support here.<br></p>\n"
+msgid ""
+"<p><b><big>iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
+"Configure an iSCSI target here.<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Apontiaedje do sopoirt</big></b><br>\n"
+"Apontyîz vaici l' sopoirt.<br></p>\n"
+
+#. Summary dialog help 2/3
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:65
+msgid ""
+"<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n"
+"Choose an iSCSI target from the list of detected iSCSI targets.\n"
+"If your target was not detected, use <b>Other (not detected)</b>.\n"
+"Then press <b>Configure</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. Summary dialog help 3/3
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
+#| "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
+#| "An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n"
+#| "</p>\n"
+msgid ""
+"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
+"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
+"the configuration opens.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Dj' abandone di schaper</big></b><br>\n"
+"Abandner li schapaedje e tchôcant <b>Abandner</b>.\n"
+"Ene divize e pus vos dit si vos l' poloz fé e tote såvrité.\n"
+"</p>\n"
+
+#. Ovreview dialog help 1/3
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:78
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<P><B><BIG>DSL Overview</BIG></B><BR>\n"
+#| "Here, get an overview of installed DSL devices. Additionally,\n"
+#| "edit their configuration.<BR></P>"
+msgid ""
+"<p><b><big>iSCSI Target Configuration Overview</big></b><br>\n"
+"Obtain an overview of installed iSCSI targets. Additionally\n"
+"edit their configurations.<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<P><B><BIG>Vuwe djeneråle DSL</BIG></B><BR>\n"
+"Vos savoz awè chal ene vuwe djeneråle des éndjins DSL astalés.\n"
+"Candjî ossu leus apontiaedjes<BR></P>"
+
+#. Ovreview dialog help 2/3
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:84
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>\n"
+#| "<b><big>Configure a printer:</big></b><br>\n"
+#| "Press <b>Add</b> to set up a new queue for a printer device.\n"
+#| "</p>"
+msgid ""
+"<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n"
+"Press <b>Add</b> to configure an iSCSI target.</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>Apontyî ene sicrirece :</big></b><br>\n"
+"Tchôkîz so <b>Radjouter</b> pos apontyî ene novele cawêye pos ene sicrirece.\n"
+"</p>"
+
+#. Ovreview dialog help 3/3
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:89
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<P><B><BIG>Editing or Deleting:</BIG></B><BR>\n"
+#| "Choose a modem for which to change or remove the configuration.\n"
+#| "Then press the appropriate button: <B>Edit</B> or <B>Delete</B>.</P>"
+msgid ""
+"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
+"Choose an iSCSI target to change or remove.\n"
+"Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n"
+msgstr ""
+"<P><B><BIG>Candjaedje ou difaçaedje</BIG></B><BR>\n"
+"Tchoezixhoz ene houcrece ki vs voloz candjî ou oister l' apontiaedje.\n"
+"Adon tchôkîz l' bon boton: <B>Candjî</B> oudonbén <B>Disfacer</B>.</P>"
+
+#. Configure1 dialog help 1/2
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:95
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>\n"
+#| "<b><big>Configure a printer:</big></b><br>\n"
+#| "Press <b>Add</b> to set up a new queue for a printer device.\n"
+#| "</p>"
+msgid ""
+"<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n"
+"Press <b>Next</b> to continue.\n"
+"<br></p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>Apontyî ene sicrirece :</big></b><br>\n"
+"Tchôkîz so <b>Radjouter</b> pos apontyî ene novele cawêye pos ene sicrirece.\n"
+"</p>"
+
+#. Configure1 dialog help 2/2
+#. Configure2 dialog help 2/2
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:101
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:113
+msgid ""
+"<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n"
+"It is not possible. You must code it first. :-)\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#. Configure2 dialog help 1/2
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:107
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b><big>Saving autofs Configuration</big></b><br>\n"
+#| "Please wait...<br></p>\n"
+msgid ""
+"<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n"
+"Press <b>Next</b> to continue.\n"
+"<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Schapaedje di l' apontiaedje autofs</big></b><br>\n"
+"Ratindoz si vs plait bén...<br></p>\n"
+
+#. discovery authentication
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:119
+msgid "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>."
+msgstr ""
+
+#. target client setup.
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:124
+msgid "<p>Use <b>Add</b> to give a client access for a LUN imported from target portal group. Specify which client is allowed to access it (client name is <i>InitiatorName</i> in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iscsi initiator). <b>Delete</b> will remove the client access to the LUN.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130
+msgid "<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:136
+msgid "<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional client access to the LUN.</p>"
+msgstr ""
+
+#. target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:138
+msgid ""
+"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by clicking <b>Add</b>.\n"
+"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete</b>."
+msgstr ""
+
+#. edit target
+#. add target
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:143
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:159
+msgid "<h1>iSCSI Target IP/Port and LUN setup</h1>"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:146
+msgid ""
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a <b>LUN</b>.\n"
+"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
+"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
+"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:153
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:172
+msgid ""
+"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which address\n"
+"and port the service will be available. Default for port number is 3260.\n"
+"Only ip addresses assigned to one of the network cards are possible."
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:162
+msgid "Create a new target. Replace template values with the correct values."
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:165
+msgid ""
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a lun.\n"
+"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
+"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
+"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179
+msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options."
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:184
+msgid ""
+"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes).\n"
+"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional."
+msgstr ""
+
+#. save discovery authentication or authentication for given target
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Proxy Authentication"
+msgid "Problem changing authentication"
+msgstr "Otintifiaedje do procsi"
+
+#. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:161
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid file name."
+msgid "Invalid Username"
+msgstr "No do fitchî nén valåbe."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:161
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter Provider Password"
+msgid "Invalid Password."
+msgstr "Tapez l' sicret di l' ahesseu"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:251
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected option is already present."
+msgid "Selected Lun is already in use!"
+msgstr "Li tchuze tchoezeye est ddja prezinte."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:260
+#, fuzzy
+#| msgid "Specified queue name %1 is already used."
+msgid "Selected Name is already in use!"
+msgstr "Li no d' cawêye %1 specifyî est ddja -z eployî."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:269
+msgid "Selected Path must be either block device or normal file!"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:275
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected option is already present."
+msgid "Selected Path is already in use!"
+msgstr "Li tchuze tchoezeye est ddja prezinte."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:310
+#, fuzzy
+#| msgid "&Path:"
+msgid "Path:"
+msgstr "&Tchimin:"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:313
+#, fuzzy
+#| msgid "&Browse"
+msgid "Browse"
+msgstr "&Foyter"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:333
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a device."
+msgid "Select file or device"
+msgstr "Tchoezixhoz on éndjin."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:436
+#, fuzzy
+#| msgid "Clients"
+msgid "Client Lun"
+msgstr "Cliyints"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:436
+msgid "Target LUN"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:444
+#, fuzzy
+#| msgid "Changes:"
+msgid "Change:"
+msgstr "Candjmints :"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:537
+msgid "Target LUN %1 used more than once!"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:599
+#, fuzzy
+#| msgid "Select File with the Authentication Key"
+msgid "Need to enable at least one Authentification!"
+msgstr "Tchoezixhoz l' fitchî avou l' clé d' aveurixhaedje"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:619
+#, fuzzy
+#| msgid "New group name"
+msgid "Client name:"
+msgstr "Novea no di groupe"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:622
+#, fuzzy
+#| msgid "&Import from File"
+msgid "Import LUNs from TPG"
+msgstr "&Aberweter a pårti d' fitchî"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:638
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:695
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount point must not be empty."
+msgid "Client name must not be empty!"
+msgstr "Li pont d' montaedje n' doet nén esse vude."
+
+#. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing
+#. client name. It's allowed to have several LUNs accessable for same client.
+#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here?
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:644
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:701
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration name already exists!"
+msgid "Client name already exists!"
+msgstr "Li no di l' apontiaedje egzistêye dedja."
+
+#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional client access to the LUN
+#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath)
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:678
+#, fuzzy
+#| msgid "New group name"
+msgid "New client name:"
+msgstr "Novea no di groupe"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:724
+msgid "OK"
+msgstr "I va"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:725
+msgid "Cancel"
+msgstr "Rinoncî"
+
+#. remove a item
+#. **************** Edit Dialog *****************************
+#. init values for modifying target (read it from stored map)
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:820
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:934
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1288
+#, fuzzy
+#| msgid "Really delete the selected option?"
+msgid "Really delete the selected item?"
+msgstr "Vormint disfacer l' tchuze tchoezeye?"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1002
+msgid "Problem creating target %1 with tpg %2"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1024
+#, fuzzy
+#| msgid "Proxy settings work correctly."
+msgid "Problem setting network portal to %1"
+msgstr "L' apontiaedje do procsi rote comifåt."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1045
+msgid "Problem removing lun %1"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1070
+msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1084
+msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3"
+msgstr ""
+
+#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1198
+#, fuzzy
+#| msgid "Netmask cannot be empty."
+msgid "The target cannot be empty."
+msgstr "Li masse di sorrantoele ni pout nén esse vude."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1202
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the repository cannot be empty."
+msgid "The target portal group cannot be empty."
+msgstr "Li no do depot n' pout nén esse vude."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1213
+#, fuzzy
+#| msgid "The destination %1 already exists."
+msgid "The target already exists."
+msgstr "Li destinåcion %1 est ddja prezinte."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1233
+msgid "Incoming"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1236
+msgid "Outgoing"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1238
+msgid "None"
+msgstr "Nouk"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1261
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1364
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1401
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dismete"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1450
+msgid ""
+"There isn't any client specified.\n"
+"To allow a client login to the target, please\n"
+"use the 'Add' button and enter the name\n"
+"(see /etc/iscsi/initiatorname.iscsi on initiator).\n"
+"Really want to continue without client access?"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1464
+msgid "Problem removing lun %4 for client %3 in %1:%2"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1479
+msgid "Problem adding lun %4:%5 for client %3 in %1:%2"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1500
+msgid "Problem removing client %3 from %1:%2"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1524
+msgid "Problem creating client %3 for %1:%2"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1559
+msgid "Problem changing auth for client %3 in %1:%2"
+msgstr ""
+
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:110
+#, fuzzy
+#| msgid "DSL Configuration"
+msgid "iSCSI LIO Target Configuration"
+msgstr "Apontiaedje DSL"
+
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:112
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicialijhaedje..."
+
+#. scope link IPv6
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1424
+msgid "Cannot save lio setup"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1428
+msgid "Cannot save tcm setup"
+msgstr ""
+
+#. test if required package ("lio-utils") is installed
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot continue without installing required packages."
+msgid "Can't continue without installing lio-utils package"
+msgstr "Dji n' pout nén continouwer sins astaler les pacaedjes dimandés."
+
+#. to translator: %1 is replaced by pathname e.g. /etc/init.d/target
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not set patterns: %1."
+msgid "Could not start service \"%1\""
+msgstr "Dji n' a savou mete les modeles : %1."
+
+#. IscsiLioServer read dialog caption
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Initializing ISDN Card Configuration"
+msgid "Initializing iSCSI LIO Target Configuration"
+msgstr "Inicialijhaedje di l' apontiaedje del cwåte RDIS"
+
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:206
+msgid "Read the database"
+msgstr "Lére li båze di dnêyes"
+
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:208
+msgid "Read the previous settings"
+msgstr "Lére les tchuzes di dvant"
+
+#. Progress stage 3/3
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:210
+msgid "Detect the devices"
+msgstr "Trover les éndjins"
+
+#. Progress step 1/3
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:214
+msgid "Reading the database..."
+msgstr "Dji lé l' båze di dnêyes..."
+
+#. Progress step 2/3
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:216
+msgid "Reading the previous settings..."
+msgstr "Dji lé les tchuzes di dvant..."
+
+#. Progress step 3/3
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:218
+msgid "Detecting the devices..."
+msgstr "Dji cache après les éndjins..."
+
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:220 src/modules/IscsiLioServer.rb:306
+msgid "Finished"
+msgstr "Fini"
+
+#. read configuration (/etc/ietd.conf)
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:245
+msgid ""
+"You have currently no active LIO targets but there seems \n"
+"to be a valid config in /etc/ietd.conf. Should the module \n"
+"try to import setting from /etc/ietd.conf into LIO?"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:254
+msgid "Errors during import. Check LIO state!"
+msgstr ""
+
+#. IscsiLioServer write dialog caption
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:281
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving Language Configuration"
+msgid "Saving iSCSI LIO Target Configuration"
+msgstr "Schapaedje di l' apontiaedje di lingaedje"
+
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Write the settings"
+msgid "Write firewall settings"
+msgstr "Scrire les tchuzes"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:298
+msgid "Write lio configuration"
+msgstr ""
+
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:302
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing the settings..."
+msgid "Writing the firewall settings..."
+msgstr "Dji scrît les tchuzes..."
+
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:304
+msgid "Writing lio configuration..."
+msgstr ""
+
+#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
+#. @return summary of the current configuration
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:425
+msgid "Configuration summary..."
+msgstr "Racourti di l' apontiaedje..."
+
+#~ msgid "Run SuSEconfig"
+#~ msgstr "Enonder SuSEconfig"
+
+#~ msgid "Running SuSEconfig..."
+#~ msgstr "Dj' enonde SuSEconfig..."
Added: branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/isns.wa.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/isns.wa.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/isns.wa.po 2015-10-01 14:26:57 UTC (rev 93115)
@@ -0,0 +1,330 @@
+# Translation into the walloon language.
+# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH.
+# Pablo Saratxaga , 2001, 2004.
+# Jean Cayron , 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: yast memory\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-05 17:37+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron \n"
+"Language-Team: Walloon \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Command line help text for the Xisns module
+#: src/clients/isns.rb:35
+#, fuzzy
+msgid "Configuration of an isns service"
+msgstr "Apontiaedje do Mdjmt d' Uzeu Linux"
+
+#. progress step title
+#: src/clients/isns_finish.rb:44
+#, fuzzy
+msgid "Saving iSCSI configuration..."
+msgstr "Dji schape l' apontiaedje del soris..."
+
+#. Rich text title for IsnsServer in proposals
+#: src/clients/isns_proposal.rb:65
+msgid "iSCSI Initiator"
+msgstr ""
+
+#. Menu title for IsnsServer in proposals
+#: src/clients/isns_proposal.rb:69
+msgid "&iSCSI Initiator"
+msgstr ""
+
+#. first tab - service status and firewall
+#: src/include/isns/dialogs.rb:34
+msgid "Service"
+msgstr "Siervice"
+
+#. second tab - iSCSI Nodes
+#: src/include/isns/dialogs.rb:55 src/include/isns/dialogs.rb:102
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI Nodes"
+msgstr "Adierça iSCSI"
+
+#. third tab - Discovery Domains
+#: src/include/isns/dialogs.rb:65 src/include/isns/dialogs.rb:120
+msgid "Discovery Domains"
+msgstr ""
+
+#: src/include/isns/dialogs.rb:87
+#, fuzzy
+msgid "When &Booting"
+msgstr "&Enondaedje sistinme"
+
+#: src/include/isns/dialogs.rb:88
+#, fuzzy
+msgid "&Manually"
+msgstr "Al mwin"
+
+#: src/include/isns/dialogs.rb:91
+#, fuzzy
+msgid "When Booting"
+msgstr "Enondaedje sistinme"
+
+#: src/include/isns/dialogs.rb:92
+msgid "Manually"
+msgstr "Al mwin"
+
+#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156
+#: src/include/isns/widgets.rb:66
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI Node Name"
+msgstr "No d' module"
+
+#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156
+#: src/include/isns/widgets.rb:108
+#, fuzzy
+msgid "Node Type"
+msgstr "Sôre di clé"
+
+#: src/include/isns/dialogs.rb:108 src/include/isns/dialogs.rb:133
+msgid "Delete"
+msgstr "Disfacer"
+
+#: src/include/isns/dialogs.rb:126 src/include/isns/widgets.rb:29
+#, fuzzy
+msgid "Discovery Domain Name"
+msgstr "No do ridant"
+
+#: src/include/isns/dialogs.rb:132
+msgid "Create Discovery Domain"
+msgstr ""
+
+#: src/include/isns/dialogs.rb:151
+msgid "Discovery Domain Members"
+msgstr ""
+
+#: src/include/isns/dialogs.rb:162
+#, fuzzy
+msgid "Add Existing iSCSI Node"
+msgstr "Radjouter ene clé TSIG k' egzistêye"
+
+#: src/include/isns/dialogs.rb:163
+msgid "Create iSCSI Node Member"
+msgstr ""
+
+#: src/include/isns/dialogs.rb:164
+msgid "Remove"
+msgstr "Oister"
+
+#. Summary dialog
+#. @return dialog result
+#. Main dialog - tabbed
+#: src/include/isns/dialogs.rb:185
+#, fuzzy
+msgid "iSNS Service"
+msgstr "Siervice"
+
+#. curr_target = "";
+#: src/include/isns/dialogs.rb:198
+msgid "<h1>iSNS Service</h1>"
+msgstr ""
+
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/isns/helps.rb:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Initializing iSNS daemon configuration</big></b><br>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+" <p><b><big>Inicialijhaedje di l' apontiaedje d' autofs</big></b><br>\n"
+"Ratindoz, si vs plait bén...<br></p>\n"
+
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/isns/helps.rb:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n"
+"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Dj' abandene l' inicialijhaedje:</big></b><br>\n"
+"Abandnez l' apontiaedje e såvrité e tchôcant <b>Abandner</b> asteure.</p>\n"
+
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/isns/helps.rb:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Saving iSNS Configuration</big></b><br>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Schapaedje di l' apontiaedje autofs</big></b><br>\n"
+"Ratindoz si vs plait bén...<br></p>\n"
+
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/isns/helps.rb:29
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
+"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
+"An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Abandon do schapaedje</big></b><br>\n"
+"Abandnez li schapaedje e tchôcant <b>Abandner</b>.\n"
+"Ene divize e pus vos dirè si vos l' poloz fé e tote såvrité.\n"
+"</p>\n"
+
+#. Summary dialog help 1/3
+#: src/include/isns/helps.rb:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>iSNS Configuration</big></b><br>\n"
+"Configure an iSNS server.<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Schapaedje di l' apontiaedje autofs</big></b><br>\n"
+"Ratindoz si vs plait bén...<br></p>\n"
+
+#: src/include/isns/helps.rb:39
+msgid "<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node removes it from the iSNS database.</p>"
+msgstr ""
+
+#. discovery domains
+#: src/include/isns/helps.rb:43
+msgid "A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create</b> a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/include/isns/helps.rb:46
+msgid "A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting another discovery domain refreshes the list with members from that discovery domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or <b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When the initiator or target registers this node then it becomes part of this domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS service returns all iSCSI node targets that are members of the same Discovery Domains.</p> "
+msgstr ""
+
+#. dds table dialog
+#: src/include/isns/helps.rb:50
+msgid "At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery Domains contain iSCSI Node members.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/include/isns/helps.rb:53
+msgid "<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different discovery domain set is selected.</p>"
+msgstr ""
+
+#. **************** global funcions and variables *****
+#: src/include/isns/widgets.rb:25
+#, fuzzy
+msgid "Create New Discovery Domain"
+msgstr "No do ridant"
+
+#: src/include/isns/widgets.rb:102
+msgid "Add iSCSI node to discovery domain"
+msgstr ""
+
+#: src/include/isns/widgets.rb:105
+#, fuzzy
+msgid "Available Nodes to Add"
+msgstr "Lodjeu do &moumint"
+
+#: src/include/isns/widgets.rb:108
+msgid "Name"
+msgstr "No"
+
+#: src/include/isns/widgets.rb:112
+msgid "Add Node"
+msgstr ""
+
+#: src/include/isns/widgets.rb:113
+msgid "Done"
+msgstr "Fwait"
+
+#: src/include/isns/widgets.rb:145 src/include/isns/widgets.rb:168
+msgid "Target or Initiator"
+msgstr ""
+
+#: src/include/isns/widgets.rb:241
+#, fuzzy
+msgid "Really delete the selected item?"
+msgstr "Vormint disfacer l' tchuze tchoezeye?"
+
+#: src/include/isns/widgets.rb:270
+#, fuzzy
+msgid "Really delete this domain?"
+msgstr "Vormint disfacer cisse sacwè?"
+
+#. boolean display = true;
+#. Report::DisplayErrors(display,10);
+#: src/include/isns/widgets.rb:351
+msgid "Unable to connect to iSNS server. Check if iSNS server is running."
+msgstr ""
+
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/isns/wizards.rb:70
+#, fuzzy
+msgid "isns Daemon Configuration"
+msgstr "Mete a djoû l' apontiaedje"
+
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/isns/wizards.rb:72
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicialijhaedje..."
+
+#. test if required package ("open-isns") is installed
+#: src/modules/IsnsServer.rb:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Po-z moussî e sistinme X11, li pacaedje <b>%1</b> doet esse astalé.</p>"
+
+#: src/modules/IsnsServer.rb:152
+#, fuzzy
+msgid "<p>Install it now?</p>"
+msgstr "<p>Voloz l' astaler asteure?</p>"
+
+#. IsnsServer read dialog caption
+#: src/modules/IsnsServer.rb:277
+#, fuzzy
+msgid "Initializing isns daemon configuration"
+msgstr "Inicialijhaedje di l' apontiaedje del sicrirece"
+
+#. IsnsServer write dialog caption
+#: src/modules/IsnsServer.rb:300
+#, fuzzy
+msgid "Saving isns Configuration"
+msgstr "Dji schape l' apontiaedje del sicrirece"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available Discovery Domains"
+#~ msgstr "No do ridant"
+
+#~ msgid "Read the database"
+#~ msgstr "Lére li båze di dnêyes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read the previous settings"
+#~ msgstr "Lére les tchuzes da l' uzeu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Detect the devices"
+#~ msgstr "Éndjins d' &detectés"
+
+#~ msgid "Reading the database..."
+#~ msgstr "Dji lé l' båze di dnêyes..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading the previous settings..."
+#~ msgstr "Dji lé les tchuzes do volume..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Detecting the devices..."
+#~ msgstr "Dji cache après ds éndjins Bluetooth..."
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Fini"
+
+#~ msgid "Write the settings"
+#~ msgstr "Scrire les tchuzes"
+
+#~ msgid "Run SuSEconfig"
+#~ msgstr "Enonder SuSEconfig"
+
+#~ msgid "Writing the settings..."
+#~ msgstr "Dji scrît les tchuzes..."
+
+#~ msgid "Running SuSEconfig..."
+#~ msgstr "Dj' enonde SuSEconfig..."
+
+#~ msgid "Cannot write settings."
+#~ msgstr "Dji n' sai scrire les tchuzes."
Added: branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/journal.wa.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/journal.wa.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/journal.wa.po 2015-10-01 14:26:57 UTC (rev 93115)
@@ -0,0 +1,148 @@
+# Translation into the walloon language.
+# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH.
+# Pablo Saratxaga , 2001, 2004.
+# Jean Cayron , 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: yast memory\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-05 17:37+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron \n"
+"Language-Team: Walloon \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Header
+#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:43
+#, fuzzy
+#| msgid "&Countries"
+msgid "Journal entries"
+msgstr "&Payis"
+
+#. Filters
+#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:47
+msgid "Displaying entries with the following text"
+msgstr ""
+
+#. Return the result as an array of Items
+#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:117
+#, fuzzy
+#| msgid "&Change..."
+msgid "Change filter..."
+msgstr "&Candjî..."
+
+#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:119
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafrister"
+
+#. Header
+#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Braille display"
+msgid "Entries to display"
+msgstr "Håynaedje braye"
+
+#. Interval
+#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:53
+msgid "Time interval"
+msgstr ""
+
+#. Filters
+#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Filters:"
+msgid "Filters"
+msgstr "Passetes:"
+
+#. User readable description of the current filters
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Additional options"
+msgid "With no additional conditions"
+msgstr "Ôtès informåcions"
+
+#. User readable description of the time interval
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:82
+#, fuzzy
+#| msgid "File system"
+msgid "Since system's boot"
+msgstr "Sistinme di fitchîs"
+
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:84
+msgid "From previous boot"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:90
+msgid "Between %{since} and %{until}"
+msgstr ""
+
+#. Possible intervals for a QueryPresenter object to be used in forms
+#.
+#. @return [Array<Hash>] each interval is represented by a hash with two keys
+#. :value and :label
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:102
+msgid "Between these dates"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:104
+msgid "Since system's boot (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:108
+msgid "From previous boot (%s)"
+msgstr ""
+
+#. Possible filters for a QueryPresenter object
+#.
+#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 4 possible keys
+#.
+#. * :name name of the filter
+#. * :label short label for the filter
+#. * :form_label label for the widget used to set the filter
+#. * :multiple boolean indicating if an array is a valid value
+#. * :values optional list of valid values
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:128
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:129
+msgid "For these systemd units"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:134
+msgid "Files"
+msgstr "Fitchîs"
+
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:135
+msgid "For these files (executable or device)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:140
+msgid "Priority"
+msgstr "Prumiristé"
+
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:141
+msgid "With at least this priority"
+msgstr ""
+
+#. Fields to display for listing the entries
+#.
+#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:164
+msgid "Time"
+msgstr "Tins"
+
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:165
+msgid "Source"
+msgstr "Sourdant"
+
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Messages"
+msgid "Message"
+msgstr "Messaedjes"
Added: branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/kdump.wa.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/kdump.wa.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/kdump.wa.po 2015-10-01 14:26:57 UTC (rev 93115)
@@ -0,0 +1,1624 @@
+# translation of kdump.po to Walloon
+# Translation into the walloon language.
+# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH.
+#
+# Pablo Saratxaga , 2001, 2004.
+# Jean Cayron , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdump\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-30 18:14+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron \n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Command line help text for the kdump module
+#: src/clients/kdump.rb:59
+#, fuzzy
+msgid "Configuration of kdump"
+msgstr "Apontiaedje d' autofs"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:69
+#, fuzzy
+msgid "Display settings"
+msgstr "Tchuzes di passete"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:75
+#, fuzzy
+msgid "Start-up settings"
+msgstr "Tchuzes di passete"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:81
+msgid "Dump Level number 0-31"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:89
+msgid "Dump format for dump image none/ELF/compressed/lzo"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:102
+msgid "Dump target includes destination for saving dump images"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:117
+#, fuzzy
+msgid "The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-[.gz] Please enter only \"kernel_string\"."
+msgstr ""
+"<p><b> A vosse môde Nawea</b>\n"
+"<i></i>\n"
+"<i></i><br></p>"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:128
+msgid "The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the kdump kernel."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:139
+msgid "Set this variable if you only want to _append_ values to the default command line string."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:150
+#, fuzzy
+msgid "Immediately reboot after saving the core in the kdump kernel."
+msgstr "M&ete en alaedje Après"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:158
+#, fuzzy
+msgid "Copy kernel into dump directory."
+msgstr "Dji n' a nén sepou ahiver on ridant."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:166
+msgid "Specifies how many old dumps are kept. 0 means keep all."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:174
+msgid "SMTP server for sending notification messages."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:182
+msgid "SMTP username for sending notification messages."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:190
+#, fuzzy
+msgid "SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes password (plain text file)."
+msgstr "Tchimin diviè l' fitchî avou les tecses di licince (license.zip)"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:198
+msgid "Email address for sending notification messages"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:209
+msgid "Email address for sending copy of notification messages"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:221
+#, fuzzy
+msgid "Enable option"
+msgstr "Mete en alaedje"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:225
+#, fuzzy
+msgid "Disable option"
+msgstr "Dismete"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:229
+msgid "Shows current option status"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:234
+msgid "Size of allocated memory MB"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:241
+msgid "Number for dump level includes pages for saving"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:248
+msgid "Dump format can be none, ELF, compressed or lzo"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:255
+msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:262
+#, fuzzy
+msgid "Name of server"
+msgstr "No do modele"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:267
+#, fuzzy
+msgid "Port for connection"
+msgstr "Raloyaedje del sicrirece USB"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:272
+msgid "Directory for saving dump images"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:279
+#, fuzzy
+msgid "Exported share"
+msgstr "&Ridants eberwetés"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:284
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "No d' &uzeu"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:289
+#, fuzzy
+msgid "Path of file which includes password (plain text file)"
+msgstr "Tchimin diviè l' fitchî avou les tecses di licince (license.zip)"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:296
+msgid "udev_id of raw partition"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:303
+msgid "The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-[.gz] kernel means only \"kernel_string\"."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:310
+#, fuzzy
+msgid "Include command line options."
+msgstr " <comande> [tchuzes]"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:317
+#, fuzzy
+msgid "Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 or s are allowed"
+msgstr "Enondaedje sis&tinme Nawea"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:324
+msgid "Number of dumps. 0 means keep all."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:331
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Adresse e&mile"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:365
+msgid "Handles usage of firmware-assisted dump"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:415
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings:"
+msgstr "Mostrer les adviertixhmints: %1"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:420
+msgid "Kdump is enabled (boot option \"crashkernel\" is added)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:425
+msgid "Allocate memory (MB) for kdump is: %1"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:431
+#, fuzzy
+msgid "Kdump is disabled"
+msgstr "SCPM est dismetou."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:437
+msgid "Dump Level: %1"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:445
+#, fuzzy
+msgid "Dump Format: %1"
+msgstr "Cogne"
+
+#. parsing target info
+#: src/clients/kdump.rb:452
+#, fuzzy
+msgid "Dump Target Settings"
+msgstr "Tchuzes po les spepieus"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:457
+#, fuzzy
+msgid "target: %1"
+msgstr "Lingaedje: %1"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:467 src/clients/kdump.rb:494 src/clients/kdump.rb:537
+#: src/clients/kdump.rb:565 src/clients/kdump.rb:582
+#, fuzzy
+msgid "file directory: %1"
+msgstr "Ridant d' tchoezi"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:477 src/clients/kdump.rb:518 src/clients/kdump.rb:558
+#: src/clients/kdump.rb:575
+#, fuzzy
+msgid "server name: %1"
+msgstr "No do sierveu:"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:486 src/clients/kdump.rb:528
+msgid "port: %1"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:502 src/clients/kdump.rb:597
+msgid "user name: anonymous connection is allowed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:507 src/clients/kdump.rb:547 src/clients/kdump.rb:602
+#, fuzzy
+msgid "user name: %1"
+msgstr "No d' &uzeu"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:589
+#, fuzzy
+msgid "share: %1"
+msgstr "rsh :%1"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:610
+msgid "EMPTY"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:618
+#, fuzzy
+msgid "Custom kdump kernel: %1"
+msgstr "A vosse môde Nawea"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:629
+#, fuzzy
+msgid "Kdump command line: %1"
+msgstr "Co&mande Roye"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:640
+#, fuzzy
+msgid "Kdump command line append: %1"
+msgstr "Co&mande Roye"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:650
+msgid "Kdump immediate reboots: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1262
+#, fuzzy
+#| msgid "enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "en alaedje"
+
+#: src/clients/kdump.rb:653 src/clients/kdump.rb:1263
+#, fuzzy
+#| msgid "disabled"
+msgid "Disabled"
+msgstr "essocté"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:662
+msgid "Numbers of old dumps: All dumps are saved without deleting old dumps"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:670
+#, fuzzy
+msgid "Numbers of old dumps: %1"
+msgstr "Nombe"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:681
+msgid "Kdump SMTP Server: %1"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:692
+#, fuzzy
+msgid "Kdump SMTP User: %1"
+msgstr "Cogne"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:701
+msgid "Kdump SMTP Password: ********"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:709
+msgid "Kdump Sending Notification To: %1"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:720
+msgid "Kdump Sending Copy of Notification To: %1"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:747
+msgid ""
+"Kernel option \"crashkernel\" includes ranges and/or redundant values.\n"
+"It will be rewritten."
+msgstr ""
+
+#. Force value to false, so it's actually rewritten
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. start kdump at boot
+#. delete crashkernel parameter from bootloader
+#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:487
+#: src/modules/Kdump.rb:500
+msgid "To apply changes a reboot is necessary."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:764 src/clients/kdump.rb:790 src/clients/kdump.rb:819
+#: src/clients/kdump.rb:1051 src/clients/kdump.rb:1068
+#: src/clients/kdump.rb:1085 src/clients/kdump.rb:1102
+#: src/clients/kdump.rb:1117 src/clients/kdump.rb:1133
+#: src/clients/kdump.rb:1156 src/clients/kdump.rb:1176
+#: src/clients/kdump.rb:1196 src/clients/kdump.rb:1210
+#: src/clients/kdump.rb:1233 src/clients/kdump.rb:1253
+msgid "Wrong options were used."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:781
+msgid "Dump level was set."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:785 src/clients/kdump.rb:810
+#, fuzzy
+msgid "Wrong value of option."
+msgstr "Li valixhance del tchuze"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:806
+#, fuzzy
+msgid "Dump format was set."
+msgstr "Cogne"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text help
+#: src/clients/kdump.rb:813
+msgid "Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:833
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Li fitchî %1 n' egzistêye nén."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:855 src/clients/kdump.rb:889 src/clients/kdump.rb:938
+#: src/clients/kdump.rb:972 src/clients/kdump.rb:1019
+msgid "Value for \"dir\" missing."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:869 src/clients/kdump.rb:919 src/clients/kdump.rb:960
+#: src/clients/kdump.rb:986
+msgid "Value for \"server\" missing."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:998
+msgid "Value for \"share\" missing."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:1040
+#, fuzzy
+msgid "Wrong value for target."
+msgstr "Defini des novelès valixhances di lingaedje"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:1151
+#, fuzzy
+msgid "Wrong value of options \"no\"."
+msgstr "Li valixhance del tchuze"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:1171
+#, fuzzy
+msgid "Wrong value for option \"server\"."
+msgstr "Li valixhance del tchuze"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:1191
+#, fuzzy
+msgid "Wrong value for option \"user\"."
+msgstr "Li valixhance del tchuze"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:1228 src/clients/kdump.rb:1248
+#, fuzzy
+msgid "Wrong value for option \"email\"."
+msgstr "Li valixhance del tchuze"
+
+#: src/clients/kdump.rb:1260
+msgid "Firmware-assisted dump: %{status}"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:1278
+msgid "No option has been defined."
+msgstr ""
+
+#. progress step title
+#: src/clients/kdump_finish.rb:47
+#, fuzzy
+msgid "Saving kdump configuration..."
+msgstr "Schapaedje di l' apontiaedje autofs"
+
+#. proposal part - kdump label
+#: src/clients/kdump_proposal.rb:82
+msgid "Kdump"
+msgstr ""
+
+#. menubutton entry
+#: src/clients/kdump_proposal.rb:84
+#, fuzzy
+msgid "&Kdump"
+msgstr "&Dismetou"
+
+#. TRANSLATORS: RadioButtonGroup Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:57
+#, fuzzy
+msgid "Enable/Disable Kdump"
+msgstr "Mete en &alaedje ou dismete"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:62
+#, fuzzy
+msgid "Enable Kd&ump"
+msgstr "Mete en alaedje"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:63
+#, fuzzy
+msgid "&Disable Kdump"
+msgstr "&Dismetou"
+
+#. ---------============ Dump Filtering screen=============------------
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:111
+#, fuzzy
+msgid "Include in Dumping"
+msgstr "dins"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:118
+msgid "&Pages Filled with Zero"
+msgstr ""
+
+#. `VStretch ()
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:124
+#, fuzzy
+msgid "Cach&e Pages"
+msgstr "Pacaedjes"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:134
+#, fuzzy
+msgid "Cache Priva&te Pages"
+msgstr "Privêyès clés GPG"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:139
+#, fuzzy
+msgid "&User Data Pages"
+msgstr "No d' &uzeu"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:140
+#, fuzzy
+msgid "&Free Pages"
+msgstr "&Pacaedjes"
+
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:168
+#, fuzzy
+msgid "&Dump Format"
+msgstr "Cogne"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:171
+#, fuzzy
+msgid "&No Dump"
+msgstr "Nombe"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:172
+#, fuzzy
+msgid "&ELF Format"
+msgstr "Cogne"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:173
+#, fuzzy
+msgid "C&ompressed Format"
+msgstr "Tchitchaedje"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:174
+#, fuzzy
+msgid "&LZO Compressed Format"
+msgstr "Tchitchaedje"
+
+#. ---------============ Dump Target screen=============------------
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:194
+#, fuzzy
+msgid "&Select Target"
+msgstr "Tchoezi on programe"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:198
+#, fuzzy
+msgid "Local Directory"
+msgstr "&Locå ridant"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:199 src/include/kdump/uifunctions.rb:106
+#, fuzzy
+msgid "FTP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:200
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:201
+msgid "SFTP"
+msgstr ""
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:202 src/include/kdump/uifunctions.rb:173
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:203 src/include/kdump/uifunctions.rb:188
+msgid "CIFS (SMB)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:228
+#, fuzzy
+msgid "&SMTP Server"
+msgstr "Sierveu NTP"
+
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#. text entry
+#. text entry
+#. text entry
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:240 src/include/kdump/uifunctions.rb:130
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:160 src/include/kdump/uifunctions.rb:212
+#, fuzzy
+msgid "&User Name"
+msgstr "No d' &uzeu"
+
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#. password entry
+#. password entry
+#. password entry
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:252 src/include/kdump/uifunctions.rb:133
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:163 src/include/kdump/uifunctions.rb:215
+msgid "&Password"
+msgstr "&Sicret"
+
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:264
+#, fuzzy
+msgid "Notification &To"
+msgstr "Notifiaedje di disfaçaedje"
+
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:280
+#, fuzzy
+msgid "Notifica&tion CC"
+msgstr "Notifiaedje di disfaçaedje"
+
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:297
+#, fuzzy
+msgid "Custom Kdump &Kernel"
+msgstr "A vosse môde Nawea"
+
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:309
+#, fuzzy
+msgid "Kdump Co&mmand Line"
+msgstr "Co&mande Roye"
+
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:321
+#, fuzzy
+msgid "Kdump Command &Line Append"
+msgstr "Co&mande Roye"
+
+#. TRANSLATORS: CheckBox Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:338
+#, fuzzy
+msgid "&Enable Immediate Reboot After Saving the Core"
+msgstr "M&ete en alaedje Après"
+
+#. TRANSLATORS: CheckBox Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:352
+msgid "Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CheckBox Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:366
+#, fuzzy
+msgid "Enable &Delete Old Dump Images"
+msgstr "Mete en alae&dje Disfacer Imådjes"
+
+#. TRANSLATORS: IntField Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:383
+#, fuzzy
+msgid "N&umber of Old Dumps"
+msgstr "Nombe"
+
+#. "handle" :
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:408
+#, fuzzy
+msgid "Kdump Memory"
+msgstr "Memwere"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:413
+#, fuzzy
+msgid "Kdump Start-Up"
+msgstr "Ataker Monter"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:414
+#, fuzzy
+msgid "Start-Up"
+msgstr "Estances d' enondaedje"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:429
+msgid "Kdump - Dump Filtering"
+msgstr ""
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:430
+#, fuzzy
+msgid "Dump Filtering"
+msgstr "Fé 'ne locåle &passete"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:436
+#, fuzzy
+msgid "Saving Target for Kdump Image"
+msgstr "Imådje"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:443 src/include/kdump/dialogs.rb:444
+#, fuzzy
+msgid "Dump Target"
+msgstr "Adierça iSCSI"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:450
+#, fuzzy
+msgid "SMTP Server"
+msgstr "Sierveu NTP"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:460
+#, fuzzy
+msgid "Notification Email Addresses"
+msgstr "Ôte adresse"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:468 src/include/kdump/dialogs.rb:469
+#, fuzzy
+msgid "Email Notification"
+msgstr "Notifiaedje di disfaçaedje"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:482
+#, fuzzy
+msgid "Custom Kernel for Kdump"
+msgstr "A vosse môde Nawea"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:487
+#, fuzzy
+msgid "Command Line"
+msgstr "Comande '%1'"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:495
+#, fuzzy
+msgid "Dump Settings"
+msgstr "Tchuzes po les spepieus"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:508
+#, fuzzy
+msgid "Kdump Expert Settings"
+msgstr "Tchuzes po les spepieus"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:509
+msgid "Expert Settings"
+msgstr "Tchuzes po les spepieus"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:529
+#, fuzzy
+msgid "Kdump &Low Memory [MiB]"
+msgstr "Memwere Mo"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:531
+#, fuzzy
+msgid "Kdump Memor&y [MiB]"
+msgstr "Memwere Mo"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:537
+#, fuzzy
+msgid "Total System Memory [MiB]:"
+msgstr "Memwere Mo"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:544
+#, fuzzy
+msgid "Usable Memory [MiB]:"
+msgstr "Memwere Mo"
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:567
+#, fuzzy
+msgid "Kdump &High Memory [MiB]"
+msgstr "Memwere Mo"
+
+#. Enable/Disable Kdump - RadioButtons 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Enable/Disable Kdump</b><br>\n"
+" Enable or disable kdump. The boot option crashkernel parameter is added/removed. \n"
+" To apply changes, a reboot is necessary.<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b> Mete en alaedje Dismete</b><br>\n"
+" Mete en alaedje oudonbén\n"
+"<br></p>"
+
+#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Kdump Memory</b><br>\n"
+" Allocation of memory for kdump kernel. <br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b> Memwere</b><br>\n"
+"<br></p>"
+
+#. T: help text for a combo box
+#. description taken from http://lparbox.com/how-to/aix/19
+#: src/include/kdump/helps.rb:46
+msgid ""
+"<p><b>Firmware-Assisted Dump</b><br>\n"
+" Dumps are not generated before the partition is reinitialized but take place when the partition is restarting. When performing a firmware-assisted dump, system memory is frozen and the partition rebooted, which allows a new instance of the operating system to dump data from the previous kernel crash. This feature is suitable only when the system has more than 1.5 GB of memory.</p>"
+msgstr ""
+
+#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Dump Level</b><br>\n"
+" Specify the type of necessary page for analysis.\n"
+" Pages of the specified type are copied to dumpfile. \n"
+" The page type marked in the following table is included. <br></p>"
+msgstr ""
+"<p><b> Livea</b><br>\n"
+"\n"
+" Pådjes\n"
+" dins<br></p>"
+
+#. Dump Format - RadioButtons 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:64
+msgid ""
+"<p><b>Dump Format</b><br>\n"
+" <i>No Dump</i> - Only save the kernel log.<br>\n"
+" <i>ELF Format</i> - Create dump file in the ELF format.<br>\n"
+" <i>Compressed Format</i> - Compress dump data by each page with gzip.<br>\n"
+" <i>LZO Compressed Format</i> - Slightly bigger files but much faster.<br>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#. Dump Format - RadioButtons 1/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Saving Target for Kdump Image</b><br>\n"
+" The target for saving kdump images. Select type of target for saving dumps.<br></p>"
+msgstr ""
+"<p><b> Imådje</b><br>\n"
+"<br></p>"
+
+#. Dump Format - RadioButtons 2/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Local Filestem</b> - Save kdump image in the local filesystem.\n"
+" <i>Directory for Saving Dumps</i> - The path for saving kdump images.\n"
+" Selecting directory for saving kdump images via dialog by pressing <i>Browse</i>\n"
+" <br></p>"
+msgstr ""
+"<p><b> Locå</b> Schaper dins\n"
+"<i></i>\n"
+"<i></i>\n"
+"<br></p>"
+
+#. Dump Format - RadioButtons 3/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>FTP</b> - Save kdump image via FTP.\n"
+" <i>Server Name</i> - The name of ftp server.\n"
+" <i>Port</i> - The port number for connection.\n"
+" <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
+" <i>Enable Anonymous FTP</i> enables anonymous connection to server.\n"
+" <i>User Name</i> for ftp connection. <i>Password</i> for ftp connection.<br></p>"
+msgstr ""
+"<p><b> FTP</b> Schaper FTP\n"
+"<i> Sierveu No</i> no\n"
+"<i> Pôrt</i>\n"
+"<i> metou Sierveu</i>\n"
+"<i> Mete en alaedje Anonime FTP</i> anonime\n"
+"<i> Uzeu No</i><i> Mot di passe</i><br></p>"
+
+#. Dump Format - RadioButtons 4/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH and 'dd' on target machine.\n"
+" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
+" <i>Port</i> - The port number for connection.\n"
+" <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
+" <i>User Name</i> for SSH connection. \n"
+" <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b> SSH</b> Schaper SSH\n"
+"<i> Sierveu No</i> no\n"
+"<i> Pôrt</i>\n"
+"<i> metou Sierveu</i>\n"
+"<i> Uzeu No</i><br></p>"
+
+#. Dump Format - RadioButtons 5/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>SFTP</b> - Save kdump image via SFTP.\n"
+" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
+" <i>Port</i> - The port number for connection.\n"
+" <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
+" <i>User Name</i> for SSH connection. \n"
+" <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b> SSH</b> Schaper SSH\n"
+"<i> Sierveu No</i> no\n"
+"<i> Pôrt</i>\n"
+"<i> metou Sierveu</i>\n"
+"<i> Uzeu No</i><br></p>"
+
+#: src/include/kdump/helps.rb:109
+msgid ""
+"<p>The choice between SSH and SFTP depends\n"
+"on details of server configuration. SLE servers support both\n"
+"by default.</p>"
+msgstr ""
+
+#. Dump Format - RadioButtons 6/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>NFS</b> - Save kdump image on NFS.\n"
+" <i>Server Name</i> - The name of nfs server.\n"
+" <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.<br></p>"
+msgstr ""
+"<p><b> NFS</b> Schaper metou NFS\n"
+"<i> Sierveu No</i> no\n"
+"<i> metou Sierveu</i><br></p>"
+
+#. Dump Format - RadioButtons 7/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>CIFS</b> - Save kdump image via CIFS.\n"
+" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
+" <i>Exported Share</i> - The windows share name.\n"
+" <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
+" <i>Use Authentication</i> enables authenticated connection to server.\n"
+" <i>User Name</i> for connection. <i>Password</i> for connection.<br></p>"
+msgstr ""
+"<p><b></b> Schaper\n"
+"<i> Sierveu No</i> no\n"
+"<i> Pårtaedjî</i> no\n"
+"<i> metou Sierveu</i>\n"
+"<i> Si siervi di Aveurixhmint</i>\n"
+"<i> Uzeu No</i><i> Mot di passe</i><br></p>"
+
+#. Custom Kdump Kernel - TextEntry 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Custom Kdump Kernel</b> The user can enter the custom kernel.\n"
+" The naming scheme is:<i>/boot/vmlinu[zx]-[.gz]</i>\n"
+" Please enter only <i>kernel_string</i>.<br></p>"
+msgstr ""
+"<p><b> A vosse môde Nawea</b>\n"
+"<i></i>\n"
+"<i></i><br></p>"
+
+#. Kdump Command Line - TextEntry 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Kdump Command Line</b>\n"
+" Additional arguments passed to kexec. <br></p>"
+msgstr "<p><b>Paramete nén oblidjî del roye di cmande do nawea</b> vos leye defini des parametes di pus a dner å nawea</p>"
+
+#. Kdump Command Line Append - TextEntry 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Kdump Command Line Append</b>\n"
+" Set this option to _append_ values to the default command line string. \n"
+" The string will be appended if the <i>Kdump Command Line</i>\n"
+" is set. <br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b> Comande Roye</b>\n"
+"\n"
+"<b> Comande Roye</b>\n"
+" prémetou<i> Comande Roye</i>\n"
+"<br></p>"
+
+#. Enable Immediate Reboot After Saving the Core - CheckBox 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Enable Immediate Reboot After Saving the Core</b> - \n"
+" Enable immediately reboot after saving the core in the kdump.<br></p>"
+msgstr ""
+"<p><b> Mete en alaedje Après</b>\n"
+" Mete en alaedje dins<br></p>"
+
+#. Enable Delete Old Dump Images - CheckBox 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Enable Delete Old Dump Images</b> - \n"
+" Enable Delete Old Dump Images. If the number of dump files in \n"
+" <i>Number of Old Dumps</i> exceeds this number, older dumps are removed.<br></p>"
+msgstr ""
+"<p><b> Mete en alaedje Disfacer Imådjes</b>\n"
+" Mete en alaedje Disfacer Imådjes dins\n"
+"<i> Nombe</i> pu vî<br></p>"
+
+#. Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory - CheckBox 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:157
+msgid ""
+"<p><b>Enable Copy Kernel into the Dump Directory</b> - \n"
+" If this option is selected, the kernel and the\n"
+" debugging information (if installed) are copied into the dump\n"
+" directory. The default is \"off\". It is useful to have\n"
+" everything in place for debugging.<br></p>\n"
+msgstr ""
+
+#. SMTP Server
+#: src/include/kdump/helps.rb:165
+msgid "<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>"
+msgstr ""
+
+#. SMTP User Name
+#: src/include/kdump/helps.rb:169
+msgid ""
+"<p><b>User Name</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is\n"
+" set. This is optional. If you do not specifiy a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. SMTP Password
+#: src/include/kdump/helps.rb:173
+msgid ""
+"<p><b>Password</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. This\n"
+" is optional. If you do not specify a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. Notification To (email addresses)
+#: src/include/kdump/helps.rb:177
+msgid "<p><b>Notification To</b> Specify the email address to which a notification email will be sent when a dump has been saved.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. Notification CC (email addresses)
+#: src/include/kdump/helps.rb:181
+msgid ""
+"<p><b>Notification CC</b> Specify a list of space-separated email addresses to\n"
+" which a notification email will be sent via cc if a dump has been saved.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. Number of Old Dumps (number)
+#: src/include/kdump/helps.rb:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the number of dump files \n"
+"exceeds this number, older dumps are removed.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b> Mete en alaedje Disfacer Imådjes</b>\n"
+" Mete en alaedje Disfacer Imådjes dins\n"
+"<i> Nombe</i> pu vî<br></p>"
+
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/kdump/helps.rb:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Initializing Kdump Configuration</big></b><br>\n"
+"Please wait...<br></p>\n"
+msgstr ""
+" <p><b><big>Inicialijhaedje di l' apontiaedje d' autofs</big></b><br>\n"
+"Ratindoz, si vs plait bén...<br></p>\n"
+
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/kdump/helps.rb:193
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
+"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Dj' abandene l' inicialijhaedje:</big></b><br>\n"
+"Abandnez l' apontiaedje e såvrité e tchôcant <b>Abandner</b> asteure.</p>\n"
+
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/kdump/helps.rb:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Saving Kdump Configuration</big></b><br>\n"
+"Please wait...<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Schapaedje di l' apontiaedje autofs</big></b><br>\n"
+"Ratindoz si vs plait bén...<br></p>\n"
+
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/kdump/helps.rb:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
+"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
+"An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Dj' abandone di schaper</big></b><br>\n"
+"Abandner li schapaedje e tchôcant <b>Abandner</b>.\n"
+"Ene divize e pus vos dit si vos l' poloz fé e tote såvrité.\n"
+"</p>\n"
+
+#. Summary dialog help 1/3
+#: src/include/kdump/helps.rb:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Kdump Configuration</big></b><br>\n"
+"Configure kdump here.<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Schapaedje di l' apontiaedje autofs</big></b><br>\n"
+"Ratindoz si vs plait bén...<br></p>\n"
+
+#. Summary dialog help 2/3
+#: src/include/kdump/helps.rb:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n"
+"Choose an kdump from the list of detected kdumps.\n"
+"If your kdump was not detected, select <b>Other (not detected)</b>.\n"
+"Then press <b>Configure</b>.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big></big></b><br><b> Ôte</b><b> Apontyî</b></p>"
+
+#. Summary dialog help 3/3
+#: src/include/kdump/helps.rb:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
+"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
+"the configuration opens.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Dj' abandone di schaper</big></b><br>\n"
+"Abandner li schapaedje e tchôcant <b>Abandner</b>.\n"
+"Ene divize e pus vos dit si vos l' poloz fé e tote såvrité.\n"
+"</p>\n"
+
+#. Ovreview dialog help 1/3
+#: src/include/kdump/helps.rb:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Kdump Configuration Overview</big></b><br>\n"
+"Obtain an overview of installed kdumps. Additionally\n"
+"edit their configurations.<br></p>\n"
+msgstr "<p><b><big> Apontiaedje Esplikêye</big></b><br><br></p>"
+
+#. Ovreview dialog help 2/3
+#: src/include/kdump/helps.rb:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n"
+"Press <b>Add</b> to configure a kdump.</p>"
+msgstr "<p><b><big></big></b><br><b> Radjouter</b></p>"
+
+#. Ovreview dialog help 3/3
+#: src/include/kdump/helps.rb:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
+"Choose a kdump to change or remove.\n"
+"Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n"
+msgstr "<p><b><big> oudonbén Dji disface</big></b><br> oudonbén<b> Candjî</b> oudonbén<b> Disfacer</b></p>"
+
+#. definition UI terms for saveing dump target
+#.
+#. terms
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:85
+#, fuzzy
+msgid "Local Filesystem"
+msgstr "&Locå sistinme"
+
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:91
+msgid "&Directory for Saving Dumps"
+msgstr ""
+
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:94
+#, fuzzy
+msgid "B&rowse"
+msgstr "&Foyter"
+
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:112 src/include/kdump/uifunctions.rb:149
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:177 src/include/kdump/uifunctions.rb:192
+#, fuzzy
+msgid "Server Nam&e"
+msgstr "No d' &sierveu"
+
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:114 src/include/kdump/uifunctions.rb:151
+#, fuzzy
+msgid "P&ort"
+msgstr "Pôrt"
+
+#. text entry
+#. text entry
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:119 src/include/kdump/uifunctions.rb:155
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:179 src/include/kdump/uifunctions.rb:198
+#, fuzzy
+msgid "&Directory on Server"
+msgstr "Adresse do sierveu d' ridant"
+
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:124
+#, fuzzy
+msgid "Enable Anon&ymous FTP"
+msgstr "Mete en alaedje Anonime FTP"
+
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:143
+msgid "SSH / SFTP"
+msgstr ""
+
+#. text entries
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:196
+#, fuzzy
+msgid "Exported Sha&re"
+msgstr "&Ridants eberwetés"
+
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:205
+#, fuzzy
+msgid "Use Aut&hentication"
+msgstr "Si siervi di Aveurix&hmint"
+
+#. Function validates options in
+#. "Saving Target for Kdump Image"
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:661
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify \"Directory for Saving Dumps\""
+msgstr "Adresse do sierveu d' ridant"
+
+#. install cifs-mount package
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:669 src/include/kdump/uifunctions.rb:695
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:729
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify \"Server Name\""
+msgstr "Adresse do sierveu d' ridant"
+
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:676 src/include/kdump/uifunctions.rb:702
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:736
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify \"Directory on Server\""
+msgstr "Adresse do sierveu d' ridant"
+
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:686 src/include/kdump/uifunctions.rb:753
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify \"User Name\""
+msgstr "Adresse do sierveu d' ridant"
+
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:743
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify \"Exported Share\""
+msgstr "Adresse do sierveu d' ridant"
+
+#. KDUMP_SAVE_TARGET["user_name"]="";
+#. KDUMP_SAVE_TARGET["password"]="";
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:794
+msgid "Select directory for saving dump images"
+msgstr ""
+
+#. Function validates if crashkernel option includes
+#. several ranges and ask user about rewritting
+#.
+#. "KdumpMemory"
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1449
+msgid "Kernel option includes several ranges or redundant values. Rewrite it?"
+msgstr ""
+
+#. T: Checkbox label
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1482
+msgid "Use &Firmware-Assisted Dump"
+msgstr ""
+
+#. See FATE#315780
+#. See https://www.suse.com/support/kb/doc.php?id=7012786
+#. FIXME what about dracut?
+#: src/modules/Kdump.rb:412
+msgid ""
+"Error updating initrd while calling '%{cmd}'.\n"
+"See %{log} for details."
+msgstr ""
+
+#. Kdump read dialog caption
+#: src/modules/Kdump.rb:514
+#, fuzzy
+msgid "Initializing kdump Configuration"
+msgstr "Inicialijhaedje di l' apontiaedje autofs"
+
+#. Progress stage 1/4
+#. Progress step 1/4
+#: src/modules/Kdump.rb:523 src/modules/Kdump.rb:531
+#, fuzzy
+msgid "Reading the config file..."
+msgstr "Dji scrît l' fitchî des ådvins..."
+
+#. Progress stage 3/4
+#: src/modules/Kdump.rb:525
+#, fuzzy
+msgid "Reading kernel boot options..."
+msgstr "Lére"
+
+#. Progress stage 4/4
+#: src/modules/Kdump.rb:527
+msgid "Calculating memory limits..."
+msgstr ""
+
+#. Progress step 2/4
+#: src/modules/Kdump.rb:533
+#, fuzzy
+msgid "Reading partitions of disks..."
+msgstr "Dji lét l' djivêye des uzeus..."
+
+#. Progress finished 3/4
+#: src/modules/Kdump.rb:535
+#, fuzzy
+msgid "Reading available memory and calibrating usage..."
+msgstr "Dji lé l' båze di dnêyes..."
+
+#. Error message
+#: src/modules/Kdump.rb:547
+msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump"
+msgstr ""
+
+#. Error message
+#: src/modules/Kdump.rb:555
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read kernel boot options."
+msgstr "Dji n' pout nén lére les tchuzes do moumint."
+
+#. Error message
+#: src/modules/Kdump.rb:563
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read available memory."
+msgstr "Lisse des coisses d' eurêye ki gn a"
+
+#. Kdump read dialog caption
+#: src/modules/Kdump.rb:589
+#, fuzzy
+msgid "Saving kdump Configuration"
+msgstr "Schapaedje di l' apontiaedje autofs"
+
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/Kdump.rb:618
+msgid "Write the settings"
+msgstr "Scrire les tchuzes"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/Kdump.rb:620
+#, fuzzy
+msgid "Update boot options"
+msgstr "Tchuzes di metaedje a djoû"
+
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/Kdump.rb:624
+msgid "Writing the settings..."
+msgstr "Dji scrît les tchuzes..."
+
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/Kdump.rb:626
+#, fuzzy
+msgid "Updating boot options..."
+msgstr "Dji mete a djoû l' apontiaedje..."
+
+#. Progress finished
+#: src/modules/Kdump.rb:628
+msgid "Finished"
+msgstr "Fini"
+
+#. Error message
+#: src/modules/Kdump.rb:638
+msgid "Cannot write settings."
+msgstr "Dji n' sai scrire les tchuzes."
+
+#. Error message
+#: src/modules/Kdump.rb:647
+msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault."
+msgstr ""
+
+#. Create a textual summary
+#. @return summary of the current configuration
+#: src/modules/Kdump.rb:758
+#, fuzzy
+msgid "Kdump status: %1"
+msgstr "Cogne"
+
+#: src/modules/Kdump.rb:759
+msgid "enabled"
+msgstr "en alaedje"
+
+#: src/modules/Kdump.rb:759
+msgid "disabled"
+msgstr "essocté"
+
+#: src/modules/Kdump.rb:766
+#, fuzzy
+msgid "Value(s) of crashkernel option: %1"
+msgstr "Li valixhance del tchuze"
+
+#: src/modules/Kdump.rb:773
+#, fuzzy
+msgid "Dump format: %1"
+msgstr "Cogne"
+
+#: src/modules/Kdump.rb:780
+#, fuzzy
+msgid "Target of dumps: %1"
+msgstr "Nombe"
+
+#: src/modules/Kdump.rb:787
+#, fuzzy
+msgid "Number of dumps: %1"
+msgstr "Nombe"
+
+#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal,
+#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later
+#: src/modules/Kdump.rb:879
+msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only %{available} are available."
+msgstr ""
+
+#. Trying to use fadump on unsupported hardware
+#: src/modules/Kdump.rb:974
+msgid ""
+"Cannot use Firmware-assisted dump.\n"
+"It is not supported on this hardware."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSH (scp)"
+#~ msgstr "SSH"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package for kdump is not available."
+#~ msgstr "Pont d' back-end di bon n' est disponibe."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Dump Format</b><br>\n"
+#~ " <i>Compressed Format</i> - Compress dump data by each page.\n"
+#~ " <i>ELF Format</i> - Create dumpfile in the ELF format<br></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b> Cogne</b><br>\n"
+#~ "<i> Cogne</i>\n"
+#~ "<i> Cogne</i> dins<br></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading disk partitions..."
+#~ msgstr "Trover des pårticions Linux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read disk partitions."
+#~ msgstr "Dji n' sai scrire les tchuzes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Ra&w Saving in Initrd"
+#~ msgstr "Mete en alaedje dins"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Name"
+#~ msgstr "No d' &uzeu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "&Sicret"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&The Runlevel to Boot the Kdump Kernel"
+#~ msgstr "Enondaedje sis&tinme Nawea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 - Single User Mode"
+#~ msgstr "Uzeu Mode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "2 - Local Multiuser Without Remote Network"
+#~ msgstr "Locå Då lon Rantoele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3 - Full Multiuser With Network"
+#~ msgstr "Plin Rantoele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "5 - Full Multiuser With Network and xdm"
+#~ msgstr "Plin Rantoele eyet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "s - Single User Mode (only one console)"
+#~ msgstr "s Uzeu Mode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Runlevel to Boot"
+#~ msgstr "Enondaedje sistinme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Enable Raw Saving in Initrd</b> - allows to save \n"
+#~ " the dump in initrd before mounting any filesystem. Then the system is rebooted, and \n"
+#~ " if the filesystem does not mount, the user can repair it with a rescue system. On the first normal \n"
+#~ " boot, the dump is saved to the final dump destination. It is possible to a select raw partition \n"
+#~ " from <i>The List of Available Raw Paritions of All Disks Without Known Filesystem</i><br>.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b> Mete en alaedje dins</b>\n"
+#~ " dins eyet\n"
+#~ " Mete en alaedje\n"
+#~ " Uzeu\n"
+#~ "<i> Djivêye Totafwait</i><br></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>The Runlevel to Boot the Kdump Kernel</b> - \n"
+#~ " The runlevel to boot the kdump kernel. If networks are needed in \n"
+#~ " the kdump environment, set <i>3</i>.<br></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b> Enondaedje sistinme Nawea</b>\n"
+#~ " dins\n"
+#~ "<i></i><br></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Number of Old Dumps</b> - \n"
+#~ " Specifies how many old dumps are kept.<br></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b> Nombe</b>\n"
+#~ "<br></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>User Name</b>...</p>"
+#~ msgstr "<p><b><big>Uzeus</big></b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Notification To</b>...</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Plaece di l' imådje d' enondaedje sistinme</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Notification CC</b>...</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Plaece di l' imådje d' enondaedje sistinme</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The runlevel to boot the kdump kernel.(1,2,3,5,s)"
+#~ msgstr "Enondaedje sis&tinme Nawea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read the config file"
+#~ msgstr "Scrire l' fitchî des ådvins"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File %1 doesn't exist."
+#~ msgstr "Li fitchî %1 n' egzistêye nén."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installation failed!"
+#~ msgstr "L' astalaedje a fwait berwete."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Append Kdump Commandline</b> - Switching between \n"
+#~ " <i>Kdump Command Line</i> and <i>Kdump Command Line Append</i><br></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b></b>\n"
+#~ "<i> Comande Roye</i> eyet<i> Comande Roye</i><br></p>"
+
+#~ msgid "Run SuSEconfig"
+#~ msgstr "Enonder SuSEconfig"
+
+#~ msgid "Running SuSEconfig..."
+#~ msgstr "Dj' enonde SuSEconfig..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration summary..."
+#~ msgstr "Racourti di l' apontiaedje..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kdump Configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kdump to Configure"
+#~ msgstr "Autofs a apontyî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kdump Overview"
+#~ msgstr "Esplikêye"
+
+#~ msgid "Number"
+#~ msgstr "Nombe"
+
+#~ msgid "Initializing..."
+#~ msgstr "Inicialijhaedje..."
Added: branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/languages_db.wa.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/languages_db.wa.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/languages_db.wa.po 2015-10-01 14:26:57 UTC (rev 93115)
@@ -0,0 +1,313 @@
+# translation of languages_db.po to walon
+# Translation into the walloon language.
+# Copyright (C) 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH.
+#
+# Pablo Saratxaga , 2001, 2004.
+# Jean Cayron , 2007.
+# jean , 2007.
+# Jean Cayron , 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: languages_db\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-07 17:20+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron \n"
+"Language-Team: Walloon \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_af_ZA.ycp:36
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_ar_EG.ycp:37
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabe"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_ast_ES.ycp:36
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturyin"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_bg_BG.ycp:36
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgåre"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_bn_BD.ycp:36
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_bs_BA.ycp:36
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnyin"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_ca_ES.ycp:36
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_cs_CZ.ycp:36
+msgid "Czech"
+msgstr "Tcheke"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_cy_GB.ycp:36
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walès"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_da_DK.ycp:36
+msgid "Danish"
+msgstr "Daenwès"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_de_DE.ycp:36
+msgid "German"
+msgstr "Almand"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_el_GR.ycp:36
+msgid "Greek"
+msgstr "Greke"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_en_GB.ycp:36
+msgid "English (UK)"
+msgstr "Inglès (UK)"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_en_US.ycp:36
+msgid "English (US)"
+msgstr "Inglès (US)"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_es_ES.ycp:36
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnol"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_et_EE.ycp:36
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonyin"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_fi_FI.ycp:36
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finwès"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_fr_FR.ycp:36
+msgid "French"
+msgstr "Francès"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_gl_ES.ycp:36
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicyin"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_gu_IN.ycp:36
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Goudjarati"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_he_IL.ycp:36
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebreu"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_hi_IN.ycp:36
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_hr_HR.ycp:36
+msgid "Croatian"
+msgstr "Crowåte"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_hu_HU.ycp:36
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongrwès"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_id_ID.ycp:36
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonezyin"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_it_IT.ycp:36
+msgid "Italian"
+msgstr "Itålyin"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_ja_JP.ycp:36
+msgid "Japanese"
+msgstr "Djaponès"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_ka_GE.ycp:35
+msgid "Georgian"
+msgstr "Djeyordjyin"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_km_KH.ycp:36
+msgid "Khmer"
+msgstr "Xhmer"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_ko_KR.ycp:36
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreyin"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_lt_LT.ycp:36
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litwanyin"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_mk_MK.ycp:36
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonyin"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_mr_IN.ycp:36
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marati"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_nb_NO.ycp:36
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvedjyin"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_nl_NL.ycp:36
+msgid "Dutch"
+msgstr "Neyerlandès"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_nn_NO.ycp:36
+msgid "Nynorsk"
+msgstr "Nynorsk"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_pa_IN.ycp:36
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Poundjabi"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_pl_PL.ycp:36
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonès"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_pt_BR.ycp:36
+msgid "Portuguese (Brazilian)"
+msgstr "Portuguès (Brezil)"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_pt_PT.ycp:36
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portuguès"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_ro_RO.ycp:36
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roumin"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_ru_RU.ycp:36
+msgid "Russian"
+msgstr "Rûsse"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_si_LK.ycp:36
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_sk_SK.ycp:36
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovake"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_sl_SI.ycp:36
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Eslovenyin"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_sr_RS.ycp:36
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbe"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_sv_SE.ycp:36
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suwedwès"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_ta_IN.ycp:36
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamoul"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_tg_TJ.ycp:36
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tadjik"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_th_TH.ycp:36
+msgid "Thai"
+msgstr "Taylandès"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_tr_TR.ycp:36
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turk"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_uk_UA.ycp:36
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oucrinnyin"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_vi_VN.ycp:36
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamyin"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_wa_BE.ycp:35
+msgid "Walloon"
+msgstr "Walon"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_xh_ZA.ycp:36
+msgid "Xhosa"
+msgstr "Xhossa"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_zh_CN.ycp:36
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Simpe Chinwès"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_zh_TW.ycp:36
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradicionel Chinwès"
+
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_zu_ZA.ycp:36
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zoulou"
Added: branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/ldap-client.wa.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/ldap-client.wa.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/ldap-client.wa.po 2015-10-01 14:26:57 UTC (rev 93115)
@@ -0,0 +1,1242 @@
+# translation of ldap-client.po to Walloon
+# Translation into the walloon language.
+# Copyright (C) 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH.
+#
+# Pablo Saratxaga , 2001, 2004.
+# Jean Cayron , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ldap-client\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-30 18:14+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron \n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. popup text
+#: src/ui.rb:88
+msgid "Really abort the writing process?"
+msgstr "Abandner l' processus di scrijhaedje po do bon ?"
+
+#. help text
+#: src/ui.rb:96
+#, fuzzy
+msgid "Writing LDAP Client Settings"
+msgstr "LDAP Cliyint Apontiaedjes"
+
+#. yes/no popup
+#: src/ui.rb:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you reread settings from the server,\n"
+"all changes will be lost. Really reread?\n"
+msgstr ""
+"Si vs cwitez l' apontiaedje del sicrirece asteure\n"
+"tos les candjmints seront pierdous.\n"
+"Vormint cwiter sins schaper?\n"
+
+#. help text 1/3
+#: src/ui.rb:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Configure the template used for creating \n"
+"new objects (like users or groups).</p>\n"
+msgstr "<p> come oudonbén</p>"
+
+#. help text 2/3
+#: src/ui.rb:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Edit the template attribute values with <b>Edit</b>.\n"
+"Changing the <b>cn</b> value renames the template.</p>\n"
+msgstr "<p> Candjî<b> Candjî</b><b></b></p>"
+
+#. help text 3/3
+#: src/ui.rb:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The second table contains a list of <b>default values</b> used\n"
+"for new objects. Modify the list by adding new values, editing or\n"
+"removing current ones.</p>\n"
+msgstr "<p> contént<b> prémetou</b> Candjî eyet oudonbén</p>"
+
+#. table header 1/2
+#. table header 1/2
+#: src/ui.rb:245 src/ui.rb:580
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributs"
+
+#. table header 2/2
+#. table header 2/2
+#: src/ui.rb:247 src/ui.rb:582
+msgid "Value"
+msgstr "Valixhance"
+
+#. label (table folows)
+#: src/ui.rb:253
+#, fuzzy
+msgid "Default Values for New Objects"
+msgstr "Tchoezi por vos Valixhances Novea"
+
+#. table header 1/2
+#: src/ui.rb:259
+#, fuzzy
+msgid "Attribute of Object"
+msgstr "Atributs Cayet"
+
+#. table header 2/2
+#: src/ui.rb:261
+#, fuzzy
+msgid "Default Value"
+msgstr "Tchoezi por vos Valixhance"
+
+#. button label (with non-default shortcut)
+#: src/ui.rb:267
+msgid "A&dd"
+msgstr "Rad&jouter"
+
+#. button label
+#: src/ui.rb:269
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Candjî"
+
+#. dialog label
+#: src/ui.rb:281
+#, fuzzy
+msgid "Object Template Configuration"
+msgstr "Cayet Modele Apontiaedje"
+
+#. yes/no popup, %1 is name
+#: src/ui.rb:384
+#, fuzzy
+msgid "Really delete default attribute \"%1\"?"
+msgstr "prémetou?"
+
+#. error popup, %1 is attribute name
+#. error popup, %1 is attribute name
+#: src/ui.rb:417 src/ui.rb:636
+msgid ""
+"The \"%1\" attribute is mandatory.\n"
+"Enter a value."
+msgstr ""
+
+#. helptext 1/4
+#: src/ui.rb:438
+#, fuzzy
+msgid "<p>Manage the configuration stored in the LDAP directory.</p>"
+msgstr "<p> dins LDAP</p>"
+
+#. helptext 2/4
+#: src/ui.rb:442
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Each configuration set is called a \"configuration module.\" If there\n"
+"is no configuration module in the provided location (base configuration),\n"
+"create one with <b>New</b>. Delete the current module\n"
+"using <b>Delete</b>.</p>\n"
+msgstr "<p> Nonna dins båze<b> Novea</b> Disfacer<b> Disfacer</b></p>"
+
+#. helptext 3/4
+#: src/ui.rb:449
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Edit the values of attributes in the table with <b>Edit</b>.\n"
+"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value renames the\n"
+"current module.</p>\n"
+msgstr "<p> Candjî dins<b> Candjî</b><b></b></p>"
+
+#. helptext 4/4
+#: src/ui.rb:455
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To configure the default template of the current module,\n"
+"click <b>Configure Template</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> A prémetou<b> Apontyî Modele</b>\n"
+"</p>"
+
+#. combobox label
+#: src/ui.rb:535
+#, fuzzy
+msgid "Configuration &Module"
+msgstr "Apontiaedje &Module"
+
+#. button label
+#: src/ui.rb:559
+#, fuzzy
+msgid "C&onfigure Template"
+msgstr "Ap&ontyî Modele"
+
+#. dialog label
+#: src/ui.rb:598
+#, fuzzy
+msgid "Module Configuration"
+msgstr "Module Apontiaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP client configuration module"
+#~ msgstr "Module d' apontiaedje del sicrirece"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable or disable authentication with LDAP"
+#~ msgstr "Mete en alaedje oudonbén LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration summary of the LDAP client"
+#~ msgstr "Racourti d' l' apontiaedje des scrireces"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the global settings of the LDAP client"
+#~ msgstr "Candjî LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable the service"
+#~ msgstr "Mete en alaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable the service"
+#~ msgstr "Dismete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The LDAP server name"
+#~ msgstr "LDAP no"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distinguished name (DN) of the search base"
+#~ msgstr "no båze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create default configuration objects."
+#~ msgstr "Apontiaedje tchoezi por vos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Server Password"
+#~ msgstr "Sierveu LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start or stop automounter"
+#~ msgstr "Ataker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Home Directory on Login"
+#~ msgstr "Måjhon metou"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSSD Offline Authentication"
+#~ msgstr "Uzeu Aveurixhmint"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kerberos"
+#~ msgid "Kerberos Realm"
+#~ msgstr "Kerberos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KDC Server Address"
+#~ msgstr "Sierveu Adresse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Server Password:"
+#~ msgstr "Sierveu LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scanning for LDAP servers provided by SLP..."
+#~ msgstr "LDAP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP &Servers Provided by SLP"
+#~ msgstr "LDAP &Sierveus"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The specified file does not exist."
+#~ msgid "The certificate file does not seem to have valid format."
+#~ msgstr "Ci fitchî la n' egzistêye nén."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "DNS Configuration"
+#~ msgid "SSL/TLS Configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje DNS"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "LDAP Server"
+#~ msgid "LDAPS"
+#~ msgstr "Sierveu LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificates"
+#~ msgstr "Acertineure do &cliyint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cer&tificate Directory"
+#~ msgstr "Tchoezi l' ridant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B&rowse"
+#~ msgstr "&Foyter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA Cert&ificate File"
+#~ msgstr "Acertineure do &cliyint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brows&e"
+#~ msgstr "&Foyter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do&wnload CA Certificate"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz ene acertineure"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose the directory with certificates"
+#~ msgstr "Tchimin diviè l' ridant avou les pacaedjes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose the certificate file"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz ene acertineure"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<p>\n"
+#~| "It appears that your machine has a Linux system installed.\n"
+#~| "</p>"
+#~ msgid "<p>Set up your machine as an LDAP client.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "I shonne ki voste éndjole a on sistinme Linux astalé.\n"
+#~ "</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>To authenticate your users with an OpenLDAP server, select <b>Use LDAP</b>. NSS and PAM will be configured accordingly.</p>"
+#~ msgstr "<p> A<b> Si siervi di LDAP</b> eyet</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To deactivate LDAP services, click <b>Do Not Use LDAP</b>.\n"
+#~ "If you deactivate LDAP, the current LDAP entry for passwd in /etc/nsswitch.conf\n"
+#~ "will be removed. The PAM configuration will be modified and the LDAP entry\n"
+#~ "removed.</p>"
+#~ msgstr "<p> A LDAP<b> Si siervi di LDAP</b> LDAP LDAP dins candjî eyet LDAP</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>To activate LDAP but forbid users from logging in to this machine, select <b>Enable LDAP Users but Disable Logins</b>.</p>"
+#~ msgstr "<p> A LDAP dins<b> Mete en alaedje LDAP Uzeus Dismete</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Enter the LDAP server's address (such as ldap.example.com or 10.20.0.2) in <b>Addresses</b> and the distinguished name of the search base (<b>Base DN</b>, such as dc=example,dc=com). Specify multiple servers\n"
+#~ "by separating their addresses with spaces. It must be possible to resolve the\n"
+#~ "addresses without using LDAP. You can also specify the port on which the server is running using the syntax \"server:port\", for example, <tt>ldap.example.com:379</tt>.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p> LDAP s oudonbén dins<b></b> eyet no båze<b> Båze</b> LDAP metou<tt></tt>\n"
+#~ "</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>With <b>Find</b>, select the LDAP server from the list provided by the service location protocol (SLP). Using <b>Fetch DN</b>, read the base DN from server.</p>"
+#~ msgstr "<p><b> Trover</b> LDAP<b> Aberweter</b> båze</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Some LDAP servers support StartTLS (RFC2830).\n"
+#~ "If your server supports it and it is configured, activate <b>LDAP TLS/SSL</b>\n"
+#~ "to encrypt your communication with the LDAP server. You may download a CA\n"
+#~ "certificate file in PEM format from a given URL.</p>\n"
+#~ msgstr "<p> LDAP eyet<b> LDAP SSL</b> LDAP</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To configure advanced LDAP settings, click\n"
+#~ "<b>Advanced Configuration</b>.</p>\n"
+#~ "<p>To configure security settings, click\n"
+#~ "<b>SSL/TLS Configuration</b>.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p> LDAP\n"
+#~ "<b> Sipepieus Apontiaedje</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Automounter</b> is a daemon that automatically mounts directories, such\n"
+#~ "as users' home directories. Its configuration files (auto.*) should already\n"
+#~ "exist locally or over LDAP. If the automounter is not installed yet but you\n"
+#~ "want to use it, it will be installed automatically.</p>\n"
+#~ msgstr "<p><b></b> oudonbén LDAP eyet</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Auto&mounter"
+#~ msgstr "Ataker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&reate Home Directory on Login"
+#~ msgstr "Måjhon metou"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "D&isable User Login"
+#~ msgid "Disable User &Logins"
+#~ msgstr "&Essocter l' elodjaedje di l' uzeu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Authentication"
+#~ msgstr "Uzeu Aveurixhmint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do &Not Use LDAP"
+#~ msgstr "Si siervi di LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use LDAP"
+#~ msgstr "Si siervi di LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Client"
+#~ msgstr "Cliyint DHCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Addresses of LDAP &Servers"
+#~ msgstr "LDAP &Sierveus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F&ind"
+#~ msgstr "Trover"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Base &DN"
+#~ msgstr "L&DAP Båze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F&etch DN"
+#~ msgstr "Ab&erweter"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "DNS Configuration"
+#~ msgid "SSL/TLS Configuration..."
+#~ msgstr "Apontiaedje DNS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Advanced Configuration..."
+#~ msgstr "Sipepieus &Apontiaedje."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Client Configuration"
+#~ msgstr "LDAP Cliyint Apontiaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter an LDAP base DN."
+#~ msgstr "LDAP båze."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter at least one address of an LDAP server."
+#~ msgstr "LDAP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The LDAP server address is invalid."
+#~ msgstr "LDAP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When you configure your machine as an LDAP client,\n"
+#~ "you cannot retrieve data with NIS. Really use LDAP instead of NIS?\n"
+#~ msgstr "LDAP NIS LDAP NIS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP is now enabled."
+#~ msgstr "' ni covént nén."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This change only affects newly created processes and not already\n"
+#~ "running services. Restart your services manually or reboot \n"
+#~ "the machine to enable it for all services.\n"
+#~ msgstr "eyet Rataker oudonbén tot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "To enable remote login for LDAP users, sshd is\n"
+#~ "restarted automatically by YaST.\n"
+#~ msgstr "LDAP YaST"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Advanced LDAP Client Settings</b></p>"
+#~ msgstr "<p><b> Sipepieus LDAP Cliyint Apontiaedjes</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Password Change Protocol</b> refers to the pam_password attribute of the\n"
+#~ "<tt>/etc/ldap.conf</tt> file. See <tt>man pam_ldap</tt> for an explanation of its values.</p>"
+#~ msgstr "<p><b> Mot di passe Candjî</b><tt></tt><tt></tt></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set the type of LDAP groups to use.\n"
+#~ "The default value for <b>Group Member Attribute</b> is <i>%1</i>.</p>\n"
+#~ msgstr "<p> LDAP prémetou<b> Groupe Atributs</b><i></i></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Access to Server</b></p>"
+#~ msgstr "<p><b> Sierveu</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>First, set <b>Configuration Base DN</b>.\n"
+#~ "This is the base for storing your configuration data on the LDAP\n"
+#~ "server.</p>\n"
+#~ msgstr "<p> Prumire<b> Apontiaedje Båze</b> båze metou LDAP</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To access the data stored on the server, enter the\n"
+#~ "<b>Administrator DN</b>.\n"
+#~ "You can enter the full DN (for example, cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) or \n"
+#~ "the relative DN (for example, cn=Administrator). The LDAP base DN is appended automatically if the appropriate option is checked.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p> A metou\n"
+#~ "<b></b> oudonbén LDAP båze</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To create the default configuration objects for LDAP users and groups,\n"
+#~ "check <b>Create Default Configuration Objects</b>. The objects are only created when they do not already exist.</p>\n"
+#~ msgstr "<p> A prémetou LDAP eyet<b> Tchoezi por vos Apontiaedje</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n"
+#~ "LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n"
+#~ "have changed your configuration.</p>\n"
+#~ msgstr "<p><b> Apontyî</b> metou oudonbén</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Specify the search bases to use for specific maps (users or groups) if they are different from the base DN. These values are\n"
+#~ "set to the ldap_user_search_base, ldap_group_search_base and ldap_autofs_search_base attributes in /etc/sssd/sssd.conf file.</p>\n"
+#~ msgstr "<p> eyet båze båze båze eyet båze groupe</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&lient Settings"
+#~ msgstr "C&liyint Apontiaedjes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ad&ministration Settings"
+#~ msgstr "&Manaedjî Apontiaedjes"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Fi&le Contents"
+#~ msgid "Naming Contexts"
+#~ msgstr "Å &dvins do fitchî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&User Map"
+#~ msgstr "&Uzeu"
+
+#~ msgid "&Browse"
+#~ msgstr "&Foyter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Group Map"
+#~ msgstr "&Groupe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Autofs Map"
+#~ msgstr "&Uzeu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use Kerberos"
+#~ msgstr "Si siervi di"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Real&m"
+#~ msgstr "Tchoezi por vos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&KDC Server Address"
+#~ msgstr "Sierveu Adresse"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "LDAP Server"
+#~ msgid "LDAP Schema"
+#~ msgstr "Sierveu LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "User and Group Configuration"
+#~ msgid "Enable user and group enumeration"
+#~ msgstr "Apontiaedje des uzeus et des groupes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSSD O&ffline Authentication"
+#~ msgstr "Uzeu Aveurixhmint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwor&d Change Protocol"
+#~ msgstr "Mot di pa&sse Candjî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Member &Attribute"
+#~ msgstr "G&roupe Atributs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration &Base DN"
+#~ msgstr "Apontiaedje &Båze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A&ppend Base DN"
+#~ msgstr "Båze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crea&te Default Configuration Objects"
+#~ msgstr "&Tchoezi por vos Apontiaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure User Management &Settings..."
+#~ msgstr "Apontyî Uzeu Manaedjmint Apontiaedje&s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Sipepieus Apontiaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the DN used for binding to the LDAP server."
+#~ msgstr "LDAP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the configuration base DN."
+#~ msgstr "Module d' apontiaedje del sicrirece"
+
+#~ msgid "Initializing..."
+#~ msgstr "Inicialijhaedje..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Browse the LDAP tree in the left part of the dialog.</p>"
+#~ msgstr "<p> LDAP dins<b> LDAP Åbe</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Once the LDAP object is selected in the tree, the table shows the object data. Use <b>Edit</b> to change the value of the selected attribute. Use <b>Save</b> to save your changes to LDAP.</p>"
+#~ msgstr "<p> Si siervi di<b> Candjî</b> Si siervi di<b> Schaper</b> LDAP</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are unsaved changes in the current entry.\n"
+#~ "Discard these changes?\n"
+#~ msgstr "dins"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Browser"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current LDAP Client settings"
+#~ msgstr "LDAP Cliyint Apontiaedjes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Connections"
+#~ msgstr "Raloyaedje DSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&LDAP Server Password"
+#~ msgstr "Sierveu LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "L&DAP TLS"
+#~ msgstr "LDAP SSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A&nonymous Access"
+#~ msgstr "&Anonime"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the name of the new LDAP connection"
+#~ msgstr "Li no del seccion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Drovi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reload"
+#~ msgstr "&Ritcherdjî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Client Enabled"
+#~ msgstr "Cliyint DHCP"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Oyi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Domain"
+#~ msgstr "LDAP Dominne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP TLS/SSL"
+#~ msgstr "LDAP SSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Servers</b>:%1<br>"
+#~ msgstr "<b> Sierveus</b><br>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Base DN</b>:%1<br>"
+#~ msgstr "<b> Båze</b><br>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Client Enabled</b>:%1"
+#~ msgstr "<b> Cliyint Mete en alaedje</b><br>"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nonna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automounter Configured"
+#~ msgstr "Autofs a apontyî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP TLS/SSL Configured"
+#~ msgstr "LDAP SSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The server could be down or unreachable.\n"
+#~ msgstr "oudonbén"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The value of DN is missing or invalid.\n"
+#~ msgstr "Li valixhance di %1 ni convént nén."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection to the LDAP server cannot be established."
+#~ msgstr "Raloyaedje LDAP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A problem occurred while connecting to the LDAP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ene aroke s' a passé tins ki dj' mi raloyive å sierveu.\n"
+#~ "Totafwait: %1\n"
+#~ "\n"
+#~ "Co sayî?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A problem occurred while reading data from the LDAP server."
+#~ msgstr "Ene aroke s' a passêye tins ki dj' lijheve li djournå."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A problem occurred while writing LDAP users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ene aroke s' a passé tins ki dj' mi raloyive å sierveu.\n"
+#~ "Totafwait: %1\n"
+#~ "\n"
+#~ "Co sayî?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A problem occurred while writing LDAP groups."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ene aroke s' a passé tins ki dj' mi raloyive å sierveu.\n"
+#~ "Totafwait: %1\n"
+#~ "\n"
+#~ "Co sayî?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A problem occurred while writing data to the LDAP server."
+#~ msgstr "Ene aroke s' a passêye tins ki dj' lijheve li djournå."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A problem occurred while reading schema from the LDAP server."
+#~ msgstr "Ene aroke s' a passé tins l' ahivaedje del båze di dnêyes d' sicrireces."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An unknown LDAP error occurred."
+#~ msgstr "nén cnoxhou LDAP aroke."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Show Details"
+#~ msgstr "Mo&strer Detays"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error. Perhaps 'yast2-ldap' is not available."
+#~ msgstr "Nén cnoxhou aroke."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Really discard your configuration?"
+#~ msgid "Really keep this configuration?"
+#~ msgstr "Vormint disfacer voste apontiaedje?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A possible reason for the failed connection may be that your client is\n"
+#~ "configured for TLS/SSL but the server does not support it.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Retry connection without TLS/SSL?\n"
+#~ msgstr "SSL SSL?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server: %1:%2"
+#~ msgstr "Sierveu 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Administrator: %1"
+#~ msgstr "1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Anonymous Access"
+#~ msgstr "&Anonime"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A direct parent for DN '%1' \n"
+#~ "does not exist in the LDAP directory.\n"
+#~ "The object with the selected DN cannot be created.\n"
+#~ msgstr "dins LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing LDAP Configuration..."
+#~ msgstr "LDAP Apontiaedje."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop services"
+#~ msgstr "Åwe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update configuration files"
+#~ msgstr "Metaedje a djoû"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start services"
+#~ msgstr "Ataker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update configuration in LDAP directory"
+#~ msgstr "Metaedje a djoû dins LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Updating configuration in LDAP directory..."
+#~ msgstr "dins LDAP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Finwès"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No entry with DN '%1'\n"
+#~ "exists on the LDAP server. Create it now?\n"
+#~ msgstr "Nonna metou LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If the attribute can have more values, add new entries\n"
+#~ "with <b>Add Value</b>. Sometimes the button contains the list of\n"
+#~ "possible values to use for the current attribute.\n"
+#~ "If the value of the edited attribute should be a distinguished name (DN),\n"
+#~ "it is possible to choose it from the LDAP tree using <b>Browse</b>.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b> Radjouter Valixhance</b> contént no LDAP<b></b>\n"
+#~ "</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>The description of attribute \"%1\":<br></p>"
+#~ msgstr "<p> discrijhaedje<br></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Value of \"%1\" Attribute"
+#~ msgstr "&Valixhance Atributs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Values of \"%1\" Attribute"
+#~ msgstr "&Valixhances Atributs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Add Value"
+#~ msgstr "R&adjouter Valixhance"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Empty Entry"
+#~ msgstr "Vud&e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration of user management tools"
+#~ msgstr "Apontiaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration of group management tools"
+#~ msgstr "Apontiaedje groupe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Object Class of New Module"
+#~ msgstr "Cayet Classe Novea Module"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Name of New Module (\"cn\" Value)"
+#~ msgstr "&No Novea Module Valixhance"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the module name."
+#~ msgstr "no."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can use special syntax to create attribute\n"
+#~ "values from existing ones. The expression <i>%attr_name</i> will be replaced\n"
+#~ "with the value of attribute \"attr_name\" (for example, use \"/home/%uid\"\n"
+#~ "as a value of \"homeDirectory\").</p>\n"
+#~ msgstr "<p><i> no</i> no uid</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attribute &Name"
+#~ msgstr "Atributs &No"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attribute &Value"
+#~ msgstr "Atributs &Valixhance"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Version 2"
+#~ msgstr "LDAP Modêye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There was a problem with writing LDAP users."
+#~ msgstr "LDAP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There was a problem with writing LDAP groups."
+#~ msgstr "LDAP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There was a problem with writing data to the LDAP server."
+#~ msgstr "LDAP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Select the <b>Password Change Policies</b>, <b>Password Aging Policies</b>, and <b>Lockout Policies</b> tabs to choose LDAP password policy groups of attributes to configure.</p>"
+#~ msgstr "<p> Tchoezi<b> Mot di passe Candjî</b><b> Mot di passe</b> eyet<b></b> LDAP</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Specify the <b>Maximum Number of Passwords Stored in History</b> to set how many previously used passwords should be saved. Saved passwords may not be used.</p>"
+#~ msgstr "<p><b> Nombe dins Istwere</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Check <b>User Must Change Password after Reset</b> to force users to change their passwords after the the password is reset or changed by an administrator.</p>"
+#~ msgstr "<p><b> Uzeu Candjî Mot di passe Rimete a zero</b> oudonbén</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Check <b>User Can Change Password</b> to allow users to change their passwords.</p>"
+#~ msgstr "<p><b> Uzeu Candjî Mot di passe</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>If the existing password must be provided along with the new password, check <b>Old Password Required for Password Change</b>.</p>"
+#~ msgstr "<p><b> Mot di passe Mot di passe Candjî</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Select whether the password quality should be verified while passwords are modified or added. Select <b>No Checking</b> if passwords should not be checked at all. With <b>Accept Uncheckable Passwords</b>, passwords are accepted even if the check cannot be performed, for example, if the user has provided an encrypted password. With <b>Only Accept Checked Passwords</b> passwords are refused if the quality test fails or the password cannot be checked.</p>"
+#~ msgstr "<p> Tchoezi candjî oudonbén Tchoezi<b> Nonna</b> tot<b> Accepter</b><b> Accepter</b> oudonbén<p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the minimum number of characters that must be used in a password in <b>Minimum Password Length</b>.</p>"
+#~ msgstr "dins dins<b> Mot di passe Longeu</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Minimum Password Age</b> sets how much time must pass between modifications to the password.</p>"
+#~ msgstr "<p><b> Mot di passe</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Maximum Password Age</b> sets how long after modification a password expires.</p>"
+#~ msgstr "<p><b> Mot di passe</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>In <b>Time before Password Expiration to Issue Warning</b> set how long before a password is due to expire that an expiration warning messages should be given to an authenticating user.</p>"
+#~ msgstr "<p><b> Eure Mot di passe Adviertixhmint</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the number of times an expired password can be used to authenticate in <b>Allowed Uses of an Expired Password</b>.</p>"
+#~ msgstr "<p> dins<b> Mot di passe</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Check <b>Enable Password Locking</b> to forbid use of a password after a specified number of consecutive failed bind attempts.</p>"
+#~ msgstr "<p><b> Mete en alaedje Mot di passe</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set the number of consecutive failed bind attempts after which the password may not be used to authenticate in <b>Bind Failures to Lock the Password</b>.</p>"
+#~ msgstr "<p> dins<b> Serer Mot di passe</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Set how long the password cannot be used in <b>Password Lock Duration</b>.</p>"
+#~ msgstr "<p> dins<b> Mot di passe Serer</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Bind Failures Cache Duration</b> sets how long before password failures are purged from the failure counter even though no successful authentication has occurred.</p>"
+#~ msgstr "<p><b> Muchete</b> Nonna</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Password Change Policies"
+#~ msgstr "Mot di &passe Candjî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pa&ssword Aging Policies"
+#~ msgstr "Mot di pa&sse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ma&ximum Number of Passwords Stored in History"
+#~ msgstr "Nombe dins Istwere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "U&ser Must Change Password after Reset"
+#~ msgstr "Uzeu Candjî Mot di pa&sse Rimete a zero"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&User Can Change Password"
+#~ msgstr "&Uzeu Candjî Mot di passe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Old Password Required for Password Change"
+#~ msgstr "M&ot di passe Mot di passe Candjî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password Quality Checking"
+#~ msgstr "Mot di passe Cwålité"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&No Checking"
+#~ msgstr "Dji verifeye li sistinme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acc&ept Uncheckable Passwords"
+#~ msgstr "Acc&epter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Only Accept Checked Passwords"
+#~ msgstr "Accepter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Minimum Password Length"
+#~ msgstr "&Riscrire li scret"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Days"
+#~ msgstr "Djoûs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hours"
+#~ msgstr "Eures"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Munutes"
+
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Segondes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum Password Age"
+#~ msgstr "&Riscrire li scret"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum Password Age"
+#~ msgstr "Mot di passe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time before Password Expiration to Issue Warning"
+#~ msgstr "Eure Mot di passe Adviertixhmint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allowed Uses of an Expired Password"
+#~ msgstr "Mot di passe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Password Locking"
+#~ msgstr "&Intrer l' sicret:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bind Failures to Lock the Password"
+#~ msgstr "Serer Mot di passe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password Lock Duration"
+#~ msgstr "Mot di passe Serer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bind Failures Cache Duration"
+#~ msgstr "Muchete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password Policy Configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje del rantoele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Some LDAP servers support StartTLS (RFC2830).\n"
+#~ "If your server supports it and it is configured, activate <b>LDAP TLS/SSL</b>\n"
+#~ "to encrypt your communication with the LDAP server. You may download CA certificate file in PEM format from given URL.</p>\n"
+#~ msgstr "<p> LDAP eyet<b> LDAP SSL</b> LDAP</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>For configuration of advanced LDAP settings, click\n"
+#~ "<b>Advanced Configuration</b>.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p> LDAP\n"
+#~ "<b> Sipepieus Apontiaedje</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Automounter</b> is a daemon that automatically mounts directories,\n"
+#~ "such as users' home directories.\n"
+#~ "It is assumed that its configuration files (auto.*) already exist\n"
+#~ "locally or over LDAP.\n"
+#~ "If it is not installed and you want to use it, it is installed\n"
+#~ "automatically.</p>\n"
+#~ msgstr "<p><b></b> oudonbén LDAP eyet</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do N&ot Use LDAP"
+#~ msgstr "Si siervi di LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use LDAP but Disable &Logins"
+#~ msgstr "Si siervi di &LDAP Dismete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Secure Connection"
+#~ msgstr "Raloyaedje do moumint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP &TLS/SSL"
+#~ msgstr "LDAP SSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download CA Certificate"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz ene acertineure"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Password Change Protocol</b> refers to the pam_password attribute of the <tt>/etc/ldap.conf</tt> file. See <tt>man pam_ldap</tt> for the meaning of its values.</p>"
+#~ msgstr "<p><b> Mot di passe Candjî</b><tt></tt><tt></tt></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Normally, the LDAP version 3 protocol is used. If you have\n"
+#~ "an LDAP server using protocol 2 (for example, OpenLDAP v1), activate\n"
+#~ "<b>LDAP Version 2</b>.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p> LDAP modêye LDAP\n"
+#~ "<b> LDAP Modêye</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>First, set <b>Configuration Base DN</b>.\n"
+#~ "It is the base for storing your configuration data, which is saved on the LDAP\n"
+#~ "server.</p>\n"
+#~ msgstr "<p> Prumire<b> Apontiaedje Båze</b> båze metou LDAP</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To access the data stored on the server, enter the\n"
+#~ "<b>Administrator DN</b>.\n"
+#~ "You can enter the full DN (for example, cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) or just\n"
+#~ "the relative DN (for example, cn=Administrator). The LDAP base DN is appended automatically if the appropriate option is checked.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p> A metou\n"
+#~ "<b></b> oudonbén LDAP båze</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Home Directories</b></p>"
+#~ msgstr "<p><b> Måjhon</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If home directories of users should be stored on this machine,\n"
+#~ "check the appropriate option. Changing this value does not cause any direct\n"
+#~ "action. It is only information for the YaST users module, which can manage\n"
+#~ "user home directories.</p>\n"
+#~ msgstr "<p> metou YaST</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Password Policy</b></p>"
+#~ msgstr "<p><b>Wilicome!</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Configure the selected password policy with <b>Edit</b>. Use <b>Add</b> to add a new password policy. The configuration is only possible,\n"
+#~ " if the password policies are already enabled on the LDAP server.</p>"
+#~ msgstr "<p> Apontyî Mot di passe Politike<b> Candjî</b> Si siervi di<b> Radjouter</b> Mot di passe Politike</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Password Map"
+#~ msgstr "Mot di &passe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brow&se"
+#~ msgstr "&Foyter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate Directory"
+#~ msgstr "Tchoezi l' ridant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP &Version 2"
+#~ msgstr "LDAP Modêye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Home Directories on This Machine"
+#~ msgstr "Måj&hon metou Éndjole"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password Policy"
+#~ msgstr "&Sicret"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of Password Policy Object"
+#~ msgstr "No Mot di passe Politike Cayet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Suffix"
+#~ msgstr "Candjî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Policy '%1' already exists.\n"
+#~ "Please select another one."
+#~ msgstr "Politike."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Here, configure the template used for\n"
+#~ "creating new objects (like users or groups).</p>\n"
+#~ msgstr "<p> come oudonbén</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The second table contains a list of <b>default values</b>, used\n"
+#~ "for new objects. Modify the list by adding new values and editing or\n"
+#~ "removing current ones.</p>\n"
+#~ msgstr "<p> contént<b> prémetou</b> Candjî eyet oudonbén</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Here, manage the configuration stored in LDAP directory.</p>"
+#~ msgstr "<p> dins LDAP</p>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Basic IrDA Settings"
+#~ msgid "Basic SSSD Settings"
+#~ msgstr "Apontiaedjes IrDA di båze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic Kerberos Settings"
+#~ msgstr "Di båze Apontiaedjes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Edit attributes of the selected LDAP object in the <b>Entry Data</b> tab.</p>"
+#~ msgstr "<p> Candjî LDAP dins<b> Dinêyes</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP &Tree"
+#~ msgstr "LDAP Åbe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Entry &Data"
+#~ msgstr "&Dinêyes"
Added: branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/ldap.wa.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/ldap.wa.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/ldap.wa.po 2015-10-01 14:26:57 UTC (rev 93115)
@@ -0,0 +1,388 @@
+# Language wa translations for opensuse-i package.
+# Copyright (C) 2014 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
+# This file is distributed under the same license as the opensuse-i package.
+# Automatically generated, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: wa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. hint to error message
+#: src/Ldap.rb:252
+msgid "Verify that the LDAP Server is running and reachable."
+msgstr ""
+
+#. hint to error message
+#: src/Ldap.rb:256
+msgid ""
+"Failed to establish TLS encryption.\n"
+"Verify that the correct CA Certificate is installed and the Server Certificate is valid."
+msgstr ""
+
+#. hint to error message
+#: src/Ldap.rb:260
+msgid ""
+"Failed to establish TLS encryption.\n"
+"Verify that the Server has StartTLS support enabled."
+msgstr ""
+
+#. error message:
+#: src/Ldap.rb:530
+msgid ""
+"\n"
+"The server could be down or unreachable.\n"
+msgstr ""
+
+#. error message:
+#: src/Ldap.rb:534
+msgid ""
+"\n"
+"The value of DN is missing or invalid.\n"
+msgstr ""
+
+#. error message:
+#: src/Ldap.rb:538
+msgid ""
+"\n"
+"Attribute type not found.\n"
+msgstr ""
+
+#. error message:
+#: src/Ldap.rb:540
+msgid ""
+"\n"
+"Object class not found.\n"
+msgstr ""
+
+#. error message, more specific description follows
+#. error message
+#. error message
+#: src/Ldap.rb:545 src/Ldap.rb:782 src/Ldap.rb:848
+msgid "Connection to the LDAP server cannot be established."
+msgstr ""
+
+#. error message, more specific description follows
+#: src/Ldap.rb:549
+msgid "A problem occurred while connecting to the LDAP server."
+msgstr ""
+
+#. error message, more specific description follows
+#: src/Ldap.rb:553
+msgid "A problem occurred while reading data from the LDAP server."
+msgstr ""
+
+#. error message, more specific description follows
+#: src/Ldap.rb:557
+msgid "A problem occurred while writing LDAP users."
+msgstr ""
+
+#. error message, more specific description follows
+#: src/Ldap.rb:561
+msgid "A problem occurred while writing LDAP groups."
+msgstr ""
+
+#. error message, more specific description follows
+#: src/Ldap.rb:565
+msgid "A problem occurred while writing data to the LDAP server."
+msgstr ""
+
+#. error message, more specific description follows
+#: src/Ldap.rb:569
+msgid "A problem occurred while reading schema from the LDAP server."
+msgstr ""
+
+#. default error message
+#: src/Ldap.rb:594
+msgid "An unknown LDAP error occurred."
+msgstr ""
+
+#. checkbox label
+#. checkbox label
+#. checkbox label
+#: src/Ldap.rb:604 src/Ldap.rb:791 src/Ldap.rb:857
+msgid "&Show Details"
+msgstr ""
+
+#. error message
+#. error message
+#. error message
+#: src/Ldap.rb:722 src/Ldap.rb:742 src/Ldap.rb:912
+msgid "Unknown error. Perhaps 'yast2-ldap' is not available."
+msgstr ""
+
+#. question following error message (yes/no buttons follow)
+#: src/Ldap.rb:800
+msgid "Really keep this configuration?"
+msgstr ""
+
+#. question following error message (yes/no buttons follow)
+#: src/Ldap.rb:865
+msgid ""
+"A possible reason for the failed connection may be that your client is\n"
+"configured for TLS/SSL but the server does not support it.\n"
+"\n"
+"Retry connection without TLS/SSL?\n"
+msgstr ""
+
+#. Asks user for bind_dn and password to LDAP server
+#. @param anonymous if anonymous access could be allowed
+#. @return password
+#: src/Ldap.rb:973
+msgid "BindDN"
+msgstr ""
+
+#. password entering label
+#. password entering label
+#: src/Ldap.rb:975 src/ldap_browser.rb:155
+msgid "&LDAP Server Password"
+msgstr ""
+
+#. label
+#: src/Ldap.rb:979
+msgid "Server: %1:%2"
+msgstr ""
+
+#. button label
+#: src/Ldap.rb:988
+msgid "&Anonymous Access"
+msgstr ""
+
+#. error message, %1 is DN
+#: src/Ldap.rb:1330
+msgid ""
+"A direct parent for DN '%1' \n"
+"does not exist in the LDAP directory.\n"
+"The object with the selected DN cannot be created.\n"
+msgstr ""
+
+#. error message
+#: src/Ldap.rb:1431
+msgid ""
+"An object with the selected DN exists, but it is not a template object.\n"
+"Select another one.\n"
+msgstr ""
+
+#. yes/no popup, %1 is value of DN
+#: src/Ldap.rb:1717
+msgid ""
+"No entry with DN '%1'\n"
+"exists on the LDAP server. Create it now?\n"
+msgstr ""
+
+#. button label
+#. button label
+#: src/LdapPopup.rb:75 src/ldap_browser.rb:547
+msgid "&Open"
+msgstr ""
+
+#. help text 1/3
+#: src/LdapPopup.rb:262
+msgid "<p>Set the new value for the current attribute.</p>"
+msgstr ""
+
+#. help text 2/3
+#: src/LdapPopup.rb:264
+msgid ""
+"<p>If the attribute can have more values, add new entries\n"
+"with <b>Add Value</b>. Sometimes the button contains the list of\n"
+"possible values to use for the current attribute.\n"
+"If the value of the edited attribute should be a distinguished name (DN),\n"
+"it is possible to choose it from the LDAP tree using <b>Browse</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. help text 3/3, %1 is attribute name, description follows.
+#. The description will be not translated: maybe add a note
+#. "available only in english" to the sentence for other languages?
+#. Example:
+#. "<p>The description of attribute \"%1\"<br>(available only in english):</p>"
+#. or:
+#. "<p>The description (only in english) of attribute \"%1\":<br></p>"
+#: src/LdapPopup.rb:287
+msgid "<p>The description of attribute \"%1\":<br></p>"
+msgstr ""
+
+#. textentry label
+#: src/LdapPopup.rb:311
+msgid "&Value of \"%1\" Attribute"
+msgstr ""
+
+#. textentry label
+#: src/LdapPopup.rb:322
+msgid "&Values of \"%1\" Attribute"
+msgstr ""
+
+#. button label
+#. button label
+#: src/LdapPopup.rb:346 src/LdapPopup.rb:356
+msgid "&Add Value"
+msgstr ""
+
+#. menubutton item (default value)
+#: src/LdapPopup.rb:350
+msgid "&Empty Entry"
+msgstr ""
+
+#: src/LdapPopup.rb:351
+msgid "Bro&wse"
+msgstr ""
+
+#. error popup
+#: src/LdapPopup.rb:439
+msgid ""
+"The value '%1' already exists.\n"
+"Please select another one."
+msgstr ""
+
+#. description of configuration object
+#: src/LdapPopup.rb:467
+msgid "Configuration of user management tools"
+msgstr ""
+
+#. description of configuration object
+#: src/LdapPopup.rb:471
+msgid "Configuration of group management tools"
+msgstr ""
+
+#. label
+#: src/LdapPopup.rb:476
+msgid "Object Class of New Module"
+msgstr ""
+
+#. textentry label, do not translate "cn"
+#: src/LdapPopup.rb:504
+msgid "&Name of New Module (\"cn\" Value)"
+msgstr ""
+
+#. error popup
+#: src/LdapPopup.rb:530
+msgid ""
+"The entered value already exists.\n"
+"Select another one.\n"
+msgstr ""
+
+#. error popup
+#: src/LdapPopup.rb:536
+msgid "Enter the module name."
+msgstr ""
+
+#. help text 1/3
+#: src/LdapPopup.rb:555
+msgid ""
+"<p>Here, set the values of attributes belonging\n"
+"to an object using the current template. Such values are used as defaults when\n"
+"the new object is created.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. // help text 2/3 do not translate "defaultObjectClass"
+#. _("<p>The list of attributes provided in <b>Attribute Name</b> is the
+#. list of allowed attributes for objects described in the \"defaultObjectClass\"
+#. entry of the current template.</p>
+#. ") +
+#. help text 3/3 do not translate "homedirectory"
+#: src/LdapPopup.rb:567
+msgid ""
+"<p>You can use special syntax to create attribute\n"
+"values from existing ones. The expression <i>%attr_name</i> will be replaced\n"
+"with the value of attribute \"attr_name\" (for example, use \"/home/%uid\"\n"
+"as a value of \"homeDirectory\").</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. combobox label
+#: src/LdapPopup.rb:590
+msgid "Attribute &Name"
+msgstr ""
+
+#. textentry label
+#: src/LdapPopup.rb:596
+msgid "Attribute &Value"
+msgstr ""
+
+#. general help text for LDAP browser
+#: src/ldap_browser.rb:62
+msgid "<p>Browse the LDAP tree in the left part of the dialog.</p>"
+msgstr ""
+
+#. help text for LDAP browser
+#: src/ldap_browser.rb:64
+msgid "<p>Once the LDAP object is selected in the tree, the table shows the object data. Use <b>Edit</b> to change the value of the selected attribute. Use <b>Save</b> to save your changes to LDAP.</p>"
+msgstr ""
+
+#. popup question (Continue/Cancel follows)
+#: src/ldap_browser.rb:69
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the current entry.\n"
+"Discard these changes?\n"
+msgstr ""
+
+#. dialog caption
+#: src/ldap_browser.rb:85
+msgid "LDAP Browser"
+msgstr ""
+
+#. combobox item
+#: src/ldap_browser.rb:101
+msgid "Current LDAP Client settings"
+msgstr ""
+
+#. combo box label
+#. combo box label
+#: src/ldap_browser.rb:135 src/ldap_browser.rb:747
+msgid "LDAP Connections"
+msgstr ""
+
+#. textentry label
+#: src/ldap_browser.rb:146
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Sierveu LDAP"
+
+#. textentry label
+#: src/ldap_browser.rb:152
+msgid "Administrator DN"
+msgstr ""
+
+#. check box label
+#: src/ldap_browser.rb:162
+msgid "L&DAP TLS"
+msgstr ""
+
+#. button label
+#: src/ldap_browser.rb:168
+msgid "A&nonymous Access"
+msgstr ""
+
+#. InputField label
+#: src/ldap_browser.rb:230
+msgid "Enter the name of the new LDAP connection"
+msgstr ""
+
+#. error popup, %1 is attribute name
+#: src/ldap_browser.rb:452
+msgid ""
+"The \"%1\" attribute is mandatory.\n"
+"Enter a value."
+msgstr ""
+
+#. button label
+#: src/ldap_browser.rb:550
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
+
+#. table header 1/2
+#: src/ldap_browser.rb:691
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributs"
+
+#. table header 2/2
+#: src/ldap_browser.rb:693
+msgid "Value"
+msgstr "Valixhance"
Added: branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/live-installer.wa.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/live-installer.wa.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/live-installer.wa.po 2015-10-01 14:26:57 UTC (rev 93115)
@@ -0,0 +1,395 @@
+# translation of live-installer.wa.po to Walloon
+# Translation into the walloon language.
+# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH.
+#
+# Pablo Saratxaga , 2001, 2004.
+# Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011.
+# Jean Cayron , 2008, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-installer.wa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-19 14:24+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron \n"
+"Language-Team: Walloon \n"
+"Language: wa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+
+#. initialize package manager first
+#. Called backwards
+#: src/clients/inst_live_add_base_repo.rb:49
+#: src/clients/inst_live_sw_select.rb:40
+msgid "Software Installation"
+msgstr "Astalaedje di programe"
+
+#. Progress::New(
+#. // Headline for last dialog of base installation: Install LILO etc.
+#. _("Copying the Live Image to Hard Disk"),
+#. "", // Initial progress bar label - not empty (reserve space!)
+#. 100,
+#. [ _("Evaluate filesystems to copy"), _("Copy root filesystem"), _("Copy additional filesystems") ],
+#. [],
+#. "");
+#.
+#. Wizard::DisableBackButton ();
+#. Wizard::DisableNextButton ();
+#.
+#. Progress::NextStage ();
+#. Progress::Title (_("Evaluating filesystems to copy..."));
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:57 src/clients/inst_live_doit.rb:58
+msgid "Evaluating filesystems to copy..."
+msgstr "Dji préjhe les sistinmes di fitchî a copyî..."
+
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:60 src/clients/inst_live_doit.rb:61
+msgid "Copying root filesystem..."
+msgstr "Dji copeye li sistinme di fitchî racene..."
+
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:62
+msgid "Copying live image..."
+msgstr "Dji copeye li vicante imådje..."
+
+#. Copy all the symlinks as needed
+#. @param [Hash{String => String}] symlinks a map of resolved symlinks
+#. @return [Boolean] true on success
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:152 src/clients/inst_live_doit.rb:154
+msgid "Copying %1..."
+msgstr "Dji copeye %1..."
+
+#. need to set some lower limit - roughly estimated maximum size of the last file which could have failed
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:222
+msgid ""
+"Copying the live image to hard disk failed.\n"
+"\n"
+"You have run out of disk space. Choose\n"
+"a bigger disk partition for the installation\n"
+"of the live system."
+msgstr ""
+"Li copiaedje del vicante imådje sol deure plake a fwait berwete.\n"
+"\n"
+"Vos n' avoz pupont d' plaece sol plake assez. Tchoezixhoz\n"
+"ene pårticion di plake pus grande po l' astalaedje do\n"
+"vicant sistinme."
+
+#. generic error report
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:250
+msgid "Copying the live image to hard disk failed."
+msgstr "Li copiaedje del vicante imådje viè l' deure plake a fwait berwete."
+
+#. dialog caption
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:45
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:211
+msgid "Installation Settings"
+msgstr "Tchuzes d' astalaedje"
+
+#. label
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:47
+msgid "Analyzing the system..."
+msgstr "Dji corwaite li sistinme..."
+
+#. partitioning summary
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:111
+msgid "Use %1%% of disk %2 for Linux"
+msgstr "Eployî %1 %% del plake %2 po Linux"
+
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:120
+msgid "Do not use disk %1"
+msgstr "En nén eployî l' plake %1"
+
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:127
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Fé des pårticions"
+
+#. end of partitioning summary
+#. bootloader summary
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:143
+msgid "System start-up"
+msgstr "Enondaedje do sistinme"
+
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:149
+msgid "Ask whether to boot Linux or existing system"
+msgstr "Dimander s' i fåt enonder Linux oudonbén l' sistinme egzistant"
+
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:150
+msgid "Boot only Linux"
+msgstr "N' enonder ki Linux"
+
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:158
+msgid "System start time-out: %1 seconds"
+msgstr "Tårdjaedje d' enondaedje do sistinme: %1 segondes"
+
+#. end of bootloader summary
+#. keyboard entry
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:167
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Taprece"
+
+#. end of keyboard entry
+#. timezone entry
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:177
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Coisse ås eures"
+
+#. end of timezone entry
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:187
+msgid "Change Installation Settings"
+msgstr "Candjî tchuzes d' astalaedje"
+
+#. help text 1/3
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:192
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Use <b>Accept</b> to perform a new installation with the values displayed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Eployîz <b>Dji so d' acoird</b> po fé on novea astalaedje avou les valixhances håynêyes.</p>"
+
+#. help text 2/3
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:196
+msgid ""
+"<p>\n"
+"To change the values, click the respective headline\n"
+"or select <b>Change Installation Settings</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Po candjî les valixhances, clitchîz so leus gros tites\n"
+"oudonbén tchoezixhoz l' boton <b>Candjî tchuzes d' astalaedje</b></p>\n"
+
+#. help text 3/3
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:202
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Your hard disk has not been modified, you can still safely abort.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Vosse deure plake n' a gote sitî candjeye co, ki vs poloz co abandner sins risse.\n"
+"</p>"
+
+#. help text 1/1
+#: src/clients/inst_live_welcome.rb:37
+msgid ""
+"<p>Welcome to the &product; installation.\n"
+"Press <b>Next</p> to run the installation wizard.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bénvnou a l' astalaedje di &product;.\n"
+"Tchôkîz <b>Shuvant</b> po-z enonder l' macrea d' astalaedje.</p>"
+
+#. dialog caption, %1 is product name (typically openSUSE)
+#: src/clients/inst_live_welcome.rb:43
+msgid "Welcome to %1 installation"
+msgstr "Bénvou a l' astalaedje di %1"
+
+#. wellcome label, %1 is product name
+#: src/clients/inst_live_welcome.rb:47
+msgid ""
+"Your %1 will be installed quickly\n"
+"and easily in a few steps.\n"
+"You will only have to answer some questions."
+msgstr ""
+"Vosse %1 serè raddimint eyet åjheymint\n"
+"astalé e seulmint kékes côps.\n"
+"Vos n' åroz k' a responde a sacwantès kesses."
+
+#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface
+#: src/clients/live-installer.rb:53
+msgid "There is no user interface available for this module."
+msgstr "Gn a pont d' eterface uzeu po ç' module."
+
+#. pop-up, %1 is memory size, currently hardcoded "1 GB"
+#: src/clients/live-installer.rb:78
+msgid ""
+"Your computer has less than %1 of memory. This may not be\n"
+"sufficient for the live installation, especially when installing\n"
+"while running other applications.\n"
+"Before continuing, close all running applications.\n"
+msgstr ""
+"Vosse copiutrece a moens di %1 di memwere. Ça n' pôreut nén esse\n"
+"assez pol vicant astalaedje, especiålmint si vs astalez tot enondant\n"
+"d' ôtes programes.\n"
+"Divant d' aler pus lon, cloyoz tos les programes ki sont enondêyes.\n"
+
+#. continue/cancel pop-up
+#: src/clients/live-installer.rb:121
+msgid ""
+"YaST detected a mounted removable media. YaST cannot install\n"
+"the system on mounted media.\n"
+"Unmount the media to install the system on it.\n"
+msgstr ""
+"YaST a trové on media oiståve monté. YaST ni sait nén astaler l'\n"
+"sistinme so on media k' est monté.\n"
+"Po-z astaler l' sistine so ç' media la, dismontez l' aprume.\n"
+
+#. continue-cancel popup
+#: src/clients/live-installer.rb:157
+msgid ""
+"openSUSE installer detected DMRAID array.\n"
+"It is not supported by the openSUSE live installer.\n"
+"Continuing the installation may cause data loss."
+msgstr ""
+"L' astaleu d' openSUSE a detecté on tåvlea DMRAID.\n"
+"Ci n' est nén sopoirté pal vicant astaleu d' openSUSE.\n"
+"Continouwer l' astalaedje pôreut fé k' vos pierdoxhe des dnêyes."
+
+#. popup dialog, text followed by 'Reboot Now' and 'Reboot Later' buttons
+#: src/clients/live-installer.rb:218
+msgid ""
+"The computer needs to be rebooted without the Live CD in the\n"
+"drive to finish the installation. Either YaST can reboot\n"
+"now or you can reboot any time later.\n"
+"\n"
+"Note that the Live CD is not ejected, you can either eject\n"
+"it after the Live system shuts down or select \"Hard Disk\"\n"
+"in the boot menu of the Live CD."
+msgstr ""
+"Renondez l' copiutrece sins kel vicante plake lazer ni soeye\n"
+"divins l' léjheu po fini l' astalaedje. Soeye-t i YaST pout renonder\n"
+"sol côp oudonbén vs poloz renonder tolminme cwand pus tård\n"
+"\n"
+"Notez k' sel vicante plake lazer n' est nén rexhowe, vos ploz soeye-t i l' fé rexhe\n"
+"après kel vicant sistinme åye sitî distindou oudonbén tchoezi «Deure plake»\n"
+"el dressêye d' enondaedje sistinme del vicante plake lazer."
+
+#. push button
+#: src/clients/live-installer.rb:231
+msgid "Reboot &Now"
+msgstr "Renonder l' sistinme do &côp"
+
+#: src/clients/live-installer.rb:232
+msgid "Reboot &Later"
+msgstr "Renonder l' sistinme pus &tård"
+
+#. error report
+#: src/clients/live-installer.rb:246
+msgid ""
+"Failed to restart the computer.\n"
+"Reboot it manually. You may even need to push the\n"
+"'Reset' button to restart it."
+msgstr ""
+"Li renondaedje del copiutrece a fwait berwete.\n"
+"Renondez l' al mwin. Vos pôrîz minme aveur dandjî d' tchôkî\n"
+"l' boton «Reset» pol renonder."
+
+#. progress step title
+#: src/clients/live_copy_files_finish.rb:76
+msgid "Copying files to installed system..."
+msgstr "Dji copeye les fitchîs diviè l' sistinme d' astalé..."
+
+#. progress step title
+#: src/clients/live_runme_at_boot_finish.rb:70
+msgid "Writing YaST Configuration..."
+msgstr "Dji scrî l' apontiaedje di YaST"
+
+#. progress step title
+#: src/clients/live_save_config_finish.rb:70
+msgid "Saving language..."
+msgstr "Dji schape li lingaedje..."
+
+#. progress step title
+#: src/clients/live_save_config_finish.rb:75
+msgid "Saving keyboard configuration..."
+msgstr "Dji schape l' apontiaedje del taprece..."
+
+#. progress step title
+#: src/clients/live_save_config_finish.rb:80
+msgid "Saving time zone..."
+msgstr "Dji schape li zone d' eure..."
+
+#~ msgid "Installation settings"
+#~ msgstr "Tchuzes d' astalaedje"
+
+#~ msgid "Preparing disks..."
+#~ msgstr "Dj' aprestêye les plakes..."
+
+#~ msgid "Copying Image..."
+#~ msgstr "Dji copeye les imådjes..."
+
+#~ msgid "Evaluate filesystems to copy"
+#~ msgstr "Dji préjhe li sistinme di fitchî a copyî"
+
+#~ msgid "Copy root filesystem"
+#~ msgstr "Copyî l' sistinme di fitchî racene"
+
+#~ msgid "Copy additional filesystems"
+#~ msgstr "Copyî les sistinmes di fitchî di pus"
+
+#~ msgid "Finished."
+#~ msgstr "Fini."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reboot the computer without the Live CD in the drive\n"
+#~ "to continue the installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the CD cannot be ejected now. You can eject\n"
+#~ "it after the Live system shuts down or by selecting\n"
+#~ "\"Hard Disk\" in the boot menu of the Live CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Renondez l' copiutrece sins kel plake lazer «live» soeye\n"
+#~ "divins l' léjheu d' plake po tcheryî pus lon l' astalaedje.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Notez kel plake lazer ni pout nén esse rexhowe asteure.\n"
+#~ "Vos l' pôroz rexhe après kel sistinme «live» soeye distindou oudonbén e tchoezixhant\n"
+#~ "«Deure plake» el dressêye d' enondaedje sistinme del plake lazer «live»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+#~ "<p>The installation of openSUSE on your machine is complete.\n"
+#~ "After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
+#~ "<p>Visit us at %1.</p>\n"
+#~ "<p>Have a lot of fun!<br>Your openSUSE Development Team</p>\n"
+#~ "\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p><b>Alabouneure!</b></p>\n"
+#~ "<p>L' astalaedje d' openSUSE so voste éndjole a stî fwaite.\n"
+#~ "Après avu clitchî so <b>Fini</b> vs pôrîz intrer dins l' sistinme.</p>\n"
+#~ "<p>Vinoz ns dire bondjoû so %1.</p>\n"
+#~ "<p>Plaijhoz vs bén!<br>Voste Ekipe di disvelopmint SUSE</p>\n"
+#~ "\t"
+
+#~ msgid "Copy files to installed system"
+#~ msgstr "Copyî les fitchîs sol sistinme d' astalé"
+
+#~ msgid "Save configuration"
+#~ msgstr "Schaper l' apontiaedje"
+
+#~ msgid "Install boot manager"
+#~ msgstr "Astaler l' manaedjeu d' enondaedje di l' éndjole"
+
+#~ msgid "Prepare system for initial boot"
+#~ msgstr "Preparer l' sistinme pol prumî enondaedje di l' éndjole"
+
+#~ msgid "Live Installation Settings"
+#~ msgstr "Tchuzes d' astalaedje «Live»"
+
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Astalaedje"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Wilicome"
+
+#~ msgid "License Agreement"
+#~ msgstr "Acoird di licince"
+
+#~ msgid "Perform Installation"
+#~ msgstr "Fé l' astalaedje"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje"
+
+#~ msgid "root Password"
+#~ msgstr "Sicret root"
+
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Uzeus"
+
+#~ msgid "Registration"
+#~ msgstr "Eredjistraedje"
+
+#~ msgid "Online Update"
+#~ msgstr "Metaedje a djoû so fyis"
Added: branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/mail.wa.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/mail.wa.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/mail.wa.po 2015-10-01 14:26:57 UTC (rev 93115)
@@ -0,0 +1,2349 @@
+# translation of mail.po to Walloon
+# Translation into the walloon language.
+# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH.
+#
+# Pablo Saratxaga , 2001, 2004.
+# Jean Cayron , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-30 18:14+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron \n"
+"Language-Team: Walloon\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Command line help text for the mail module
+#: src/clients/mail.rb:60
+#, fuzzy
+msgid "Configuration of mail"
+msgstr "Apontiaedje d' autofs"
+
+#. command line action help
+#: src/clients/mail.rb:73
+#, fuzzy
+msgid "Mail configuration summary"
+msgstr "Racourti di l' apontiaedje del soris."
+
+#. TODO FIXME: Modify it to your needs!
+#. For translators: mail read dialog help, part 1 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<P><B><BIG>Initializing mail</BIG></B><BR>\n"
+"Please wait...\n"
+"<BR></P>\n"
+msgstr ""
+" <p><b><big>Inicialijhaedje di l' apontiaedje d' autofs</big></b><br>\n"
+"Ratindoz, si vs plait bén...<br></p>\n"
+
+#. For translators: mail read dialog help, part 2 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<P><B><BIG>Aborting the initialization:</BIG></B><BR>\n"
+"Safely abort the configuration utility by pressing <B>Abort</B>\n"
+"now.\n"
+"</P>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Dj' abandene l' inicialijhaedje:</big></b><br>\n"
+"Abandnez l' apontiaedje e såvrité e tchôcant <b>Abandner</b> asteure.</p>\n"
+
+#. TODO FIXME: Modify it to your needs!
+#. For translators: mail write dialog help, part 1 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<P><B><BIG>Saving mail configuration</BIG></B><BR>\n"
+"Please wait...\n"
+"<BR></P>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Schapaedje di l' apontiaedje autofs</big></b><br>\n"
+"Ratindoz si vs plait bén...<br></p>\n"
+
+#. For translators: mail write dialog help, part 2 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<P><B><BIG>Aborting saving:</BIG></B><BR>\n"
+"Abort saving by pressing <B>Abort</B>.\n"
+"An additional dialog will inform you whether it is safe to do so.\n"
+"</P>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Dj' abandone di schaper</big></b><br>\n"
+"Abandner li schapaedje e tchôcant <b>Abandner</b>.\n"
+"Ene divize e pus vos dit si vos l' poloz fé e tote såvrité.\n"
+"</p>\n"
+
+#. Translators: mailer (MTA) selection dialog help, part 1 of 1
+#. do not translate MTA
+#: src/include/mail/helps.rb:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the mail system (Mail Transfer Agent, MTA)\n"
+"to install.</p>"
+msgstr "<p> Tchoezi Emilaedje</p>"
+
+#. Translators: connection type dialog help, part 1 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<p>How are you connected to the Internet? With a dial-up connection,\n"
+"mails will not be sent immediately but rather after invoking\n"
+"<b>sendmail -q</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p> Daegntoele\n"
+"<b> </b></p>"
+
+#: src/include/mail/helps.rb:79
+msgid ""
+"<p>If choosing <b>No Connection</b>, the mail server will be started.\n"
+"However, only local mail transport is possible. The MTA listens to the localhost.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: masquerading dialog help, part 1 of 1
+#: src/include/mail/helps.rb:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<p>Specify the rewriting of the sender's address here for each user.</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p> s</p>"
+
+#. Translators: authentication dialog help 1/4
+#: src/include/mail/helps.rb:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<p>Some servers require authentication for sending mails. Here you can\n"
+"enter information for this option. If you do not want to use authentication,\n"
+"simply leave these fields empty.</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p> vude</p>"
+
+#. Translators: authentication dialog help 2/4
+#: src/include/mail/helps.rb:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<p>The outgoing mail server is generally intended for dial-up connections.\n"
+"Enter the Internet service provider's SMTP server, such as <b>smtp.provider.com</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p> Daegntoele s<b></b></p>"
+
+#. Translators: authentication dialog help 3/4
+#: src/include/mail/helps.rb:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<p>In the <b>User Name</b> field, enter the user name assigned by from your provider.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Tchoezixhoz l' <b>Sôre di soris</b> del soris djondowe a vos copiutrece.\n"
+"</p>\n"
+
+#. Translators: authentication dialog help 4/4
+#: src/include/mail/helps.rb:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<p>Enter your password in the <b>Password</b> field.</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p> dins<b> Mot di passe</b></p>"
+
+#. Translators: authentication dialog help, 5/4
+#: src/include/mail/helps.rb:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<p>Note: For simplicity, only one server is displayed in this dialog,\n"
+"although there may be more of them in your configuration file.\n"
+"They will not be lost.</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p> Note dins dins</p>"
+
+#. Translators: downloading dialog help, part 1 of 1
+#: src/include/mail/helps.rb:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<p>These are parameters for downloading mail from\n"
+"a POP or an IMAP server using <b>fetchmail</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p> oudonbén<b></b></p>"
+
+#. Translators: aliases dialog help, part 1 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<p>This table redirects mail delivered locally.\n"
+"Redirect it to another local user (useful for system accounts,\n"
+"especially for <b>root</b>), to a remote address, or to a list of addresses.</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p><b></b> oudonbén</p>"
+
+#. Translators: aliases dialog help, part 2 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<p>See the aliases(5) manual page\n"
+"for a description of advanced features.</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p> discrijhaedje</p>"
+
+#. Translators: virtual domains dialog help, part 1 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:153
+msgid ""
+"\n"
+"<p>This table redirects incoming mail. Unlike the alias table,\n"
+"it also considers the domain\n"
+"part of the address.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: virtual domains dialog help, part 2 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:160
+msgid ""
+"\n"
+"<p>It allows hosting multiple \"virtual domains\"\n"
+"on a single machine.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: continue/cancel dialog
+#. %1 is a sysconfig variable name
+#: src/include/mail/ui.rb:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The setting %1 is turned off. You have\n"
+"probably modified the configuration files directly.\n"
+"If you continue, it will be turned on and\n"
+"Config Postfix will overwrite manual changes.\n"
+msgstr "dismetou candjî metou eyet"
+
+#. After text freeze, but
+#. a) either something is very broken -> user must know
+#. b) user installed a different MTA -> knowledgeable enough to
+#. ba) never see this message anyway
+#. bb) read English
+#. TODO: look at exim and mention it in the popup
+#. Translators: error popup
+#: src/include/mail/ui.rb:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"YaST can only configure Postfix and Sendmail,\n"
+"but neither of them is installed."
+msgstr "YaST2 eyet Sendmail."
+
+#. not to be displayed, #37554.
+#. but ProbePackages still has to be called.
+#. continue-cancel popup
+#: src/include/mail/ui.rb:157
+msgid "The configuration will be written now.\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: dialog caption
+#. Mailer: Sendmail or Postfix
+#. Translators: frame label
+#. Mailer: Sendmail or Postfix
+#: src/include/mail/ui.rb:204 src/include/mail/ui.rb:208
+#, fuzzy
+msgid "Mail transfer agent"
+msgstr "Emilaedje"
+
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/mail/ui.rb:279
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "&Djenerålès tchuzes:"
+
+#. Translators: frame label
+#: src/include/mail/ui.rb:282
+#, fuzzy
+msgid "Connection type"
+msgstr "Sôre di raloyaedje"
+
+#. Translators: radio button label
+#: src/include/mail/ui.rb:290
+#, fuzzy
+msgid "&Permanent"
+msgstr "Almand"
+
+#. Translators: radio button label
+#: src/include/mail/ui.rb:294
+#, fuzzy
+msgid "&Dial-up"
+msgstr "Fé li limero"
+
+#. Translators: radio button label
+#: src/include/mail/ui.rb:299
+#, fuzzy
+msgid "No &connection"
+msgstr "Raloyaedje"
+
+#. Translators: radio button label
+#: src/include/mail/ui.rb:306
+msgid "Do not start Postfix as Daemon"
+msgstr ""
+
+#. Translators: dialog caption
+#. frame label
+#: src/include/mail/ui.rb:394 src/include/mail/ui.rb:419
+#, fuzzy
+msgid "Outgoing Mail"
+msgstr "Emilaedje"
+
+#. TLS
+#: src/include/mail/ui.rb:400
+msgid "TLS encryption"
+msgstr ""
+
+#: src/include/mail/ui.rb:404 src/modules/Mail.rb:1353
+#: src/modules/Mail.rb:1356 src/modules/Mail.rb:1359
+msgid "No"
+msgstr "Nonna"
+
+#: src/include/mail/ui.rb:405
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "Uzeu"
+
+#: src/include/mail/ui.rb:406
+msgid "Enforce"
+msgstr ""
+
+#: src/include/mail/ui.rb:410
+msgid "&Masquerading"
+msgstr ""
+
+#: src/include/mail/ui.rb:411
+#, fuzzy
+msgid "&Authentication"
+msgstr "&Aveurixhmint"
+
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/mail/ui.rb:476
+#, fuzzy
+msgid "Incoming Mail"
+msgstr "Emilaedje"
+
+#. pushbutton
+#: src/include/mail/ui.rb:516
+msgid "&Details..."
+msgstr "&Detays..."
+
+#: src/include/mail/ui.rb:522
+msgid "Start &fetchmail"
+msgstr ""
+
+#: src/include/mail/ui.rb:523
+#, fuzzy
+#| msgid "Manually"
+msgid "manual"
+msgstr "Al mwin"
+
+#: src/include/mail/ui.rb:523
+#, fuzzy
+#| msgid "Daemon"
+msgid "daemon"
+msgstr "Démon"
+
+#. frame label: mail downloading (fetchmail)
+#: src/include/mail/ui.rb:529
+#, fuzzy
+msgid "&Downloading"
+msgstr "A&berweter"
+
+#. menu button: details of incoming mail
+#: src/include/mail/ui.rb:548
+msgid "&Aliases..."
+msgstr ""
+
+#: src/include/mail/ui.rb:549
+msgid "&Virtual domains..."
+msgstr ""
+
+#. popup text
+#. %1: variable name (eg. POSTFIX_LOCALDOMAINS)
+#. %2: file name (eg. /etc/sysconfig/postfix)
+#. %3: value (about 50 characters)
+#: src/include/mail/ui.rb:629
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To be able to deliver mail to your local MTA,\n"
+"the value of %1 in %2 will be set to\n"
+"\"%3\"."
+msgstr "A dins."
+
+#. There is a check whether the information from the UI is
+#. correct and complete. The login name may contain only
+#. certain characters and must begin with a letter.
+#. Already in Translation Memory
+#: src/include/mail/ui.rb:670
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The user login may contain only\n"
+"lower case letters, digits, \"-\" and \"_\"\n"
+"and must begin with a letter or \"_\".\n"
+"Please try again.\n"
+msgstr ""
+"Li no d' rissoûce ni pout contni ki des\n"
+"letes, des limeros, \"-\", \"_\", \".\", \"@\" eyet \"#\"\n"
+"et doet ataker avou ene lete oudonbén on limero.\n"
+"Sayîz co on côp."
+
+#. Translators: popup dialog heading
+#: src/include/mail/ui.rb:709
+#, fuzzy
+msgid "Sender address rewriting"
+msgstr "Evoyeu"
+
+#. Translators: text entry label
+#. Translators: combo box label
+#: src/include/mail/ui.rb:712 src/include/mail/ui.rb:717
+#: src/include/mail/widgets.rb:269
+#, fuzzy
+msgid "&Local user"
+msgstr "&Locå sistinme"
+
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/ui.rb:722
+#, fuzzy
+msgid "&Display as"
+msgstr "Manaedjeu d' &håynaedje"
+
+#. Translators: error message
+#: src/include/mail/ui.rb:754
+msgid "The address for this user is already defined."
+msgstr ""
+
+#. error popup
+#: src/include/mail/ui.rb:760
+msgid "The mail address format is incorrect."
+msgstr ""
+
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/mail/ui.rb:785
+#, fuzzy
+msgid "Masquerading"
+msgstr "Mandingo"
+
+#. Translators: radio button label
+#: src/include/mail/ui.rb:800
+msgid "Masquerade &local domains"
+msgstr ""
+
+#. `HBox (
+#. `HSpacing (2),
+#. `TextEntry (`id (`masqdomains), `opt (`disabled), _("That is"), ld)
+#. // `Left (`Label (`opt (`outputField, `hstretch), ld))
+#. ),
+#. Translators: radio button label
+#: src/include/mail/ui.rb:813
+msgid "Ma&squerade other domains"
+msgstr ""
+
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/ui.rb:823
+msgid "Do&mains to masquerade"
+msgstr ""
+
+#. Translators: table column headings
+#. Translators: table column headings
+#: src/include/mail/ui.rb:835 src/include/mail/ui.rb:1153
+#, fuzzy
+msgid "Local user"
+msgstr "Locåle eure"
+
+#. Translators: table column headings
+#: src/include/mail/ui.rb:837
+#, fuzzy
+msgid "Display as"
+msgstr "Manaedjeu d' håynaedje"
+
+#. `HBox (
+#. `HWeight (1, `ComboBox (`id (`user), `opt (`editable), _("Local user"),
+#. ["holly", "jane", "tarzan"])),
+#. `HWeight (2, `TextEntry (`id (`address), _("Display as"), "holly@red.dwarf"))
+#. ),
+#: src/include/mail/ui.rb:847 src/include/mail/ui.rb:1158
+#: src/include/mail/ui.rb:1314 src/include/mail/ui.rb:1397
+msgid "A&dd"
+msgstr "Rad&jouter"
+
+#: src/include/mail/ui.rb:848 src/include/mail/ui.rb:1159
+#: src/include/mail/ui.rb:1315 src/include/mail/ui.rb:1398
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Candjî"
+
+#: src/include/mail/ui.rb:849
+msgid "Dele&te"
+msgstr "Dis&facer"
+
+#. Translators: error popup
+#. Already in Translation Memory
+#: src/include/mail/ui.rb:916
+#, fuzzy
+msgid "The domain name is incorrect"
+msgstr "no"
+
+#. string mod = listToString (Mail::masquerade_other_domains);
+#. list<string> lmod = [];
+#. list<map> mu = Mail::masquerade_users;
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/mail/ui.rb:952
+#, fuzzy
+msgid "Outgoing Server Authentication"
+msgstr "Sierveu Aveurixhmint"
+
+#. text entry
+#: src/include/mail/ui.rb:960
+#, fuzzy
+msgid "Outgoing &Server"
+msgstr "&Sierveu"
+
+#. text entry
+#: src/include/mail/ui.rb:962
+#, fuzzy
+msgid "&User name"
+msgstr "No d' &uzeu"
+
+#. password entry
+#: src/include/mail/ui.rb:964
+msgid "&Password"
+msgstr "&Sicret"
+
+#. Translators: popup dialog heading
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/mail/ui.rb:1068 src/include/mail/ui.rb:1119
+#, fuzzy
+msgid "Mail downloading"
+msgstr "Emilaedje"
+
+#. Translators: table column headings
+#: src/include/mail/ui.rb:1147
+msgid "Server"
+msgstr "Sierveu"
+
+#. Translators: table column headings
+#: src/include/mail/ui.rb:1149
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "Waeranti"
+
+#. Translators: table column headings
+#: src/include/mail/ui.rb:1151
+msgid "User"
+msgstr "Uzeu"
+
+#: src/include/mail/ui.rb:1160 src/include/mail/ui.rb:1316
+#: src/include/mail/ui.rb:1399
+msgid "De&lete"
+msgstr "Dis&facer"
+
+#. Translators: popup dialog heading
+#: src/include/mail/ui.rb:1232
+msgid "Incoming mail redirection"
+msgstr ""
+
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/ui.rb:1234
+msgid "&Alias"
+msgstr ""
+
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/ui.rb:1236
+#, fuzzy
+msgid "&Destinations"
+msgstr "&Discrijhaedje"
+
+#. Translators: error message
+#: src/include/mail/ui.rb:1269
+msgid "The alias format is incorrect."
+msgstr ""
+
+#. Translators: error message
+#: src/include/mail/ui.rb:1274
+msgid "The destinations for this alias are already defined."
+msgstr ""
+
+#. Translators: dialog caption
+#. summary item
+#: src/include/mail/ui.rb:1298 src/modules/Mail.rb:1366
+msgid "Aliases"
+msgstr ""
+
+#. Translators: table column headings
+#. Translators: table column headings
+#: src/include/mail/ui.rb:1306 src/include/mail/ui.rb:1389
+msgid "Alias"
+msgstr ""
+
+#. Translators: table column headings
+#. Translators: table column headings
+#: src/include/mail/ui.rb:1308 src/include/mail/ui.rb:1391
+#, fuzzy
+msgid "Destinations"
+msgstr "Notifiaedje di disfaçaedje"
+
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/mail/ui.rb:1381
+msgid "Virtual domains"
+msgstr ""
+
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/mail/ui.rb:1499
+#, fuzzy
+msgid "Mail configuration"
+msgstr "Schaper l' apontiaedje"
+
+#. label
+#: src/include/mail/ui.rb:1501
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicialijhaedje..."
+
+#. just a template, do not translate
+#: src/include/mail/widgets.rb:71
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/widgets.rb:79
+msgid "&Outgoing mail server"
+msgstr ""
+
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<p>The outgoing mail server is generally intended for dial-up connections.\n"
+"Enter the Internet service provider's SMTP server, such as\n"
+"<b>smtp.provider.com</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p> Daegntoele s\n"
+"<b></b></p>"
+
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/widgets.rb:102
+#, fuzzy
+msgid "Do&main for the 'From' header"
+msgstr "Do&minne Di"
+
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<p>You may want the mail you sent to appear as if it originated from\n"
+"<b>company.com</b> instead of <b>pc-042.company.com</b>.\n"
+"Use the text box provided or a more detailed dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p>\n"
+"<b></b><b></b> oudonbén</p>"
+
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/widgets.rb:122
+msgid "&Domains for locally delivered mail"
+msgstr ""
+
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<p>Here, specify the domains for which the mail\n"
+"will be delivered locally. If you enter nothing,\n"
+"the local host name is assumed.</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p> no</p>"
+
+#. check box label
+#: src/include/mail/widgets.rb:142
+#, fuzzy
+msgid "Accept remote &SMTP connections"
+msgstr "Sayî l' raloyaedje daegntoele"
+
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<p>Mail can be received directly via the SMTP protocol\n"
+"or it can be downloaded from\n"
+"a POP or an IMAP server using <b>fetchmail</b>.</p>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p> Emilaedje oudonbén<b></b></p>"
+
+#. checkbox label
+#: src/include/mail/widgets.rb:156
+#, fuzzy
+msgid "&Enable virus scanning (AMaViS)"
+msgstr "M&ete en alaedje"
+
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<p><b>Enabling virus scanning (AMaViS)</b> checks incoming and outgoing mail\n"
+"with AMaViS.</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p> eyet</p>"
+
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:168
+msgid ""
+"<p>Enabling AMaViS will also enable the following modules: </p>\n"
+"<p><b>Spamassassin</b> SPAM scanner</p>\n"
+"<p><b>DKIM</b> checks Domain Key signed incomming mails</p>\n"
+"<p><b>Clamav</b> open source virus scanner engine</p>"
+msgstr ""
+
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<p>If AMaViS is not installed and you want to use it, it will be installed\n"
+"automatically.</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p> eyet</p>"
+
+#. checkbox label
+#: src/include/mail/widgets.rb:186
+msgid "&Enable DKIM signing for outgoing mails."
+msgstr ""
+
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<p><b>Enabling DKIM signig for outgoing mails.</b></p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p> eyet</p>"
+
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:194
+msgid ""
+"\n"
+"<p>Enabling DKIM for outgoing emails requires additional actions. A SSL key\n"
+"will be generated for the 'mydomain' value defined in Postfix. A new service\n"
+"'submission' will be configured in Postfix. After this is set up you can send\n"
+"email with this service 'submission' from 'mynetworks' with enabled SASL\n"
+"authentication. Only the emails sent by this new service will be signed with\n"
+"the domain key.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:204
+msgid ""
+"\n"
+"<p>The public key of the domain key needs to be offered by a Domain Name\n"
+"Service. The public key will be saved as a DNS TXT record\n"
+"in <b>/var/db/dkim/[mydomain].public.txt</b> and needs to be deployed to an\n"
+"according Domain Name Service. If there is a name service\n"
+"running on this server, which is the authoritative server for that domain, the\n"
+"public key will be added as a TXT record to that domain zone\n"
+"automatically.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:215
+msgid "If you enable DKIM support, the virus scanning (AMaViS) will be enabled too."
+msgstr ""
+
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/widgets.rb:224
+#, fuzzy
+msgid "&Server"
+msgstr "Sierveu"
+
+#. Translators: combo box label
+#: src/include/mail/widgets.rb:234
+#, fuzzy
+msgid "&Protocol"
+msgstr "Waeranti"
+
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/widgets.rb:243
+#, fuzzy
+msgid "&Remote user name"
+msgstr "No del &cawe då lon"
+
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/widgets.rb:255
+#, fuzzy
+msgid "P&assword"
+msgstr "&Sicret"
+
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/widgets.rb:282
+#, fuzzy
+msgid "&Forward root's mail to"
+msgstr "Èn avant s"
+
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>It is recommended to have a regular user account\n"
+"for the system administrator and redirect root's mail to this account.</p>"
+msgstr "<p> ricomandé conte eyet s conte</p>"
+
+#. Translators: combo box label
+#. /etc/sysconfig/postfix: POSTFIX_MDA
+#: src/include/mail/widgets.rb:301
+#, fuzzy
+msgid "&Delivery Mode"
+msgstr "Tchoezi l' mode"
+
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:306
+#, fuzzy
+msgid "<p>The <b>delivery mode</b> is usually <b>Directly</b>, unless you do not forward root's mail or want to access the mail via IMAP.</p>"
+msgstr "<p><b></b><b></b> s oudonbén</p>"
+
+#. LogView label. take a string from users?
+#: src/include/mail/widgets.rb:345
+#, fuzzy
+msgid "Reading the &User List"
+msgstr "Dji lé l' estat SCPM..."
+
+#. LogView progress line
+#: src/include/mail/widgets.rb:361
+#, fuzzy
+msgid "Local users"
+msgstr "Locåle eure"
+
+#. LogView progress line
+#: src/include/mail/widgets.rb:377
+#, fuzzy
+msgid "LDAP users"
+msgstr "Sierveu LDAP"
+
+#. LogView progress line
+#: src/include/mail/widgets.rb:398
+#, fuzzy
+msgid "NIS users"
+msgstr "Sierveu NIS"
+
+#. Translators: error popup
+#. Translators: error popup
+#: src/include/mail/widgets.rb:461 src/include/mail/widgets.rb:653
+#, fuzzy
+msgid "The host name is incorrect"
+msgstr "Li no d' cawe est vude."
+
+#. Translators: error popup
+#. Translators: error popup
+#. Translators: error popup
+#: src/include/mail/widgets.rb:701 src/include/mail/widgets.rb:749
+#: src/include/mail/widgets.rb:779
+#, fuzzy
+msgid "The user name format is incorrect."
+msgstr "no."
+
+#. Translators: error popup
+#. Validation
+#: src/include/mail/widgets.rb:839
+#, fuzzy
+msgid "Cannot use procmail when root's mail is not forwarded."
+msgstr "s."
+
+#. combo box choice:
+#. deliver mail normally
+#: src/include/mail/widgets.rb:863
+#, fuzzy
+msgid "Directly"
+msgstr " Ridant: "
+
+#. combo box choice:
+#. deliver mail through procmail
+#: src/include/mail/widgets.rb:866
+msgid "Through procmail"
+msgstr ""
+
+#. combo box choice:
+#. deliver mail to imap -imapd using LMTP
+#: src/include/mail/widgets.rb:869
+#, fuzzy
+msgid "To IMAP Server"
+msgstr "Sierveu IMAP"
+
+#. Translators: popup message part, ends with a newline
+#: src/modules/Mail.rb:214
+msgid "AMaViS, a virus scanner, will be installed.\n"
+msgstr ""
+
+#. error popup.
+#: src/modules/Mail.rb:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"AMaViS needs a virus scanner such as ClamAV\n"
+"to do the actual scanning, but ClamAV was not found.\n"
+"Configure a scanner manually."
+msgstr "a dandjî d'."
+
+#. Translators: popup message part, ends with a newline
+#: src/modules/Mail.rb:247
+msgid "Fetchmail, a mail downloading utility, will be installed.\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: popup message part, ends with a newline
+#: src/modules/Mail.rb:256
+msgid "Dovecot IMAP server, will be installed.\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: dialog caption
+#: src/modules/Mail.rb:300
+#, fuzzy
+msgid "Initializing mail configuration"
+msgstr "Inicialijhaedje di l' apontiaedje do meur siconte feu"
+
+#. Translators: progress label
+#. do not translate MTA
+#: src/modules/Mail.rb:309
+#, fuzzy
+msgid "Determining Mail Transport Agent (MTA)"
+msgstr "Emilaedje Transpoirt"
+
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:311
+#, fuzzy
+msgid "Reading general settings"
+msgstr "Dji lé les tchuzes do meur disconte feu..."
+
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:313
+#, fuzzy
+msgid "Reading masquerading settings"
+msgstr "Dji lé les tchuzes do meur disconte feu..."
+
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:315
+#, fuzzy
+msgid "Reading downloading settings"
+msgstr "Dji lé les tchuzes do meur disconte feu..."
+
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:317
+#, fuzzy
+msgid "Reading alias tables"
+msgstr "Dji lét l' djivêye des uzeus..."
+
+#. Translators: progress label
+#. smtp-auth
+#: src/modules/Mail.rb:320
+#, fuzzy
+msgid "Reading authentication settings..."
+msgstr "Dji schape les tchuzes d' astalaedje tot seu..."
+
+#. Translators: error message,
+#. %1 is a file name,
+#. %2 is a long file name - leave it on a separate line
+#: src/modules/Mail.rb:491
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error reading file %1. The file must have\n"
+"a fixed format to be readable by YaST. For details, see\n"
+"%2"
+msgstr "Aroke YaST2"
+
+#. Translators: error message
+#: src/modules/Mail.rb:841
+#, fuzzy
+msgid "Error writing the fetchmail configuration."
+msgstr "Dji scrî l' apontiaedje do sistinme"
+
+#. Translators: error message
+#. Translators: error message
+#: src/modules/Mail.rb:933 src/modules/Mail.rb:942
+#, fuzzy
+msgid "Error writing file %1"
+msgstr "Aroke e scrijhant l' fitchî '%1'"
+
+#. Translators: error message
+#: src/modules/Mail.rb:963
+#, fuzzy
+msgid "Error running config.postfix"
+msgstr "Dj' enonde SuSEconfig..."
+
+#. Translators: error message
+#. Translators: error message
+#. Translators: error message
+#: src/modules/Mail.rb:978 src/modules/Mail.rb:996 src/modules/Mail.rb:1013
+#, fuzzy
+msgid "Error starting service %1."
+msgstr "Dj' enonde li siervice %1..."
+
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1032
+#, fuzzy
+msgid "Writing general settings"
+msgstr "Dji scrît les tchuzes do meur siconte feu..."
+
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1041
+#, fuzzy
+msgid "Writing masquerading settings"
+msgstr "Dji scrît les tchuzes..."
+
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1049
+#, fuzzy
+msgid "Writing alias tables"
+msgstr "Li scrijhaedje des tchuzes n' a nén stî"
+
+#. Write them unconditionally, because it is now possible to
+#. enter them also in the Permanent mode. Bug #17417.
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1061
+#, fuzzy
+msgid "Writing downloading settings"
+msgstr "Dji scrît les tchuzes..."
+
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1071
+#, fuzzy
+msgid "Writing authentication settings..."
+msgstr "Dji scrît les tchuzes..."
+
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1080
+#, fuzzy
+msgid "Finishing writing configuration files"
+msgstr "Module d' apontiaedje del sicrirece"
+
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1088
+#, fuzzy
+#| msgid "Routing Configuration"
+msgid "Running Config Postfix"
+msgstr "Apontiaedje do routaedje"
+
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1098
+#, fuzzy
+msgid "Restarting services"
+msgstr "Dji renonde li siervice..."
+
+#. Translators: dialog caption
+#: src/modules/Mail.rb:1105
+#, fuzzy
+msgid "Saving mail configuration"
+msgstr "Dji schape l' apontiaedje del soris..."
+
+#. MTA used: other than Sendmail or Postfix
+#: src/modules/Mail.rb:1300
+msgid "Other"
+msgstr "Ôte"
+
+#. summary: connection type
+#: src/modules/Mail.rb:1307
+#, fuzzy
+msgid "Permanent"
+msgstr "Almand"
+
+#. summary: connection type
+#: src/modules/Mail.rb:1310
+#, fuzzy
+msgid "Dial-up"
+msgstr "Fé li limero"
+
+#. summary: connection type
+#: src/modules/Mail.rb:1313
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Nouk"
+
+#. summary header; mail transfer agent
+#: src/modules/Mail.rb:1319
+#, fuzzy
+msgid "MTA"
+msgstr "GMT"
+
+#. summary header
+#: src/modules/Mail.rb:1322
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Sôre di raloyaedje"
+
+#. summary header
+#: src/modules/Mail.rb:1326
+#, fuzzy
+msgid "Outgoing Mail Server"
+msgstr "Sierveu d' emile"
+
+#. summary header; the "From: foo@bar.com" mail header
+#: src/modules/Mail.rb:1333
+#, fuzzy
+msgid "From Header"
+msgstr "Di Tiestire"
+
+#. summary item
+#: src/modules/Mail.rb:1339
+#, fuzzy
+msgid "Local Domains"
+msgstr "Locå lodjeu"
+
+#. summary item
+#: src/modules/Mail.rb:1344
+#, fuzzy
+msgid "Masquerade Other Domains"
+msgstr "Ôte"
+
+#. summary item
+#: src/modules/Mail.rb:1349
+#, fuzzy
+msgid "Masquerade Users"
+msgstr "Uzeus"
+
+#. summary header
+#: src/modules/Mail.rb:1352
+#, fuzzy
+msgid "Accept remote SMTP connections"
+msgstr "Sayî l' raloyaedje daegntoele"
+
+#: src/modules/Mail.rb:1353 src/modules/Mail.rb:1356 src/modules/Mail.rb:1359
+msgid "Yes"
+msgstr "Oyi"
+
+#. summary header
+#: src/modules/Mail.rb:1355
+#, fuzzy
+msgid "Use AMaViS"
+msgstr "Si siervi di"
+
+#. summary header
+#: src/modules/Mail.rb:1358
+msgid "Use DKIM"
+msgstr ""
+
+#. summary item
+#: src/modules/Mail.rb:1361
+msgid "Fetchmail"
+msgstr ""
+
+#. summary item
+#: src/modules/Mail.rb:1374
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Users"
+msgstr "Uzeus"
+
+#. summary item
+#: src/modules/Mail.rb:1379
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "otintifiaedje pa eDirectory"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration of mail server"
+#~ msgstr "Apontiaedje d' autofs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced mail server setup with LDAP back-end"
+#~ msgstr "Sipepieus Emilaedje Sierveu LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have configured your MTA without LDAP support.<br>"
+#~ msgstr "LDAP<br>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This modul will configure your MTA with LDAP support.<br>"
+#~ msgstr "LDAP<br>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This will corrupt your current configuration."
+#~ msgstr "Vormint disfacer voste apontiaedje?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have not installed all needed packages."
+#~ msgstr "Dj n' sai nén astaler les pakets dmandés."
+
+#~ msgid "Mail Server"
+#~ msgstr "Sierveu d' emile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Mail Server"
+#~ msgstr "Sierveu d' emile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail Server Configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu LDAP %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Up the Mail Server Configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu LDAP %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<P><B>Mail Server Configuration</B><BR>"
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu LDAP %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<P>This module will configure and start Postfix and, if necessary, the Cyrus IMAP server.</P>"
+#~ msgstr "<P> eyet eyet Sierveu</P>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<P><B>Warning:</B></P>\n"
+#~ "<P>Most home users can use the built-in \n"
+#~ "features of their email application to send and\n"
+#~ "receive email. They do not need this module.</P>\n"
+#~ msgstr "<P><B></B><BR> dins eyet</P>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<P>You need Postfix only to store\n"
+#~ "email on your local system or for some special cases.</P>\n"
+#~ msgstr "<P> metou oudonbén dins</P>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip this page in the future"
+#~ msgstr "Passer houte dins"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail server is not configured."
+#~ msgstr "Cisse sicrirece n' est nén apontieye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select configuration type according your needs."
+#~ msgstr "Tchoezi a dandjî d'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The running mail server configuration is based on the \"Standard\" type."
+#~ msgstr "Emilaedje Sierveu metou Standård."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is possible to change to \"Advanced\" settings. This will overwrite all existing settings."
+#~ msgstr "s Sipepieus tot."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The running mail server configuration is based on the \"Advanced\" type."
+#~ msgstr "Emilaedje Sierveu metou Sipepieus."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is possible to change to \"Standard\" settings. This will overwrite all existing settings."
+#~ msgstr "s Standård tot."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Mandar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Po les &spepieus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have to select a configuration type"
+#~ msgstr "Verifyî l' apontiaedje ldap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set up the mail server"
+#~ msgstr "Sierveu d' emile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read needed packages"
+#~ msgstr "Pakets d' ricomandés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read LDAP settings"
+#~ msgstr "Lére les tchuzes SCPM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose LDAP and CA settings"
+#~ msgstr "LDAP Apontiaedjes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure LDAP server and CA management"
+#~ msgstr "Apontyî LDAP Sierveu eyet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading packages..."
+#~ msgstr "Dji verifeye les pakets..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading LDAP settings..."
+#~ msgstr "Dji lé les tchuzes SCPM..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choosing LDAP and CA settings..."
+#~ msgstr "Foyter les tchuzes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring LDAP server and CA management..."
+#~ msgstr "LDAP Sierveu eyet."
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Fini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your computer is not configured as an LDAP client."
+#~ msgstr "LDAP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "We suggest you set up a local LDAP server for the mail server."
+#~ msgstr "LDAP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your computer is configured as an LDAP client and the LDAP server is local."
+#~ msgstr "LDAP eyet LDAP Sierveu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "We suggest you adapt the LDAP server configuration for the mail server."
+#~ msgstr "LDAP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "For this reason you have to know the password of the LDAP administrator account:"
+#~ msgstr "LDAP conte:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your computer is configured as a LDAP client and the LDAP server is not local."
+#~ msgstr "LDAP eyet LDAP Sierveu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "We suggest you configure the LDAP server for the mail server."
+#~ msgstr "LDAP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Furthermore, the LDAP server has to contain the <b>suse-mailserver.schema</b> and the corresponding index entries."
+#~ msgstr "LDAP Sierveu<B></B> eyet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set up a local LDAP server."
+#~ msgstr "LDAP Sierveu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure dedicated LDAP server."
+#~ msgstr "Apontyî LDAP Sierveu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Really abort the writing process?"
+#~ msgstr "Vormint abandner l' astalaedje?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must configure LDAP to use the mail server."
+#~ msgstr "Vos dvoz apontyî LDAP po -z eployî l' module autofs."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " The LDAP configuration starts now."
+#~ msgstr "Aroke d' apontiaedje LDAP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have not created server certificate and key.\n"
+#~ "You will not able to use server side SSL and TSL on the mail server.\n"
+#~ "Create the certificate with the YaST2 CA management module.\n"
+#~ msgstr "eyet SSL eyet metou YaST2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do Not Use TLS"
+#~ msgstr "Si siervi di"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use TLS If Possible"
+#~ msgstr "Mete en alaedje li sopoirt 3D si possibe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay Host Requires Authentication"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz l' fitchî pol clé d' aveurixhaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host Name or IP"
+#~ msgstr "No d' lodjeu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account"
+#~ msgstr "Conte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "&Sicret"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirm Password"
+#~ msgstr "&Riscrire li scret"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Identification"
+#~ msgstr "Notifiaedje di disfaçaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail Size"
+#~ msgstr "Sierveu d' emile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Limit"
+#~ msgstr "Nonna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum Mail Size"
+#~ msgstr "Emilaedje Grandeu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct Delivery (DNS)"
+#~ msgstr "DNS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Outgoing Mail"
+#~ msgstr "Nonna Emilaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Relay Host"
+#~ msgstr "Si siervi di Lodjoe"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Såvrité"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "Notifiaedje di disfaçaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "Transpoirt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Requires Authentication"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz l' fitchî pol clé d' aveurixhaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Mail Routing"
+#~ msgstr "Emilaedje Routaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TLS Mode:"
+#~ msgstr "&Mode di cweraedje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "&Rinoncî"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "l' est Bon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The destination is invalid."
+#~ msgstr "Li valixhance di %1 ni convént nén."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The server is invalid."
+#~ msgstr "Li valixhance di %1 ni convént nén."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defined Mail Transport Route"
+#~ msgstr "Emilaedje Transpoirt"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Radjouter"
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Candjî"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Disfacer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use Defined Mail Transport Route"
+#~ msgstr "Si siervi di Emilaedje Transpoirt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Virus Scanner AMAVIS"
+#~ msgstr "Ataker Scanrece"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic Settings:"
+#~ msgstr "Foyter les tchuzes"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Dismete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "&Mediom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hard"
+#~ msgstr "Éndjolreye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configured RBL Server"
+#~ msgstr "Cawes d' apontieyes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sender Restrictions"
+#~ msgstr "Rastrindaedjes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sender Address"
+#~ msgstr "Tchoezi ls &adresses"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Accion"
+
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "Tchuze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add New RBL Server"
+#~ msgstr "Radjouter Novea Sierveu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add New Sender Restriction"
+#~ msgstr "Radjouter Novea Evoyeu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Require SASL Authentication"
+#~ msgstr "SASL Aveurixhmint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TLS Mode for the SMTPD Daemon"
+#~ msgstr "Mode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No TLS"
+#~ msgstr "Nonna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use TLS"
+#~ msgstr "Si siervi di"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use TLS Only for SASL Authentication"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz l' fitchî pol clé d' aveurixhaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trusted Local Networks"
+#~ msgstr "Locå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Network"
+#~ msgstr "Rantoele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security Settings for Sending Mail via the Server"
+#~ msgstr "Såvrité Apontiaedjes Emilaedje Sierveu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cyrus IMAP Settings"
+#~ msgstr "Tchuzes BIOS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security (SSL and TLS)"
+#~ msgstr "Såvrité SSL eyet"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Mete en alaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Mailbox Size (KB)"
+#~ msgstr "Tchoezi por vos Boesse ås Emiles Grandeu Ko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quota Warning Limit (%)"
+#~ msgstr "Adviertixhmint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IMAP Idle Time (Min)"
+#~ msgstr "Rasta Eure"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP Idle Time (Min)"
+#~ msgstr "Rasta Eure"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Alternate Name Space"
+#~ msgstr "Si siervi di Alternatif No Espåce"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fallback Mailbox"
+#~ msgstr "Boesse ås Emiles"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings for File System Delivery"
+#~ msgstr "Apontiaedjes Fitchî Sistinme"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Sôre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mailbox"
+#~ msgstr "&Emile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maildir"
+#~ msgstr "&Emile"
+
+#~ msgid "Repository"
+#~ msgstr "Depot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mailbox Size"
+#~ msgstr "Sierveu d' emile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings for Procmail"
+#~ msgstr "Apontiaedjes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are no settings for procmail."
+#~ msgstr "Nonna."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local Delivery Type"
+#~ msgstr "Sôre d' éndjin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Procmail"
+#~ msgstr "Emile"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Sistinme di fitchî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Local Delivery"
+#~ msgstr "Fé 'ne locåle &passete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no local mail delivery defined."
+#~ msgstr "Nonna."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetch Mail Regularly"
+#~ msgstr "Aberweter Emilaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Min"
+#~ msgstr "Esplikêyes (Man)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetch Mail by Connecting to Internet"
+#~ msgstr "Aberweter Emilaedje Daegntoele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose the Internet interface."
+#~ msgstr "Tchoezixhoz l' fitchî des ådvins k' egzistêye dedja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail Fetching Scheduler"
+#~ msgstr "Emilaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defined Fetchmail Jobs"
+#~ msgstr "Bouyes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local User"
+#~ msgstr "Locåle eure"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add New Fetchmail Job"
+#~ msgstr "Radjouter Novea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Address"
+#~ msgstr "Adresse IP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remote User"
+#~ msgstr "Sistinme å &lon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The passwords do not match.\n"
+#~ "Try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les deus screts n' corespondèt nén.\n"
+#~ "Sayîz co on côp."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "Dominne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Mail Domains"
+#~ msgstr "Apontyî les plakes &iSCSI"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "No"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no main mail domain defined. Please fix it!"
+#~ msgstr "Nonna!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail Server Global Settings"
+#~ msgstr "Tchuzes do sierveu CUPS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail Server Transport Configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu LDAP %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail Server SPAM Basic Prevention Configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje do Mdjmt d' Uzeu Linux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail Server Relaying Configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu LDAP %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail Server Local Delivery Configuration"
+#~ msgstr "Apontyî l' meur siconte feu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail Server Mail Fetching Configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu LDAP %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail Server Local Domain Configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu LDAP %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Administrator Authorization</big></b><br>\n"
+#~ "To use the YaST mail server component, your system must use LDAP\n"
+#~ "as a repository for the user and group accounts and for the DNS services.<br>\n"
+#~ "Some of the mail server settings will be stored in the LDAP repository, too.<br></p>\n"
+#~ msgstr "<p><b><big></big></b><br> YaST2 LDAP eyet groupe eyet DNS<br> dins LDAP<br></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Set Up Mail Server Configuration</big></b><br>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Schapaedje di l' apontiaedje autofs</big></b><br>\n"
+#~ "Ratindoz si vs plait bén...<br></p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Initializing Mail Server Configuration</big></b><br>\n"
+#~ "Please wait...<br></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " <p><b><big>Inicialijhaedje di l' apontiaedje d' autofs</big></b><br>\n"
+#~ "Ratindoz, si vs plait bén...<br></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
+#~ "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Dj' abandene l' inicialijhaedje:</big></b><br>\n"
+#~ "Abandnez l' apontiaedje e såvrité e tchôcant <b>Abandner</b> asteure.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Saving Mail Server Configuration</big></b><br>\n"
+#~ "Please wait...<br></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Schapaedje di l' apontiaedje autofs</big></b><br>\n"
+#~ "Ratindoz si vs plait bén...<br></p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
+#~ "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
+#~ "An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Dj' abandone di schaper</big></b><br>\n"
+#~ "Abandner li schapaedje e tchôcant <b>Abandner</b>.\n"
+#~ "Ene divize e pus vos dit si vos l' poloz fé e tote såvrité.\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Server Identification:</big></b><br>\n"
+#~ "This is the SMTP server's greeting banner.</b>.\n"
+#~ "<br></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Dj' abandene li schapaedje</big></b><br>\n"
+#~ "Abandnez li schapaedje e tchôcant <b>Abandner</b>.\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Mail Size:</big></b><br>\n"
+#~ "This parameter limits the total size in bytes of a mail (sending and getting),\n"
+#~ "including envelope information.\n"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big> Emilaedje Grandeu</big></b><br> grandeu dins eyet\n"
+#~ "</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Outgoing Mails:</big></b><br>\n"
+#~ "Set the transport type for outgoing mails.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Dj' abandene li schapaedje</big></b><br>\n"
+#~ "Abandnez li schapaedje e tchôcant <b>Abandner</b>.\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Manage Mail Routing</big></b><br>\n"
+#~ "Add or modify mail transport routes.\n"
+#~ "<br></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Schapaedje di l' apontiaedje autofs</big></b><br>\n"
+#~ "Ratindoz si vs plait bén...<br></p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Defined Mail Transport Routes</big></b><br>\n"
+#~ "This is the list of the defined mail transports.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big> Emilaedje Transpoirt</big></b><br>\n"
+#~ "</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>SPAM Prevention</big></b><br>\n"
+#~ "Postfix offers a variety of parameters that limit the delivery of unsolicited commercial e-mail (UCE).\n"
+#~ "In this dialog, configure this settings. For example, set access lists or RBL\n"
+#~ "(real-time blackhole list) name servers. \n"
+#~ "<br></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big></big></b><br> oudonbén no\n"
+#~ "<br></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Trusted Local Networks:</big></b><br>\n"
+#~ "Clients from these networks can use your mail server for mail relaying.\n"
+#~ "(Sending non-local mails)\n"
+#~ "<br></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big> Locå</big></b><br>\n"
+#~ "<br></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Require SASL Authentication:</big></b><br>\n"
+#~ "If set to true, clients must authenticate to use\n"
+#~ "the mail server for mail relaying. \n"
+#~ "<br></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big> SASL Aveurixhmint</big></b><br>\n"
+#~ "<br></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Local Delivery Type</big></b><br>\n"
+#~ "In this frame, choose the local mail delivery method. \n"
+#~ "For clients to be able to connect to your mail server via the POP or IMAP\n"
+#~ "protocol, choose <b>Cyrus IMAP</p>. \n"
+#~ "<br></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big> Locå Sôre</big></b><br> oudonbén<b></p>\n"
+#~ "<br></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Depending on the local delivery method, you have\n"
+#~ "different possibilities of settings.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p> metou\n"
+#~ "</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Mail Fetching Scheduler</big></b><br>\n"
+#~ "If you have mail boxes on an Internet provider, you can fetch this regularly\n"
+#~ "at defined time intervals and by connecting to the Internet.\n"
+#~ "<br></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big> Emilaedje</big></b><br> metou Daegntoele eyet Daegntoele\n"
+#~ "<br></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Note: If you have not defined any local delivery type, you cannot\n"
+#~ "define mail fetching jobs.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p> Note\n"
+#~ "</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Mail Server Domains</big></b><br>\n"
+#~ "Here, define the domains for which your mail server considers itself \n"
+#~ "the final destination.\n"
+#~ "<br></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big> Emilaedje Sierveu</big></b><br>\n"
+#~ "<br></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Note: You can create and set up the domains with the YaST \n"
+#~ "DNS server module. In the current module, you only can set the properties\n"
+#~ "concerning the mail server.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p> Note eyet YaST2\n"
+#~ "</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Type:</big></b><br>\n"
+#~ "You can define virtual and local domains. In virtual domains, only users\n"
+#~ "assigned an email address in the domain can receive emails.\n"
+#~ "In local domains, all users can get emails. Assign virtual email \n"
+#~ "addresses in the YaST user module.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big> Sôre</big></b><br> eyet dins tot dins YaST2\n"
+#~ "</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The server uses &TLS."
+#~ msgstr "Li valixhance di %1 ni convént nén."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global Settings"
+#~ msgstr "Locålès tchuzes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local Delivery"
+#~ msgstr "&Locå ridant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail Transports"
+#~ msgstr "Emilaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mailserver Relaying"
+#~ msgstr "Sierveu d' emile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetching Mail"
+#~ msgstr "Emilaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mailserver Domains"
+#~ msgstr "Sierveu d' emile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading the Mail Server Settings"
+#~ msgstr "Dji lé les tchuzes do meur disconte feu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read mail server global settings"
+#~ msgstr "Lére les tchuzes do meur disconte feu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read mail server transports"
+#~ msgstr "Lére"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read mail server prevention settings"
+#~ msgstr "Tchuzes di rastrindaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read mail server relaying settings"
+#~ msgstr "Lére les tchuzes do meur disconte feu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read mail server local delivery settings"
+#~ msgstr "Lére les tchuzes do meur disconte feu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read mail fetching jobs"
+#~ msgstr "Lére les tchuzes do meur disconte feu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read mail server domains"
+#~ msgstr "Lére"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading mail server global settings..."
+#~ msgstr "Dji lé les tchuzes do meur disconte feu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading mail server transports..."
+#~ msgstr "Dji lé les tchuzes do meur disconte feu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading mail server prevention settings..."
+#~ msgstr "Dji tchedje les tchuzes do moumint..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading mail server relaying settings..."
+#~ msgstr "Dji lé les tchuzes do meur disconte feu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading mail server local delivery settings..."
+#~ msgstr "Dji lé les tchuzes do meur disconte feu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading mail fetching jobs..."
+#~ msgstr "Dji lé les tchuzes do meur disconte feu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading mail server domains..."
+#~ msgstr "Dji lé les tchuzes do meur disconte feu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read the mail server global settings."
+#~ msgstr "Dji n' pout nén lére les tchuzes do moumint."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read mail server transports."
+#~ msgstr "Dji n' sai lére les mapes autofs."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read mail server preventions."
+#~ msgstr "Dji n' pout nén lére les tchuzes do moumint."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read the mail server relay settings."
+#~ msgstr "Dji n' pout nén lére les tchuzes do moumint."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read the mail server local delivery settings."
+#~ msgstr "Dji n' pout nén lére les tchuzes do moumint."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read the mail server fetching jobs."
+#~ msgstr "Dji n' pout nén lére les tchuzes do moumint."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read the mail server domains."
+#~ msgstr "Dji n' sai lére les mapes autofs."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saving Mail Server Configuration"
+#~ msgstr "Dji schape l' apontiaedje del sicrirece"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write mail server global settings"
+#~ msgstr "Scrît les tchuzes do meur siconte feu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write mail server local delivery settings"
+#~ msgstr "Scrît les tchuzes do meur siconte feu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write mail server transports"
+#~ msgstr "Sicrire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write mail server prevention settings"
+#~ msgstr "Scrire les tchuzes do procsi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write mail server relaying settings"
+#~ msgstr "Scrît les tchuzes do meur siconte feu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write mail fetching jobs"
+#~ msgstr "Scrît les tchuzes do meur siconte feu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write mail server domains"
+#~ msgstr "Sicrire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing mail server global settings..."
+#~ msgstr "Dji scrît les tchuzes do meur siconte feu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing mail server local delivery settings..."
+#~ msgstr "Dji scrît les tchuzes do meur siconte feu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing mail server transports..."
+#~ msgstr "Dji scrît les tchuzes do meur siconte feu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing mail server prevention settings..."
+#~ msgstr "Dji scrît les tchuzes do procsi..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing mail server relaying settings..."
+#~ msgstr "Dji scrît les tchuzes do meur siconte feu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing mail fetching jobs..."
+#~ msgstr "Dji scrît les tchuzes..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing mail server domains..."
+#~ msgstr "Dji scrît les tchuzes do meur siconte feu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write the mail server global settings."
+#~ msgstr "Dji n' sai scrire les tchuzes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write mail server transports."
+#~ msgstr "Dji n' sai scrire les tchuzes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write mail server preventions."
+#~ msgstr "Dji n' sai scrire les tchuzes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write the mail server relay settings."
+#~ msgstr "Dji n' sai scrire les tchuzes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write the mail server fetching jobs."
+#~ msgstr "Dji n' sai scrire les tchuzes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write the mail server domains."
+#~ msgstr "Dji n' sai scrire les mapes autofs."
+
+#~ msgid "Configuration summary ..."
+#~ msgstr "Racourti di l' apontiaedje..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change E-Mail"
+#~ msgstr "Pa -z &emile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&E-Mail Address:"
+#~ msgstr "Adresse e&mile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid e-mail format."
+#~ msgstr "Intrez ene adresse emile ki convént."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>First you can set the mail addresses and aliases for the user.</p>"
+#~ msgstr "<p> Prumire eyet</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you have selected \"cyrus\" for the local delivery of mails, you can set the size limit for the users mail box.\n"
+#~ " If you do not set any value the mail box size is unlimited.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p> grandeu\n"
+#~ " grandeu sins limites</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E-Mail Addresses "
+#~ msgstr "Emilaedje "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable IMAP Quota"
+#~ msgstr "Mete en alaedje li metaedje a djoû tot seu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "in kByte"
+#~ msgstr "dins"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IMAP quota already in use: %1 kByte"
+#~ msgstr "dins"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail Settings"
+#~ msgstr "Locålès tchuzes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forwarding E-Mail Addresses "
+#~ msgstr "Emilaedje "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delivery of group Mails"
+#~ msgstr "groupe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Delivery to the Members"
+#~ msgstr "Mete en alaedje Mimbes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Shared Folder"
+#~ msgstr "Mete en alaedje Pårtaedjî Ridant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail Settings for the group:"
+#~ msgstr "Locålès tchuzes po l' Uzeu &root"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Mail Attributes"
+#~ msgstr "Atributs Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit user mail parameters"
+#~ msgstr "Candjî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit group mail parameters"
+#~ msgstr "Candjî groupe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The attribute '%s' is required for this object according\n"
+#~ "to its LDAP configuration, but it is currently empty."
+#~ msgstr "s LDAP vude."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Running SuSEconfig"
+#~ msgstr "Dj' enonde SuSEconfig..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E-Mail Server Configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu LDAP %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail Server to Configure"
+#~ msgstr "Mdjmt d' Uzeu Linux a apontyî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail Server Overview"
+#~ msgstr "Sierveu d' emile"
+
+#~ msgid "Number"
+#~ msgstr "Nombe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error reading file %1. The file must have\n"
+#~ "a fixed format to be readable by YaST2. For details, see\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr "Aroke YaST2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose LDAP/CA settings"
+#~ msgstr "LDAP Apontiaedjes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set up/Configure LDAP server and CA management"
+#~ msgstr "Apontyî LDAP Sierveu eyet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choosing LDAP/CA settings..."
+#~ msgstr "Foyter les tchuzes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting up /Configuring LDAP server and CA management..."
+#~ msgstr "LDAP Sierveu eyet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Administrator Authorization</big></b><br>\n"
+#~ "To use the YaST2 mail server component, your system must use LDAP\n"
+#~ "as a repository for the user and group accounts and for the DNS services.<br>\n"
+#~ "Some of the mail server settings will be stored in the LDAP repository, too.<br></p>\n"
+#~ msgstr "<p><b><big></big></b><br> YaST2 LDAP eyet groupe eyet DNS<br> dins LDAP<br></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Start Virus Scanner AMAVIS:</big></b><br>\n"
+#~ "If you start the virus scanner AMAVIS, do not forget to install a virus scanner engine. \n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big> Ataker Scanrece</big></b><br>\n"
+#~ "</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Trusted Local Networks:</big></b><br>\n"
+#~ "Clients from these networks can use your mail server for mail relaying. \n"
+#~ "(Sending non-local mails)\n"
+#~ "<br></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big> Locå</big></b><br>\n"
+#~ "<br></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Note: You can create and set up the domains with the YaST2 \n"
+#~ "DNS server module. In this module, you only can set the properties\n"
+#~ "concerning the mail server.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p> Note eyet YaST2\n"
+#~ "</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Type:</big></b><br>\n"
+#~ "You can define virtual and local domains. In virtual domains, only users\n"
+#~ "assigned a mail address in the domain can receive mail.\n"
+#~ "In local domains, all user can get mails. Assign virtual mail \n"
+#~ "addresses in the YaST2 user module.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big> Sôre</big></b><br> eyet dins tot dins YaST2\n"
+#~ "</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Warning:</b><p>\n"
+#~ "Most home users can use the built-in \n"
+#~ "features of their e-mail application to send and\n"
+#~ "receive e-mail. They do not need this module.</P>\n"
+#~ msgstr "<P><B></B><BR> dins eyet</P>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The running mail server configuration is based on the <b>Standard</b> type."
+#~ msgstr "Emilaedje Sierveu metou Standård."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is possible to change to <b>Advanced</b> settings. This will overwrite all existing settings."
+#~ msgstr "s Sipepieus tot."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The running mail server configuration is based on the <b>Advanced</b> type."
+#~ msgstr "Emilaedje Sierveu metou Sipepieus."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is possible to change to <b>Standard</b> settings. This will overwrite all existing settings."
+#~ msgstr "s Standård tot."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "YaST2 can only configure Postfix and Sendmail,\n"
+#~ "but neither of them is installed."
+#~ msgstr "YaST2 eyet Sendmail."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>The <b>delivery mode</b> is usually <b>procmail</b>, unless you do not forward root's mail or want to access the mail via IMAP.</p>"
+#~ msgstr "<p><b></b><b></b> s oudonbén</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This will corrupt your actual configuration."
+#~ msgstr "Vormint disfacer voste apontiaedje?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To secure your system we suggest to create certificates for the LDAP and Mail Server."
+#~ msgstr "A LDAP eyet Emilaedje Sierveu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Now we will start the LDAP configuration."
+#~ msgstr "LDAP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Email Server Configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu LDAP %1"
Added: branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/multipath.wa.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/multipath.wa.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/multipath.wa.po 2015-10-01 14:26:57 UTC (rev 93115)
@@ -0,0 +1,509 @@
+# Translation into the walloon language.
+# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH.
+# Pablo Saratxaga , 2001, 2004.
+# Jean Cayron , 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: yast memory\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-05 17:37+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron \n"
+"Language-Team: Walloon \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Command line help text for the Xmultipath module
+#: src/clients/multipath.rb:53
+#, fuzzy
+msgid "Configuration of multipath"
+msgstr "Apontiaedje d' autofs"
+
+#. Multipath summary dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/multipath/complex.rb:56 src/include/multipath/wizards.rb:70
+#, fuzzy
+msgid "Multipath Configuration"
+msgstr "Mete a djoû l' apontiaedje"
+
+#: src/include/multipath/complex.rb:69
+#, fuzzy
+msgid "Do ¬ use Multipath"
+msgstr "En nén eployî l' plake %1"
+
+#: src/include/multipath/complex.rb:77
+#, fuzzy
+msgid "&Use Multipath"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: src/include/multipath/complex.rb:92
+#, fuzzy
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Apontyî pu tård"
+
+#: src/include/multipath/complex.rb:97 src/include/multipath/complex.rb:122
+#: src/include/multipath/complex.rb:148
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
+#: src/include/multipath/complex.rb:97 src/include/multipath/complex.rb:122
+#: src/include/multipath/complex.rb:148
+msgid "Value"
+msgstr "Valixhance"
+
+#: src/include/multipath/complex.rb:117
+#, fuzzy
+msgid "Blacklist Exceptions"
+msgstr "Tchuzes d' apontiaedje"
+
+#. will be initiated in Read_Defaults..
+#: src/include/multipath/complex.rb:143
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Tchoezi por vos"
+
+#: src/include/multipath/complex.rb:166
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Éndjin"
+
+#: src/include/multipath/complex.rb:171
+#, fuzzy
+msgid "vendor"
+msgstr "Vindeu"
+
+#: src/include/multipath/complex.rb:171
+#, fuzzy
+msgid "product"
+msgstr "prodûts"
+
+#: src/include/multipath/complex.rb:190
+#, fuzzy
+msgid "Multipaths"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: src/include/multipath/complex.rb:197
+#, fuzzy
+msgid "alias"
+msgstr "Itålyin"
+
+#: src/include/multipath/complex.rb:197 src/include/multipath/complex.rb:2284
+#: src/include/multipath/complex.rb:2955
+msgid "wwid"
+msgstr ""
+
+#: src/include/multipath/complex.rb:215
+#, fuzzy
+msgid "Configure Defaults"
+msgstr "cawêyes apontieyes"
+
+#: src/include/multipath/complex.rb:216
+#, fuzzy
+msgid "Configure Devices"
+msgstr "cawêyes apontieyes"
+
+#: src/include/multipath/complex.rb:218
+#, fuzzy
+msgid "Configure Blacklist"
+msgstr "Apontyî pu tård"
+
+#: src/include/multipath/complex.rb:223
+#, fuzzy
+msgid "Configure Blacklist Exceptions"
+msgstr "Tchuzes d' apontiaedje"
+
+#: src/include/multipath/complex.rb:243 src/include/multipath/complex.rb:251
+#: src/modules/Multipath.rb:378 src/modules/Multipath.rb:387
+#: src/modules/Multipath.rb:398
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#. Disable configure tab during installation
+#: src/include/multipath/complex.rb:244 src/include/multipath/complex.rb:251
+#: src/modules/Multipath.rb:359 src/modules/Multipath.rb:392
+#: src/modules/Multipath.rb:411 src/modules/Multipath.rb:455
+#: src/modules/Multipath.rb:481 src/modules/Multipath.rb:506
+#: src/modules/Multipath.rb:531
+msgid "Configure"
+msgstr "Apontyî"
+
+#. check if user input is legal, and popup necessary information
+#. check if user input is legal, and popup necessary information
+#: src/include/multipath/complex.rb:1063 src/include/multipath/complex.rb:3258
+#, fuzzy
+#| msgid "Modem Parameters"
+msgid "Illegal parameters:\n"
+msgstr "Parametes del houcrece"
+
+#. duplicated configuraton checking
+#. duplicated configuraton checking
+#: src/include/multipath/complex.rb:1135 src/include/multipath/complex.rb:2001
+#: src/include/multipath/complex.rb:2669 src/include/multipath/complex.rb:3329
+#, fuzzy
+msgid "Duplicated configuration."
+msgstr "Apontiaedje del soris."
+
+#. used for store undecided input
+#. used for store undecided input
+#: src/include/multipath/complex.rb:1180 src/include/multipath/complex.rb:1226
+#: src/include/multipath/complex.rb:1244 src/include/multipath/complex.rb:3392
+#: src/include/multipath/complex.rb:3437 src/include/multipath/complex.rb:3455
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "&Totafwait l' detay"
+
+#. do not do with number id
+#: src/include/multipath/complex.rb:1443
+msgid "Illegal parameter:"
+msgstr ""
+
+#. devices section
+#. if value is empty, do not write name into configuration file.
+#: src/include/multipath/complex.rb:1893 src/include/multipath/complex.rb:2561
+#, fuzzy
+#| msgid "Modem Parameters"
+msgid "Illegal parameters:"
+msgstr "Parametes del houcrece"
+
+#. do not handle, `ok will do with the value
+#. do not handle, `ok will do with the value
+#: src/include/multipath/complex.rb:2027 src/include/multipath/complex.rb:2033
+#: src/include/multipath/complex.rb:2272 src/include/multipath/complex.rb:2695
+#: src/include/multipath/complex.rb:2701 src/include/multipath/complex.rb:2943
+msgid "item"
+msgstr ""
+
+#. duplicated configuraton checking
+#: src/include/multipath/complex.rb:3343
+#, fuzzy
+msgid "Duplicated configuration"
+msgstr "Apontiaedje del soris."
+
+#: src/include/multipath/complex.rb:3607
+#, fuzzy
+msgid "Can not find /sbin/multipath"
+msgstr "Dji n' sai trover l' sourdant"
+
+#. "multipath -l" may returns "" to bash
+#: src/include/multipath/complex.rb:3647
+#, fuzzy
+msgid "Use multipath failed:"
+msgstr "Li post-scripe a fwait berwete."
+
+#: src/include/multipath/complex.rb:3653
+#, fuzzy
+msgid "* Cannot enable multipathd."
+msgstr "Dji n' sai trover l' sourdant"
+
+#: src/include/multipath/complex.rb:3663
+#, fuzzy
+msgid "* Cannot start multipathd."
+msgstr "Dji renonde li siervice..."
+
+#. CallInsserv(true, "multipathd");
+#: src/include/multipath/complex.rb:3683
+#, fuzzy
+msgid "Do not use multipath failed:"
+msgstr "Li post-scripe a fwait berwete."
+
+#: src/include/multipath/complex.rb:3689
+#, fuzzy
+msgid "* Cannot stop multipath."
+msgstr "En nén eployî l' plake %1"
+
+#: src/include/multipath/complex.rb:3699
+#, fuzzy
+msgid "* Cannot disable multipathd."
+msgstr "Dji n' sai trover l' sourdant"
+
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/multipath/helps.rb:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Initializing Multipath Configuration</big></b><br>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+" <p><b><big>Inicialijhaedje di l' apontiaedje d' autofs</big></b><br>\n"
+"Ratindoz, si vs plait bén...<br></p>\n"
+
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/multipath/helps.rb:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Saving Multipath Configuration</big></b><br>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Schapaedje di l' apontiaedje autofs</big></b><br>\n"
+"Ratindoz si vs plait bén...<br></p>\n"
+
+#. dialog help for Status help
+#: src/include/multipath/helps.rb:44
+msgid ""
+"<p><b><big>Multipath Status</big></b><br>\n"
+"\t\t\tStart or stop multipathd, check the multipath information.<br><br>\n"
+"\n"
+"\t\t\t<b><big>Stop/Start Multipathd</big></b><br>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Use Multipath\"</b> to start multipathd. Click <b>\"Do not use Multipath\"</b> to stop multipathd.<br>\n"
+"\t\t\tMultipath status information can still be displayed when multipathd stopped.<br><br>\n"
+"\n"
+"\t\t\t<b><big>Configure Multipath</big></b><br>\n"
+"\t\t\tClick <b>Configure</b> Tab to make the multipath configurations.<br></p>\n"
+msgstr ""
+
+#. dialog help for Configure tab
+#: src/include/multipath/helps.rb:56
+msgid ""
+"<p><b><big>Configuration</big></b><br>\n"
+"\t\t\tAll the content of /etc/multipath.conf can be configured here. There are four sections in the configuration file:\n"
+"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>defaults</b>, <b>blacklist</b>, <b>blacklist_exception</b>, <b>devices.</b><br><br>\n"
+"\t\t\t<b>Multipaths:</b> list of multipaths finest-grained settings.<br>\n"
+"\t\t\t<b>Defaults:</b> multipath-tools default settings.<br>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Configure Defaults\"</b> button to configure defaults settings.<br>\n"
+"\t\t\t<b>Blacklist:</b> list of device names to be discard as not multipath candidates.<br>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist\"</b> button to configure blacklist settings.<br>\n"
+"\t\t\t<b>Blacklist Exceptions:</b> list of device names to be excluded from blacklist.<br>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist Exceptions\"</b> button to configure blacklist_exceptions settings.<br>\n"
+"\t\t\t<b>Devices:</b> list of per storage controller settings. Overrides default settings, overridden by per multipath settings.<br>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Configure devices\"</b> button to configure devices settings.<br><br>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Finish\"</b> button to save and update the configurations.<br><br></p>\n"
+msgstr ""
+
+#. dialog help for defaults section configure tab 1/3
+#: src/include/multipath/helps.rb:72
+msgid ""
+"<p><b><big>Defaults Configuration</big></b><br>\n"
+"\t\t\tGlobal default settings can be configured and cleared here.<br>\n"
+"\t\t\tAny default setting here will take effect in all multipath configurations, unless a corresponding local setting overwrites it.<br>\n"
+"\t\t\tIf a default setting here is cleared, multipath will take its own value as default setting.<br></p>\n"
+msgstr ""
+
+#. dialog help for blacklist section configure tab 1/3
+#: src/include/multipath/helps.rb:79
+msgid ""
+"<p><b><big>Blacklist Configuration</big></b><br>\n"
+"\t\t\tDevice names listed here can be discarded as not multipath candidates.<br>\n"
+"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
+"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device in blacklist.<br>\n"
+"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n"
+"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller in blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#. dialog help for blacklist_exception section configure tab 1/3
+#: src/include/multipath/helps.rb:89
+msgid ""
+"<p><b><big>Blacklist Exceptions Configuration</big></b><br>\n"
+"\t\t\tDevice names listed here are excluded from blacklist.<br>\n"
+"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
+"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device excepted from blacklist.<br>\n"
+"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n"
+"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller excepted from blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#. dialog help for devcies section configure tab 1/3
+#: src/include/multipath/helps.rb:99
+msgid ""
+"<p><b><big>Devices Configuration</big></b><br>\n"
+"\t\t\tPer storage controller settings are listed here, they override the default settings and are overridden by per multipath settings.<br>\n"
+"\t\t\tEach device is identified by <b>vendor</b> and <b>product</b> name.<br></p>\n"
+msgstr ""
+
+#. add quotes to configuration value, no matter how many words.
+#. if the value has quotes pair, do not touch it.
+#. if more than 1 quote at the head or end, only keep one.
+#. if there are quote inside the value, ignore.
+#: src/include/multipath/options.rb:832 src/include/multipath/options.rb:1662
+#: src/include/multipath/options.rb:1726 src/include/multipath/options.rb:1939
+msgid "should be a decimal integer"
+msgstr ""
+
+#. replacewidget_notify = true;
+#: src/include/multipath/options.rb:840 src/include/multipath/options.rb:857
+#: src/include/multipath/options.rb:911 src/include/multipath/options.rb:994
+#: src/include/multipath/options.rb:1079 src/include/multipath/options.rb:1156
+#: src/include/multipath/options.rb:1271 src/include/multipath/options.rb:1375
+#: src/include/multipath/options.rb:1437 src/include/multipath/options.rb:1538
+#: src/include/multipath/options.rb:1668 src/include/multipath/options.rb:1681
+#: src/include/multipath/options.rb:1744 src/include/multipath/options.rb:1805
+#: src/include/multipath/options.rb:1944 src/include/multipath/options.rb:1950
+#: src/include/multipath/options.rb:2017 src/include/multipath/options.rb:2171
+#: src/include/multipath/options.rb:2335 src/include/multipath/options.rb:2396
+#, fuzzy
+msgid "illegal value"
+msgstr "Defini valixhance"
+
+#: src/include/multipath/options.rb:847 src/include/multipath/options.rb:1674
+msgid "should be greater than 0"
+msgstr ""
+
+#: src/include/multipath/options.rb:1737
+msgid "invalid decimal integer"
+msgstr ""
+
+#: src/include/multipath/options.rb:2063 src/include/multipath/options.rb:2118
+#: src/include/multipath/options.rb:2223 src/include/multipath/options.rb:2278
+#, fuzzy
+msgid "should not be empty"
+msgstr "Li masse di sorrantoele ni pout nén esse vude."
+
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/multipath/wizards.rb:72
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicialijhaedje..."
+
+#. prepare for loading built-in configurations
+#: src/modules/Multipath.rb:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot read the configuration."
+msgid "Cannot read multipath section in multipath configuration."
+msgstr "Dji n' sai lére l' apontiaedje."
+
+#: src/modules/Multipath.rb:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot read the configuration."
+msgid "Cannot read defaults section in multipath configuration."
+msgstr "Dji n' sai lére l' apontiaedje."
+
+#: src/modules/Multipath.rb:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot read the configuration."
+msgid "Cannot read blacklist section in multipath configuration."
+msgstr "Dji n' sai lére l' apontiaedje."
+
+#: src/modules/Multipath.rb:122
+msgid "Cannot read blacklist_exceptions section in multipath configuration."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Multipath.rb:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot read the configuration."
+msgid "Cannot read devices section in multipath configuration."
+msgstr "Dji n' sai lére l' apontiaedje."
+
+#. Multipath read dialog caption
+#: src/modules/Multipath.rb:145
+#, fuzzy
+msgid "Initializing Multipath Configuration"
+msgstr "Inicialijhaedje di l' apontiaedje autofs"
+
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/Multipath.rb:159
+#, fuzzy
+msgid "Read configurations"
+msgstr "Schaper l' apontiaedje"
+
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/Multipath.rb:161
+#, fuzzy
+msgid "Read service status"
+msgstr "Li siervice comince"
+
+#. Progress stage 3/3
+#: src/modules/Multipath.rb:163
+#, fuzzy
+msgid "Detect the devices"
+msgstr "Éndjins d' &detectés"
+
+#. Progress step 1/3
+#: src/modules/Multipath.rb:167
+#, fuzzy
+msgid "Reading the configurations..."
+msgstr "Dji lé l' sôre d' apontiaedje..."
+
+#. Progress step 2/3
+#: src/modules/Multipath.rb:169
+#, fuzzy
+msgid "Reading the service status..."
+msgstr "Dji lé l' estat SCPM..."
+
+#. Progress step 3/3
+#: src/modules/Multipath.rb:171
+#, fuzzy
+msgid "Detecting the devices..."
+msgstr "Dji cache après ds éndjins Bluetooth..."
+
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#: src/modules/Multipath.rb:173 src/modules/Multipath.rb:274
+msgid "Finished"
+msgstr "Fini"
+
+#. BNC #418703
+#. Checking and Installing packages only if needed (possible)
+#: src/modules/Multipath.rb:186
+msgid "Cannot install required packages."
+msgstr "Dj n' sai nén astaler les pakets dmandés."
+
+#. Error message
+#: src/modules/Multipath.rb:233
+#, fuzzy
+msgid "Cannot detect devices."
+msgstr "Dji n' pout nén renonder l' siervice '%1'"
+
+#. Multipath read dialog caption
+#: src/modules/Multipath.rb:248
+#, fuzzy
+msgid "Saving Multipath Configuration"
+msgstr "Schapaedje di l' apontiaedje autofs"
+
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/Multipath.rb:264
+msgid "Write the settings"
+msgstr "Scrire les tchuzes"
+
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/Multipath.rb:266
+msgid "Restart multipathd"
+msgstr ""
+
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/Multipath.rb:270
+msgid "Writing the settings..."
+msgstr "Dji scrît les tchuzes..."
+
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/Multipath.rb:272
+#, fuzzy
+msgid "Restarting multipathd..."
+msgstr "Dji renonde li siervice..."
+
+#. write settings
+#: src/modules/Multipath.rb:284
+#, fuzzy
+msgid "Can not write settings."
+msgstr "Dji n' sai scrire les tchuzes."
+
+#. restart multipathd
+#: src/modules/Multipath.rb:299
+#, fuzzy
+msgid "Restarting multipathd failed."
+msgstr "Li pre-scripe a fwait berwete."
+
+#: src/modules/Multipath.rb:423 src/modules/Multipath.rb:432
+msgid "Ignore your modification?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "* Cannot enable boot.multipath."
+#~ msgstr "Dji n' sai trover l' sourdant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "* Cannot disable boot.multipath."
+#~ msgstr "Dji n' sai trover l' sourdant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot install required packages"
+#~ msgstr "Dj n' sai nén astaler les pakets dmandés."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duplicated configuraton"
+#~ msgstr "Mete a djoû l' apontiaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "illgal value"
+#~ msgstr "Valixhance do noû lingaedje"
Added: branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/ncurses-pkg.wa.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/ncurses-pkg.wa.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/ncurses-pkg.wa.po 2015-10-01 14:26:57 UTC (rev 93115)
@@ -0,0 +1,1704 @@
+# translation of packages.wa.po to Walloon
+# Translation into the walloon language.
+# Copyright (C) 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH.
+#
+# Pablo Saratxaga , 2001, 2004.
+# Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011.
+# jean , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: packages.wa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-02 22:06+0100\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron \n"
+"Language-Team: Walloon \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#. headline of package versions popup
+#: src/NCPackageSelector.cc:990
+#, fuzzy
+msgid "Package Versions"
+msgstr "Discrijhaedjes des pacaedjes"
+
+#. text above of list of all package versions
+#: src/NCPackageSelector.cc:992
+#, fuzzy
+#| msgid "List all available languages."
+msgid "List of all available package versions:"
+msgstr "Lisse des ôtes lingaedjes k' i gn a."
+
+#: src/NCPackageSelector.cc:1105
+msgid "&Packages with Status"
+msgstr "&Pacaedjes avou estat"
+
+#. headline - packages with automatic status change
+#. headline of a popup with packages
+#. the headline of the popup containing a list with packages with status changes
+#: src/NCPackageSelector.cc:1280 src/NCPkgMenuDeps.cc:192
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:289 src/NCPkgStrings.cc:589
+msgid "Automatic Changes"
+msgstr "Candjmints fwaits tot seu"
+
+#. text part1 of popup with automatic changes (it's a label; text continous)
+#: src/NCPackageSelector.cc:1282 src/NCPkgStrings.cc:596
+msgid "In addition to your manual selections, the following"
+msgstr "E pus di vos tchoes al mwin, les"
+
+#. text part2 of popup with automatic changes
+#. text part1 of popup with automatic changes continous
+#: src/NCPackageSelector.cc:1284 src/NCPkgStrings.cc:603
+msgid "packages have been changed to resolve dependencies:"
+msgstr "pacaedjes shuvants ont stî candjîs po rezoude les aloyances"
+
+#: src/NCPackageSelector.cc:1307
+msgid "You can choose to install anyway, but you risk getting a corrupted system."
+msgstr ""
+
+#: src/NCPackageSelector.cc:1308
+msgid "&Continue anyway"
+msgstr "&Tcheryî pus lon cwand minme"
+
+#. headline of a popup showing the package license
+#: src/NCPackageSelector.cc:1502
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Acoird di licince po l' uzeu finå"
+
+#. label text - keep it short
+#: src/NCPackageSelector.cc:1691
+msgid "Filter: "
+msgstr "Passete: "
+
+#. label text - keep it short (use abbreviation if necessary)
+#: src/NCPackageSelector.cc:1698
+msgid "Total Download Size: "
+msgstr "Tot. grandeu d' l' aberwetaedje: "
+
+#. Help button
+#: src/NCPackageSelector.cc:1711 src/NCPackageSelector.cc:1828
+#: src/NCPkgStrings.cc:107
+msgid "&Help"
+msgstr "&Aidance"
+
+#. add the Cancel button
+#. begin: the label of the Cancel button
+#: src/NCPackageSelector.cc:1717 src/NCPackageSelector.cc:1836
+#: src/NCPkgStrings.cc:691
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Rinoncî"
+
+#. add the OK button
+#. the label of an Accept button
+#: src/NCPackageSelector.cc:1722 src/NCPackageSelector.cc:1841
+#: src/NCPkgStrings.cc:705
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Prinde"
+
+#: src/NCPackageSelector.cc:1747
+msgid "C&onfiguration"
+msgstr "Ap&ontiaedje"
+
+#. fill seclection box
+#: src/NCPkgFilterClassification.cc:74
+msgid "Recommended"
+msgstr "Ricmandé"
+
+#: src/NCPkgFilterClassification.cc:77
+msgid "Suggested"
+msgstr "Sudjeré"
+
+#: src/NCPkgFilterClassification.cc:80
+msgid "Orphaned"
+msgstr ""
+
+#: src/NCPkgFilterClassification.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Unneeded"
+msgstr "&Noû coridjaedjes"
+
+#: src/NCPkgFilterClassification.cc:203
+msgid "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if recommeded by a newly installed package."
+msgstr ""
+
+#: src/NCPkgFilterClassification.cc:207
+msgid "It's suggested to install these packages because they fit to already installed packages. The decision to install it is by the user."
+msgstr ""
+
+#: src/NCPkgFilterClassification.cc:211
+msgid "The solver has detected that these packages are without a repository, i.e. updates aren't possible."
+msgstr ""
+
+#: src/NCPkgFilterClassification.cc:215
+msgid "These packages might be unneeded because former dependencies don't apply any longer."
+msgstr ""
+
+#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:65
+msgid "Delete"
+msgstr "Disfacer"
+
+#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:67
+msgid "Install"
+msgstr "Astaler"
+
+#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:69
+msgid "Update"
+msgstr "Metaedje a djoû"
+
+#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:71
+msgid "Taboo"
+msgstr "Tabou"
+
+#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:73
+msgid "Protected"
+msgstr "Waeranti"
+
+#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:75
+msgid "Keep"
+msgstr "Wårder"
+
+#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:77
+msgid "Do not install"
+msgstr "Ni nén astaler"
+
+#. Translators: %s is a locale code, e.g. en_GB
+#: src/NCPkgFilterLocale.cc:178
+#, c-format
+msgid "Translations, dictionaries and other language-related files for <b>%s</b> locale"
+msgstr ""
+
+#. the label of the selections
+#: src/NCPkgFilterMain.cc:68 src/NCPkgStrings.cc:326
+msgid "Patterns"
+msgstr "Patrons"
+
+#: src/NCPkgFilterMain.cc:71
+msgid "Languages"
+msgstr "Lingaedjes"
+
+#: src/NCPkgFilterMain.cc:74
+msgid "RPM Groups"
+msgstr "Groupes d' RPM"
+
+#: src/NCPkgFilterMain.cc:77
+msgid "Repositories"
+msgstr "Depots"
+
+#: src/NCPkgFilterMain.cc:80
+msgid "Search"
+msgstr "Trover"
+
+#: src/NCPkgFilterMain.cc:84
+msgid "Installation Summary"
+msgstr "Racourti d' l' astalaedje"
+
+#: src/NCPkgFilterMain.cc:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Package Selection"
+msgid "Package Classification"
+msgstr "Tchoes d' pacaedjes"
+
+#: src/NCPkgFilterPattern.cc:183
+#, c-format
+msgid "%d of %d package installed"
+msgid_plural "%d of %d packages installed"
+msgstr[0] "%d di %d pacaedje astalé"
+msgstr[1] "%d di %d pacaedje astalés"
+
+#: src/NCPkgFilterRepo.cc:196
+msgid "<b>@System</b>: local RPM database"
+msgstr ""
+
+#: src/NCPkgFilterRepo.cc:199
+msgid "<b>Repository URL:</b>"
+msgstr "<b>Adresse do depot</b>"
+
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:126
+msgid "&Ignore Case"
+msgstr "Passer &houte ci cas la"
+
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:132
+msgid "Search &Mode"
+msgstr "&Môde di cweraedje:"
+
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:134
+msgid "Contains"
+msgstr "Contént"
+
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:135
+msgid "Begins with"
+msgstr "Atake avou"
+
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:136
+msgid "Exact Match"
+msgstr "Va pår avou"
+
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:137
+#, fuzzy
+msgid "Use Wildcards"
+msgstr "Eployî des Wildcards"
+
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:138
+#, fuzzy
+msgid "Use RegExp"
+msgstr "Eployî ene normåle ratourneure"
+
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:241
+msgid "Searching..."
+msgstr "Dji cwir..."
+
+#. Popup informs the user that the query std::string
+#. entered for package search isn't correct
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:262
+msgid "Query Error:"
+msgstr "Aroke dins l' cweraedje :"
+
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d packages found"
+msgstr "Informåcion sol &pacaedje"
+
+#. Please note: add an appropriate number of whitespaces to get a well
+#. formated menu (the [ ]s should be in one column) and use unique hotkeys until end:
+#. begin: Actions menu, toggle the status of a package, e.g. change from installed to delete
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:72
+msgid "&Toggle [SPACE]"
+msgstr "&Candjî [ESPACE]"
+
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:73
+msgid "&Install [+]"
+msgstr "&Astaler [+]"
+
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:74
+msgid "&Delete [-]"
+msgstr "&Disfacer [-]"
+
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:75
+msgid "&Update [>]"
+msgstr "&Mete a djoû [>]"
+
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:76
+msgid "Ta&boo [!]"
+msgstr "Ta&bou [!]"
+
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:77
+msgid "&Lock [*]"
+msgstr "&Eclawer [*]"
+
+#. end: Actions menu, set status of all packages (title of a submenu)
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:79
+msgid "&All Listed Packages"
+msgstr "&Tos les pacaedjes dins l' lisse"
+
+#. begin: submenu items actions concerning all packages
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:90
+msgid "&Install All"
+msgstr "&Astaler totafwait"
+
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:91
+msgid "&Delete All"
+msgstr "&Disfacer totafwait"
+
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:92
+msgid "&Keep All"
+msgstr "&Wårder totafwait"
+
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:93
+msgid "U&pdate All Unconditionally"
+msgstr "Mete a djoû &totafwait sins condicion"
+
+#. end: submenu items: actions concerning all packages
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:95
+msgid "&Update If Newer Version Available"
+msgstr "&Mete a djoû si gn a ene novele modêye"
+
+#. YOU mode
+#. Please note: add an appropriate number of whitespaces to get a well
+#. formated menu (the [ ]s should be in one column) and use unique hotkeys until end:
+#. begin: Online Update Actions menu
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:103
+msgid "&Toggle [SPACE]"
+msgstr "&Candjî [ESPÅCE]"
+
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:104
+msgid "&Install [+]"
+msgstr "&Astaler [+]"
+
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:105
+msgid "&Do Not Install [-]"
+msgstr "Èn &nén astaler [-]"
+
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:106
+#, fuzzy
+#| msgid "&Lock [*]"
+msgid "&Lock or Taboo [!]"
+msgstr "&Eclawer [*]"
+
+#: src/NCPkgMenuConfig.cc:81
+#, fuzzy
+msgid "Launch &Repository Manager"
+msgstr "Depot: "
+
+#: src/NCPkgMenuConfig.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "Launch &Online Update Configuration"
+msgstr "Apontiaedje do metaedje a djoû so fyis"
+
+#: src/NCPkgMenuConfig.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "&Action after Package Installation"
+msgstr "Astalaedje des pacaedjes"
+
+#: src/NCPkgMenuConfig.cc:92
+#, fuzzy
+msgid "&Restart Package Manager"
+msgstr "Manaedjeu d' pacaedjes YaST2"
+
+#: src/NCPkgMenuConfig.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "&Close Package Manager"
+msgstr "Fini l' Manaedjeu des pacaedjes"
+
+#: src/NCPkgMenuConfig.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "&Show Summary"
+msgstr "&Rascourti"
+
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:84
+msgid "&Automatic Dependency Check"
+msgstr "Verifiaedje &otomatike des aloyances"
+
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:88
+msgid "&Check Dependencies Now"
+msgstr "&Verifyî les aloyances do côp"
+
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:91
+msgid "&System Verification Mode"
+msgstr "Môde di verifiaedje do &sistinme"
+
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:95
+msgid "&Verify System Now"
+msgstr "Verif&yî sistinme Do côp"
+
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Recommended Packages"
+msgid "Install &Recommended Packages"
+msgstr "Pacaedjes ricmandés"
+
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:102
+msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages Now"
+msgstr ""
+
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:105
+#, fuzzy
+#| msgid "&Cleanup when deleting packages"
+msgid "&Cleanup when Deleting Packages (Temporary Change)"
+msgstr "Ri&netyî cwand on disface des pacaedjes"
+
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:109
+#, fuzzy
+#| msgid "&Allow vendor change"
+msgid "&Allow Vendor Change (Temporary Change)"
+msgstr "&Permete li candjmint d' vindeu"
+
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:113
+msgid "&Generate Dependency Solver Testcase"
+msgstr "&Ahiver on cas d' saye do rezoudeu d' aloyances"
+
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:169
+msgid "All package dependencies are OK."
+msgstr "Totes les aloyances des pacaedjes sont bounes."
+
+#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:194
+msgid "Being recommended by already installed packages, the following"
+msgstr ""
+
+#. part 2 of the text
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:196 src/NCPkgMenuDeps.cc:293
+#, fuzzy
+#| msgid "No package has been selected for installation."
+msgid "packages have been automatically selected for installation:"
+msgstr "Nou pacaedje di tchoezi po l' astalaedje."
+
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:226
+msgid "Dependency resolver test case written to "
+msgstr "Cas d' saye di rezoudeu d' aloyance a scrire so "
+
+#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:291
+msgid "To fulfill the dependencies of already installed packages following"
+msgstr ""
+
+#. dependencies OK, no automatic changes/the user has accepted the changes
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:305
+msgid "System dependencies verify OK."
+msgstr "'l est bon po l' verifiaedje des aloyances des pacaedjes."
+
+#: src/NCPkgMenuExtras.cc:78
+msgid "&Export Package List to File"
+msgstr "&Ebaguer l' lisse di pacaedjes dins on fitchî"
+
+#: src/NCPkgMenuExtras.cc:81
+msgid "&Import Package List from File"
+msgstr "&Abaguer djivêye di pacaedjes a pårti d' on fitchî"
+
+#: src/NCPkgMenuExtras.cc:84
+msgid "&Show Available Disk Space"
+msgstr "&Mostrer plaece k' i gn a co"
+
+#: src/NCPkgMenuExtras.cc:191
+msgid "Export List of All Packages and Patterns to File"
+msgstr "Ebaguer l' lisse di tos les pacaedjes et modeles viè on fitchî"
+
+#: src/NCPkgMenuExtras.cc:224
+msgid "Error exporting list of packages and patterns to "
+msgstr "Aroke en eberwetant l' lisse des pacaedjes et modeles viè "
+
+#: src/NCPkgMenuExtras.cc:246
+msgid "Import List of All Packages and Patterns from File"
+msgstr "Aberweter l' lisse di tos les pacaedjes et modele a pårti d' on fitchî"
+
+#: src/NCPkgMenuExtras.cc:310
+msgid "Error importing list of packages and patterns from "
+msgstr "Aroke en aberwetant l' lisse des pacaedjes a pårti di"
+
+#. menu items of the filter menu for patches - keep them short
+#. and use unique hotkeys from begin: to end:
+#. begin:
+#: src/NCPkgMenuFilter.cc:72
+#, fuzzy
+msgid "&Needed Patches"
+msgstr "&Noû coridjaedjes"
+
+#. _( "Re&levant Patches" )
+#: src/NCPkgMenuFilter.cc:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Installed Patches"
+msgid "&Installed Patches"
+msgstr "Coridjaedjes d' astalés"
+
+#. _( "&Satisfied Patches" ) );
+#: src/NCPkgMenuFilter.cc:76
+msgid "&Recommended"
+msgstr "&Ricmandé"
+
+#: src/NCPkgMenuFilter.cc:77
+msgid "&Security"
+msgstr "&Såvrité"
+
+#: src/NCPkgMenuFilter.cc:78
+msgid "&Optional"
+msgstr "Nén &oblidjî"
+
+#: src/NCPkgMenuFilter.cc:79
+msgid "&All Patches"
+msgstr "&Tos les coridjaedjes"
+
+#. end:
+#: src/NCPkgMenuFilter.cc:81
+msgid "S&earch"
+msgstr "Trov&er"
+
+#: src/NCPkgMenuHelp.cc:71
+msgid "&General Help"
+msgstr "&Djeneråle aidance"
+
+#: src/NCPkgMenuHelp.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Package Status and Symbols"
+msgstr "Aidance so ls estats des &pacaedjes"
+
+#: src/NCPkgMenuHelp.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "&How to Use the Filters"
+msgstr "Rajouter al &passete"
+
+#: src/NCPkgMenuHelp.cc:80
+msgid "&Useful Functions in Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/NCPkgMenuHelp.cc:84
+#, fuzzy
+msgid "&Patch Status and Patch Installation"
+msgstr "Aberwetaedje et astalaedje do coridjaedje"
+
+#. begin: menu items of the view (package information) menu
+#. please note: use unique hotkeys until end:
+#: src/NCPkgMenuView.cc:71
+msgid "&Technical Data"
+msgstr "&Tecnikès dnêyes"
+
+#: src/NCPkgMenuView.cc:72
+#, fuzzy
+msgid "&Package Description"
+msgstr "Discrijhaedje di pacaedje"
+
+#: src/NCPkgMenuView.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Package &Versions"
+msgstr "Discrijhaedjes des pacaedjes"
+
+#: src/NCPkgMenuView.cc:74
+msgid "&File List"
+msgstr "Lisse des &fitchîs"
+
+#. end: menu items of the view menu
+#. menu entry 1 - all about pkg dependencies
+#: src/NCPkgMenuView.cc:76 src/NCPkgStrings.cc:57
+msgid "&Dependencies"
+msgstr "&Aloyances"
+
+#. menu items of the patch view menu - keep them short and
+#. use unique hotkeys from begin: to end:
+#. begin:
+#: src/NCPkgMenuView.cc:91
+msgid "&Long Description"
+msgstr "&Long discrijhaedje"
+
+#: src/NCPkgMenuView.cc:92
+msgid "&Package List"
+msgstr "Lisse des &pacaedjes"
+
+#. end: menu items of the view menu
+#: src/NCPkgMenuView.cc:94
+msgid "&Versions"
+msgstr "&Modêye"
+
+#. name of the source package
+#: src/NCPkgPackageDetails.cc:216
+#, fuzzy
+msgid "Source Package: "
+msgstr "Pacaedjeu:"
+
+#: src/NCPkgPackageDetails.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "<i>This information is available for installed packages only.</i>"
+msgstr "Informåcion seulmint disponibe po les pacaedjes d' astalés."
+
+#: src/NCPkgPackageDetails.cc:429
+#, fuzzy
+msgid "References:<br>"
+msgstr "Referinces:"
+
+#: src/NCPkgPatchSearch.cc:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for Patch Name"
+msgid "Search for Patches"
+msgstr "&Trover des nos d' coridjaedje"
+
+#: src/NCPkgPatchSearch.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Name of the Patch"
+msgstr "&No do pacaedje"
+
+#. column header package description (keep it short!)
+#: src/NCPkgPatchSearch.cc:126 src/NCPkgSearchSettings.cc:64
+#: src/NCPkgStrings.cc:387
+msgid "Summary"
+msgstr "Racourti"
+
+#. the list containing the problems (the unresolved package dependencies)
+#: src/NCPkgPopupDeps.cc:173
+msgid "&Problems"
+msgstr "&Problinmes"
+
+#. the list containing the solutions of a dependency problem
+#: src/NCPkgPopupDeps.cc:190
+msgid "Possible &Solutions"
+msgstr "Possibès &solucions"
+
+#. hint for the user: more information below
+#: src/NCPkgPopupDeps.cc:357
+msgid " see below"
+msgstr ""
+
+#. hint for the user: there isn't any additional information
+#. (for the currently selected solution of a dependency problem)
+#: src/NCPkgPopupDeps.cc:542
+#, fuzzy
+msgid "No further solution details available"
+msgstr "I gn a pont d' detays."
+
+#. a help line for the dependency popup
+#: src/NCPkgPopupDescr.cc:128
+msgid " [+] Select [-] Delete [>] Update "
+msgstr " [+] Tchoezi [-] Disfacer [>] Mete a djoû "
+
+#: src/NCPkgPopupDiskspace.cc:348
+msgid "Error: Out of disk space!"
+msgstr "Aroke: Pupont d' plaece sol plake!"
+
+#: src/NCPkgPopupDiskspace.cc:356
+msgid "Warning: Disk space is running out!"
+msgstr "Adviertixhmint: Gn årè bén rade pupont d' plaece sol plake!"
+
+#: src/NCPkgSearchSettings.cc:62
+#, fuzzy
+msgid "Name of the Package"
+msgstr "&No do pacaedje"
+
+#: src/NCPkgSearchSettings.cc:66
+msgid "Keywords"
+msgstr "Mot-clés"
+
+#: src/NCPkgSearchSettings.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Description (time-consuming)"
+msgstr "&Discrijhaedje (prind do tins)"
+
+#: src/NCPkgSearchSettings.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Provides"
+msgstr "&Dene"
+
+#: src/NCPkgSearchSettings.cc:72
+#, fuzzy
+#| msgid "is required by"
+msgid "Required by"
+msgstr "est dmandé pa"
+
+#. menu entry 2 - display different kinds of info on pkgs
+#: src/NCPkgStrings.cc:64
+msgid "&View"
+msgstr "&Vey"
+
+#. menu entry 3 - miscellaneous stuff
+#: src/NCPkgStrings.cc:71
+msgid "&Extras"
+msgstr "&Rawetes"
+
+#. pick a package filter - patterns, langs, repos, search,...
+#: src/NCPkgStrings.cc:78
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Passete"
+
+#. All installed Packages
+#: src/NCPkgStrings.cc:86
+#, fuzzy
+msgid "Installed Packages"
+msgstr "&Pacaedjes d' astalés"
+
+#. Label under the pkg table - pkg name follows
+#: src/NCPkgStrings.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Package: "
+msgstr "Pacaedjeu:"
+
+#. Actions on pkgs (install, remove,..)
+#: src/NCPkgStrings.cc:100
+msgid "A&ctions"
+msgstr "A&ccions"
+
+#. the headline of the help window
+#: src/NCPkgStrings.cc:114
+#, fuzzy
+msgid "General Help"
+msgstr "&Djeneråle aidance"
+
+#. part1 of help text package installation
+#: src/NCPkgStrings.cc:121
+msgid "<p><b>Welcome to the package selector</b></p><p>This tool will help you to manage the software on your system. You can install, update or remove single packages, as well as patterns (sets of packages serving certain purpose) or languages. Usually, you do not need to care about package dependencies when installing or removing anything, the solver will do it for you. The package selector consists of three main parts: <b>filters</b>, <b>package table</b> and <b>menu</b>.</p>"
+msgstr ""
+
+#. part of help text package installation
+#: src/NCPkgStrings.cc:129
+msgid "<p><b>Filter</b> on left panel is designed for easy orientation in a large amount of packages. Use filters to display only packages from a certain repository or in a selected pattern (for example, Games or C/C++ Development) or to search for particular keywords. More information on filters can be found in <i>How to use filters</i>.</p>"
+msgstr ""
+
+#. additional help text for post installation
+#: src/NCPkgStrings.cc:136
+msgid "<p><b>Package table</b> is the main component of the package selector. You will see a list of packages matching the current filter (for example, the selected RPM group or search result). Each line of the package table has several columns:</p>"
+msgstr ""
+
+#. part2 of help text package installation
+#: src/NCPkgStrings.cc:143
+msgid "<ol><li>Package status (for more information see <i>Package Status and Symbols</i>)</li> <li>Package name</li><li>Package summary</li><li>Available version (in some of the configured repositories)</li> <li>Installed version(empty for not yet installed packages)</li> <li>Package size</li></ol>"
+msgstr ""
+
+#. part3 of help text package installation
+#: src/NCPkgStrings.cc:151
+#, fuzzy
+msgid "<p>The <b>Actions</b> menu below the table allows you to change the status of a selected package (or all packages in the list), for example, to delete a package or select an additional package for installation. The status change can also be done directly by pressing the key specified in the menu item (for detailed information about the package status, see <i>Package Status and Symbols</i>).</p>"
+msgstr "<p><b>Accions:</b> dene des possibilités di candjî l' estat do pacaedje di tchoezi (ou tos les pacaedjes del lisse), metans, po disfacer on pacaedje ou tchoezi on pacaedje di pus po l' astalaedje. Li candjmint d' estat pout ossu esse fwait direk e tchôcant l' tape sipecifieye e cayet do menu (po ds informåcions di detay so ls estats di pacaedje, vey 'Aidance so ls estats des pacaedjes').</p>"
+
+#. part4 of help text package installation
+#: src/NCPkgStrings.cc:158
+msgid "<p><b>Menu</b> provides functions related to the handling of package dependencies. Display relevant information on packages or perform actions like opening the repository editor. For more information, see <i>Useful Functions in Menu</i>.</p>"
+msgstr ""
+
+#. the headline of the help window
+#: src/NCPkgStrings.cc:165
+msgid "Package Status and Symbols"
+msgstr ""
+
+#. part 1 of help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:172
+#, fuzzy
+msgid "<p>The package status can be changed using the <i>Actions</i> menu or the keys specified in the menu items. For example, use '+' to install an additional package.</p><p>The \"Taboo\" status means the package should never be installed. On the contrary, the \"Locked\" status means that the installed version of a package should always be kept.</p>"
+msgstr "<p>L' estat do pacaedje sait esse candjî en eployant l' dressêye <i>Accions</i> ou les tapes sipecifieyes ezès cayets del dressêye. Metans, eployîz '+' po -z astaler des pacaedjes di pus. L' estat \"Tabou\" vout dire kel pacaedje ni divreut nén esse astalé oudonbén kel modêye d' astalêye divreut esse todi wårdêye.</p>"
+
+#. part 2 of help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:179
+#, fuzzy
+msgid "<p>You can also use <b>RET</b> or <b>SPACE</b> to toggle the package status. The <i>Actions</i> menu also allows you to change the status for all packages in the list (select 'All Listed Packages').</p>"
+msgstr "<p>Li dressêye <i>Accions</i> pout vs fé candjî l' sitatut po tos les pacaedjes dins l' lisse (tchoezixhoz 'Tos les pacaedjes dins l' lisse')</p>"
+
+#. part 3 of help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:185
+#, fuzzy
+#| msgid "<br>The meaning of the status flags:"
+msgid "<p>The meaning of the status flags:</p>"
+msgstr "<br>Çou k' volèt dire les drapeas d' estat:"
+
+#. help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:192
+#, fuzzy
+msgid "<p><b> + </b>: package will be installed</p><p><b>a+ </b>: package will be installed automatically</p><p><b> > </b>: package will be updated</p><p><b>a> </b>: package will be automatically updated</p><p><b> i </b>: package is installed</p><p><b> - </b>: package will be deleted</p><p><b>---</b>: never install this package (taboo)</p>"
+msgstr "<p><b> + </b>: çou pacaedje est tchoezi po l' astalaedje</p><p><b>a+ </b>: tchoezi otomatikmint po l' astalaedje</p><p><b> > </b>: mete a djoû ci pacaedje</p><p><b>a> </b>: metaedje a djoû otomoatike</p><p> i </b>: çou pacaedje est astalé</p><p><b> - </b>: çou pacaedje serè disfacé</p><p><b>---</b>: ni måy astaler çou pacaedje</p>"
+
+#. help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:199
+#, fuzzy
+msgid "<p><b>-i-</b>: keep the installed version and never update or delete it ( package locked )</p><p>Status information for pattern and languages:</p><p><b> i </b>: All requirements of this pattern/language are satisfied</p>"
+msgstr "<p><b>-i-</b>: li pacaedje est \"ahouwé\" -- wåde li modêye d' astalé eyet nel mete a djoû ou disface måy.</p>"
+
+#. label for an error popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:206
+#, fuzzy
+msgid "How to Use Filters"
+msgstr "Rajouter al &passete"
+
+#. help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:213
+msgid "<p><b>Filter</b> allow you to filter all available packages according to the selected criteria. Package filters are based on package properties (repository, RPM group), package \"containers\" (patterns, languages), package classification or search results. Select the desired filter from the drop-down menu. Specific filters are described below.</p>"
+msgstr ""
+
+#. help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:220
+msgid "<p><b>Patterns</b> describe the features and functions a system should have (for example, X server or Console tools). Each pattern contains a set of packages it requires (must have), recommends (should have) and suggests (may have). If you select a pattern for installation, update, or deletion, the solver will run and change the status of subordinate packages accordingly.</p>"
+msgstr ""
+
+#. help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:227
+msgid "<p><b>Languages</b> are package containers very much like patterns. They contain packages with translations, dictionaries and other language-specific files for a selected language. <b>RPM Groups</b> are not package containers that can be installed. Instead, membership in a certain RPM group is a property of the package itself. They have a hierarchical (tree) structure. The <b>Repositories</b> filter displays packages available from a specific repository. </p>"
+msgstr ""
+
+#. help text package search
+#: src/NCPkgStrings.cc:234
+#, fuzzy
+msgid "<p>To use the <b>Search</b> filter, enter a keyword (or part of keyword) for the package search. For example, search for all 3D packages using the expression \"3d\". You can also search in package descriptions, RPM provides or requires. Select the appropriate check box and click the 'Search' button.</p>"
+msgstr "<p>Intrez on mot-clé po trover on pacaedje. Il est possibe di n' intrer ki des pårteyes d' on no di pacaedje, metans, po trover tos les pacaedjes 3D avou \"3d\".<br> Si vos cachîz après on mot dins on discrijhaedje di pacaedje, clitchîz l' bone boesse a croyî. Enonder l' cweraedje avou 'Intrêye'.</p>"
+
+#. help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:241
+msgid "<p>The <b>Installation summary</b> presents an overview of packages whose status has changed during this session (e.g. marked for installation or removal), either by the user or automatically by the solver. The filter <b>Package Classification</b> provides information about <i>Recommended</i>, <i>Suggested</i>, <i>Orphaned</i> and <i>Unneeded</i> packages.</p>"
+msgstr ""
+
+#. label for an error popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:248
+msgid "Useful Functions in Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/NCPkgStrings.cc:254
+#, fuzzy
+msgid "<p><b>Dependencies:</b><br> This menu offers various actions related to the handling of package dependencies. By default, package dependencies are checked with every status change. You will be informed about package conflicts in a dialog proposing possible conflict resolutions. To resolve the conflict, select one of the offered solutions and press 'OK -- Try Again'.</p>"
+msgstr "<p>Prémetou, les aloyances des pacaedjes sont verifieyes a tchaeke candjmint d' sitatut. Vos seroz informés so les afrontmints etur pacaedjes eyet les pacaedjes di pus k' on a dandjî seront tchoezis (les cayets del dressêye <i>Evnd.</i>/<i>Aloyances</i> ofrèt diferinnès tchuzes). Po rezoude les afrontmints, tchoezixhoz ene des solucions di propôzêyes et tchôkîz 'I va -- sayîz co on côp'.</p>"
+
+#: src/NCPkgStrings.cc:260
+msgid "<p>To disable dependency checking on every status change, toggle <i>Automatic Dependency Check</i> OFF. You can check dependencies manually by selecting <i>Check Dependencies Now</i>. The <i>Verify system</i> entry will check the dependencies of already installed packages and resolve conflicts non-interactively, marking missing packages for automatic installation if necessary. For debugging purposes, use <i>Generate Dependency Solver Testcase</i>. It will dump package dependencies data into the directory <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. This is usually what you need when asked for a \"solver testcase\" in Bugzilla.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/NCPkgStrings.cc:267
+msgid "<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended Packages</i>: if ON, weak dependencies will be honored, <i>System Verification Mode</i>: repair dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/NCPkgStrings.cc:279
+msgid "<p>Advanced options:<br> <i>Cleanup when deleting packages</i>: remove dependent unused packages. <i>Allow vendor change</i>: package vendor may differ from vendor of installed package. These options will not be saved, they can only be set in the configuration file of the package library <tt>/etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/NCPkgStrings.cc:285
+msgid "<p><b>View:</b><br>Choose which information about the selected package will be displayed in the window below the package table. Available options are: package description, technical data (version, size, license etc.) package versions (all available), file list (all files included in the package) and dependencies (provides, requires etc.).</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/NCPkgStrings.cc:291
+msgid "<p><b>Configuration:</b><br>This menu integrates package selector with the rest of package management utils. From here, you can <b>Launch Repository Manager</b> and edit configured repositories or register to update repository and configure periodic download of available updates (<b>Launch Online Update Configuration</b>). Also, you can pick one of the three possible behaviours of package selector at exit - in <b>Action after Package Installation</b> menu.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/NCPkgStrings.cc:296
+msgid "<p><b>Extras:</b><br>Miscellaneous functions reside here. <i>Export Package List to File</i> will dump data on installed packages, patterns and languages into specified XML file. This file can be later read by <i>Import Package List from File</i> option e.g. on different computer. It will bring the set of packages on the target computer into the same state as described in provided XML file. <i>Show Available Disk Space</i> will show a popup table displaying disk usage and free disk space on currently mounted partition.</p>"
+msgstr ""
+
+#. label of a frame with search settings
+#: src/NCPkgStrings.cc:304
+#, fuzzy
+msgid "&Search in "
+msgstr " Trover dins "
+
+#. begin: text/labels for search popups (use unique hotkeys until the end:)
+#. text for the package search popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:312
+#, fuzzy
+msgid "Search &Phrase"
+msgstr "&Trover des fråzes"
+
+#: src/NCPkgStrings.cc:332
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#: src/NCPkgStrings.cc:338
+msgid "Language"
+msgstr "Lingaedje"
+
+#: src/NCPkgStrings.cc:344
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. column header package name (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:352
+msgid "Name"
+msgstr "No"
+
+#. column header installed package version (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:359
+msgid "Version"
+msgstr "Modêye"
+
+#. column header - repository of the package (e.g. openSUSE 10.3)
+#: src/NCPkgStrings.cc:366
+msgid "Repository"
+msgstr "Depot"
+
+#. column header available package version (keep it short - use abbreviation!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:373
+msgid "Avail. Vers."
+msgstr "Mod. di dispo."
+
+#. column header installed package version (keep it short - use abbreviation!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:380
+msgid "Inst. Vers."
+msgstr "Mod. d' astal."
+
+#. column header package size (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:395
+msgid "Size"
+msgstr "Grandeu"
+
+#. column header package architecture (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:402
+msgid "Architecture"
+msgstr "Årtchitecteure"
+
+#. column header patch kind (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:409
+msgid "Kind"
+msgstr "Sôre"
+
+#. a text for a small popup which is shown during package dependency checking
+#: src/NCPkgStrings.cc:416
+msgid "Solving..."
+msgstr "Dji rezoude..."
+
+#. a text for a small popup which is shown during writing package selection to a file
+#: src/NCPkgStrings.cc:422
+msgid "Saving..."
+msgstr "Dji schape..."
+
+#. a text for a samll popup which is shown during loading package selections from a file
+#: src/NCPkgStrings.cc:428
+msgid "Loading..."
+msgstr "Dji tchedje..."
+
+#. the headline of the disk space popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:435
+msgid "Disk Usage Overview"
+msgstr "Esplikêyes di l' eployaedje del plake"
+
+#. column header name of the partition (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:442
+msgid "Partition"
+msgstr "Pårticion"
+
+#. column header used disk space (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:449
+msgid "Used"
+msgstr "Eployî"
+
+#. column header free disk space (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:456
+msgid "Free"
+msgstr "Libe"
+
+#. column header total disk space (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:463
+msgid "Total"
+msgstr "Totå"
+
+#.
+#: src/NCPkgStrings.cc:470
+msgid "<i>Out of disk space!</i>"
+msgstr "<i>Pupont d' plaece sol plake!</i>"
+
+#.
+#: src/NCPkgStrings.cc:477
+msgid "<b>Disk space is running out!</b>"
+msgstr "<b>Hé! Gn årè bén rade pupont d' plaece sol plake!</b>"
+
+#. part of a text
+#: src/NCPkgStrings.cc:484
+msgid "needs"
+msgstr "a dandjî d'"
+
+#. part of a text
+#: src/NCPkgStrings.cc:491
+msgid "more disk space."
+msgstr "pus di plaece sol plake."
+
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:498
+msgid "<b>Version: </b>"
+msgstr "<b>Modêye: </b>"
+
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:505
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b>Grandeu: </b>"
+
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:512
+msgid "<b>Installed: </b>"
+msgstr "<b>Astalé: </b>"
+
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:519
+msgid "<b>Authors: </b>"
+msgstr "<b>Ôteurs: </b>"
+
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:526
+msgid "<b>License: </b>"
+msgstr "<b>Licince: </b>"
+
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:533
+msgid "<b>Media No.: </b>"
+msgstr "<b>Media Lo.: </b>"
+
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:540
+msgid "<b>Package Group: </b>"
+msgstr "<b>Groupe di pacaedje: </b>"
+
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:547
+msgid "<b>Provides: </b>"
+msgstr "<b>Dene: </b>"
+
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:554
+msgid "<b>Requires: </b>"
+msgstr "<b>Dimande: </b>"
+
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:561
+msgid "<b>Prerequires: </b>"
+msgstr "<b>Est dmandé dvant: </b>"
+
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:569
+msgid "<b>Conflicts with: </b>"
+msgstr "<b>Afrontmints avou: </b>"
+
+#. headline for a list of installed files
+#: src/NCPkgStrings.cc:576
+msgid "<i>List of Installed Files:</i><br>"
+msgstr "<i>Lisse des fitchî d' astalés:</i><br>"
+
+#: src/NCPkgStrings.cc:582
+msgid "Translations, dictionaries and other language-related files for "
+msgstr ""
+
+#. the headline of the help popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:610
+#, fuzzy
+msgid "Patch Status and Patch Installation"
+msgstr "Aberwetaedje et astalaedje do coridjaedje"
+
+#. help text online udpate
+#. Do NOT translate 'recommended' and 'security'! because the patch kind is always shown as english text.
+#: src/NCPkgStrings.cc:618
+msgid "<p>General information about patches:</p><p>The patches of kind <b>security</b> are solving security issues and we highly recommend to install it. You should also install <b>recommended</b> patches, they usually contain important bug-fixes. Install <b>feature</b> patches if you are interested in the feature.</p>"
+msgstr ""
+
+#. help text online udpate continue
+#: src/NCPkgStrings.cc:625
+#, fuzzy
+msgid "<p>Patches for \"libzypp\" (Package, Patch, Pattern and Product Management) will always get installed first. Other patches must be installed on a second run.</p>"
+msgstr "<p>Li mode \"ricmandé\" vout dire ki vs duvrîz astaler l' coridjaedje. \"såvrité\" est coridjaedje di såvrité et il est foirt ricmandé di l' astaler. Les coridjaedje \"YaST2\" seront todi astalés aprume. Les ôtes coridjaedjes divèt esse astalés tins on deujhinme côp.</p>"
+
+#. help text online udpate continue
+#: src/NCPkgStrings.cc:632
+#, fuzzy
+msgid "<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning your installation are preselected. They will be downloaded and installed on your system. If you do not want a certain patch, deselect it with '-'.</p><p><b> i </b>: All requirements of this patch are satisfied.</p><p><b> + </b>: You have selected this patch for installation.</p>"
+msgstr "<p>Çou k' volèt dire les drapeas d' estat:</p><p><b>+</b>: Coridjaedjes ki sont po vosse sistinme sont prétchoezis. I seront aberwetés et astalés so vosse sistinme. Si vos n' voloz nén d' on certin coridjaedje, el distchoezixhoz avou '-'.</p>"
+
+#. help text online udpate continue
+#: src/NCPkgStrings.cc:639
+msgid "<p>More details about the status:<br>If there are several patches for a package (or a set of packages) which aren't yet applied to the system all got preselected and have status <b>a+</b>. If one of these patches is deselected with '-' it might show the status <b>i</b> afterwards. This is because any of the other patches concerning the same package(s) is still selected. The newer version(s) of the package(s) will be installed and with it this patch is satisfied. Deselecting of all patches is required if the patches are not wanted.</p>"
+msgstr ""
+
+#. help text online udpate continue
+#: src/NCPkgStrings.cc:646
+msgid "<p>The menus:</p><p>The <b>Filter</b> menu allows to filter the patches, e.g. show the 'Installed' ones or list 'Security' patches. It also provides to search for patches.<br>Use the <b>Actions</b> menu to change the status of a patch.<br>The <b>View</b> menu offers the possibility to see which packages are concerned by the patch. Please note: If the filter is 'All Patches' the package list for some patches might be empty. This means no packages are concerned because none of the patch packages is installed on the system.<br>The <b>Dependencies</b> menu contains dependencies checks and the 'Generate Solver Testcase' entry.</p>"
+msgstr ""
+
+#. label for a warning popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:655
+msgid "Warning"
+msgstr "Adviertixhmint"
+
+#. label for an error popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:662
+msgid "Error"
+msgstr "Aroke"
+
+#. label for a notify popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:669
+msgid "Notify"
+msgstr "Notifiaedje"
+
+#. the label of an OK button
+#: src/NCPkgStrings.cc:677
+msgid "&OK"
+msgstr "&I va"
+
+#. begin: the label of the Contiunue button
+#: src/NCPkgStrings.cc:684
+#, fuzzy
+#| msgid "&Continue anyway"
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "&Tcheryî pus lon cwand minme"
+
+#. the label of the Yes button
+#: src/NCPkgStrings.cc:698
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Oyi"
+
+#. the label of the No button
+#: src/NCPkgStrings.cc:712
+msgid "&No"
+msgstr "&Nonna"
+
+#. the label of the Solve button - 'try again' implies that user
+#. has to make some action (#213602)
+#: src/NCPkgStrings.cc:720
+msgid "&OK -- Try Again"
+msgstr "&I va -- Sayî co on côp"
+
+#. text for a Notify popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:728
+#, fuzzy
+#| msgid "<p>All changes in package, patch or pattern selection will be lost.<br>Really exit?</p>"
+msgid "<p>All changes in the package, patch or pattern selection will be lost.<br>Really exit?</p>"
+msgstr "<p>Tos vos tchoes d' pacaedje, di coridjaedje ou d' modele vont -st esse pierdous.<b>Vormint cwiter?</p>"
+
+#. the label of language table
+#: src/NCPkgStrings.cc:736
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Lingaedjes di disponibes"
+
+#. the label of language table
+#: src/NCPkgStrings.cc:743
+msgid "Available Repositories"
+msgstr "Depots di disponibes"
+
+#. A label for a list of YOU Patches - keep it short - max 25 chars!
+#. (the list shows all patches which are needed)
+#. static const std::string value = _( "Installable Patches" );
+#. static const std::string value = _( "Relevant Patches" );
+#: src/NCPkgStrings.cc:753
+#, fuzzy
+msgid "Needed Patches"
+msgstr "&Noû coridjaedjes"
+
+#. A label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars!
+#. (the list shows all patches which are already installed)
+#: src/NCPkgStrings.cc:761
+msgid "Installed Patches"
+msgstr "Coridjaedjes d' astalés"
+
+#. A common label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars!
+#: src/NCPkgStrings.cc:769
+msgid "Online Update Patches"
+msgstr "Coridjaedjes di metaedje a djoû so fyi"
+
+#. the label Filter: Update Problem ( keep it short - max. 25 chars )
+#: src/NCPkgStrings.cc:776
+msgid "Update Problem -- see help"
+msgstr "Problinme -- vey aidance"
+
+#. the label for Filter: Search results
+#: src/NCPkgStrings.cc:783
+msgid "Search Results"
+msgstr "Rizultats d' cweraedje"
+
+#. the headline of the dependency popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:790
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr "Aloyances di pacaedje"
+
+#. help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:797
+msgid "<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually select what to do with them. The safest course of action is to delete them.</p>"
+msgstr "<p>Lisse des problinmes di metaedje a djoû</b><br><p>Les pacaedjes el lisse ni plèt nén esse metous a djoû tot seu.</p><p>Råjhons di possibes:</p><p>I sont rindous trop vîs a cåze d' ôtes pacaedjes.</p><p>I gn a pont d' ôte modêye po mete a djoû so nou media d' astalaedje.</p><p>I gn a des pacaedjes di tiers.</p><p>Tchoezixhoz al mwin cwè fé avou zels. L' accion li pus såve est di les disfacer.</p>"
+
+#. column header source RPM installation (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:804
+msgid "Source"
+msgstr "Sourdant"
+
+#. menu entry Update List
+#: src/NCPkgStrings.cc:812
+msgid "&Update List"
+msgstr "Lisse di &metaedje a djoû"
+
+#. part of the patch description
+#: src/NCPkgStrings.cc:819
+msgid "<b>Patch: </b>"
+msgstr "<b>Coridjaedje: </b>"
+
+#. info line is shown if YOU patch list is empty
+#: src/NCPkgStrings.cc:826
+msgid "No patches available"
+msgstr "Pont d' coridjaedje di disponibe"
+
+#: src/NCPkgStrings.cc:832
+msgid "Script"
+msgstr "Scripe"
+
+#: src/NCPkgStrings.cc:838
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible Package Versions"
+msgstr "Discrijhaedjes des pacaedjes"
+
+#: src/NCPkgStrings.cc:845
+msgid "<p>You are trying to install multiversion-capable and non-multiversion-capable versions of this package at the same time.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/NCPkgStrings.cc:854
+msgid "<p>This version is multiversion-capable.</p><p>Press \"Continue\" to install this version and unselect the non-multiversion-capable version, \"Cancel\" to unselect this version and keep the other one.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/NCPkgStrings.cc:864
+msgid "<p>This version is not multiversion-capable.</p><p>Press \"Continue\" to install only this version and unselect all other versions, \"Cancel\" to unselect this version and keep the other ones.<p>"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "----- this patch is broken !!! -----"
+#~ msgstr "----- ci coridjaedje est scheté !!! -----"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Kind \"recommended\" means you should install the patch. \"security\" is a security patch and we highly recommend to install it.</p>"
+#~ msgstr "<p>Li mode \"ricmandé\" vout dire ki vs duvrîz astaler l' coridjaedje. \"såvrité\" est coridjaedje di såvrité et il est foirt ricmandé di l' astaler. Les coridjaedje \"YaST2\" seront todi astalés aprume. Les ôtes coridjaedjes divèt esse astalés tins on deujhinme côp.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Packages on &Web"
+#~ msgstr "Pacaedjeu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Unneeded Patches"
+#~ msgstr "&Noû coridjaedjes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires"
+#~ msgstr "Di&mande"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Technical data"
+#~ msgstr "&Tecnikès dnêyes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The meaning of the status flags:"
+#~ msgstr "<br>Çou k' volèt dire les drapeas d' estat:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Automatic Dependency Check [ ]"
+#~ msgstr "[X] Verifeye les aloyances &tot seu"
+
+#~ msgid "Online Update Help"
+#~ msgstr "Aidance pol metaedje a djoû so fyi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "T&aboo [!]"
+#~ msgstr "Tabou &Oyi [!]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export Package List to File"
+#~ msgstr "Eberweter l' lisse di pacaedjes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Package List from File"
+#~ msgstr "Eberweter l' lisse di pacaedjes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Automatic Dependency Check [x]"
+#~ msgstr "[X] Verifeye les aloyances &tot seu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Automatic Dependency Check [ ]"
+#~ msgstr "[X] Verifeye les aloyances &tot seu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check Dependencies Now"
+#~ msgstr " &Verifyî les aloyances asteure"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify System"
+#~ msgstr "&Verifyî sistinme"
+
+#~ msgid "Generate Dependency Resolver &Test Case"
+#~ msgstr "Ahiver on Cas d' &saye di rezoudeu d' aloyances"
+
+#~ msgid "Package Description"
+#~ msgstr "Discrijhaedje di pacaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Technical Data"
+#~ msgstr "&Tecnikès dnêyes"
+
+#~ msgid "File List"
+#~ msgstr "Lisse des fitchîs"
+
+#~ msgid "Dependencies"
+#~ msgstr "Aloyances"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Install [+]"
+#~ msgstr "&Tchoezi [+]"
+
+#~ msgid "All &Packages List"
+#~ msgstr "Lisse di tos les &pacaedjes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install All"
+#~ msgstr "Tot-a-fwait &astaler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Tot-a-fwait &disfacer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep All"
+#~ msgstr "Wårder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update All Unconditionally"
+#~ msgstr "Mete &totafwait a djoû sins condicion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update If Newer Version Available"
+#~ msgstr "&Mete a djoû si gn a ene novele modêye"
+
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "&Trover"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " S&earch in "
+#~ msgstr " Trover dins "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Technical data"
+#~ msgstr "&Tecnikès dnêyes"
+
+#~ msgid "<p><b>i</b>: This patch is already installed.</p><p><b>></b>: The patch will be reinstalled.</p>"
+#~ msgstr "<p><b>i</b>: Çou coridjaedje est ddja astalé.</p><p><b>></b>: Li coridjaedje serè rastalé.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle [SPACE]"
+#~ msgstr "&Candjî [ESPACE]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install [+]"
+#~ msgstr "&Tchoezi [+]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete [-]"
+#~ msgstr "&Disfacer [-]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update [>]"
+#~ msgstr "&Mete a djoû [>]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock [*]"
+#~ msgstr "&Tchoezi [+]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satisfied Patches"
+#~ msgstr "Coridjaedjes d' astalés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Satisfied Patches"
+#~ msgstr "&Noû coridjaedjes"
+
+#~ msgid "Installable Patches"
+#~ msgstr "Astalåve coridjaedjes"
+
+#~ msgid "&Installable Patches"
+#~ msgstr "&Astalåves coridjaedjes"
+
+#~ msgid "Installed &Patches"
+#~ msgstr "&Coridjaedjes d' astalés"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Pacaedje"
+
+#~ msgid "RPM &Groups"
+#~ msgstr "&Groupes di RPM"
+
+#~ msgid "Pa&tterns"
+#~ msgstr "&Modeles"
+
+#~ msgid "&Languages"
+#~ msgstr "&Lingaedjes"
+
+#~ msgid "&Repositories"
+#~ msgstr "&Depots"
+
+#~ msgid "&Installation Summary"
+#~ msgstr "Racourti d' a&stalaedje"
+
+#~ msgid "Taboo &No [%]"
+#~ msgstr "Tabou &Nonna [%]"
+
+#~ msgid "Do &Not Install Any"
+#~ msgstr "End astaler &gote"
+
+#~ msgid "Do Not D&elete Any"
+#~ msgstr "Endè disfacer g&ote"
+
+#~ msgid "Do Not Update and &Keep Installed"
+#~ msgstr "Ni nén mete a djoû et &leyî astalé"
+
+#~ msgid "&Information"
+#~ msgstr "&Informåcion"
+
+#~ msgid "Package &Relations"
+#~ msgstr "Lo&yéns etur les pacaedjes"
+
+#~ msgid "&Etc."
+#~ msgstr "&Evnd."
+
+#~ msgid "Required Disk Space: "
+#~ msgstr "Plaece dmandêye/plake: "
+
+#~ msgid "[ ] &Automatic Dependency Check"
+#~ msgstr "[ ] Verifeye les aloyances &tot seu"
+
+#~ msgid " &Verify System"
+#~ msgstr " &Verifyî sistinme"
+
+#~ msgid "&Export to File"
+#~ msgstr "&Eberweter viè fitchî"
+
+#~ msgid "Package Categories"
+#~ msgstr "Categoreyes d' pacaedjes"
+
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "&Schaper"
+
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Tcherdjî"
+
+#~ msgid "Ignore &All"
+#~ msgstr "Passer houte di &tot"
+
+#~ msgid "&Ignore"
+#~ msgstr "&Passer houte"
+
+#~ msgid "Inst. Summary"
+#~ msgstr "Racourti d' astal."
+
+#~ msgid "Package Search"
+#~ msgstr "Trover des pacaedjes"
+
+#~ msgid "Selection Dependencies"
+#~ msgstr "Tchoezi les aloyances"
+
+#~ msgid "S&ummary"
+#~ msgstr "Raco&urti"
+
+#~ msgid "Additional File"
+#~ msgstr "Fitchî e pus"
+
+#~ msgid "Pre-Script"
+#~ msgstr "Pre-script"
+
+#~ msgid "Post-Script"
+#~ msgstr "Post-script"
+
+#~ msgid "&Medium"
+#~ msgstr "&Mediom"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "Deure plake"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Diskete"
+
+#~ msgid "Package Installation Help"
+#~ msgstr "Aidance pol astalaedje di pacaedjes"
+
+#~ msgid "Package Search Help"
+#~ msgstr "Aidance pol cweraedje di pacaedjes"
+
+#~ msgid "Unresolvable package conflict."
+#~ msgstr "Afrontmints etur les pacaedjes ki dji n' sai rezoude."
+
+#~ msgid "Solve the conflict by selecting or deselecting packages."
+#~ msgstr "Rezoudoz l' afrontmint e tchoezixhant ou distchoezixhant des pacaedjes."
+
+#~ msgid "Select one of the alternatives below."
+#~ msgstr "Tchoezixhoz ene ôte possibe tchuze vaici pa dzo"
+
+#~ msgid "Solve the conflict by deleting (or deselecting)"
+#~ msgstr "Rezoudoz l' afrontmint e disfaçant (ou distchoezixhant)"
+
+#~ msgid "the unwanted package or packages."
+#~ msgstr "li/les pacaedje(s) nén vlou(s)."
+
+#~ msgid "the unwanted selection or selections."
+#~ msgstr "li/les tchuze(s) nén vlowe(s)."
+
+#~ msgid "The selection or selections below will not work"
+#~ msgstr "Li ou les tchuzes vaici pa dzo n' rotrans nén"
+
+#~ msgid "without the selection to delete."
+#~ msgstr "sins l' tchuze a disfacer."
+
+#~ msgid "The package or packages below will not work"
+#~ msgstr "Li ou les pacaedjes vaici pa dzo n' rotrans nén"
+
+#~ msgid "without the package to delete."
+#~ msgstr "sins l' pacaedje a disfacer."
+
+#~ msgid "The required libraries or packages are not installed."
+#~ msgstr "Les livreyes ou les pacaedjes di dmandés n' sont nén astalés."
+
+#~ msgid "The required selections are not installed."
+#~ msgstr "Les tchuzes di dmandêyes n' sont nén astalêyes."
+
+#~ msgid "Enter the file name"
+#~ msgstr "Intrez l' no d' fitchî"
+
+#~ msgid "The system is up to date"
+#~ msgstr "Li sistinme est a djoû"
+
+#~ msgid "requires..."
+#~ msgstr "dimande..."
+
+#~ msgid "has unresolved requirements..."
+#~ msgstr "a des dmandes nén rezoudowes..."
+
+#~ msgid "obsoletes..."
+#~ msgstr "trop vîs..."
+
+#~ msgid "is required by..."
+#~ msgstr "est dmandé pa..."
+
+#~ msgid "is not available"
+#~ msgstr "n' est disponibe"
+
+#~ msgid "is set to \"Taboo\" status"
+#~ msgstr "est metou å statut \"Tabou\""
+
+#~ msgid "no package available"
+#~ msgstr "pont d' disponibe pacaedje"
+
+#~ msgid "needs packages..."
+#~ msgstr "a dandjî d' pacaedjes..."
+
+#~ msgid "conflicts with..."
+#~ msgstr "afrontmint avou..."
+
+#~ msgid "needs to be reinstalled"
+#~ msgstr "a dandjî d' esse rastalé"
+
+#~ msgid "No conflicts or unresolved dependencies"
+#~ msgstr "Pont d' afrontmint ou d' aloyance nén rezoudowe"
+
+#~ msgid "...the package or packages below"
+#~ msgstr "...li ou les pacaedjes vaici pa dzo"
+
+#~ msgid "...the selection or selections below"
+#~ msgstr "...li ou les tchuzes vaici pa dzo"
+
+#~ msgid "<b>Description: </b>"
+#~ msgstr "<b>Discrijhaedje: </b>"
+
+#~ msgid "S&elections"
+#~ msgstr "&Tchoes"
+
+#~ msgid "<p>The package installation dialog offers the features to customize your SuSE Linux installation. You have the opportunity to make your own decision about the installation or removal of particular packages. For example, select additional categories for installation (see menu <i>Filter</i>) or deselect unwanted packages.</p>"
+#~ msgstr "<p>Li dvize d' astalaedje ofere les usteyes po mete l' astalaedje di SuSE Linux da vosse. Vos ploz tchoezi çou k' vos vloz po l' astalaedje ou l' oistaedje d' on pacaedjes ou d' on ôte. Metans, tchoezixhoz des categoreyes di pus po l' astalaedje (vey menu <i>Passete</i>) ou distchoezixhoz les pacaedjes ki vos n' voloz nén.</p>"
+
+#~ msgid "<p>The list shows all packages belonging to the current filter with status information in the first column. To change the package status, see <i>Actions</i>.</p>"
+#~ msgstr "<p>Li lisse mostere tos les pacaedjes ki passèt el passete avou l' informåcion so leus estats el prumire colone. Po candjî l' estat d' on pacaedje, voeyoz <i>Accions</i>.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Be careful when deleting packages and always pay attention to <i>Warning</i> pop-ups.</p>"
+#~ msgstr "<p>Riwaitîz a vos cwand vos disfacez des pacaedjes et rloukî todi ås pop-up d' <i>Adviertixhmint</i>."
+
+#~ msgid "Description of the menus:<br><p><b>Filter:</b> the packages shown in the package list match the selected filter, such as an RPM group, a keyword, or a category of packages (like Development or Games).</p>"
+#~ msgstr "Discrijhaedje des menus:<br><p><b>Passete:</b>les pacaedjes mostrés el lisse des pacaedjes passe el passete di tchoezeye, come on groupe RPM, on mot-clé oudonbén ene categoreye di pacaedjes (come Disvelopmint ou Djeus).</p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Information:</b> you have the possibility to view different information about the selected package in the window on the bottom of the dialog, such as the long description, all available versions of the package, or the file list.</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Informåcion:</b> vos ploz vey diferinnès informåcions so les pacaedjes di tchoezis e purnea e dfond del divize come li long discrijhaedje, totes les modêyes do pacaedje di disponibes ou l' lisse des fitchîs.</p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Etc.:</b> The menu item 'Dependencies' offers different settings for the dependency checking. Automatic dependency check means check after every change of the package status whether all requirements are fulfilled or whether conflicts occurred.</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Evnd.:</b> Et vos nd åroz... Li cayet d' menu 'Aloyances' ofere diferinnès tchuzes po verifyî les aloyances. Verifyî les aloyances tot seu vout dire verifiaedje après tchaeke candjmint di l' estat do pacaedje si tot ç' k' est dmandé est rimpli ou si gn a des afrontmints.</p>"
+
+#~ msgid "<p>To save or load a package selection, choose 'Selections'.</p>"
+#~ msgstr "<p>Po schaper ou tcherdjî li tchoes des pacaedjes, tchoezixhoz 'Tchoes'.</p>"
+
+#~ msgid "<p>You can also use <b>RET</b> or <b>SPACE</b> to toggle the package status."
+#~ msgstr "<p>Vos ploz eployî <b>RITOÛR</b> ou <b>ESPÅCE</b> po candjî l' estat d' on pacaedje."
+
+#~ msgid "Package/Library"
+#~ msgstr "Pacaedje/Livreye"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Tchuze"
+
+#~ msgid "Kind of Dependency"
+#~ msgstr "Sôre d' aloyance"
+
+#~ msgid "Additional Information"
+#~ msgstr "Informåcion e pus"
+
+#~ msgid "<p>Special keys:<br>Function keys provide a quick access to the main functions (frequently used buttons) of this dialog. See the listing below to get the bindings.</p>"
+#~ msgstr "<p>Sipeciålès tapes:<br>Les tapes di fonccion dene on roed accès ås mwaissès fonccions (botons sovint eployîs) di cisse divize. Voeyoz l' lisse vaici pa dzo po les conoxhe.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Shortcuts are used to perform the desired action by pressing the <b>Alt</b> key followed by the key marked in the corresponding button, check box, radio button, or other item.</p>If the <b>Alt</b> key combinations are captured by the X server, use <b>ESC</b> instead."
+#~ msgstr "<p>Les rascourtis sont eployîs po fé l' accion di volowe e tchôcant l' tape <b>ALT</b> shuvowe pal tape mårkêye e boton, el boesse a croyî, e boton radio ou en on ôte cayet di dné.</p>Si les tapes eshonne avou <b>ALT</b> sont prindowes pal sierveu X, eployî <b>ESC</b> al plaece."
+
+#~ msgid "<p>General keyboard navigation:</p>"
+#~ msgstr "<p>Djenerå naiviaedje del taprece:</p>"
+
+#~ msgid "<p>To move inside a dialog, use <b>Tab</b> to go forward and <b>Alt</b> or <b>Shift</b> + <b>Tab</b> to go back.<br> If the <b>Alt</b> and <b>Shift</b> key combinations are occupied by the window manager or the terminal, <b>Ctrl</b> + <b>F</b> (forward) and <b>Ctrl</b> + <b>B</b> (back) can be used instead.</p>."
+#~ msgstr "<p>Po bodjî å ddins d' ene divize, eployîz <b>TAB</b> po-z avanci eyet <b>ALT</b> oudonbén <b>SHIFT</b> + <b>TAB</b> po rivni en erî.<br> Si les tapes eshonne avou <b>ALT</b> et <b>SHIFT</b> sont ocupêye pa l' manaedjeu d' purnea ou l' terminå, vos ploz eployî al plaece <b>CTRL</b> + <b>F</b> (avanci) eyet <b>CTRL</b> + <b>B</b> (en erî)."
+
+#~ msgid "<p>The command specified on an activated button (e.g., Next, Add) is executed if the <b>Enter</b> key is pressed.</p> <p>Radio buttons or check boxes are switched on or off with <b>Enter</b> or <b>Space</b>. "
+#~ msgstr "<p>Li comande di specifieye so -z on boton en alaedje (metans Shuvant, Radjouter) est enondé sel tape <b>Intrêye</b> est tchôkeye.</p> <p>Les botons radio ou boesse a croyî sont metowes so oyi on nonna avou <b>Intrêye</b> ou <b>Espåce</b>. "
+
+#~ msgid "<p>Scroll in lists or text (e.g., the help text) with the <b>arrow</b> keys.</p>"
+#~ msgstr "<p>Disrôler des lisses ou do tecse (metans l' tecse d' aidance) avou les tapes <b>fletches</b>.</p>"
+
+#~ msgid "Save Package List"
+#~ msgstr "Schaper l' lisse des pacaedjes"
+
+#~ msgid "<p>The current package selection can be saved on a floppy (insert a formatted floppy) or on the hard disk.<br>Select the medium and specify the file name in the input field below.</p>"
+#~ msgstr "<p>Li tchoes di pacaedjes do moumint pout esse schapêye so -z ene diskete (intrez ene diskete d' aboisnêye) ou sol deure plake.<br>Tchoezixhoz l' mediom eyet specifyîz l' no d' fitchî e tchamp d' intrêye vaici pa dzo.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Could not find a formatted floppy. Check that a formatted and verified floppy is inserted in the drive.</p>"
+#~ msgstr "<p>Dji n' a nén plou trover ene diskete d' abwesnêye. Verifyîz k' ene diskete k' a stî abwesnêye et verifieye est metowe dins l' léjheu.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Could not write to file.<br>Check that the path name is correct and the directory is accessible.</p>"
+#~ msgstr "<p>Dji n' a nén plou scrire li fitchî.<br>Verifyî kel no d' tchimin est bon eyet k' dji pout moussî e ridant.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Your settings have been saved to the floppy disk.</p>"
+#~ msgstr "<p>Vos tchuzes ont stî schapêyes sol diskete.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Your package selection has been written to the hard disk.</p>"
+#~ msgstr "<p>Vosse tchuze di pacaedjes a stî scrîte sol deure plake.</p>"
+
+#~ msgid "Load Package List"
+#~ msgstr "Tcherdjî l' lisse di pacaedje"
+
+#~ msgid "<p>Really overwrite your package selection?</p>"
+#~ msgstr "<p>Voloz vormint spotchî vosse tchuze di pacaedjes?</p>"
+
+#~ msgid "<p>Specify the medium and the name of the file containing the user-defined package selection to install.<br>If required, insert the floppy.</p>"
+#~ msgstr "<p>Dijhoz l' mediom eyet l' no do fitchî k' contént l' tchuze di pacaedjes a -z astaler defineye pa l' uzeu.<br>Si dandjî, intrez l' diskete.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Could not mount the floppy. Check that the floppy is inserted in the drive.</p>"
+#~ msgstr "<p>Dji n' a nén plou monter l' diskete. Verifyîz kel diskete est bén intrêye dins léjheu.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Could not load the settings.<br>Check that the path name is correct and the floppy disk, if required, is inserted correctly.</p>"
+#~ msgstr "<p>Dji n' a nén plou tcherdjî les tchuzes.<br>Verifyîz kel no do tchmin est bon eyet kel diskete est bén, si dmandé, intrêye.</p>"
+
+#~ msgid "<p>The package selection is loaded succesfully.</p>"
+#~ msgstr "<p>Li tchuze di pacaedjes a stî tcherdjeye comifåt.</p>"
+
+#~ msgid "Help on &Search"
+#~ msgstr "Aidance sol &cweraedje"
+
+#~ msgid "Help on &Upate"
+#~ msgstr "Aidance sol &metaedje a djoû"
+
+#~ msgid "&Disk Usage"
+#~ msgstr "Eployaedje del &plake"
+
+#~ msgid "&Actions"
+#~ msgstr "&Accions"
+
+#~ msgid "&Toggle [SPACE]"
+#~ msgstr "&Candjî [ESPACE]"
+
+#~ msgid "&Select [+]"
+#~ msgstr "&Tchoezi [+]"
+
+#~ msgid "Dese&lect [-]"
+#~ msgstr "&Disfacer [-]"
+
+#~ msgid "&Update [>]"
+#~ msgstr "&Mete a djoû [>]"
+
+#~ msgid "Selected Directory:"
+#~ msgstr "Ridant d' tchoezi"
+
+#~ msgid "&Detailed View"
+#~ msgstr "&Vey tot-a-fwait"
+
+#~ msgid "Directory Name"
+#~ msgstr "No d' ridant"
+
+#~ msgid "Directory name"
+#~ msgstr "No d' ridant"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "No d' fitchî"
+
+#~ msgid "&File name:"
+#~ msgstr "No d' &fitchî:"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Passete:"
+
+#~ msgid "<p>Press <b>F1</b> again to get further help or <b>ESC</b> to close this dialog.</p>"
+#~ msgstr "<p>Tchôkîz <b>F1</b> co on côp po -z avou pus d' aidance oudonbén <b>ECHAP</b> po clôre cisse divize.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Press <b>F1</b> or <b>ESC</b> to close this dialog.</p>"
+#~ msgstr "<p>Tchôkîz <b>F1</b> oudonbén <b>ECHAP</b> po clôre cisse divize.</p>"
+
+#~ msgid "Text Mode Navigation"
+#~ msgstr "Naiviaedje e mode tecse"
+
+#~ msgid "<p>Function key bindings:</p>"
+#~ msgstr "<p>Tapes di fonccion:</p>"
+
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Droets"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Uzeu"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Groupe"
+
+#~ msgid "Press F1 for Help"
+#~ msgstr "Tchôkîz F1 po 'ne aidance"
Added: branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/ncurses.wa.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/ncurses.wa.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/ncurses.wa.po 2015-10-01 14:26:57 UTC (rev 93115)
@@ -0,0 +1,101 @@
+# Translation into the walloon language.
+# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH.
+#
+# Pablo Saratxaga , 2001, 2004.
+# Jean Cayron , 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: yast memory\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-25 22:41+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron \n"
+"Language-Team: Walloon \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+
+#. label for text field showing the selected dir
+#: src/NCAskForDirectory.cc:84 src/NCAskForFile.cc:126
+msgid "Selected Directory:"
+msgstr "Ridant tchoezi:"
+
+#. label for checkbox
+#: src/NCAskForDirectory.cc:92 src/NCAskForFile.cc:134
+msgid "&Detailed View"
+msgstr "&Vey tot-a-fwait"
+
+#. column header name of diretcory
+#: src/NCAskForDirectory.cc:98 src/NCFileSelection.cc:666
+#: src/NCFileSelection.cc:675 src/NCFileSelection.cc:686
+msgid "Directory Name"
+msgstr "No do ridant"
+
+#. stretchable = true
+#. add the OK button
+#: src/NCAskForDirectory.cc:114 src/NCAskForFile.cc:195
+msgid "&OK"
+msgstr "'l est &Bon"
+
+#. add the Cancel button
+#: src/NCAskForDirectory.cc:121 src/NCAskForFile.cc:202
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Rinoncî"
+
+#: src/NCAskForFile.cc:143
+msgid "Directory name"
+msgstr "No do ridant"
+
+#. column header name of the file
+#: src/NCAskForFile.cc:155 src/NCFileSelection.cc:434
+#: src/NCFileSelection.cc:443 src/NCFileSelection.cc:459
+msgid "File name"
+msgstr "No do fitchî"
+
+#. label for text field showing the filename
+#: src/NCAskForFile.cc:175
+msgid "&File name:"
+msgstr "No do &fitchî:"
+
+#. label for text field showing the filter (e.g. *.bak)
+#: src/NCAskForFile.cc:182
+msgid "Filter:"
+msgstr "Passete:"
+
+#. column header size of the file
+#: src/NCFileSelection.cc:445
+msgid "Size"
+msgstr "Grandeu"
+
+#. column header file permissions
+#: src/NCFileSelection.cc:447 src/NCFileSelection.cc:676
+msgid "Permissions"
+msgstr "Droets"
+
+#. column header user
+#: src/NCFileSelection.cc:449 src/NCFileSelection.cc:677
+msgid "User"
+msgstr "Uzeu"
+
+#. column header group
+#: src/NCFileSelection.cc:451 src/NCFileSelection.cc:678
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#~ msgid "Press F1 for Help"
+#~ msgstr "Tchôkîz F1 po 'ne aidance"
+
+#~ msgid "<p>Press <b>F1</b> again to get further help or <b>ESC</b> to close this dialog.</p>"
+#~ msgstr "<p>Tchôkîz <b>F1</b> co on côp po -z avou pus d' aidance oudonbén <b>ECHAP</b> po clôre cisse divize.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Press <b>F1</b> or <b>ESC</b> to close this dialog.</p>"
+#~ msgstr "<p>Tchôkîz <b>F1</b> oudonbén <b>ECHAP</b> po clôre cisse divize.</p>"
+
+#~ msgid "Text Mode Navigation"
+#~ msgstr "Naiviaedje e mode tecse"
+
+#~ msgid "<p>Function key bindings:</p>"
+#~ msgstr "<p>Tapes di fonccion:</p>"
Added: branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/network.wa.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/network.wa.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/network.wa.po 2015-10-01 14:26:57 UTC (rev 93115)
@@ -0,0 +1,7040 @@
+# translation of network.po to Walloon
+# Translation into the walloon language.
+# Copyright (C) 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH.
+#
+# Pablo Saratxaga , 2001, 2004.
+# Jean Cayron , 2007, 2009.
+# Djan Cayron , 2009, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: network\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-23 17:21+0100\n"
+"Last-Translator: Djan Cayron \n"
+"Language-Team: Walloon \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. Commandline help title
+#: src/clients/dns.rb:63
+msgid "DNS Configuration"
+msgstr "Apontiaedje DNS"
+
+#. Commandline command help
+#. Commandline command help
+#. Commandline command help
+#. Commandline command help
+#. Commandline command help
+#: src/clients/dns.rb:71 src/clients/host.rb:67 src/clients/lan.rb:65
+#: src/clients/lan.rb:76 src/clients/remote.rb:64
+msgid "Display configuration summary"
+msgstr "Racourti di l' apontiaedje del håynaedje"
+
+#: src/clients/dns.rb:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Load current settings"
+msgid "Edit current settings"
+msgstr "Tcherdjî les tchuzes do moumint"
+
+#: src/clients/dns.rb:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Write hostname"
+msgid "Used machine hostname"
+msgstr "Sicrire li no d' lodjoe"
+
+#: src/clients/dns.rb:94
+#, fuzzy
+#| msgid "The IP address of the name server is invalid."
+msgid "IP address of first nameserver."
+msgstr "L' adresse IP do sierveu di nos n' est nén valåbe."
+
+#: src/clients/dns.rb:99
+#, fuzzy
+#| msgid "The IP address of the name server is invalid."
+msgid "IP address of second nameserver."
+msgstr "L' adresse IP do sierveu di nos n' est nén valåbe."
+
+#: src/clients/dns.rb:104
+#, fuzzy
+#| msgid "The IP address of the name server is invalid."
+msgid "IP address of third nameserver."
+msgstr "L' adresse IP do sierveu di nos n' est nén valåbe."
+
+#. Command line output Headline
+#: src/clients/dns.rb:161
+msgid "DNS Configuration Summary:"
+msgstr "Racourti d' apontiaedje DNS:"
+
+#. validator: a reference to boolean( string) is expected
+#. setter: a reference to void( any) is expected
+#. fail message: a string is expected
+#: src/clients/dns.rb:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid hostname."
+msgid "InvalidHostname. "
+msgstr "No d'' lodjoe nén valåbe."
+
+#: src/clients/dns.rb:192 src/clients/dns.rb:200 src/clients/dns.rb:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid time"
+msgid "Invalid IP. "
+msgstr "Eure nén valåbe"
+
+#: src/clients/dns.rb:223
+#, fuzzy
+#| msgid "not set"
+msgid "Cannot set "
+msgstr "nén defini"
+
+#: src/clients/dns.rb:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Managed by NetworkManager"
+msgid ". Network is managed by NetworkManager."
+msgstr "Manaedjî pal ManaedjeuRantoele"
+
+#: src/clients/dns.rb:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid hostname."
+msgid "Invalid option value."
+msgstr "No d'' lodjoe nén valåbe."
+
+#: src/clients/dns.rb:252
+msgid "Internal error"
+msgstr "Divintrinne aroke"
+
+#. progress step title
+#: src/clients/firewall_stage1_finish.rb:63
+msgid "Writing Firewall Configuration..."
+msgstr "Dji scrî l' apontiaedje do côpe-feu..."
+
+#. Proposal title
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:141
+msgid "Firewall and SSH"
+msgstr "Côpe-feu eyet SSH"
+
+#. Menu entry label
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:143
+msgid "&Firewall and SSH"
+msgstr "Côpe-&feu eyet SSH"
+
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:156
+msgid "Basic Firewall and SSH Configuration"
+msgstr "Apontiaedje di båze do côpe-feu eyet d' SSH"
+
+#. frame label
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:161
+msgid "Firewall and SSH service"
+msgstr "Siervices di côpe-feu eyet SSH"
+
+#. TRANSLATORS: check-box label
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:172
+msgid "Enable Firewall"
+msgstr "Mete èn alaedje côpe-feu"
+
+#. TRANSLATORS: check-box label
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Open SSH Port and Enable SSH Service"
+msgid "Enable SSH Service"
+msgstr "Drovi pôrt SSH eyet mete èn alaedje li siervice SSH"
+
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><big>Firewall and SSH</big></b><br>\n"
+"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.\n"
+"SSH is a service that allows logging into this computer remotely via dedicated\n"
+"SSH client</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Côpe-feu</big></b><br />\n"
+"Li côpe-feu est on mecanisse di disfince ki waeranti vosse copiutrece des atakes vinant del rantoele.</p>"
+
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:201
+msgid ""
+"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled after\n"
+"the installation. It is recommended to keep it enabled.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:204
+msgid ""
+"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for SSH\n"
+"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH service (i.e. it\n"
+"will be started on computer boot).</p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:211
+msgid ""
+"<p>You can also open VNC ports in firewall. It will not enable\n"
+"the remote administration service on a running system but it is\n"
+"started by the installer automatically if needed.</p>"
+msgstr ""
+
+#. anything but enabling the firewall closes this dialog
+#. (VNC and SSH checkboxes do nothing)
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:284
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation from images is enabled (disable</a>)"
+msgid "Firewall will be enabled (disable</a>)"
+msgstr "L' astalaedje a pårti des imådjes est en alaedje (essocter</a>)"
+
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation from images is disabled (enable</a>)"
+msgid "Firewall will be disabled (enable</a>)"
+msgstr "L' astalaedje a pårti des imådjes est essocté (mete en alaedje</a>)"
+
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:294
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation from images is enabled (disable</a>)"
+msgid "SSH service will be enabled (disable</a>)"
+msgstr "L' astalaedje a pårti des imådjes est en alaedje (essocter</a>)"
+
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:298
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation from images is disabled (enable</a>)"
+msgid "SSH service will be disabled (enable</a>)"
+msgstr "L' astalaedje a pårti des imådjes est essocté (mete en alaedje</a>)"
+
+#. TRANSLATORS: check-box label
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:315
+msgid "Open SSH Port"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: check-box label
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:329
+msgid "Open &VNC Ports"
+msgstr ""
+
+#. Show VNC port only if installing over VNC
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:347
+#, fuzzy
+#| msgid "SSH port is blocked (open</a>)"
+msgid "VNC ports will be open (close</a>)"
+msgstr "Li poirt SSH est eclawé (drovi</a>)"
+
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:349
+#, fuzzy
+#| msgid "SSH port is blocked (open</a>)"
+msgid "VNC ports will be blocked (open</a>)"
+msgstr "Li poirt SSH est eclawé (drovi</a>)"
+
+#. Returns the SSH-port part of the firewall proposal description
+#. Returns nil if this part should be skipped
+#. @return [String] proposal html text
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:361
+#, fuzzy
+#| msgid "SSH port is blocked (open</a>)"
+msgid "SSH port will be open (block</a>)"
+msgstr "Li poirt SSH est eclawé (drovi</a>)"
+
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:363
+#, fuzzy
+#| msgid "SSH port is blocked (open</a>)"
+msgid "SSH port will be blocked (open</a>)"
+msgstr "Li poirt SSH est eclawé (drovi</a>)"
+
+#. Commandline help title
+#. configuration of hosts
+#. Hosts dialog caption
+#: src/clients/host.rb:57 src/include/network/services/host.rb:75
+msgid "Host Configuration"
+msgstr "Apontiaedje do lodjoe"
+
+#. Command line output Headline
+#. configuration of hosts
+#: src/clients/host.rb:123
+msgid "Host Configuration Summary:"
+msgstr "Racourti di l' apontiaedje do lodjoe :"
+
+#. Progress step 1/3
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:107
+msgid "Connecting to Internet..."
+msgstr "Raloyaedje al Daegntoele..."
+
+#. Progress step 2/3
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:109
+msgid "Downloading the latest release notes..."
+msgstr "Aberwetaedje des dierinnès notes del modêye..."
+
+#. Progress step 3/3
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:111
+msgid "Closing connection..."
+msgstr "Cloyaedje do raloyaedje..."
+
+#. Test dialog caption
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:239
+msgid "Running Internet Connection Test"
+msgstr "Enondaedje del saye di raloyaedje al Daegntoele"
+
+#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:242
+msgid ""
+"<p>Here, view the progress of the\n"
+"Internet connection test.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Voeyoz chal l' avançmint del\n"
+"saye di raloyaedje al Daegntoele.</p>\n"
+
+#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:246
+msgid ""
+"<p>The test can be aborted by pressing\n"
+"<b>Abort Test</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>On sait abandner li sayaedje e tchôcant\n"
+"<b>Abandner sayaedje</b>.</p>\n"
+
+#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:254
+msgid ""
+"<p>If the test fails, return to the network configuration\n"
+"and correct the settings.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Sel sayaedje fwait berwete, ralez a l' apontiaedje del rantoele\n"
+"eyet rcoridjî les apontiaedjes.</p>\n"
+
+#. Label for result of internet test
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:288
+msgid "Test Result:"
+msgstr "Rizultat del saye:"
+
+#. Push Button to abort internet test
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:299
+msgid "&Abort Test"
+msgstr "&Abandner sayaedje"
+
+#. Frame label: status of internet test
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:304
+msgid "Test Status"
+msgstr "Estat do sayaedje"
+
+#. Push Button to see logs of internet test
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:314
+msgid "&View Logs..."
+msgstr "&Vey djournås..."
+
+#. result of internet test
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:351
+msgid "Success"
+msgstr "Fwait sins rujhe"
+
+#. result of internet test
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:355
+msgid "Failure"
+msgstr "Berwete"
+
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:365
+msgid "Kernel Network Interfaces"
+msgstr "Eterfaces rantoele do nawea"
+
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:386
+msgid "Kernel Routing Table"
+msgstr "Tåve di routaedje do nawea"
+
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:406
+msgid "Hostname Lookup"
+msgstr "Cachaedje après l' no do lodjoe"
+
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:426
+msgid "Kernel Messages"
+msgstr "Messaedjes do nawea"
+
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:576
+msgid "Download of Release Notes"
+msgstr "Aberwetaedje des notes del modêye"
+
+#. popup error message
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:719
+msgid ""
+"Cannot install downloaded release notes.\n"
+"RPM signature check failed."
+msgstr ""
+"Dji n' sai astaler les notes del modêye d' aberwetêyes.\n"
+"Li verifiaedje del sinateure do RPM a fwait berwete."
+
+#. popup error message
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:746
+msgid "Installation of downloaded release notes failed."
+msgstr "L' astalaedje des notes del modêye d' aberwetêyes a fwait berwete."
+
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:782
+msgid "Opening of Connection"
+msgstr "Drovaedje do raloyaedje"
+
+#. popup to inform user about the failure
+#. popup to inform user about the failure
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:789 src/clients/inst_do_net_test.rb:815
+msgid ""
+"Connecting to the Internet failed. View\n"
+"the logs for details.\n"
+msgstr ""
+"Li raloyaedje al Daegntoele a fwait berwete. Alez\n"
+"vey les djournås po ndè saveur di pus.\n"
+
+#. Fallback for situation that mustn't exist
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:873
+msgid "No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed."
+msgstr "I gn a pont d' URL defineye po les notes del modêye. Li sayaedje del Daegntoele n' sait esse fwait."
+
+#. popup informing user about the failure to retrieve release notes
+#. most likely due to server-side error
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:886
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Download of latest release notes failed due to server-side error. \n"
+#| "This does not necessarily mean misconfigured network.\n"
+#| "\n"
+#| "Click 'Continue' to proceed to the next installation step. To skip any steps\n"
+#| "requiring internet connection or to get back to your network configuration,\n"
+#| "click 'Cancel'."
+msgid ""
+"Download of latest release notes failed due to server-side error. \n"
+"This does not necessarily imply a faulty network configuration.\n"
+"\n"
+"Click 'Continue' to proceed to the next installation step. To skip any steps\n"
+"requiring an internet connection or to get back to your network configuration,\n"
+"click 'Cancel'.\n"
+msgstr ""
+"L' aberwetaedje des notes del modêye a fwait berwete a cåze d' ene aroke do costé do sierveu. \n"
+"Ça n' vout nén dire des côps ki vosse rantoele est må apontieye.\n"
+"\n"
+"Clitchîz so «Continouwer» po fé l' etape shuvante di l' astalaedje. Po passer houte di tolminme\n"
+"kéne etape k' a dandjî d' on raloyaedje al Daegntoele ou po rivni a voste apontiaedje del rantoele,\n"
+"clitchîz so «Rinoncî»."
+
+#. popup to inform user about the failure
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:898
+msgid ""
+"Download of latest release notes failed. View\n"
+"the logs for details."
+msgstr ""
+"L' aberwetaedje des dierinnès notes del modêye a fwait berwete. Alez\n"
+"vey les djournås po ndè saveur di pus."
+
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:945
+msgid "Check for Patches"
+msgstr "Waitî s' i gn a des coridjaedjes"
+
+#. popup to inform user about the failure
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:954
+msgid ""
+"Check for latest updates failed. View\n"
+"the logs for details.\n"
+msgstr "Li cachaedje après les dierins metaedjes a djoû a fwait berwete. Alez vey les djournås po ndè saveur di pus.\n"
+
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:980
+msgid "Closing of Connection"
+msgstr "Cloyaedje do raloyaedje"
+
+#. Commandline help title
+#. Whole configuration of network but without reading and writing.
+#. For use with autoinstallation and proposal
+#. @param [String] mode if "proposal", NM dialog may be skipped
+#. @return sequence result
+#: src/clients/lan.rb:57 src/include/network/lan/wizards.rb:96
+msgid "Network Card Configuration"
+msgstr "Apontiaedje del cwåte rantoele"
+
+#. Commandline command help
+#: src/clients/lan.rb:87
+msgid "Add a network card"
+msgstr "Radjouter ene cwåte rantoele"
+
+#: src/clients/lan.rb:99
+msgid "Change existing configuration"
+msgstr "Candjî apontiaedje egzistant"
+
+#. Commandline command help
+#: src/clients/lan.rb:107
+msgid "Delete a network card"
+msgstr "Disfacer ene cwåte rantoele"
+
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:117
+msgid "List only configured cards"
+msgstr "Èn fé l' djivêye ki ces cwåtes apontieyes"
+
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:121
+msgid "List only unconfigured cards"
+msgstr "Èn fé l' djivêye ki ces cwåtes nén apontieyes"
+
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:127
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Idintifieu di l' éndjin"
+
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:132
+msgid "Config identifier"
+msgstr "Idintifieu di l' apontiaedje"
+
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:137
+msgid "Use static or dynamic configuration"
+msgstr "Si siervi d' èn apontiaedje statike oudonbén dinamike"
+
+#: src/clients/lan.rb:141
+msgid "Configuration Name"
+msgstr "No di l' apontiaedje"
+
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:146
+msgid "Device IP address"
+msgstr "Adresse IP di l' éndjin"
+
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:151
+msgid "Network mask"
+msgstr "Masse di rantoele"
+
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:156
+msgid "Prefix length"
+msgstr "Longueur del betchete"
+
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:161
+msgid "Bond Slaves"
+msgstr "Vårlet Bond"
+
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:166
+msgid "Ethernet Device for VLAN"
+msgstr "Éndjin eternet po VLAN"
+
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:171
+msgid "Interfaces for Bridging"
+msgstr "Eterfaces pol pontaedje"
+
+#. see bnc#498993
+#. in case keep_install_network is set to true (in AY)
+#. we'll keep values from installation
+#. and merge with XML data (bnc#712864)
+#: src/clients/lan_auto.rb:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration Error : uninitialized interface!"
+msgid "Configuration Error: uninitialized interface."
+msgstr "Aroke d' apontiaedje : eterface nén inicialijhî!"
+
+#. translators: command line help for network module
+#: src/clients/network.rb:60
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Configuration of network.\n"
+#| "This is only executer of network sub-modules.\n"
+#| "You can run this network modules:\n"
+#| "\n"
+#| "lan\t"
+msgid ""
+"Configuration of network.\n"
+"This is only a delegator to network sub-modules.\n"
+"You can run these network modules:\n"
+"\n"
+"lan\t"
+msgstr ""
+"Apontiaedje del rantoele.\n"
+"Çouci n' est k' on enondeu d' modules efants di rantoele.\n"
+"Vos ploz enonder ces modules di rantoele:\n"
+"\n"
+"lan\t"
+
+#. Selection box item
+#: src/clients/network.rb:67 src/clients/network.rb:108
+msgid "Network Card"
+msgstr "Cwåte rantoele"
+
+#. Network dialog caption
+#: src/clients/network.rb:88
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Apontiaedje del rantoele"
+
+#. Network dialog help
+#: src/clients/network.rb:91
+msgid ""
+"<p>Choose one of the available network modules to configure\n"
+" the corresponding devices and press <b>Launch</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tchoezixhoz onk des modules rantoele k' i gn a pos apontyî\n"
+"les éndjins ki corespondèt eyet tchôkî <b>Enonder</b>.</p>"
+
+#. Selection box label
+#: src/clients/network.rb:105
+msgid "&Available Network Modules:"
+msgstr "Modules r&antoele k' i gn a:"
+
+#: src/clients/network.rb:123
+msgid "&Launch"
+msgstr "&Enonder"
+
+#. Commandline help title
+#: src/clients/remote.rb:54
+msgid "Remote Access Configuration"
+msgstr "Apontiaedje di l' accès då lon"
+
+#. Commandline command help
+#: src/clients/remote.rb:74
+msgid "Allow remote access"
+msgstr "Permete accès då lon"
+
+#. Commandline command help
+#: src/clients/remote.rb:85
+msgid "Set 'yes' to allow or 'no' to disallow the remote administration"
+msgstr "Metoz \"yes\" po permete ou \"no\" po n' nén permete li manaedjmint å lon"
+
+#. Command line output Headline
+#: src/clients/remote.rb:126
+msgid "Remote Access Configuration Summary:"
+msgstr "Racourti d' apontiaedje di l' accès då lon:"
+
+#. Command line error message
+#: src/clients/remote.rb:146
+msgid ""
+"Please set 'yes' to allow the remote administration\n"
+"or 'no' to disallow it."
+msgstr ""
+"Metoz s' i vs plait \"yes\" po permete li manaedjmint å lon\n"
+"oudonbén \"no\" po n' nén l' permete."
+
+#. RichText label
+#: src/clients/remote_proposal.rb:78
+msgid "VNC Remote Administration"
+msgstr "Manaedjmint å lon di VNC"
+
+#. Menu label
+#: src/clients/remote_proposal.rb:80
+msgid "VNC &Remote Administration"
+msgstr "Manaedjmint å &lon di VNC"
+
+#. Commandline help title
+#. Main routing dialog
+#. @return dialog result
+#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:468
+msgid "Routing Configuration"
+msgstr "Apontiaedje do routaedje"
+
+#. FIXME
+#: src/clients/routing.rb:64
+msgid "Show complete routing table"
+msgstr "Mostrer tote li tåve di routaedje"
+
+#: src/clients/routing.rb:71
+msgid "Show routing table entry for selected destination"
+msgstr "Mostrer l' intrêye del tåve di routaedje pol destinåcion di tchoezeye"
+
+#: src/clients/routing.rb:79
+#, fuzzy
+#| msgid "IP forwarding settings"
+msgid "IPv4 and IPv6 forwarding settings"
+msgstr "Tchuzes do redjiblaedje d' IP"
+
+#: src/clients/routing.rb:87
+#, fuzzy
+#| msgid "IP forwarding settings"
+msgid "IPv4 only forwarding settings"
+msgstr "Tchuzes do redjiblaedje d' IP"
+
+#: src/clients/routing.rb:95
+#, fuzzy
+#| msgid "IP forwarding settings"
+msgid "IPv6 only forwarding settings"
+msgstr "Tchuzes do redjiblaedje d' IP"
+
+#: src/clients/routing.rb:103
+msgid "Add new route"
+msgstr "Radjouter novele voye"
+
+#: src/clients/routing.rb:111
+msgid "Edit an existing route"
+msgstr "Candjî ene egzistante voye"
+
+#: src/clients/routing.rb:119
+msgid "Delete an existing route"
+msgstr "Disfacer ene egzistante voye"
+
+#: src/clients/routing.rb:130
+msgid "Destination IP address"
+msgstr "Adresse IP di destinåcion"
+
+#: src/clients/routing.rb:132
+msgid "Gateway IP address"
+msgstr "Adresse IP do pontea"
+
+#: src/clients/routing.rb:133
+msgid "Subnet mask"
+msgstr "Masse di sorrantoele"
+
+#: src/clients/routing.rb:134
+msgid "Network device"
+msgstr "Éndjin rantoele"
+
+#: src/clients/routing.rb:135
+msgid "Additional options"
+msgstr "Ôtès informåcions"
+
+#: src/clients/routing.rb:136
+msgid "Show current settings"
+msgstr "Mostrer tchuzes do moumint"
+
+#: src/clients/routing.rb:137
+msgid "Enable IP forwarding"
+msgstr "Mete en alaedje li redjiblaedje d' IP"
+
+#: src/clients/routing.rb:138
+msgid "Disable IP forwarding"
+msgstr "Essocter li redjiblaedje d' IP"
+
+#. main ui function
+#. Frame label
+#: src/clients/routing.rb:203 src/include/network/services/routing.rb:77
+msgid "Routing Table"
+msgstr "Tåve di routaedje"
+
+#. Table header 1/4
+#: src/clients/routing.rb:206 src/include/network/services/routing.rb:85
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinåcion"
+
+#. Table header 2/4
+#: src/clients/routing.rb:207 src/include/network/services/routing.rb:87
+msgid "Gateway"
+msgstr "Pontea"
+
+#. Table header label
+#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/lan/address.rb:99
+msgid "Netmask"
+msgstr "Masse di sorrantoele"
+
+#. Table header 4/4
+#: src/clients/routing.rb:209 src/include/network/lan/complex.rb:75
+#: src/include/network/services/routing.rb:68
+#: src/include/network/services/routing.rb:72
+#: src/include/network/services/routing.rb:91
+msgid "Device"
+msgstr "Éndjin"
+
+#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/hardware.rb:399
+msgid "Options"
+msgstr "Tchuzes"
+
+#. Handler for action "list"
+#. @param [Hash{String => String}] options action options
+#: src/clients/routing.rb:239 src/clients/routing.rb:377
+#: src/clients/routing.rb:423
+msgid "No entry for destination '%1' in routing table"
+msgstr "Pont d' intrêye pol destinåcion \"%1\" el tåve di routaedje"
+
+#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
+#: src/clients/routing.rb:261
+#, fuzzy
+#| msgid "IP forwarding is enabled"
+msgid "%s forwarding is enabled"
+msgstr "Li redjiblaedje d' IP est en alaedje"
+
+#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
+#: src/clients/routing.rb:264
+#, fuzzy
+#| msgid "IP forwarding is disabled"
+msgid "%s forwarding is disabled"
+msgstr "Li redjiblaedje d' IP est essocté"
+
+#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
+#: src/clients/routing.rb:268
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabling IP forwarding..."
+msgid "Enabling %s forwarding..."
+msgstr "Dji met en alaedje li redjiblaedje d' IP..."
+
+#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
+#: src/clients/routing.rb:272
+#, fuzzy
+#| msgid "Disabling IP forwarding..."
+msgid "Disabling %s forwarding..."
+msgstr "Dj' essoctêye li redjiblaedje d' IP..."
+
+#: src/clients/routing.rb:278
+#, fuzzy
+#| msgid "IP Forwarding:"
+msgid "IPv4 Forwarding:"
+msgstr "Redjiblaedje d' IP:"
+
+#: src/clients/routing.rb:288
+#, fuzzy
+#| msgid "IP Forwarding:"
+msgid "IPv6 Forwarding:"
+msgstr "Redjiblaedje d' IP:"
+
+#: src/clients/routing.rb:298
+#, fuzzy
+#| msgid "IP Forwarding:"
+msgid "IPv4 and IPv6 Forwarding:"
+msgstr "Redjiblaedje d' IP:"
+
+#: src/clients/routing.rb:320
+#, fuzzy
+#| msgid "At least destination and gateway IP addresses must be specified"
+msgid "At least destination and gateway IP addresses must be specified."
+msgstr "Les adresses IP di destinåcion eyet d' pontea dvèt esse pol moens specifieyes"
+
+#: src/clients/routing.rb:329
+msgid "Adding '%1' destination to routing table ..."
+msgstr "Dji radjoute li destinåcion \"%1\" al tåve di routaedje ..."
+
+#: src/clients/routing.rb:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Destination IP address must be specified"
+msgid "Destination IP address must be specified."
+msgstr "L' adresse IP di destinåcion doet esse sipecifieye"
+
+#: src/clients/routing.rb:348
+msgid "At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) must be specified"
+msgstr "Onk des parametes shuvants (pontea, masse di rantoele, éndjin, tchuzes) dvèt pol moens esse sipecifyîs"
+
+#: src/clients/routing.rb:370
+msgid "Updating '%1' destination in routing table ..."
+msgstr "Dji mete a djoû l' destinåcion \"%1\" el tåve di routaedje ..."
+
+#: src/clients/routing.rb:415
+msgid "Deleting '%1' destination from routing table ..."
+msgstr "Dji disface li destinåcion \"%1\" del tåve di routaedje ..."
+
+#. interface summary: WiFi without encryption
+#. interface summary: WiFi without encryption
+#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1363
+msgid "Warning: no encryption is used."
+msgstr "Adviertixhmint: i gn a pont ecriptaedje eployî."
+
+#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
+#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
+#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1365
+msgid "Change."
+msgstr "Candjî."
+
+#. Table item
+#. this is what used to be Virtual Interface
+#. (eth0:1)
+#: src/include/network/complex.rb:121
+msgid "Additional Address"
+msgstr "Adresses di pus"
+
+#. Summary text
+#: src/include/network/complex.rb:171
+msgid "Already Configured Devices:"
+msgstr "Éndjins dedja apontyîs:"
+
+#. Summary text
+#: src/include/network/complex.rb:176
+msgid "Nothing is configured"
+msgstr "Rén n' est apontyî"
+
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:202
+msgid "PCMCIA ISDN Card"
+msgstr "Cwåte RDIS PCMCIA"
+
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:204
+msgid "USB ISDN Card"
+msgstr "Cwåte RDIS USB"
+
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:206
+msgid "PCMCIA Ethernet Network Card"
+msgstr "Cwåte rantoele eternet PCMCIA"
+
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:208
+msgid "USB Ethernet Network Card"
+msgstr "Cwåte rantoele eternet USB"
+
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:210
+msgid "PCMCIA FDDI Network Card"
+msgstr "Cwåte rantoele FDDI PCMCIA"
+
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:212
+msgid "USB FDDI Network Card"
+msgstr "Cwåte rantoele FDDI USB"
+
+#. Device type label
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:214 src/include/network/complex.rb:218
+msgid "PCMCIA ISDN Connection"
+msgstr "Raloyaedje RDIS PCMCIA"
+
+#. Device type label
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:216 src/include/network/complex.rb:220
+msgid "USB ISDN Connection"
+msgstr "Raloyaedje RDIS USB"
+
+#. Device type label
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:222 src/include/network/complex.rb:226
+msgid "PCMCIA Modem"
+msgstr "Houcrece PCMCIA"
+
+#. Device type label
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:224 src/include/network/complex.rb:228
+msgid "USB Modem"
+msgstr "Houcrece USB"
+
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:230
+msgid "PCMCIA Token Ring Network Card"
+msgstr "Cwåte rantoele Token Ring PCMCIA"
+
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:234
+msgid "USB Token Ring Network Card"
+msgstr "Cwåte rantoele Token Ring USB"
+
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:236
+msgid "USB Network Device"
+msgstr "Éndjin rantoele USB"
+
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:238
+msgid "PCMCIA Wireless Network Card"
+msgstr "Cwåte rantoele sins fyi PCMCIA"
+
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:240
+msgid "USB Wireless Network Card"
+msgstr "Cwåte rantoele sins fyi USB"
+
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:257
+msgid "Unknown Network Device"
+msgstr "Éndjin rantoele nén cnoxhou"
+
+#. Modem status (%1 is device)
+#. ISDN device status (%1 is device)
+#. Network card status (%1 is device)
+#: src/include/network/complex.rb:312 src/include/network/complex.rb:324
+#: src/include/network/complex.rb:383
+msgid "Configured as %1"
+msgstr "Apontyî come %1"
+
+#. Modem status (%1 is device, %2 is provider)
+#: src/include/network/complex.rb:316
+msgid "Configured as %1 with provider %2"
+msgstr "Apontyî come %1 avou l' ahesseu %2"
+
+#. ISDN status (%1 is device, %2 is provider, %3 protocol)
+#: src/include/network/complex.rb:333
+msgid "Configured as %1 with provider %2 (protocol %3)"
+msgstr "Apontyî come %1 avou l' ahesseu %2 (protocole %3)"
+
+#: src/include/network/complex.rb:348
+msgid "Configured without address (NONE)"
+msgstr "Apontyî sins adresse (NOLE)"
+
+#. Network card status
+#: src/include/network/complex.rb:351
+#, fuzzy
+#| msgid "Configured without address (NONE)"
+msgid "Configured without an address"
+msgstr "Apontyî sins adresse (NOLE)"
+
+#. Network card status (%1 is address)
+#: src/include/network/complex.rb:355
+msgid "Configured with address %1"
+msgstr "Apontyî avou l' adresse %1"
+
+#. Network card status (%1 is address, %2 is address)
+#: src/include/network/complex.rb:361
+msgid "Configured with address %1 (remote %2)"
+msgstr "Apontyî avou l' adresse %1 (%2 då lon)"
+
+#. Network card status (%1 is protocol)
+#: src/include/network/complex.rb:369
+msgid "Configured with %1"
+msgstr "Apontyî avou %1"
+
+#. Network card status (%1 is device, %2 is address)
+#: src/include/network/complex.rb:387
+msgid "Configured as %1 with address %2"
+msgstr "Apontyî come %1 avou l' adresse %2"
+
+#. Network card status (%1 is device, %2 is address, %3 is address)
+#: src/include/network/complex.rb:394
+msgid "Configured as %1 with address %2 (remote %3)"
+msgstr "Apontyî come %1 avou l' adresse %2 (%3 då lon)"
+
+#. Network card status (%1 is device, %2 is protocol)
+#: src/include/network/complex.rb:403
+msgid "Configured as %1 with %2"
+msgstr "Apontyî come %1 avou %2"
+
+#. Abbreviation for "The interface is Managed by NetworkManager"
+#. ComboBox item
+#: src/include/network/complex.rb:419 src/include/network/lan/wireless.rb:438
+msgid "Managed"
+msgstr "Manaedjî"
+
+#. Heading text
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:59
+msgid "Enter Provider Password"
+msgstr "Tapez l' sicret di l' ahesseu"
+
+#. Steps dialog caption
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:121
+msgid "Test Internet Connection"
+msgstr "Sayî l' raloyaedje al daegntoele"
+
+#. Steps dialog caption 1/2
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:124
+msgid ""
+"<p>Here, validate the Internet connection just\n"
+"configured. The test is entirely optional.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Validez chal li raloyaedje al Daegntoele ki vént\n"
+"d' esse apontyî. Li sayaedje est ttafwait opcionel.</p>"
+
+#. Steps dialog caption 2/2
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:132
+msgid ""
+"<p>A successful result enables you to run\n"
+"the YaST Online Update.</p>"
+msgstr ""
+"<p>On bon rzultat vos permet d' enonder\n"
+"les Metaedjes a djoû so fyis di YaST.</p>"
+
+#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:139
+msgid ""
+"To validate your Internet access,\n"
+"activate the test procedure."
+msgstr ""
+"Po rinde valåbe voste accès al Daegntoele,\n"
+"metoz en alaedje li procedure di sayaedje."
+
+#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:145
+msgid ""
+"To validate your DSL Internet access,\n"
+"activate the test procedure."
+msgstr ""
+"Po rinde valåbe voste accès DSL al Daegntoele,\n"
+"metoz en alaedje li procedure di sayaedje."
+
+#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:149
+msgid ""
+"To validate your ISDN Internet access,\n"
+"activate the test procedure."
+msgstr ""
+"Po rinde valåbe voste accès RDIS al Daegntoele,\n"
+"metoz en alaedje li procedure di sayaedje."
+
+#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:153
+msgid ""
+"To validate your modem Internet access,\n"
+"activate the test procedure."
+msgstr ""
+"Po rinde valåbe voste accès al Daegntoele palhoucreceem,\n"
+"metoz en alaedje li procedure di sayaedje."
+
+#. RadioButton label
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:175
+msgid "&Yes, Test Connection to the Internet Via"
+msgstr "O&yi, sayî l' raloyaedje al Daegntoele pa"
+
+#. RadioButton label
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:185
+msgid "N&o, Skip This Test"
+msgstr "N&onna, passer ç' sayaedje ci"
+
+#. label text - one step of during network test
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:196
+msgid "- Connect to the Internet"
+msgstr "- Raloyî al Daegntoele"
+
+#. label text - one step of during network test
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:201
+msgid "- Download latest release notes"
+msgstr "- Aberweter les dierinnès notes del modêye"
+
+#. label text - one step of during network test
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:207
+msgid "- Check for latest updates"
+msgstr "- Cachî après les dierins metaedjes a djoû"
+
+#. label text - one step of during network test
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:212
+msgid "- Close connection"
+msgstr "- Clôre raloyaedje"
+
+#. Heading text
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:223
+msgid "The following steps will be performed:"
+msgstr "Les etapes shuvantes vont-st esse fwaites:"
+
+#. Frame label
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:231
+msgid "Select:"
+msgstr "Tchoezi:"
+
+#. RadioButton label
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:284
+msgid "&Yes, Run Online Update Now"
+msgstr "O&yi, enonder sol côp li metaedje a djoû so fyis"
+
+#. RadioButton label
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:286
+msgid "N&o, Skip Update"
+msgstr "N&onna, passer li metaedje a djoû"
+
+#. Heading text
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:296
+msgid "Online Updates Available"
+msgstr "I gn a des metaedjes a djoû"
+
+#. Label text
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:299
+msgid "Download and install them via the YaST Online Update?"
+msgstr "Les aberweter eyet ls astaler pal Metaedje a djoû so fyis d' YaST?"
+
+#. Heading
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:344
+msgid "Internet Connection Test Logs:"
+msgstr "Djournås do sayaedje do raloyaedje al Daegntoele:"
+
+#. ComboBox label
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:352
+msgid "&Select Log:"
+msgstr "&Tchoezi djournå:"
+
+#. Frame label
+#: src/include/network/lan/address.rb:83
+msgid "Additional Addresses"
+msgstr "Ôtès adresses"
+
+#. Table header label
+#: src/include/network/lan/address.rb:95
+#, fuzzy
+#| msgid "IP Address"
+msgid "IPv4 Address Label"
+msgstr "Adresse IP"
+
+#. Table header label
+#. Table header label
+#: src/include/network/lan/address.rb:97 src/include/network/lan/complex.rb:75
+#: src/include/network/services/host.rb:128
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+#. PushButton label
+#. PushButton label
+#. PushButton label
+#: src/include/network/lan/address.rb:106
+#: src/include/network/services/host.rb:139
+#: src/include/network/services/routing.rb:100
+msgid "Ad&d"
+msgstr "Ra&djouter"
+
+#. PushButton label
+#. PushButton label
+#. PushButton label
+#. Pushbutton label
+#: src/include/network/lan/address.rb:108
+#: src/include/network/services/host.rb:141
+#: src/include/network/services/routing.rb:102
+#: src/include/network/summary.rb:69
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Candjî"
+
+#. PushButton label
+#. PushButton label
+#. PushButton label
+#. Pushbutton label
+#: src/include/network/lan/address.rb:110
+#: src/include/network/services/host.rb:143
+#: src/include/network/services/routing.rb:104
+#: src/include/network/summary.rb:71
+msgid "De&lete"
+msgstr "Dis&facer"
+
+#: src/include/network/lan/address.rb:131
+msgid "&Name of Interface"
+msgstr "&No di l' eterface"
+
+#: src/include/network/lan/address.rb:133
+msgid "<p>TODO kind of vague!</p>"
+msgstr "<p>AFÉ nén mo spepieus!</p>"
+
+#. Combo Box label
+#: src/include/network/lan/address.rb:138
+msgid "Assign Interface to Firewall &Zone"
+msgstr "Aroyî l' eterface dins ene &redjon do côpe-feu"
+
+#. check box label
+#: src/include/network/lan/address.rb:146
+msgid "&Mandatory Interface"
+msgstr "Eterface &rekis"
+
+#. ComboBox label
+#. ComboBox label
+#: src/include/network/lan/address.rb:154
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:351
+msgid "&Device Type"
+msgstr "Sôre d' én&djin"
+
+#. ComboBox label
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/lan/address.rb:172
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:337
+msgid "&Configuration Name"
+msgstr "No di l' &apontiaedje"
+
+#: src/include/network/lan/address.rb:181
+msgid "Tunnel owner"
+msgstr "Propiyetaire do tunel"
+
+#: src/include/network/lan/address.rb:182
+msgid "Tunnel group"
+msgstr "Groupe do tunel"
+
+#: src/include/network/lan/address.rb:191
+#: src/include/network/lan/address.rb:1297
+msgid "Bridged Devices"
+msgstr "Éndjins pontea"
+
+#: src/include/network/lan/address.rb:211
+msgid "Real Interface for &VLAN"
+msgstr "Vraiy eterface pol &VLAN"
+
+#: src/include/network/lan/address.rb:214
+#, fuzzy
+#| msgid "VLAN"
+msgid "VLAN ID"
+msgstr "VLAN"
+
+#: src/include/network/lan/address.rb:231
+msgid "Bond Slaves and Order"
+msgstr "Vårlet Bond eyet ôre"
+
+#: src/include/network/lan/address.rb:235
+msgid "Up"
+msgstr "Monter"
+
+#: src/include/network/lan/address.rb:236
+msgid "Down"
+msgstr "Dischinde"
+
+#: src/include/network/lan/address.rb:240
+msgid "Bond &Slaves"
+msgstr "&Vårlet Bond"
+
+#. ComboBox label
+#: src/include/network/lan/address.rb:256
+msgid "&Bond Driver Options"
+msgstr "Tchuzes do mineu &Bond"
+
+#: src/include/network/lan/address.rb:258
+#, fuzzy
+#| msgid "<p>Select the bond driver options, and edit it if necessary. </p>"
+msgid "<p>Select the bond driver options and edit them if necessary. </p>"
+msgstr "<p>Tchoezixhoz les tchuzes do mineu Bond eyet les candjî si mezåjhe. </p>"
+
+#. if (LanItems::type=="br") UI::ReplaceWidget(`rp, `Empty());
+#. else
+#: src/include/network/lan/address.rb:283
+#: src/include/network/lan/address.rb:798
+msgid "No Link and IP Setup (Bonding Slaves)"
+msgstr ""
+
+#: src/include/network/lan/address.rb:286
+#, fuzzy
+#| msgid "Use iBFT values"
+msgid "Use iBFT Values"
+msgstr "Eployî des valixhances iBFT"
+
+#: src/include/network/lan/address.rb:292
+msgid "Dynamic Address"
+msgstr "Adresse candjante"
+
+#: src/include/network/lan/address.rb:308
+msgid "DHCP both version 4 and 6"
+msgstr "DHCP ambedeus modêye 4 et 6"
+
+#: src/include/network/lan/address.rb:309
+msgid "DHCP version 4 only"
+msgstr "DHCP modêye 4 seulmint"
+
+#: src/include/network/lan/address.rb:310
+msgid "DHCP version 6 only"
+msgstr "DHCP modêye 6 seulmint"
+
+#. TODO : Stat ... Assigned
+#: src/include/network/lan/address.rb:321
+#, fuzzy
+#| msgid "Statically assigned IP Address"
+msgid "Statically Assigned IP Address"
+msgstr "Adresse IP aroyeye sitaticmint"
+
+#. TextEntry label
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/lan/address.rb:325
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:213
+#: src/include/network/services/host.rb:341
+msgid "&IP Address"
+msgstr "Adresse &IP"
+
+#: src/include/network/lan/address.rb:327
+msgid "&Subnet Mask"
+msgstr "Masse di &sorrantoele"
+
+#: src/include/network/lan/address.rb:329
+msgid "&Hostname"
+msgstr "&No d' lodjeu"
+
+#. Text entry label
+#: src/include/network/lan/address.rb:360
+msgid "R&emote IP Address"
+msgstr "Adresse IP då &lon"
+
+#. validation error popup
+#: src/include/network/lan/address.rb:369
+msgid "The remote IP address is invalid."
+msgstr "L' adresse IP då lon n' est nén valåbe."
+
+#. push button label
+#: src/include/network/lan/address.rb:377
+msgid "&S/390"
+msgstr "&S/390"
+
+#. validate device type, misdetection
+#: src/include/network/lan/address.rb:1018
+msgid ""
+"You have changed the interface type from the one\n"
+"that has been detected. This only makes sense\n"
+"if you know that the detection is wrong."
+msgstr ""
+"Vos avoz candjî l' sôre d' eterface kel cisse k' aveut\n"
+"stî detectêye. Ça n' a pont d' sins såf si vs savoz\n"
+"kel deteccion est fåsse."
+
+#. Popup text
+#: src/include/network/lan/address.rb:1038
+msgid "Configuration %1 already present."
+msgstr "L' apontiaedje %1 est ddja la."
+
+#. If firewall is active and interface in no zone, nothing
+#. gets through (#62309) so warn and redirect to details
+#: src/include/network/lan/address.rb:1062
+msgid ""
+"The firewall is active, but this interface is not\n"
+"in any zone. All its traffic would be blocked.\n"
+"Assign it to a zone now?"
+msgstr ""
+"Li côpe-feu est en alaedje mins cist eterface n' est\n"
+"dins nole redjon. Tot s' trafik serè ehåyî.\n"
+"L' aroyî do côp dins ene redjon?"
+
+#. Validator for network masks adresses
+#. @param [String] key the widget being validated
+#. @param [Hash] event the event being handled
+#. @return whether valid
+#: src/include/network/lan/address.rb:1082
+msgid "No valid IP address."
+msgstr "Nole adresse IP di valåbe."
+
+#: src/include/network/lan/address.rb:1089
+msgid "No valid netmask or prefix length."
+msgstr "Nou masse rantoele ou longueur di betchete di valåbe."
+
+#: src/include/network/lan/address.rb:1097
+msgid "Invalid hostname."
+msgstr "No d'' lodjoe nén valåbe."
+
+#. There'll be no 127.0.0.2 -> remind user to define some hostname
+#: src/include/network/lan/address.rb:1105
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "No hostname has been specified. It is recommended to associate \n"
+#| "some hostname with static IP, otherwise the machine name will \n"
+#| "not be resolvable without active network connection.\n"
+#| "\n"
+#| "Really leave the hostname blank?"
+msgid ""
+"No hostname has been specified. We recommend to associate \n"
+"a hostname with a static IP, otherwise the machine name will \n"
+"not be resolvable without an active network connection.\n"
+"\n"
+"Really leave the hostname blank?\n"
+msgstr ""
+"Vos n' avoz nén specifyî d' no d' lodjoe. Il est rkimandé d' assoçner\n"
+"kékes nos d' lodjoes avou l' IP nén candjante, ôtrumint l' no d' l' éndjole ni serè\n"
+"nén rezoudåve sins raloyaedje ovrant al rantoele.\n"
+"\n"
+"Voloz vs vormint leyî vude li no do lodjoe ?"
+
+#. Popup text
+#: src/include/network/lan/address.rb:1124
+msgid ""
+"Duplicate IP address detected.\n"
+"Really continue?\n"
+msgstr ""
+"Dobe adresse IP trovêye.\n"
+"Continouwer podbon?\n"
+
+#. @param [Array<String>] types network card types
+#. @return their descriptions for CWM
+#: src/include/network/lan/address.rb:1177
+msgid "&General"
+msgstr "&Djenerå"
+
+#. TODO: "MANDATORY",
+#: src/include/network/lan/address.rb:1188
+msgid "Device Activation"
+msgstr "Metaedje en alaedje di l' éndjin"
+
+#: src/include/network/lan/address.rb:1192
+msgid "Firewall Zone"
+msgstr "Redjon do côpe-feu"
+
+#: src/include/network/lan/address.rb:1197
+msgid "Maximum Transfer Unit (MTU)"
+msgstr "Unité Macsimom di Berwetaedje (Maximum Transfer Unit - MTU)"
+
+#. FIXME: we have helps per widget and for the whole
+#. tab set but not for one tab
+#: src/include/network/lan/address.rb:1207
+msgid "<p>Configure the detailed network card settings here.</p>"
+msgstr "<p>Apontyîz les spepieus apontiaedjes del cwåte rantoele vaici.</p>"
+
+#. FIXME: here it does not complain about missing
+#. shortcuts
+#: src/include/network/lan/address.rb:1274
+msgid "&Address"
+msgstr "&Adresse"
+
+#. Address tab help
+#: src/include/network/lan/address.rb:1277
+msgid "<p>Configure your IP address.</p>"
+msgstr "<p>Apontyîz voste adresse IP.</p>"
+
+#: src/include/network/lan/address.rb:1283
+msgid "&Hardware"
+msgstr "Én&djolreye"
+
+#: src/include/network/lan/address.rb:1290
+msgid "&Bond Slaves"
+msgstr "&Vårlet Bond"
+
+#: src/include/network/lan/address.rb:1304
+msgid "&Wireless"
+msgstr "&Sins fyis"
+
+#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
+#: src/include/network/lan/address.rb:1388
+#, fuzzy
+#| msgid "Ifplugd priority"
+msgid "Ifplugd Priority"
+msgstr "Prumiristé d' ifplugd"
+
+#. Device activation main help. The individual parts will be
+#. substituted as %1
+#: src/include/network/lan/address.rb:1394
+msgid ""
+"<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n"
+"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n"
+" used mutually exclusive. If more then one of these interfaces is <b>On Cable Connection</b>\n"
+" then we need a way to decide which interface to take up. Therefore we have to\n"
+" set the priority of each interface. </p>\n"
+msgstr ""
+
+#. Address dialog caption
+#: src/include/network/lan/address.rb:1476
+msgid "Network Card Setup"
+msgstr "Apontiaedje del cwåte rantoele"
+
+#. remove all aliases (bnc#590167)
+#: src/include/network/lan/bridge.rb:103
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At least one selected device is already configured.\n"
+#| "Adapt the configuration for bridge (IP addess 0.0.0.0/32)?\n"
+msgid ""
+"At least one selected device is already configured.\n"
+"Adapt the configuration for bridge?\n"
+msgstr ""
+"Il avize ki pol moens onk des éndjins tchoezi a ddja stî apontyî.\n"
+"Mete a pont l' apontiaedje pol pont (IP addess 0.0.0.0/32) ?\n"
+
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:55
+msgid "Cisco/Aironet 802.11 wireless ISA/PCI and PCMCIA ethernet cards"
+msgstr "Cwåtes eternet sins fyi ISA/PCI eyet PCMCIA Cisco/Aironet 802.11"
+
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:62
+msgid "Lucent Orinoco, Prism II based, and similar wireless cards"
+msgstr "Lucent Orinoco, båzé so Prism II, eyet d' ôtès cwåtes les minmes"
+
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:69
+msgid "PCMCIA Lucent Orinoco, Prism II based, and similar wireless cards"
+msgstr "Lucent Orinoco PCMCIA, båzé so Prism II, eyet d' ôtès cwåtes sins fyi les minmes"
+
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:76
+msgid "Wireless LAN cards using direct PCI interface"
+msgstr "Cwåtes LAN sins fyi eployant l' eterface direk PCI"
+
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:83
+msgid "Wireless LAN cards using the PLX9052 PCI bridge"
+msgstr "Cwåtes LAN sins fyi eployant l' pontea PCI PLX9052"
+
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:90
+msgid "Wireless device using kernel module p80211.o"
+msgstr "Éndjin sins fyi eployant l' module do nawea p80211.o"
+
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:97
+msgid "Wireless device using kernel module prism2_cs.o"
+msgstr "Éndjin sins fyi eployant l' module do nawea prism2_cs.o"
+
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:104
+msgid "Wireless device using kernel module prism2_pci.o"
+msgstr "Éndjin sins fyi eployant l' module do nawea prism2_pci.o"
+
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:111
+msgid "Wireless device using kernel module prism2_plx.o"
+msgstr "Éndjin sins fyi si siervant do module do nawea prism2_plx.o"
+
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:118
+msgid "Wireless device using kernel module prism2_usb.o"
+msgstr "Éndjin sins fyi eployant l' module do nawea prism2_usb.o"
+
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:126
+msgid "Apple onboard Ethernet mace"
+msgstr "Eterface Eternet mace integré d' Apple"
+
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:132
+msgid "Apple onboard Ethernet bmac"
+msgstr "Eterface Eternet bmac integré d' Apple"
+
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:138
+msgid "Apple onboard Ethernet gmac"
+msgstr "Eterface Eternet gmac integré d' Apple"
+
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:171
+msgid "3Com 3c90x/3c980 B/C series"
+msgstr "Séreyes 3Com 3c90x/3c980 B/C"
+
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:202
+msgid "Apricot Xen-II onboard ethernet"
+msgstr "Eterface Eternet Xen-II integré d' Apricot"
+
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:208
+msgid "AT-LAN-TEC/RealTek pocket adapter"
+msgstr "Adaptoe di potche AT-LAN-TEC/RealTek"
+
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:231
+msgid "D-Link DE600 pocket adapter"
+msgstr "Adaptoe di potche D-Link DE600"
+
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:237
+msgid "D-Link DE620 pocket adapter"
+msgstr "Adaptoe di potche D-Link DE620"
+
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:299
+msgid "ICL EtherTeam 16i/32 (experimental)"
+msgstr "ICL EtherTeam 16i/32 (esperimintå)"
+
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:320
+msgid "Intel PRO/100 / EtherExpress PRO/100 (alternate driver)"
+msgstr "Intel PRO/100 / EtherExpress PRO/100 (ôte mineu)"
+
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:440
+msgid "iSeries Virtual Network"
+msgstr "Forveyowe Rantoele iSeries"
+
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:448
+msgid "IBM Tropic chipset token ring"
+msgstr "Token ring del tchike IBM Tropic"
+
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:454
+msgid "IBM Olympic chipset PCI Token Ring"
+msgstr "Token ring PCI del tchike IBM Olympic"
+
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:460
+msgid "IBM OSA Token Ring"
+msgstr "Token Ring IBM OSA"
+
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:473
+msgid "ARCnet COM90xx (standard)"
+msgstr "ARCnet COM90xx (standård)"
+
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:479
+msgid "ARCnet COM90xx (in IO-mapped mode)"
+msgstr "ARCnet COM90xx (e môde mapé I/R)"
+
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:510
+msgid "Digital Equipment Corporation FDDI controller"
+msgstr "Controleu FDDI di Digital Equipment Corporation"
+
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:516
+msgid "SysKonnect FDDI adapter (SK-55xx, SK-58xx, Netelligent 100)"
+msgstr "Adaptoe SysKonnect FDDI (SK-55xx, SK-58xx, Netelligent 100)"
+
+#. Network subsystem name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:533
+msgid "Channel-to-Channel (CTC) network"
+msgstr "Rantoele Canå-a-canå (CTC)"
+
+#. Network subsystem name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:541
+msgid "Hipersockets (HSI) Network"
+msgstr "Rantoele Hipersockets (HSI)"
+
+#. Network subsystem name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:548
+msgid "IBM OSA LCS"
+msgstr "IBM OSA LCS"
+
+#. Network subsystem name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:553
+msgid "Enterprise System Connector (ESCON) network"
+msgstr "Rantoele Enterprise System Connector (ESCON)"
+
+#. Network subsystem name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:561
+msgid "Fiberchannel System Connector (FICON) Network"
+msgstr "Rantoele Fiberchannel System Connector (FICON)"
+
+#. Network subsystem name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:569
+msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)"
+msgstr "Inter User Communication Vehicle (IUCV)"
+
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:577
+msgid "CI7000 adapter"
+msgstr "Adaptoe CI7000"
+
+#. list
- \n"
+"<dt>* Virtual server port is 21: ftp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 25: smtp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 53: dns\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 80: http\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 110: pop\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 119: nntp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 143: imap\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 389: ldap\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 443: https\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 993: imaps\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 995: pops\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 1521: oracle\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 1812: radius\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 3306: mysql\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 5432: pgsql\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 5060: sip\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: none\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>path to script</i><b>\"</b>\n"
+"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if everything\n"
+"is ok, or non-zero otherwise.\n"
+"</p><p>Four parameters are passed to the script:\n"
+"</p></dt><dt>* virtual server ip/firewall mark\n"
+"</dt><dt>* virtual server port\n"
+"</dt><dt>* real server ip\n"
+"</dt><dt>* real server port\n"
+"</dt><dt>Default: /bin/true\n"
+"\n"
+"\n"
+"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service port.\n"
+"</p><p>Default: port specified for each real server\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real server. The string must be inside quotes. Note that this string may be overridden by\n"
+"an optional per real-server based request-string.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n"
+"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one or more\n"
+"rows. This is a required setting.\n"
+"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any occurances of \n"
+" are replaced with a new line character.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>regexp to compare</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in mind that\n"
+"regexps are not plain strings and that you need to escape the special characters if they should as literals. Note that this regexp may be overridden by an\n"
+"optional per real-server based receive regexp.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n"
+"</p><p>For a MySQL check, the receive setting is not used.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
+"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the <small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is the\n"
+"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> is used, the receive-string should be unset.\n"
+"</p><p>Default: <small>GET</small>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>hostname</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or <small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> request. In the\n"
+"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will be\n"
+"derived from the request url for the real server if present. As a last resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>username</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log in.\n"
+"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Name.\n"
+"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from address for an <small>OPTIONS</small> query.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the configuration\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is derived as per the passwd option below.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication will not be attempted.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>password</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n"
+"<small>SIP</small> servers.\n"
+"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Password.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at run time, or sourced\n"
+"from uname if unset.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be performed.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>databasename</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed against. This\n"
+"is a required setting.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd (set by\n"
+"<b>passwd</b> above).\n"
+"</p><p>Default: empty string\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>persistent</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Number of seconds for persistent client connections.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>netmask</big> =</b> <i>w.x.y.z</i>\n"
+"</p><p>Netmask to be used for granularity of persistent client connections.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n"
+"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an information on the available sehedulers please see the <b>ipvsadm</a></b>(8) man page.\n"
+"</p><p>Default: \"wrr\"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
+"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall mark then the\n"
+"protocol must be fwm.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is not 53: tcp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is 53: udp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is a firewall mark: fwm\n"
+"</dt></dl>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>Default: 5 seconds\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>Default: 30 seconds\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: 1\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n"
+"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n"
+"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n"
+"option.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: 0\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n"
+"with each other.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: all\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n"
+"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n"
+"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n"
+"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n"
+"</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n"
+"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
+"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n"
+"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n"
+"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. overwrite global value part
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:146
+msgid "Check Type"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:150
+msgid "Check Port"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:151
+msgid "Service"
+msgstr "Siervice"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152
+msgid "Check Command"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:157
+msgid "Http Method"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160
+msgid "Request"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:162
+msgid "Receive"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:165
+msgid "Virtual Host"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:178
+msgid "Password"
+msgstr "Sicret"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180
+msgid "Database Name"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:181
+msgid "Radius Secret"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:199
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200
+msgid "Netmask"
+msgstr "Masse di sorrantoele"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202
+msgid "Scheduler"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:211
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocole"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231
+msgid "Virtual Servers"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:234 src/include/iplb/vserver_conf.rb:301
+msgid "Add"
+msgstr "Radjouter"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:235 src/include/iplb/vserver_conf.rb:303
+msgid "Edit"
+msgstr "Candjî"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:236 src/include/iplb/vserver_conf.rb:302
+msgid "Delete"
+msgstr "Disfacer"
+
+#. disable the delete & edit button if vserver box is empty
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296
+msgid "Virtual Server"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:298
+msgid "Real Servers"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:310
+msgid "Check type"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:311
+msgid "Auth type"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:312
+msgid "Others"
+msgstr ""
+
+#. return `cacel or a string
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:342 src/include/iplb/vserver_conf.rb:427
+msgid "OK"
+msgstr "I va"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:343 src/include/iplb/vserver_conf.rb:428
+msgid "Cancel"
+msgstr "Rinoncî"
+
+#. split the real server ip value;
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411
+msgid ""
+"If using IPv6,the format should like this\n"
+"[fe80::5054:ff:fe00:2]"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413
+msgid "Real Server's IP Address"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:419
+msgid "Forward Method"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:422
+msgid "weight"
+msgstr ""
+
+#. find next ]
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456
+#, fuzzy
+#| msgid "The IP address is invalid."
+msgid "IP address is not Valid"
+msgstr "L' adresse IP n' est nén valåbe."
+
+#. tab switch events end
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a new record"
+msgid "Add a new real server:"
+msgstr "Radjouter novea eredjistraedje"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564
+msgid "Edit the real server:"
+msgstr ""
+
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/iplb/wizards.rb:142
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicialijhaedje..."
+
+#. Read all iplb settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/Iplb.rb:214
+msgid "Initializing IPLB Configuration"
+msgstr ""
+
+#. Names of real stages
+#: src/modules/Iplb.rb:221
+msgid "Read the global settings"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Iplb.rb:221
+msgid "Read the virtual host settings"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Iplb.rb:223
+msgid "Reading the global settings..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Iplb.rb:224
+msgid "Reading the virtual host settings..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Iplb.rb:225 src/modules/Iplb.rb:330
+msgid "Finished"
+msgstr "Fini"
+
+#. Write all iplb settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/Iplb.rb:320
+msgid "Saving IPLB Configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Iplb.rb:326
+msgid "Write the settings"
+msgstr "Scrire les tchuzes"
+
+#: src/modules/Iplb.rb:326
+msgid "Run SuSEconfig"
+msgstr "Enonder SuSEconfig"
+
+#: src/modules/Iplb.rb:328
+msgid "Writing the settings..."
+msgstr "Dji scrît les tchuzes..."
+
+#: src/modules/Iplb.rb:329
+msgid "Running SuSEconfig..."
+msgstr "Dj' enonde SuSEconfig..."
+
+#. write global conf
+#. check for ipv6 address to decide whether to add "6=" or "="
+#. string key's format
+#. 192.168.6.241:89 or [2001:db8::5]:119
+#. only extract the 2001:db8::5 part from the key string
+#. to check whether it is an ipv6 address;
+#: src/modules/Iplb.rb:355 src/modules/Iplb.rb:392 src/modules/Iplb.rb:405
+msgid "Cannot write settings."
+msgstr "Dji n' sai scrire les tchuzes."
+
+#. TODO FIXME: your code here...
+#. Configuration summary text for autoyast
+#: src/modules/Iplb.rb:441
+msgid "Configuration summary..."
+msgstr "Racourti di l' apontiaedje..."
Added: branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/iscsi-client.wa.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/iscsi-client.wa.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/wa/po/iscsi-client.wa.po 2015-10-01 14:26:57 UTC (rev 93115)
@@ -0,0 +1,704 @@
+# translation of iscsi-client.po to Walloon
+# Translation into the walloon language.
+# Copyright (C) 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH.
+#
+# Pablo Saratxaga