Author: galko
Date: 2015-09-24 21:00:13 +0200 (Thu, 24 Sep 2015)
New Revision: 92843
Modified:
trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
Log:
sk merging
Modified: trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-09-24 16:48:42 UTC (rev 92842)
+++ trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-09-24 19:00:13 UTC (rev 92843)
@@ -6,8 +6,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-10 16:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-24 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-24 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"Language: sk\n"
@@ -41,14 +41,6 @@
msgid "Description: "
msgstr "Popis:"
-#: src/info.cc:144
-#, boost-format
-msgid "There would be %1% match for '%2%'."
-msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
-msgstr[0] "Mala by existovať %1% zhoda pre '%2%'."
-msgstr[1] "Mali by existovať %1% zhody pre '%2%'."
-msgstr[2] "Malo by existovať %1% zhôd pre '%2%'."
-
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
#: src/info.cc:175
#, c-format, boost-format
@@ -170,7 +162,7 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
-#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/Zypper.cc:5346 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -203,7 +195,7 @@
msgstr "Krátky názov"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:142
msgid "Installed"
msgstr "Nainštalovaný"
@@ -594,559 +586,12 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Pridávanie konfliktu: '%s'."
-#: src/Summary.cc:504
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following NEW package is going to be installed:"
-msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúci NOVÝ balík bude nainštalovaný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d NOVÉ balíky budú nainštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d NOVÝCH balíkov bude nainštalovaných:"
-
-#: src/Summary.cc:509
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
-msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúca NOVÁ oprava bude nainštalovaná:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d NOVÉ opravy budú nainštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d NOVÝCH opráv bude nainštalovaných:"
-
-#: src/Summary.cc:514
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
-msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúca NOVÁ šablóna bude nainštalovaná:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d NOVÉ šablóny budú nainštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d NOVÝCH šablón bude nainštalovaných:"
-
-#: src/Summary.cc:519
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following NEW product is going to be installed:"
-msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúci NOVÝ produkt bude nainštalovaný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d NOVÉ produkty budú nainštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d NOVÝCH produktov bude nainštalovaných:"
-
-#: src/Summary.cc:524
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following source package is going to be installed:"
-msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúci zdrojový balík bude nainštalovaný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d zdrojové balíky budú nainštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d zdrojových balíkov bude nainštalovaných:"
-
-#: src/Summary.cc:529
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is going to be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia bude nainštalovaná:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie budú nainštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií bude nainštalovaných:"
-
-#: src/Summary.cc:550
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is going to be REMOVED:"
-msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Nasledujúci balík bude ODSTRÁNENÝ:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky budú ODSTRÁNENÉ:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov bude ODSTRÁNENÝCH:"
-
-#: src/Summary.cc:555
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
-msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Nasledujúca oprava bude ODSTRÁNENÁ:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy budú ODSTRÁNENÉ:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv bude ODSTRÁNENÝCH:"
-
-#: src/Summary.cc:560
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
-msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Nasledujúca šablóna bude ODSTRÁNENÁ:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny budú ODSTRÁNENÉ:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón bude ODSTRÁNENÝCH:"
-
-#: src/Summary.cc:565
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product is going to be REMOVED:"
-msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Nasledujúci produkt bude ODSTRÁNENÝ:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty budú ODSTRÁNENÉ:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d produktov bude ODSTRÁNENÝCH:"
-
-#: src/Summary.cc:570
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is going to be REMOVED:"
-msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia bude ODSTRÁNENÁ:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie budú ODSTRÁNENÉ:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií bude ODSTRÁNENÝCH:"
-
-#: src/Summary.cc:589
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is going to be upgraded:"
-msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Verzia nasledujúceho balíka bude zvýšená:"
-msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d balíkov bude zvýšená:"
-msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d balíkov bude zvýšená:"
-
-#: src/Summary.cc:594
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch is going to be upgraded:"
-msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Verzia nasledujúcej opravy bude zvýšená:"
-msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d opráv bude zvýšená:"
-msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d opráv bude zvýšená:"
-
-#: src/Summary.cc:599
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
-msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Verzia nasledujúcej šablóny bude zvýšená:"
-msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d šablón bude zvýšená:"
-msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d šablón bude zvýšená:"
-
-#: src/Summary.cc:604
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product is going to be upgraded:"
-msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Verzia nasledujúceho produktu bude zvýšená:"
-msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d produktov bude zvýšená:"
-msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d produktov bude zvýšená:"
-
-#: src/Summary.cc:609
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is going to be upgraded:"
-msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Verzia nasledujúcej aplikácie bude zvýšená:"
-msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d aplikácií bude zvýšená:"
-msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d aplikácií bude zvýšená:"
-
-#: src/Summary.cc:628
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is going to be downgraded:"
-msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Verzia nasledujúceho balíka bude znížená:"
-msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d balíkov bude znížená:"
-msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d balíkov bude znížená:"
-
-#: src/Summary.cc:633
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch is going to be downgraded:"
-msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Verzia nasledujúcej opravy bude znížená:"
-msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d opráv bude znížená:"
-msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d opráv bude znížená:"
-
-#: src/Summary.cc:638
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
-msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Verzia nasledujúcej šablóny bude znížená:"
-msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d šablón bude znížená:"
-msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d šablón bude znížená:"
-
-#: src/Summary.cc:643
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product is going to be downgraded:"
-msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Verzia nasledujúceho produktu bude znížená:"
-msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d produktov bude znížená:"
-msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d produktov bude znížená:"
-
-#: src/Summary.cc:648
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is going to be downgraded:"
-msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Verzia nasledujúcej aplikácie bude znížená:"
-msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d aplikácií bude znížená:"
-msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d aplikácií bude znížená:"
-
-#: src/Summary.cc:667
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is going to be reinstalled:"
-msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
-msgstr[0] "Nasledujúci balík bude preinštalovaný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky budú preinštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov bude preinštalovaných:"
-
-#: src/Summary.cc:672
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
-msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
-msgstr[0] "Nasledujúca oprava bude preinštalovaná:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy budú preinštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv bude preinštalovaných:"
-
-#: src/Summary.cc:677
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
-msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
-msgstr[0] "Nasledujúca šablóna bude preinštalovaná:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny budú preinštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón bude preinštalovaných:"
-
-#: src/Summary.cc:682
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product is going to be reinstalled:"
-msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
-msgstr[0] "Nasledujúci produkt bude preinštalovaný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty budú preinštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d produktov bude preinštalovaných:"
-
-#: src/Summary.cc:694
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is going to be reinstalled:"
-msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
-msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia bude preinštalovaná:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie budú preinštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií bude preinštalovaných:"
-
-#: src/Summary.cc:833
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
-msgstr[0] "Nasledujúci odporúčaný balík bol automaticky vybraný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané balíky boli automaticky vybrané:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných balíkov bolo automaticky vybraných:"
-
-#: src/Summary.cc:838
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
-msgstr[0] "Nasledujúca odporúčaná oprava bola automaticky vybraná:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané opravy boli automaticky vybrané:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných opráv bolo automaticky vybraných:"
-
-#: src/Summary.cc:843
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
-msgstr[0] "Nasledujúca odporúčaná šablóna bola automaticky vybraná:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané šablóny boli automaticky vybrané:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných šablón bolo automaticky vybraných:"
-
-#: src/Summary.cc:848
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
-msgstr[0] "Nasledujúci odporúčaný produkt bol automaticky vybraný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané produkty boli automaticky vybrané:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných produktov bolo automaticky vybraných:"
-
-#: src/Summary.cc:853
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] "Nasledujúci odporúčaný zdrojový balík bol automaticky vybraný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané zdrojové balíky boli automaticky vybrané:"
-msgstr[2] ""
-"Nasledujúcich %d odporúčaných zdrojových balíkov bolo automaticky vybraných:"
-
-#: src/Summary.cc:858
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
-msgstr[0] "Nasledujúca odporúčaná aplikácia bola automaticky vybraná:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané aplikácie boli automaticky vybrané:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných aplikácií bolo automaticky vybraných:"
-
-#: src/Summary.cc:902
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgstr[0] ""
-"Nasledujúci balík je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať (len požadované "
-"balíky budú inštalované):"
-msgstr[1] ""
-"Nasledujúce %d balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať (len požadované "
-"balíky budú inštalované):"
-msgstr[2] ""
-"Nasledujúcich %d balíkov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať (len "
-"požadované balíky budú inštalované):"
-
-#: src/Summary.cc:914
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] ""
-"Nasledujúci balík je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať, pretože je "
-"nežiaduci (predtým bol ručne odstránený):"
-msgstr[1] ""
-"Nasledujúce %d balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať, pretože sú "
-"nežiaduce (predtým boli ručne odstránené):"
-msgstr[2] ""
-"Nasledujúcich %d balíkov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať, pretože "
-"sú nežiaduce (predtým boli ručne odstránené):"
-
-#: src/Summary.cc:924
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] ""
-"Nasledujúci balík je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať kvôli konfliktom "
-"alebo problémom so závislosťami:"
-msgstr[1] ""
-"Nasledujúce %d balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať kvôli "
-"konfliktom alebo problémom so závislosťami:"
-msgstr[2] ""
-"Nasledujúcich %d balíkov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať kvôli "
-"konfliktom alebo problémom so závislosťami:"
-
-#: src/Summary.cc:937
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúca oprava je odporúčaná, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-
-#: src/Summary.cc:941
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúca šablóna je odporúčaná, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-
-#: src/Summary.cc:945
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúci produkt je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] ""
-"Nasledujúcich %d produktov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-
-#: src/Summary.cc:949
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia je odporúčaná, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] ""
-"Nasledujúcich %d aplikácií je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-
-#: src/Summary.cc:989
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúci balík je navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky sú navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-
-#: src/Summary.cc:994
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúca oprava je navrhovaná, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-
-#: src/Summary.cc:999
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúca šablóna je navrhovaná, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny sú navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-
-#: src/Summary.cc:1004
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúci produkt je navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty sú navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] ""
-"Nasledujúcich %d produktov je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-
-#: src/Summary.cc:1009
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia je navrhovaná, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie sú navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] ""
-"Nasledujúcich %d aplikácií je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-
-#: src/Summary.cc:1030
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is going to change architecture:"
-msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
-msgstr[0] "Nasledujúci balík zmení architektúru:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky zmenia architektúru:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov zmení architektúru:"
-
-#: src/Summary.cc:1035
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch is going to change architecture:"
-msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
-msgstr[0] "Nasledujúca oprava zmení architektúru:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy zmenia architektúru:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv zmení architektúru:"
-
-#: src/Summary.cc:1040
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following pattern is going to change architecture:"
-msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
-msgstr[0] "Nasledujúca šablóna zmení architektúru:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny zmenia architektúru:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón zmení architektúru:"
-
-#: src/Summary.cc:1045
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product is going to change architecture:"
-msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
-msgstr[0] "Nasledujúci produkt zmení architektúru:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty zmenia architektúru:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d produktov zmení architektúru:"
-
-#: src/Summary.cc:1050
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is going to change architecture:"
-msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
-msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia zmení architektúru:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie zmenia architektúru:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií zmení architektúru:"
-
-#: src/Summary.cc:1071
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is going to change vendor:"
-msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
-msgstr[0] "Nasledujúci balík zmení dodávateľa:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky zmenia dodávateľa:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov zmení dodávateľa:"
-
-#: src/Summary.cc:1076
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch is going to change vendor:"
-msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
-msgstr[0] "Nasledujúca oprava zmení dodávateľa:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy zmenia dodávateľa:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv zmení dodávateľa:"
-
-#: src/Summary.cc:1081
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following pattern is going to change vendor:"
-msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
-msgstr[0] "Nasledujúca šablóna zmení dodávateľa:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny zmenia dodávateľa:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón zmenia dodávateľa:"
-
-#: src/Summary.cc:1086
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product is going to change vendor:"
-msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
-msgstr[0] "Nasledujúci produkt zmení dodávateľa:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty zmenia dodávateľa:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d produktov zmení dodávateľa:"
-
-#: src/Summary.cc:1091
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is going to change vendor:"
-msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
-msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia zmení dodávateľa:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie zmenia dodávateľa:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií zmení dodávateľa:"
-
-#: src/Summary.cc:1111
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is not supported by its vendor:"
-msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
-msgstr[0] "Nasledujúci balík nie je podporovaný jeho dodávateľom:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky nie sú podporované ich dodávateľom:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov nie je podporovaných ich dodávateľom:"
-
-#: src/Summary.cc:1131
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] ""
-"Nasledujúci balík potrebuje pre získanie podpory dodatočnú zákaznícku zmluvu:"
-msgstr[1] ""
-"Nasledujúce %d balíky potrebujú pre získanie podpory dodatočnú zákaznícku "
-"zmluvu:"
-msgstr[2] ""
-"Nasledujúcich %d balíkov potrebuje pre získanie podpory dodatočnú zákaznícku "
-"zmluvu:"
-
-#: src/Summary.cc:1149
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package update will NOT be installed:"
-msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúca aktualizácia balíka sa NEBUDE inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d aktualizácie balíkov sa NEBUDÚ inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d aktualizácií balíkov sa NEBUDE inštalovať:"
-
-#: src/Summary.cc:1154
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product update will NOT be installed:"
-msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúca aktualizácia produktu sa NEBUDE inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d aktualizácie produktov sa NEBUDÚ inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d aktualizácií produktov sa NEBUDE inštalovať:"
-
-#: src/Summary.cc:1159
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application update will NOT be installed:"
-msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúca aktualizácia aplikácie sa NEBUDE inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d aktualizácie aplikácií sa NEBUDÚ inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d aktualizácií aplikácií sa NEBUDE inštalovať:"
-
-#: src/Summary.cc:1189
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural ""
-"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
-msgstr[0] "Nasledujúca položka je zamknutá a nebude zmenená žiadnou akciou:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d položky sú zamknuté a nebudú zmenené žiadnou akciou:"
-msgstr[2] ""
-"Nasledujúcich %d položiek je zamknutých a nebudú zmenené žiadnou akciou:"
-
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
#: src/Summary.cc:1201
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
-#: src/Summary.cc:1218
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch requires a system reboot:"
-msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
-msgstr[0] "Nasledujúca oprava si vyžaduje reštart systému:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy si vyžadujú reštart systému:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv si vyžaduje reštart systému:"
-
#: src/Summary.cc:1236
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
@@ -1172,126 +617,6 @@
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Po tejto operácii sa uvoľní %s."
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1278
-msgid "package to upgrade"
-msgid_plural "packages to upgrade"
-msgstr[0] "balík pre zvýšenie verzie"
-msgstr[1] "balíky pre zvýšenie verzie"
-msgstr[2] "balíkov pre zvýšenie verzie"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1289
-msgid "to downgrade"
-msgid_plural "to downgrade"
-msgstr[0] "pre zníženie verzie"
-msgstr[1] "pre zníženie verzie"
-msgstr[2] "pre zníženie verzie"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1292
-msgid "package to downgrade"
-msgid_plural "packages to downgrade"
-msgstr[0] "balík pre zníženie verzie"
-msgstr[1] "balíky pre zníženie verzie"
-msgstr[2] "balíkov pre zníženie verzie"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1303
-msgid "new"
-msgid_plural "new"
-msgstr[0] "nový"
-msgstr[1] "nové"
-msgstr[2] "nových"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1306
-msgid "new package to install"
-msgid_plural "new packages to install"
-msgstr[0] "nový balík bude nainštalovaný"
-msgstr[1] "nové balíky budú nainštalované"
-msgstr[2] "nových balíkov bude nainštalovaných"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1317
-msgid "to reinstall"
-msgid_plural "to reinstall"
-msgstr[0] "preinštalovaný"
-msgstr[1] "preinštalované"
-msgstr[2] "preinštalovaných"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1320
-msgid "package to reinstall"
-msgid_plural "packages to reinstall"
-msgstr[0] "balík bude preinštalovaný"
-msgstr[1] "balíky budú preinštalované"
-msgstr[2] "balíkov bude preinštalovaných"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1331
-msgid "to remove"
-msgid_plural "to remove"
-msgstr[0] "odstránený"
-msgstr[1] "odstránené"
-msgstr[2] "odstránených"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1334
-msgid "package to remove"
-msgid_plural "packages to remove"
-msgstr[0] "balík bude odstránený"
-msgstr[1] "balíky budú odstránené"
-msgstr[2] "balíkov bude odstránených"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1345
-msgid "to change vendor"
-msgid_plural " to change vendor"
-msgstr[0] "zmení dodávateľa"
-msgstr[1] "zmenia dodávateľa"
-msgstr[2] "zmení dodávateľa"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1348
-msgid "package will change vendor"
-msgid_plural "packages will change vendor"
-msgstr[0] "balík zmení dodávateľa"
-msgstr[1] "balíky zmenia dodávateľa"
-msgstr[2] "balíkov zmení dodávateľa"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1359
-msgid "to change arch"
-msgid_plural "to change arch"
-msgstr[0] "zmení architektúru"
-msgstr[1] "zmenia architektúru"
-msgstr[2] "zmení architektúru"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1362
-msgid "package will change arch"
-msgid_plural "packages will change arch"
-msgstr[0] "balík zmení architektúru"
-msgstr[1] "balíky zmenia architektúru"
-msgstr[2] "balíkov zmení architektúru"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1373
-msgid "source package"
-msgid_plural "source packages"
-msgstr[0] "zdrojový balík"
-msgstr[1] "zdrojové balíky"
-msgstr[2] "zdrojových balíkov"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1376
-msgid "source package to install"
-msgid_plural "source packages to install"
-msgstr[0] "zdrojový balík pre nainštalovanie"
-msgstr[1] "zdrojové balíky pre nainštalovanie"
-msgstr[2] "zdrojových balíkov pre nainštalovanie"
-
#: src/Summary.cc:1423
msgid "System reboot required."
msgstr "Požadovaný reštart systému."
@@ -1325,14 +650,6 @@
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "Podpisový súbor gpg kľúča '%1%' vypršal."
-#: src/callbacks/keyring.h:75
-#, boost-format
-msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
-msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
-msgstr[0] "Podpisový súbor gpg kľúča '%1%' vyprší za %2% deň."
-msgstr[1] "Podpisový súbor gpg kľúča '%1%' vyprší za %2% dni."
-msgstr[2] "Podpisový súbor gpg kľúča '%1%' vyprší za %2% dní."
-
#: src/callbacks/keyring.h:98
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
@@ -1583,34 +900,6 @@
"nainštalované, stiahli v predstihu kvôli prístupu k ich zoznamom súborov. "
"ďalšie Pre ďalšie podrobnosti pozrieť voľbu '%1%' v manuálovej stránke zypper."
-#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:379
-#, boost-format
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because it "
-"is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] ""
-"Nasledujúci balík musel byť vylúčený z kontroly konfliktov súborov, pretože "
-"ešte nie je stiahnutý:"
-msgstr[1] ""
-"Nasledujúce %1% balíky museli byť vylúčené z kontroly konfliktov súborov, "
-"pretože ešte nie sú stiahnuté:"
-msgstr[2] ""
-"Nasledujúcich %1% balíkov muselo byť vylúčených z kontroly konfliktov "
-"súborov, pretože ešte nie sú stiahnuté:"
-
-#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:390
-#, boost-format
-msgid "Detected %1% file conflict:"
-msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
-msgstr[0] "Zistený %1% konflikt súborov:"
-msgstr[1] "Zistené %1% konflikty súborov:"
-msgstr[2] "Zistených %1% konfliktov súborov:"
-
#: src/callbacks/rpm.h:398
msgid "Conflicting files will be replaced."
msgstr "Konfliktné súbory budú nahradené."
@@ -2012,7 +1301,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Zlyhala inicializácia cieľa:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4441
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
"Spustenie 'zypper refresh' pod správcom systému (root) by mohlo vyriešiť "
@@ -2033,7 +1322,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnutý"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5346
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
@@ -2067,7 +1356,7 @@
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509
+#: src/repos.cc:1080 src/ps.cc:125
msgid "Service"
msgstr "Služba"
@@ -2249,7 +1538,7 @@
"Nemôžem určiť typ repozitára. Prosím overte, či definované URI adresy (viď "
"nižšie) ukazujú na platný repozitár:"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3317
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Nemôžem nájsť platný repozitár na zadanej adrese:"
@@ -2565,50 +1854,6 @@
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Názov služby '%s' bol nastavený na '%s'."
-#: src/repos.cc:3195
-#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Repozitár '%s' bol pridaný medzi zapnuté repozitáre služby '%s'."
-msgstr[1] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi zapnuté repozitáre služby '%s'."
-msgstr[2] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi zapnuté repozitáre služby '%s'."
-
-#: src/repos.cc:3203
-#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Repozitár '%s' bol pridaný medzi vypnuté repozitáre služby '%s'."
-msgstr[1] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi vypnuté repozitáre služby '%s'."
-msgstr[2] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi vypnuté repozitáre služby '%s'."
-
-#: src/repos.cc:3211
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Repozitár '%s' bol odstránený z množiny zapnutých repozitárov služby '%s'."
-msgstr[1] ""
-"Repozitáre '%s' boli odstránené z množiny zapnutých repozitárov služby '%s'."
-msgstr[2] ""
-"Repozitáre '%s' boli odstránené z množiny zapnutých repozitárov služby '%s'."
-
-#: src/repos.cc:3219
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Repozitár '%s' bol odstránený z množiny vypnutých repozitárov služby '%s'."
-msgstr[1] ""
-"Repozitáre '%s' boli odstránené z množiny vypnutých repozitárov služby '%s'."
-msgstr[2] ""
-"Repozitáre '%s' boli odstránené z množiny vypnutých repozitárov služby '%s'."
-
#: src/repos.cc:3228
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
@@ -2683,24 +1928,6 @@
"specified."
msgstr "Ignorujem '%s' pretože bola zadaná podobná voľba s argumentom."
-#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:173
-#, c-format, boost-format
-msgid "%d patch needed"
-msgid_plural "%d patches needed"
-msgstr[0] "%d potrebná oprava"
-msgstr[1] "%d potrebné opravy"
-msgstr[2] "%d potrebných opráv"
-
-#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:177
-#, c-format, boost-format
-msgid "%d security patch"
-msgid_plural "%d security patches"
-msgstr[0] "%d bezpečnostná oprava"
-msgstr[1] "%d bezpečnostné opravy"
-msgstr[2] "%d bezpečnostných opráv"
-
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
@@ -2829,7 +2056,7 @@
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "Áno áno! Už končím..."
-#: src/Zypper.cc:101
+#: src/Zypper.cc:102
#, boost-format
msgid ""
"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
@@ -2837,21 +2064,25 @@
"Stará voľba %1% príkazového riadka bola zistená. Namiesto toho použiť "
"globálnu voľbu %2%."
-#: src/Zypper.cc:102
+#: src/Zypper.cc:103
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
"Stará voľba %1% príkazového riadka bola zistená. Namiesto toho použiť %2%."
-#: src/Zypper.cc:164
+#: src/Zypper.cc:183
msgid "Command options:"
msgstr "Voľby príkazu:"
-#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2212
msgid "Expert options:"
msgstr "Pokročilé možnosti:"
-#: src/Zypper.cc:280
+#: src/Zypper.cc:189
+msgid "This command has no additional options."
+msgstr "Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby."
+
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2896,7 +2127,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tPrepnúť na XML výstup.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnorovať neznáme balíky.\n"
-#: src/Zypper.cc:302
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2916,7 +2147,7 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tPoužiť alternatívny adresár pre vyrovnávaciu pamäť "
"balíkov.\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2951,7 +2182,7 @@
"\t--releasever\t\tNastaviť hodnotu $releasever vo všetkých súboroch .repo "
"(predvolená hodnota: distribution version)\n"
-#: src/Zypper.cc:324
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2963,7 +2194,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
" \t\t\t\tNečítať nainštalované balíky.\n"
-#: src/Zypper.cc:331
+#: src/Zypper.cc:353
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2973,7 +2204,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tTlačiť pomocníka.\n"
"\tshell, sh\t\tAkceptovať viacero príkazov naraz.\n"
-#: src/Zypper.cc:336
+#: src/Zypper.cc:358
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2993,7 +2224,7 @@
"\trefresh, ref\t\tObnoviť všetky repozitáre.\n"
"\tclean\t\t\tVyčistiť miestne vyrovnávacie pamäte.\n"
-#: src/Zypper.cc:346
+#: src/Zypper.cc:368
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -3009,7 +2240,7 @@
"\tremoveservice, rs\tOdstrániť zadanú službu.\n"
"\trefresh-services, refs\tObnoviť všetky služby.\n"
-#: src/Zypper.cc:354
+#: src/Zypper.cc:376
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -3031,7 +2262,7 @@
"\t\t\t\tInštalovať novo pridané balíky odporúčané \t\t\t\ttými "
"nainštalovanými.\n"
-#: src/Zypper.cc:365
+#: src/Zypper.cc:387
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -3049,7 +2280,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tVykonať povýšenie distribúcie.\n"
"\tpatch-check, pchk\tZistiť opravy.\n"
-#: src/Zypper.cc:374
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -3076,7 +2307,7 @@
"\twhat-provides, wp\tZoznam balíkov, ktoré poskytujú zadanú "
"schopnosť.\n"
-#: src/Zypper.cc:389
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -3090,7 +2321,7 @@
"\tlocks, ll\t\tZoznam aktuálnych zámkov.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tOdstrániť nepoužívané zámky.\n"
-#: src/Zypper.cc:396
+#: src/Zypper.cc:418
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -3113,7 +2344,7 @@
"všetky\n"
"\t\t\t\tnainštalované balíky do lokálneho adresára.\n"
-#: src/Zypper.cc:406
+#: src/Zypper.cc:428
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -3121,7 +2352,7 @@
" Podpríkazy:\n"
"\tpodpríkaz\t\tVypíše dostupné podpríkazy.\n"
-#: src/Zypper.cc:411
+#: src/Zypper.cc:433
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -3133,54 +2364,54 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:439
+#: src/Zypper.cc:461
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Pre získanie zoznamu globálnych volieb a príkazov napísať '%s'."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:448
+#: src/Zypper.cc:470
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Pre získanie pomocníka k určitému príkazu napíšte '%s'."
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:646
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Úroveň podrobností: %d"
-#: src/Zypper.cc:638
+#: src/Zypper.cc:660
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Nesprávny štýl tabuľky %d."
-#: src/Zypper.cc:639
+#: src/Zypper.cc:661
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Použite celé číslo od %d do %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:751
+#: src/Zypper.cc:773
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "Podpríkaz %1% nepodporuje globálne voľby zypper."
-#: src/Zypper.cc:773
+#: src/Zypper.cc:795
msgid "Enforced setting"
msgstr "Vynútené nastavenie"
-#: src/Zypper.cc:783
+#: src/Zypper.cc:805
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
"Reťazec používateľských údajov nesmie obsahovať netlačiteľné znaky alebo "
"znaky nového riadku!"
-#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
+#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3051
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Zapínam neinteraktívny režim."
-#: src/Zypper.cc:812
+#: src/Zypper.cc:834
msgid ""
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
@@ -3188,11 +2419,11 @@
"Opravy, ktoré majú nastavený príznak rebootSuggested nebudú považované za "
"interaktívne."
-#: src/Zypper.cc:818
+#: src/Zypper.cc:840
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Zadávanie režimu 'no-gpg-checks'."
-#: src/Zypper.cc:825
+#: src/Zypper.cc:847
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
@@ -3200,11 +2431,11 @@
"Zapínam voľbu '%s'. Nové kľúče pre podpis repozitárov budú importované "
"automaticky!"
-#: src/Zypper.cc:838
+#: src/Zypper.cc:860
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Cesta zadaná vo voľbe --root musí byť absolútna."
-#: src/Zypper.cc:854
+#: src/Zypper.cc:876
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -3213,51 +2444,51 @@
"Odkaz musí smerovať do .prod súboru vašich kľúčových produktov v "
"/etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:893
+#: src/Zypper.cc:915
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Repozitáre sú vypnuté, použijem len databázu nainštalovaných balíkov."
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:927
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Automatická obnova je vypnutá."
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:934
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "CD/DVD repozitáre sú vypnuté."
-#: src/Zypper.cc:919
+#: src/Zypper.cc:941
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Vzdialené repozitáre sú vypnuté."
-#: src/Zypper.cc:926
+#: src/Zypper.cc:948
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignorovanie inštalovaných riešení."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
+#: src/Zypper.cc:976 src/Zypper.cc:1026
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Voľba %s tu nemá žiadny vplyv, bude ignorovaná."
-#: src/Zypper.cc:1164
+#: src/Zypper.cc:1186
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Príkaz '%s' je nahradený s '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1166
+#: src/Zypper.cc:1188
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Pozrieť si '%s' pre všetky dostupné voľby."
-#: src/Zypper.cc:1191
+#: src/Zypper.cc:1213
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Neočakávaná výnimka. "
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1298
+#: src/Zypper.cc:1320
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] ...\n"
@@ -3358,7 +2589,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1369
+#: src/Zypper.cc:1391
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3408,7 +2639,7 @@
"neodstraňovať.\n"
" --details Zobraziť podrobný súhrn inštalácie.\n"
-#: src/Zypper.cc:1406
+#: src/Zypper.cc:1428
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3432,7 +2663,7 @@
"-r, --repo Inštalovať len balíky zo zadaných repozitárov.\n"
" --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n"
-#: src/Zypper.cc:1443
+#: src/Zypper.cc:1465
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3471,7 +2702,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n"
-#: src/Zypper.cc:1483
+#: src/Zypper.cc:1505
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3507,7 +2738,7 @@
" --debug-solver Vytvoriť testovací prípad riešiteľa pre ladenie.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1513
+#: src/Zypper.cc:1535
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3529,7 +2760,7 @@
"-n, --name Použi zadaný popisný názov pre vytváranú službu.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1536
+#: src/Zypper.cc:1558
msgid ""
"removeservice (rs) [options] \n"
"\n"
@@ -3548,7 +2779,7 @@
" --loose-query Ignoruje reťazec dopytu v URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1572
+#: src/Zypper.cc:1594
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> \n"
@@ -3602,7 +2833,7 @@
"-t, --remote Aplikovať zmeny na vzdialené služby.\n"
"-m, --medium-type <typ> Aplikovať zmeny na služby zadaného typu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1620
+#: src/Zypper.cc:1642
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3632,7 +2863,7 @@
"-P, --sort-by-priority Triediť zoznam podľa priority.\n"
"-N, --sort-by-name Triediť zoznam podľa názvu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1648
+#: src/Zypper.cc:1670
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3654,7 +2885,7 @@
"-R, --restore-status Tiež obnoviť zapnutý/vypnutý stav repozitárov služby.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1680
+#: src/Zypper.cc:1702
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3697,7 +2928,7 @@
"-f, --refresh Zapnúť automatickú obnovu repozitára.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:1757 src/Zypper.cc:2908
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3707,7 +2938,7 @@
"\n"
"Zoznam riešiteľných typov.\n"
-#: src/Zypper.cc:1743
+#: src/Zypper.cc:1765
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3749,7 +2980,7 @@
"-A, --sort-by-alias Triediť zoznam podľa aliasu.\n"
"-N, --sort-by-name Triediť zoznam podľa názvu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1775
+#: src/Zypper.cc:1797
msgid ""
"removerepo (rr) [options] \n"
"\n"
@@ -3767,7 +2998,7 @@
" --loose-auth Ignoruje autentifikačné údaje v URI\n"
" --loose-query Ignoruje reťazec dopytu v URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1794
+#: src/Zypper.cc:1816
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3784,7 +3015,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1827
+#: src/Zypper.cc:1849
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> ...\n"
@@ -3834,7 +3065,7 @@
"-t, --remote Aplikovať zmeny na vzdialené repozitáre.\n"
"-m, --medium-type <typ> Aplikovať zmeny na repozitáre zadaného typu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1869
+#: src/Zypper.cc:1891
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3865,7 +3096,7 @@
"-r, --repo Obnoviť iba zadaný repozitár.\n"
"-s, --services Obnoviť tiež služby pred obnovou repozitárov.\n"
-#: src/Zypper.cc:1898
+#: src/Zypper.cc:1920
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3890,7 +3121,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1927
+#: src/Zypper.cc:1949
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3925,7 +3156,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1984
+#: src/Zypper.cc:2006
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -4009,7 +3240,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n"
-#: src/Zypper.cc:2057
+#: src/Zypper.cc:2079
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -4086,11 +3317,11 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n"
-#: src/Zypper.cc:2088
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
msgstr "Inštalovať iba opravy, ktoré majú vplyv samotného správcu balíčkov."
-#: src/Zypper.cc:2110
+#: src/Zypper.cc:2132
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -4122,7 +3353,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> Zoznam iba opráv vydaných až zadanom dátume, ale "
"nie vrátane neho\n"
-#: src/Zypper.cc:2165
+#: src/Zypper.cc:2187
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -4184,23 +3415,23 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n"
-#: src/Zypper.cc:2191
+#: src/Zypper.cc:2213
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr "Dovoliť zníženie verzie nainštalovaných riešení."
-#: src/Zypper.cc:2192
+#: src/Zypper.cc:2214
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr "Dovoliť zmenu názvov nainštalovaných riešení."
-#: src/Zypper.cc:2193
+#: src/Zypper.cc:2215
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr "Dovoliť zmenu architektúry nainštalovaných riešení."
-#: src/Zypper.cc:2194
+#: src/Zypper.cc:2216
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr "Dovoliť zmenu dodávateľa nainštalovaných riešení."
-#: src/Zypper.cc:2232
+#: src/Zypper.cc:2254
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -4285,7 +3516,7 @@
"Ak je hľadaný reťazec uzavretý v '/', je to interpretované ako regulárny "
"výraz.\n"
-#: src/Zypper.cc:2281
+#: src/Zypper.cc:2303
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4304,11 +3535,11 @@
"\n"
"-r, --repo Hľadaj opravy iba v zadanom repozitári.\n"
-#: src/Zypper.cc:2289
+#: src/Zypper.cc:2311
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
msgstr "Preveriť iba opravy, ktoré majú vplyv samotného správcu balíčkov."
-#: src/Zypper.cc:2305
+#: src/Zypper.cc:2327
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4326,7 +3557,7 @@
"\n"
"-r, --repo Len ďalší spôsob ako zadať repozitár.\n"
-#: src/Zypper.cc:2336
+#: src/Zypper.cc:2358
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4362,7 +3593,7 @@
"-N, --sort-by-name Triediť zoznam podľa názvu balíka.\n"
"-R, --sort-by-repo Trieď zoznam podľa repozitárov.\n"
-#: src/Zypper.cc:2368
+#: src/Zypper.cc:2390
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4384,7 +3615,7 @@
"-i, --installed-only Zobraz len nainštalované šablóny.\n"
"-u, --uninstalled-only Zobraz len nenainštalované šablóny.\n"
-#: src/Zypper.cc:2394
+#: src/Zypper.cc:2416
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4406,7 +3637,7 @@
"-i, --installed-only Zobraz len nainštalované produkty.\n"
"-u, --uninstalled-only Zobraz len nenainštalované produkty.\n"
-#: src/Zypper.cc:2426
+#: src/Zypper.cc:2448
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4451,7 +3682,7 @@
" --recommends Ukázať odporúčané.\n"
" --suggests Ukázať navrhované.\n"
-#: src/Zypper.cc:2459
+#: src/Zypper.cc:2481
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4466,7 +3697,7 @@
"\n"
"Toto je alias pre '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2478
+#: src/Zypper.cc:2500
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info ...\n"
@@ -4481,7 +3712,7 @@
"\n"
"Toto je alias pre '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2497
+#: src/Zypper.cc:2519
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info ...\n"
@@ -4496,7 +3727,7 @@
"\n"
"Toto je alias pre '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2514
+#: src/Zypper.cc:2536
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4510,7 +3741,7 @@
"\n"
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4524,7 +3755,7 @@
"\n"
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
-#: src/Zypper.cc:2587
+#: src/Zypper.cc:2609
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4548,7 +3779,7 @@
"-t, --type <type> Typ balíka (%s).\n"
" Predvolený typ: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] ...\n"
@@ -4572,7 +3803,7 @@
"-t, --type <typ> Typ balíka (%s).\n"
" Predvolený typ: %s\n"
-#: src/Zypper.cc:2636
+#: src/Zypper.cc:2658
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4586,7 +3817,7 @@
"\n"
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
-#: src/Zypper.cc:2656
+#: src/Zypper.cc:2678
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4604,7 +3835,7 @@
"-d, --only-duplicates Vyčisti len duplikované zámky.\n"
"-e, --only-empty Odstráň zámky, ktoré nič nezamykajú.\n"
-#: src/Zypper.cc:2677
+#: src/Zypper.cc:2699
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4622,7 +3853,7 @@
" Voľby príkazu:\n"
"-l, --label Ukázať popis operačného systému.\n"
-#: src/Zypper.cc:2698
+#: src/Zypper.cc:2720
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4639,7 +3870,7 @@
"\n"
"-m, --match Berie chýbajúce číslo vydania ako akékoľvek vydanie.\n"
-#: src/Zypper.cc:2717
+#: src/Zypper.cc:2739
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4653,23 +3884,45 @@
"\n"
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
-#: src/Zypper.cc:2736
+#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
+#: src/Zypper.cc:2763
+msgid "ps [options]"
+msgstr "ps [voľby]"
+
+#. translators: command description
+#: src/Zypper.cc:2766
msgid ""
-"ps\n"
-"\n"
-"List running processes which might use files deleted by recent upgrades.\n"
-"\n"
-"This command has no additional options.\n"
+"List running processes which might still use files and libraries deleted by "
+"recent upgrades."
msgstr ""
-"ps\n"
-"\n"
"Zoznam bežiacich procesov, ktoré by mohli používať súbory zmazané poslednými "
-"zvýšeniami verzie.\n"
-"\n"
-"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
+"zvýšeniami verzie."
-#: src/Zypper.cc:2759
+#. translators: -s, --short
+#: src/Zypper.cc:2770
msgid ""
+"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only "
+"processes which are associated with a system service. Given three times, list "
+"the associated system service names only."
+msgstr ""
+"Vytvoriť krátku tabuľku nezobrazujúcu zmazané súbory. Dané dvakrát, ukazuje "
+"len procesy, ktoré sú spojené so systémovou službou. Dané trikrát, iba zoznam "
+"názvov súvisiacej systémovej služby."
+
+#. translators: --print <format>
+#: src/Zypper.cc:2772
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"For each associated system service print <format> on the standard output, "
+"followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the the "
+"system service name."
+msgstr ""
+"Pre každý výpis súvisiacej systémovej služby <format> na štandardnom výstupe, "
+"nasledovaný novým riadkom. Akékoľvek direktíva '%s' v <format> je nahradená "
+"názvom systémovej služby."
+
+#: src/Zypper.cc:2791
+msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
@@ -4709,7 +3962,7 @@
"--dry-run Nesťahovať žiadny balík, len oznámiť,\n"
" čo by sa robilo.\n"
-#: src/Zypper.cc:2798
+#: src/Zypper.cc:2830
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4740,7 +3993,7 @@
" ale ukázať, ktoré zdrojové rpm balíky chýbajú, alebo sú "
"irelevantné.\n"
-#: src/Zypper.cc:2825
+#: src/Zypper.cc:2857
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4754,7 +4007,7 @@
"\n"
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
-#: src/Zypper.cc:2842
+#: src/Zypper.cc:2874
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4769,7 +4022,7 @@
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2860
+#: src/Zypper.cc:2892
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4782,7 +4035,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2898
+#: src/Zypper.cc:2930
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4802,7 +4055,7 @@
"-n, --name <name> Použiť zadaný reťazec ako popisný názov.\n"
"-r, --recurse Vnoriť sa do podadresárov.\n"
-#: src/Zypper.cc:2927
+#: src/Zypper.cc:2959
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4814,7 +4067,7 @@
"Hľadá opravy zodpovedajúce zadanému reťazcu. Toto je alias pre '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2944
+#: src/Zypper.cc:2976
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4824,15 +4077,15 @@
"\n"
"Tento príkaz má fiktívnu implementáciu a vždy vracia 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
+#: src/Zypper.cc:3019 src/Zypper.cc:5332
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Neočakávaný tok programu."
-#: src/Zypper.cc:3036
+#: src/Zypper.cc:3068
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Argumenty programu (okrem volieb): "
-#: src/Zypper.cc:3092
+#: src/Zypper.cc:3124
msgid ""
"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
"other software management application using PackageKit running."
@@ -4840,20 +4093,20 @@
"PackageKit blokuje zypper. Pravdepodobne beží aktualizačný applet alebo iný "
"softvér pre správu balíkov, ktorý používa PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:3098
+#: src/Zypper.cc:3130
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Navrhnúť ukončenie pre PackageKit?"
-#: src/Zypper.cc:3107
+#: src/Zypper.cc:3139
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit stále beží (pravdepodobne je zaneprázdnený)."
-#: src/Zypper.cc:3109
+#: src/Zypper.cc:3141
msgid "Try again?"
msgstr "Skúsiť znova?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3162
+#: src/Zypper.cc:3194
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4863,15 +4116,15 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3190
+#: src/Zypper.cc:3222
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Pre obnovenie služieb sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
+#: src/Zypper.cc:3249 src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:3598
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Pre prácu so službami sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#: src/Zypper.cc:3286
+#: src/Zypper.cc:3318
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
"points to a valid repository."
@@ -4879,12 +4132,12 @@
"Nemôžem určiť typ repozitára. Overte, či definované URI adresy (viď nižšie) "
"ukazujú na platný repozitár."
-#: src/Zypper.cc:3316
+#: src/Zypper.cc:3348
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' nie je platný typ služby."
-#: src/Zypper.cc:3318
+#: src/Zypper.cc:3350
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Zoznam známych typov služieb získate pomocou '%s' alebo '%s'."
@@ -4893,50 +4146,50 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
+#: src/Zypper.cc:3379 src/Zypper.cc:3749
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Je vyžadovaný alias alebo úhrnná voľba."
-#: src/Zypper.cc:3381
+#: src/Zypper.cc:3413
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Služba '%s' nebola nájdená."
-#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
+#: src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3597 src/Zypper.cc:3681 src/Zypper.cc:3736
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr ""
"Pre prácu so systémovými repozitármi sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
+#: src/Zypper.cc:3500 src/Zypper.cc:3866
msgid "Too few arguments."
msgstr "Príliš málo argumentov."
-#: src/Zypper.cc:3492
+#: src/Zypper.cc:3524
msgid ""
"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Ak je použitý iba jeden argument, musí to byť URI adresa .repo súboru."
-#: src/Zypper.cc:3522
+#: src/Zypper.cc:3554
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Nie je možné použiť %s spolu s %s. Použijem %s."
-#: src/Zypper.cc:3543
+#: src/Zypper.cc:3575
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Zadaný typ nie je platný typ repozitára:"
-#: src/Zypper.cc:3545
+#: src/Zypper.cc:3577
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Zoznam známych typov repozitárov získate pomocou '%s' alebo '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3605 src/Zypper.cc:4909 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Chýba požadovaný argument."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3599
+#: src/Zypper.cc:3631
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
@@ -4944,53 +4197,53 @@
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3622
+#: src/Zypper.cc:3654
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
"Služba '%s' nebola nájdená podľa zadaného aliasu, čísla ani URI adresy."
-#: src/Zypper.cc:3656
+#: src/Zypper.cc:3688
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Príliš málo argumentov. Vyžadované sú aspoň URI a alias."
-#: src/Zypper.cc:3680
+#: src/Zypper.cc:3712
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený."
-#: src/Zypper.cc:3750
+#: src/Zypper.cc:3782
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený."
-#: src/Zypper.cc:3770
+#: src/Zypper.cc:3802
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr ""
"Pre obnovenie systémových repozitárov sú potrebné práva správcu systému "
"(root)."
-#: src/Zypper.cc:3777
+#: src/Zypper.cc:3809
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Globálna voľba '%s' tu nemá žiadny vplyv."
-#: src/Zypper.cc:3786
+#: src/Zypper.cc:3818
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Argumenty príkazu nie sú povolené ak je použitá voľba '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3814
+#: src/Zypper.cc:3846
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr ""
"Pre čistenie lokálnych vyrovnávacích pamätí sú potrebné práva správcu systému "
"(root)."
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3867
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Je požadovaný aspoň jeden názov balíka."
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3877
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
"Pre inštaláciu alebo odstránenie balíkov sú potrebné práva správcu systému "
@@ -4998,20 +4251,20 @@
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3889
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignorujem argumenty, označujem celý repozitár na inštaláciu."
-#: src/Zypper.cc:3867
+#: src/Zypper.cc:3899
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Neznámy typ balíka: %s"
-#: src/Zypper.cc:3878
+#: src/Zypper.cc:3910
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Opravy nie je možné odinštalovať."
-#: src/Zypper.cc:3879
+#: src/Zypper.cc:3911
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -5020,34 +4273,34 @@
"Či je oprava nainštalovaná sa určuje výhradne na základe jej závislostí.\n"
"Opravy sa neinštalujú kopírovaním súborov, zápisom do databázy a podobne."
-#: src/Zypper.cc:3890
+#: src/Zypper.cc:3922
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Odinštalovanie zdrojových balíkov nie je definované a implementované."
-#: src/Zypper.cc:3911
+#: src/Zypper.cc:3943
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' vyzerá ako RPM súbor. Pokúsim sa ho stiahnuť."
-#: src/Zypper.cc:3924
+#: src/Zypper.cc:3956
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Nastal problém s RPM súborom zadaným ako '%s', preskakujem."
-#: src/Zypper.cc:3949
+#: src/Zypper.cc:3981
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Nastal problém pri čítaní RPM hlavičky balíka %s. Je to RPM súbor?"
-#: src/Zypper.cc:3974
+#: src/Zypper.cc:4006
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Vyrovnávacie pamäť RPM súborov"
-#: src/Zypper.cc:3991
+#: src/Zypper.cc:4023
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Neboli zadané žiadne platné argumenty."
-#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
+#: src/Zypper.cc:4037 src/Zypper.cc:4175
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
@@ -5056,75 +4309,75 @@
"riešeniami. Nič nemôže byť nainštalované."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
+#: src/Zypper.cc:4075 src/Zypper.cc:4697
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s protirečí %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4052
+#: src/Zypper.cc:4084
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s nie momentálne možné použiť spolu s %s"
-#: src/Zypper.cc:4096
+#: src/Zypper.cc:4128
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Názov zdrojového balíka je vyžadovaný argument."
-#: src/Zypper.cc:4186
+#: src/Zypper.cc:4218
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Režim ja nastavený na 'match-exact'"
-#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
-#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
+#: src/Zypper.cc:4242 src/Zypper.cc:4602 src/Zypper.cc:4718 src/Zypper.cc:4937
+#: src/Zypper.cc:5005 src/Zypper.cc:5050
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Neznámy typ balíka '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4233
+#: src/Zypper.cc:4265
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Zadaný repozitár '%s' je vypnutý."
-#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4396 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky."
-#: src/Zypper.cc:4407
+#: src/Zypper.cc:4439
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Nastal problém pri inicializácii alebo spustení vyhľadávania."
-#: src/Zypper.cc:4408
+#: src/Zypper.cc:4440
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Pozrite predchádzajúcu správu. Poskytne vám tip o príčine chyby."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
+#: src/Zypper.cc:4623 src/Zypper.cc:4764
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr ""
"Bežím v režime kompatibilnom s programom '%s', nemôžem použiť voľbu '%s' pre "
"výber aktualizácií."
-#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
+#: src/Zypper.cc:4631 src/Zypper.cc:4683
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Nie je možné použiť %s spolu s %s."
-#: src/Zypper.cc:4632
+#: src/Zypper.cc:4664
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Pre aktualizáciu balíkov sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
+#: src/Zypper.cc:4725 src/Zypper.cc:4733 src/Zypper.cc:4821
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operácia nie je podporovaná."
-#: src/Zypper.cc:4694
+#: src/Zypper.cc:4726
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Pre aktualizovanie nainštalovaných produktov použiť '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4703
+#: src/Zypper.cc:4735
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -5133,18 +4386,18 @@
"Zypper nesleduje nainštalované zdrojové balíky. Pre nainštalovanie "
"najnovšieho zdrojového balíka a jeho závislosti pre zostavenie použiť '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4721
+#: src/Zypper.cc:4753
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"Nie je možné použiť viacero typov, ak sú konkrétne balíky zadané ako "
"argumenty."
-#: src/Zypper.cc:4829
+#: src/Zypper.cc:4861
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Pre povýšenie distribúcie sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#: src/Zypper.cc:4850
+#: src/Zypper.cc:4882
#, c-format, boost-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -5155,67 +4408,59 @@
"repozitármi. Než budete pokračovať, uistite sa, že sú tieto repozitáre "
"kompatibilné. Pre viac informácií pozrite '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4912 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Použitie"
-#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
+#: src/Zypper.cc:4967 src/Zypper.cc:5028
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
"Pre pridávanie zámkov balíkov sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#: src/Zypper.cc:5064
+#: src/Zypper.cc:5123
#, c-format, boost-format
-msgid "Removed %lu lock."
-msgid_plural "Removed %lu locks."
-msgstr[0] "Odstránený %lu zámok."
-msgstr[1] "Odstránené %lu zámky."
-msgstr[2] "Odstránených %lu zámkov."
-
-#: src/Zypper.cc:5091
-#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Popis distribúcie: %s"
-#: src/Zypper.cc:5093
+#: src/Zypper.cc:5125
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Krátky popis: %s"
-#: src/Zypper.cc:5139
+#: src/Zypper.cc:5171
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s sa zhoduje s %s"
-#: src/Zypper.cc:5141
+#: src/Zypper.cc:5173
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s je novšia ako %s"
-#: src/Zypper.cc:5143
+#: src/Zypper.cc:5175
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s je staršia ako %s"
-#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5259 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Nedostatočné práva na použitie sťahovacieho adresára '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5274
+#: src/Zypper.cc:5317
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Tento príkaz má zmysel iba v aplikácií shell pre zypper."
-#: src/Zypper.cc:5286
+#: src/Zypper.cc:5329
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Už ste spustili shell pre zypper."
-#: src/Zypper.cc:5303
+#: src/Zypper.cc:5346
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/Zypper.cc:5372
+#: src/Zypper.cc:5415
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Riešiteľný typ"
@@ -5230,27 +4475,6 @@
msgid " Solution %d: "
msgstr " Riešenie %d: "
-#: src/solve-commit.cc:79
-msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
-msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Zvoľte horeuvedené riešenie pomocou '1' alebo zvoľte preskočiť, znova alebo "
-"ukončiť"
-msgstr[1] ""
-"Zvoľte riešenie pomocou čísla, alebo zvoľte preskočiť, znova alebo ukončiť"
-msgstr[2] ""
-"Zvoľte riešenie pomocou čísla, alebo zvoľte preskočiť, znova alebo ukončiť"
-
-#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
-#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:86
-msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
-msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Zvoľte horeuvedené riešenie pomocou '1' alebo zvoľte ukončiť pomocou 'k'."
-msgstr[1] "Zvoľte riešenie pomocou čísla, alebo zvoľte ukončiť pomocou 'k'"
-msgstr[2] "Zvoľte riešenie pomocou čísla, alebo zvoľte ukončiť pomocou 'k'"
-
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
#. Translate the letters to whatever is suitable for your language.
@@ -5278,14 +4502,6 @@
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Aplikovanie riešenie %s"
-#: src/solve-commit.cc:163
-#, c-format, boost-format
-msgid "%d Problem:"
-msgid_plural "%d Problems:"
-msgstr[0] "%d problém:"
-msgstr[1] "%d problémy:"
-msgstr[2] "%d problémov:"
-
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
@@ -5333,11 +4549,12 @@
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Chyba pri vytváraní testovacieho prípadu pre riešiteľa závislostí."
-#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
+#. Here: Table output
+#: src/solve-commit.cc:449 src/ps.cc:104
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Overujem, či nejaké procesy nepoužívajú práve zmazané súbory..."
-#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
+#: src/solve-commit.cc:458 src/ps.cc:59
msgid "Check failed:"
msgstr "Overovanie zlyhalo:"
@@ -5523,6 +4740,64 @@
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nie je čo vykonať."
+#. process ID
+#: src/ps.cc:115
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#. parent process ID
+#: src/ps.cc:117
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#. process user ID
+#: src/ps.cc:119
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#. process login name
+#: src/ps.cc:121
+msgid "User"
+msgstr "Používateľ"
+
+#. process command name
+#: src/ps.cc:123
+msgid "Command"
+msgstr "Príkaz"
+
+#. "list of deleted files or libraries accessed"
+#: src/ps.cc:129
+msgid "Files"
+msgstr "Súbory"
+
+#: src/ps.cc:160
+msgid "No processes using deleted files found."
+msgstr "Neboli nájdené žiadne procesy používajúce odstránené súbory."
+
+#: src/ps.cc:164
+msgid "The following running processes use deleted files:"
+msgstr "Nasledujúce spustené procesy používajú odstránené súbory."
+
+#: src/ps.cc:167
+msgid "You may wish to restart these processes."
+msgstr "Možno budete chcieť reštartovať tieto procesy."
+
+#: src/ps.cc:168
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Pozrite '%s' pre informácie o význame stĺpcov v tejto tabuľke."
+
+#: src/ps.cc:175
+msgid ""
+"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
+"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Poznámka: Ak nie ste prihlásený ako správca systému (root), ste obmedzení pri "
+"vyhľadávaní súborov, ktoré máte právo prehliadať so systémovou funkciou stat "
+"(2). Výsledok môže byť neúplný."
+
#: src/source-download.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
@@ -5852,13 +5127,6 @@
msgid "Error reading the locks file:"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zámkami:"
-#: src/locks.cc:163
-msgid "Specified lock has been successfully added."
-msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
-msgstr[0] "Zadaný zámok bol úspešne pridaný."
-msgstr[1] "Zadané zámky boli úspešne pridané."
-msgstr[2] "Zadané zámky boli úspešne pridané."
-
#: src/locks.cc:170
msgid "Problem adding the package lock:"
msgstr "Chyba pri pridávaní zámku balíkov:"
@@ -5871,14 +5139,6 @@
msgid "No lock has been removed."
msgstr "Nebol odstránené žiadny zámok."
-#: src/locks.cc:243
-#, c-format
-msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
-msgstr[0] "'%zu' zámok bol úspešne odstránený."
-msgstr[1] "'%zu' zámky boli úspešne odstránené."
-msgstr[2] "'%zu' zámkov bolo úspešne odstránených."
-
#: src/locks.cc:250
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní zámku:"
@@ -6013,14 +5273,6 @@
msgid "a/r/i"
msgstr "k/z/i"
-#: src/utils/prompt.cc:219
-#, c-format, boost-format
-msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
-msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
-msgstr[0] "Automatický výber '%s' po '%u' sekunde."
-msgstr[1] "Automatický výber '%s' po '%u' sekundách."
-msgstr[2] "Automatický výber '%s' po '%u' sekundách."
-
#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Opätovné skúšanie..."
@@ -6045,188 +5297,79 @@
"Ak spúšťate zypper bez terminálu, použite globálnu voľbu '%s', aby zypper "
"použil prednastavené odpovede na výzvy."
-#: src/utils/misc.cc:118
-msgid "package"
-msgid_plural "packages"
-msgstr[0] "balík"
-msgstr[1] "balíky"
-msgstr[2] "balíkov"
-
-#: src/utils/misc.cc:120
-msgid "pattern"
-msgid_plural "patterns"
-msgstr[0] "šablóna"
-msgstr[1] "šablóny"
-msgstr[2] "šablón"
-
-#: src/utils/misc.cc:122
-msgid "product"
-msgid_plural "product"
-msgstr[0] "produkt"
-msgstr[1] "produkty"
-msgstr[2] "produktov"
-
-#: src/utils/misc.cc:124
-msgid "patch"
-msgid_plural "patches"
-msgstr[0] "oprava"
-msgstr[1] "opravy"
-msgstr[2] "opráv"
-
-#: src/utils/misc.cc:126
-msgid "srcpackage"
-msgid_plural "srcpackages"
-msgstr[0] "zdrojový balík"
-msgstr[1] "zdrojové balíky"
-msgstr[2] "zdrojových balíkov"
-
-#: src/utils/misc.cc:128
-msgid "application"
-msgid_plural "applications"
-msgstr[0] "aplikácia"
-msgstr[1] "aplikácie"
-msgstr[2] "aplikácií"
-
-#. default
-#: src/utils/misc.cc:130
-msgid "resolvable"
-msgid_plural "resolvables"
-msgstr[0] "riešenie"
-msgstr[1] "riešenia"
-msgstr[2] "riešení"
-
-#: src/utils/misc.cc:139
+#: src/utils/misc.cc:137
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: src/utils/misc.cc:146
+#: src/utils/misc.cc:144
msgid "Needed"
msgstr "Potrebný"
-#: src/utils/misc.cc:151
+#: src/utils/misc.cc:149
msgid "Not Needed"
msgstr "Nepotrebný"
-#: src/utils/misc.cc:202
+#: src/utils/misc.cc:200
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Zadaná miestna cesta neexistuje alebo nie je prístupná."
-#: src/utils/misc.cc:214
+#: src/utils/misc.cc:212
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "Chybná zadaná URI adresa."
#. Guess failed:
#. translators: don't translate '<platform>'
-#: src/utils/misc.cc:305
+#: src/utils/misc.cc:303
msgid "Unable to guess a value for <platform>."
msgstr "Nemožno odhadnúť hodnotu pre <platform>."
-#: src/utils/misc.cc:306
+#: src/utils/misc.cc:304
msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
msgstr "Prosím, použite obs://<project>/<platform>"
-#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
+#: src/utils/misc.cc:305 src/utils/misc.cc:334
#, c-format, boost-format
msgid "Example: %s"
msgstr "Príklad: %s"
-#: src/utils/misc.cc:335
+#: src/utils/misc.cc:333
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "Neplatná adresa URI OBS."
-#: src/utils/misc.cc:335
+#: src/utils/misc.cc:333
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "Správny tvar je obs://<projekt>/[platforma]"
-#: src/utils/misc.cc:386
+#: src/utils/misc.cc:384
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr ""
"Nastal problém pri kopírovaní zadaného RPM súboru do adresára vyrovnávacej "
"pamäte."
-#: src/utils/misc.cc:387
+#: src/utils/misc.cc:385
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Možno nemáte dostatok miesta na disku."
-#: src/utils/misc.cc:395
+#: src/utils/misc.cc:393
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Problém pri sťahovaní zadaného RPM súboru"
-#: src/utils/misc.cc:396
+#: src/utils/misc.cc:394
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Prosím overte, či je súbor dostupný."
-#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:499
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:501
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:503
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:505
-msgid "User"
-msgstr "Používateľ"
-
-#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:507
-msgid "Command"
-msgstr "Príkaz"
-
-#. "list of deleted files or libraries accessed"
#: src/utils/misc.cc:511
-msgid "Files"
-msgstr "Súbory"
-
-#: src/utils/misc.cc:531
-msgid "No processes using deleted files found."
-msgstr "Neboli nájdené žiadne procesy používajúce odstránené súbory."
-
-#: src/utils/misc.cc:535
-msgid "The following running processes use deleted files:"
-msgstr "Nasledujúce spustené procesy používajú odstránené súbory."
-
-#: src/utils/misc.cc:538
-msgid "You may wish to restart these processes."
-msgstr "Možno budete chcieť reštartovať tieto procesy."
-
-#: src/utils/misc.cc:540
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr "Pozrite '%s' pre informácie o význame stĺpcov v tejto tabuľke."
-
-#: src/utils/misc.cc:548
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Poznámka: Ak nie ste prihlásený ako správca systému (root), ste obmedzení pri "
-"vyhľadávaní súborov, ktoré máte právo prehliadať so systémovou funkciou stat "
-"(2). Výsledok môže byť neúplný."
-
-#: src/utils/misc.cc:589
-#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "Neznámy mód sťahovania '%s'."
-#: src/utils/misc.cc:590
+#: src/utils/misc.cc:512
#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "Ponúkané módy sťahovania: %s."
-#: src/utils/misc.cc:604
+#: src/utils/misc.cc:526
#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Voľba '%s' prepisuje '%s'."
-