Author: dmedina
Date: 2015-09-09 10:58:38 +0200 (Wed, 09 Sep 2015)
New Revision: 92622
Modified:
trunk/yast/ca/po/iscsi-lio-server.ca.po
Log:
Modified: trunk/yast/ca/po/iscsi-lio-server.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/iscsi-lio-server.ca.po 2015-09-09 08:49:37 UTC (rev 92621)
+++ trunk/yast/ca/po/iscsi-lio-server.ca.po 2015-09-09 08:58:38 UTC (rev 92622)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-30 11:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-09 10:59+0100\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. Command line help text for the iscsi-lio-server module
#: src/clients/iscsi-lio-server.rb:56
@@ -256,7 +256,8 @@
"<p><b><big>Initializing iSCSI LIO Target Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Iniciant la configuració de la destinació de l'iSCSI LIO</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Iniciant la configuració de la destinació de l'iSCSI LIO</big>"
+"b><br>\n"
"Espereu, si us plau...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
@@ -265,8 +266,9 @@
"<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Interrupció de la inicialització</big></b><br>\n"
-"Per interrompre de forma segura la utilitat de configuració, premeu <b>Interromp</b> ara.</p>\n"
+"<p><b><big>Interrupció de l'inici</big></b><br>\n"
+"Per interrompre de forma segura la utilitat de configuració, premeu "
+"<b>Interromp</b> ara.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:47
@@ -316,7 +318,8 @@
"Then press <b>Configure</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Addició d'una destinació d'iSCSI</big></b><br>\n"
-"Seleccioneu una destinació iSCSI de la llista de destinacions iSCSI detectades.\n"
+"Seleccioneu una destinació iSCSI de la llista de destinacions iSCSI "
+"detectades.\n"
"Si no s'ha detectat la vostra, feu servir <b>Altres (no detectades)</b>\n"
"i després premeu <b>Configura</b>.</p>\n"
@@ -328,7 +331,8 @@
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Edició o supressió</big></b><br>\n"
-"Si premeu <b>Edita</b>, s'obrirà un quadre de diàleg addicional on podeu canviar\n"
+"Si premeu <b>Edita</b>, s'obrirà un quadre de diàleg addicional on podeu "
+"canviar\n"
"la configuració.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
@@ -338,8 +342,10 @@
"Obtain an overview of installed iSCSI targets. Additionally\n"
"edit their configurations.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Resum de la configuració de les destinacions de l' iSCSI</big></b><br>\n"
-"Obteniu un resum de les destinacions de l'iSCSI instal·lades i, a més a més,\n"
+"<p><b><big>Resum de la configuració de les destinacions de l' iSCSI</big>"
+"b><br>\n"
+"Obteniu un resum de les destinacions de l'iSCSI instal·lades i, a més a "
+"més,\n"
"editeu-ne les configuracions.<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
@@ -383,7 +389,8 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Selecció d'un element</big></b><br>\n"
-"Aquesta operació no es pot dur a terme; primer cal realitzar la codificació. :-)\n"
+"Aquesta operació no es pot dur a terme; primer cal realitzar la "
+"codificació. :-)\n"
"</p>"
#. Configure2 dialog help 1/2
@@ -399,30 +406,65 @@
#. discovery authentication
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:119
-msgid "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>."
-msgstr "Seleccioneu el tipus d'autenticació. Useu <b>Sense autenticació</b> o <b>Entrant</b> i <b>Sortint</b> (poden ser les dues alhora). Després introduïu l'<b>Usuari</b> i la <b>Contrasenya</b>."
+msgid ""
+"Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of "
+"<b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert "
+"<b>User</b> and <b>Password</b>."
+msgstr ""
+"Seleccioneu el tipus d'autenticació. Useu <b>Sense autenticació</b> o "
+"<b>Entrant</b> i <b>Sortint</b> (poden ser les dues alhora). Després "
+"introduïu l'<b>Usuari</b> i la <b>Contrasenya</b>."
#. target client setup.
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:124
-msgid "<p>Use <b>Add</b> to give a client access for a LUN imported from target portal group. Specify which client is allowed to access it (client name is <i>InitiatorName</i> in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iscsi initiator). <b>Delete</b> will remove the client access to the LUN.</p>"
-msgstr "<p>Useu <b>Afegeix</b> per donar accés a un client per a un LUN importat des d'un grup de portal de destinació. Especifiqueu quin client té permís per accedir-hi (el nom del client és l'<i>InitiatorName</i> a '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' a l'iniciador iscsi). <b>Suprimeix</b> eliminarà l'accés del client al LUN.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Add</b> to give a client access for a LUN imported from target "
+"portal group. Specify which client is allowed to access it (client name is "
+"<i>InitiatorName</i> in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iscsi "
+"initiator). <b>Delete</b> will remove the client access to the LUN.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Useu <b>Afegeix</b> per donar accés a un client per a un LUN importat des "
+"d'un grup de portal de destinació. Especifiqueu quin client té permís per "
+"accedir-hi (el nom del client és l'<i>InitiatorName</i> a '/etc/iscsi/"
+"initiatorname.iscsi' a l'iniciador iscsi). <b>Suprimeix</b> eliminarà "
+"l'accés del client al LUN.</p>"
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130
-msgid "<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here.</p>"
-msgstr "<p>Amb <b>Edita LUN</b> es pot modificar el mapatge LUN. Tigueu present que el número de destinació LUN ha de ser únic. <br>Després de prémer <b>Edita Auth</b>, seleccioneu el tipus d'autenticació. Useu <b>Entrant</b>, <b>Sortint</b> o ambdós junts. Després introduïu l'<b>Usuari</b> i la <b>Contrasenya</b>. Si <b>Usa autenticació</b> està inhabilitat al diàleg anterior, <b>Edita Auth</b> està inhabilitat aquí.</p>"
+msgid ""
+"<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN "
+"target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the "
+"type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both "
+"together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. If <b>Use "
+"Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is "
+"disabled here.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Amb <b>Edita LUN</b> es pot modificar el mapatge LUN. Tigueu present que "
+"el número de destinació LUN ha de ser únic. <br>Després de prémer <b>Edita "
+"Auth</b>, seleccioneu el tipus d'autenticació. Useu <b>Entrant</b>, "
+"<b>Sortint</b> o ambdós junts. Després introduïu l'<b>Usuari</b> i la "
+"<b>Contrasenya</b>. Si <b>Usa autenticació</b> està inhabilitat al diàleg "
+"anterior, <b>Edita Auth</b> està inhabilitat aquí.</p>"
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:136
-msgid "<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional client access to the LUN.</p>"
-msgstr "<p><b>Copia</b> ofereix la possibilitat de donar accés al LUN a un client addicional.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional client access to "
+"the LUN.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Copia</b> ofereix la possibilitat de donar accés al LUN a un client "
+"addicional.</p>"
#. target dialog
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:138
msgid ""
-"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by clicking <b>Add</b>.\n"
-"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete</b>."
+"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by "
+"clicking <b>Add</b>.\n"
+"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete"
+"b>."
msgstr ""
-"Llista de destinacions i grups de portal de destinació oferts. Premeu <b>Afegeix</b> per crear una destinació nova.\n"
-"Per suprimir un ítem o modificar-lo, seleccioneu-lo i premeu <b>Edita</b> o <b>Suprimeix</b>."
+"Llista de destinacions i grups de portal de destinació oferts. Premeu "
+"<b>Afegeix</b> per crear una destinació nova.\n"
+"Per suprimir un ítem o modificar-lo, seleccioneu-lo i premeu <b>Edita</b> o "
+"<b>Suprimeix</b>."
#. edit target
#. add target
@@ -433,58 +475,80 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:146
msgid ""
-"It is possible to make arbitary block devices or files available under a <b>LUN</b>.\n"
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a "
+"<b>LUN</b>.\n"
"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
-"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN"
+"b>. \n"
"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
msgstr ""
-"És possible fer disponibles blocs de dispositius arbitraris o fitxers sota un <b>LUN</b>.\n"
+"És possible fer disponibles blocs de dispositius arbitraris o fitxers sota "
+"un <b>LUN</b>.\n"
"Heu de proporcionar un <b>camí</b> als dispositius de bloc o fitxers. \n"
-"El <b>nom LUN </b> és un nom arbitrari per identificar únicament el <b>LUN</b>. \n"
-"Cal que el nom sigui únic dins el grup de portarl de destinació. Si l'usuari\n"
+"El <b>nom LUN </b> és un nom arbitrari per identificar únicament el <b>LUN"
+"b>. \n"
+"Cal que el nom sigui únic dins el grup de portarl de destinació. Si "
+"l'usuari\n"
"no proporciona el nom per al LUN, es genera automàticament."
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:153
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:172
msgid ""
-"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which address\n"
+"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which "
+"address\n"
"and port the service will be available. Default for port number is 3260.\n"
"Only ip addresses assigned to one of the network cards are possible."
msgstr ""
-"<p>Sota l'<b>Adreça IP</b> i <b>Número de Port</b> especifiqueu sota quina adreça i port\n"
+"<p>Sota l'<b>Adreça IP</b> i <b>Número de Port</b> especifiqueu sota quina "
+"adreça i port\n"
"el servei estarà disponible. Per defecte, el número de port és 3260.\n"
"Només són possibles les adreces IP assignades a una de les targetes de xarxa."
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:162
msgid "Create a new target. Replace template values with the correct values."
-msgstr "Creeu una destinació nova. Reemplaceu els valors de plantilla pels valors correctes."
+msgstr ""
+"Creeu una destinació nova. Reemplaceu els valors de plantilla pels valors "
+"correctes."
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:165
msgid ""
-"It is possible to make arbitary block devices or files available under a lun.\n"
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a "
+"lun.\n"
"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
-"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN"
+"b>. \n"
"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
msgstr ""
-"És possible fer disponibles blocs de dispositius arbitraris o fitxers sota un lun. \n"
+"És possible fer disponibles blocs de dispositius arbitraris o fitxers sota "
+"un lun. \n"
"Heu de proporcionar un <b>camí</b> als dispositius de bloc o fitxers. \n"
-"El <b>nom LUN </b> és un nom arbitrari per identificar únicament el <b>LUN</b>. \n"
-"Cal que el nom sigui únic dins el grup de portarl de destinació. Si l'usuari\n"
+"El <b>nom LUN </b> és un nom arbitrari per identificar únicament el <b>LUN"
+"b>. \n"
+"Cal que el nom sigui únic dins el grup de portarl de destinació. Si "
+"l'usuari\n"
"no proporciona el nom per al LUN, es genera automàticament."
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179
-msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options."
-msgstr "És possible <b>afegir</b>, <b>editar</b> o <b>suprimir</b> totes les opcions de configuració addicionals."
+msgid ""
+"It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional "
+"configuration options."
+msgstr ""
+"És possible <b>afegir</b>, <b>editar</b> o <b>suprimir</b> totes les opcions "
+"de configuració addicionals."
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:184
msgid ""
-"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes).\n"
-"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional."
+"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing "
+"purposes).\n"
+"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and "
+"<b>Sectors</b> are optional."
msgstr ""
-"Editeu el nombre <b>LUN</b> si cal, establiu el <b>Tipus</b> (nullio és per a fer-ne proves).\n"
-"Si Type=fileio establiu el <b>Camí</b> al dispositiu de disc o fitxer.<b>SCSI ID</b>i <b>Sectors</b> són opcionals."
+"Editeu el nombre <b>LUN</b> si cal, establiu el <b>Tipus</b> (nullio és per "
+"a fer-ne proves).\n"
+"Si Type=fileio establiu el <b>Camí</b> al dispositiu de disc o fitxer."
+"<b>SCSI ID</b>i <b>Sectors</b> són opcionals."
#. save discovery authentication or authentication for given target
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:145
@@ -512,7 +576,8 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:269
msgid "Selected Path must be either block device or normal file!"
-msgstr "El camí seleccionat ha de ser o bé un dispositiu de bloc o un fitxer normal!"
+msgstr ""
+"El camí seleccionat ha de ser o bé un dispositiu de bloc o un fitxer normal!"
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:275
msgid "Selected Path is already in use!"
@@ -653,6 +718,11 @@
"(see /etc/iscsi/initiatorname.iscsi on initiator).\n"
"Really want to continue without client access?"
msgstr ""
+"No hi ha cap client especificat.\n"
+"Per permetre que un client entri a la destinació; si us plau,\n"
+"useu el botó \"afegeix\" i introduïu-ne el nom\n"
+"(vegeu /etc/iscsi/initiatorname.iscsi a initiator).\n"
+"Realment voleu continuar sense accés de client?"
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1464
msgid "Problem removing lun %4 for client %3 in %1:%2"
@@ -682,7 +752,7 @@
#. Initialization dialog contents
#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:112
msgid "Initializing..."
-msgstr "S'està inicialitzant..."
+msgstr "Iniciant..."
#. scope link IPv6
#: src/modules/IscsiLioData.rb:1424
@@ -706,7 +776,7 @@
#. IscsiLioServer read dialog caption
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:190
msgid "Initializing iSCSI LIO Target Configuration"
-msgstr "Inicialitzant la configuració de la destinació de l'iSCSI LIO"
+msgstr "Iniciant la configuració de la destinació de l'iSCSI LIO"
#. Progress stage 1/3
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:206
@@ -726,17 +796,17 @@
#. Progress step 1/3
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:214
msgid "Reading the database..."
-msgstr "S'està llegint la base de dades..."
+msgstr "Llegint la base de dades..."
#. Progress step 2/3
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:216
msgid "Reading the previous settings..."
-msgstr "S'estan llegint els paràmetres anteriors..."
+msgstr "Llegint els paràmetres anteriors..."
#. Progress step 3/3
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:218
msgid "Detecting the devices..."
-msgstr "S'estan detectant els dispositius..."
+msgstr "Detectant els dispositius..."
#. Progress finished
#. Progress finished