Author: dmedina
Date: 2015-09-07 11:44:50 +0200 (Mon, 07 Sep 2015)
New Revision: 92517
Modified:
trunk/yast/ca/po/services-manager.ca.po
Log:
Modified: trunk/yast/ca/po/services-manager.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/services-manager.ca.po 2015-09-07 09:44:43 UTC (rev 92516)
+++ trunk/yast/ca/po/services-manager.ca.po 2015-09-07 09:44:50 UTC (rev 92517)
@@ -7,17 +7,233 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-02 11:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-07 11:45+0100\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+#: src/clients/default_target_finish.rb:30
+msgid "Saving default systemd target..."
+msgstr "Desant objectiu systemd per defecte..."
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:26
+msgid "VNC needs graphical system to be available"
+msgstr "VNC necessita un sistema gràfic per estar disponible"
+
#. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:51
+msgid "&Default systemd target"
+msgstr "&Objectiu systemd per defecte"
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:52
+msgid "Default systemd target"
+msgstr "Objectiu systemd per defecte"
+
+#. create the proposal dialog and get the sequence symbol from block
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:116
+msgid "Set Default Systemd Target"
+msgstr "Estableix l'objectiu systemd per defecte"
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:134
+msgid "Selecting the Default Systemd Target"
+msgstr "Seleccionant l'objectiu systemd per defecte"
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:136
+msgid ""
+"Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units "
+"whose job is to activate services and other units."
+msgstr ""
+"El Systemd és un gestor de sistemes i serveis per a Linux. Consisteix en "
+"unitats que tenen com a tasca activar serveis i altres unitats."
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:139
+msgid ""
+"Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink "
+"located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man "
+"page."
+msgstr ""
+"La unitat objectiu predeterminada s'activa per defecte a l'arrencada. "
+"Normalment és un symlink localitzat a path/etc/systemd/system/default."
+"target . Vegeu-ne més a la pàgina del manual de systemd."
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:143
+msgid ""
+"Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with "
+"network suitable for server (similar to runlevel 3)."
+msgstr ""
+"L'objectiu multiusuari és per establir un sistema multiusuari no gràfic amb "
+"xarxa adequat per fer de servidor (similar al nivell d'execució 3)."
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:146
+msgid ""
+"Graphical target for setting up a graphical login screen with network which "
+"is typical for workstations (similar to runlevel 5)."
+msgstr ""
+"Objectiu gràfic per establir una pantalla d'entrada gràfica amb xarxa que és "
+"típic per a estacions de treball (similar al nivell d'execució 5)."
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:149
+msgid ""
+"When you are not sure what would be the best option for you then go with "
+"graphical target."
+msgstr ""
+"Quan no estigueu segurs de quina és la millor opció per a vosaltres, "
+"escolliu l'objectiu gràfic."
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:160
+msgid "Available Targets"
+msgstr "Objectius disponibles"
+
+#. Check if the user forced a particular target before; if he did and the
+#. autodetection recommends a different one now, warn the user about this
+#. and keep the default target unchanged.
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:220
+msgid "The installer is recommending you the default target '%s' "
+msgstr "L'instal·lador us recomana l'objectiu per defecte '%s' "
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:232
+msgid "X11 packages have been selected for installation"
+msgstr "S'han seleccionat paquets X11 per instal·lar"
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:235
+msgid "Live Installation is typically used for full GUI in target system"
+msgstr ""
+"La instal·lació viva s'usa típicament per a GUI completa al sistema objectiu"
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:238
+msgid "Serial connection does typically not support GUI"
+msgstr "La connexió de sèrie no suporta de manera típica GUI"
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:242
+msgid "Text mode installation assumes no GUI on the target system"
+msgstr ""
+"La instal·lació en mode text assumeix que no hi ha GUI al sistema objectiu"
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:245
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:249
+msgid "Using VNC assumes a GUI on the target system"
+msgstr "Usar VNC assumeix que hi ha GUI al sistema objectiu"
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:252
+msgid "SSH installation mode assumes no GUI on the target system"
+msgstr ""
+"El mode d'instal·lació SSH assumeix que no hi ha GUI al sistema objectiu"
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:255
+msgid "X11 packages have not been selected for installation"
+msgstr "No s'han seleccionat paquets X11 per instal·lar"
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:258
+msgid ""
+"This recommendation is based on the analysis of other installation settings"
+msgstr ""
+"Aquesta recomanació es basa en anàlisis d'altres paràmetres d'instal·lació"
+
+#. translators: command line help text for services-manager module
+#. translators: command line help text for services-manager module
+#: src/clients/services-manager.rb:29 src/clients/services.rb:29
+msgid ""
+"Systemd target and services configuration module.\n"
+"Use systemctl for commandline services configuration."
+msgstr ""
+"Mòdul de configuració de l'objectiu i serveis de Systemd.\n"
+"Useu systemctl per a la configuració dels serveis en línia d'ordres."
+
+#. Default for double-click in the table
+#. Default for double-click in the table
+#: src/clients/services-manager.rb:89 src/clients/services.rb:89
+msgid "Writing configuration..."
+msgstr "Escrivint la configuració..."
+
+#: src/clients/services-manager.rb:94 src/clients/services.rb:94
+msgid "Writing the configuration failed:\n"
+msgstr "Ha fallat l'escriptura de la configuració:\n"
+
+#. Additional space for UI features
+#. Additional space for UI features
+#: src/clients/services-manager.rb:131 src/clients/services.rb:131
+msgid "Default System &Target"
+msgstr "&Objectiu de sistema per defecte"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:142 src/clients/services.rb:142
+msgid "Service"
+msgstr "Servei"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:143 src/clients/services-manager.rb:172
+#: src/clients/services-manager.rb:188 src/clients/services.rb:143
+#: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:188
+#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitat"
+
+#. The current state matches the futural state
+#. The current state matches the futural state
+#: src/clients/services-manager.rb:144 src/clients/services-manager.rb:173
+#: src/clients/services-manager.rb:198 src/clients/services.rb:144
+#: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:198
+msgid "Active"
+msgstr "Actiu"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:145 src/clients/services.rb:145
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:150 src/clients/services.rb:150
+msgid "&Start/Stop"
+msgstr "&Inicia/Atura"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:152 src/clients/services.rb:152
+msgid "&Enable/Disable"
+msgstr "&Habilita/Inhabilita"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:154 src/clients/services.rb:154
+msgid "Show &Details"
+msgstr "Mostra'n els &detalls"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:157 src/clients/services.rb:157
+#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5
+msgid "Services Manager"
+msgstr "Gestor de serveis"
+
+#. Redraws the services dialog
+#. Redraws the services dialog
+#: src/clients/services-manager.rb:168 src/clients/services.rb:168
+msgid "Reading services status..."
+msgstr "Llegint l'estat dels serveis..."
+
+#: src/clients/services-manager.rb:172 src/clients/services-manager.rb:188
+#: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:188
+#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inhabilitat"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:173 src/clients/services-manager.rb:198
+#: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:198
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inactiu"
+
+#. The current state differs the the futural state
+#. The current state differs the the futural state
+#: src/clients/services-manager.rb:205 src/clients/services.rb:205
+msgid "Active (will start)"
+msgstr "Actiu (s'iniciarà)"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:205 src/clients/services.rb:205
+msgid "Inactive (will stop)"
+msgstr "Inactiu (s'aturarà)"
+
+#. Opens up a popup with details about the currently selected service
+#. Opens up a popup with details about the currently selected service
+#: src/clients/services-manager.rb:226 src/clients/services.rb:226
+msgid "Service %{service} Full Info"
+msgstr "Servei %{service} Informació completa"
+
+#. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided
#: src/clients/services_proposal.rb:52
msgid "&Services"
msgstr "&Serveis"
@@ -38,20 +254,26 @@
#: src/clients/services_proposal.rb:121
msgid ""
"<p><big><b>Services</b></big><br>\n"
-"This installation proposal allows you to start and enable a service from the \n"
+"This installation proposal allows you to start and enable a service from "
+"the \n"
" list of services.</p>\n"
-"<p>It may also open ports in the firewall for a service if firewall is enabled\n"
+"<p>It may also open ports in the firewall for a service if firewall is "
+"enabled\n"
"and a particular service requires opening them.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Serveis</b></big><br>\n"
"Aquesta proposta d'instal·lació us permet iniciar i habilitar un servei des\n"
"de la llista de serveis.</p>\n"
-"<p>També pot obrir ports al tallafoc per a un servei si el tallafoc està habilitat\n"
+"<p>També pot obrir ports al tallafoc per a un servei si el tallafoc està "
+"habilitat\n"
"i un servei concret requereix obrir-los.</p>\n"
#: src/clients/services_proposal.rb:145
-msgid "Service %service will be %toggled and port in firewall will be %switched %link"
-msgstr "El servei %service serà %toggled i el port al tallafoc serà %switched %link"
+msgid ""
+"Service %service will be %toggled and port in firewall will be %switched "
+"%link"
+msgstr ""
+"El servei %service serà %toggled i el port al tallafoc serà %switched %link"
#: src/clients/services_proposal.rb:160
msgid "Service %service will be %toggled %link"
@@ -73,162 +295,63 @@
msgid "Cannot enable service %1"
msgstr "No es pot habilitar el servei %1"
-#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5
-msgid "Services Manager"
-msgstr "Gestor de serveis"
-
#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:6
msgid "Default Target"
msgstr "Objectiu per defecte"
-#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitat"
-
-#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inhabilitat"
-
#. Name of the systemd default target unit. Suffix '.target' is optional.
#. @return [String] if the target has been specified in the profile. Can be nil.
-#: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:104
+#: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:103
msgid "Unknown autoyast services profile schema for 'services-manager'"
-msgstr "Esquema de perfil de serveis d'autoyast desconegut per al gestor de serveis"
+msgstr ""
+"Esquema de perfil de serveis d'autoyast desconegut per al gestor de serveis"
-#~ msgid "Saving default systemd target..."
-#~ msgstr "Desant objectiu systemd per defecte..."
+#. AutoYast summary
+#: src/modules/services_manager.rb:29
+msgid "Not configured yet."
+msgstr "Encara no configurat"
-#~ msgid "VNC needs graphical system to be available"
-#~ msgstr "VNC necessita un sistema gràfic per estar disponible"
+#. Do not start or stop services that are already in the desired state.
+#. They might be coming from AutoYast import and thus marked as :modified.
+#: src/modules/services_manager_service.rb:407
+msgid "Could not %{change} %{service} which is currently %{status}. "
+msgstr "No s'ha pogut %{change} %{service} que és actualment %{status}. "
-#~ msgid "&Default systemd target"
-#~ msgstr "&Objectiu systemd per defecte"
+#: src/modules/services_manager_service.rb:426
+msgid "Could not %{change} %{service}. "
+msgstr "No s'ha pogut %{change} %{service}. "
-#~ msgid "Default systemd target"
-#~ msgstr "Objectiu systemd per defecte"
+#. Default systemd target (previously: runlevel 5) option #1
+#: src/modules/services_manager_target.rb:20
+msgid "Graphical mode"
+msgstr "Mode gràfic"
-#~ msgid "Set Default Systemd Target"
-#~ msgstr "Estableix l'objectiu systemd per defecte"
+#. Default systemd target (previously: runlevel 3) option #2
+#: src/modules/services_manager_target.rb:22
+msgid "Text mode"
+msgstr "Mode de text"
-#~ msgid "Selecting the Default Systemd Target"
-#~ msgstr "Seleccionant l'objectiu systemd per defecte"
+#. Systemd targets, bnc#892366
+#: src/modules/services_manager_target.rb:25
+msgid "Emergency Mode"
+msgstr "Mode d'emergència"
-#~ msgid "Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose job is to activate services and other units."
-#~ msgstr "El Systemd és un gestor de sistemes i serveis per a Linux. Consisteix en unitats que tenen com a tasca activar serveis i altres unitats."
+#: src/modules/services_manager_target.rb:26
+msgid "Graphical Interface"
+msgstr "Interfície gràfica"
-#~ msgid "Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man page."
-#~ msgstr "La unitat objectiu predeterminada s'activa per defecte a l'arrencada. Normalment és un symlink localitzat a path/etc/systemd/system/default.target . Vegeu-ne més a la pàgina del manual de systemd."
+#: src/modules/services_manager_target.rb:27
+msgid "Initrd Default Target"
+msgstr "Initrd objectiu per defecte"
-#~ msgid "Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with network suitable for server (similar to runlevel 3)."
-#~ msgstr "L'objectiu multiusuari és per establir un sistema multiusuari no gràfic amb xarxa adequat per fer de servidor (similar al nivell d'execució 3)."
+#: src/modules/services_manager_target.rb:28
+msgid "Switch Root"
+msgstr "Commuta root"
-#~ msgid "Graphical target for setting up a graphical login screen with network which is typical for workstations (similar to runlevel 5)."
-#~ msgstr "Objectiu gràfic per establir una pantalla d'entrada gràfica amb xarxa que és típic per a estacions de treball (similar al nivell d'execució 5)."
+#: src/modules/services_manager_target.rb:29
+msgid "Multi-User System"
+msgstr "Sistema multiusuari"
-#~ msgid "When you are not sure what would be the best option for you then go with graphical target."
-#~ msgstr "Quan no estigueu segurs de quina és la millor opció per a vosaltres, escolliu l'objectiu gràfic."
-
-#~ msgid "Available Targets"
-#~ msgstr "Objectius disponibles"
-
-#~ msgid "The installer is recommending you the default target '%s' "
-#~ msgstr "L'instal·lador us recomana l'objectiu per defecte '%s' "
-
-#~ msgid "X11 packages have been selected for installation"
-#~ msgstr "S'han seleccionat paquets X11 per instal·lar"
-
-#~ msgid "Live Installation is typically used for full GUI in target system"
-#~ msgstr "La instal·lació viva s'usa típicament per a GUI completa al sistema objectiu"
-
-#~ msgid "Serial connection does typically not support GUI"
-#~ msgstr "La connexió de sèrie no suporta de manera típica GUI"
-
-#~ msgid "Text mode installation assumes no GUI on the target system"
-#~ msgstr "La instal·lació en mode text assumeix que no hi ha GUI al sistema objectiu"
-
-#~ msgid "Using VNC assumes a GUI on the target system"
-#~ msgstr "Usar VNC assumeix que hi ha GUI al sistema objectiu"
-
-#~ msgid "SSH installation mode assumes no GUI on the target system"
-#~ msgstr "El mode d'instal·lació SSH assumeix que no hi ha GUI al sistema objectiu"
-
-#~ msgid "X11 packages have not been selected for installation"
-#~ msgstr "No s'han seleccionat paquets X11 per instal·lar"
-
-#~ msgid "This recommendation is based on the analysis of other installation settings"
-#~ msgstr "Aquesta recomanació es basa en anàlisis d'altres paràmetres d'instal·lació"
-
-#~ msgid "Writing configuration..."
-#~ msgstr "Escrivint la configuració..."
-
-#~ msgid "Writing the configuration failed:\n"
-#~ msgstr "Ha fallat l'escriptura de la configuració:\n"
-
-#~ msgid "Default System &Target"
-#~ msgstr "&Objectiu de sistema per defecte"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Servei"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Actiu"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Descripció"
-
-#~ msgid "&Start/Stop"
-#~ msgstr "&Inicia/Atura"
-
-#~ msgid "&Enable/Disable"
-#~ msgstr "&Habilita/Inhabilita"
-
-#~ msgid "Show &Details"
-#~ msgstr "Mostra'n els &detalls"
-
-#~ msgid "Reading services status..."
-#~ msgstr "Llegint l'estat dels serveis..."
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Inactiu"
-
-#~ msgid "Active (will start)"
-#~ msgstr "Actiu (s'iniciarà)"
-
-#~ msgid "Inactive (will stop)"
-#~ msgstr "Inactiu (s'aturarà)"
-
-#~ msgid "Service %{service} Full Info"
-#~ msgstr "Servei %{service} Informació completa"
-
-#~ msgid "Not configured yet."
-#~ msgstr "Encara no configurat"
-
-#~ msgid "Could not %{change} %{service} which is currently %{status}. "
-#~ msgstr "No s'ha pogut %{change} %{service} que és actualment %{status}. "
-
-#~ msgid "Could not %{change} %{service}. "
-#~ msgstr "No s'ha pogut %{change} %{service}. "
-
-#~ msgid "Graphical mode"
-#~ msgstr "Mode gràfic"
-
-#~ msgid "Text mode"
-#~ msgstr "Mode de text"
-
-#~ msgid "Graphical Interface"
-#~ msgstr "Interfície gràfica"
-
-#~ msgid "Emergency Mode"
-#~ msgstr "Mode d'emergència"
-
-#~ msgid "Switch Root"
-#~ msgstr "Commuta root"
-
-#~ msgid "Initrd Default Target"
-#~ msgstr "Initrd objectiu per defecte"
-
-#~ msgid "Multi-User System"
-#~ msgstr "Sistema multiusuari"
-
-#~ msgid "Rescue Mode"
-#~ msgstr "Mode de rescat"
+#: src/modules/services_manager_target.rb:30
+msgid "Rescue Mode"
+msgstr "Mode de rescat"