Author: galko
Date: 2015-09-03 18:18:47 +0200 (Thu, 03 Sep 2015)
New Revision: 92494
Modified:
trunk/yast/sk/po/firewall.sk.po
Log:
sk merging
Modified: trunk/yast/sk/po/firewall.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/firewall.sk.po 2015-09-03 14:26:17 UTC (rev 92493)
+++ trunk/yast/sk/po/firewall.sk.po 2015-09-03 16:18:47 UTC (rev 92494)
@@ -10,19 +10,20 @@
# Andrej Kacian , 2004, 2005.
# Katarina Machalkova , 2007.
# Rastislav Krupanský , 2009.
+# Ferdinand Galko , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: firewall.sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 23:36+0200\n"
-"Last-Translator: Rastislav Krupanský \n"
-"Language-Team: Slovak \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-03 18:19+0200\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko \n"
+"Language-Team: Slovak \n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
@@ -275,7 +276,6 @@
#. ),
#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 1/2
#: src/include/firewall/helps.rb:75
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Allowed Services</big></b>\n"
#| "<br>Here, specify services or ports that should be accessible from the network.\n"
@@ -294,40 +294,47 @@
"\n"
"<p>To allow a service, select the <b>Zone</b> and the\n"
"<b>Service to Allow</b> then press <b>Add</b>.\n"
-"To remove an allowed service, select the <b>Zone</b> and the <b>Allowed Service</b> then press <b>Delete</b>.</p>\n"
+"To remove an allowed service, select the <b>Zone</b> and the <b>Allowed "
+"Service</b> then press <b>Delete</b>.</p>\n"
"\n"
"<p>By deselecting <b>Protect Firewall from Internal Zone</b>, you remove\n"
-"protection from the zone. All services and ports in your internal network will\n"
+"protection from the zone. All services and ports in your internal network "
+"will\n"
"be unprotected.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Povolené služby</big></b>\n"
-"<br>Tu zadajte služby, alebo porty, ktoré majú byť prístupné zo siete.\n"
+"<br>Zadajte služby alebo porty, ktoré majú byť prístupné zo siete.\n"
"Siete sú rozdelené do zón firewallu.</p>\n"
"\n"
-"<p>Pre povolenie služby, zvoľte <b>zónu</b>\n"
-"a <b>službu pre povolenie</b> a stlačte <b>Pridať</b>.\n"
-"Pre odstránenie povolenej služby, zvoľte <b>zónu</b> a <b>povolenú službu<b> a stlačte <b>Odstrániť</b>.</p>\n"
+"<p>Pre povolenie služby zvoľte <b>Zónu</b>\n"
+"a <b>Službu pre povolenie</b> a stlačte <b>Pridať</b>.\n"
+"Pre odstránenie povolenej služby, zvoľte <b>Zónu</b> a <b>Povolenú službu<b> "
+"a stlačte <b>Vymazať</b>.</p>\n"
"\n"
-"<p>Vypnutím voľby <b>Chrániť firewall pred vnútornou zónou</b> odstránite\n"
+"<p>Zrušením výberu <b>Chrániť firewall pred vnútornou zónou</b> odstránite\n"
"zo zóny ochranu. Všetky služby a porty budú z tejto zóny nechránené.</p>\n"
#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 2/2
#: src/include/firewall/helps.rb:89
msgid ""
"<p>Additional settings can be configured using <b>Advanced</b>.\n"
-"Entries must be separated by a space. There you can allow TCP, UDP, and RPC ports and\n"
+"Entries must be separated by a space. There you can allow TCP, UDP, and RPC "
+"ports and\n"
"IP protocols.</p>\n"
"<p>TCP and UDP ports can be entered as port names (<tt>ftp-data</tt>),\n"
"port numbers (<tt>3128</tt>), and port ranges (<tt>8000:8520</tt>).\n"
-"RPC ports must be entered as service names (<tt>portmap</tt> or <tt>nlockmgr</tt>).\n"
+"RPC ports must be entered as service names (<tt>portmap</tt> or <tt>nlockmgr<"
+"/tt>).\n"
"Enter IP protocols as the protocol name (<tt>esp</tt>).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ďalšie nastavenia je možné upraviť pomocou tlačidla <b>Pokročilé</b>.\n"
-"Položky je nutné oddeľovať medzerou. Môžete povoliť porty TCP, UDP a RPC a protokoly IP.</p>\n"
+"Položky je nutné oddeľovať medzerou. Môžete povoliť porty TCP, UDP a RPC a "
+"protokoly IP.</p>\n"
"<p>Porty TCP a UDP porty je možné zadávať aj ako meno (<tt>ftp-data</tt>),\n"
"číslo portu (<tt>3128</tt>) alebo ako rozsah portov (<tt>8000:8520</tt>).\n"
-"Porty RPC je nutné zadať menom služby (<tt>portmap</tt> alebo <tt>nlockmgr</tt>).\n"
+"Porty RPC je nutné zadať menom služby (<tt>portmap</tt> alebo <tt>nlockmgr<"
+"/tt>).\n"
"Protokoly IP sa zadávajú menom protokolu (<tt>esp</tt>).\n"
"</p>\n"
@@ -335,112 +342,169 @@
#: src/include/firewall/helps.rb:100
msgid ""
"<p><b><big>Masquerading</big></b>\n"
-"<br>Masquerading is a function that hides your internal network behind your firewall and allows\n"
-"your internal network to access the external network, such as the Internet, transparently. Requests\n"
+"<br>Masquerading is a function that hides your internal network behind your "
+"firewall and allows\n"
+"your internal network to access the external network, such as the Internet, "
+"transparently. Requests\n"
"from the external network to the internal one are blocked.\n"
"Select <b>Masquerade Networks</b> to masquerade your networks\n"
"to the external network.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Maškaráda</big></b>\n"
-"<br>Maškaráda je funkcia, ktorá skryje vnútornú sieť za firewallom, ale povolí jej transparentne\n"
-"pristupovať na vonkajšiu sieť. Požiadavky z vonkajšej siete na vnútornú sú blokované.\n"
-"Zvoľte <b>Maskovať siete</b> ak chcete maskovať Vaše siete na externú sieť.</p>\n"
+"<br>Maškaráda je funkcia, ktorá skryje vnútornú sieť za firewallom, ale "
+"povolí jej transparentne\n"
+"pristupovať na vonkajšiu sieť. Požiadavky z vonkajšej siete na vnútornú sú "
+"blokované.\n"
+"Zvoľte <b>Maskovať siete</b> ak chcete maskovať Vaše siete na externú sieť.<"
+"/p>\n"
#. TRANSLATORS: Redirect-masquerade table dialog help
#: src/include/firewall/helps.rb:109
msgid ""
"<p>\n"
-"Although requests from the external network cannot reach your internal network, it is possible to\n"
-"transparently redirect any requested ports on your firewall to any internal IP. \n"
-"To add a new redirect rule, press <b>Add</b> and complete the redirect form.</p>\n"
+"Although requests from the external network cannot reach your internal "
+"network, it is possible to\n"
+"transparently redirect any requested ports on your firewall to any internal "
+"IP. \n"
+"To add a new redirect rule, press <b>Add</b> and complete the redirect form.<"
+"/p>\n"
"\n"
-"<p>To removed any redirect rule, select it in the table and press <b>Delete</b>.</p>\n"
+"<p>To removed any redirect rule, select it in the table and press <b>Delete<"
+"/b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Aj keď požiadavky z vonkajšej siete nemôžu dosiahnuť do vnútornej, je možné transparentne\n"
-"presmerovať akýkoľvek port na Vašom firewalle na ktorúkoľvek vnútornú IP adresu. \n"
-"Ak chcete pridať nové pravidlo presmerovania, stlačte <b>Pridať</b> a vyplňte údaje.</p>\n"
+"Aj keď požiadavky z vonkajšej siete nemôžu dosiahnuť do vnútornej, je možné "
+"transparentne\n"
+"presmerovať akýkoľvek port na Vašom firewalle na ktorúkoľvek vnútornú IP "
+"adresu. \n"
+"Ak chcete pridať nové pravidlo presmerovania, stlačte <b>Pridať</b> a vyplňte "
+"údaje.</p>\n"
"\n"
-"<p>Ak chcete niektoré pravidlo odstrániť, zvoľte ho v zozname a stlačte <b>Odstrániť</b>.</p>\n"
+"<p>Ak chcete niektoré pravidlo odstrániť, zvoľte ho v zozname a stlačte <b>"
+"Odstrániť</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: Simple broadcast configuration dialog help
#: src/include/firewall/helps.rb:118
msgid ""
"<p><b><big>Broadcast Configuration</big></b>\n"
-"<br>Broadcast packets are special UDP packets sent to the whole network to find \n"
+"<br>Broadcast packets are special UDP packets sent to the whole network to "
+"find \n"
"neighboring computers or send information to each computer in the network.\n"
-"For example, CUPS servers provide information about their printing queues using broadcast packets.</p>\n"
+"For example, CUPS servers provide information about their printing queues "
+"using broadcast packets.</p>\n"
"\n"
-"<p>SuSEfirewall2 services selected in allowed interfaces automatically add needed broadcast\n"
-"ports here. To remove any or add any others, edit lists of space-separated ports for\n"
+"<p>SuSEfirewall2 services selected in allowed interfaces automatically add "
+"needed broadcast\n"
+"ports here. To remove any or add any others, edit lists of space-separated "
+"ports for\n"
"particular zones.</p>\n"
"\n"
-"<p>Other dropped broadcast packets are logged. It could be quite a lot of packets in wider networks.\n"
-"To suppress logging of these packets, deselect <b>Log Not Accepted Broadcast Packets</b>\n"
+"<p>Other dropped broadcast packets are logged. It could be quite a lot of "
+"packets in wider networks.\n"
+"To suppress logging of these packets, deselect <b>Log Not Accepted Broadcast "
+"Packets</b>\n"
"for the desired zones.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Konfigurácia broadcaastu</big></b>\n"
-"<br>Broadcast pakety sú špeciálne UDP pakety cielené pre celú sieť, za účelom\n"
-"vyhľadania iných počítačov, alebo odoslanie informácii každému počítaču v sieti.\n"
-"Napríklad CUPS servery poskytujú informácie o svojich tlačových frontách pomocou broadcast paketov.</p>\n"
+"<p><b><big>Konfigurácia pre broadcast</big></b>\n"
+"<br>Broadcast pakety sú špeciálne UDP pakety cielené pre celú sieť, za "
+"účelom\n"
+"vyhľadania iných počítačov, alebo odoslanie informácii každému počítaču v "
+"sieti.\n"
+"Napríklad CUPS servery poskytujú informácie o svojich tlačových frontách "
+"pomocou broadcast paketov.</p>\n"
"\n"
-"<p>Služby povolené v SuSEfirewall2 automaticky pridávajú potrebné broadcast porty.\n"
-"Ak chcete nejaké porty odstrániť, alebo pridať, upravte porty pre jednotlivé zóny v medzerou oddelených\n"
+"<p>Služby povolené v SuSEfirewall2 automaticky pridávajú potrebné broadcast "
+"porty.\n"
+"Ak chcete nejaké porty odstrániť, alebo pridať, upravte porty pre jednotlivé "
+"zóny v medzerou oddelených\n"
"zoznamoch.</p>\n"
"\n"
-"<p>Iné blokované pakety budú zaznamenané. Vo väčších sieťach to môže byť veľké množstvo paketov.\n"
-"Ak chcete zabrániť zaznamenávaniu týchto paketov, vypnite voľbu <b>Zaznamenávať neprijaté broadcast pakety</b>\n"
+"<p>Iné blokované pakety budú zaznamenané. Vo väčších sieťach to môže byť "
+"veľké množstvo paketov.\n"
+"Ak chcete zabrániť zaznamenávaniu týchto paketov, vypnite voľbu <b>"
+"Zaznamenávať neprijaté broadcast pakety</b>\n"
"pre príslušné zóny.</p>\n"
#: src/include/firewall/helps.rb:132
msgid ""
"<p><b><big>Broadcast Reply</big></b><br>\n"
-"Firewall usually drops packets that are sent by another machines as their reply\n"
-"to broadcast packets sent by your system, e.g., Samba browsing or SLP browsing.</p>\n"
+"Firewall usually drops packets that are sent by another machines as their "
+"reply\n"
+"to broadcast packets sent by your system, e.g., Samba browsing or SLP "
+"browsing.</p>\n"
"\n"
-"<p>Here you can configure which packets are allowed to pass through the firewall. Use <b>Add</b>\n"
-"button to add a new rule. You will have to choose the firewall zone and also choose from\n"
+"<p>Here you can configure which packets are allowed to pass through the "
+"firewall. Use <b>Add</b>\n"
+"button to add a new rule. You will have to choose the firewall zone and also "
+"choose from\n"
"some already defined services or set your rule completely manually.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Odpoveď broadcast</big></b><br>\n"
+"Firewall zvyčajne zahadzuje pakety, ktoré sú odoslané ďalšími počítačmi ako "
+"ich odpoveď \n"
+"na broadcast pakety odoslané vašim systémom, napr. prehľadávanie"
+"Samba alebo SLP.</p>\n"
+"\n"
+"<p>Tu môžete nastaviť, ktoré pakety môžu prechádzať cez firewall. Použite "
+"tlačidlo <b>Pridať</b>\n"
+"pre pridanie nového pravidla. Budete musieť zvoliť zónu firewallu a tiež "
+"vybrať\n"
+"z niektorých už definovaných služieb alebo nastaviť vaše pravidlo úplne "
+"ručne.</p>\n"
#. TRANSLATORS: Base IPsec configuration dialog help
#: src/include/firewall/helps.rb:142
msgid ""
"<p><b><big>IPsec Support</big></b>\n"
-"<br>IPsec is an encrypted communication between trusted hosts or networks through untrusted networks, such as\n"
+"<br>IPsec is an encrypted communication between trusted hosts or networks "
+"through untrusted networks, such as\n"
"the Internet. This dialog opens IPsec for an external zone using\n"
"<b>Enabled</b>.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Details</b> configures how to handle successfully decrypted\n"
-"IPsec packets. For example, they could be handled as if they were from the internal zone.</p>\n"
+"IPsec packets. For example, they could be handled as if they were from the "
+"internal zone.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Podpora IPsec</big></b>\n"
-"<br>IPsec je šifrovaná komunikácia medzi dôveryhodnými počítačmi, alebo sieťami cez nedôveryhodné siete, akou je\n"
-"aj Internet. Pomocou tejto ponuky môžete otvoriť IPsec pre externú zónu zapnutím voľby\n"
+"<br>IPsec je šifrovaná komunikácia medzi dôveryhodnými počítačmi, alebo "
+"sieťami cez nedôveryhodné siete, akou je\n"
+"aj Internet. Pomocou tejto ponuky môžete otvoriť IPsec pre externú zónu "
+"zapnutím voľby\n"
"<b>Podpora IPsec zapnutá</b>.</p>\n"
"\n"
"<p>Pod <b>Podrobnosti</b> nájdete nastavenie ako ďalej spracúvať úspešne\n"
-"rozšifrované IPsec pakety. Napríklad ich môžte spracúvať ako keby pochádzali z vnútornej zóny.</p>\n"
+"rozšifrované IPsec pakety. Napríklad ich môžte spracúvať ako keby pochádzali "
+"z vnútornej zóny.</p>\n"
#. TRANSLATORS: Base Logging configuration dialog help
#: src/include/firewall/helps.rb:152
msgid ""
"<p><b><big>Logging Level</big></b>\n"
-"<br>This is a base configuration dialog for IP packet logging settings. Here,\n"
-"configure logging for incoming connection packets. Outgoing ones are not logged at all.</p>\n"
+"<br>This is a base configuration dialog for IP packet logging settings. "
+"Here,\n"
+"configure logging for incoming connection packets. Outgoing ones are not "
+"logged at all.</p>\n"
"\n"
-"<p>There are two groups of logged IP packets: <b>Accepted Packets</b> and <b>Not Accepted Packets</b>.\n"
-"You can choose from three levels of logging for each group: <b>Log All</b> for logging every\n"
-"packet, <b>Log Only Critical</b> for logging only interesting ones, or <b>Do Not Log Any</b>\n"
+"<p>There are two groups of logged IP packets: <b>Accepted Packets</b> and <b>"
+"Not Accepted Packets</b>.\n"
+"You can choose from three levels of logging for each group: <b>Log All</b> "
+"for logging every\n"
+"packet, <b>Log Only Critical</b> for logging only interesting ones, or <b>Do "
+"Not Log Any</b>\n"
"for no logging. You should log at least critical accepted packets.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Úroveň záznamu</big></b>\n"
-"<br>Toto je základný konfiguračný dialóg pre zaznamenávanie IP paketov. Môžte tu\n"
-"konfigurovať zaznamenávanie paketov prichádzajúcich spojení. Odchádzajúce spojenia sa nezaznamenávajú.</p>\n"
+"<br>Toto je základný konfiguračný dialóg pre zaznamenávanie IP paketov. Môžte "
+"tu\n"
+"konfigurovať zaznamenávanie paketov prichádzajúcich spojení. Odchádzajúce "
+"spojenia sa nezaznamenávajú.</p>\n"
"\n"
-"<p>Sú dve skupiny zaznamenávaných paketov: <b>Prijaté pakety</b> a <b>Neprijaté pakety</b>.\n"
-"Môžete si vybrať z troch úrovní záznamu pre každú skupinu: <b>Zaznamenať všetko</b>,\n"
-"<b>Zaznamenať len kritické</b> pre záznam iba zaujímavých paketov, alebo <b>Nezaznamenávať</b>.\n"
+"<p>Sú dve skupiny zaznamenávaných paketov: <b>Prijaté pakety</b> a <b>"
+"Neprijaté pakety</b>.\n"
+"Môžete si vybrať z troch úrovní záznamu pre každú skupinu: <b>Zaznamenať "
+"všetko</b>,\n"
+"<b>Zaznamenať len kritické</b> pre záznam iba zaujímavých paketov, alebo <b>"
+"Nezaznamenávať</b>.\n"
"Mali by ste zaznamenávať aspoň kritické prijaté pakety.</p>\n"
#. TRANSLATORS: Base Summary dialog help
@@ -448,18 +512,23 @@
msgid ""
"<p><b><big>Summary</big></b>\n"
"<br>Here, find a summary of your configuration settings.\n"
-"This summary is divided into general configuration and parts for each firewall zone.\n"
+"This summary is divided into general configuration and parts for each "
+"firewall zone.\n"
"Every existing zone is summarized here.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Firewall Starting</b> shows whether the firewall is started in the\n"
"<b>boot process</b> or only <b>manually</b>.</p>\n"
"\n"
-"<p>Firewall zones must have a network interface assigned to list the following items in the summary:</p>\n"
+"<p>Firewall zones must have a network interface assigned to list the "
+"following items in the summary:</p>\n"
"\n"
-"<p><b>Interfaces</b>: All interfaces are listed using their configuration name and device name.</p>\n"
+"<p><b>Interfaces</b>: All interfaces are listed using their configuration "
+"name and device name.</p>\n"
"\n"
-"<p><b>Open Services, Ports, and Protocols</b>: This lists all allowed network services, additional\n"
-"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), and RPC (Remote Procedure Call)\n"
+"<p><b>Open Services, Ports, and Protocols</b>: This lists all allowed network "
+"services, additional\n"
+"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), and RPC "
+"(Remote Procedure Call)\n"
"ports, and IP (Internet Protocol) protocols.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Súhrn</big></b>\n"
@@ -467,15 +536,20 @@
"Je rozdelený na všeobecnú časť, a samostatné časti pre každú zónu firewallu.\n"
"Je tu zhrnutá každá existujúca zóna.</p>\n"
"\n"
-"<p><b>Spúšťanie firewallu</b> indikuje či sa firewall spúšťa pri <b>štarte počítača</b>,\n"
+"<p><b>Spúšťanie firewallu</b> indikuje či sa firewall spúšťa pri <b>štarte "
+"počítača</b>,\n"
"alebo len <b>ručne</b>.</p>\n"
"\n"
-"<p>Zóny firewallu musia mať priradené sieťové rozhranie k zoznamu týchto položiek:</p>\n"
+"<p>Zóny firewallu musia mať priradené sieťové rozhranie k zoznamu týchto "
+"položiek:</p>\n"
"\n"
-"<p><b>Rozhrania</b>: Všetky rozhrania sú zobrazené pomocou konfiguračného názvu a názvu zariadenia.</p>\n"
+"<p><b>Rozhrania</b>: Všetky rozhrania sú zobrazené pomocou konfiguračného "
+"názvu a názvu zariadenia.</p>\n"
"\n"
-"<p><b>Otvorené služby, porty a protokoly</b>: Zoznam všetkých povolených sieťových služieb, dodatočných\n"
-"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), a RPC (Remote Procedure Call)\n"
+"<p><b>Otvorené služby, porty a protokoly</b>: Zoznam všetkých povolených "
+"sieťových služieb, dodatočných\n"
+"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), a RPC "
+"(Remote Procedure Call)\n"
"portov, a IP (Internet Protocol) protokolov.</p>\n"
#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 1/6
@@ -496,7 +570,8 @@
"such as <tt>22</tt>, <tt>http</tt>, or <tt>137:139</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p><b>TCP porty</b> a <b>UDP porty</b> môžu byť zadané ako\n"
-"zoznam čísel portov, názvov portov, alebo rozsahu portov oddelených medzerami,\n"
+"zoznam čísel portov, názvov portov, alebo rozsahu portov oddelených "
+"medzerami,\n"
"napríklad<tt>22</tt>, <tt>http</tt>, alebo <tt>137:139</tt>.</p>"
#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 3/6
@@ -504,10 +579,12 @@
#: src/include/firewall/helps.rb:193
msgid ""
"<p><b>RPC Ports</b> is a list of RPC services, such as\n"
-"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, separated by spaces.</p>"
+"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, separated by "
+"spaces.</p>"
msgstr ""
"<p><b>RPC porty</b> je zoznam názvov RPC služieb, napríklad\n"
-"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, oddelených medzerami.</p>"
+"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, oddelených "
+"medzerami.</p>"
#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 4/6
#. please, do not modify examples
@@ -527,7 +604,8 @@
#. please, do not modify examples
#: src/include/firewall/helps.rb:206
msgid ""
-"<p>The <b>Port Range</b> consists of two colon-separated numbers that represent\n"
+"<p>The <b>Port Range</b> consists of two colon-separated numbers that "
+"represent\n"
"all numbers inside the range including the numbers themselves.\n"
"The first port number must be lower than the second one,\n"
"for example, <tt>200:215</tt>.</p>"
@@ -544,26 +622,27 @@
"organization. One port number can have multiple port names assigned. Find\n"
"the assignment currently in use in the <tt>/etc/services</tt> file.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Názov portu</b> je názov, ktorý tomuto číslu portu prideľuje organizácia\n"
+"<p><b>Názov portu</b> je názov, ktorý tomuto číslu portu prideľuje "
+"organizácia\n"
"IANA. Jedno číslo portu môže mať pridelených viacero názvov. Aktuálne\n"
"používané nastavenie nájdete v súbore <tt>/etc/services</tt>.</p>"
#. TRANSLATORS: help for Installation Proposal Dialog
#: src/include/firewall/helps.rb:219
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Firewall</big></b><br />\n"
#| "Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.</p>"
msgid ""
"<p><b><big>Firewall</big></b><br />\n"
-"A firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.</p>\n"
+"A firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network "
+"attacks.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Firewall</big></b><br />\n"
-"Firewall je obranný mechanizmus, ktorý chráni váš počítač pred útokmi zo siete.</p>"
+"Firewall je obranný mechanizmus, ktorý chráni váš počítač pred útokmi zo "
+"siete.</p>\n"
#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 1/5
#: src/include/firewall/helps.rb:223
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Custom Rules</big></b><br>\n"
#| "Here you can set special firewall rules that allow new connections\n"
@@ -574,13 +653,12 @@
"matching these rules.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Vlastné pravidlá</big></b><br>\n"
-"Tu môžete nastaviť vlastné pravidlá pre firewall, ktoré povoľujú nové spojenia,\n"
-"ak vyhovujú týmto pravidlám.</p>"
+"Sada vlastných pravidiel pre firewall, ktoré povoľujú nové spojenia\n"
+"vyhovujúce týmto pravidlám.</p>\n"
#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 2/5
#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 1/4
#: src/include/firewall/helps.rb:229 src/include/firewall/helps.rb:256
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Source Network</b><br>\n"
#| "Network or IP where the connection comes from,\n"
@@ -594,8 +672,9 @@
msgstr ""
"<p><b>Zdrojová sieť</b><br>\n"
"Sieť alebo IP adresa, odkiaľ spojenie prichádza,\n"
-"napr., <tt>192.168.0.1</tt>, alebo <tt>192.168.0.0/255.255.255.0</tt>,\n"
-"alebo <tt>192.168.0.0/24</tt>, alebo <tt>0/0</tt> (to znamená <tt>všetko</tt>).</p>"
+"napr., <tt>192.168.0.1</tt>, alebo <tt>192.168.0.0/255.255.255.0</tt>,\n"
+"alebo <tt>192.168.0.0/24</tt>, alebo <tt>0/0</tt> (čo znamená <tt>všetko</tt>"
+").</p>\n"
#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 3/5
#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 2/4
@@ -638,10 +717,9 @@
"Toto pole je nepovinné.</p>"
#: src/include/firewall/helps.rb:289
-#, fuzzy
#| msgid "The file %1 is missing."
msgid "FIXME: Help for '%1' is missing!"
-msgstr "Súbor %1 chýba."
+msgstr "FIXME: Pomocník pre '%1' chýba!"
#. TRANSLATORS: Frame label
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:87
@@ -692,7 +770,7 @@
#. TRANSLATORS: check box
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:224
msgid "&Masquerade Networks"
-msgstr "&Maškarádovať siete"
+msgstr "&Maskovanie siete"
# check box
#. TRANSLATORS: combo box
@@ -761,7 +839,7 @@
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:353
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1058
msgid "Destination Port"
-msgstr "Port cieľa"
+msgstr "Cieľový port"
#. TRANSLATORS: table header item
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:355
@@ -851,10 +929,9 @@
#. TRANSLATORS: text entry
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:564
-#, fuzzy
#| msgid "Requested external IP (optional)"
msgid "Re&quested IP (Optional)"
-msgstr "Požadovaná externá IP adresa (voliteľné)"
+msgstr "&Požadovaná IP adresa (Voliteľné)"
#. TRANSLATORS: select box
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:573
@@ -882,10 +959,9 @@
#. TRANSLATORS: text entry
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:599
-#, fuzzy
#| msgid "&Redirect to Port"
msgid "&Redirect to Port (Optional)"
-msgstr "&Presmerovať na port"
+msgstr "P&resmerovať na port (Voliteľné)"
#. TRANSLATORS: select box item
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:831
@@ -945,7 +1021,7 @@
#. }
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:899
msgid "Broadcast Configuration"
-msgstr "Nastavenie broadcastu"
+msgstr "Nastavenie pre broadcast"
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:908
msgid "Accepting the Broadcast Reply"
@@ -1096,10 +1172,9 @@
msgstr "&Zdrojový port (nepovinné)"
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1116
-#, fuzzy
#| msgid "Additional options"
msgid "Additional &Options (Optional)"
-msgstr "Ďalšie možnosti"
+msgstr "Ďalšie v&oľby (Voliteľné)"
# TODO FIXME: your code here...
# Configuration summary text for autoyast
@@ -1183,10 +1258,13 @@
msgstr "sú definované %1 vlastné pravidlá"
#: src/include/firewall/summary.rb:486
-#, fuzzy
#| msgid "Network: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Destination port: <i>%3</i>, Source port: <i>%4</i>"
-msgid "Network: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Destination port: <i>%3</i>, Source port: <i>%4</i>, Options: <i>%5</i>"
-msgstr "Sieť: <i>%1</i>, protokol: <i>%2</i>, cieľový port: <i>%3</i>, zdrojový port: <i>%4</i>"
+msgid ""
+"Network: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Destination port: <i>%3</i>, Source "
+"port: <i>%4</i>, Options: <i>%5</i>"
+msgstr ""
+"Sieť: <i>%1</i>, Protokol: <i>%2</i>, Cieľový port: <i>%3</i>, Zdrojový port: "
+"<i>%4</i>, Voľby: <i>%5</i>"
#: src/include/firewall/summary.rb:489 src/include/firewall/summary.rb:492
#: src/include/firewall/summary.rb:499 src/include/firewall/summary.rb:504
@@ -1215,28 +1293,25 @@
#. TRANSLATORS: Summary text item
#: src/include/firewall/summary.rb:592
-#, fuzzy
#| msgid "Firewall starts after the configuration gets written"
msgid "Firewall starts after the configuration has been written"
-msgstr "Firewall bude spustený po zapísaní konfigurácie"
+msgstr "Firewall bude spustený po zápise konfigurácie"
#. TRANSLATORS: Summary text item
#: src/include/firewall/summary.rb:605
-#, fuzzy
#| msgid "Firewall <b>starts</b> after the configuration gets written"
msgid "Firewall <b>starts</b> after the configuration has been written"
msgstr "Firewall <b>bude spustený</b> po zápise konfigurácie"
#. TRANSLATORS: Summary text item
#: src/include/firewall/summary.rb:622
-#, fuzzy
#| msgid "Firewall <b>will be stopped</b> after the configuration is written"
-msgid "Firewall <b>will be stopped</b> after the configuration has been written"
+msgid ""
+"Firewall <b>will be stopped</b> after the configuration has been written"
msgstr "Firewall <b>bude zastavený</b> po zápise konfigurácie"
#. TRANSLATORS: Summary text item
#: src/include/firewall/summary.rb:637
-#, fuzzy
#| msgid "Firewall will not start after the configuration is written"
msgid "Firewall will not start after the configuration has been written"
msgstr "Firewall nebude spustený po zapísaní konfigurácie"
@@ -1363,7 +1438,8 @@
#. (!IsThisExpertConfiguration() ?
#. TRANSLATORS: informative label
#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1035
-msgid "Masquerading needs at least one external interface and one other interface."
+msgid ""
+"Masquerading needs at least one external interface and one other interface."
msgstr "Maškaráda potrebuje aspoň jedno vonkajšie a jedno iné rozhranie."
# Popup::Error text
@@ -1400,7 +1476,6 @@
#. TRANSLATORS: popup question
#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1524
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Firewall automatic starting has been disabled\n"
#| "but firewall is currently running.\n"
@@ -1412,10 +1487,10 @@
"\n"
"Stop the firewall after the new configuration has been written?\n"
msgstr ""
-"Automatické spustenie firewallu bolo práve zakázané,\n"
-"ale firewall práve teraz beží.\n"
+"Automatické spustenie firewallu bolo zakázané,\n"
+"ale firewall je momentálne spustený.\n"
"\n"
-"Chcete firewall zastaviť po tom, čo bude konfigurácia zapísaná?"
+"Zastaviť firewall po zápise novej konfigurácie?\n"
#. network is mandatory
#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1703
@@ -1546,18 +1621,16 @@
# TRANSLATORS: radio button
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:141
-#, fuzzy
#| msgid "Enable firewall"
msgid "Enables firewall"
-msgstr "Zapnúť firewall"
+msgstr "Povolí firewall"
# TRANSLATORS: radio button
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:147
-#, fuzzy
#| msgid "Disable firewall"
msgid "Disables firewall"
-msgstr "Vypnúť firewall"
+msgstr "Zakáže firewall"
# progress stage, text in dialog (short) (infinitive)
#. TRANSLATORS: CommandLine help