Author: vertaal
Date: 2015-07-19 12:27:06 +0200 (Sun, 19 Jul 2015)
New Revision: 92077
Modified:
trunk/lcn/el/po/opensuse-landing-page.el.po
Log:
opensuse-landing-page.el.po: - (danae)
Committed with Vertaal on behalf of danae
Modified: trunk/lcn/el/po/opensuse-landing-page.el.po
===================================================================
--- trunk/lcn/el/po/opensuse-landing-page.el.po 2015-07-19 08:46:52 UTC (rev 92076)
+++ trunk/lcn/el/po/opensuse-landing-page.el.po 2015-07-19 10:27:06 UTC (rev 92077)
@@ -1,13 +1,12 @@
# Efstathios Iosifidis , 2015.
# Nick Mantas , 2015.
# Danae , 2015.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-15 10:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-18 22:12+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 13:27+0300\n"
"Last-Translator: Danae \n"
"Language-Team: opensuse-translation-el@opensuse.org\n"
"Language: el\n"
@@ -15,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
msgid "The makers' choice for sysadmins, developers and desktop users."
msgstr ""
@@ -132,7 +131,7 @@
"even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE "
"Studio."
msgstr ""
-"Δημιουργείστε εικόνες Linux για ανάπτυξη σε πραγματικό υλικό,εικονικοποίηση "
+"Δημιουργείστε εικόνες Linux για ανάπτυξη σε πραγματικό υλικό, εικονικοποίηση "
"και τώρα ακόμα και συστήματα 'κυβωτίων' όπως το Docker. Το Kiwi είναι η "
"μηχανή που τροφοδοτεί το SUSE Studio."
@@ -144,7 +143,7 @@
"Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, "
"and more."
msgstr ""
-"To εργαλείο κατασκευής μας, που μπορείτε να κατασκευάσετε όλα τα πακέτα μας,"
+"To εργαλείο κατασκευής μας, που μπορείτε να κατασκευάσετε όλα τα πακέτα μας, "
"όπως επίσης και τα SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific "
"Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, και πολλά ακόμα."
@@ -159,8 +158,8 @@
"Machinery is based on the idea of an universal system description.It is "
"transparent,extensible, and crafted beautifully."
msgstr ""
-"Το μηχάνημα βασίζεται στην ιδέα την καθολικής περιγραφής συστήματος.Είναι "
-"διαφανές,επεκτάσιμο και όμορφα φτιαγμένο."
+"Το μηχάνημα βασίζεται στην ιδέα την καθολικής περιγραφής συστήματος. Είναι "
+"διαφανές, επεκτάσιμο και όμορφα φτιαγμένο."
msgid ""
"Machinery is made for the system administrator of the data center. Read more "
@@ -196,19 +195,19 @@
"become an advocate for openSUSE by attending events and becoming an "
"ambassador."
msgstr ""
-"To openSUSE πιστεύει ότι τα καλύτερα αποτελέσματα έρχονται από ανθώπουν που "
-"συνεργάζονται και περνούν καλά. Το να είσαι διαφορετικός από άλλες "
+"Το openSUSE πιστεύει ότι τα καλύτερα αποτελέσματα έρχονται από ανθρώπους που "
+"συνεργάζονται και περνούν καλά. Το ότι είμαστε διαφορετικοί από άλλες "
"κοινότητες ανοιχτού κώδικα λογισμικού είναι αυτό που κάνει το openSUSE "
-"επιθυμητό. Δεν είμαστε η συμβατική κοινότητα η προσπάθεια της κοινότητάς μας "
-"καθορίζει το δρόμο του σχεδίου. Οι προσπάθειες της κοινότητας έχουν "
+"επιθυμητό. Δεν είμαστε η συμβατική κοινότητα και η προσπάθεια της κοινότητάς "
+"μας καθορίζει την πορεία του project. Οι προσπάθειες της κοινότητας έχουν "
"δημιουργήσει αρκετά καταπληκτικά εργαλεία για το Linux και μια φοβερή "
"διανομή. Με το openSUSE, έχεις φωνή και μπορείς εύκολα να συνεισφέρεις στο "
"project. Είτε είσαι έμπειρος προγραμματιστής Linux είτε απλός χρήστης "
-"συμμετείχε στο σχεδιο του openSUSE. Συνδέσου σε ένά forum, συντήρησε και "
-"ενημέρωσε το wiki μας, βρές και ανέφερε σφάλματα, επανεξέτασε την τεκμηρίωση,"
-"στείλε τη λίστα σου για νέα πακέτα και χαρακτηριστικά, δημιουργήστε και "
-"υποβάλλετε πακέτα, ή γίνε εκπρόσωπος του openSUSE παρακολουθώντας εκδηλώσεις "
-"και γίνε πρεσβευτής."
+"μπορείς να συμμετέχεις στο project του openSUSE. Συνδέσου σε ένα forum, "
+"συντήρησε και ενημέρωσε το wiki μας, βρες και ανέφερε σφάλματα, επανεξέτασε "
+"την τεκμηρίωση,στείλε τη λίστα σου για νέα πακέτα και χαρακτηριστικά, "
+"δημιούργησε και υπόβαλε πακέτα, ή γίνε εκπρόσωπος του openSUSE "
+"παρακολουθώντας εκδηλώσεις και γίνε πρεσβευτής."
msgid "Find out more about how to participate."
msgstr "Βρείτε περισσότερα σχετικά με το πως μπορείτε να συμμετέχετε."
@@ -230,12 +229,12 @@
"the openSUSE project, email"
msgstr ""
"Δωρεές για της υποστήριξη του σχεδίου του openSUSE είναι πάντα ευπρόσδεκτες. "
-"Στην πραγματικότητα, η Υπηρεσία Ανοιχτής Κατασκευής που χρησιμοποίειται από "
+"Στην πραγματικότητα, η Υπηρεσία Ανοιχτής Κατασκευής που χρησιμοποιείται από "
"αρκετά σχέδια ανοιχτού κώδικα, έγινε διαθέσιμο από στο project της "
-"κοινότητας μέσω γεναιόδωρης δωρεάς διακομηστών από την AMD. Είναι αυτόυ του "
+"κοινότητας μέσω γενναιόδωρης δωρεάς διακομιστών από την AMD. Είναι αυτού του "
"είδους δωρεές που επιτρέπουν στους ανθρώπους και τα σχέδια να ακμάζουν, να "
-"αναπτυχθούν και καινοτομούν και να προοδεύουν. Tο project δεν ζητά χρήματα, "
-"αλλά δωρεές υλικού για να χρησιμοποιηθεί από την τεχνογνωσία της κοινότητας "
+"αναπτυχθούν και καινοτομούν και να προοδεύουν. Το project δεν ζητά χρήματα, "
+"αλλά δωρεές υλικού για να χρησιμοποιηθούν από την τεχνογνωσία της κοινότητας "
"ανοιχτού λογισμικού για να ενδυναμώσουν την ανάπτυξη του Linux, να παρέχει "
"τα εργαλεία του openSUSΕ στο δωρεάν, ανοιχτού κώδικα οικοσύστημα και να "
"προσφέρει πίσω σε προγραμματιστές, διαχειριστές συστημάτων και συσκευαστές. "