Author: galko
Date: 2015-07-12 20:50:34 +0200 (Sun, 12 Jul 2015)
New Revision: 92049
Modified:
trunk/yast/sk/po/qt-pkg.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/qt-pkg.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/qt-pkg.sk.po 2015-07-12 17:06:24 UTC (rev 92048)
+++ trunk/yast/sk/po/qt-pkg.sk.po 2015-07-12 18:50:34 UTC (rev 92049)
@@ -10,20 +10,21 @@
# Andrej Kacian , 2004, 2005.
# Ladislav Michnovič , 2007, 2008.
# Katarina Machalkova , 2007.
+# Ferdinand Galko , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: packages-qt.sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-03 11:30+0100\n"
-"Last-Translator: Rastislav Krupanský \n"
-"Language-Team: Slovak \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-12 20:51+0200\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko \n"
+"Language-Team: Slovak \n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
@@ -196,7 +197,7 @@
#: src/YQPackageSelector.cc:836
msgid "&Ignore Recommended Packages for Already Installed Packages"
-msgstr ""
+msgstr "&Ignorovať odporúčané balíky pre už nainštalované balíky"
#: src/YQPackageSelector.cc:842
msgid "&Cleanup when deleting packages"
@@ -219,10 +220,9 @@
msgstr "Zobraziť &zmeny balíkov"
#: src/YQPackageSelector.cc:863
-#, fuzzy
#| msgid "See History"
msgid "Show &History"
-msgstr "Pozrieť históriu"
+msgstr "Ukázať &históriu"
#. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"!
#: src/YQPackageSelector.cc:871
@@ -317,12 +317,20 @@
msgstr "Zr&ušiť"
#: src/YQPackageSelector.cc:1455
-msgid "<p><small>Cancel switching</a> system packages to versions in repository %2</small></p>"
-msgstr "<p><small>Zrušiť prepnutie</a> systémových balíkov na verzie v repozitári %2</small></p>"
+msgid ""
+"<p><small>Cancel switching</a> system "
+"packages to versions in repository %2</small></p>"
+msgstr ""
+"<p><small>Zrušiť prepnutie</a> "
+"systémových balíkov na verzie v repozitári %2</small></p>"
#: src/YQPackageSelector.cc:1474
-msgid "<p>Switch system packages</a> to the versions in this repository (%2)</p>"
-msgstr "<p>Prepnúť systémové balíky</a> na verzie v tomto repozitári (%2)</p>"
+msgid ""
+"<p>Switch system packages</a> to the "
+"versions in this repository (%2)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Prepnúť systémové balíky</a> na verzie v "
+"tomto repozitári (%2)</p>"
#: src/YQPackageSelector.cc:1697
msgid "Added Subpackages:"
@@ -352,8 +360,16 @@
msgstr "Chyba: Nedostatok miesta na disku!"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:186
-msgid "<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and deselect some packages.</p>"
-msgstr "<p>Môžete sa rozhodnúť inštalovať aj tak, ak viete, čo robíte. Ale riskujete poškodený systém, ktorý bude vyžadovať ručnú opravu. Ak si nie ste úplne istý, ako tento prípad vyriešiť, stlačte <b>Zrušiť</b> a zrušte výber niektorých balíkov.</p>"
+msgid ""
+"<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you "
+"risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not "
+"absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and "
+"deselect some packages.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Môžete sa rozhodnúť inštalovať aj tak, ak viete, čo robíte. Ale riskujete "
+"poškodený systém, ktorý bude vyžadovať ručnú opravu. Ak si nie ste úplne "
+"istý, ako tento prípad vyriešiť, stlačte <b>Zrušiť</b> a zrušte výber "
+"niektorých balíkov.</p>"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:194
msgid "C&ontinue Anyway"
@@ -377,8 +393,12 @@
msgstr "Automatické zmeny"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:301
-msgid "In addition to your manual selections, the following packages have been changed to resolve dependencies:"
-msgstr "Okrem ručného výberu sa nainštalujú aj tieto balíky, aby sa vyriešili závislosti:"
+msgid ""
+"In addition to your manual selections, the following packages have been "
+"changed to resolve dependencies:"
+msgstr ""
+"Okrem ručného výberu sa nainštalujú aj tieto balíky, aby sa vyriešili "
+"závislosti:"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397
@@ -391,8 +411,12 @@
msgstr "Nepodporované balíky"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:322
-msgid "Please realize that the following selected software is either unsupported or requires an additional customer contract for support."
-msgstr "Dovoľujeme si upozorniť, že nasledujúci vybraný softvér nie je buď podporovaný, alebo vyžaduje dodatočnú zákaznícku zmluvu pre podporu."
+msgid ""
+"Please realize that the following selected software is either unsupported or "
+"requires an additional customer contract for support."
+msgstr ""
+"Dovoľujeme si upozorniť, že nasledujúci vybraný softvér nie je buď "
+"podporovaný, alebo vyžaduje dodatočnú zákaznícku zmluvu pre podporu."
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:421
msgid "Not implemented yet. Sorry."
@@ -405,101 +429,205 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:65
-msgid "<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for details."
-msgstr "<b>Poznámka:</b> Toto je iba krátky prehľad. Detaily nájdete v príručke."
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for "
+"details."
+msgstr ""
+"<b>Poznámka:</b> Toto je iba krátky prehľad. Detaily nájdete v príručke."
#. Help specific to online update mode
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:72
msgid "In this dialog, select patches to download and install."
-msgstr "V tomto dialógu môžete vybrať opravy, ktoré sa majú stiahnuť a nainštalovať."
+msgstr ""
+"V tomto dialógu môžete vybrať opravy, ktoré sa majú stiahnuť a nainštalovať."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:73
-msgid "The list on the left side contains available patches along with the respective patch kind (security, recommended, or optional) and the (estimated) download size."
-msgstr "Zoznam vľavo obsahuje dostupné opravy s ich typom (bezpečnostné, odporúčané, alebo voliteľné) a (odhadnutú) veľkosť pre stiahnutie."
+msgid ""
+"The list on the left side contains available patches along with the "
+"respective patch kind (security, recommended, or optional) and the "
+"(estimated) download size."
+msgstr ""
+"Zoznam vľavo obsahuje dostupné opravy s ich typom (bezpečnostné, odporúčané, "
+"alebo voliteľné) a (odhadnutú) veľkosť pre stiahnutie."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:76
-msgid "This list normally contains only those patches that are not installed on your system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</b> check box below the list."
-msgstr "Tento zoznam normálne obsahuje iba tie opravy, ktoré ešte nie sú nainštalované. To môžete zmeniť pomocou <b>Zahrnúť nainštalované opravy</b>."
+msgid ""
+"This list normally contains only those patches that are not installed on your "
+"system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</b> "
+"check box below the list."
+msgstr ""
+"Tento zoznam normálne obsahuje iba tie opravy, ktoré ešte nie sú "
+"nainštalované. To môžete zmeniť pomocou <b>Zahrnúť nainštalované opravy</b>."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:78
-msgid "The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the currently selected patch. Click a patch in the list to view its description here."
-msgstr "<b>Popis opravy</b> obsahuje dlhšie vysvetlenie momentálne označenej opravy. Kliknutím na opravu v zozname sa tento popis zobrazí."
+msgid ""
+"The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the "
+"currently selected patch. Click a patch in the list to view its description "
+"here."
+msgstr ""
+"<b>Popis opravy</b> obsahuje dlhšie vysvetlenie momentálne označenej opravy. "
+"Kliknutím na opravu v zozname sa tento popis zobrazí."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:80
-msgid "The package list on the right side shows the contents of the currently selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is intentional to avoid system inconsistencies."
-msgstr "Zoznam balíkov vpravo zobrazuje obsah momentálne vybranej opravy, čiže balíkov, ktoré obsahuje. Nemôžete nainštalovať alebo odstrániť jednotlivé balíky, iba celú opravu naraz. Je to schválne kvôli zachovaniu konzistentného systému."
+msgid ""
+"The package list on the right side shows the contents of the currently "
+"selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete "
+"individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is "
+"intentional to avoid system inconsistencies."
+msgstr ""
+"Zoznam balíkov vpravo zobrazuje obsah momentálne vybranej opravy, čiže "
+"balíkov, ktoré obsahuje. Nemôžete nainštalovať alebo odstrániť jednotlivé "
+"balíky, iba celú opravu naraz. Je to schválne kvôli zachovaniu konzistentného "
+"systému."
#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that
#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" ( below the package list )
#. that show details about the ( one ) currently selected package in the package list.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:88
-msgid "In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other filter views from <b>Filter</b> at the upper left:"
-msgstr "Okrem \"Opravy\" si môžete vybrať aj iný filter z rozbaľovacieho zoznamu <b>Filter</b> v ľavom hornom rohu:"
+msgid ""
+"In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other filter "
+"views from <b>Filter</b> at the upper left:"
+msgstr ""
+"Okrem \"Opravy\" si môžete vybrať aj iný filter z rozbaľovacieho zoznamu <b>"
+"Filter</b> v ľavom hornom rohu:"
#. Help specific to normal (non-online-update) mode
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:96
-msgid "In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can select individual packages or entire package \"selections\"."
-msgstr "V tomto dialógu môžete vybrať balíky, ktoré chcete nainštalovať, aktualizovať alebo odstrániť. Môžete pracovať s jednotlivými balíkmi, alebo s celými \"výbermi\"."
+msgid ""
+"In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can "
+"select individual packages or entire package \"selections\"."
+msgstr ""
+"V tomto dialógu môžete vybrať balíky, ktoré chcete nainštalovať, aktualizovať "
+"alebo odstrániť. Môžete pracovať s jednotlivými balíkmi, alebo s celými "
+"\"výbermi\"."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:98
-msgid "Click the status icon for a package or selection to change the status or right-click it to open a context menu."
-msgstr "Kliknutím na ikonu stavu balíka alebo výberu stav zmeníte. Alebo kliknite pravým tlačidlom a zobrazí sa kontextové menu."
+msgid ""
+"Click the status icon for a package or selection to change the status or "
+"right-click it to open a context menu."
+msgstr ""
+"Kliknutím na ikonu stavu balíka alebo výberu stav zmeníte. Alebo kliknite "
+"pravým tlačidlom a zobrazí sa kontextové menu."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:100
-msgid "Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies. Some packages require other packages to be installed. Some packages can only be installed if certain other packages are not installed, too. This check will automatically mark required packages for installation and it will warn you if there are dependency conflicts."
-msgstr "Použite tlačidlo <b>Skontrolovať</b> pre vyriešenie závislostí balíkov. Niektoré balíky vyžadujú iné, aby boli nainštalované. Niektoré je možné nainštalovať iba ak nejaký iný balík nainštalovaný nie je. Zaškrtnutím automatickej kontroly sa budú automaticky vyberať potrebné balíky a bude sa zobrazovať varovanie v prípade konfliktov závislostí."
+msgid ""
+"Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies. "
+"Some packages require other packages to be installed. Some packages can only "
+"be installed if certain other packages are not installed, too. This check "
+"will automatically mark required packages for installation and it will warn "
+"you if there are dependency conflicts."
+msgstr ""
+"Použite tlačidlo <b>Skontrolovať</b> pre vyriešenie závislostí balíkov. "
+"Niektoré balíky vyžadujú iné, aby boli nainštalované. Niektoré je možné "
+"nainštalovať iba ak nejaký iný balík nainštalovaný nie je. Zaškrtnutím "
+"automatickej kontroly sa budú automaticky vyberať potrebné balíky a bude sa "
+"zobrazovať varovanie v prípade konfliktov závislostí."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:105
-msgid "When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically be performed."
-msgstr "Ak zavriete tento dialóg pomocou <b>Akceptovať</b>, táto kontrola sa automaticky vykoná."
+msgid ""
+"When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically "
+"be performed."
+msgstr ""
+"Ak zavriete tento dialóg pomocou <b>Akceptovať</b>, táto kontrola sa "
+"automaticky vykoná."
#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that
#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" (below the package list)
#. that show details about the (one) currently selected package in the package list.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:111
-msgid "Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at the upper left:"
-msgstr "pomocou zoznamu <b>Filter</b> v ľavom hornom rohu si môžete vybrať aj iné pohľady."
+msgid ""
+"Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at "
+"the upper left:"
+msgstr ""
+"pomocou zoznamu <b>Filter</b> v ľavom hornom rohu si môžete vybrať aj iné "
+"pohľady."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:115
-msgid "<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically belong together."
-msgstr "Časť <b>Výbery</b> zobrazuje preddefinované skupiny balíkov, ktoré spolu logicky súvisia."
+msgid ""
+"<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically "
+"belong together."
+msgstr ""
+"Časť <b>Výbery</b> zobrazuje preddefinované skupiny balíkov, ktoré spolu "
+"logicky súvisia."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:116
-msgid "Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can also select or deselect individual packages in the package list at the right."
-msgstr "Pre výber celej skupiny balíkov použite prepínač vedľa nej. V zozname vpravo môžete vybrať alebo zrušiť výber jednotlivých balíkov."
+msgid ""
+"Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can also "
+"select or deselect individual packages in the package list at the right."
+msgstr ""
+"Pre výber celej skupiny balíkov použite prepínač vedľa nej. V zozname vpravo "
+"môžete vybrať alebo zrušiť výber jednotlivých balíkov."
#. Help common to all modes: Description of the various filter views
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:124
-msgid "<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and collapse tree items to refine or generalize categories. Click any category to display the packages in that category in the package list on the right side."
-msgstr "<b>Skupiny balíkov</b> zobrazuje balíky podľa kategórií. Položky stromu môžete rozbaľovať, aby sa zobrazili všeobecnejšie kategórie. Kliknutím na položku zobrazíte balíky v danej kategórii v zozname vpravo."
+msgid ""
+"<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and collapse "
+"tree items to refine or generalize categories. Click any category to display "
+"the packages in that category in the package list on the right side."
+msgstr ""
+"<b>Skupiny balíkov</b> zobrazuje balíky podľa kategórií. Položky stromu "
+"môžete rozbaľovať, aby sa zobrazili všeobecnejšie kategórie. Kliknutím na "
+"položku zobrazíte balíky v danej kategórii v zozname vpravo."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:127
-msgid " <b>Hint:</b> There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that will show all packages. This may take a few seconds on slow machines."
-msgstr "<b>Rada:</b> Na konci každého zoznamu je položka \"zzz Všetko\", ktorá zobrazí všetky balíky. Môžete to chvíľu trvať na pomalších počítačoch."
+msgid ""
+" <b>Hint:</b> There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that "
+"will show all packages. This may take a few seconds on slow machines."
+msgstr ""
+"<b>Rada:</b> Na konci každého zoznamu je položka \"zzz Všetko\", ktorá "
+"zobrazí všetky balíky. Môžete to chvíľu trvať na pomalších počítačoch."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:130
-msgid "<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria. This is usually the easiest way to find a package if you know its name."
-msgstr "<b>Nájsť</b> umožňuje hľadať balíky podľa rôznych kritérií. Obvykle je to najjednoduchší spôsob, ak viete meno balíka."
+msgid ""
+"<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria. "
+"This is usually the easiest way to find a package if you know its name."
+msgstr ""
+"<b>Nájsť</b> umožňuje hľadať balíky podľa rôznych kritérií. Obvykle je to "
+"najjednoduchší spôsob, ak viete meno balíka."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:132
-msgid "<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field."
-msgstr "<b>Rada:</b> Môžete to použiť aj na to, aby ste zistili, ktorý balík obsahuje niektorú knižnicu. Hľadajte v RPM poli <b>Poskytuje</b>."
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a "
+"certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field."
+msgstr ""
+"<b>Rada:</b> Môžete to použiť aj na to, aby ste zistili, ktorý balík obsahuje "
+"niektorú knižnicu. Hľadajte v RPM poli <b>Poskytuje</b>."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:135
-msgid "<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system -- what packages will be installed, deleted, or updated."
-msgstr "<b>Súhrn inštalácie</b> štandardne zobrazuje zmeny pre váš systém -- ktoré balíky budú nainštalované, odstránené a aktualizované."
+msgid ""
+"<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system -- "
+"what packages will be installed, deleted, or updated."
+msgstr ""
+"<b>Súhrn inštalácie</b> štandardne zobrazuje zmeny pre váš systém -- ktoré "
+"balíky budú nainštalované, odstránené a aktualizované."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:137
-msgid "It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to <b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can see all changes that will be made to your system."
-msgstr "Obvykle je dobrý nápad použiť <b>Skontrolovať závislosti</b> a potom prejsť do <b>Súhrnu inštalácie</b> pre kliknutím na <b>Akceptovať</b>. Tak uvidíte všetky zmeny, ktoré sa vykonajú."
+msgid ""
+"It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to <"
+"b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can "
+"see all changes that will be made to your system."
+msgstr ""
+"Obvykle je dobrý nápad použiť <b>Skontrolovať závislosti</b> a potom prejsť "
+"do <b>Súhrnu inštalácie</b> pre kliknutím na <b>Akceptovať</b>. Tak uvidíte "
+"všetky zmeny, ktoré sa vykonajú."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:140
-msgid "You can also explicitly select what packages with what status to see here; use the check boxes at the left side."
-msgstr "Môžete si aj ručne vybrať, s akým stavom balíky chcete zobraziť pomocou prepínačov vľavo."
+msgid ""
+"You can also explicitly select what packages with what status to see here; "
+"use the check boxes at the left side."
+msgstr ""
+"Môžete si aj ručne vybrať, s akým stavom balíky chcete zobraziť pomocou "
+"prepínačov vľavo."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:142
-msgid "<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see what packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and uncheck everything else."
-msgstr "<b>Rada:</b> Môžete aj obrátiť efekt tohto filtra. Uvidíte balíky, ktoré sa na vašom systéme nezmenia. Jednoducho zapnite <b>Nechať</b> a všetky ostatné vypnite."
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see what "
+"packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and uncheck "
+"everything else."
+msgstr ""
+"<b>Rada:</b> Môžete aj obrátiť efekt tohto filtra. Uvidíte balíky, ktoré sa "
+"na vašom systéme nezmenia. Jednoducho zapnite <b>Nechať</b> a všetky ostatné "
+"vypnite."
#. Make sure all images used here are specified in
#. helpimages_DATA in include/Makefile.am !
@@ -549,8 +677,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:186
-msgid "This package is already installed. Update it or reinstall it (if the versions are the same)."
-msgstr "Tento balík už je nainštalovaný, ale bude aktualizovaný alebo znovu nainštalovaný (ak sú verzie rovnaké)."
+msgid ""
+"This package is already installed. Update it or reinstall it (if the versions "
+"are the same)."
+msgstr ""
+"Tento balík už je nainštalovaný, ale bude aktualizovaný alebo znovu "
+"nainštalovaný (ak sú verzie rovnaké)."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:191 src/YQPkgObjList.cc:277
@@ -572,12 +704,21 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:199
-msgid "This package is not installed and should not be installed under any circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get."
-msgstr "Tento balík nie je nainštalovaný a nemal by sa inštalovať v žiadnom prípade, ani v prípade nevyriešených závislostí iných balíkov."
+msgid ""
+"This package is not installed and should not be installed under any "
+"circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other "
+"packages might have or get."
+msgstr ""
+"Tento balík nie je nainštalovaný a nemal by sa inštalovať v žiadnom prípade, "
+"ani v prípade nevyriešených závislostí iných balíkov."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:203 src/YQPackageSelectorHelp.cc:316
-msgid "Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any installation media."
-msgstr "Balíky nastavené ako \"tabu\" sa chovajú, ako keby neexistovali na žiadnom inštalačnom médiu."
+msgid ""
+"Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any "
+"installation media."
+msgstr ""
+"Balíky nastavené ako \"tabu\" sa chovajú, ako keby neexistovali na žiadnom "
+"inštalačnom médiu."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:207 src/YQPkgStatusFilterView.cc:101
@@ -586,12 +727,20 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:209
-msgid "This package is installed and should not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get."
-msgstr "Tento balík je nainštalovaný a nemal by byť zmenený, ani v prípade nevyriešených závislostí ostatných balíkov."
+msgid ""
+"This package is installed and should not be modified, especially not because "
+"of unresolved dependencies that other packages might have or get."
+msgstr ""
+"Tento balík je nainštalovaný a nemal by byť zmenený, ani v prípade "
+"nevyriešených závislostí ostatných balíkov."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:213
-msgid "Use this status for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution."
-msgstr "Tento stav použite pre balíky tretích strán, ktoré by obvykle nemali byť prepísané novšími verziami z distribúcie."
+msgid ""
+"Use this status for third-party packages that should not be overwritten by "
+"newer versions that may come with the distribution."
+msgstr ""
+"Tento stav použite pre balíky tretích strán, ktoré by obvykle nemali byť "
+"prepísané novšími verziami z distribúcie."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:218 src/YQPkgObjList.cc:275
@@ -601,11 +750,15 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:220
-msgid "This package will be installed automatically because some other package needs it."
-msgstr "Tento balík bude automaticky nainštalovaný, pretože ho iný balík vyžaduje."
+msgid ""
+"This package will be installed automatically because some other package needs "
+"it."
+msgstr ""
+"Tento balík bude automaticky nainštalovaný, pretože ho iný balík vyžaduje."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:222
-msgid "<b>Hint:</b> You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package."
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package."
msgstr "<b>Rada:</b> Pre zbavenie sa takého balíka použite \"tabu\"."
#. Translators: Package status short (!) description
@@ -616,8 +769,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:228
-msgid "This package is already installed, but some other package needs a newer version, so it will automatically be updated."
-msgstr "Tento balík už je nainštalovaný, ale niektoré iné balíky vyžadujú novšiu verziu, preto bude automaticky aktualizovaný."
+msgid ""
+"This package is already installed, but some other package needs a newer "
+"version, so it will automatically be updated."
+msgstr ""
+"Tento balík už je nainštalovaný, ale niektoré iné balíky vyžadujú novšiu "
+"verziu, preto bude automaticky aktualizovaný."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:233 src/YQPkgObjList.cc:274
@@ -627,8 +784,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:235
-msgid "This package is already installed, but package dependencies require that it is deleted."
-msgstr "Tento balík už je nainštalovaný, ale závislosti balíkov vyžadujú, aby sa odstránil."
+msgid ""
+"This package is already installed, but package dependencies require that it "
+"is deleted."
+msgstr ""
+"Tento balík už je nainštalovaný, ale závislosti balíkov vyžadujú, aby sa "
+"odstránil."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:236
msgid "This can happen, for example, if some other package obsoletes this one."
@@ -652,8 +813,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:278
-msgid "Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the latest version if it is installed and there is a newer version."
-msgstr "Získať tento balík a nainštalovať ho v prípade, že ešte nie je. Aktualizovať ho na najnovšiu verziu, ak už nainštalovaný je a novšia verzia existuje."
+msgid ""
+"Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the "
+"latest version if it is installed and there is a newer version."
+msgstr ""
+"Získať tento balík a nainštalovať ho v prípade, že ešte nie je. Aktualizovať "
+"ho na najnovšiu verziu, ak už nainštalovaný je a novšia verzia existuje."
#. Translators: Keyboard action short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:285
@@ -662,13 +827,21 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:287
-msgid "Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not installed yet. Delete it if it is installed."
-msgstr "Zbaviť sa tohto balíka. Označte ho \"neinštalovať\" ak ešte nie je nainštalovaný. Odstrániť ho, ak nainštalovaný je."
+msgid ""
+"Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not installed "
+"yet. Delete it if it is installed."
+msgstr ""
+"Zbaviť sa tohto balíka. Označte ho \"neinštalovať\" ak ešte nie je "
+"nainštalovaný. Odstrániť ho, ak nainštalovaný je."
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:295
-msgid "Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore packages that are not installed."
-msgstr "Aktualizuje tento balík, ak je nainštalovaný a existuje novšia verzia. Ignorovať balík, ak nie je nainštalovaný."
+msgid ""
+"Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore "
+"packages that are not installed."
+msgstr ""
+"Aktualizuje tento balík, ak je nainštalovaný a existuje novšia verzia. "
+"Ignorovať balík, ak nie je nainštalovaný."
#. Translators: Keyboard action short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:302
@@ -677,13 +850,23 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:304
-msgid "Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently set to \"update\". Ignore all other packages."
-msgstr "Vrátiť späť \">\". Nastaví balík na \"nechať\", ak je momentálne nastavený na \"aktualizovať\". Ignorovať všetky ostatné balíky."
+msgid ""
+"Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently "
+"set to \"update\". Ignore all other packages."
+msgstr ""
+"Vrátiť späť \">\". Nastaví balík na \"nechať\", ak je momentálne nastavený na "
+"\"aktualizovať\". Ignorovať všetky ostatné balíky."
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:312
-msgid "Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this package does not get installed, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. "
-msgstr "Nastaviť tento balík ako \"tabu\", ak nie je nainštalovaný: zaistí, že tento balík nebude nainštalovaný, hlavne v prípade nevyriešených závislostí iných balíkov. "
+msgid ""
+"Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this package "
+"does not get installed, especially not because of unresolved dependencies "
+"that other packages might have or get. "
+msgstr ""
+"Nastaviť tento balík ako \"tabu\", ak nie je nainštalovaný: zaistí, že tento "
+"balík nebude nainštalovaný, hlavne v prípade nevyriešených závislostí iných "
+"balíkov. "
#. Translators: Keyboard action short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:322
@@ -692,12 +875,21 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:324
-msgid "Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this package will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. "
-msgstr "Nastaviť tento balík ako \"chránený\", ak je nainštalovaný. Zaistí, že balík nebude zmenený, hlavne v prípade nevyriešených závislostí iných balíkov."
+msgid ""
+"Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this package "
+"will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that "
+"other packages might have or get. "
+msgstr ""
+"Nastaviť tento balík ako \"chránený\", ak je nainštalovaný. Zaistí, že balík "
+"nebude zmenený, hlavne v prípade nevyriešených závislostí iných balíkov."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:328
-msgid "Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution."
-msgstr "Toto použite pre balíky tretích strán, ktoré by sa nemali prepísať novšou verziou z distribúcie."
+msgid ""
+"Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer "
+"versions that may come with the distribution."
+msgstr ""
+"Toto použite pre balíky tretích strán, ktoré by sa nemali prepísať novšou "
+"verziou z distribúcie."
#: src/YQPatternSelector.cc:180 src/YQPatternSelector.cc:248
#: src/YQSimplePatchSelector.cc:182 src/YQSimplePatchSelector.cc:208
@@ -757,8 +949,13 @@
msgstr "Vytvoriť testovací prípad riešenia závislostí"
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:391
-msgid "<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the dependency resolver. The logs will be stored in directory <br><tt>%1</tt></p>"
-msgstr "<p>Použite toto pre vygenerovanie obsiahlych záznamov, aby ste pomohli rýchlejšie vystopovať chyby v riešení závislostí. Tieto záznamy budú uchované v adresári <br><tt>%1</tt></p>"
+msgid ""
+"<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the "
+"dependency resolver. The logs will be stored in directory <br><tt>%1</tt></p>"
+msgstr ""
+"<p>Použite toto pre vygenerovanie obsiahlych záznamov, aby ste pomohli "
+"rýchlejšie vystopovať chyby v riešení závislostí. Tieto záznamy budú "
+"uchované v adresári <br><tt>%1</tt></p>"
#. parent
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:395
@@ -766,8 +963,13 @@
msgstr "Riešiť testovací prípad"
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:410
-msgid "<p>Dependency resolver test case written to <br><tt>%1</tt></p><p>Prepare <tt>y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?</p>"
-msgstr "<p>Riešenie závislostí pre testovací prípad bolo zapísané do <br><tt>%1</tt></p><p>Pripraviť archivačný súbor <tt>y2logs.tgz tar</tt> pre priloženie ku chybe do Bugzilly?</p>"
+msgid ""
+"<p>Dependency resolver test case written to <br><tt>%1</tt></p><p>Prepare <tt>"
+"y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Riešenie závislostí pre testovací prípad bolo zapísané do <br><tt>%1</tt><"
+"/p><p>Pripraviť archivačný súbor <tt>y2logs.tgz tar</tt> pre priloženie ku "
+"chybe do Bugzilly?</p>"
#. parent
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:413
@@ -776,8 +978,12 @@
#. caption
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:426
-msgid "<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>"
-msgstr "<p><b>Chyba</b> pri vytváraní riešenia závislostí testovacieho prípadu</p><p>Prosím, skontrolujte miesto na disku a práva pre <tt>%1</tt></p>"
+msgid ""
+"<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check "
+"disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Chyba</b> pri vytváraní riešenia závislostí testovacieho prípadu</p><p>"
+"Prosím, skontrolujte miesto na disku a práva pre <tt>%1</tt></p>"
#. startsWith
#. filter
@@ -907,14 +1113,13 @@
#. Dialog title
#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:83
-#, fuzzy
#| msgid "Package Directory"
msgid "Package History"
-msgstr "Adresár balíka"
+msgstr "História balíka"
#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:98
msgid "Show History (/var/log/zypp/history)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukázať históriu (/var/log/zypp/history)"
#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:110
msgid "Date"
@@ -927,10 +1132,9 @@
msgstr "Akcia"
#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:114
-#, fuzzy
#| msgid "Version / URL"
msgid "Version/URL"
-msgstr "Verzia / URL"
+msgstr "Verzia/URL"
#. "OK" button
#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:131
@@ -940,10 +1144,9 @@
#. Translators: This is a (short) text indicating that something went
#. wrong while trying to read history file.
#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:268
-#, fuzzy
#| msgid "Unable to create directory '%1'."
msgid "Unable to read history"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár '%1'."
+msgstr "Nemožno čítať históriu"
#. Translators: Table column heading for language ISO code like "de_DE", "en_US"
#. Please keep this short to avoid stretching the column too wide!
@@ -1236,10 +1439,9 @@
msgstr "Osirelé balíky"
#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:96
-#, fuzzy
#| msgid "Unneeded Patches"
msgid "Unneeded Packages"
-msgstr "Nepotrebné opravy"
+msgstr "Nepotrebné balíky"
#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:97
msgid "Multiversion Packages"
@@ -1370,17 +1572,15 @@
msgstr "&Popis"
#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:122
-#, fuzzy
#| msgid "RPM Provides"
msgid "RPM \"P&rovides\""
-msgstr "RPM poskytuje"
+msgstr "&RPM \"Poskytuje\""
# tree node string
#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:124
-#, fuzzy
#| msgid "RPM Requires"
msgid "RPM \"Re&quires\""
-msgstr "RPM vyžaduje"
+msgstr "&RPM \"Vyžaduje\""
#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:127
msgid "File list"
@@ -1517,7 +1717,6 @@
msgstr "Autori:"
#: src/YQPkgUpdateProblemFilterView.cc:60
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<br>\n"
#| "<h2>Update Problem</h2>\n"
@@ -1558,20 +1757,18 @@
"<br>\n"
"<h2>Problém aktualizácie</h2>\n"
"<p>\n"
-"<font color=blue>\n"
"Balíky v tomto zozname nie je možné automaticky aktualizovať.\n"
-"</font>\n"
"</p>\n"
"<p>Možné dôvody:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Nahradili ich iné balíky\n"
-"<li>Nie sú k dispozícii žiadne novšie verzie na žiadnom z inštal. médií\n"
+"<li>Nie sú k dispozícii žiadne novšie verzie na žiadnom inštalačnom médiu\n"
"<li>Sú to balíky tretích strán\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Prosím, ručne vyberte, čo s nimi urobiť.\n"
-"Najbezpečnejšia možnosť je odstrániť ich.\n"
+"Najbezpečnejšia možnosť je ich vymazanie.\n"
"</p>"
#: src/YQPkgVersionsView.cc:211