Author: xein
Date: 2015-07-08 18:42:56 +0200 (Wed, 08 Jul 2015)
New Revision: 92037
Modified:
trunk/lcn/ko/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ko.po
trunk/lcn/ko/po/SUSEgreeter.ko.po
trunk/lcn/ko/po/apparmor-utils.ko.po
trunk/lcn/ko/po/apparmorapplet.ko.po
trunk/lcn/ko/po/cracklib.ko.po
trunk/lcn/ko/po/kiwi.ko.po
trunk/lcn/ko/po/opensuse-org-theme.ko.po
Log:
Update Korean translation
Modified: trunk/lcn/ko/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ko.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ko/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ko.po 2015-07-08 14:43:28 UTC (rev 92036)
+++ trunk/lcn/ko/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ko.po 2015-07-08 16:42:56 UTC (rev 92037)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-08 01:44+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-09 01:00+0900\n"
"Last-Translator: Yunseok Choi \n"
"Language-Team: Korean \n"
"Language: ko\n"
@@ -597,6 +597,7 @@
msgid ""
"Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr ""
+"추가 정보는 DVD 안에 있는 <filename>문서</filename> 에서 찾아볼수 있습니다."
#: xml/release-notes.xml:643(para)
msgid ""
Modified: trunk/lcn/ko/po/SUSEgreeter.ko.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ko/po/SUSEgreeter.ko.po 2015-07-08 14:43:28 UTC (rev 92036)
+++ trunk/lcn/ko/po/SUSEgreeter.ko.po 2015-07-08 16:42:56 UTC (rev 92037)
@@ -8,16 +8,15 @@
"Project-Id-Version: SUSEgreeter.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-24 10:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-25 03:22+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-09 01:02+0900\n"
"Last-Translator: Yunseok Choi \n"
"Language-Team: Korean \n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Korean\n"
-"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
# SR
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -89,12 +88,11 @@
#: greetings.cpp:125
msgid "Show Introduction to KDE4"
-msgstr "KDE4 소개 표시"
+msgstr "KDE4 소개 보기"
#: greetings.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Show Video Introduction to KDE4"
-msgstr "KDE4 소개 표시"
+msgstr "KDE4 소개 비디오 보기"
#: main.cpp:34 main.cpp:35
msgid "SUSEgreeter"
@@ -107,118 +105,3 @@
#: main.cpp:36
msgid "Adrian Schroeter"
msgstr "Adrian Schroeter"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The http://www.opensuse.org/\">openSUSE project</a> is a "
-#~| "community program sponsored by http://www.novell.com/linux/"
-#~| "\">Novell</a>. Promoting the use of Linux everywhere, openSUSE.org "
-#~| "provides free, easy access to the world's most usable Linux "
-#~| "distribution, openSUSE. You'll find more information available in many "
-#~| "languages on the http://en.opensuse.org/\">project wiki</a>. "
-#~| "For the latest news, visit our http://news.opensuse.org/"
-#~| "\">openSUSE News</a> portal."
-#~ msgid ""
-#~ "The http://www.opensuse.org/\">openSUSE project</a> is a "
-#~ "community program sponsored by http://www.suse.com/\">SUSE</a>. "
-#~ "Promoting the use of Linux everywhere, openSUSE.org provides free, easy "
-#~ "access to the world's most usable Linux distribution, openSUSE. You'll "
-#~ "find more information available in many languages on the project wiki</a>. For the latest news, visit our http://news.opensuse.org/\">openSUSE News</a> portal."
-#~ msgstr ""
-#~ "http://www.opensuse.org/\">오픈수세 프로젝트</a>는 http://www.novell.com/linux/\">노벨(Novell)</a>에서 지원하는 커뮤니티 프"
-#~ "로그램입니다. 리눅스 사용을 촉진 시키고자, openSUSE.org는 전세계 어디서"
-#~ "든 이 리눅스 배포판을 사용할 수 있도록 무료로 제공하고 있습니다. 기타 정보"
-#~ "를 http://en.opensuse.org/\">프로젝트 위키</a>에서 사용가능한 번"
-#~ "역본으로 볼 수 있습니다. 최신의 뉴스를 http://news.opensuse.org/"
-#~ "\">오픈수세 뉴스</a>에서 확인 해보세요."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The openSUSE community are helpful people. Various ways exist to contact "
-#~ "other openSUSE members, ask questions, discuss openSUSE and Linux. The "
-#~ "official http://forums.opensuse.org/\">openSUSE Forums</a> are "
-#~ "very accessible. Other ways including online chat are described on our http://help.opensuse.org/\">Online Help</a> site."
-#~ msgstr ""
-#~ "오픈수세 커뮤니티는 여러분에게 많은 도움이 될것입니다. 다양한 방법으로 다"
-#~ "른 오픈수세 회원과 질문하고, 오픈수세와 리눅스에 관해 토론 할 수 있습니"
-#~ "다. 공식 http://forums.opensuse.org/\">오픈수세 포럼</a>에서 원"
-#~ "하는것을 할 수 있습니다. 온라인 채팅같은 다른 방법에 관해서는http://help.opensuse.org/\">온라인 도움말</a> 사이트를 참조하세요."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The http://en.opensuse.org/Build_Service\">openSUSE Build "
-#~ "Service</a> is an open and complete distribution development platform. It "
-#~ "provides software developers with a tool to compile, release and publish "
-#~ "their software for a broad user audience. For non-developers it offers a "
-#~ "large collection of easy to install software packages. Just visit the http://software.opensuse.org/\">openSUSE Software</a> site."
-#~ msgstr ""
-#~ "http://en.opensuse.org/Build_Service\">오픈수세 빌드 서비스</a>"
-#~ "는 열려있는 완벽한 배포판 개발 플랫폼입니다. 여기에는 소프트웨어 개발자에"
-#~ "게 컴파일 도구와 그들의 소프트웨어를 출시 할 수 있도록 도와주는 게시판이 "
-#~ "제공됩니다. 비 개발자에게는 이러한 소프트웨어를 쉽게 설치할 수 있도록 도와"
-#~ "줍니다. http://software.opensuse.org/\">오픈수세 소프트웨어</a> "
-#~ "사이트를 방문해 보세요."
-
-#~ msgid "cr64-suse"
-#~ msgstr "cr64-suse"
-
-#~ msgid "kdmconfig"
-#~ msgstr "kdm설정"
-
-#~ msgid "blueprint"
-#~ msgstr "blueprint"
-
-#~ msgid "Linux and Open Source"
-#~ msgstr "리눅스 와 오픈 소스"
-
-#~ msgid "tux"
-#~ msgstr "툭스"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Linux is a Unix-like computer operating system. Linux is one of the most "
-#~ "prominent examples of free software and open source development (source: "
-#~ "<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Linux\">Wikipedia</"
-#~ "a>). Open source software like Linux gives you a lot of freedom, like "
-#~ "the right to modify your software and to share it."
-#~ msgstr ""
-#~ "리눅스는 유닉스에서 파생된 컴퓨터 운용 체계 입니다. 리눅스는 자유 소프트웨"
-#~ "어와 오픈 소스 개발에 바탕을 두고 있습니다(소스: http://en."
-#~ "wikipedia.org/wiki/Linux\">위키피디아</a>). 리눅스 같은 오픈 소스 소프트웨"
-#~ "어로 보다 자유롭게 소프트웨어를 공유하고 수집하고 수정할 수 있습니다."
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "최윤석 , 2008"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your names"
-#~ msgstr "최윤석"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your emails"
-#~ msgstr "xein@naver.com"
-
-#~ msgid "Support and Communication"
-#~ msgstr "지원 및 통신"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The openSUSE community are helpful people. There are several ways to get "
-#~ "in touch with other community members, such as <a href=\"http://en."
-#~ "opensuse.org/Communicate\">forums, mailing lists</a> and <a "
-#~ "href=\"irc://irc.freenode.net/opensuse\">internet chat (IRC)</"
-#~ "a>. On the openSUSE wiki there are also <a href=\"http://en."
-#~ "opensuse.org/Documentation\">HOWTOs and other documentation</a>. "
-#~ "The first place to look for help is our <a href=\"http://en.opensuse."
-#~ "org/SDB:SDB\">support database</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "오픈수세 커뮤니티에서 도움을 받을 수 있습니다. 많은 문제들을 커뮤니티 회원"
-#~ "들과 http://en.opensuse.org/Communicate\">포럼 및 메일</a>로, "
-#~ "채팅</a>으로 공유하여 해결 할 "
-#~ "수 있습니다. http://en.opensuse.org/Documentation\">기타 설명서 "
-#~ "및 방법</a>이 적힌 오픈수세 위키를 찾아보세요. 우리의http://en."
-#~ "opensuse.org/SDB:SDB\"> 데이터베이스 지원</a>으로 이루어 지고 있습니다."
Modified: trunk/lcn/ko/po/apparmor-utils.ko.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ko/po/apparmor-utils.ko.po 2015-07-08 14:43:28 UTC (rev 92036)
+++ trunk/lcn/ko/po/apparmor-utils.ko.po 2015-07-08 16:42:56 UTC (rev 92037)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: apparmor-utils.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 14:21-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-03 11:01+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-09 01:11+0900\n"
"Last-Translator: Yunseok Choi \n"
"Language-Team: Korean \n"
"Language: ko\n"
@@ -17,9 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Korean\n"
-"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../genprof:55 ../unconfined:57
msgid ""
@@ -441,12 +440,12 @@
"가급적 피해야 합니다."
#: ../SubDomain.pm:2303
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "A profile for %s does not exist. Create one?"
msgstr "%s 의 프로파일이 없습니다. 만드시겠습니까?"
#: ../SubDomain.pm:2330
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "A local profile for %s does not exist. Create one?"
msgstr "%s 의 로컬 프로파일이 없습니다. 만드시겠습니까?"
Modified: trunk/lcn/ko/po/apparmorapplet.ko.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ko/po/apparmorapplet.ko.po 2015-07-08 14:43:28 UTC (rev 92036)
+++ trunk/lcn/ko/po/apparmorapplet.ko.po 2015-07-08 16:42:56 UTC (rev 92037)
@@ -8,30 +8,27 @@
"Project-Id-Version: apparmorapplet.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 14:22-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-19 14:45+0900\n"
-"Last-Translator: YunSeok Choi \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-09 01:14+0900\n"
+"Last-Translator: Yunseok Choi \n"
"Language-Team: Korean \n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"X-Poedit-Language: Korean\n"
-"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: src/apparmor-applet.c:281
-#, fuzzy
msgid ""
"AppArmorApplet is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License, version 2, as "
"published by\n"
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
-"AppArmor애플릿은 자유 소프트웨어 입니다. 귀하는 이것을 수정 \n"
+"AppArmor 애플릿은 자유 소프트웨어 입니다. 귀하는 이것을 수정 \n"
"및 재배포 할 수 있습니다. 이것은 자유 소프트웨어 재단에 의한 \n"
-"GNU 일반 공공 저작권(GPL 버전2)을 따르고 있습니다.\n"
-"또한 사용자의 추가에 따라 다른 버전을 따를 수 있습니다."
+"GNU 일반 공공 저작권(GPL 버전2)을 따르고 있습니다.또한 사용자의 추가에 따라 "
+"다른 버전을 따를 수 있습니다."
#: src/preferences_dialog.c:39
msgid "AppArmor Desktop Preferences"
@@ -58,11 +55,9 @@
msgstr "AppArmor 거부"
#: src/reject_list.c:213
-#, fuzzy
msgid "Profile application"
-msgstr "프로필 생성"
+msgstr "프로필 어플리케이션"
#: src/reject_list.c:214
-#, fuzzy
msgid "Remove from list"
-msgstr "즐겨찾기 목록에서 제거"
+msgstr "목록에서 제거"
Modified: trunk/lcn/ko/po/cracklib.ko.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ko/po/cracklib.ko.po 2015-07-08 14:43:28 UTC (rev 92036)
+++ trunk/lcn/ko/po/cracklib.ko.po 2015-07-08 16:42:56 UTC (rev 92037)
@@ -6,16 +6,14 @@
"Project-Id-Version: cracklib.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 09:58-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-06 03:28+0900\n"
-"Last-Translator: YunSeok Choi \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-09 01:09+0900\n"
+"Last-Translator: Yunseok Choi \n"
"Language-Team: Korean \n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"X-Poedit-Language: Korean\n"
-"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: lib/fascist.c:516
@@ -79,7 +77,6 @@
msgstr "사전단어를 역순으로 한 형태입니다."
#: lib/fascist.c:865
-#, fuzzy
#| msgid "Error loading %1"
msgid "error loading dictionary"
-msgstr "%1 불러오기 오류"
+msgstr "디렉토리 불러오기 오류"
Modified: trunk/lcn/ko/po/kiwi.ko.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ko/po/kiwi.ko.po 2015-07-08 14:43:28 UTC (rev 92036)
+++ trunk/lcn/ko/po/kiwi.ko.po 2015-07-08 16:42:56 UTC (rev 92037)
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: kiwi.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-29 08:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-07 11:12+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-09 01:19+0900\n"
"Last-Translator: Yunseok Choi \n"
"Language-Team: Korean \n"
"Language: ko\n"
@@ -11,14 +11,13 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Korean\n"
-"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. /.../
#. Copyright (c) 2005 SuSE GmbH Nuernberg, Germany. All rights reserved.
#. This file contains the gettext keys used within a gettext call in the
-#. boot code for KIWI
+#. boot code for KIWI
#.
msgid "Enter LUKS passphrase"
msgstr "LUKS 암호문 입력"
@@ -49,9 +48,8 @@
msgid "backing up: %1..."
msgstr "백업 중: %1..."
-#, fuzzy
msgid "archiving: %1..."
-msgstr "백업 중: %1..."
+msgstr "압축 중: %1..."
msgid "restoring: %1..."
msgstr "복원 중: %1..."
@@ -71,13 +69,11 @@
msgid "Exit"
msgstr "종료"
-#, fuzzy
msgid "Please remove the CD/DVD before reboot"
-msgstr "계속하기전에 설치 CD/DVD를 꺼내주세요."
+msgstr "재부팅 전에 CD/DVD 를 꺼내주세요"
-#, fuzzy
msgid "Please unplug the USB stick before reboot"
-msgstr "계속하기 전에 설치 USB 스틱을 뽑아주세요."
+msgstr "재부팅 전에 USB 스틱을 뽑아주세요"
msgid "Installation..."
msgstr "설치..."
@@ -86,14 +82,12 @@
msgstr "불러오는 중 %1"
msgid "Verifying %1"
-msgstr ""
+msgstr "확인 중 %1"
# dialog title for hard disk installation
-#, fuzzy
msgid "Select disk for installation:"
-msgstr "하드디스크 설치"
+msgstr "설치할 디스크 선택:"
# dialog title for hard disk installation
-#, fuzzy
msgid "Select %1 partition for installation:"
-msgstr "하드디스크 설치"
+msgstr "설치할 %1 파티션 선택:"
Modified: trunk/lcn/ko/po/opensuse-org-theme.ko.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ko/po/opensuse-org-theme.ko.po 2015-07-08 14:43:28 UTC (rev 92036)
+++ trunk/lcn/ko/po/opensuse-org-theme.ko.po 2015-07-08 16:42:56 UTC (rev 92037)
@@ -3,73 +3,64 @@
"Project-Id-Version: opensuse-org-theme.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-30 16:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-09 16:35+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-09 01:42+0900\n"
"Last-Translator: Yunseok Choi \n"
"Language-Team: Korean \n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"X-Poedit-Language: Korean\n"
-"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: ../global-navigation-data.js.in:6
msgid "http://software.opensuse.org/"
msgstr "http://software.opensuse.org/"
#: ../global-navigation-data.js.in:8
-#, fuzzy
msgid "Latest stable release"
msgstr "최신 안정판"
#: ../global-navigation-data.js.in:9
-#, fuzzy
msgid "Get the latest stable release of openSUSE"
-msgstr "현재 오픈수세 최신 개발버전인 11.3 버전을 다운로드"
+msgstr "오픈수세 최신 안정판 다운로드"
#: ../global-navigation-data.js.in:12
msgid "http://software.opensuse.org/developer/"
msgstr "http://software.opensuse.org/developer/"
#: ../global-navigation-data.js.in:14
-#, fuzzy
msgid "Latest development release"
msgstr "최신 개발버전"
#: ../global-navigation-data.js.in:15
-#, fuzzy
msgid "Get the latest development release of openSUSE"
-msgstr "현재 오픈수세 최신 개발버전인 11.3 버전을 다운로드"
+msgstr "오픈수세 최신 개발버전 다운로드"
#: ../global-navigation-data.js.in:20
msgid "Search for packages"
msgstr "꾸러미 검색"
#: ../global-navigation-data.js.in:21
-#, fuzzy
msgid "Get additional software from openSUSE Build Service"
-msgstr "오픈수세 빌드 서비스로부터 추가 소프트웨어 꾸러미를 검색하고 설치"
+msgstr "오픈수세 빌드 서비스로부터 추가 소프트웨어 다운로드"
#: ../global-navigation-data.js.in:24
-#, fuzzy
msgid "http://en.opensuse.org/Derivatives"
-msgstr "http://wiki.opensuse.org/Derivates"
+msgstr "http://en.opensuse.org/Derivatives"
#: ../global-navigation-data.js.in:26
#, fuzzy
msgid "Derivatives"
-msgstr "Derivates"
+msgstr "파생물"
#: ../global-navigation-data.js.in:27
msgid "Get one of the specialized distributions built on openSUSE"
msgstr "오픈수세를 기반으로 한 특별한 배포판을 다운로드"
#: ../global-navigation-data.js.in:35
-#, fuzzy
msgid "http://en.opensuse.org/Portal:Support"
-msgstr "http://wiki.opensuse.org/Portal:Support"
+msgstr "http://en.opensuse.org/Portal:Support"
#: ../global-navigation-data.js.in:37
msgid "Help"
@@ -80,23 +71,20 @@
msgstr "도우미 포털로 가기"
#: ../global-navigation-data.js.in:41
-#, fuzzy
msgid "http://doc.opensuse.org"
-msgstr "http://shop.opensuse.org/"
+msgstr "http://doc.opensuse.org"
#: ../global-navigation-data.js.in:43
-#, fuzzy
msgid "Documentation"
-msgstr "개발자 설명서"
+msgstr "설명서"
#: ../global-navigation-data.js.in:44
msgid "Read guides and manuals"
-msgstr ""
+msgstr "길잡이와 설명서를 읽어보세요"
#: ../global-navigation-data.js.in:47
-#, fuzzy
msgid "http://en.opensuse.org/"
-msgstr "http://news.opensuse.org/"
+msgstr "http://en.opensuse.org/"
#: ../global-navigation-data.js.in:49
msgid "Wiki"
@@ -107,9 +95,8 @@
msgstr "위키를 읽거나 기록합니다."
#: ../global-navigation-data.js.in:53
-#, fuzzy
msgid "http://tube.opensuse.org"
-msgstr "http://news.opensuse.org/"
+msgstr "http://tube.opensuse.org"
#: ../global-navigation-data.js.in:55
msgid "Video"
@@ -134,9 +121,8 @@
msgstr "포럼에 참여"
#: ../global-navigation-data.js.in:65
-#, fuzzy
msgid "http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists"
-msgstr "http://wiki.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists"
+msgstr "http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists"
#: ../global-navigation-data.js.in:67
msgid "Mailing lists"
@@ -147,9 +133,8 @@
msgstr "메일링 리스트에 등록하고 대화 내용을 확인"
#: ../global-navigation-data.js.in:71
-#, fuzzy
msgid "http://en.opensuse.org/openSUSE:IRC_list"
-msgstr "http://wiki.opensuse.org/openSUSE:IRC_list"
+msgstr "http://en.opensuse.org/openSUSE:IRC_list"
#: ../global-navigation-data.js.in:73
msgid "IRC channels"
@@ -169,7 +154,7 @@
#: ../global-navigation-data.js.in:85
msgid "Connect with your openSUSE friends"
-msgstr ""
+msgstr "오픈수세 친구들과 연락해보세요"
#: ../global-navigation-data.js.in:88
msgid "http://planet.opensuse.org/"
@@ -220,9 +205,8 @@
msgstr "오픈수세 구매는 이곳에서!"
#: ../global-navigation-data.js.in:118
-#, fuzzy
msgid "http://en.opensuse.org/Portal:Development"
-msgstr "http://wiki.opensuse.org/Portal:Development"
+msgstr "http://en.opensuse.org/Portal:Development"
#: ../global-navigation-data.js.in:120
msgid "Developer documentation"
@@ -279,54 +263,3 @@
#: ../global-navigation-data.js.in:145
msgid "Create your own images using Studio"
msgstr "스튜디오를 사용하여 자신의 이미지 만들기"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Download the latest stable release of openSUSE, which is currently "
-#~| "openSUSE 11.2"
-#~ msgid ""
-#~ "Get the latest stable release of openSUSE, which is currently openSUSE "
-#~ "11.3"
-#~ msgstr "현재 오픈수세 최신 안정판인 11.2 버전을 다운로드"
-
-#~ msgid "http://opensuse.blip.tv/"
-#~ msgstr "http://opensuse.blip.tv/"
-
-#~ msgid "http://users.opensuse.org/"
-#~ msgstr "http://users.opensuse.org/"
-
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "사용자"
-
-#~ msgid "Walk through User Directory"
-#~ msgstr "사용자 디렉터리를 통한 오픈수세 계정관리"
-
-#~ msgid "http://wiki.opensuse.org/"
-#~ msgstr "http://wiki.opensuse.org/"
-
-#~ msgid "Connect with all people in the community"
-#~ msgstr "오픈수세 커뮤니티에 있는 모든 사람과 연결"
-
-#~ msgid "http://spotlight.opensuse.org/"
-#~ msgstr "http://spotlight.opensuse.org/"
-
-#~ msgid "Spotlight"
-#~ msgstr "스포트라이트"
-
-#~ msgid "Posts from the community manager"
-#~ msgstr "오픈수세 커뮤니티 매니저로부터의 이야기"
-
-#~ msgid "http://connect.opensuse.org/conclave/events/"
-#~ msgstr "http://connect.opensuse.org/conclave/events/"
-
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "이벤트"
-
-#~ msgid "View upcoming events"
-#~ msgstr "다가오는 이벤트 보기"
-
-#~ msgid "http://wiki.opensuse.org/Communicate/IRC"
-#~ msgstr "http://wiki.opensuse.org/Communicate/IRC"
-
-#~ msgid "http://help.opensuse.org/"
-#~ msgstr "http://help.opensuse.org/"