Author: galko
Date: 2015-06-02 21:23:47 +0200 (Tue, 02 Jun 2015)
New Revision: 91891
Modified:
trunk/yast/sk/po/nfs.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/nfs.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/nfs.sk.po 2015-06-02 14:18:39 UTC (rev 91890)
+++ trunk/yast/sk/po/nfs.sk.po 2015-06-02 19:23:47 UTC (rev 91891)
@@ -1,25 +1,26 @@
# translation of nfs.sk.po to Slovak
# Slovak message file for YaST 2.
# Copyright (C) 2000 SuSE GmbH.
+#
# Milan Hromada , 2000.
# Stanislav Visnovsky , 2002,2003, 2004.
# Stanislav Visnovsky , 2003.
# Andrej Misovic , 2004, 2005.
# Andrej Kacian , 2004, 2005.
-#
+# Ferdinand Galko , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs.sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-12 22:57+0100\n"
-"Last-Translator: Rastislav Krupanský \n"
-"Language-Team: Slovak \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-02 21:23+0200\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko \n"
+"Language-Team: Slovak \n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
@@ -27,7 +28,7 @@
#. Command line help text for the nfs module
#: src/clients/nfs.rb:42
msgid "Configuration of NFS client"
-msgstr "Konfigurácia klienta NIS"
+msgstr "Konfigurácia klienta NFS"
#. command line action help
#: src/clients/nfs.rb:56
@@ -37,7 +38,7 @@
#. command line action help
#: src/clients/nfs.rb:63
msgid "Add an NFS mount"
-msgstr "Pridať pripojenie cez NFS"
+msgstr "Pridať pripojenie NFS"
#. command line action help
#: src/clients/nfs.rb:68
@@ -54,7 +55,7 @@
#. fstab(5): fs_spec
#: src/clients/nfs.rb:83
msgid "Remote file system (in the form 'host:path')"
-msgstr "Vzdialený súborový systém (vo forme 'hostiteľ:cesta')"
+msgstr "Vzdialený súborový systém (vo forme 'host:path')"
#. path
#. command line option help
@@ -76,6 +77,7 @@
#: src/clients/nfs.rb:111
msgid "File system ID, supported nfs and nfs4. Default value is nfs."
msgstr ""
+"ID súborového systému, podporované nfs a nfs4. Predvolená hodnota je nfs."
#. CLI action handler.
#. Print summary in command line
@@ -105,10 +107,9 @@
#. @param [Hash] options command options
#. @return whether successful
#: src/clients/nfs.rb:219 src/clients/nfs.rb:250
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown value for parameter %1."
msgid "Unknown value for option \"type\"."
-msgstr "Neznáma hodnota parametra %1."
+msgstr "Neznáma hodnota pre voľbu \"type\"."
# command line error report
#. error
@@ -129,7 +130,6 @@
#. error popup message
#: src/include/nfs/routines.rb:99
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The hostname entered is invalid. It must be\n"
#| "shorter than 50 characters and only use\n"
@@ -142,9 +142,12 @@
"Valid IPv6: %2\n"
"Valid domain: %3"
msgstr ""
-"Zadali ste neplatné meno počítača. Musí byť\n"
-"kratšie ako 50 znakov a môže obsahovať iba \n"
-"0..9, A..Z, a..z, bodky, - a _."
+"Zadaný názov hostiteľa je neplatný. Musí byť\n"
+"kratší ako 50 znakov a môže použiť iba\n"
+"platné IPv4, IPv6 alebo názov domény.\n"
+"Platné IPv4: %1\n"
+"Platné IPv6: %2\n"
+"Platná doména: %3"
#. error popup message
#: src/include/nfs/routines.rb:132
@@ -164,7 +167,7 @@
msgstr ""
"Zadali ste neplatnú cestu.\n"
"Musí byť kratšia ako 70 znakov\n"
-" a začínať znakom /."
+"a začínať znakom /."
#. Help, part 1 of 3
#: src/include/nfs/ui.rb:57
@@ -173,39 +176,44 @@
"exported from remote servers and mounted locally via NFS (NFS shares).</p>"
msgstr ""
"<p>Tabuľka obsahuje všetky priečinky \n"
-"exportované zo vzdialených serverov a lokálne pripojených cez NFS (NFS zdieľania).</p>"
+"exportované zo vzdialených serverov a lokálne pripojených cez NFS (NFS "
+"zdieľania).</p>"
#. Help, part 2 of 3
#: src/include/nfs/ui.rb:61
msgid ""
"<p>Each NFS share is identified by remote NFS server address and\n"
"exported directory, local directory where the remote directory is mounted, \n"
-"NFS type (either plain nfs or nfsv4) and mount options. For further information \n"
+"NFS type (either plain nfs or nfsv4) and mount options. For further "
+"information \n"
"about mounting NFS and mount options, refer to <tt>man nfs.</tt></p>"
msgstr ""
"<p>Každé NFS zdieľanie je identifikované podľa adresy NFS servera\n"
-"a zdieľaného priečinka, lokálny priečinok kam je vzdialený priečinok pripojený, \n"
-"typ NFS (buď plain nfs, alebo nfsv4) a voľby pripojenia. Pre ďalšie informácie \n"
+"a zdieľaného priečinka, lokálny priečinok kam je vzdialený priečinok "
+"pripojený, \n"
+"typ NFS (buď plain nfs alebo nfsv4) a voľby pripojenia. Pre ďalšie informácie "
+"\n"
"o pripojovaní NFS a jeho voľbách použite <tt>man nfs</tt></p>"
#. Help, part 3 of 3
#: src/include/nfs/ui.rb:68
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>To mount a new NFS share, use <B>Add</B> button. To change the configuration of\n"
#| "currently mounted share, use <B>Edit</B> button. Remove and unmount selected share by \n"
#| "<B>Delete</B> button.</p>"
msgid ""
-"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration of\n"
+"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration "
+"of\n"
"a currently mounted share, click <B>Edit</B>. Remove and unmount a selected\n"
"share with <B>Delete</B>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pre pripojenie nového NFS zdieľania, použite tlačidlo <B>Pridať</B>. Ak chcete zmeniť konfiguráciu\n"
-"aktuálne pripojeného zdieľania použite tlačidlo <B>Upraviť</B>. Pre odstránenie a odpojenie vybraného zdieľania \n"
-"použite tlačidlo <B>Zmazať</B>.</p>"
+"<p>Pre pripojenie nového NFS zdieľania kliknite na <B>Pridať</B>. Ak chcete "
+"zmeniť konfiguráciu\n"
+"aktuálne pripojeného zdieľania použite, kliknite na <B>Upraviť</B>. Pre "
+"odstránenie a odpojenie vybraného zdieľania\n"
+"použite <B>Zmazať</B>.</p>\n"
#: src/include/nfs/ui.rb:76
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>If you need to access NFSv4 shares (NFSv4 is a newer version\n"
#| "of NFS protocol), check <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might need to supply\n"
@@ -213,14 +221,17 @@
#| "rights.</p>"
msgid ""
"<p>If you need to access NFSv4 shares (NFSv4 is a newer version of the NFS\n"
-"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might need\n"
-"to supply specific a <b>NFSv4 Domain Name</b> required for the correct setting\n"
+"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might "
+"need\n"
+"to supply specific a <b>NFSv4 Domain Name</b> required for the correct "
+"setting\n"
"of file/directory access rights.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ak potrebujete prístup k NFSv4 zdieľaniu (NFSv4 je nová verzia\n"
-"NFS protokolu) zaškrtnite <b>Povoliť NFSv4</b>. V tom prípade budete najskôr potrebovať\n"
-"nastaviť konkrétny <b>NFSv4 názov domény</b>, potrebné pre správne nastavenie prístupových\n"
-"práv súborov a priečinkov.</p>"
+"<p>Ak potrebujete prístup k NFSv4 zdieľaniu (NFSv4 je novšia verzia NFS\n"
+"protokolu), zaškrtnite voľbu <b>Povoliť NFSv4</b>. V tom prípade budete možno "
+"potrebovať\n"
+"doplniť konkrétny <b>NFSv4 názov domény</b> potrebný pre správne nastavenie\n"
+"prístupových práv k súboru/adresáru.</p>\n"
#. selection box label
#. changed from "Remote hosts" because now it shows
@@ -266,7 +277,7 @@
#. parallel NFS, protocol version 4.1
#: src/include/nfs/ui.rb:293
msgid "pNFS (v4.1)"
-msgstr ""
+msgstr "pNFS (v4.1)"
#. textentry label
#: src/include/nfs/ui.rb:302
@@ -288,7 +299,7 @@
#. label message
#: src/include/nfs/ui.rb:335
msgid "Scanning for hosts on this LAN..."
-msgstr "Prehladáva sa LAN a zisťujú sa pripojené počítače..."
+msgstr "Prehľadáva sa LAN a zisťujú sa pripojené počítače..."
#. Translators: 1st part of error message
#: src/include/nfs/ui.rb:341
@@ -338,20 +349,23 @@
"<b>Select</b> to select one from those exported by the server.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>V zložke <b>Vdialený súborový systém</b>,\n"
-"zadajte cestu k adresáru na NFS servere. Použite <b>Vybrať</b> na výber adresára ponúkaného serverom. \n"
+"<p>V zložke <b>Vzdialený súborový systém</b>,\n"
+"zadajte cestu k adresáru na NFS servere. Použite <b>Vybrať</b> na výber "
+"adresára ponúkaného serverom. \n"
"</p>"
#. help text 3/4
#: src/include/nfs/ui.rb:455
msgid ""
"<p>\t\t\n"
-"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the directory should be mounted. With\n"
+"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the "
+"directory should be mounted. With\n"
"<b>Browse</b>, select your mount point\n"
"interactively.</p>"
msgstr ""
"<p>\t\t\n"
-"Pomocou <b>Bod pripojenia</b> zadajte adresár v lokálnom systéme, kde by mal byť pripojený adresár.\n"
+"Pomocou <b>Bod pripojenia</b> zadajte adresár v lokálnom systéme, kde by mal "
+"byť pripojený adresár.\n"
"Pomocou <b>Prechádzať</b> môžete interaktívne vybrať\n"
"bod pripojenia.</p>"
@@ -382,7 +396,7 @@
#. `VSpacing (1),
#: src/include/nfs/ui.rb:522
msgid "Enable NFSv4"
-msgstr "PovoliťNFSv4"
+msgstr "Povoliť NFSv4"
#: src/include/nfs/ui.rb:523
msgid "NFSv4 Domain Name"
@@ -423,7 +437,7 @@
"the NFS client configuration.\n"
msgstr ""
"Nepodarilo sa zapísať do /etc/fstab.\n"
-"Zmeny nebudú zapisané do\n"
+"Zmeny nebudú zapísané do\n"
"konfigurácie NFS klienta.\n"
#. dialog label
@@ -459,7 +473,7 @@
#. help text
#: src/modules/Nfs.rb:515
msgid "Writing NFS client settings. Please wait..."
-msgstr "Zápisujú sa nastavenia klienta NFS. Prosím čakajte..."
+msgstr "Zapisujú sa nastavenia klienta NFS. Prosím čakajte..."
#. error popup message
#: src/modules/Nfs.rb:535
@@ -484,28 +498,25 @@
#. To translators: error popup
#: src/modules/NfsOptions.rb:149
msgid "\"Unexpected value '#{value}' for option '#{key}'\""
-msgstr ""
+msgstr "\"Neočakávaná hodnota '#{value}' pre voľbu '#{key}'\""
#. To translators: error popup
#: src/modules/NfsOptions.rb:153
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown option: %1"
msgid "Unknown option: '%{key}'"
-msgstr "Neznáma voľba: '%1"
+msgstr "Neznáma voľba: '%{key}'"
#. To translators: error popup
#: src/modules/NfsOptions.rb:157
-#, fuzzy
#| msgid "Invalid option: %1"
msgid "Invalid option: '%{opt}'"
-msgstr "Chybná voľba: %1"
+msgstr "Neplatná voľba: '%{opt}'"
#. To translators: error popup
#: src/modules/NfsOptions.rb:161
-#, fuzzy
#| msgid "Empty value for option: %1"
msgid "Empty value for option: '%{key}'"
-msgstr "Prázdna hodnota voľby: %1"
+msgstr "Prázdna hodnota pre voľbu: '%{key}'"
#~ msgid ""
#~ "<P>The table contains all the NFS entries \n"