Author: vertaal
Date: 2015-05-18 17:38:56 +0200 (Mon, 18 May 2015)
New Revision: 91712
Modified:
trunk/yast/ca/po/cluster.ca.po
Log:
cluster.ca.po: more (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/cluster.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/cluster.ca.po 2015-05-18 15:30:51 UTC (rev 91711)
+++ trunk/yast/ca/po/cluster.ca.po 2015-05-18 15:38:56 UTC (rev 91712)
@@ -9,15 +9,15 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-30 11:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-18 17:37+0100\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#. Command line help text for the Xcluster module
#: src/clients/cluster.rb:54
@@ -138,8 +138,12 @@
msgstr "El port de multidifusió ha de ser un número enter positiu."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:270
-msgid "Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to passive."
-msgstr "Només es pot triar passiu o actiu si s'usa una interfície múltiple. Establert a passiu."
+msgid ""
+"Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to "
+"passive."
+msgstr ""
+"Només es pot triar passiu o actiu si s'usa una interfície múltiple. "
+"Establert a passiu."
#. BNC#871970, change member address struct to memberaddr
#: src/include/cluster/dialogs.rb:439
@@ -157,7 +161,7 @@
#: src/include/cluster/dialogs.rb:458 src/include/cluster/dialogs.rb:476
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1399
msgid "Multicast Address:"
-msgstr "Adreça multicast"
+msgstr "Adreça de multidifusió"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:477
msgid "Multicast Port:"
@@ -202,7 +206,8 @@
" Please reconfigure the member list and confirm all other settings."
msgstr ""
" NOTA: s'ha detectat una configuració antiga de corosync.\n"
-"Si us plau, reconfigureu la llista de membres i confirmeu tots els altres paràmetres."
+"Si us plau, reconfigureu la llista de membres i confirmeu tots els altres "
+"paràmetres."
#. Notice, current could be "nil" if the list is empty.
#: src/include/cluster/dialogs.rb:690
@@ -222,12 +227,20 @@
msgstr "Fils:"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:740
-msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey."
-msgstr "Per a un clúster de nova creació, premeu el botó de sota per generar /etc/corosync/authkey."
+msgid ""
+"For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/"
+"authkey."
+msgstr ""
+"Per a un clúster de nova creació, premeu el botó de sota per generar /etc/"
+"corosync/authkey."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:745
-msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other nodes manually."
-msgstr "Per afegir-vos a un clúster existent, si us plau, copieu /etc/corosync/authkey des d'altres nodes manualment."
+msgid ""
+"To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other "
+"nodes manually."
+msgstr ""
+"Per afegir-vos a un clúster existent, si us plau, copieu /etc/corosync/"
+"authkey des d'altres nodes manualment."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:773
msgid "Failed to create /etc/corosync/authkey"
@@ -239,7 +252,7 @@
#: src/include/cluster/dialogs.rb:850 src/include/cluster/dialogs.rb:920
msgid "Running"
-msgstr "S'està executant"
+msgstr "En execució"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:852
msgid "Not running"
@@ -248,7 +261,7 @@
#. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster
#: src/include/cluster/dialogs.rb:888
msgid "Booting"
-msgstr "S'està arrencant"
+msgstr "Arrencada"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:898
msgid "On -- Start pacemaker during boot"
@@ -301,7 +314,7 @@
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1055
msgid "Generate Pre-Shared-Keys"
-msgstr "Genera Pre-Shared-Keys"
+msgstr "Genera claus precompartides"
#. remove duplicated elements
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1179
@@ -353,7 +366,8 @@
"Clicking \"Add Suggested Files\" button adds it to sync list."
msgstr ""
"S'ha generat el fitxer de clau %1.\n"
-"Clicant al botó \"Afegeix fitxers suggerits\" l'afegeix a la llista de sincronització."
+"Clicant al botó \"Afegeix fitxers suggerits\" l'afegeix a la llista de "
+"sincronització."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1321
msgid "Key generation failed."
@@ -362,11 +376,13 @@
#. SaveCsync2();
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1383
msgid ""
-"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluster nodes.\n"
+"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between "
+"cluster nodes.\n"
"YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n"
"You need to start it with the ocf:heartbeat:conntrackd."
msgstr ""
-"Conntrackd és un dimoni que ajuda a duplicar estats del tallafoc entre nodes clúster.\n"
+"Conntrackd és un dimoni que ajuda a duplicar estats del tallafoc entre nodes "
+"clúster.\n"
"El YaST pot ajudar a configurar alguns aspectes bàsics de conntrackd.\n"
"Heu d'iniciar-lo amb ocf:heartbeat:conntrackd."
@@ -393,53 +409,148 @@
#. All helps are here
#: src/include/cluster/helps.rb:35
msgid ""
-"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n"
-"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is possible to use the same multicast address on a network with the openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). <br></p>\n"
-"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n"
-"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf or can be specified in the quorum {} section.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address "
+"which the openais executive should bind. This address should always end in "
+"zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set "
+"bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which "
+"case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be "
+"specified and there is no automatic selection of the network interface "
+"within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the "
+"nodeid field must be specified.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used "
+"by openais executive. The default should work for most networks, but "
+"the network administrator should be queried about a multicast address "
+"to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address."
+"<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 "
+"networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must "
+"be specified.</p>\n"
+"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is "
+"possible to use the same multicast address on a network with the openais "
+"services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in "
+"the cluster by IP address. This could be configurable when using "
+"udpu(Unicast). <br></p>\n"
+"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional "
+"when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value "
+"specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. "
+"If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from "
+"the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring "
+"identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should "
+"not be used.<br></p>\n"
+"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, "
+"which may be none, active, or passive. Active replication offers "
+"slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network "
+"environments but with less performance. Passive replication may nearly "
+"double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become "
+"cpu bound. The final option is none, in which case only one network "
+"interface will be used to operate the totem protocol. If only one "
+"interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple "
+"interface directives are specified, only active or passive may be chosen."
+"<br></p>\n"
+"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting "
+"quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is "
+"present in corosync.conf or can be specified in the quorum {} section.<br>"
+"p>\n"
+"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using "
+"IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n"
msgstr ""
#: src/include/cluster/helps.rb:45
msgid ""
"\n"
-"<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n"
-"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <b
r></p>\n"
+"<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are "
+"used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the "
+"protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this "
+"directive allows systems to be configured to use multiple threads to "
+"encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates "
+"that no threaded send should be used. This mode offers best performance for "
+"non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n"
+"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 "
+"authentication should be used to authenticate all messages. It further "
+"specifies that all data should be encrypted with the sober128 "
+"encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this "
+"option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces "
+"total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles "
+"in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks "
+"with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible "
+"with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A "
+"throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option "
+"is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame "
+"transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is "
+"enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this "
+"option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <br></p>\n"
msgstr ""
#: src/include/cluster/helps.rb:50
msgid ""
"\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot or not</p>\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when Firewall is enabled</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot "
+"or not</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when "
+"Firewall is enabled</p>\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Arrencada</big></b><br>Iniciar el servei corosync durant l'arrencada o no</p>\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Paràmetres del tallafoc</big></b><br>Habilita el port quan el tallafoc està habilitat</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Arrencada</big></b><br>Iniciar el servei corosync durant "
+"l'arrencada o no</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Paràmetres del tallafoc</big></b><br>Habilita el port quan "
+"el tallafoc està habilitat</p>\n"
"\t\t\t"
#: src/include/cluster/helps.rb:56
msgid ""
"\n"
-"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the same string as printed out by the hostname command.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>The full absolute filename to be synced.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Authentication is performed using the IP addresses and pre-shared-keys in Csync2. The key file is generated with csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. The file key_hagroup should be copied to all members of the cluster manually after it's created.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the "
+"local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the "
+"same string as printed out by the hostname command.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>The full absolute filename to be "
+"synced.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Authentication is performed "
+"using the IP addresses and pre-shared-keys in Csync2. The key file is "
+"generated with csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. The file key_hagroup "
+"should be copied to all members of the cluster manually after it's created."
+"p>\n"
"\t"
msgstr ""
+"\n"
+"\t\t<p><b><big>Amfitrió Sync</big></b><br>Els noms d'amfitrió usats aquí han "
+"de ser els noms d'amfitrió locals dels nodes del clúster. Això significa que "
+"heu d'usar la mateixa string exactament com la imprimeix l'odre del nom "
+"d'amfitrió.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Fitxer Sync</big></b><br>El nom de fitxer absolut a ser "
+"sincronitzat.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>L'autenticació es fa usant les "
+"adreces IP i claus precompartides a Csync2. El fitxer de clau és generat amb "
+"csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. El fitxer key_hagroup s'hauria de copiar "
+"a tots els membres del clúster manualment després de ser creat.</p>\n"
+"\t"
#: src/include/cluster/helps.rb:63
msgid ""
"\n"
-"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for using. You may have to have it pre-configured. </p>\n"
-"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>The IPv4 address assigned to the dedicated network interface. This is detected automatically.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>The multicast address to be used for syncing.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Group Number</big></b><br>A numeric ID indicate the group for syncing.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network "
+"interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for "
+"using. You may have to have it pre-configured. </p>\n"
+"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>The IPv4 address assigned to the dedicated "
+"network interface. This is detected automatically.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>The multicast address to be "
+"used for syncing.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Group Number</big></b><br>A numeric ID indicate the group for "
+"syncing.</p>\n"
"\t"
msgstr ""
+"\n"
+"\t\t<p><b><big>Interfície dedicada</big></b><br>Una interfície de xarxa per "
+"a sincronització. La interfícieha de ternir suport per a multidifusió, i que "
+"estigui activada (UP) per usar-se. Pot ser que l'hàgiu de tenir "
+"preconfigurada. </p>\n"
+"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>L'adreça IPv4 assignada a la interfície de "
+"xarxa dedicada. Això es detecta automàticament.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Adreça de multidifusió</big></b><br>L'adreça de multidifusió "
+"a usar per a sincronització.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Número de grup</big></b><br>Un ID numèric indica el grup per "
+"a la sincronització.</p>\n"
+"\t"
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/cluster/helps.rb:72
@@ -489,7 +600,7 @@
#. Initialization dialog contents
#: src/include/cluster/wizards.rb:174
msgid "Initializing..."
-msgstr "S'està inicialitzant..."
+msgstr "Iniciant..."
#. Cluster read dialog caption
#: src/modules/Cluster.rb:395
@@ -514,12 +625,12 @@
#. Progress step 1/3
#: src/modules/Cluster.rb:419
msgid "Reading the database..."
-msgstr "S'està llegint la base de dades..."
+msgstr "Llegint la base de dades..."
#. Progress step 2/3
#: src/modules/Cluster.rb:421
msgid "Reading the previous settings..."
-msgstr "S'estan llegint els paràmetres anteriors..."
+msgstr "Llegint els paràmetres anteriors..."
#. Progress step 3/3
#: src/modules/Cluster.rb:423
@@ -574,7 +685,7 @@
#. Progress step 1/2
#: src/modules/Cluster.rb:523
msgid "Writing the settings..."
-msgstr "S'estan escrivint els paràmetres..."
+msgstr "Escrivint els paràmetres..."
#. Progress step 2/2
#: src/modules/Cluster.rb:525