Author: vertaal
Date: 2015-03-20 16:24:48 +0100 (Fri, 20 Mar 2015)
New Revision: 91446
Modified:
trunk/lcn/gl/po/kde4-openSUSE.gl.po
Log:
kde4-openSUSE.gl.po: Updated (xixirei)
Committed with Vertaal on behalf of xixirei
Modified: trunk/lcn/gl/po/kde4-openSUSE.gl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/gl/po/kde4-openSUSE.gl.po 2015-03-19 19:26:38 UTC (rev 91445)
+++ trunk/lcn/gl/po/kde4-openSUSE.gl.po 2015-03-20 15:24:48 UTC (rev 91446)
@@ -8,22 +8,21 @@
# Miguel Branco , 2008.
# Manuel A. Vázquez <xixireiATyahooDOTes>, 2008.
# Manuel A. Vázquez <xixireiATyahooDOTes>, 2009.
-# Manuel A. Vazquez <xixireiATyahooDOTes>, 2010, 2013.
+# Manuel A. Vazquez <xixireiATyahooDOTes>, 2010, 2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde4-openSUSE.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-25 16:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:10+0100\n"
-"Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixireiATyahooDOTes>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-20 16:20+0100\n"
+"Last-Translator: Manuel A. Vázquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-"X-Poedit-Language: Galician\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: libapper/PkTransactionWidget.cpp:229 libapper/PkTransactionWidget.cpp:242
#, kde-format
@@ -116,6 +115,8 @@
#: context/containments/verticallayout/VerticalToolbarContainment.cpp:149
msgid "Error: Visualizations are not supported by your current Phonon backend."
msgstr ""
+"Erro. a visualización non está implementada na infraestrutura actual de "
+"Phonon."
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generalSettingsPB)
@@ -159,22 +160,22 @@
#: rc.cpp:149
msgctxt "@label"
msgid "Keep window open after last session closes"
-msgstr ""
+msgstr "Manter a xanela aberta despois de pechar a última sesión"
#. i18n: @option:check
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpenAfterLastSessionCloses)
#: rc.cpp:321
msgid "Keep window open after the last session is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Manter a xanela aberta despois de pechar a última sesión"
#: resourceldapkioconfig.cpp:282
msgid "Kolab 2"
-msgstr ""
+msgstr "Kolab 2"
#: resourceldapkioconfig.cpp:283
msgid "Kolab 3"
-msgstr ""
+msgstr "Kolab 3"
#: libapper/Requirements.cpp:200
#, kde-format
@@ -259,6 +260,8 @@
msgid ""
"Whether to keep the application window open after the last session is closed."
msgstr ""
+"Se debe manter a xanela do aplicativo aberta despois de pechar a última "
+"sesión."
#: panelcontroller.cpp:664 panelcontroller.cpp:674
#, kde-format
@@ -386,295 +389,3 @@
#~ msgid "Allow navigation"
#~ msgstr "Permitir a navegación"
-
-# FR
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Aparencia"
-
-#~ msgid "Custom icon:"
-#~ msgstr "Icona personalizada:"
-
-#~ msgid "Icon size:"
-#~ msgstr "Tamaño das iconas:"
-
-#~ msgid "16"
-#~ msgstr "16"
-
-#~ msgid "22"
-#~ msgstr "22"
-
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "32"
-
-#~ msgid "48"
-#~ msgstr "48"
-
-#~ msgid "64"
-#~ msgstr "64"
-
-#~ msgid "128"
-#~ msgstr "128"
-
-#~ msgid "View mode:"
-#~ msgstr "Modo de vista:"
-
-# video mode menu item
-#~ msgid "List Mode"
-#~ msgstr "Modo de lista"
-
-# video mode/display size menu title
-# *keep it short*
-#~ msgid "Icon Mode"
-#~ msgstr "Opcións de Plasma"
-
-#~ msgid "Show tooltips"
-#~ msgstr "Mostrar consellos"
-
-#~ msgid "Use a custom label"
-#~ msgstr "Utilizar unha etiqueta personalizada"
-
-#~ msgid "Label:"
-#~ msgstr "Etiqueta:"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Previsualización"
-
-#~ msgid "Show previews"
-#~ msgstr "Mostrar previsualizacións"
-
-#~ msgid "Preview plugins:"
-#~ msgstr "Engadidos de previsualización:"
-
-#~ msgid "Here you can enable/disable the plugins."
-#~ msgstr "Pode activar/desactivar os engadidos desde aquí."
-
-#~ msgctxt "Automatic (native resolution)"
-#~ msgid " (Auto)"
-#~ msgstr " (Auto)"
-
-#~ msgctxt "Humidity in percent"
-#~ msgid "%1%"
-#~ msgstr "%1%"
-
-#~ msgid "*.desktop"
-#~ msgstr "*.desktop"
-
-#~ msgid "Add Icon..."
-#~ msgstr "Engadir icona..."
-
-#~ msgid "Add Shortcut"
-#~ msgstr "Engadir acceso rápido"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Alt Graph"
-#~ msgstr "Alt Gr"
-
-#~ msgid "Alternative button order"
-#~ msgstr "Orde alternativa dos botóns"
-
-#~ msgid "CURRENT WEATHER"
-#~ msgstr "TEMPO ACTUAL"
-
-#~ msgid "Caps Lock"
-#~ msgstr "Bloq Maiús"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallou o cambio de configuración. Por favor, axuste a man o seu xoprg."
-#~ "conf."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration has been adjusted. Please restart your session for this "
-#~ "change to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Axustouse a configuración. Por favor, reinicie a súa sesión para que este "
-#~ "cambio teña efecto."
-
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Control"
-
-#~ msgid "HUMIDITY"
-#~ msgstr "HUMIDADE"
-
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
-#~ "The configured virtual size of your X server is insufficient for this "
-#~ "setup. This configuration needs to be adjusted.\n"
-#~ "Do you wish to run a tool to adjust the configuration?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tamaño virtual insuficiente para o tamaño total da pantalla.\n"
-#~ "O tamaño virtual configurado para o seu servidor X é insuficiente para "
-#~ "esta configuración. Cómpre axustar esta configuración.\n"
-#~ "Desexa executar unha ferramenta que lle permita axustar a configuración?"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "window title when in full screen mode (for example displayed in tasklist)"
-#~ msgid "KDE Remote Desktop Client (Full Screen)"
-#~ msgstr "Cliente de escritorio remoto de KDE (pantalla completa)"
-
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Minimize Full Screen Window"
-#~ msgstr "Minimizar a ventá de pantalla completa"
-
-#~ msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
-#~ msgstr "Minimizar todas as fiestras abertas e amosar o escritorio"
-
-#~ msgid "Mirror horizontally"
-#~ msgstr "Reflectir horizontalmente"
-
-#~ msgid "Mirror vertically"
-#~ msgstr "Reflectir verticalmente"
-
-#~ msgid "Mirrored horizontally"
-#~ msgstr "Reflectido horizontalmente"
-
-#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-#~ msgstr "Reflectido horizontal e verticalmente"
-
-#~ msgid "Mirrored vertically"
-#~ msgstr "Reflectido verticalmente"
-
-#~ msgid "New icon:"
-#~ msgstr "Icona nova:"
-
-#~ msgid "Not rotated"
-#~ msgstr "Non xirado"
-
-#~ msgid "Num"
-#~ msgstr "Num"
-
-#~ msgid "Num Lock"
-#~ msgstr "Bloq Num"
-
-#~ msgid "Number of rows:"
-#~ msgstr "Número de columnas:"
-
-#~ msgid "OUTDOOR TEMP"
-#~ msgstr "TEMP EXTERIOR"
-
-#~ msgid "PRESSURE"
-#~ msgstr "PRESIÓN"
-
-#~ msgid "Plasma Settings"
-#~ msgstr "Configuración de Plasma"
-
-#~ msgid "QuickLauncher Configuration"
-#~ msgstr "Configuración de QuickLauncher"
-
-#~ msgid "Remove Icon"
-#~ msgstr "Eliminar icona"
-
-#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-#~ msgstr "Rotar 180 graos en sentido contrario ás agullas do reloxo"
-
-#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-#~ msgstr "Rotar 270 graos en sentido contrario ás agullas do reloxo"
-
-#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-#~ msgstr "Rotar 90 graos en sentido contrario ás agullas do reloxo"
-
-#~ msgid "Scroll"
-#~ msgstr "Desprazamento"
-
-#~ msgid "Scroll Lock"
-#~ msgstr "Bloq Despl"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Maiúsculas"
-
-#~ msgid "Show AccessX Status"
-#~ msgstr "Amosar estado de AccessX"
-
-#~ msgid "Show Lock Keys"
-#~ msgstr "Amosar teclas de bloqueo"
-
-#~ msgid "Show Modifier Keys"
-#~ msgstr "Amosar teclas modificadoras"
-
-#~ msgid "Show Mouse Status"
-#~ msgstr "Amosar estado do rato"
-
-#~ msgid "Show the Desktop"
-#~ msgstr "Amosar o escritorio"
-
-#~ msgid "Show the Plasma Dashboard"
-#~ msgstr "Amosar o taboleiro de Plasma"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Switch to Full Screen Mode"
-#~ msgstr "Cambiar ao Modo de pantalla completa"
-
-#~ msgid "Switch to Window Mode"
-#~ msgstr "Cambiar ao modo de ventás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The authenticity of host %1 can't be established.\n"
-#~ "The key fingerprint is: %2\n"
-#~ "Are you sure you want to continue connecting?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se pode establecer a autenticidade do host %1.\n"
-#~ "A pegada dixital é: %2\n"
-#~ "Está seguro de querer continuar coa conexión?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The host key for the server %1 has changed.\n"
-#~ "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address "
-#~ "for the host and its host key have changed at the same time.\n"
-#~ "The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
-#~ " %2\n"
-#~ "Please contact your system administrator.\n"
-#~ "%3"
-#~ msgstr ""
-#~ "A chave para o servidor %1 cambiou.\n"
-#~ "Isto podería significar que DNS SPOOFING está sucedendo ou que o enderezo "
-#~ "IP para o host e a súa chave de host mudaron ao mesmo tempo.\n"
-#~ "A pegada dixital para a chave enviada polo host remoto é:\n"
-#~ "%2\n"
-#~ "Contacte co administrador do sistema.\n"
-#~ "%3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The host key for this server was not found but an other type of key "
-#~ "exists.\n"
-#~ "An attacker might change the default server key to confuse your client "
-#~ "into thinking the key does not exist\n"
-#~ "Please contact your system administrator.\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se atopou a chave do host para este servidor pero existe outro tipo "
-#~ "de chave.\n"
-#~ "Un atacante pode cambiar a chave predeterminada do servidor para inducir "
-#~ "ao seu cliente a pensar que a chave non existe\n"
-#~ "Contacte co administrador do sistema.\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid "Unknown orientation"
-#~ msgstr "Orientación descoñecida"
-
-#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
-#~ msgstr "Ao revés (180 graos)"
-
-#~ msgid "Use the username input field to answer this question!"
-#~ msgstr "Use o campo do nome de usuario para responder a esta cuestión!"
-
-#~ msgid "Visible icons:"
-#~ msgstr "Iconas visibles:"
-
-#~ msgid "WIND"
-#~ msgstr "VENTO"
-
-#~ msgid "Win"
-#~ msgstr "Tecla Windows"
-
-#~ msgid "æ"
-#~ msgstr "æ"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org