Author: keichwa
Date: 2015-03-02 12:01:04 +0100 (Mon, 02 Mar 2015)
New Revision: 91388
Modified:
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files-apps.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files-directories.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde-services.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files-screensavers.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files-yast.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files.sv.po
Log:
update
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files-apps.sv.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files-apps.sv.po 2015-03-02 11:00:59 UTC (rev 91387)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files-apps.sv.po 2015-03-02 11:01:04 UTC (rev 91388)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 16:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-02 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-19 12:47\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -36,7 +36,8 @@
#: /usr/share/applications/zenmap-root.desktop
msgctxt "Comment(zenmap-root.desktop)"
msgid "A cross-platform GUI for the Nmap Security Scanner."
-msgstr "Ett grafiskt gränssnitt för flera plattformar, för Nmap Security Scanner."
+msgstr ""
+"Ett grafiskt gränssnitt för flera plattformar, för Nmap Security Scanner."
#: /usr/share/applications/jarnal.desktop
msgctxt "Comment(jarnal.desktop)"
@@ -390,8 +391,11 @@
#: /usr/share/applications/nautilus-computer.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-computer.desktop)"
-msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr "Bläddra bland lokala diskar och fjärrdiskar samt mappar som är tillgängliga från den här datorn"
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Bläddra bland lokala diskar och fjärrdiskar samt mappar som är tillgängliga "
+"från den här datorn"
#: /usr/share/applications/bme.desktop
msgctxt "Comment(bme.desktop)"
@@ -570,8 +574,11 @@
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Comment(pidgin.desktop)"
-msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
-msgstr "Skicka snabbmeddelanden. Stöder AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo med fler"
+msgid ""
+"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr ""
+"Skicka snabbmeddelanden. Stöder AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo "
+"med fler"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Comment(baobab.desktop)"
@@ -616,7 +623,8 @@
#: /usr/share/applications/at-properties.desktop
msgctxt "Comment(at-properties.desktop)"
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr "Välj vilka tillgänglighetsfunktioner som ska aktiveras när du loggar in"
+msgstr ""
+"Välj vilka tillgänglighetsfunktioner som ska aktiveras när du loggar in"
#: /usr/share/applications/chromium-browser.desktop
msgctxt "Name(chromium-browser.desktop)"
@@ -636,7 +644,8 @@
#: /usr/share/applications/same-gnome-clutter.desktop
msgctxt "Comment(same-gnome-clutter.desktop)"
msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
-msgstr "Rensa skärmen genom att ta bort innehållet i grupper med färgade bollar"
+msgstr ""
+"Rensa skärmen genom att ta bort innehållet i grupper med färgade bollar"
#: /usr/share/applications/xclipboard.desktop
msgctxt "GenericName(xclipboard.desktop)"
@@ -675,7 +684,9 @@
#: /usr/share/applications/cbt.desktop
msgctxt "Comment(cbt.desktop)"
-msgid "Computer Based Training tutorial to guide and help you learn how to use the Desktop"
+msgid ""
+"Computer Based Training tutorial to guide and help you learn how to use the "
+"Desktop"
msgstr "Datorbaserad handledning som lär dig att använda skrivbordet"
#: /usr/share/applications/conduit.desktop
@@ -713,6 +724,14 @@
msgid "Configure IcedTea Web (javaws and plugin)"
msgstr "Konfigurera IcedTea Web (javaws och insticksprogram)"
+#: /usr/share/applications/itweb-settings.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(itweb-settings.desktop)"
+#| msgid "Configure IcedTea Web (javaws and plugin)"
+msgctxt "Comment(itweb-settings.desktop)"
+msgid "Configure IcedTea-Web (javaws and plugin)"
+msgstr "Konfigurera IcedTea Web (javaws och insticksprogram)"
+
#: /usr/share/applications/nvidia-settings.desktop
msgctxt "GenericName(nvidia-settings.desktop)"
msgid "Configure NVIDIA X Server Settings"
@@ -865,43 +884,69 @@
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "Comment(draw.desktop)"
+msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw."
+msgstr ""
+"Skapa och redigera teckningar, flödesdiagram och logotyper med hjälp av Draw."
+
+#: /usr/share/applications/draw.desktop
+msgctxt "Comment(draw.desktop)"
msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw."
-msgstr "Skapa och redigera teckningar, flödesdiagram och logotyper med hjälp av Draw."
+msgstr ""
+"Skapa och redigera teckningar, flödesdiagram och logotyper med hjälp av Draw."
#: /usr/share/applications/libreoffice-draw.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-draw.desktop)"
msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw."
-msgstr "Skapa och redigera teckningar, flödesdiagram och logotyper med hjälp av Draw."
+msgstr ""
+"Skapa och redigera teckningar, flödesdiagram och logotyper med hjälp av Draw."
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "Comment(impress.desktop)"
-msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
-msgstr "Skapa och redigera presentationer för bildspel, möten och webbsidor med hjälp av Impress."
+msgid ""
+"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
+"Impress."
+msgstr ""
+"Skapa och redigera presentationer för bildspel, möten och webbsidor med "
+"hjälp av Impress."
#: /usr/share/applications/libreoffice-impress.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-impress.desktop)"
-msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
-msgstr "Skapa och redigera presentationer för bildspel, möten och webbsidor med hjälp av Impress."
+msgid ""
+"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
+"Impress."
+msgstr ""
+"Skapa och redigera presentationer för bildspel, möten och webbsidor med "
+"hjälp av Impress."
#: /usr/share/applications/libreoffice-math.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-math.desktop)"
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
-msgstr "Skapa och redigera vetenskapliga formler och ekvationer med hjälp av Math."
+msgstr ""
+"Skapa och redigera vetenskapliga formler och ekvationer med hjälp av Math."
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "Comment(math.desktop)"
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
-msgstr "Skapa och redigera vetenskapliga formler och ekvationer med hjälp av Math."
+msgstr ""
+"Skapa och redigera vetenskapliga formler och ekvationer med hjälp av Math."
#: /usr/share/applications/libreoffice-writer.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-writer.desktop)"
-msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
-msgstr "Skapa och redigera text och grafik i brev, rapporter, dokument och webbsidor med hjälp av Writer."
+msgid ""
+"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
+"pages by using Writer."
+msgstr ""
+"Skapa och redigera text och grafik i brev, rapporter, dokument och webbsidor "
+"med hjälp av Writer."
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "Comment(writer.desktop)"
-msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
-msgstr "Skapa och redigera text och grafik i brev, rapporter, dokument och webbsidor med hjälp av Writer."
+msgid ""
+"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
+"pages by using Writer."
+msgstr ""
+"Skapa och redigera text och grafik i brev, rapporter, dokument och webbsidor "
+"med hjälp av Writer."
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Comment(file-roller.desktop)"
@@ -921,7 +966,8 @@
#: /usr/share/applications/glade-2.desktop
msgctxt "Comment(glade-2.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ or GNOME applications"
-msgstr "Skapa eller öppna användargränssnittslayouter för GTK+- eller GNOME-program"
+msgstr ""
+"Skapa eller öppna användargränssnittslayouter för GTK+- eller GNOME-program"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)"
@@ -1146,8 +1192,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-do.desktop
#: /etc/xdg/autostart/gnome-do.desktop
msgctxt "Comment(gnome-do.desktop)"
-msgid "Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, bookmarks, applications, music, contacts, and more!"
-msgstr "Arbeta snabbare med filer, bokmärken, program, musik, kontakter och mycket mer!"
+msgid ""
+"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, "
+"bookmarks, applications, music, contacts, and more!"
+msgstr ""
+"Arbeta snabbare med filer, bokmärken, program, musik, kontakter och mycket "
+"mer!"
#: /usr/share/applications/assistant3.desktop
msgctxt "GenericName(assistant3.desktop)"
@@ -1804,8 +1854,13 @@
#: /usr/share/applications/gapcmon.desktop
msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)"
-msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net"
-msgstr "Gtk/GUI-övervakningsprogram för överspänningsskydd vid hantering av paketet APCUPSD.sourceforge.net (finns också på gapcmon.sourceforge.net)"
+msgid ""
+"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the "
+"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon."
+"sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Gtk/GUI-övervakningsprogram för överspänningsskydd vid hantering av paketet "
+"APCUPSD.sourceforge.net (finns också på gapcmon.sourceforge.net)"
#: /usr/share/applications/gnibbles.desktop
msgctxt "Comment(gnibbles.desktop)"
@@ -1883,7 +1938,15 @@
msgstr "IBM Java 1.6.0_sr13.0 Java Web Start"
#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_6_0-ibm-webstart.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(jpackage-java-1_6_0-ibm-webstart.desktop)"
+#| msgid "IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java Web Start"
msgctxt "Name(jpackage-java-1_6_0-ibm-webstart.desktop)"
+msgid "IBM Java 1.6.0_sr16.3 Java Web Start"
+msgstr "IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java Web Start"
+
+#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_6_0-ibm-webstart.desktop
+msgctxt "Name(jpackage-java-1_6_0-ibm-webstart.desktop)"
msgid "IBM Java 1.6.0_sr7.0 Java Web Start"
msgstr "IBM Java 1.6.0_sr7.0 Java Web Start"
@@ -1892,6 +1955,14 @@
msgid "IBM Java 1.6.0_sr9.2 Java Web Start"
msgstr "IBM Java 1.6.0_sr9.2 Java Web Start"
+#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_7_1-ibm-webstart.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(jpackage-java-1_6_0-ibm-webstart.desktop)"
+#| msgid "IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java Web Start"
+msgctxt "Name(jpackage-java-1_7_1-ibm-webstart.desktop)"
+msgid "IBM Java 1.7.1_sr2.10 Java Web Start"
+msgstr "IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java Web Start"
+
#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_4_2-ibm-ControlPanel.desktop
msgctxt "Comment(jpackage-java-1_4_2-ibm-ControlPanel.desktop)"
msgid "IBM Java 1.4.2_sr12 Java Plug-in Control Panel"
@@ -1933,7 +2004,23 @@
msgstr "IBM Java 1.6.0_sr13.0 Java Plug-in-kontrollpanel"
#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop)"
+#| msgid "IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java Plug-in Control Panel"
msgctxt "Comment(jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop)"
+msgid "IBM Java 1.6.0_sr16.3 Java Plug-in Control Panel"
+msgstr "IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java Plug-in-kontrollpanel"
+
+#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop)"
+#| msgid "IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java Plug-in Control Panel"
+msgctxt "Name(jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop)"
+msgid "IBM Java 1.6.0_sr16.3 Java Plug-in Control Panel"
+msgstr "IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java Plug-in-kontrollpanel"
+
+#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop
+msgctxt "Comment(jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop)"
msgid "IBM Java 1.6.0_sr7.0 Java Plug-in Control Panel"
msgstr "IBM Java 1.6.0_sr7.0 Java Plug-in-kontrollpanel"
@@ -1952,6 +2039,22 @@
msgid "IBM Java 1.6.0_sr9.2 Java Plug-in Control Panel"
msgstr "IBM Java 1.6.0_sr9.2 Java Plug-in-kontrollpanel"
+#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_7_1-ibm-ControlPanel.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop)"
+#| msgid "IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java Plug-in Control Panel"
+msgctxt "Comment(jpackage-java-1_7_1-ibm-ControlPanel.desktop)"
+msgid "IBM Java 1.7.1_sr2.10 Java Plug-in Control Panel"
+msgstr "IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java Plug-in-kontrollpanel"
+
+#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_7_1-ibm-ControlPanel.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop)"
+#| msgid "IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java Plug-in Control Panel"
+msgctxt "Name(jpackage-java-1_7_1-ibm-ControlPanel.desktop)"
+msgid "IBM Java 1.7.1_sr2.10 Java Plug-in Control Panel"
+msgstr "IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java Plug-in-kontrollpanel"
+
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "GenericName(ekiga.desktop)"
msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
@@ -1992,10 +2095,20 @@
msgid "IcedTea Web Start"
msgstr "Web Start för IcedTea"
+#: /usr/share/applications/itweb-settings.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(itweb-settings.desktop)"
+#| msgid "IcedTea Web Control Panel"
+msgctxt "Name(itweb-settings.desktop)"
+msgid "IcedTea-Web Control Panel"
+msgstr "kontrollpanelen i IcedTea Web"
+
#: /usr/share/applications/ilcontrast.desktop
msgctxt "Comment(ilcontrast.desktop)"
msgid "Identify differences in the API exposed by mono library assemblies."
-msgstr "Identifiera skillnader i API-gränssnittet som exponerats av mono-bibliotekssammansättningar."
+msgstr ""
+"Identifiera skillnader i API-gränssnittet som exponerats av mono-"
+"bibliotekssammansättningar."
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "GenericName(gimp.desktop)"
@@ -2157,6 +2270,14 @@
msgid "Java Plugin Control Panel"
msgstr "Java Plug-in-kontrollpanel"
+#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_7_1-ibm-ControlPanel.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "GenericName(jpackage-java-1_4_2-ibm-ControlPanel.desktop)"
+#| msgid "Java Plugin Control Panel"
+msgctxt "GenericName(jpackage-java-1_7_1-ibm-ControlPanel.desktop)"
+msgid "Java Plugin Control Panel"
+msgstr "Java Plug-in-kontrollpanel"
+
#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_4_2-ibm-webstart.desktop
msgctxt "GenericName(jpackage-java-1_4_2-ibm-webstart.desktop)"
msgid "Java Web Start"
@@ -2172,6 +2293,14 @@
msgid "Java Web Start"
msgstr "Java Web Start"
+#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_7_1-ibm-webstart.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "GenericName(jpackage-java-1_4_2-ibm-webstart.desktop)"
+#| msgid "Java Web Start"
+msgctxt "GenericName(jpackage-java-1_7_1-ibm-webstart.desktop)"
+msgid "Java Web Start"
+msgstr "Java Web Start"
+
#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_4_2-ibm-webstart.desktop
msgctxt "Comment(jpackage-java-1_4_2-ibm-webstart.desktop)"
msgid "Java Web Start Application Manager"
@@ -2187,6 +2316,14 @@
msgid "Java Web Start Application Manager"
msgstr "Programhanteraren för Java Web Start"
+#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_7_1-ibm-webstart.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(jpackage-java-1_4_2-ibm-webstart.desktop)"
+#| msgid "Java Web Start Application Manager"
+msgctxt "Comment(jpackage-java-1_7_1-ibm-webstart.desktop)"
+msgid "Java Web Start Application Manager"
+msgstr "Programhanteraren för Java Web Start"
+
#: /usr/share/applications/krb5-ticket-watcher.desktop
msgctxt "GenericName(krb5-ticket-watcher.desktop)"
msgid "Kerberos Ticket Watcher"
@@ -2224,8 +2361,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-panel.desktop)"
-msgid "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, show the time, etc."
-msgstr "Starta andra program och tillhandahåll olika verktyg för att hantera fönster, visa tiden och så vidare."
+msgid ""
+"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
+"show the time, etc."
+msgstr ""
+"Starta andra program och tillhandahåll olika verktyg för att hantera "
+"fönster, visa tiden och så vidare."
#: /usr/share/applications/monodoc.desktop
msgctxt "Comment(monodoc.desktop)"
@@ -2370,7 +2511,8 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Sök efter dokument och mappar på den här datorn efter namn eller innehåll"
+msgstr ""
+"Sök efter dokument och mappar på den här datorn efter namn eller innehåll"
#: /usr/share/applications/pessulus.desktop
msgctxt "Name(pessulus.desktop)"
@@ -2489,13 +2631,21 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "Comment(base.desktop)"
-msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
-msgstr "Hantera databaser, skapa sökningar och rapporter för att spåra och hantera information med hjälp av Base."
+msgid ""
+"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
+"information by using Base."
+msgstr ""
+"Hantera databaser, skapa sökningar och rapporter för att spåra och hantera "
+"information med hjälp av Base."
#: /usr/share/applications/libreoffice-base.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-base.desktop)"
-msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
-msgstr "Hantera databaser, skapa sökningar och rapporter för att spåra och hantera information med hjälp av Base."
+msgid ""
+"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
+"information by using Base."
+msgstr ""
+"Hantera databaser, skapa sökningar och rapporter för att spåra och hantera "
+"information med hjälp av Base."
#: /usr/share/applications/evolution-addressbook.desktop
msgctxt "Comment(evolution-addressbook.desktop)"
@@ -2865,7 +3015,9 @@
#: /usr/share/applications/nautilus-cd-burner.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-cd-burner.desktop)"
msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
-msgstr "Öppna en mapp som du kan dra filer till när du vill bränna dem till en cd eller dvd"
+msgstr ""
+"Öppna en mapp som du kan dra filer till när du vill bränna dem till en cd "
+"eller dvd"
#: /usr/share/applications/nautilus-cd-burner-open-iso.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-cd-burner-open-iso.desktop)"
@@ -3054,18 +3206,30 @@
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "Comment(calc.desktop)"
-msgid "Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
-msgstr "Beräkna, anaysera information och hantera listor i kalkylblad med hjälp av Calc."
+msgid ""
+"Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by "
+"using Calc."
+msgstr ""
+"Beräkna, anaysera information och hantera listor i kalkylblad med hjälp av "
+"Calc."
#: /usr/share/applications/libreoffice-calc.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-calc.desktop)"
-msgid "Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
-msgstr "Beräkna, anaysera information och hantera listor i kalkylblad med hjälp av Calc."
+msgid ""
+"Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by "
+"using Calc."
+msgstr ""
+"Beräkna, anaysera information och hantera listor i kalkylblad med hjälp av "
+"Calc."
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "Comment(calc.desktop)"
-msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
-msgstr "Utför beräkningar, analysera information och hantera listor i kalkylblad med hjälp av Calc."
+msgid ""
+"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
+"by using Calc."
+msgstr ""
+"Utför beräkningar, analysera information och hantera listor i kalkylblad med "
+"hjälp av Calc."
#: /usr/share/applications/gnome-user-share-properties.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-share-properties.desktop)"
@@ -3214,8 +3378,11 @@
#: /usr/share/applications/orca.desktop
msgctxt "Comment(orca.desktop)"
-msgid "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
-msgstr "Presentera information på skärmen som uppläsning eller blindskrift, eller förstora skärmen"
+msgid ""
+"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+msgstr ""
+"Presentera information på skärmen som uppläsning eller blindskrift, eller "
+"förstora skärmen"
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "GenericName(impress.desktop)"
@@ -3994,18 +4161,30 @@
#: /usr/share/applications/libreoffice-startcenter.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-startcenter.desktop)"
-msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr "Kontorssviten som är kompatibel med det öppna och standardiserade ODF-dokumentformatet. Stöds av The Document Foundation."
+msgid ""
+"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
+"document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr ""
+"Kontorssviten som är kompatibel med det öppna och standardiserade ODF-"
+"dokumentformatet. Stöds av The Document Foundation."
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Comment(startcenter.desktop)"
-msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr "Kontorssviten som är kompatibel med det öppna och standardiserade ODF-dokumentformatet. Stöds av The Document Foundation."
+msgid ""
+"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
+"document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr ""
+"Kontorssviten som är kompatibel med det öppna och standardiserade ODF-"
+"dokumentformatet. Stöds av The Document Foundation."
#: /usr/share/applications/seaudit.desktop
msgctxt "Comment(seaudit.desktop)"
-msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages."
-msgstr "Verktyget analyserar syslogfiler och extraherar alla principer, AVC och ändringar av booleska meddelanden."
+msgid ""
+"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of "
+"boolean messages."
+msgstr ""
+"Verktyget analyserar syslogfiler och extraherar alla principer, AVC och "
+"ändringar av booleska meddelanden."
#: /usr/share/applications/gnome-theme-installer.desktop
msgctxt "Name(gnome-theme-installer.desktop)"
@@ -4019,8 +4198,11 @@
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Comment(apol.desktop)"
-msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
-msgstr "Verktyget kan undersöka, söka och relatera principkomponenter och principregler"
+msgid ""
+"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
+msgstr ""
+"Verktyget kan undersöka, söka och relatera principkomponenter och "
+"principregler"
#: /usr/share/applications/MozillaThunderbird.desktop
msgctxt "Name(MozillaThunderbird.desktop)"
@@ -4289,8 +4471,11 @@
#: /usr/share/applications/gsharp.desktop
msgctxt "Comment(gsharp.desktop)"
-msgid "Write C# in an interactive shell, and inject your code into running Mono processes"
-msgstr "Skriv C# i ett interaktivt skal och infoga koden i aktiva Mono-processer"
+msgid ""
+"Write C# in an interactive shell, and inject your code into running Mono "
+"processes"
+msgstr ""
+"Skriv C# i ett interaktivt skal och infoga koden i aktiva Mono-processer"
#: /usr/share/applications/xcalc.desktop
msgctxt "Name(xcalc.desktop)"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files-directories.sv.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files-directories.sv.po 2015-03-02 11:00:59 UTC (rev 91387)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files-directories.sv.po 2015-03-02 11:01:04 UTC (rev 91388)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-directories\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 16:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-02 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 09:43\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde-services.sv.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde-services.sv.po 2015-03-02 11:00:59 UTC (rev 91387)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde-services.sv.po 2015-03-02 11:01:04 UTC (rev 91388)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 16:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-02 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-19 12:47\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -75,8 +75,12 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevpartexplorer.desktop
msgctxt "Comment(kdevpartexplorer.desktop)"
-msgid "A Graphical tool for performing KTrader-like queries about registered services"
-msgstr "Ett grafiskt verktyg för att utföra KTrader-liknande förfrågningar om registrerade tjänster."
+msgid ""
+"A Graphical tool for performing KTrader-like queries about registered "
+"services"
+msgstr ""
+"Ett grafiskt verktyg för att utföra KTrader-liknande förfrågningar om "
+"registrerade tjänster."
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)"
@@ -132,7 +136,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop
msgctxt "Comment(soliduiserver.desktop)"
msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system"
-msgstr "En användargränssnittsserver för Solid, systemet för maskinvarudetektering"
+msgstr ""
+"En användargränssnittsserver för Solid, systemet för maskinvarudetektering"
#: /opt/kde3/share/services/kfilereplacepart.desktop
msgctxt "Comment(kfilereplacepart.desktop)"
@@ -156,13 +161,18 @@
#: /usr/share/kde4/services/solid-actions.desktop
msgctxt "Comment(solid-actions.desktop)"
-msgid "A configuration tool for managing the actions available to the user when connecting new devices to the computer"
-msgstr "Ett konfigurationsverktyg för att hantera tillgängliga åtgärder för användare när nya enheter ansluts till datorn"
+msgid ""
+"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
+"connecting new devices to the computer"
+msgstr ""
+"Ett konfigurationsverktyg för att hantera tillgängliga åtgärder för "
+"användare när nya enheter ansluts till datorn"
#: /usr/share/kde4/services/autostart.desktop
msgctxt "Comment(autostart.desktop)"
msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
-msgstr "Ett inställningsverktyg för hantering av vilka program som startas med KDE."
+msgstr ""
+"Ett inställningsverktyg för hantering av vilka program som startas med KDE."
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-panel.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment-panel.desktop)"
@@ -222,13 +232,23 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevastyle.desktop
msgctxt "Comment(kdevastyle.desktop)"
-msgid "A plugin for formatting of sourcecode according to a specified set of rules. When loaded it is found in the Tools menu."
-msgstr "Ett insticksprogram för att formatera källkod enligt en given uppsättning regler. När det har lästs in finns det i verktygsmenyn."
+msgid ""
+"A plugin for formatting of sourcecode according to a specified set of rules. "
+"When loaded it is found in the Tools menu."
+msgstr ""
+"Ett insticksprogram för att formatera källkod enligt en given uppsättning "
+"regler. När det har lästs in finns det i verktygsmenyn."
#: /opt/kde3/share/services/kdevclearcase.desktop
msgctxt "Comment(kdevclearcase.desktop)"
-msgid "A plugin that provides support for Rational ClearCase, a large version control and build management system. http://www.rational.com/products/clearcase/index.jsp"
-msgstr "Ett insticksprogram som stöder Rational ClearCase, ett omfattande versions- och bygghanteringssystem. http://www.rational.com/products/clearcase/index.jsp"
+msgid ""
+"A plugin that provides support for Rational ClearCase, a large version "
+"control and build management system. http://www.rational.com/products/"
+"clearcase/index.jsp"
+msgstr ""
+"Ett insticksprogram som stöder Rational ClearCase, ett omfattande versions- "
+"och bygghanteringssystem. http://www.rational.com/products/clearcase/index."
+"jsp"
#: /usr/share/kde4/services/kopete_qq.desktop
msgctxt "Comment(kopete_qq.desktop)"
@@ -258,12 +278,16 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Comment(phononserver.desktop)"
msgid "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon"
-msgstr "En server för att centralisera beslut och programdata vid användning av Phonon"
+msgstr ""
+"En server för att centralisera beslut och programdata vid användning av "
+"Phonon"
#: /usr/share/kde4/services/amarok_service_shoutcast.desktop
msgctxt "Comment(amarok_service_shoutcast.desktop)"
msgid "A service that allows browsing of thousands of shoutcast stations"
-msgstr "En tjänst som gör det möjligt att bläddra igenom tusentals Shoutcast-stationer"
+msgstr ""
+"En tjänst som gör det möjligt att bläddra igenom tusentals Shoutcast-"
+"stationer"
#: /usr/share/kde4/services/amarok_service_lastfm.desktop
msgctxt "Comment(amarok_service_lastfm.desktop)"
@@ -338,7 +362,9 @@
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_flickrexport.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin_flickrexport.desktop)"
msgid "A tool to export images to a remote Flickr or 23 web service"
-msgstr "Ett verktyg för att exportera bilder till en fjärransluten Flickr- eller 23-webbtjänst"
+msgstr ""
+"Ett verktyg för att exportera bilder till en fjärransluten Flickr- eller 23-"
+"webbtjänst"
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_galleryexport.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin_galleryexport.desktop)"
@@ -348,7 +374,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_picasawebexport.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin_picasawebexport.desktop)"
msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service"
-msgstr "Ett verktyg för att exportera bilder till en fjärransluten Picasa-webbtjänst"
+msgstr ""
+"Ett verktyg för att exportera bilder till en fjärransluten Picasa-webbtjänst"
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_ipodexport.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin_ipodexport.desktop)"
@@ -363,12 +390,16 @@
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_facebook.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin_facebook.desktop)"
msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service"
-msgstr "Ett verktyg för att importera/exportera bilder till/från en fjärransluten Facebook-webbtjänst"
+msgstr ""
+"Ett verktyg för att importera/exportera bilder till/från en fjärransluten "
+"Facebook-webbtjänst"
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_smug.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin_smug.desktop)"
msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service"
-msgstr "Ett verktyg för att importera/exportera bilder till/från en fjärransluten SmugMug-webbtjänst"
+msgstr ""
+"Ett verktyg för att importera/exportera bilder till/från en fjärransluten "
+"SmugMug-webbtjänst"
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_imageviewer.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin_imageviewer.desktop)"
@@ -713,8 +744,12 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevdistpart.desktop
msgctxt "Comment(kdevdistpart.desktop)"
-msgid "Aids in building and publishing the final project. Supports creation of RPM packages or source packages."
-msgstr "Hjälper till att bygga och publicera det färdiga projektet. Stöder att skapa RPM-paket och källkodspaket."
+msgid ""
+"Aids in building and publishing the final project. Supports creation of RPM "
+"packages or source packages."
+msgstr ""
+"Hjälper till att bygga och publicera det färdiga projektet. Stöder att skapa "
+"RPM-paket och källkodspaket."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/akonadi.desktop
msgctxt "Name(akonadi.desktop)"
@@ -863,18 +898,24 @@
#: /usr/share/kde4/services/style.desktop
msgctxt "Comment(style.desktop)"
-msgid "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
-msgstr "Tillåter manipulering av beteendet hos komponenter och ändring av stil på KDE"
+msgid ""
+"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
+msgstr ""
+"Tillåter manipulering av beteendet hos komponenter och ändring av stil på KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Comment(solidautoeject.desktop)"
-msgid "Allows to automatically release drives when their eject button is pushed"
-msgstr "Tillåter att enheter automatiskt frisläpps när deras utmatningsknapp trycks in"
+msgid ""
+"Allows to automatically release drives when their eject button is pushed"
+msgstr ""
+"Tillåter att enheter automatiskt frisläpps när deras utmatningsknapp trycks "
+"in"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/blog.desktop
msgctxt "Comment(blog.desktop)"
msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries"
-msgstr "Gör det möjligt att posta journalanteckningar från kalendern som blogginlägg"
+msgstr ""
+"Gör det möjligt att posta journalanteckningar från kalendern som blogginlägg"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-runner-webshortcuts.desktop
msgctxt "Comment(plasma-runner-webshortcuts.desktop)"
@@ -884,7 +925,9 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-runner-xesam.desktop
msgctxt "Comment(plasma-runner-xesam.desktop)"
msgid "Allows user to use a Xesam compatible indexer for desktop search"
-msgstr "Gör att användaren kan använda en Xesam-kompatibel indexerare till skrivbordssökningar"
+msgstr ""
+"Gör att användaren kan använda en Xesam-kompatibel indexerare till "
+"skrivbordssökningar"
#: /usr/share/kde4/services/kwin/mousemark.desktop
msgctxt "Comment(mousemark.desktop)"
@@ -1709,8 +1752,15 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevctags2.desktop
msgctxt "Comment(kdevctags2.desktop)"
-msgid "CTags is a source navigation tool with support for many languages. When loaded it provides a context menu for finding type declarations/definitions and also a query dialog. http://ctags.sourceforge.net/"
-msgstr "Ctags är ett verktyg för källkodsnavigering med stöd för många språk. När det har lästs in visas en sammanhangsberoende meny där du kan hitta typdeklarationer eller definitioner, och dessutom en frågedialogruta. http://ctags.sourceforge.net/"
+msgid ""
+"CTags is a source navigation tool with support for many languages. When "
+"loaded it provides a context menu for finding type declarations/definitions "
+"and also a query dialog. http://ctags.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"Ctags är ett verktyg för källkodsnavigering med stöd för många språk. När "
+"det har lästs in visas en sammanhangsberoende meny där du kan hitta "
+"typdeklarationer eller definitioner, och dessutom en frågedialogruta. http://"
+"ctags.sourceforge.net/"
#: /opt/kde3/share/services/kdevcvsservice.desktop
msgctxt "GenericName(kdevcvsservice.desktop)"
@@ -1719,8 +1769,12 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevcvsservice.desktop
msgctxt "Comment(kdevcvsservice.desktop)"
-msgid "CVS Integration using Cervisia's cvsservice. http://www.kde.org/apps/cervisia/"
-msgstr "Integrering av CVS med användning av Cervisias CVS-tjänst. http://www.kde.org/apps/cervisia/"
+msgid ""
+"CVS Integration using Cervisia's cvsservice. http://www.kde.org/apps/"
+"cervisia/"
+msgstr ""
+"Integrering av CVS med användning av Cervisias CVS-tjänst. http://www.kde."
+"org/apps/cervisia/"
#: /opt/kde3/share/services/kdevcvsserviceintegrator.desktop
msgctxt "Comment(kdevcvsserviceintegrator.desktop)"
@@ -2400,7 +2454,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/crypto.desktop
msgctxt "Comment(crypto.desktop)"
msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
-msgstr "Anpassa SSL, hantera certifikat, samt andra kryptografiska inställningar"
+msgstr ""
+"Anpassa SSL, hantera certifikat, samt andra kryptografiska inställningar"
#: /usr/share/kde4/services/ktimetracker_config_storage.desktop
msgctxt "Comment(ktimetracker_config_storage.desktop)"
@@ -3577,7 +3632,9 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwin/taskbarthumbnail.desktop
msgctxt "Comment(taskbarthumbnail.desktop)"
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
-msgstr "Visa miniatyrbilder av fönster när pekaren hålls över poster i aktivitetsfältet"
+msgstr ""
+"Visa miniatyrbilder av fönster när pekaren hålls över poster i "
+"aktivitetsfältet"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-frame-default.desktop
msgctxt "Comment(plasma-frame-default.desktop)"
@@ -3670,7 +3727,8 @@
#: /opt/kde3/share/services/dockdevtocplugin.desktop
msgctxt "Comment(dockdevtocplugin.desktop)"
msgid "Documentation plugin for KDevelopTOC documentation"
-msgstr "Dokumentationsinsticksmodul för KDevelop innehållsförteckningsdokumentation"
+msgstr ""
+"Dokumentationsinsticksmodul för KDevelop innehållsförteckningsdokumentation"
#: /opt/kde3/share/services/docqtplugin.desktop
msgctxt "Comment(docqtplugin.desktop)"
@@ -3960,7 +4018,9 @@
#: /usr/share/kde4/services/ktexteditor_kdatatool.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor_kdatatool.desktop)"
msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
-msgstr "Aktivera dataverktyg som synonymordlista och stavningskontroll (om installerade)"
+msgstr ""
+"Aktivera dataverktyg som synonymordlista och stavningskontroll (om "
+"installerade)"
#: /usr/share/kde4/services/fileshare.desktop
msgctxt "Comment(fileshare.desktop)"
@@ -3975,12 +4035,14 @@
#: /usr/share/kde4/services/networkmanagement_novellvpnui.desktop
msgctxt "Comment(networkmanagement_novellvpnui.desktop)"
msgid "Enables KNetworkManager to connect to Novell VPN (turnpike) VPNs."
-msgstr "Tillåter VPN-anslutningar med KNetworkManager till Novell VPN (turnpike)."
+msgstr ""
+"Tillåter VPN-anslutningar med KNetworkManager till Novell VPN (turnpike)."
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)"
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
-msgstr "Möjliggör proportionell visning av kataloger och filer baserat på filstorlek"
+msgstr ""
+"Möjliggör proportionell visning av kataloger och filer baserat på filstorlek"
#: /opt/kde3/share/services/kmilo/kmilo_asus.desktop
msgctxt "Comment(kmilo_asus.desktop)"
@@ -4489,8 +4551,10 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwin/flipswitch.desktop
msgctxt "Comment(flipswitch.desktop)"
-msgid "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
-msgstr "Bläddra igenom fönster som ligger i en hög vid fönsterbyte med Alt+Tabb"
+msgid ""
+"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
+msgstr ""
+"Bläddra igenom fönster som ligger i en hög vid fönsterbyte med Alt+Tabb"
#: /usr/share/kde4/services/kwinfocus.desktop
msgctxt "Name(kwinfocus.desktop)"
@@ -4537,8 +4601,8 @@
msgid "Font settings"
msgstr "Anpassa teckensnitt"
+#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/fonts.desktop
#: /usr/share/kde4/services/fonts.desktop
-#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/fonts.desktop
msgctxt "Name(fonts.desktop)"
msgid "Fonts"
msgstr "Teckensnitt"
@@ -4556,8 +4620,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/korganizer/datenums.desktop
msgctxt "Comment(datenums.desktop)"
-msgid "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
-msgstr "Insticksprogrammet visar dagens nummer under året för varje dag längst upp i agendavyn. Till exempel är 1:a februari den 32:e dagen under året."
+msgid ""
+"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
+"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
+msgstr ""
+"Insticksprogrammet visar dagens nummer under året för varje dag längst upp i "
+"agendavyn. Till exempel är 1:a februari den 32:e dagen under året."
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/floppy_format.desktop
msgctxt "Name(floppy_format.desktop)"
@@ -5089,7 +5157,9 @@
#: /usr/share/kde4/services/solidbackends/solid_hal_power.desktop
msgctxt "Comment(solid_hal_power.desktop)"
msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
-msgstr "Hantering av strömsparfunktion i maskinvara med HAL-demon från freedesktop.org"
+msgstr ""
+"Hantering av strömsparfunktion i maskinvara med HAL-demon från freedesktop."
+"org"
#: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_haze.desktop
msgctxt "Name(kdetv_haze.desktop)"
@@ -5109,17 +5179,23 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_greedyh.desktop
msgctxt "Comment(kdetv_greedyh.desktop)"
msgid "High CPU usage, great quality (adapted from DScaler www.dscaler.org)"
-msgstr "Hög processoranvändning, utmärkt kvalitet (anpassad från Dscaler, www.dscaler.org)"
+msgstr ""
+"Hög processoranvändning, utmärkt kvalitet (anpassad från Dscaler, www."
+"dscaler.org)"
#: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_greedy.desktop
msgctxt "Comment(kdetv_greedy.desktop)"
msgid "Higher CPU usage, good quality (adapted from DScaler www.dscaler.org)"
-msgstr "Högre processoranvändning, bra kvalitet (anpassad från Dscaler, www.dscaler.org)"
+msgstr ""
+"Högre processoranvändning, bra kvalitet (anpassad från Dscaler, www.dscaler."
+"org)"
#: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_greedy2frame.desktop
msgctxt "Comment(kdetv_greedy2frame.desktop)"
msgid "Higher CPU usage, good quality (adapted from DScaler www.dscaler.org)"
-msgstr "Högre processoranvändning, bra kvalitet (anpassad från Dscaler, www.dscaler.org)"
+msgstr ""
+"Högre processoranvändning, bra kvalitet (anpassad från Dscaler, www.dscaler."
+"org)"
#: /usr/share/kde4/services/kopete_highlight.desktop
msgctxt "Name(kopete_highlight.desktop)"
@@ -5149,7 +5225,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwin/highlightwindow.desktop
msgctxt "Comment(highlightwindow.desktop)"
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
-msgstr "Markera motsvarande fönster när pekaren hålls över poster i aktivitetsfältet"
+msgstr ""
+"Markera motsvarande fönster när pekaren hålls över poster i aktivitetsfältet"
#: /usr/share/kde4/services/kconfiguredialog/kopete_highlight_config.desktop
msgctxt "Comment(kopete_highlight_config.desktop)"
@@ -5670,13 +5747,21 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevgrepview.desktop
msgctxt "Comment(kdevgrepview.desktop)"
-msgid "Integrates \"find|grep\" in KDevelop - allows fast searching of multiple files using patterns or regular expressions."
-msgstr "Integrerar \"find | grep\" med KDevelop - tillåter snabb sökning i flera filer med mönster eller reguljära uttryck."
+msgid ""
+"Integrates \"find|grep\" in KDevelop - allows fast searching of multiple "
+"files using patterns or regular expressions."
+msgstr ""
+"Integrerar \"find | grep\" med KDevelop - tillåter snabb sökning i flera "
+"filer med mönster eller reguljära uttryck."
#: /opt/kde3/share/services/kdevperforce.desktop
msgctxt "Comment(kdevperforce.desktop)"
-msgid "Integrates Perforce, a software configuration management system. http://www.perforce.com/"
-msgstr "Integrerar Perforce, ett konfigurationshanteringsverktyg för programvara. http://www.perforce.com/"
+msgid ""
+"Integrates Perforce, a software configuration management system. http://www."
+"perforce.com/"
+msgstr ""
+"Integrerar Perforce, ett konfigurationshanteringsverktyg för programvara. "
+"http://www.perforce.com/"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop
msgctxt "Name(ibl.desktop)"
@@ -5935,7 +6020,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kaddressbook/pab_xxport.desktop
msgctxt "Name(pab_xxport.desktop)"
msgid "KAB MS Exchange Personal Addressbook XXPort Plugin"
-msgstr "Adressbokens överföringsinsticksprogram för MS Exchange personlig adressbok"
+msgstr ""
+"Adressbokens överföringsinsticksprogram för MS Exchange personlig adressbok"
#: /usr/share/kde4/services/kaddressbook/gnokii_xxport.desktop
msgctxt "Name(gnokii_xxport.desktop)"
@@ -7580,8 +7666,11 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/notificationitemwatcher.desktop
msgctxt "Comment(notificationitemwatcher.desktop)"
-msgid "Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification item."
-msgstr "Håll reda på program som vill använda det D-Bus-baserade meddelandeobjektet."
+msgid ""
+"Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification "
+"item."
+msgstr ""
+"Håll reda på program som vill använda det D-Bus-baserade meddelandeobjektet."
#: /opt/kde3/share/services/kded/mediamanager.desktop
msgctxt "Comment(mediamanager.desktop)"
@@ -7600,8 +7689,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)"
-msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol"
-msgstr "Håller reda på nätverket och uppdaterar kataloglistor för protokollet network:/"
+msgid ""
+"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
+"protocol"
+msgstr ""
+"Håller reda på nätverket och uppdaterar kataloglistor för protokollet "
+"network:/"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_keyboard.desktop
msgctxt "Name(kcm_keyboard.desktop)"
@@ -7740,12 +7833,18 @@
#: /opt/kde3/share/services/media_propsdlgplugin.desktop
msgctxt "Comment(media_propsdlgplugin.desktop)"
msgid "Konqueror properties dialog plugin to configure mount behaviour"
-msgstr "Konqueror insticksprogram med egenskapsdialogruta för att anpassa monteringsbeteende"
+msgstr ""
+"Konqueror insticksprogram med egenskapsdialogruta för att anpassa "
+"monteringsbeteende"
#: /usr/share/kde4/services/fileshare_propsdlgplugin.desktop
msgctxt "Comment(fileshare_propsdlgplugin.desktop)"
-msgid "Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local network"
-msgstr "Konqueror-insticksprogram med egenskapsdialogruta för att dela en katalog i det lokala nätverket"
+msgid ""
+"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
+"network"
+msgstr ""
+"Konqueror-insticksprogram med egenskapsdialogruta för att dela en katalog i "
+"det lokala nätverket"
#: /opt/kde3/share/services/konsole-script.desktop
msgctxt "Name(konsole-script.desktop)"
@@ -8015,8 +8114,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-twitter-default.desktop
msgctxt "Comment(plasma-twitter-default.desktop)"
-msgid "Lets you update your Twitter status and display your timeline. See http://www.twitter.com for more information."
-msgstr "Låter dig uppdatera din Twitter-status och visa ditt schema. Se http://www.twitter.com för mer information."
+msgid ""
+"Lets you update your Twitter status and display your timeline. See http://"
+"www.twitter.com for more information."
+msgstr ""
+"Låter dig uppdatera din Twitter-status och visa ditt schema. Se http://www."
+"twitter.com för mer information."
#: /usr/share/kde4/services/kerfuffle_libarchive.desktop
msgctxt "Comment(kerfuffle_libarchive.desktop)"
@@ -8075,8 +8178,10 @@
#: /opt/kde3/share/services/katexmltools.desktop
msgctxt "Comment(katexmltools.desktop)"
-msgid "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD"
-msgstr "Listar XML-element, attribut, attributvärden och objekt som tillåts av DTD"
+msgid ""
+"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD"
+msgstr ""
+"Listar XML-element, attribut, attributvärden och objekt som tillåts av DTD"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-nowplaying.desktop
msgctxt "Comment(plasma-dataengine-nowplaying.desktop)"
@@ -8166,7 +8271,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-dict-default.desktop
msgctxt "Comment(plasma-dict-default.desktop)"
-msgid "Look up the meaning of words and their translation into different languages"
+msgid ""
+"Look up the meaning of words and their translation into different languages"
msgstr "Slå upp ords betydelse och deras översättning till olika språk"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-dict.desktop
@@ -8442,7 +8548,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwin/sheet.desktop
msgctxt "Comment(sheet.desktop)"
-msgid "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
+msgid ""
+"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
msgstr "Gör att spärrade dialogrutor tonar in och ut när de visas eller döljs"
#: /usr/share/kde4/services/kwin/sharpen.desktop
@@ -8760,12 +8867,14 @@
#: /usr/share/kde4/services/kaddressbook/gnokii_xxport.desktop
msgctxt "Comment(gnokii_xxport.desktop)"
msgid "Mobile Phone Plugin to Import and Export Addressbook Entries"
-msgstr "Insticksprogram för import och export av adressboksposter till mobiltelefon"
+msgstr ""
+"Insticksprogram för import och export av adressboksposter till mobiltelefon"
#: /usr/share/kde4/services/kaddressbook/gnokii_xxport.desktop
msgctxt "Comment(gnokii_xxport.desktop)"
msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries"
-msgstr "Pluginprogram för import och export av adressboksposter till mobiltelefon"
+msgstr ""
+"Pluginprogram för import och export av adressboksposter till mobiltelefon"
#: /usr/share/kde4/services/libokularGenerator_mobi.desktop
msgctxt "Comment(libokularGenerator_mobi.desktop)"
@@ -9009,8 +9118,11 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstrigiservice.desktop
msgctxt "Comment(nepomukstrigiservice.desktop)"
-msgid "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the desktop"
-msgstr "Nepomuk-tjänst som styr strigi-demonen, dvs indexerar filer på skrivbordet"
+msgid ""
+"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
+"desktop"
+msgstr ""
+"Nepomuk-tjänst som styr strigi-demonen, dvs indexerar filer på skrivbordet"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukontologyloader.desktop
msgctxt "Comment(nepomukontologyloader.desktop)"
@@ -10315,8 +10427,12 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevbookmarks.desktop
msgctxt "Comment(kdevbookmarks.desktop)"
-msgid "Plugin that provides navigation and overview of active source bookmarks and persists them between sessions."
-msgstr "Insticksprogram som tillhandahåller navigering och översikt över aktiva källkodsbokmärken och gör dem bestående mellan sessioner."
+msgid ""
+"Plugin that provides navigation and overview of active source bookmarks and "
+"persists them between sessions."
+msgstr ""
+"Insticksprogram som tillhandahåller navigering och översikt över aktiva "
+"källkodsbokmärken och gör dem bestående mellan sessioner."
#: /usr/share/kde4/services/ktwebinterfaceplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktwebinterfaceplugin.desktop)"
@@ -10326,7 +10442,8 @@
#: /opt/kde3/share/services/kaddressbook/geo_xxport.desktop
msgctxt "Comment(geo_xxport.desktop)"
msgid "Plugin to export the geo data of contacts as flags in KWorldClock"
-msgstr "Insticksprogram för export av geografisk data som flaggor i Världsklockan"
+msgstr ""
+"Insticksprogram för export av geografisk data som flaggor i Världsklockan"
#: /usr/share/kde4/services/kaddressbook/bookmark_xxport.desktop
msgctxt "Comment(bookmark_xxport.desktop)"
@@ -10361,18 +10478,23 @@
#: /usr/share/kde4/services/kaddressbook/gmx_xxport.desktop
msgctxt "Comment(gmx_xxport.desktop)"
msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format"
-msgstr "Pluginprogram för import och export av kontakter med GMX-adressboksformatet"
+msgstr ""
+"Pluginprogram för import och export av kontakter med GMX-adressboksformatet"
#: /opt/kde3/share/services/kaddressbook/gmx_xxport.desktop
#: /usr/share/kde4/services/kaddressbook/gmx_xxport.desktop
msgctxt "Comment(gmx_xxport.desktop)"
msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's addressbook format"
-msgstr "Insticksprogram för import och export av kontakter med GMX adressboksformat"
+msgstr ""
+"Insticksprogram för import och export av kontakter med GMX adressboksformat"
#: /usr/share/kde4/services/kaddressbook/ldif_xxport.desktop
msgctxt "Comment(ldif_xxport.desktop)"
-msgid "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format"
-msgstr "Insticksprogram för import och export av kontakter med Netscapes och Mozillas LDIF-format"
+msgid ""
+"Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format"
+msgstr ""
+"Insticksprogram för import och export av kontakter med Netscapes och "
+"Mozillas LDIF-format"
#: /usr/share/kde4/services/kaddressbook/vcard_xxport.desktop
msgctxt "Comment(vcard_xxport.desktop)"
@@ -10386,18 +10508,26 @@
#: /usr/share/kde4/services/ktscanfolderplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktscanfolderplugin.desktop)"
-msgid "Plugin to scan directories for torrent files, when files are found, they are loaded"
-msgstr "Insticksprogram för sökning i kataloger efter torrentfiler. När filerna hittas läses de in"
+msgid ""
+"Plugin to scan directories for torrent files, when files are found, they are "
+"loaded"
+msgstr ""
+"Insticksprogram för sökning i kataloger efter torrentfiler. När filerna "
+"hittas läses de in"
#: /usr/share/kde4/services/ktbwschedulerplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktbwschedulerplugin.desktop)"
msgid "Plugin to schedule upload and download limits over a period of a week"
-msgstr "Insticksprogram för schemaläggning av gränser för överföring och hämtning under en veckoperiod"
+msgstr ""
+"Insticksprogram för schemaläggning av gränser för överföring och hämtning "
+"under en veckoperiod"
#: /usr/share/kde4/services/ktinfowidgetplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktinfowidgetplugin.desktop)"
-msgid "Plugin which displays general information about a torrent in several tabs"
-msgstr "Insticksprogram som visar allmän information om en torrent på flera flikar"
+msgid ""
+"Plugin which displays general information about a torrent in several tabs"
+msgstr ""
+"Insticksprogram som visar allmän information om en torrent på flera flikar"
#: /usr/share/kde4/services/ktlogviewerplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktlogviewerplugin.desktop)"
@@ -10737,32 +10867,51 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevuichooser.desktop
msgctxt "Comment(kdevuichooser.desktop)"
msgid "Provides a dialog for UI-mode selection."
-msgstr "Tillhandahåller en dialogruta för att välja läge för det grafiska gränssnittet."
+msgstr ""
+"Tillhandahåller en dialogruta för att välja läge för det grafiska "
+"gränssnittet."
#: /opt/kde3/share/services/kdevfilelist.desktop
msgctxt "Comment(kdevfilelist.desktop)"
-msgid "Provides a list of all currently open files. (Handy when the tab bar is not quite wide enough.)"
-msgstr "Tillhandahåller en lista av alla för närvarande öppna filer. (Praktiskt när flikraden inte är riktigt bred nog.)"
+msgid ""
+"Provides a list of all currently open files. (Handy when the tab bar is not "
+"quite wide enough.)"
+msgstr ""
+"Tillhandahåller en lista av alla för närvarande öppna filer. (Praktiskt när "
+"flikraden inte är riktigt bred nog.)"
#: /opt/kde3/share/services/kdevtexttools.desktop
msgctxt "Comment(kdevtexttools.desktop)"
msgid "Provides a structure overview and navigation for HTML and TEX files"
-msgstr "Tillhandahåller en strukturöversikt och navigering för HTML- och Tex-filer"
+msgstr ""
+"Tillhandahåller en strukturöversikt och navigering för HTML- och Tex-filer"
#: /opt/kde3/share/services/kdevfilter.desktop
msgctxt "Comment(kdevfilter.desktop)"
-msgid "Provides a way of manipulating editor text using commandline tools. Appears in the Tools menu."
-msgstr "Erbjuder ett sätt att behandla redigerartext med kommandoradsverktyg. Finns i verktygsmenyn."
+msgid ""
+"Provides a way of manipulating editor text using commandline tools. Appears "
+"in the Tools menu."
+msgstr ""
+"Erbjuder ett sätt att behandla redigerartext med kommandoradsverktyg. Finns "
+"i verktygsmenyn."
#: /opt/kde3/share/services/kdevfileview.desktop
msgctxt "Comment(kdevfileview.desktop)"
-msgid "Provides a way of navigating and interacting with the source files of the current project."
-msgstr "Erbjuder ett sätt att navigera och arbeta med källkodsfilerna i det aktuella projektet."
+msgid ""
+"Provides a way of navigating and interacting with the source files of the "
+"current project."
+msgstr ""
+"Erbjuder ett sätt att navigera och arbeta med källkodsfilerna i det aktuella "
+"projektet."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/remote.desktop
msgctxt "Comment(remote.desktop)"
-msgid "Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework KIO"
-msgstr "Ger tillgång till en kalender i en fjärrfil med hjälp av KDE:s I/O-nätverksramverk"
+msgid ""
+"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework "
+"KIO"
+msgstr ""
+"Ger tillgång till en kalender i en fjärrfil med hjälp av KDE:s I/O-"
+"nätverksramverk"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/local.desktop
msgctxt "Comment(local.desktop)"
@@ -10771,18 +10920,30 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/kolab.desktop
msgctxt "Comment(kolab.desktop)"
-msgid "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via KMail or Kontact"
-msgstr "Ger tillgång till en kalender som lagrats på en Kolab-server med IMAP via KMail eller Kontact"
+msgid ""
+"Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via KMail "
+"or Kontact"
+msgstr ""
+"Ger tillgång till en kalender som lagrats på en Kolab-server med IMAP via "
+"KMail eller Kontact"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/alarms/remote.desktop
msgctxt "Comment(remote.desktop)"
-msgid "Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network framework KIO"
-msgstr "Ger tillgång till en alarmkalender i en fjärrfil med hjälp av KDE:s I/O-nätverksramverk"
+msgid ""
+"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network "
+"framework KIO"
+msgstr ""
+"Ger tillgång till en alarmkalender i en fjärrfil med hjälp av KDE:s I/O-"
+"nätverksramverk"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/alarms/localdir.desktop
msgctxt "Comment(localdir.desktop)"
-msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which each calendar item is stored in a separate file"
-msgstr "Ger tillgång till en alarmkalender som lagrats i en lokal katalog, där varje kalenderobjekt är lagrat i en separat fil"
+msgid ""
+"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which "
+"each calendar item is stored in a separate file"
+msgstr ""
+"Ger tillgång till en alarmkalender som lagrats i en lokal katalog, där varje "
+"kalenderobjekt är lagrat i en separat fil"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/alarms/local.desktop
msgctxt "Comment(local.desktop)"
@@ -10791,13 +10952,21 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/kabc.desktop
msgctxt "Comment(kabc.desktop)"
-msgid "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as calendar events"
-msgstr "Ger tillgång till födelsedagar för kontakter i KDE-adressboken som kalenderhändelser"
+msgid ""
+"Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as "
+"calendar events"
+msgstr ""
+"Ger tillgång till födelsedagar för kontakter i KDE-adressboken som "
+"kalenderhändelser"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Comment(localdir.desktop)"
-msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory"
-msgstr "Ger tillgång till kalenderobjekt, vart och ett lagrat i en enskild lokal fil, i en given katalog"
+msgid ""
+"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
+"directory"
+msgstr ""
+"Ger tillgång till kalenderobjekt, vart och ett lagrat i en enskild lokal "
+"fil, i en given katalog"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/akonadi.desktop
msgctxt "Comment(akonadi.desktop)"
@@ -10806,8 +10975,14 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop
msgctxt "Comment(net.desktop)"
-msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available plugins."
-msgstr "Ger tillgång till kontakter i fjärrfiler med hjälp av KDE:s I/O-nätverksramverk. Stöder VCard-standardfiler och andra format, beroende på tillgängliga pluginprogram."
+msgid ""
+"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
+"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Ger tillgång till kontakter i fjärrfiler med hjälp av KDE:s I/O-"
+"nätverksramverk. Stöder VCard-standardfiler och andra format, beroende på "
+"tillgängliga pluginprogram."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/akonadi.desktop
msgctxt "Comment(akonadi.desktop)"
@@ -10816,18 +10991,30 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop
msgctxt "Comment(file.desktop)"
-msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard VCard files and other formats depending on available plugins."
-msgstr "Ger tillgång till kontakter som är lagrade i en lokal fil. Stöder VCard-standardfiler och andra format, beroende på tillgängliga pluginprogram."
+msgid ""
+"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
+"VCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr ""
+"Ger tillgång till kontakter som är lagrade i en lokal fil. Stöder VCard-"
+"standardfiler och andra format, beroende på tillgängliga pluginprogram."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/kabc_groupdav.desktop
msgctxt "Comment(kabc_groupdav.desktop)"
-msgid "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled servers, e.g. OpenGroupware"
-msgstr "Ger tillgång till kontakter som är lagrade i adressböcker på servrar som kan hantera GroupDAV, t.ex. OpenGroupware"
+msgid ""
+"Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled "
+"servers, e.g. OpenGroupware"
+msgstr ""
+"Ger tillgång till kontakter som är lagrade i adressböcker på servrar som kan "
+"hantera GroupDAV, t.ex. OpenGroupware"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/kolab.desktop
msgctxt "Comment(kolab.desktop)"
-msgid "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail or Kontact"
-msgstr "Ger tillgång till kontakter som är lagrade på en Kolab-server med IMAP via KMail eller Kontact"
+msgid ""
+"Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail or "
+"Kontact"
+msgstr ""
+"Ger tillgång till kontakter som är lagrade på en Kolab-server med IMAP via "
+"KMail eller Kontact"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)"
@@ -10836,8 +11023,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/scalix.desktop
msgctxt "Comment(scalix.desktop)"
-msgid "Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via KMail or Kontact"
-msgstr "Ger tillgång till kontakter som är lagrade på en Scalix-server med IMAP via KMail eller Kontact"
+msgid ""
+"Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via KMail "
+"or Kontact"
+msgstr ""
+"Ger tillgång till kontakter som är lagrade på en Scalix-server med IMAP via "
+"KMail eller Kontact"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/kabc_ox.desktop
msgctxt "Comment(kabc_ox.desktop)"
@@ -10846,13 +11037,24 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop
msgctxt "Comment(dir.desktop)"
-msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard VCard file and other formats depending on availability of plugins."
-msgstr "Ger tillgång till kontakter, var och en lagrad i en enskild fil, i en angiven mapp. Stöder VCard-standardfiler och andra format, beroende på tillgängliga pluginprogram."
+msgid ""
+"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
+"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on "
+"availability of plugins."
+msgstr ""
+"Ger tillgång till kontakter, var och en lagrad i en enskild fil, i en "
+"angiven mapp. Stöder VCard-standardfiler och andra format, beroende på "
+"tillgängliga pluginprogram."
#: /opt/kde3/share/services/kdevquickopen.desktop
msgctxt "Comment(kdevquickopen.desktop)"
-msgid "Provides an efficient way of finding/opening files, classes and methods in a large project. Appears in the File and Tools menus when loaded."
-msgstr "Tillhandahåller ett effektivt sätt att hitta och öppna filer, klasser och metoder i ett stort projekt. Finns i menyn Arkiv och Verktyg när det har lästs in."
+msgid ""
+"Provides an efficient way of finding/opening files, classes and methods in a "
+"large project. Appears in the File and Tools menus when loaded."
+msgstr ""
+"Tillhandahåller ett effektivt sätt att hitta och öppna filer, klasser och "
+"metoder i ett stort projekt. Finns i menyn Arkiv och Verktyg när det har "
+"lästs in."
#: /usr/share/kde4/services/kded/knetworkmanager.desktop
msgctxt "Comment(knetworkmanager.desktop)"
@@ -10866,8 +11068,12 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevabbrev.desktop
msgctxt "Comment(kdevabbrev.desktop)"
-msgid "Provides support for customizable abbreviations - short words which expand into commonly needed code structures."
-msgstr "Ger stöd för anpassningsbara förkortningar: korta ord som expanderas till vanligt använda kodstrukturer."
+msgid ""
+"Provides support for customizable abbreviations - short words which expand "
+"into commonly needed code structures."
+msgstr ""
+"Ger stöd för anpassningsbara förkortningar: korta ord som expanderas till "
+"vanligt använda kodstrukturer."
#: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop
msgctxt "Name(proxyscout.desktop)"
@@ -10877,7 +11083,9 @@
#: /opt/kde3/share/services/kded/kdetrayproxy.desktop
msgctxt "Comment(kdetrayproxy.desktop)"
msgid "Proxy enabling KDE systray applications to work without KWin"
-msgstr "Proxymodul som gör det möjligt för KDE:s program i systembrickan att fungera utan Kwin"
+msgstr ""
+"Proxymodul som gör det möjligt för KDE:s program i systembrickan att fungera "
+"utan Kwin"
#: /opt/kde3/share/services/kbabel_punctuationtool.desktop
msgctxt "Name(kbabel_punctuationtool.desktop)"
@@ -10886,8 +11094,11 @@
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/subversion.desktop
msgctxt "Comment(subversion.desktop)"
-msgid "Put folder into an existing repository to put it under revision control."
-msgstr "Lägg till katalog i ett befintligt arkiv för att få den under versionskontroll"
+msgid ""
+"Put folder into an existing repository to put it under revision control."
+msgstr ""
+"Lägg till katalog i ett befintligt arkiv för att få den under "
+"versionskontroll"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop)"
@@ -10970,8 +11181,12 @@
#: /opt/kde3/share/services/quantadebuggergubed.desktop
msgctxt "Comment(quantadebuggergubed.desktop)"
-msgid "Quanta debugger plugin to interact with the Gubed PHP debugger, see http://gubed.sf.net"
-msgstr "Quanta-insticksprogram för felsökning som fungerar med PHP-felsökaren Gubed, se http://gubed.sf.net"
+msgid ""
+"Quanta debugger plugin to interact with the Gubed PHP debugger, see http://"
+"gubed.sf.net"
+msgstr ""
+"Quanta-insticksprogram för felsökning som fungerar med PHP-felsökaren Gubed, "
+"se http://gubed.sf.net"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/amarok_append.desktop
msgctxt "Name(amarok_append.desktop)"
@@ -11133,12 +11348,18 @@
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/subversion.desktop
msgctxt "Comment(subversion.desktop)"
msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
-msgstr "Tar bort alla ändringar som gjorts lokalt. Varning: det går inte att ångra detta."
+msgstr ""
+"Tar bort alla ändringar som gjorts lokalt. Varning: det går inte att ångra "
+"detta."
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/subversion.desktop
msgctxt "Comment(subversion.desktop)"
-msgid "Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding and deleting to rename a file."
-msgstr "Byt namn på en fil lokalt och i arkivet. Använd detta i stället för att lägga till och ta bort när du vill byta namn på en fil."
+msgid ""
+"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding "
+"and deleting to rename a file."
+msgstr ""
+"Byt namn på en fil lokalt och i arkivet. Använd detta i stället för att "
+"lägga till och ta bort när du vill byta namn på en fil."
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/subversion.desktop
msgctxt "Name(subversion.desktop)"
@@ -11743,7 +11964,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-showdashboard.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-showdashboard.desktop)"
msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows"
-msgstr "Visa instrumentpanelen med grafiska Plasma-komponenter ovanför andra fönster"
+msgstr ""
+"Visa instrumentpanelen med grafiska Plasma-komponenter ovanför andra fönster"
#: /usr/share/kde4/services/kconfiguredialog/kopete_webpresence_config.desktop
msgctxt "Comment(kopete_webpresence_config.desktop)"
@@ -11818,7 +12040,9 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwin/taskbarthumbnail.desktop
msgctxt "Comment(taskbarthumbnail.desktop)"
msgid "Shows window thumbnails when cursor is on their taskbar entry"
-msgstr "Visar miniatyrbilder av fönster när markören är över deras post i aktivitetsfältet"
+msgstr ""
+"Visar miniatyrbilder av fönster när markören är över deras post i "
+"aktivitetsfältet"
#: /usr/share/kde4/services/kwin/thumbnailaside.desktop
msgctxt "Comment(thumbnailaside.desktop)"
@@ -11946,8 +12170,8 @@
msgid "Snoopy"
msgstr "Snobben"
+#: /usr/share/kde4/apps/kipiplugin_htmlexport/themes/snow/snow.desktop
#: /usr/share/kde4/services/kwin/snow.desktop
-#: /usr/share/kde4/apps/kipiplugin_htmlexport/themes/snow/snow.desktop
msgctxt "Name(snow.desktop)"
msgid "Snow"
msgstr "Snö"
@@ -12268,8 +12492,14 @@
#: /opt/kde3/share/services/mal_conduit.desktop
msgctxt "Comment(mal_conduit.desktop)"
-msgid "Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema or TV schedule, or any other web page."
-msgstr "Synkronisera AvantGo (eller mer allmänt innehållet på en MAL-server) med handdatorn. Det låter dig titta på webbsidor i nerkopplat läge på handdatorn, som bio eller tv-program, eller vilken annan webbsida som helst."
+msgid ""
+"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
+"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
+"or TV schedule, or any other web page."
+msgstr ""
+"Synkronisera AvantGo (eller mer allmänt innehållet på en MAL-server) med "
+"handdatorn. Det låter dig titta på webbsidor i nerkopplat läge på "
+"handdatorn, som bio eller tv-program, eller vilken annan webbsida som helst."
#: /usr/share/kde4/services/ksysinfopart.desktop
msgctxt "Name(ksysinfopart.desktop)"
@@ -12638,8 +12868,13 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevdocumentation.desktop
msgctxt "Comment(kdevdocumentation.desktop)"
-msgid "The Documentation plugin offers browsing and searching in local and online documentation with support for multiple documentation systems."
-msgstr "Dokumentationsinsticksprogrammet erbjuder bläddring och sökning i lokal dokumentation och dokumentation på nätet, med stöd för flera dokumentationssystem."
+msgid ""
+"The Documentation plugin offers browsing and searching in local and online "
+"documentation with support for multiple documentation systems."
+msgstr ""
+"Dokumentationsinsticksprogrammet erbjuder bläddring och sökning i lokal "
+"dokumentation och dokumentation på nätet, med stöd för flera "
+"dokumentationssystem."
#: /usr/share/kde4/services/settings-icon-view.desktop
msgctxt "Comment(settings-icon-view.desktop)"
@@ -12659,7 +12894,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukqueryservice.desktop
msgctxt "Comment(nepomukqueryservice.desktop)"
-msgid "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
+msgid ""
+"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
msgstr "Nepomuks frågetjänst är ett gränssnitt för bestående frågemappar"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
@@ -12669,8 +12905,12 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevscripting.desktop
msgctxt "Comment(kdevscripting.desktop)"
-msgid "The Scripting plugin offers KScript based scripting of the KDevelop application"
-msgstr "Skriptinsticksprogrammet erbjuder KScript-baserad styrning av programmet KDevelop."
+msgid ""
+"The Scripting plugin offers KScript based scripting of the KDevelop "
+"application"
+msgstr ""
+"Skriptinsticksprogrammet erbjuder KScript-baserad styrning av programmet "
+"KDevelop."
#: /usr/share/kde4/services/chatwindow.desktop
msgctxt "Comment(chatwindow.desktop)"
@@ -12679,8 +12919,16 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevdoxygen.desktop
msgctxt "Comment(kdevdoxygen.desktop)"
-msgid "The doxygen plugin provides a way to specify and control generation of documentation for a project, based on source code content. You need to have doxygen installed to be able to use this. For more info goto http://www.doxygen.org"
-msgstr "Doxygen-insticksprogrammet tillhandahåller ett sätt att ange och styra hur dokument skapas för ett projekt, baserat på källkodens innehåll. Du måste ha installerat Doxygen för att kunna använda det. För mer information besök http://www.doxygen.org."
+msgid ""
+"The doxygen plugin provides a way to specify and control generation of "
+"documentation for a project, based on source code content. You need to have "
+"doxygen installed to be able to use this. For more info goto http://www."
+"doxygen.org"
+msgstr ""
+"Doxygen-insticksprogrammet tillhandahåller ett sätt att ange och styra hur "
+"dokument skapas för ett projekt, baserat på källkodens innehåll. Du måste ha "
+"installerat Doxygen för att kunna använda det. För mer information besök "
+"http://www.doxygen.org."
#: /opt/kde3/share/services/kmilo/kmilo_thinkpad.desktop
msgctxt "Name(kmilo_thinkpad.desktop)"
@@ -12689,13 +12937,16 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_kwintvchannels.desktop
msgctxt "Comment(kdetv_kwintvchannels.desktop)"
-msgid "This allows you to use your legacy KWinTV format channel files in Kdetv."
-msgstr "Det här låter dig använda dina gamla kanalfiler med Kwintv-format i Kdetv."
+msgid ""
+"This allows you to use your legacy KWinTV format channel files in Kdetv."
+msgstr ""
+"Det här låter dig använda dina gamla kanalfiler med Kwintv-format i Kdetv."
#: /opt/kde3/share/services/notepad-conduit.desktop
msgctxt "Comment(notepad-conduit.desktop)"
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
-msgstr "Den här kanalen säkerhetskopierar ritade anteckningar i en lokal katalog."
+msgstr ""
+"Den här kanalen säkerhetskopierar ritade anteckningar i en lokal katalog."
#: /usr/share/kde4/services/time_conduit.desktop
msgctxt "Comment(time_conduit.desktop)"
@@ -12715,57 +12966,83 @@
#: /opt/kde3/share/services/todo-conduit.desktop
msgctxt "Comment(todo-conduit.desktop)"
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
-msgstr "Den här kanalen synkroniserar uppgiftslistan i handdatorn med Korganizer."
+msgstr ""
+"Den här kanalen synkroniserar uppgiftslistan i handdatorn med Korganizer."
#: /usr/share/kde4/services/kpilot-conduit-contacts.desktop
msgctxt "Comment(kpilot-conduit-contacts.desktop)"
-msgid "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi collection."
-msgstr "Den här komponenten synkroniserar handdatorns adressbok med en Akonadi-samling."
+msgid ""
+"This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi "
+"collection."
+msgstr ""
+"Den här komponenten synkroniserar handdatorns adressbok med en Akonadi-"
+"samling."
#: /opt/kde3/share/services/abbrowser_conduit.desktop
msgctxt "Comment(abbrowser_conduit.desktop)"
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook."
-msgstr "Den här kanalen synkroniserar handdatorns adressbok med KDE:s adressbok."
+msgstr ""
+"Den här kanalen synkroniserar handdatorns adressbok med KDE:s adressbok."
#: /usr/share/kde4/services/kpilot-conduit-calendar.desktop
msgctxt "Comment(kpilot-conduit-calendar.desktop)"
-msgid "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi calendar Collection."
-msgstr "Den här kanalen synkroniserar handdatorns kalenderdatabas med en Akonadi-kalendersamling."
+msgid ""
+"This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi calendar "
+"Collection."
+msgstr ""
+"Den här kanalen synkroniserar handdatorns kalenderdatabas med en Akonadi-"
+"kalendersamling."
#: /usr/share/kde4/services/kpilot-conduit-todo.desktop
msgctxt "Comment(kpilot-conduit-todo.desktop)"
-msgid "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo Collection."
-msgstr "Den här kanalen synkroniserar handdatorns att-göra-databas med en Akonadi-att-göra-samling."
+msgid ""
+"This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo "
+"Collection."
+msgstr ""
+"Den här kanalen synkroniserar handdatorns att-göra-databas med en Akonadi-"
+"att-göra-samling."
#: /usr/share/kde4/services/memofile-conduit.desktop
msgctxt "Comment(memofile-conduit.desktop)"
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
-msgstr "Den här kanalen synkroniserar handdatorns anteckningar med en lokal katalog."
+msgstr ""
+"Den här kanalen synkroniserar handdatorns anteckningar med en lokal katalog."
#: /opt/kde3/share/services/sysinfo_conduit.desktop
msgctxt "Comment(sysinfo_conduit.desktop)"
-msgid "This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
-msgstr "Den här kanalen skriver information om handdatorn och synkroniseringen till en fil."
+msgid ""
+"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
+msgstr ""
+"Den här kanalen skriver information om handdatorn och synkroniseringen till "
+"en fil."
#: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_v4l.desktop
msgctxt "Comment(kdetv_v4l.desktop)"
msgid "This enables you to view video streams from a Video4Linux device."
-msgstr "Det här gör det möjligt att titta på videoströmmar från en Video4linux-enhet."
+msgstr ""
+"Det här gör det möjligt att titta på videoströmmar från en Video4linux-enhet."
#: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_v4l2.desktop
msgctxt "Comment(kdetv_v4l2.desktop)"
msgid "This enables you to view video streams from a Video4Linux2 device."
-msgstr "Det här gör det möjligt att titta på videoströmmar från en Video4linux2-enhet."
+msgstr ""
+"Det här gör det möjligt att titta på videoströmmar från en Video4linux2-"
+"enhet."
#: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_xv.desktop
msgctxt "Comment(kdetv_xv.desktop)"
-msgid "This enables you to view video streams from the XVideo subsystem of an X11 server. It requires Xv support for your tuner."
-msgstr "Det här gör det möjligt att titta på videoströmmar från Xvideo-delsystemet i en X11-server. Det kräver Xv-stöd för mottagaren."
+msgid ""
+"This enables you to view video streams from the XVideo subsystem of an X11 "
+"server. It requires Xv support for your tuner."
+msgstr ""
+"Det här gör det möjligt att titta på videoströmmar från Xvideo-delsystemet i "
+"en X11-server. Det kräver Xv-stöd för mottagaren."
#: /opt/kde3/share/servicetypes/scriptinterface.desktop
msgctxt "Comment(scriptinterface.desktop)"
msgid "This is a generic test script engine for testing the script interface."
-msgstr "Det här är ett generellt skripttestprogram för att testa skriptgränssnittet"
+msgstr ""
+"Det här är ett generellt skripttestprogram för att testa skriptgränssnittet"
#: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_xawtvchannels.desktop
msgctxt "Comment(kdetv_xawtvchannels.desktop)"
@@ -12774,13 +13051,21 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_zappingchannels.desktop
msgctxt "Comment(kdetv_zappingchannels.desktop)"
-msgid "This loads/stores your channel files in XML format zapping (zapping.sf.net) uses."
-msgstr "Det här laddar eller sparar dina kanalfiler med XML-formatet som Zapping använder (zapping.sf.net)."
+msgid ""
+"This loads/stores your channel files in XML format zapping (zapping.sf.net) "
+"uses."
+msgstr ""
+"Det här laddar eller sparar dina kanalfiler med XML-formatet som Zapping "
+"använder (zapping.sf.net)."
#: /opt/kde3/share/services/korganizer/exchange.desktop
msgctxt "Comment(exchange.desktop)"
-msgid "This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 groupware servers."
-msgstr "Insticksprogrammet gör det möjligt för användare av Korganizer att arbeta med Microsoft Exchange 2000 grupprogramservrar."
+msgid ""
+"This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 "
+"groupware servers."
+msgstr ""
+"Insticksprogrammet gör det möjligt för användare av Korganizer att arbeta "
+"med Microsoft Exchange 2000 grupprogramservrar."
#: /usr/share/kde4/services/korganizer/yearprint.desktop
msgctxt "Comment(yearprint.desktop)"
@@ -12790,22 +13075,36 @@
#: /usr/share/kde4/services/korganizer/journalprint.desktop
msgctxt "Comment(journalprint.desktop)"
msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
-msgstr "Det här insticksprogrammet gör att du kan skriva ut journalanteckningar (dagboksanteckningar)."
+msgstr ""
+"Det här insticksprogrammet gör att du kan skriva ut journalanteckningar "
+"(dagboksanteckningar)."
#: /opt/kde3/share/services/kdevsnippet.desktop
msgctxt "Comment(kdevsnippet.desktop)"
msgid "This plugin allows you to store code snippets and add them to your code"
-msgstr "Det här insticksprogrammet gör det möjligt att lagra kodsnuttar och lägga till dem i din kod"
+msgstr ""
+"Det här insticksprogrammet gör det möjligt att lagra kodsnuttar och lägga "
+"till dem i din kod"
#: /opt/kde3/share/services/kdevclassview.desktop
msgctxt "Comment(kdevclassview.desktop)"
-msgid "This plugin displays a graphical view of all the classes in the project, complete with methods and attributes, and provides a way of direct source navigation."
-msgstr "Insticksprogrammet visar en grafisk bild av alla klasser i ett projekt, tillsammans med metoder och egenskaper, och ger möjlighet till direkt navigering i källkoden."
+msgid ""
+"This plugin displays a graphical view of all the classes in the project, "
+"complete with methods and attributes, and provides a way of direct source "
+"navigation."
+msgstr ""
+"Insticksprogrammet visar en grafisk bild av alla klasser i ett projekt, "
+"tillsammans med metoder och egenskaper, och ger möjlighet till direkt "
+"navigering i källkoden."
#: /opt/kde3/share/services/kmilo/kmilo_generic.desktop
msgctxt "Comment(kmilo_generic.desktop)"
-msgid "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards and laptops."
-msgstr "Det här insticksprogrammet aktiverar stöd för speciella tangenter för alla typer av tangentbord och bärbara datorer."
+msgid ""
+"This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards and "
+"laptops."
+msgstr ""
+"Det här insticksprogrammet aktiverar stöd för speciella tangenter för alla "
+"typer av tangentbord och bärbara datorer."
#: /opt/kde3/share/services/katecppsymbolviewer.desktop
msgctxt "Comment(katecppsymbolviewer.desktop)"
@@ -12819,38 +13118,67 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevkonsoleview.desktop
msgctxt "Comment(kdevkonsoleview.desktop)"
-msgid "This plugin gives KDevelop an embedded konsole for quick and easy command line access."
-msgstr "Insticksprogrammet ger KDevelop en inbyggd terminal för snabb och enkel åtkomst av kommandoraden."
+msgid ""
+"This plugin gives KDevelop an embedded konsole for quick and easy command "
+"line access."
+msgstr ""
+"Insticksprogrammet ger KDevelop en inbyggd terminal för snabb och enkel "
+"åtkomst av kommandoraden."
#: /opt/kde3/share/services/kdevreplace.desktop
msgctxt "Comment(kdevreplace.desktop)"
-msgid "This plugin is an interactive projectwide \"Search and Replace\" tool. Search using string or regexp matching, and select the replacements to be made from a preview before the action is finalized. When loaded it appears in the Edit menu."
-msgstr "Insticksprogrammet är ett interaktivt verktyg som du kan använda till att \"söka och ersätta\" i hela projektet. Sök med en sträng eller reguljärt uttryck, och välj vilken ersättning som ska göras från en förhandsgranskning innan åtgärden slutförs. När programmet har lästs in visas det i redigeringsmenyn."
+msgid ""
+"This plugin is an interactive projectwide \"Search and Replace\" tool. "
+"Search using string or regexp matching, and select the replacements to be "
+"made from a preview before the action is finalized. When loaded it appears "
+"in the Edit menu."
+msgstr ""
+"Insticksprogrammet är ett interaktivt verktyg som du kan använda till att "
+"\"söka och ersätta\" i hela projektet. Sök med en sträng eller reguljärt "
+"uttryck, och välj vilken ersättning som ska göras från en förhandsgranskning "
+"innan åtgärden slutförs. När programmet har lästs in visas det i "
+"redigeringsmenyn."
#: /opt/kde3/share/services/kdevdebugger.desktop
msgctxt "Comment(kdevdebugger.desktop)"
-msgid "This plugin provides a frontend for GDB, a source-level debugger for C, C++ and more. http://sources.redhat.com/gdb/"
-msgstr "Insticksprogrammet tillhandahåller ett gränssnitt till GDB, en källkodsavlusare för C, C++ med mera. http://sources.redhat.com/gdb/"
+msgid ""
+"This plugin provides a frontend for GDB, a source-level debugger for C, C++ "
+"and more. http://sources.redhat.com/gdb/"
+msgstr ""
+"Insticksprogrammet tillhandahåller ett gränssnitt till GDB, en "
+"källkodsavlusare för C, C++ med mera. http://sources.redhat.com/gdb/"
#: /opt/kde3/share/services/kdevrbdebugger.desktop
msgctxt "Comment(kdevrbdebugger.desktop)"
msgid "This plugin provides a frontend for the source-level debugger for Ruby."
-msgstr "Insticksprogrammet tillhandahåller ett gränssnitt till källkodsavlusaren för Ruby."
+msgstr ""
+"Insticksprogrammet tillhandahåller ett gränssnitt till källkodsavlusaren för "
+"Ruby."
#: /opt/kde3/share/services/kdevopenwith.desktop
msgctxt "Comment(kdevopenwith.desktop)"
-msgid "This plugin provides additional \"open\" alternatives for various context menus in KDevelop."
-msgstr "Insticksprogrammet tillhandahåller ytterligare \"öppna\" alternativ i diverse sammanhangsberoende menyer i KDevelop."
+msgid ""
+"This plugin provides additional \"open\" alternatives for various context "
+"menus in KDevelop."
+msgstr ""
+"Insticksprogrammet tillhandahåller ytterligare \"öppna\" alternativ i "
+"diverse sammanhangsberoende menyer i KDevelop."
#: /opt/kde3/share/services/kdevtools.desktop
msgctxt "Comment(kdevtools.desktop)"
-msgid "This plugin provides an easy way to add external applications to the Tools menu and toolbar."
-msgstr "Insticksprogrammet tillhandahåller ett enkelt sätt att lägga till yttre program i verktygsmenyn och verktygsraden."
+msgid ""
+"This plugin provides an easy way to add external applications to the Tools "
+"menu and toolbar."
+msgstr ""
+"Insticksprogrammet tillhandahåller ett enkelt sätt att lägga till yttre "
+"program i verktygsmenyn och verktygsraden."
#: /usr/share/kde4/services/korganizer/thisdayinhistory.desktop
msgctxt "Comment(thisdayinhistory.desktop)"
msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages"
-msgstr "Det här pluginprogrammet skapar länkar till Wikipedia-sidan \"Den här dagen i historien\""
+msgstr ""
+"Det här pluginprogrammet skapar länkar till Wikipedia-sidan \"Den här dagen "
+"i historien\""
#: /usr/share/kde4/services/korganizer/picoftheday.desktop
msgctxt "Comment(picoftheday.desktop)"
@@ -12880,7 +13208,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
-msgstr "Den här tjänsten låter dig konfigurera de allmänna inställningarna i Dolphin."
+msgstr ""
+"Den här tjänsten låter dig konfigurera de allmänna inställningarna i Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
@@ -12904,13 +13233,19 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_csvchannels.desktop
msgctxt "Comment(kdetv_csvchannels.desktop)"
-msgid "This stores your channel files in CSV (comma separated variables) format."
-msgstr "Det här lagrar dina kanalfiler med CSV-format (variabler åtskilda med kommatecken)"
+msgid ""
+"This stores your channel files in CSV (comma separated variables) format."
+msgstr ""
+"Det här lagrar dina kanalfiler med CSV-format (variabler åtskilda med "
+"kommatecken)"
#: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_xmlchannels.desktop
msgctxt "Comment(kdetv_xmlchannels.desktop)"
-msgid "This stores your channel files in XML format. This is the standard file format for kdetv."
-msgstr "Det här lagrar dina kanalfiler med XML-format. Det är Kdetvs standardformat."
+msgid ""
+"This stores your channel files in XML format. This is the standard file "
+"format for kdetv."
+msgstr ""
+"Det här lagrar dina kanalfiler med XML-format. Det är Kdetvs standardformat."
#: /usr/share/kde4/services/kwin/thumbnailaside.desktop
msgctxt "Name(thumbnailaside.desktop)"
@@ -13065,8 +13400,11 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevregexptest.desktop
msgctxt "Comment(kdevregexptest.desktop)"
-msgid "Tool to design and test regular expressions against common regexp syntaxes."
-msgstr "Verktyg för att skapa och testa reguljära uttryck mot vanlig syntax för reguljära uttryck."
+msgid ""
+"Tool to design and test regular expressions against common regexp syntaxes."
+msgstr ""
+"Verktyg för att skapa och testa reguljära uttryck mot vanlig syntax för "
+"reguljära uttryck."
#: /opt/kde3/share/services/kdevtools.desktop
msgctxt "GenericName(kdevtools.desktop)"
@@ -13075,7 +13413,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/katefindinfilesplugin.desktop
msgctxt "Comment(katefindinfilesplugin.desktop)"
-msgid "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
+msgid ""
+"Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
msgstr "Verktygsvy som möjliggör sökning i alla öppna filer i filsystemet"
#: /usr/share/kde4/services/katekonsoleplugin.desktop
@@ -13100,8 +13439,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)"
-msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network."
-msgstr "Bevakar status för nätverksgränssnitt och tillhandahåller underrättelser till program som använder nätverket."
+msgid ""
+"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
+"applications using the network."
+msgstr ""
+"Bevakar status för nätverksgränssnitt och tillhandahåller underrättelser "
+"till program som använder nätverket."
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-simplelauncher.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-simplelauncher.desktop)"
@@ -13513,7 +13856,9 @@
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Comment(smb.desktop)"
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
-msgstr "Använd detta för att ställa in vilka Windows-filsystem (SMB) som du kan komma åt"
+msgstr ""
+"Använd detta för att ställa in vilka Windows-filsystem (SMB) som du kan "
+"komma åt"
#: /usr/share/kde4/services/kontact/knodeplugin.desktop
msgctxt "Name(knodeplugin.desktop)"
@@ -13587,8 +13932,12 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevvalgrind.desktop
msgctxt "Comment(kdevvalgrind.desktop)"
-msgid "Valgrind is a tool that helps you find memory management problems in programs. http://valgrind.org/"
-msgstr "Valgrind är ett verktyg som hjälper dig hitta minneshanteringsproblem i program. Se http://valgrind.org/."
+msgid ""
+"Valgrind is a tool that helps you find memory management problems in "
+"programs. http://valgrind.org/"
+msgstr ""
+"Valgrind är ett verktyg som hjälper dig hitta minneshanteringsproblem i "
+"program. Se http://valgrind.org/."
#: /opt/kde3/share/services/katexmlcheck.desktop
#: /usr/share/kde4/services/katexmlcheck.desktop
@@ -13608,8 +13957,11 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_tomsmocomp.desktop
msgctxt "Comment(kdetv_tomsmocomp.desktop)"
-msgid "Very high CPU usage, great quality (adapted from DScaler www.dscaler.org)"
-msgstr "Mycket hög processoranvändning, utmärkt kvalitet (anpassad från Dscaler, www.dscaler.org)"
+msgid ""
+"Very high CPU usage, great quality (adapted from DScaler www.dscaler.org)"
+msgstr ""
+"Mycket hög processoranvändning, utmärkt kvalitet (anpassad från Dscaler, www."
+"dscaler.org)"
#: /usr/share/kde4/services/kopete_avdeviceconfig.desktop
msgctxt "Name(kopete_avdeviceconfig.desktop)"
@@ -13751,7 +14103,9 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/kwrited.desktop
msgctxt "Comment(kwrited.desktop)"
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
-msgstr "Titta efter meddelanden från lokala användare som skickas med write(1) eller wall(1)"
+msgstr ""
+"Titta efter meddelanden från lokala användare som skickas med write(1) eller "
+"wall(1)"
#: /opt/kde3/share/services/krec_exportwave.desktop
msgctxt "Name(krec_exportwave.desktop)"
@@ -13898,7 +14252,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/ktexteditor_python-encoding.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor_python-encoding.desktop)"
msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
-msgstr "Kontrollera kodning och lägg till en kodningsrad när Python-filer sparas"
+msgstr ""
+"Kontrollera kodning och lägg till en kodningsrad när Python-filer sparas"
#: /usr/share/kde4/services/digikamimageplugin_whitebalance.desktop
#: /opt/kde3/share/services/digikamimageplugin_whitebalance.desktop
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde.sv.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde.sv.po 2015-03-02 11:00:59 UTC (rev 91387)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde.sv.po 2015-03-02 11:01:04 UTC (rev 91388)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 16:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-02 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-19 12:47\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -263,7 +263,8 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kmail/plugins/bodypartformatter/application_octetstream.desktop
msgctxt "Comment(application_octetstream.desktop)"
msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream"
-msgstr "Ett insticksprogram för brevtextformatering av application/octet-stream"
+msgstr ""
+"Ett insticksprogram för brevtextformatering av application/octet-stream"
#: /usr/share/kde4/apps/kmail/plugins/bodypartformatter/text_calendar.desktop
msgctxt "Comment(text_calendar.desktop)"
@@ -345,7 +346,9 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/fluxbox.desktop
msgctxt "Comment(fluxbox.desktop)"
msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
-msgstr "Mycket anpassningsbar fönsterhanterare med litet resursbehov baserad på Blackbox"
+msgstr ""
+"Mycket anpassningsbar fönsterhanterare med litet resursbehov baserad på "
+"Blackbox"
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/waimea.desktop
msgctxt "Comment(waimea.desktop)"
@@ -355,7 +358,8 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/ion.desktop
msgctxt "Comment(ion.desktop)"
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
-msgstr "Tangentbordsvänlig fönsterhanterare med fönster sida vid sida, baserad på PWM"
+msgstr ""
+"Tangentbordsvänlig fönsterhanterare med fönster sida vid sida, baserad på PWM"
#: /opt/kde3/share/apps/konqsidebartng/entries/metabar.desktop
msgctxt "Comment(metabar.desktop)"
@@ -389,7 +393,8 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/pwm.desktop
msgctxt "Comment(pwm.desktop)"
-msgid "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
+msgid ""
+"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
msgstr "Enkel fönsterhanterare som kan ansluta flera fönster till en ram"
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/openbox.desktop
@@ -424,8 +429,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/aewm++.desktop
msgctxt "Comment(aewm++.desktop)"
-msgid "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and partial GNOME support"
-msgstr "Minimal fönsterhanterare som baseras på AEWM, utökad med virtuella skrivbord och delvis stöd för Gnome"
+msgid ""
+"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
+"partial GNOME support"
+msgstr ""
+"Minimal fönsterhanterare som baseras på AEWM, utökad med virtuella skrivbord "
+"och delvis stöd för Gnome"
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/aewm.desktop
msgctxt "Comment(aewm.desktop)"
@@ -500,8 +509,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/w9wm.desktop
msgctxt "Comment(w9wm.desktop)"
-msgid "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard bindings"
-msgstr "Fönsterhanterare baserad på 9WM, utökad med virtuella skärmar och tangentbindingar"
+msgid ""
+"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
+"bindings"
+msgstr ""
+"Fönsterhanterare baserad på 9WM, utökad med virtuella skärmar och "
+"tangentbindingar"
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/matchbox.desktop
msgctxt "Comment(matchbox.desktop)"
@@ -702,7 +715,8 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/asclassic.desktop
msgctxt "Comment(asclassic.desktop)"
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
-msgstr "Afterstep klassisk, en fönsterhanterare baserad på Afterstep version 1.1"
+msgstr ""
+"Afterstep klassisk, en fönsterhanterare baserad på Afterstep version 1.1"
#: /opt/kde3/share/apps/carddecks/cards-aisleriot/index.desktop
msgctxt "Name(index.desktop)"
@@ -765,7 +779,8 @@
#: /opt/kde3/share/apps/kicker/menuext/katesessionmenu.desktop
msgctxt "Comment(katesessionmenu.desktop)"
msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one"
-msgstr "Gör det möjligt att öppna Kate med en angiven session, eller skapa en ny"
+msgstr ""
+"Gör det möjligt att öppna Kate med en angiven session, eller skapa en ny"
#: /usr/share/kde4/apps/kmahjongglib/tilesets/alphabet.desktop
msgctxt "Name(alphabet.desktop)"
@@ -844,12 +859,15 @@
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_contactgroup.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_contactgroup.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects"
-msgstr "Ett pluginprogram till Akonadi för serialisering av kontaktgruppsobjekt"
+msgstr ""
+"Ett pluginprogram till Akonadi för serialisering av kontaktgruppsobjekt"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_kcal.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_kcal.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries"
-msgstr "Ett insticksprogram till Akonadi för serialisering av händelser, uppgifter och journalanteckningar"
+msgstr ""
+"Ett insticksprogram till Akonadi för serialisering av händelser, uppgifter "
+"och journalanteckningar"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_mail.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_mail.desktop)"
@@ -879,7 +897,9 @@
#: /opt/kde3/share/apps/kicker/applets/ksysguardapplet.desktop
msgctxt "Comment(ksysguardapplet.desktop)"
msgid "An advanced system monitor which swallows KDE system guard displays"
-msgstr "En avancerad systemövervakare som hanterar skärmar från KDE:s systemövervakare"
+msgstr ""
+"En avancerad systemövervakare som hanterar skärmar från KDE:s "
+"systemövervakare"
#: /opt/kde3/share/apps/kicker/extensions/kasbarextension.desktop
msgctxt "Comment(kasbarextension.desktop)"
@@ -928,8 +948,11 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/sawfish.desktop
msgctxt "Comment(sawfish.desktop)"
-msgid "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
-msgstr "Utökningsbar fönsterhanterare som kan styras med ett Emacs Lisp-liknande skriptspråk"
+msgid ""
+"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
+msgstr ""
+"Utökningsbar fönsterhanterare som kan styras med ett Emacs Lisp-liknande "
+"skriptspråk"
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/e16.desktop
msgctxt "Comment(e16.desktop)"
@@ -2210,7 +2233,9 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/ctwm.desktop
msgctxt "Comment(ctwm.desktop)"
msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
-msgstr "Claudes fönsterhanterare med flikar, TWM förbättrad med virtuella skärmar, etc."
+msgstr ""
+"Claudes fönsterhanterare med flikar, TWM förbättrad med virtuella skärmar, "
+"etc."
#: /usr/share/kde4/apps/kipiplugin_htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop
msgctxt "Name(cleanframes.desktop)"
@@ -2285,8 +2310,11 @@
#: /opt/kde3/share/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop
msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)"
-msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
-msgstr "Compiz-anpassning (skapa ett omslagsskript, \"compiz-kde-startare\", för att kunna starta)"
+msgid ""
+"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
+msgstr ""
+"Compiz-anpassning (skapa ett omslagsskript, \"compiz-kde-startare\", för att "
+"kunna starta)"
#: /opt/kde3/share/applications/kde/componentchooser.desktop
msgctxt "Name(componentchooser.desktop)"
@@ -2330,8 +2358,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/simple-ccsm-kde.desktop
msgctxt "Comment(simple-ccsm-kde.desktop)"
-msgid "Configure Compiz desktop effects "
-msgstr "Ställ in Compiz-skrivbordseffekter "
+msgid ""
+"Configure Compiz desktop "
+"effects "
+msgstr ""
+"Ställ in Compiz-"
+"skrivbordseffekter "
#: /opt/kde3/share/applications/kde/KControl.desktop
msgctxt "GenericName(KControl.desktop)"
@@ -2355,8 +2387,12 @@
#: /opt/kde3/share/applications/kde/kvaio.desktop
msgctxt "Comment(kvaio.desktop)"
-msgid "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller Driver"
-msgstr "Anpassa KDE:s gränssnitt till Sonys drivrutin för programmerbar avbrottshantering"
+msgid ""
+"Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller "
+"Driver"
+msgstr ""
+"Anpassa KDE:s gränssnitt till Sonys drivrutin för programmerbar "
+"avbrottshantering"
#: /opt/kde3/share/applications/kde/kcmkicker.desktop
msgctxt "Name(kcmkicker.desktop)"
@@ -2440,8 +2476,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nie.desktop
msgctxt "Comment(nie.desktop)"
-msgid "Core ontology for the Nepomuk Information Element framework which provides a unified vocabulary for describing native resources available on the desktop."
-msgstr "Kärnontologi för informationselement i Nepomuk som ger en enhetlig terminologi för beskrivningar av lokala resurser på skrivbordet."
+msgid ""
+"Core ontology for the Nepomuk Information Element framework which provides a "
+"unified vocabulary for describing native resources available on the desktop."
+msgstr ""
+"Kärnontologi för informationselement i Nepomuk som ger en enhetlig "
+"terminologi för beskrivningar av lokala resurser på skrivbordet."
#: /opt/kde3/share/locale/l10n/cr/entry.desktop
#: /usr/share/locale/l10n/cr/entry.desktop
@@ -2752,7 +2792,9 @@
#: /opt/kde3/share/apps/kicker/applets/naughtyapplet.desktop
msgctxt "Comment(naughtyapplet.desktop)"
msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time"
-msgstr "Identifierar och avslutar felaktiga processer som använder för mycket processortid"
+msgstr ""
+"Identifierar och avslutar felaktiga processer som använder för mycket "
+"processortid"
#: /opt/kde3/share/applications/kde/kexi.desktop
msgctxt "Comment(kexi.desktop)"
@@ -3305,7 +3347,8 @@
#: /opt/kde3/share/apps/kviewviewer/kpartplugins/kviewbrowser.desktop
msgctxt "Comment(kviewbrowser.desktop)"
-msgid "Enables you to browse through all of the images in the current directory."
+msgid ""
+"Enables you to browse through all of the images in the current directory."
msgstr "Låter dig bläddra igenom alla bilder i den aktuella katalogen."
#: /opt/kde3/share/mimelnk/image/x-eps.desktop
@@ -3870,8 +3913,8 @@
msgid "GIMP Native Image Format"
msgstr "Gimp-bildformat"
+#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/gnome.desktop
-#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Name(gnome.desktop)"
msgid "GNOME"
msgstr "Gnome"
@@ -4238,14 +4281,23 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)"
-msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
-msgstr "Här kan du konfigurera din standardfilhanterare. Filhanteraren kommer att användas för posterna i K-menyn och alla KDE-program där du kan öppna mappar."
+msgid ""
+"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
+"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
+"manager."
+msgstr ""
+"Här kan du konfigurera din standardfilhanterare. Filhanteraren kommer att "
+"användas för posterna i K-menyn och alla KDE-program där du kan öppna mappar."
#: /opt/kde3/share/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)"
-msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
-msgstr "Här kan du anpassa standardwebbläsaren. Alla KDE-program där du kan välja hyperlänkar bör följa inställningen."
+msgid ""
+"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
+"which you can select hyperlinks should honor this setting."
+msgstr ""
+"Här kan du anpassa standardwebbläsaren. Alla KDE-program där du kan välja "
+"hyperlänkar bör följa inställningen."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)"
@@ -4625,7 +4677,8 @@
#: /opt/kde3/share/config/SuSE/default/userguide.desktop
msgctxt "Comment(userguide.desktop)"
msgid "Introduction, Installation, Configuration. SUSE Linux - for Newbies."
-msgstr "Introduktion, installation och inställningar. SUSE Linux - för nyböjare."
+msgstr ""
+"Introduktion, installation och inställningar. SUSE Linux - för nyböjare."
#: /usr/share/kde4/apps/kapman/themes/invisible.desktop
msgctxt "Name(invisible.desktop)"
@@ -6792,12 +6845,14 @@
#: /usr/share/applications/kde4/digikam.desktop
msgctxt "Comment(digikam.desktop)"
-msgid "Manage your photographs like a professional with the power of open source"
+msgid ""
+"Manage your photographs like a professional with the power of open source"
msgstr "Hantera fotografierna som ett proffs tack vare kraften i öppen källkod"
#: /usr/share/applications/kde4/showfoto.desktop
msgctxt "Comment(showfoto.desktop)"
-msgid "Manage your photographs like a professional with the power of open source"
+msgid ""
+"Manage your photographs like a professional with the power of open source"
msgstr "Hantera fotografierna som ett proffs tack vare kraften i öppen källkod"
#: /usr/share/applications/kde4/marble.desktop
@@ -6979,8 +7034,8 @@
msgid "Metabar"
msgstr "Metarad"
+#: /usr/share/applications/metacity.desktop
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/metacity.desktop
-#: /usr/share/applications/metacity.desktop
msgctxt "Name(metacity.desktop)"
msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"
@@ -7134,19 +7189,39 @@
#: /usr/share/kde4/apps/carddecks/cards-konqi-modern/index.desktop
#: /opt/kde3/share/apps/carddecks/cards-konqi-modern/index.desktop
msgctxt "Comment(index.desktop)"
-msgid "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n \\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n \\nKonqi by Stefan Spatz\\n "
-msgstr "Modern Konqi - spela familjens kortlek\\nDesign: Laura Layland\\n \\nKatie av Agnieszka Czajkowska\\n \\nKonqi av Stefan Spatza\\n "
+msgid ""
+"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n "
+"\\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n "
+"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n "
+msgstr ""
+"Modern Konqi - spela familjens kortlek\\nDesign: Laura Layland\\n "
+"\\nKatie av Agnieszka Czajkowska\\n "
+"\\nKonqi av Stefan Spatza\\n "
#: /usr/share/kde4/apps/carddecks/decks/deck24.desktop
#: /opt/kde3/share/apps/carddecks/decks/deck24.desktop
msgctxt "Comment(deck24.desktop)"
-msgid "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n \\nKonqi by Stefan Spatz\\n "
-msgstr "Modern Konqi - spela familjens kortlek\\nDesign: Laura Layland\\n \\nKonqi av Stefan Spatza\\n "
+msgid ""
+"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n "
+"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n "
+msgstr ""
+"Modern Konqi - spela familjens kortlek\\nDesign: Laura Layland\\n "
+"\\nKonqi av Stefan Spatza\\n "
#: /usr/share/kde4/apps/carddecks/decks/deck7.desktop
msgctxt "Comment(deck7.desktop)"
-msgid "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n \\nKonqi by Stefan Spatz\\n "
-msgstr "Modern Konqi - spela familjens kortlek\\nDesign: Laura Layland\\n \\nKonqi av Stefan Spatz\\n "
+msgid ""
+"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n "
+"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n "
+msgstr ""
+"Modern Konqi - spela familjens kortlek\\nDesign: Laura Layland\\n "
+"\\nKonqi av Stefan Spatz\\n "
#: /usr/share/kde4/apps/carddecks/decks/deck17.desktop
#: /opt/kde3/share/apps/carddecks/decks/deck17.desktop
@@ -7350,8 +7425,24 @@
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nrl.desktop
msgctxt "Comment(nrl.desktop)"
-msgid "NRL is a Representational Language that addresses certain limitations on the part of RDF/S. It is itself designed on top of RDF. In particular it includes support for Named Graphs for modularization of data. Although being a widely-popular notion, named graphs have not been supported by any Representational Language so far. It is also based on a view concept for the tailoring of ontologies. This view concept turned out to be of additional value, as it also provides a mechanism to impose different semantics on the same syntactical structure."
-msgstr "Nepomuks beskrivningsspråk (NRL) är ett representationsspråk som tar hand om vissa begränsningar som finns i RDF/S. Det är själv konstruerat med RDF som grund. I synnerhet innehåller det stöd för namngivna grafer för modularisering av data. Även om de är populära på många håll, har inte namngivna grafer tidigare haft stöd i något representationsspråk. Det är också baserat på ett vykoncept för anpassning av ontologier. Vykonceptet visade sig vara värdefullt på flera sätt, eftersom det också tillhandahåller en mekanism för att införa olika semantik med samma syntaktiska struktur."
+msgid ""
+"NRL is a Representational Language that addresses certain limitations on the "
+"part of RDF/S. It is itself designed on top of RDF. In particular it "
+"includes support for Named Graphs for modularization of data. Although being "
+"a widely-popular notion, named graphs have not been supported by any "
+"Representational Language so far. It is also based on a view concept for the "
+"tailoring of ontologies. This view concept turned out to be of additional "
+"value, as it also provides a mechanism to impose different semantics on the "
+"same syntactical structure."
+msgstr ""
+"Nepomuks beskrivningsspråk (NRL) är ett representationsspråk som tar hand om "
+"vissa begränsningar som finns i RDF/S. Det är själv konstruerat med RDF som "
+"grund. I synnerhet innehåller det stöd för namngivna grafer för "
+"modularisering av data. Även om de är populära på många håll, har inte "
+"namngivna grafer tidigare haft stöd i något representationsspråk. Det är "
+"också baserat på ett vykoncept för anpassning av ontologier. Vykonceptet "
+"visade sig vara värdefullt på flera sätt, eftersom det också tillhandahåller "
+"en mekanism för att införa olika semantik med samma syntaktiska struktur."
#: /usr/share/kde4/apps/solid/devices/solid-device-AudioInterface.desktop
msgctxt "Name(solid-device-AudioInterface.desktop)"
@@ -7398,8 +7489,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nco.desktop
msgctxt "Comment(nco.desktop)"
-msgid "Nepomuk Contact Ontology describes contact information, common in many places on the desktop."
-msgstr "Nepomuks kontaktontologi beskriver kontaktuppgifterna som är gemensamma på många platser på skrivbordet."
+msgid ""
+"Nepomuk Contact Ontology describes contact information, common in many "
+"places on the desktop."
+msgstr ""
+"Nepomuks kontaktontologi beskriver kontaktuppgifterna som är gemensamma på "
+"många platser på skrivbordet."
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nexif.desktop
msgctxt "Name(nexif.desktop)"
@@ -8882,7 +8977,8 @@
#: /opt/kde3/share/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Comment(searchbar.desktop)"
-msgid "Presents you with a textbox for direct access to search engines like Google."
+msgid ""
+"Presents you with a textbox for direct access to search engines like Google."
msgstr "Visar en textruta för direktåtkomst av söktjänster som Google."
#: /opt/kde3/share/apps/kicker/applets/minipagerapplet.desktop
@@ -8967,8 +9063,12 @@
#: /opt/kde3/share/applications/kde/privacy.desktop
msgctxt "Comment(privacy.desktop)"
-msgid "Privacy - a kcontrol module to clean unwanted traces the user leaves on the system"
-msgstr "Sekretess - en inställningsmodul för att ta bort oönskade spår användaren lämnat i systemet"
+msgid ""
+"Privacy - a kcontrol module to clean unwanted traces the user leaves on the "
+"system"
+msgstr ""
+"Sekretess - en inställningsmodul för att ta bort oönskade spår användaren "
+"lämnat i systemet"
#: /opt/kde3/share/applications/kde/processor.desktop
msgctxt "Name(processor.desktop)"
@@ -10752,12 +10852,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/cwwm.desktop
msgctxt "Comment(cwwm.desktop)"
msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
-msgstr "Fönsterhanteraren Chezwam, en minimalistisk fönsterhanterare baserad på Ond WM"
+msgstr ""
+"Fönsterhanteraren Chezwam, en minimalistisk fönsterhanterare baserad på Ond "
+"WM"
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/cde.desktop
msgctxt "Comment(cde.desktop)"
-msgid "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop environment"
-msgstr "Common Desktop Environment, en privatägd industristandard skrivbordsmiljö"
+msgid ""
+"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
+"environment"
+msgstr ""
+"Common Desktop Environment, en privatägd industristandard skrivbordsmiljö"
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/dctype.desktop
msgctxt "Name(dctype.desktop)"
@@ -10776,8 +10881,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/dces.desktop
msgctxt "Comment(dces.desktop)"
-msgid "The Dublin Core Element Set v1.1 namespace providing access to its content by means of an RDF Schema"
-msgstr "Dublin-kärnelementmängdens namnrymd version 1.1 som ger tillgång till sitt innehåll via ett RDF-schema"
+msgid ""
+"The Dublin Core Element Set v1.1 namespace providing access to its content "
+"by means of an RDF Schema"
+msgstr ""
+"Dublin-kärnelementmängdens namnrymd version 1.1 som ger tillgång till sitt "
+"innehåll via ett RDF-schema"
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/dcq.desktop
msgctxt "Comment(dcq.desktop)"
@@ -10791,29 +10900,44 @@
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/dctype.desktop
msgctxt "Comment(dctype.desktop)"
-msgid "The Dublin Core Types namespace provides URIs for the entries of the DCMI Type Vocabulary."
-msgstr "Dublin-kärntypernas namnrymd tillhandahåller adresser för posterna i DCMI- typordförrådet."
+msgid ""
+"The Dublin Core Types namespace provides URIs for the entries of the DCMI "
+"Type Vocabulary."
+msgstr ""
+"Dublin-kärntypernas namnrymd tillhandahåller adresser för posterna i DCMI- "
+"typordförrådet."
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/flwm.desktop
msgctxt "Comment(flwm.desktop)"
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
msgstr "Fönsterhanteraren Fast Light Window Manager, i huvudsak baserad på WM2"
+#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/gnome.desktop
-#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Comment(gnome.desktop)"
-msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment"
-msgstr "GNU:s miljö för nätverksobjektmodeller. En komplett, gratis och användarvänlig skrivbordsmiljö"
+msgid ""
+"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
+"desktop environment"
+msgstr ""
+"GNU:s miljö för nätverksobjektmodeller. En komplett, gratis och "
+"användarvänlig skrivbordsmiljö"
#: /usr/share/xsessions/kde.desktop
msgctxt "Comment(kde.desktop)"
-msgid "The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop environment"
-msgstr "K-skrivbordsmiljön. En kraftfull grafisk skrivbordsmiljö med öppen källkod"
+msgid ""
+"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop "
+"environment"
+msgstr ""
+"K-skrivbordsmiljön. En kraftfull grafisk skrivbordsmiljö med öppen källkod"
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/kde-safe.desktop
msgctxt "Comment(kde-safe.desktop)"
-msgid "The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop environment (failsafe session)"
-msgstr "K-skrivbordsmiljön. En kraftfull grafisk skrivbordsmiljö med öppen källkod (felsäker session)"
+msgid ""
+"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop "
+"environment (failsafe session)"
+msgstr ""
+"K-skrivbordsmiljön. En kraftfull grafisk skrivbordsmiljö med öppen källkod "
+"(felsäker session)"
#: /opt/kde3/share/apps/khelpcenter/plugins/faq.desktop
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/faq.desktop
@@ -10824,12 +10948,15 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/larswm.desktop
msgctxt "Comment(larswm.desktop)"
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
-msgstr "Lars fönsterhanterare, baserad på 9WM, med stöd för fönster sida vid sida"
+msgstr ""
+"Lars fönsterhanterare, baserad på 9WM, med stöd för fönster sida vid sida"
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/lwm.desktop
msgctxt "Comment(lwm.desktop)"
msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
-msgstr "Den lättviktiga fönsterhanteraren. En enkel fönsterhanterare utan anpassningsmöjligheter"
+msgstr ""
+"Den lättviktiga fönsterhanteraren. En enkel fönsterhanterare utan "
+"anpassningsmöjligheter"
#: /usr/share/kde4/apps/ktuberling/pics/moon.desktop
msgctxt "Name(moon.desktop)"
@@ -10843,23 +10970,39 @@
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nao.desktop
msgctxt "Comment(nao.desktop)"
-msgid "The Nepomuk Annotation Ontology defines the basic annotation properties like tagging or rating."
-msgstr "Nepomuks beteckningsontologi definierar de grundläggande beteckningarna för egenskaper som taggning eller betygsättning."
+msgid ""
+"The Nepomuk Annotation Ontology defines the basic annotation properties like "
+"tagging or rating."
+msgstr ""
+"Nepomuks beteckningsontologi definierar de grundläggande beteckningarna för "
+"egenskaper som taggning eller betygsättning."
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/ncal.desktop
msgctxt "Comment(ncal.desktop)"
-msgid "The Nepomuk Calendaring Ontology intends to provide vocabulary for describing calendaring data (events, tasks, journal entries)."
-msgstr "Nepomuks kalenderontologi syftar till att skapa ett ordförråd som kan beskriva kalenderdata (händelser, uppgifter, journalposter)."
+msgid ""
+"The Nepomuk Calendaring Ontology intends to provide vocabulary for "
+"describing calendaring data (events, tasks, journal entries)."
+msgstr ""
+"Nepomuks kalenderontologi syftar till att skapa ett ordförråd som kan "
+"beskriva kalenderdata (händelser, uppgifter, journalposter)."
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nco.desktop
msgctxt "Comment(nco.desktop)"
-msgid "The Nepomuk Contact Ontology describes contact information, common in many places on the desktop."
-msgstr "Nepomuks kontaktontologi beskriver kontaktuppgifter som är gemensamma för många platser på skrivbordet."
+msgid ""
+"The Nepomuk Contact Ontology describes contact information, common in many "
+"places on the desktop."
+msgstr ""
+"Nepomuks kontaktontologi beskriver kontaktuppgifter som är gemensamma för "
+"många platser på skrivbordet."
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nexif.desktop
msgctxt "Comment(nexif.desktop)"
-msgid "The Nepomuk EXIF Ontology describes basic image metadata used in digital cameras and in image management software."
-msgstr "Nepomuks EXIF-ontologi beskriver de grundläggande bildmetadata som används i digitalkameror och bildhanteringsprogram."
+msgid ""
+"The Nepomuk EXIF Ontology describes basic image metadata used in digital "
+"cameras and in image management software."
+msgstr ""
+"Nepomuks EXIF-ontologi beskriver de grundläggande bildmetadata som används i "
+"digitalkameror och bildhanteringsprogram."
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nfo.desktop
msgctxt "Comment(nfo.desktop)"
@@ -10868,28 +11011,48 @@
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nid3.desktop
msgctxt "Comment(nid3.desktop)"
-msgid "The Nepomuk ID3 ontology (NID3) makes it possible to express ID3 information in RDF."
-msgstr "Med Nepomuks ID3-ontologi (NID3) går det att uttrycka ID3-information i RDF."
+msgid ""
+"The Nepomuk ID3 ontology (NID3) makes it possible to express ID3 information "
+"in RDF."
+msgstr ""
+"Med Nepomuks ID3-ontologi (NID3) går det att uttrycka ID3-information i RDF."
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nmo.desktop
msgctxt "Comment(nmo.desktop)"
-msgid "The Nepomuk Message Ontology extends the NEPOMUK Information Element framework into the domain of messages. Kinds of messages covered by NMO include Emails and instant messages."
-msgstr "Nepomuks meddelandeontologi utökar ramverket NEPOMUK Information Element till att gälla även meddelanden, t ex e-post och snabbmeddelanden."
+msgid ""
+"The Nepomuk Message Ontology extends the NEPOMUK Information Element "
+"framework into the domain of messages. Kinds of messages covered by NMO "
+"include Emails and instant messages."
+msgstr ""
+"Nepomuks meddelandeontologi utökar ramverket NEPOMUK Information Element "
+"till att gälla även meddelanden, t ex e-post och snabbmeddelanden."
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nmo.desktop
msgctxt "Comment(nmo.desktop)"
-msgid "The Nepomuk Message Ontology extends the Nepomuk Information Element framework into the domain of messages."
-msgstr "Nepomuks meddelandeontologi utökar ramverket Nepomuk Information Element till att gälla även meddelanden."
+msgid ""
+"The Nepomuk Message Ontology extends the Nepomuk Information Element "
+"framework into the domain of messages."
+msgstr ""
+"Nepomuks meddelandeontologi utökar ramverket Nepomuk Information Element "
+"till att gälla även meddelanden."
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/olvwm.desktop
msgctxt "Comment(olvwm.desktop)"
-msgid "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual desktops"
-msgstr "Open Look virtuell fönsterhanterare. OLWM utökad för att hantera virtuella skrivbord"
+msgid ""
+"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
+"desktops"
+msgstr ""
+"Open Look virtuell fönsterhanterare. OLWM utökad för att hantera virtuella "
+"skrivbord"
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/pimo.desktop
msgctxt "Comment(pimo.desktop)"
-msgid "The Personal Information Model Ontology can be used to express personal information of individuals."
-msgstr "Modellontologin för personlig information kan användas för att beskriva personlig information om individer."
+msgid ""
+"The Personal Information Model Ontology can be used to express personal "
+"information of individuals."
+msgstr ""
+"Modellontologin för personlig information kan användas för att beskriva "
+"personlig information om individer."
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/twm.desktop
#: /usr/share/xsessions/twm.desktop
@@ -10924,8 +11087,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/xesam.desktop
msgctxt "Comment(xesam.desktop)"
-msgid "The Xesam meta data ontology provides classes and properties for desktop file meta data"
-msgstr "Xesams metadataontologi tillhandahåller klasser och egenskaper för skrivbordets filmetadata."
+msgid ""
+"The Xesam meta data ontology provides classes and properties for desktop "
+"file meta data"
+msgstr ""
+"Xesams metadataontologi tillhandahåller klasser och egenskaper för "
+"skrivbordets filmetadata."
#: /opt/kde3/share/apps/kicker/applets/taskbarapplet.desktop
msgctxt "Comment(taskbarapplet.desktop)"
@@ -10934,7 +11101,8 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)"
-msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgid ""
+"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
msgstr "Direktmeddelanden möjliggör tvåvägschatt mellan individer och grupper."
#: /opt/kde3/share/apps/kicker/applets/systemtrayapplet.desktop
@@ -10944,8 +11112,13 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)"
-msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service."
-msgstr "Texteditortjänsten ger program en textvisare och editor. KDE-program som tillhandahåller textredigeringsfunktioner bör använda denna tjänst."
+msgid ""
+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
+"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
+"service."
+msgstr ""
+"Texteditortjänsten ger program en textvisare och editor. KDE-program som "
+"tillhandahåller textredigeringsfunktioner bör använda denna tjänst."
#: /usr/share/kde4/apps/kttsd/kcmkttsd_testmessage.desktop
msgctxt "Name(kcmkttsd_testmessage.desktop)"
@@ -10976,7 +11149,8 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/Aya/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)"
-msgstr "Tema som motsvarar nuvarande systemfärger (optimerad för stilen Oxygen)"
+msgstr ""
+"Tema som motsvarar nuvarande systemfärger (optimerad för stilen Oxygen)"
#: /opt/kde3/share/mimelnk/video/x-theora.desktop
msgctxt "Comment(x-theora.desktop)"
@@ -10985,13 +11159,22 @@
#: /opt/kde3/share/apps/kicker/applets/skimapplet.desktop
msgctxt "Comment(skimapplet.desktop)"
-msgid "This applet must be added in order to enable the skim panel docking capability."
-msgstr "Den här appleten måste läggas till för att Skim-paneldockningen ska kunna aktiveras."
+msgid ""
+"This applet must be added in order to enable the skim panel docking "
+"capability."
+msgstr ""
+"Den här appleten måste läggas till för att Skim-paneldockningen ska kunna "
+"aktiveras."
#: /usr/share/kde4/apps/parley/plugins/example.desktop
msgctxt "Comment(example.desktop)"
-msgid "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest grade)"
-msgstr "Exempelskriptet innehåller två åtgärder: 1) Flytta valt ordförråd till en annan lektion, 2) Ändra betyg för valda ord till kända (högsta betyget)"
+msgid ""
+"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
+"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
+"grade)"
+msgstr ""
+"Exempelskriptet innehåller två åtgärder: 1) Flytta valt ordförråd till en "
+"annan lektion, 2) Ändra betyg för valda ord till kända (högsta betyget)"
#: /opt/kde3/share/apps/konqsidebartng/entries/system.desktop
msgctxt "Comment(system.desktop)"
@@ -11005,13 +11188,21 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Comment(history.desktop)"
-msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
-msgstr "Det här är historiken på de webbadresser du nyligen besökt. Du kan sortera dem på många sätt."
+msgid ""
+"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
+"in many ways."
+msgstr ""
+"Det här är historiken på de webbadresser du nyligen besökt. Du kan sortera "
+"dem på många sätt."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/history_module.desktop
msgctxt "Comment(history_module.desktop)"
-msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
-msgstr "Det här är historiken på de webbadresser du nyligen besökt. Du kan sortera dem på många sätt."
+msgid ""
+"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
+"in many ways."
+msgstr ""
+"Det här är historiken på de webbadresser du nyligen besökt. Du kan sortera "
+"dem på många sätt."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
@@ -11030,8 +11221,15 @@
#: /usr/share/kde4/apps/parley/plugins/google_images.desktop
msgctxt "Comment(google_images.desktop)"
-msgid "This script automatically fetches images from images.google.com for the selected word. The search language depends on the selected word. Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next to the document file. Requires PyQt4."
-msgstr "Skriptet hämtar automatiskt bilder från images.google.com för det valda ordet. Sökspråk beror på det valda ordet. Hämtade bilder sparas i mappen <<filnamn>>_files intill dokumentfilen. Kräver PyQt4."
+msgid ""
+"This script automatically fetches images from images.google.com for the "
+"selected word. The search language depends on the selected word. "
+"Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next "
+"to the document file. Requires PyQt4."
+msgstr ""
+"Skriptet hämtar automatiskt bilder från images.google.com för det valda "
+"ordet. Sökspråk beror på det valda ordet. Hämtade bilder sparas i mappen "
+"<<filnamn>>_files intill dokumentfilen. Kräver PyQt4."
#: /usr/share/kde4/apps/parley/plugins/wiktionary_sound.desktop
msgctxt "Comment(wiktionary_sound.desktop)"
@@ -11041,14 +11239,24 @@
#: /opt/kde3/share/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)"
-msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
-msgstr "Med den här tjänsten kan du ställa in förvald e-postklient. Alla KDE-program som behöver använda e-postklient ska använda den här inställningen"
+msgid ""
+"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
+"applications which need access to an email client application should honor "
+"this setting."
+msgstr ""
+"Med den här tjänsten kan du ställa in förvald e-postklient. Alla KDE-program "
+"som behöver använda e-postklient ska använda den här inställningen"
#: /opt/kde3/share/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)"
-msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
-msgstr "Med den här tjänsten kan du anpassa den förvalda terminalemulatorn. Alla KDE-program som startar ett terminalprogram ska använda den här inställningen"
+msgid ""
+"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
+"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
+"setting."
+msgstr ""
+"Med den här tjänsten kan du anpassa den förvalda terminalemulatorn. Alla KDE-"
+"program som startar ett terminalprogram ska använda den här inställningen"
#: /usr/share/applications/kde4/kdiamond.desktop
msgctxt "GenericName(kdiamond.desktop)"
@@ -12051,8 +12259,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kipiplugin_htmlexport/themes/s0/s0.desktop
msgctxt "Comment(s0.desktop)"
-msgid "Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" icons."
-msgstr "Ytterligare ett snyggt tema. Mycket enkelt och rent utseende med \"kalligrafiska\" ikoner."
+msgid ""
+"Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" "
+"icons."
+msgstr ""
+"Ytterligare ett snyggt tema. Mycket enkelt och rent utseende med "
+"\"kalligrafiska\" ikoner."
#: /opt/kde3/share/applications/kde/desktopbehavior.desktop
msgctxt "Comment(desktopbehavior.desktop)"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files-screensavers.sv.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files-screensavers.sv.po 2015-03-02 11:00:59 UTC (rev 91387)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files-screensavers.sv.po 2015-03-02 11:01:04 UTC (rev 91388)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-screensavers\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 16:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-02 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-19 12:47\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -15,13 +15,23 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/providence.desktop
msgctxt "Comment(providence.desktop)"
-msgid "\"A pyramid unfinished. In the zenith an eye in a triangle, surrounded by a glory, proper.\" http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_of_Providence Written by Blair Tennessy; 2004."
-msgstr "En halvfärdig pyramid. I zenit ett öga i en triangel, omgivet av en gloria. http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_of_Providence Skrivet av Blair Tennessy, 2004."
+msgid ""
+"\"A pyramid unfinished. In the zenith an eye in a triangle, surrounded by a "
+"glory, proper.\" http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_of_Providence Written by "
+"Blair Tennessy; 2004."
+msgstr ""
+"En halvfärdig pyramid. I zenit ett öga i en triangel, omgivet av en gloria. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_of_Providence Skrivet av Blair Tennessy, "
+"2004."
#: /usr/share/applications/screensavers/juggler3d.desktop
msgctxt "Comment(juggler3d.desktop)"
-msgid "3D simulation of a juggler performing with balls, clubs and rings. http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Written by Brian Apps; 2005."
-msgstr "3D-simulering av en jonglör med bollar, klubbor och ringar. http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Skrivet av Brian Apps, 2005."
+msgid ""
+"3D simulation of a juggler performing with balls, clubs and rings. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Siteswap Written by Brian Apps; 2005."
+msgstr ""
+"3D-simulering av en jonglör med bollar, klubbor och ringar. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Siteswap Skrivet av Brian Apps, 2005."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hypertorus.desktop
#: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/hypertorus.desktop
@@ -31,33 +41,65 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/atlantis.desktop
msgctxt "Comment(atlantis.desktop)"
-msgid "A 3D animation of a number of sharks, dolphins, and whales. Written by Mark Kilgard; 1998."
-msgstr "En 3D-animering med ett antal hajar, delfiner och valar. Skrivet av Mark Kilgard; 1998."
+msgid ""
+"A 3D animation of a number of sharks, dolphins, and whales. Written by Mark "
+"Kilgard; 1998."
+msgstr ""
+"En 3D-animering med ett antal hajar, delfiner och valar. Skrivet av Mark "
+"Kilgard; 1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/demon.desktop
msgctxt "Comment(demon.desktop)"
-msgid "A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it into stripes and spirals. http://en.wikipedia.org/wiki/Maxwell%27s_demon Written by David Bagley; 1999."
-msgstr "En cellautomat som börjar med ett slumpmässigt fält, och ordnar det i ränder och spiraler. http://en.wikipedia.org/wiki/Maxwell%27s_demon Skrivet av David Bagley, 1999."
+msgid ""
+"A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it into "
+"stripes and spirals. http://en.wikipedia.org/wiki/Maxwell%27s_demon Written "
+"by David Bagley; 1999."
+msgstr ""
+"En cellautomat som börjar med ett slumpmässigt fält, och ordnar det i ränder "
+"och spiraler. http://en.wikipedia.org/wiki/Maxwell%27s_demon Skrivet av "
+"David Bagley, 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/flyingtoasters.desktop
msgctxt "Comment(flyingtoasters.desktop)"
-msgid "A fleet of 3d space-age jet-powered flying toasters (and toast!) Inspired by the ancient Berkeley Systems After Dark flying toasters. http://en.wikipedia.org/wiki/After_Dark_%28software%29#Flying_Toasters Written by Jamie Zawinski and Devon Dossett; 2003."
-msgstr "En flotta med futuristiska jetdrivna flygande brödrostar (och rostat bröd!) i 3D. Inspirerat av de flygande brödrostarna i det gamla programmet Berkeley Systems After Dark. http://en.wikipedia.org/wiki/After_Dark_%28software%29#Flying_Toasters Skrivet av Jamie Zawinski och Devon Dossett, 2003."
+msgid ""
+"A fleet of 3d space-age jet-powered flying toasters (and toast!) Inspired by "
+"the ancient Berkeley Systems After Dark flying toasters. http://en.wikipedia."
+"org/wiki/After_Dark_%28software%29#Flying_Toasters Written by Jamie Zawinski "
+"and Devon Dossett; 2003."
+msgstr ""
+"En flotta med futuristiska jetdrivna flygande brödrostar (och rostat bröd!) "
+"i 3D. Inspirerat av de flygande brödrostarna i det gamla programmet Berkeley "
+"Systems After Dark. http://en.wikipedia.org/wiki/After_Dark_%28software"
+"%29#Flying_Toasters Skrivet av Jamie Zawinski och Devon Dossett, 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/pipes.desktop
msgctxt "Comment(pipes.desktop)"
-msgid "A growing plumbing system, with bolts and valves. Written by Marcelo Vianna; 1997."
-msgstr "Ett växande rörsystem, med bultar och ventiler. Skrivet av Marcelo Vianna; 1997."
+msgid ""
+"A growing plumbing system, with bolts and valves. Written by Marcelo Vianna; "
+"1997."
+msgstr ""
+"Ett växande rörsystem, med bultar och ventiler. Skrivet av Marcelo Vianna; "
+"1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/gleidescope.desktop
msgctxt "Comment(gleidescope.desktop)"
-msgid "A kaleidoscope that operates on your desktop image, or on image files loaded from disk. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by Andrew Dean; 2003."
-msgstr "Ett kalejdoskop som använder sig av skrivbordet, eller av bilder som hämtas från disken. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Skrivet av Andrew Dean, 2003."
+msgid ""
+"A kaleidoscope that operates on your desktop image, or on image files loaded "
+"from disk. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by Andrew Dean; "
+"2003."
+msgstr ""
+"Ett kalejdoskop som använder sig av skrivbordet, eller av bilder som hämtas "
+"från disken. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Skrivet av Andrew "
+"Dean, 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/noseguy.desktop
msgctxt "Comment(noseguy.desktop)"
-msgid "A little man with a big nose wanders around your screen saying things. Written by Dan Heller and Jamie Zawinski; 1992."
-msgstr "En liten man med en stor näsa vandrar runt på skärmen och pratar. Skrivet av Dan Heller och Jamie Zawinski; 1992."
+msgid ""
+"A little man with a big nose wanders around your screen saying things. "
+"Written by Dan Heller and Jamie Zawinski; 1992."
+msgstr ""
+"En liten man med en stor näsa vandrar runt på skärmen och pratar. Skrivet av "
+"Dan Heller och Jamie Zawinski; 1992."
#: /usr/share/applications/screensavers/popsquares.desktop
msgctxt "Comment(popsquares.desktop)"
@@ -66,28 +108,73 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/kaleidescope.desktop
msgctxt "Comment(kaleidescope.desktop)"
-msgid "A simple kaleidoscope. See also \"GLeidescope\". http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by Ron Tapia; 1997."
-msgstr "Ett enkelt kalejdoskop. Se även GLeidescope. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Skrivet av Ron Tapia, 1997."
+msgid ""
+"A simple kaleidoscope. See also \"GLeidescope\". http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Kaleidoscope Written by Ron Tapia; 1997."
+msgstr ""
+"Ett enkelt kalejdoskop. Se även GLeidescope. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Kaleidoscope Skrivet av Ron Tapia, 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/bumps.desktop
msgctxt "Comment(bumps.desktop)"
-msgid "A spotlight roams across an embossed version of your desktop or other picture. Written by Shane Smit; 1999."
-msgstr "Ett strålkastarljus glider över en upphöjd version av skrivbordet eller en annan bild. Skrivet av Shane Smit; 1999."
+msgid ""
+"A spotlight roams across an embossed version of your desktop or other "
+"picture. Written by Shane Smit; 1999."
+msgstr ""
+"Ett strålkastarljus glider över en upphöjd version av skrivbordet eller en "
+"annan bild. Skrivet av Shane Smit; 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/intermomentary.desktop
msgctxt "Comment(intermomentary.desktop)"
-msgid "A surface is filled with a hundred medium to small sized circles. Each circle has a different size and direction, but moves at the same slow rate. Displays the instantaneous intersections of the circles as well as the aggregate intersections of the circles. The circles begin with a radius of 1 pixel and slowly increase to some arbitrary size. Circles are drawn with small moving points along the perimeter. The intersections are rendered as glowing orbs. Glowing orbs are rendered only when a perimeter point moves past the intersection point. Written by Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin, and Jamie Zawinski; 2004."
-msgstr "En yta fylls med hundra små och medelstora cirklar. Storleken och riktningen skiljer sig åt för alla cirklarna, men de rör sig i samma långsamma hastighet. Både ögonblickliga och tidigare skärningspunkter mellan cirklarna visas, men de ögonblickliga lyser klarare. I början har cirklarna en radie på 1 pixel och de växer långsamt till en viss storlek. Cirklarna ritas med små rörliga punkter längs omkretsen. Skärningspunkterna renderas som lysande klot. Lysande klot renderas endast när en omkretspunkt rör sig bortom skärningspunkten. Skrivet av Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin och Jamie Zawinski; 2004."
+msgid ""
+"A surface is filled with a hundred medium to small sized circles. Each "
+"circle has a different size and direction, but moves at the same slow rate. "
+"Displays the instantaneous intersections of the circles as well as the "
+"aggregate intersections of the circles. The circles begin with a radius of 1 "
+"pixel and slowly increase to some arbitrary size. Circles are drawn with "
+"small moving points along the perimeter. The intersections are rendered as "
+"glowing orbs. Glowing orbs are rendered only when a perimeter point moves "
+"past the intersection point. Written by Casey Reas, William Ngan, Robert "
+"Hodgin, and Jamie Zawinski; 2004."
+msgstr ""
+"En yta fylls med hundra små och medelstora cirklar. Storleken och riktningen "
+"skiljer sig åt för alla cirklarna, men de rör sig i samma långsamma "
+"hastighet. Både ögonblickliga och tidigare skärningspunkter mellan cirklarna "
+"visas, men de ögonblickliga lyser klarare. I början har cirklarna en radie "
+"på 1 pixel och de växer långsamt till en viss storlek. Cirklarna ritas med "
+"små rörliga punkter längs omkretsen. Skärningspunkterna renderas som lysande "
+"klot. Lysande klot renderas endast när en omkretspunkt rör sig bortom "
+"skärningspunkten. Skrivet av Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin och "
+"Jamie Zawinski; 2004."
#: /usr/share/applications/screensavers/interaggregate.desktop
msgctxt "Comment(interaggregate.desktop)"
-msgid "A surface is filled with a hundred medium to small sized circles. Each circle has a different size and direction, but moves at the same slow rate. Displays the instantaneous intersections of the circles as well as the aggregate intersections of the circles. Though actually it doesn't look like circles at all! Written by Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin, and Jamie Zawinski; 2004."
-msgstr "En yta fylls med hundra små och medelstora cirklar. Storleken och riktningen skiljer sig åt för alla cirklarna, men de rör sig i samma långsamma hastighet. Både ögonblickliga och tidigare skärningspunkter mellan cirklarna visas. Men egentligen ser det inte alls ut som cirklar! Skrivet av Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin och Jamie Zawinski; 2004."
+msgid ""
+"A surface is filled with a hundred medium to small sized circles. Each "
+"circle has a different size and direction, but moves at the same slow rate. "
+"Displays the instantaneous intersections of the circles as well as the "
+"aggregate intersections of the circles. Though actually it doesn't look like "
+"circles at all! Written by Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin, and "
+"Jamie Zawinski; 2004."
+msgstr ""
+"En yta fylls med hundra små och medelstora cirklar. Storleken och riktningen "
+"skiljer sig åt för alla cirklarna, men de rör sig i samma långsamma "
+"hastighet. Både ögonblickliga och tidigare skärningspunkter mellan cirklarna "
+"visas. Men egentligen ser det inte alls ut som cirklar! Skrivet av Casey "
+"Reas, William Ngan, Robert Hodgin och Jamie Zawinski; 2004."
#: /usr/share/applications/screensavers/lockward.desktop
msgctxt "Comment(lockward.desktop)"
-msgid "A translucent spinning, blinking thing. Sort of a cross between the wards in an old combination lock and those old backlit information displays that animated and changed color via polarized light. Written by Leo L. Schwab; 2007."
-msgstr "En halvgenomskinlig snurrande och blinkande sak. Ett slags blandning mellan inrikten i ett gammalt kombinationslås och de gamla bakgrundsbelysta skärmarna som visade rörelser och ändrade färg med hjälp av polariserat ljus. Skrivet av Leo L. Schwab, 2007."
+msgid ""
+"A translucent spinning, blinking thing. Sort of a cross between the wards in "
+"an old combination lock and those old backlit information displays that "
+"animated and changed color via polarized light. Written by Leo L. Schwab; "
+"2007."
+msgstr ""
+"En halvgenomskinlig snurrande och blinkande sak. Ett slags blandning mellan "
+"inrikten i ett gammalt kombinationslås och de gamla bakgrundsbelysta "
+"skärmarna som visade rörelser och ändrade färg med hjälp av polariserat "
+"ljus. Skrivet av Leo L. Schwab, 2007."
#: /usr/share/applications/screensavers/abstractile.desktop
#: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/abstractile.desktop
@@ -107,28 +194,62 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/anemotaxis.desktop
msgctxt "Comment(anemotaxis.desktop)"
-msgid "Anemotaxis demonstrates a search algorithm designed for locating a source of odor in turbulent atmosphere. The searcher is able to sense the odor and determine local instantaneous wind direction. The goal is to find the source in the shortest mean time. http://en.wikipedia.org/wiki/Anemotaxis Written by Eugene Balkovsky; 2004."
-msgstr "I anemotaxis visas en sökalgoritm som har skapats för att lokalisera en luktkälla i en turbulent atmosfär. Sökaren kan känna lukten och bestämma den lokala momentana vindriktningen. Målet är att hitta källan på kortast genomsnittstid. http://en.wikipedia.org/wiki/Anemotaxis. Skrivet av Eugene Balkovsky, 2004."
+msgid ""
+"Anemotaxis demonstrates a search algorithm designed for locating a source of "
+"odor in turbulent atmosphere. The searcher is able to sense the odor and "
+"determine local instantaneous wind direction. The goal is to find the source "
+"in the shortest mean time. http://en.wikipedia.org/wiki/Anemotaxis Written "
+"by Eugene Balkovsky; 2004."
+msgstr ""
+"I anemotaxis visas en sökalgoritm som har skapats för att lokalisera en "
+"luktkälla i en turbulent atmosfär. Sökaren kan känna lukten och bestämma den "
+"lokala momentana vindriktningen. Målet är att hitta källan på kortast "
+"genomsnittstid. http://en.wikipedia.org/wiki/Anemotaxis. Skrivet av Eugene "
+"Balkovsky, 2004."
#: /usr/share/applications/screensavers/cube21.desktop
msgctxt "Comment(cube21.desktop)"
-msgid "Animates a Rubik-like puzzle known as Cube 21 or Square-1. The rotations are chosen randomly. See also the \"Rubik\" and \"GLSnake\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Square_One_%28puzzle%29 Written by Vasek Potocek; 2005."
-msgstr "Animerar ett Rubiks kub-liknande spel som även kallas Kub 21 eller Square-1. Roteringarna är slumpmässiga. Se även skärmsläckarna Rubik och GL-orm. http://en.wikipedia.org/wiki/Square_One_%28puzzle%29 Skrivet av Vasek Potocek, 2005."
+msgid ""
+"Animates a Rubik-like puzzle known as Cube 21 or Square-1. The rotations are "
+"chosen randomly. See also the \"Rubik\" and \"GLSnake\" screen savers. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Square_One_%28puzzle%29 Written by Vasek "
+"Potocek; 2005."
+msgstr ""
+"Animerar ett Rubiks kub-liknande spel som även kallas Kub 21 eller Square-1. "
+"Roteringarna är slumpmässiga. Se även skärmsläckarna Rubik och GL-orm. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Square_One_%28puzzle%29 Skrivet av Vasek "
+"Potocek, 2005."
#: /usr/share/applications/screensavers/circuit.desktop
msgctxt "Comment(circuit.desktop)"
-msgid "Animates a number of 3D electronic components. Written by Ben Buxton; 2001."
-msgstr "Animerar ett antal elektronikkomponenter i 3D. Skrivet av Ben Buxton; 2001."
+msgid ""
+"Animates a number of 3D electronic components. Written by Ben Buxton; 2001."
+msgstr ""
+"Animerar ett antal elektronikkomponenter i 3D. Skrivet av Ben Buxton; 2001."
#: /usr/share/applications/screensavers/lament.desktop
msgctxt "Comment(lament.desktop)"
-msgid "Animates a simulation of Lemarchand's Box, the Lament Configuration, repeatedly solving itself. Warning: occasionally opens doors. http://en.wikipedia.org/wiki/Lemarchand%27s_box Written by Jamie Zawinski; 1998."
-msgstr "Animerar en simulering av Lemarchands låda, Lamentkonfigurationen, som löser sig själv om och om igen. Varning! Ibland öppnas dörrar. http://en.wikipedia.org/wiki/Lemarchand%27s_box. Skrivet av Jamie Zawinski, 1998."
+msgid ""
+"Animates a simulation of Lemarchand's Box, the Lament Configuration, "
+"repeatedly solving itself. Warning: occasionally opens doors. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Lemarchand%27s_box Written by Jamie Zawinski; 1998."
+msgstr ""
+"Animerar en simulering av Lemarchands låda, Lamentkonfigurationen, som löser "
+"sig själv om och om igen. Varning! Ibland öppnas dörrar. http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Lemarchand%27s_box. Skrivet av Jamie Zawinski, 1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/julia.desktop
msgctxt "Comment(julia.desktop)"
-msgid "Animates the Julia set (a close relative of the Mandelbrot set). The small moving dot indicates the control point from which the rest of the image was generated. See also the \"Discrete\" screen saver. http://en.wikipedia.org/wiki/Julia_set Written by Sean McCullough; 1997."
-msgstr "Animerar Julia-mängden (nära besläktad med Mandelbrot-mängden). Den lilla punkten som rör sig anger kontrollpunkten som resten av bilden genererades från. Se även skärmsläckaren Diskret. http://en.wikipedia.org/wiki/Julia_set Skrivet av Sean McCullough, 1997."
+msgid ""
+"Animates the Julia set (a close relative of the Mandelbrot set). The small "
+"moving dot indicates the control point from which the rest of the image was "
+"generated. See also the \"Discrete\" screen saver. http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Julia_set Written by Sean McCullough; 1997."
+msgstr ""
+"Animerar Julia-mängden (nära besläktad med Mandelbrot-mängden). Den lilla "
+"punkten som rör sig anger kontrollpunkten som resten av bilden genererades "
+"från. Se även skärmsläckaren Diskret. http://en.wikipedia.org/wiki/Julia_set "
+"Skrivet av Sean McCullough, 1997."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/ant.desktop
msgctxt "Name(ant.desktop)"
@@ -223,8 +344,14 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/endgame.desktop
msgctxt "Comment(endgame.desktop)"
-msgid "Black slips out of three mating nets, but the fourth one holds him tight! A brilliant composition! See also the \"Queens\" screen saver. http://en.wikipedia.org/wiki/Chess_endgame Written by Blair Tennessy; 2002."
-msgstr "Svart slinker ut ur tre mattnät, men det fjärde får fast honom! En briljant komposition! Se även skärmsläckaren Drottningar. http://en.wikipedia.org/wiki/Chess_endgame Skrivet av Blair Tennessy, 2002."
+msgid ""
+"Black slips out of three mating nets, but the fourth one holds him tight! A "
+"brilliant composition! See also the \"Queens\" screen saver. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Chess_endgame Written by Blair Tennessy; 2002."
+msgstr ""
+"Svart slinker ut ur tre mattnät, men det fjärde får fast honom! En briljant "
+"komposition! Se även skärmsläckaren Drottningar. http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Chess_endgame Skrivet av Blair Tennessy, 2002."
#: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/KBlankscreen.desktop
msgctxt "Name(KBlankscreen.desktop)"
@@ -276,8 +403,17 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/qix.desktop
msgctxt "Comment(qix.desktop)"
-msgid "Bounces a series of line segments around the screen, and uses variations on this basic motion pattern to produce all sorts of different presentations: line segments, filled polygons, and overlapping translucent areas. http://en.wikipedia.org/wiki/Qix Written by Jamie Zawinski; 1992."
-msgstr "En serie med linjesegment studsar runt skärmen, och variationer på det grundläggande rörelsemönstret används till att skapa alla typer av olika presentationer: linjesegment, fyllda polygoner och överlappande halvgenomskinliga ytor. http://en.wikipedia.org/wiki/Qix. Skrivet av Jamie Zawinski, 1992."
+msgid ""
+"Bounces a series of line segments around the screen, and uses variations on "
+"this basic motion pattern to produce all sorts of different presentations: "
+"line segments, filled polygons, and overlapping translucent areas. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Qix Written by Jamie Zawinski; 1992."
+msgstr ""
+"En serie med linjesegment studsar runt skärmen, och variationer på det "
+"grundläggande rörelsemönstret används till att skapa alla typer av olika "
+"presentationer: linjesegment, fyllda polygoner och överlappande "
+"halvgenomskinliga ytor. http://en.wikipedia.org/wiki/Qix. Skrivet av Jamie "
+"Zawinski, 1992."
#: /usr/share/applications/screensavers/bouncingcow.desktop
msgctxt "Name(bouncingcow.desktop)"
@@ -364,8 +500,12 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/glcells.desktop
msgctxt "Comment(glcells.desktop)"
-msgid "Cells growing, dividing and dying on your screen. Written by Matthias Toussaint; 2007."
-msgstr "Celler som växer, delar sig och dör på skärmen. Skrivet av Matthias Toussaint; 2007."
+msgid ""
+"Cells growing, dividing and dying on your screen. Written by Matthias "
+"Toussaint; 2007."
+msgstr ""
+"Celler som växer, delar sig och dör på skärmen. Skrivet av Matthias "
+"Toussaint; 2007."
#: /usr/share/applications/screensavers/celtic.desktop
msgctxt "Name(celtic.desktop)"
@@ -374,8 +514,16 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/stonerview.desktop
msgctxt "Comment(stonerview.desktop)"
-msgid "Chains of colorful squares dance around each other in complex spiral patterns. Inspired by David Tristram's `electropaint' screen saver, originally written for SGI computers in the late 1980s or early 1990s. Written by Andrew Plotkin; 2001."
-msgstr "Kedjor med färggranna rutor dansar runt varandra i komplicerade spiralmönster. Inspirerad av David Tristrams skärmsläckare Electropaint, som skrevs för SGI-datorer i slutet av 1980- eller början av 1990-talen. Skrivet av Andrew Plotkin, 2001."
+msgid ""
+"Chains of colorful squares dance around each other in complex spiral "
+"patterns. Inspired by David Tristram's `electropaint' screen saver, "
+"originally written for SGI computers in the late 1980s or early 1990s. "
+"Written by Andrew Plotkin; 2001."
+msgstr ""
+"Kedjor med färggranna rutor dansar runt varandra i komplicerade "
+"spiralmönster. Inspirerad av David Tristrams skärmsläckare Electropaint, som "
+"skrevs för SGI-datorer i slutet av 1980- eller början av 1990-talen. Skrivet "
+"av Andrew Plotkin, 2001."
#: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop
msgctxt "Comment(xscreensaver-properties.desktop)"
@@ -402,8 +550,12 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/interference.desktop
msgctxt "Comment(interference.desktop)"
-msgid "Color field based on computing decaying sinusoidal waves. Written by Hannu Mallat; 1998."
-msgstr "Färgfält som baseras på beräkningar av avtagande sinuskurvor. Skrivet av Hannu Mallat; 1998. "
+msgid ""
+"Color field based on computing decaying sinusoidal waves. Written by Hannu "
+"Mallat; 1998."
+msgstr ""
+"Färgfält som baseras på beräkningar av avtagande sinuskurvor. Skrivet av "
+"Hannu Mallat; 1998. "
#: /usr/share/applications/screensavers/compass.desktop
msgctxt "Name(compass.desktop)"
@@ -432,8 +584,12 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/topblock.desktop
msgctxt "Comment(topblock.desktop)"
-msgid "Creates a 3D world with dropping blocks that build up and up. Written by rednuht; 2006."
-msgstr "En 3D-värld skapas genom att byggklossar faller och byggs på uppåt. Skrivet av rednuht; 2006."
+msgid ""
+"Creates a 3D world with dropping blocks that build up and up. Written by "
+"rednuht; 2006."
+msgstr ""
+"En 3D-värld skapas genom att byggklossar faller och byggs på uppåt. Skrivet "
+"av rednuht; 2006."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/critical.desktop
#: /usr/share/applications/screensavers/critical.desktop
@@ -449,8 +605,14 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/substrate.desktop
msgctxt "Comment(substrate.desktop)"
-msgid "Crystalline lines grow on a computational substrate. A simple perpendicular growth rule creates intricate city-like structures. Written by J. Tarbell and Mike Kershaw; 2004."
-msgstr "Kristallinjer växer på ett datoriserat underlag. Med en enkel vinkelrät växtregel skapas intrikata stadsliknande strukturer. Skrivet av J. Tarbell och Mike Kershaw; 2004."
+msgid ""
+"Crystalline lines grow on a computational substrate. A simple perpendicular "
+"growth rule creates intricate city-like structures. Written by J. Tarbell "
+"and Mike Kershaw; 2004."
+msgstr ""
+"Kristallinjer växer på ett datoriserat underlag. Med en enkel vinkelrät "
+"växtregel skapas intrikata stadsliknande strukturer. Skrivet av J. Tarbell "
+"och Mike Kershaw; 2004."
#: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/cube21.desktop
msgctxt "Name(cube21.desktop)"
@@ -488,8 +650,19 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/munch.desktop
msgctxt "Comment(munch.desktop)"
-msgid "DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 As reported by HAKMEM, in 1962, Jackson Wright wrote the above PDP-1 code. That code still lives on here, some 46 years later. The number of lines of enclosing code has increased substantially, however. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Written by Jackson Wright and Tim Showalter; 1997."
-msgstr "DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 HAKMEM rapporterar att Jackson Wright skrev PDP-1-koden ovan 1962. Koden lever fortfarande kvar här, mer än 44 år senare. Antalet rader med omgivande kod har dock ökat betydligt. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square. Skrivet av Jackson Wright och Tim Showalter, 1997."
+msgid ""
+"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 As reported by HAKMEM, in 1962, "
+"Jackson Wright wrote the above PDP-1 code. That code still lives on here, "
+"some 46 years later. The number of lines of enclosing code has increased "
+"substantially, however. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Munching_square Written by Jackson Wright and Tim "
+"Showalter; 1997."
+msgstr ""
+"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 HAKMEM rapporterar att Jackson "
+"Wright skrev PDP-1-koden ovan 1962. Koden lever fortfarande kvar här, mer än "
+"44 år senare. Antalet rader med omgivande kod har dock ökat betydligt. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Munching_square. Skrivet av Jackson Wright och Tim Showalter, 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/dangerball.desktop
msgctxt "Name(dangerball.desktop)"
@@ -3357,18 +3530,37 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/gltext.desktop
msgctxt "Comment(gltext.desktop)"
-msgid "Displays a few lines of text spinning around in a solid 3D font. The text can use strftime() escape codes to display the current date and time. Written by Jamie Zawinski; 2001."
-msgstr "Visar några rader text som snurrar runt i ett massivt 3D-typsnitt. Texten kan använda strftime() escape-tecken för att visa aktuellt datum och aktuell tid. Skrivet av Jamie Zawinski, 2001."
+msgid ""
+"Displays a few lines of text spinning around in a solid 3D font. The text "
+"can use strftime() escape codes to display the current date and time. "
+"Written by Jamie Zawinski; 2001."
+msgstr ""
+"Visar några rader text som snurrar runt i ett massivt 3D-typsnitt. Texten "
+"kan använda strftime() escape-tecken för att visa aktuellt datum och aktuell "
+"tid. Skrivet av Jamie Zawinski, 2001."
#: /usr/share/applications/screensavers/thornbird.desktop
msgctxt "Comment(thornbird.desktop)"
-msgid "Displays a view of the \"Bird in a Thornbush\" fractal. Written by Tim Auckland; 2002."
-msgstr "Visar en bild av fraktalen Fågel i törnbuske. Skrivet av Tim Auckland; 2002."
+msgid ""
+"Displays a view of the \"Bird in a Thornbush\" fractal. Written by Tim "
+"Auckland; 2002."
+msgstr ""
+"Visar en bild av fraktalen Fågel i törnbuske. Skrivet av Tim Auckland; 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/polyhedra.desktop
msgctxt "Comment(polyhedra.desktop)"
-msgid "Displays different 3D solids and some information about each. A new solid is chosen every few seconds. There are 75 uniform polyhedra, plus 5 infinite sets of prisms and antiprisms; including their duals brings the total to 160. http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_polyhedra Written by Dr. Zvi Har'El and Jamie Zawinski; 2004."
-msgstr "Visar olika geometriska kroppar i 3D tillsammans med information om var och en av dem. En ny kropp visas efter några sekunder. Det finns 75 likformiga polyedrar, plus 5 oändliga mängder prismor och antiprismor; inklusive dubbletter blir det totalt 160. http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_polyhedra. Skrivet av dr Zvi Har'El och Jamie Zawinski; 2004."
+msgid ""
+"Displays different 3D solids and some information about each. A new solid is "
+"chosen every few seconds. There are 75 uniform polyhedra, plus 5 infinite "
+"sets of prisms and antiprisms; including their duals brings the total to "
+"160. http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_polyhedra Written by Dr. Zvi "
+"Har'El and Jamie Zawinski; 2004."
+msgstr ""
+"Visar olika geometriska kroppar i 3D tillsammans med information om var och "
+"en av dem. En ny kropp visas efter några sekunder. Det finns 75 likformiga "
+"polyedrar, plus 5 oändliga mängder prismor och antiprismor; inklusive "
+"dubbletter blir det totalt 160. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Uniform_polyhedra. Skrivet av dr Zvi Har'El och Jamie Zawinski; 2004."
#: /usr/share/applications/screensavers/distort.desktop
msgctxt "Name(distort.desktop)"
@@ -3377,248 +3569,538 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/glmatrix.desktop
msgctxt "Comment(glmatrix.desktop)"
-msgid "Draws 3D dropping characters similar to what is seen in the title sequence of \"The Matrix\". See also \"xmatrix\" for a 2D rendering of the similar effect that appeared on the computer monitors actually *in* the movie. Written by Jamie Zawinski; 2003."
-msgstr "Visar fallande tecken i 3D på samma sätt som i titelsekvensen i Matrix. Se även xmatrix för en 2D-rendering av den besläktade effekten som visades på datorskärmar i själva filmen. Skrivet av Jamie Zawinski; 2003."
+msgid ""
+"Draws 3D dropping characters similar to what is seen in the title sequence "
+"of \"The Matrix\". See also \"xmatrix\" for a 2D rendering of the similar "
+"effect that appeared on the computer monitors actually *in* the movie. "
+"Written by Jamie Zawinski; 2003."
+msgstr ""
+"Visar fallande tecken i 3D på samma sätt som i titelsekvensen i Matrix. Se "
+"även xmatrix för en 2D-rendering av den besläktade effekten som visades på "
+"datorskärmar i själva filmen. Skrivet av Jamie Zawinski; 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/lavalite.desktop
msgctxt "Comment(lavalite.desktop)"
-msgid "Draws a 3D Simulation a Lava Lite(r). Odd-shaped blobs of a mysterious substance are heated, slowly rise to the top of the bottle, and then drop back down as they cool. This simulation requires a fairly fast machine (both CPU and 3D performance.) \"LAVA LITE(r) and the configuration of the LAVA(r) brand motion lamp are registered trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. The configuration of the globe and base of the motion lamp are registered trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. in the U.S.A. and in other countries around the world.\" http://en.wikipedia.org/wiki/Lava_lamp http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by Jamie Zawinski; 2002."
-msgstr "Ritar en 3D-simulering av en Lava Lite(r). Ovanligt formade klumpar av en mystisk substans värms upp, stiger sakta upp i flaskan och sjunker därefter tillbaka medan de svalnar. Den här simuleringen kräver en ganska snabb dator (både vad gäller CPU och 3D-prestanda). LAVA LITE(r) och konfigureringen av lampan med märket LAVA(r) är registrerade varumärken som tillhör Haggerty Enterprises, Inc. Konfigurationen av klotet och basen på den rörliga lampan är registrerade varumärken som tillhör Haggerty Enterprises, Inc. i USA och i andra länder. http://en.wikipedia.org/wiki/Lava_lamp http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs. Skrivet av Jamie Zawinski, 2002."
+msgid ""
+"Draws a 3D Simulation a Lava Lite(r). Odd-shaped blobs of a mysterious "
+"substance are heated, slowly rise to the top of the bottle, and then drop "
+"back down as they cool. This simulation requires a fairly fast machine (both "
+"CPU and 3D performance.) \"LAVA LITE(r) and the configuration of the LAVA(r) "
+"brand motion lamp are registered trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. "
+"The configuration of the globe and base of the motion lamp are registered "
+"trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. in the U.S.A. and in other "
+"countries around the world.\" http://en.wikipedia.org/wiki/Lava_lamp http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by Jamie Zawinski; 2002."
+msgstr ""
+"Ritar en 3D-simulering av en Lava Lite(r). Ovanligt formade klumpar av en "
+"mystisk substans värms upp, stiger sakta upp i flaskan och sjunker därefter "
+"tillbaka medan de svalnar. Den här simuleringen kräver en ganska snabb dator "
+"(både vad gäller CPU och 3D-prestanda). LAVA LITE(r) och konfigureringen av "
+"lampan med märket LAVA(r) är registrerade varumärken som tillhör Haggerty "
+"Enterprises, Inc. Konfigurationen av klotet och basen på den rörliga lampan "
+"är registrerade varumärken som tillhör Haggerty Enterprises, Inc. i USA och "
+"i andra länder. http://en.wikipedia.org/wiki/Lava_lamp http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Metaballs. Skrivet av Jamie Zawinski, 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/rubik.desktop
msgctxt "Comment(rubik.desktop)"
-msgid "Draws a Rubik's Cube that rotates in three dimensions and repeatedly shuffles and solves itself. See also the \"GLSnake\" and \"Cube21\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Cube Written by Marcelo Vianna; 1997."
-msgstr "Ritar en Rubiks kub som roterar i tre dimensioner och som hela tiden blandas och löses automatiskt. Se även skärmsläckarna GL-orm och Kub 21. http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Cube Skrivet av Marcelo Vianna, 1997."
+msgid ""
+"Draws a Rubik's Cube that rotates in three dimensions and repeatedly "
+"shuffles and solves itself. See also the \"GLSnake\" and \"Cube21\" screen "
+"savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Cube Written by Marcelo "
+"Vianna; 1997."
+msgstr ""
+"Ritar en Rubiks kub som roterar i tre dimensioner och som hela tiden blandas "
+"och löses automatiskt. Se även skärmsläckarna GL-orm och Kub 21. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Cube Skrivet av Marcelo Vianna, 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/dangerball.desktop
msgctxt "Comment(dangerball.desktop)"
-msgid "Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written by Jamie Zawinski; 2001."
-msgstr "Ritar en boll som med jämna mellanrum skjuter ut en mängd slumpmässiga taggar. Aj! Skrivet av Jamie Zawinski; 2001."
+msgid ""
+"Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written by "
+"Jamie Zawinski; 2001."
+msgstr ""
+"Ritar en boll som med jämna mellanrum skjuter ut en mängd slumpmässiga "
+"taggar. Aj! Skrivet av Jamie Zawinski; 2001."
#: /usr/share/applications/screensavers/boxed.desktop
msgctxt "Comment(boxed.desktop)"
-msgid "Draws a box full of 3D bouncing balls that explode. Written by Sander van Grieken; 2002."
-msgstr "Ritar en låda full med tredimensionella studsbollar som exploderar. Skrivet av Sander van Grieken; 2002."
+msgid ""
+"Draws a box full of 3D bouncing balls that explode. Written by Sander van "
+"Grieken; 2002."
+msgstr ""
+"Ritar en låda full med tredimensionella studsbollar som exploderar. Skrivet "
+"av Sander van Grieken; 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/moebiusgears.desktop
msgctxt "Comment(moebiusgears.desktop)"
-msgid "Draws a closed, interlinked chain of rotating gears. The layout of the gears follows the path of a moebius strip. See also the \"Pinion\" and \"Gears\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip Written by Jamie Zawinski; 2007."
-msgstr "Ritar en sluten och sammanlänkad kedja som består av roterande kugghjul. Kedjan är formad som ett möbiusband. Se även skärmsläckarna Vingspets och Kugghjul. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip Skrivet av Jamie Zawinski, 2007."
+msgid ""
+"Draws a closed, interlinked chain of rotating gears. The layout of the gears "
+"follows the path of a moebius strip. See also the \"Pinion\" and \"Gears\" "
+"screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Moebius_strip Written by Jamie Zawinski; 2007."
+msgstr ""
+"Ritar en sluten och sammanlänkad kedja som består av roterande kugghjul. "
+"Kedjan är formad som ett möbiusband. Se även skärmsläckarna Vingspets och "
+"Kugghjul. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Moebius_strip Skrivet av Jamie Zawinski, 2007."
#: /usr/share/applications/screensavers/wander.desktop
msgctxt "Comment(wander.desktop)"
-msgid "Draws a colorful random-walk, in various forms. http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Written by Rick Campbell; 1999."
-msgstr "Ritar en färggrann slumpvandring i olika former. http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Skrivet av Rick Campbell, 1999."
+msgid ""
+"Draws a colorful random-walk, in various forms. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Random_walk Written by Rick Campbell; 1999."
+msgstr ""
+"Ritar en färggrann slumpvandring i olika former. http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Random_walk Skrivet av Rick Campbell, 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/xrayswarm.desktop
msgctxt "Comment(xrayswarm.desktop)"
-msgid "Draws a few swarms of critters flying around the screen, with faded color trails behind them. Written by Chris Leger; 2000."
-msgstr "Ritar några insektssvärmar som flyger runt på skärmen, med färgspår som sakta släcks ut efter dem. Skrivet av Chris Leger; 2000."
+msgid ""
+"Draws a few swarms of critters flying around the screen, with faded color "
+"trails behind them. Written by Chris Leger; 2000."
+msgstr ""
+"Ritar några insektssvärmar som flyger runt på skärmen, med färgspår som "
+"sakta släcks ut efter dem. Skrivet av Chris Leger; 2000."
#: /usr/share/applications/screensavers/antmaze.desktop
msgctxt "Comment(antmaze.desktop)"
-msgid "Draws a few views of a few ants walking around in a simple maze. Written by Blair Tennessy; 2005."
-msgstr "Ritar olika vyer av några myror som vandrar omkring i en enkel labyrint. Skrivet av Blair Tennessy; 2005."
+msgid ""
+"Draws a few views of a few ants walking around in a simple maze. Written by "
+"Blair Tennessy; 2005."
+msgstr ""
+"Ritar olika vyer av några myror som vandrar omkring i en enkel labyrint. "
+"Skrivet av Blair Tennessy; 2005."
#: /usr/share/applications/screensavers/flipflop.desktop
msgctxt "Comment(flipflop.desktop)"
-msgid "Draws a grid of 3D colored tiles that change positions with each other. Written by Kevin Ogden and Sergio Gutierrez; 2003."
-msgstr "Ritar ett rutnät med färggranna tredimensionella brickor som byter plats med varandra. Skrivet av Kevin Ogden och Sergio Gutierrez; 2003."
+msgid ""
+"Draws a grid of 3D colored tiles that change positions with each other. "
+"Written by Kevin Ogden and Sergio Gutierrez; 2003."
+msgstr ""
+"Ritar ett rutnät med färggranna tredimensionella brickor som byter plats med "
+"varandra. Skrivet av Kevin Ogden och Sergio Gutierrez; 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/rd-bomb.desktop
msgctxt "Comment(rd-bomb.desktop)"
-msgid "Draws a grid of growing square-like shapes that, once they overtake each other, react in unpredictable ways. \"RD\" stands for reaction-diffusion. Written by Scott Draves; 1997."
-msgstr "Ritar ett rutnät med växande kvadratiska former som när de kommer i kontakt med varandra reagerar på ett oförutsägbart sätt. RD står för reaktion-diffusion. Skrivet av Scott Draves, 1997."
+msgid ""
+"Draws a grid of growing square-like shapes that, once they overtake each "
+"other, react in unpredictable ways. \"RD\" stands for reaction-diffusion. "
+"Written by Scott Draves; 1997."
+msgstr ""
+"Ritar ett rutnät med växande kvadratiska former som när de kommer i kontakt "
+"med varandra reagerar på ett oförutsägbart sätt. RD står för reaktion-"
+"diffusion. Skrivet av Scott Draves, 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/fiberlamp.desktop
msgctxt "Comment(fiberlamp.desktop)"
-msgid "Draws a groovy rotating fiber optic lamp. Written by Tim Auckland; 2005."
-msgstr "Ritar en häftig roterande fiberoptisk lampa. Skrivet av Tim Auckland; 2005."
+msgid ""
+"Draws a groovy rotating fiber optic lamp. Written by Tim Auckland; 2005."
+msgstr ""
+"Ritar en häftig roterande fiberoptisk lampa. Skrivet av Tim Auckland; 2005."
#: /usr/share/applications/screensavers/juggle.desktop
msgctxt "Comment(juggle.desktop)"
-msgid "Draws a juggling stick-man. See also \"Juggler3D\". http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Written by Tim Auckland; 2002."
-msgstr "Ritar en jonglerande streckgubbe. Se även Jonglera 3D. http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Skrivet av Tim Auckland, 2002."
+msgid ""
+"Draws a juggling stick-man. See also \"Juggler3D\". http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Siteswap Written by Tim Auckland; 2002."
+msgstr ""
+"Ritar en jonglerande streckgubbe. Se även Jonglera 3D. http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Siteswap Skrivet av Tim Auckland, 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/rotor.desktop
msgctxt "Comment(rotor.desktop)"
-msgid "Draws a line segment moving along a complex spiraling curve. Written by Tom Lawrence; 1997."
-msgstr "Ritar ett linjesegment som rör sig längs en komplicerad spiral. Skrivet av Tom Lawrence; 1997."
+msgid ""
+"Draws a line segment moving along a complex spiraling curve. Written by Tom "
+"Lawrence; 1997."
+msgstr ""
+"Ritar ett linjesegment som rör sig längs en komplicerad spiral. Skrivet av "
+"Tom Lawrence; 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/glplanet.desktop
msgctxt "Comment(glplanet.desktop)"
-msgid "Draws a planet bouncing around in space. The built-in image is a map of the earth (extracted from `xearth'), but you can wrap any texture around the sphere, e.g., the planetary textures that come with `ssystem'. Written by David Konerding; 1998."
-msgstr "Ritar en planet som studsar runt i rymden. Den inbyggda bilden är en karta över Jorden (tagen från Xearth) men du kan visa vilken bild som helst runt klotet, t ex planetstrukturerna som följer med Ssystem. Skrivet av David Konerding; 1998."
+msgid ""
+"Draws a planet bouncing around in space. The built-in image is a map of the "
+"earth (extracted from `xearth'), but you can wrap any texture around the "
+"sphere, e.g., the planetary textures that come with `ssystem'. Written by "
+"David Konerding; 1998."
+msgstr ""
+"Ritar en planet som studsar runt i rymden. Den inbyggda bilden är en karta "
+"över Jorden (tagen från Xearth) men du kan visa vilken bild som helst runt "
+"klotet, t ex planetstrukturerna som följer med Ssystem. Skrivet av David "
+"Konerding; 1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/cubenetic.desktop
msgctxt "Comment(cubenetic.desktop)"
-msgid "Draws a pulsating set of overlapping boxes with ever-chaning blobby patterns undulating across their surfaces. It's sort of a cubist Lavalite. Written by Jamie Zawinski; 2002."
-msgstr "Ritar en pulserande mängd överlappande lådor med droppmönster som hela tiden ändras och rör sig i vågor över ytorna. Det är en typ av kubistisk Lavalite. Skrivet av Jamie Zawinski; 2002."
+msgid ""
+"Draws a pulsating set of overlapping boxes with ever-chaning blobby patterns "
+"undulating across their surfaces. It's sort of a cubist Lavalite. Written by "
+"Jamie Zawinski; 2002."
+msgstr ""
+"Ritar en pulserande mängd överlappande lådor med droppmönster som hela tiden "
+"ändras och rör sig i vågor över ytorna. Det är en typ av kubistisk Lavalite. "
+"Skrivet av Jamie Zawinski; 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/deluxe.desktop
msgctxt "Comment(deluxe.desktop)"
-msgid "Draws a pulsing sequence of transparent stars, circles, and lines. Written by Jamie Zawinski; 1999."
-msgstr "Ritar en pulserande sekvens med genomskinliga stjärnor, cirklar och rader. Skrivet av Jamie Zawinski; 1999."
+msgid ""
+"Draws a pulsing sequence of transparent stars, circles, and lines. Written "
+"by Jamie Zawinski; 1999."
+msgstr ""
+"Ritar en pulserande sekvens med genomskinliga stjärnor, cirklar och rader. "
+"Skrivet av Jamie Zawinski; 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/voronoi.desktop
msgctxt "Comment(voronoi.desktop)"
-msgid "Draws a randomly-colored Voronoi tessellation, and periodically zooms in and adds new points. The existing points also wander around. There are a set of control points on the plane, each at the center of a colored cell. Every pixel within that cell is closer to that cell's control point than to any other control point. That is what determines the cell's shapes. http://en.wikipedia.org/wiki/Voronoi_diagram Written by Jamie Zawinski; 2007."
-msgstr "Ritar en Voronoi-mosaik med slumpmässiga färger, med regelbundna inzoomningar och tillägg av nya punkter. De befintliga punkterna rör sig också. På planet finns det en mängd kontrollpunkter, som alla befinner sig i mitten av en färgad cell. Alla bildpunkter inom denna cell befinner sig närmare cellens kontrollpunkt än någon annan kontrollpunkt. Detta avgör cellernas form. http://en.wikipedia.org/wiki/Voronoi_diagram. Skrivet av Jamie Zawinski, 2007."
+msgid ""
+"Draws a randomly-colored Voronoi tessellation, and periodically zooms in and "
+"adds new points. The existing points also wander around. There are a set of "
+"control points on the plane, each at the center of a colored cell. Every "
+"pixel within that cell is closer to that cell's control point than to any "
+"other control point. That is what determines the cell's shapes. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Voronoi_diagram Written by Jamie Zawinski; 2007."
+msgstr ""
+"Ritar en Voronoi-mosaik med slumpmässiga färger, med regelbundna "
+"inzoomningar och tillägg av nya punkter. De befintliga punkterna rör sig "
+"också. På planet finns det en mängd kontrollpunkter, som alla befinner sig i "
+"mitten av en färgad cell. Alla bildpunkter inom denna cell befinner sig "
+"närmare cellens kontrollpunkt än någon annan kontrollpunkt. Detta avgör "
+"cellernas form. http://en.wikipedia.org/wiki/Voronoi_diagram. Skrivet av "
+"Jamie Zawinski, 2007."
#: /usr/share/applications/screensavers/gflux.desktop
msgctxt "Comment(gflux.desktop)"
-msgid "Draws a rippling waves on a rotating wireframe grid. Written by Josiah Pease; 2000."
-msgstr "Ritar porlande vågor över ett roterande rutnät. Skrivet av Josiah Pease; 2000."
+msgid ""
+"Draws a rippling waves on a rotating wireframe grid. Written by Josiah "
+"Pease; 2000."
+msgstr ""
+"Ritar porlande vågor över ett roterande rutnät. Skrivet av Josiah Pease; "
+"2000."
#: /usr/share/applications/screensavers/hypnowheel.desktop
msgctxt "Comment(hypnowheel.desktop)"
-msgid "Draws a series of overlapping, translucent spiral patterns. The tightness of their spirals fluctuates in and out. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 2008."
-msgstr "Ritar en serie med överlappande och halvgenomskinliga spiralmönster. Avståndet mellan spiralernas kurvor växlar. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern. Skrivet av Jamie Zawinski, 2008."
+msgid ""
+"Draws a series of overlapping, translucent spiral patterns. The tightness of "
+"their spirals fluctuates in and out. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 2008."
+msgstr ""
+"Ritar en serie med överlappande och halvgenomskinliga spiralmönster. "
+"Avståndet mellan spiralernas kurvor växlar. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Moire_pattern. Skrivet av Jamie Zawinski, 2008."
#: /usr/share/applications/screensavers/cubestorm.desktop
msgctxt "Comment(cubestorm.desktop)"
-msgid "Draws a series of rotating 3D boxes that intersect each other and eventually fill space. Written by Jamie Zawinski; 2003."
-msgstr "Ritar en serie med roterande tredimensionella lådor som korsar varandra och till slut fyller upp allt utrymme. Skrivet av Jamie Zawinski 2003."
+msgid ""
+"Draws a series of rotating 3D boxes that intersect each other and eventually "
+"fill space. Written by Jamie Zawinski; 2003."
+msgstr ""
+"Ritar en serie med roterande tredimensionella lådor som korsar varandra och "
+"till slut fyller upp allt utrymme. Skrivet av Jamie Zawinski 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/squiral.desktop
msgctxt "Comment(squiral.desktop)"
-msgid "Draws a set of interacting, square-spiral-producing automata. The spirals grow outward until they hit something, then they go around it. Written by Jeff Epler; 1999."
-msgstr "Ritar en mängd interagerande automater som producerar fyrkantiga spiraler. Spiralerna växer utåt tills de stöter i någonting och går därefter runt det. Skrivet av Jeff Epler; 1999."
+msgid ""
+"Draws a set of interacting, square-spiral-producing automata. The spirals "
+"grow outward until they hit something, then they go around it. Written by "
+"Jeff Epler; 1999."
+msgstr ""
+"Ritar en mängd interagerande automater som producerar fyrkantiga spiraler. "
+"Spiralerna växer utåt tills de stöter i någonting och går därefter runt det. "
+"Skrivet av Jeff Epler; 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/engine.desktop
msgctxt "Comment(engine.desktop)"
-msgid "Draws a simple model of an engine that floats around the screen. http://en.wikipedia.org/wiki/Internal_combustion_engine#Operation Written by Ben Buxton and Ed Beroset; 2001."
-msgstr "Ritar en enkel modell av en motor som svävar runt skärmen. http://en.wikipedia.org/wiki/Internal_combustion_engine#Operation Skrivet av Ben Buxton och Ed Beroset, 2001."
+msgid ""
+"Draws a simple model of an engine that floats around the screen. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Internal_combustion_engine#Operation Written by Ben "
+"Buxton and Ed Beroset; 2001."
+msgstr ""
+"Ritar en enkel modell av en motor som svävar runt skärmen. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Internal_combustion_engine#Operation Skrivet av Ben "
+"Buxton och Ed Beroset, 2001."
#: /usr/share/applications/screensavers/phosphor.desktop
msgctxt "Comment(phosphor.desktop)"
-msgid "Draws a simulation of an old terminal, with large pixels and long-sustain phosphor. On X11 systems, This program is also a fully-functional VT100 emulator! Written by Jamie Zawinski; 1999."
-msgstr "Ritar en simulering av en gammal terminal, med stora bildpunkter och fosfor med lång efterbild. Programmet är även en fullt fungerande VT100-emulator på X11-system! Skrivet av Jamie Zawinski, 1999."
+msgid ""
+"Draws a simulation of an old terminal, with large pixels and long-sustain "
+"phosphor. On X11 systems, This program is also a fully-functional VT100 "
+"emulator! Written by Jamie Zawinski; 1999."
+msgstr ""
+"Ritar en simulering av en gammal terminal, med stora bildpunkter och fosfor "
+"med lång efterbild. Programmet är även en fullt fungerande VT100-emulator på "
+"X11-system! Skrivet av Jamie Zawinski, 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/blaster.desktop
msgctxt "Comment(blaster.desktop)"
-msgid "Draws a simulation of flying space-combat robots (cleverly disguised as colored circles) doing battle in front of a moving star field. Written by Jonathan Lin; 1999."
-msgstr "Ritar en simulering av flygande rymdstridsrobotar (listigt förklädda till cirklar i olika färger) som strider framför ett rörligt stjärnfält. Skrivet av Jonathan Lin; 1999."
+msgid ""
+"Draws a simulation of flying space-combat robots (cleverly disguised as "
+"colored circles) doing battle in front of a moving star field. Written by "
+"Jonathan Lin; 1999."
+msgstr ""
+"Ritar en simulering av flygande rymdstridsrobotar (listigt förklädda till "
+"cirklar i olika färger) som strider framför ett rörligt stjärnfält. Skrivet "
+"av Jonathan Lin; 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/spotlight.desktop
msgctxt "Comment(spotlight.desktop)"
-msgid "Draws a spotlight scanning across a black screen, illuminating the underlying desktop (or a picture) when it passes. Written by Rick Schultz and Jamie Zawinski; 1999."
-msgstr "Ritar en strålkastare som sveper över en svart skärm och lyser upp det underliggande skrivbordet (eller en bild) när den passerar. Skrivet av Rick Schultz och Jamie Zawinski; 1999."
+msgid ""
+"Draws a spotlight scanning across a black screen, illuminating the "
+"underlying desktop (or a picture) when it passes. Written by Rick Schultz "
+"and Jamie Zawinski; 1999."
+msgstr ""
+"Ritar en strålkastare som sveper över en svart skärm och lyser upp det "
+"underliggande skrivbordet (eller en bild) när den passerar. Skrivet av Rick "
+"Schultz och Jamie Zawinski; 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/bubble3d.desktop
msgctxt "Comment(bubble3d.desktop)"
-msgid "Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of the screen, with transparency and specular reflections. Written by Richard Jones; 1998."
-msgstr "Ritar en ström med pulserande tredimensionella bubblor som stiger mot skärmens överdel. Bubblorna är genomskinliga och reflekterande. Skrivet av Richard Jones; 1998."
+msgid ""
+"Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of "
+"the screen, with transparency and specular reflections. Written by Richard "
+"Jones; 1998."
+msgstr ""
+"Ritar en ström med pulserande tredimensionella bubblor som stiger mot "
+"skärmens överdel. Bubblorna är genomskinliga och reflekterande. Skrivet av "
+"Richard Jones; 1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/starwars.desktop
msgctxt "Comment(starwars.desktop)"
-msgid "Draws a stream of text slowly scrolling into the distance at an angle, over a star field, like at the beginning of the movie of the same name. http://en.wikipedia.org/wiki/Star_Wars_opening_crawl Written by Jamie Zawinski and Claudio Matauoka; 2001."
-msgstr "Ritar en strömmande text som sakta rullar bort i fjärran i vinkel, över ett stjärnfält, på samma sätt som i början av filmen med samma namn. http://en.wikipedia.org/wiki/Star_Wars_opening_crawl. Skrivet av Jamie Zawinski och Claudio Matauoka, 2001."
+msgid ""
+"Draws a stream of text slowly scrolling into the distance at an angle, over "
+"a star field, like at the beginning of the movie of the same name. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Star_Wars_opening_crawl Written by Jamie Zawinski and "
+"Claudio Matauoka; 2001."
+msgstr ""
+"Ritar en strömmande text som sakta rullar bort i fjärran i vinkel, över ett "
+"stjärnfält, på samma sätt som i början av filmen med samma namn. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Star_Wars_opening_crawl. Skrivet av Jamie Zawinski och "
+"Claudio Matauoka, 2001."
#: /usr/share/applications/screensavers/blocktube.desktop
msgctxt "Comment(blocktube.desktop)"
-msgid "Draws a swirling, falling tunnel of reflective slabs. They fade from hue to hue. Written by Lars R. Damerow; 2003."
-msgstr "Ritar en virvlande och fallande tunnel som består av speglande plattor. De skiftar mellan olika färgnyanser. Skrivet av Lars R. Damerow; 2003."
+msgid ""
+"Draws a swirling, falling tunnel of reflective slabs. They fade from hue to "
+"hue. Written by Lars R. Damerow; 2003."
+msgstr ""
+"Ritar en virvlande och fallande tunnel som består av speglande plattor. De "
+"skiftar mellan olika färgnyanser. Skrivet av Lars R. Damerow; 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/critical.desktop
msgctxt "Comment(critical.desktop)"
-msgid "Draws a system of self-organizing lines. It starts out as random squiggles, but after a few iterations, order begins to appear. Written by Martin Pool; 1999."
-msgstr "Ritar ett system med linjer som ordnar sig själva. Det börjar som slumpmässiga krumelurer, men efter några upprepningar börjar ordningen visa sig. Skrivet av Martin Pool; 1999."
+msgid ""
+"Draws a system of self-organizing lines. It starts out as random squiggles, "
+"but after a few iterations, order begins to appear. Written by Martin Pool; "
+"1999."
+msgstr ""
+"Ritar ett system med linjer som ordnar sig själva. Det börjar som "
+"slumpmässiga krumelurer, men efter några upprepningar börjar ordningen visa "
+"sig. Skrivet av Martin Pool; 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/antinspect.desktop
msgctxt "Comment(antinspect.desktop)"
-msgid "Draws a trio of ants moving their spheres around a circle. Written by Blair Tennessy; 2004."
-msgstr "Ritar tre myror som flyttar sina klot runt en cirkel. Skrivet av Blair Tennessy; 2004."
+msgid ""
+"Draws a trio of ants moving their spheres around a circle. Written by Blair "
+"Tennessy; 2004."
+msgstr ""
+"Ritar tre myror som flyttar sina klot runt en cirkel. Skrivet av Blair "
+"Tennessy; 2004."
#: /usr/share/applications/screensavers/t3d.desktop
msgctxt "Comment(t3d.desktop)"
-msgid "Draws a working analog clock composed of floating, throbbing bubbles. Written by Bernd Paysan; 1999."
-msgstr "Ritar en fungerande analog klocka som består av flytande och pulserande bubblor. Skrivet av Bernd Paysan; 1999."
+msgid ""
+"Draws a working analog clock composed of floating, throbbing bubbles. "
+"Written by Bernd Paysan; 1999."
+msgstr ""
+"Ritar en fungerande analog klocka som består av flytande och pulserande "
+"bubblor. Skrivet av Bernd Paysan; 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/apollonian.desktop
msgctxt "Comment(apollonian.desktop)"
-msgid "Draws an Apollonian gasket: a fractal packing of circles with smaller circles, demonstrating Descartes's theorem. http://en.wikipedia.org/wiki/Apollonian_gasket http://en.wikipedia.org/wiki/Descartes%27_theorem Written by Allan R. Wilks and David Bagley; 2002."
-msgstr "Ritar apolloniska cirklar, en cirkelfraktal med mindre cirklar som demonstrerar Descartes teorem. http://en.wikipedia.org/wiki/Apollonian_gasket http://en.wikipedia.org/wiki/Descartes%27_theorem Skrivet av Allan R. Wilks och David Bagley, 2002."
+msgid ""
+"Draws an Apollonian gasket: a fractal packing of circles with smaller "
+"circles, demonstrating Descartes's theorem. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Apollonian_gasket http://en.wikipedia.org/wiki/Descartes%27_theorem Written "
+"by Allan R. Wilks and David Bagley; 2002."
+msgstr ""
+"Ritar apolloniska cirklar, en cirkelfraktal med mindre cirklar som "
+"demonstrerar Descartes teorem. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Apollonian_gasket http://en.wikipedia.org/wiki/Descartes%27_theorem Skrivet "
+"av Allan R. Wilks och David Bagley, 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/atunnel.desktop
msgctxt "Comment(atunnel.desktop)"
-msgid "Draws an animation of a textured tunnel in GL. Written by Eric Lassauge and Roman Podobedov; 2003."
-msgstr "Ritar en animering av en mönstrad tunnel i GL. Skrivet av Eric Lassauge och Roman Podobedov; 2003."
+msgid ""
+"Draws an animation of a textured tunnel in GL. Written by Eric Lassauge and "
+"Roman Podobedov; 2003."
+msgstr ""
+"Ritar en animering av en mönstrad tunnel i GL. Skrivet av Eric Lassauge och "
+"Roman Podobedov; 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/glforestfire.desktop
msgctxt "Comment(glforestfire.desktop)"
-msgid "Draws an animation of sprinkling fire-like 3D triangles in a landscape filled with trees. Written by Eric Lassauge; 2002."
-msgstr "Ritar en animering med sprakande och eldliknande 3D-trianglar i ett landskap som är fullt av träd. Skrivet av Eric Lassauge; 2002."
+msgid ""
+"Draws an animation of sprinkling fire-like 3D triangles in a landscape "
+"filled with trees. Written by Eric Lassauge; 2002."
+msgstr ""
+"Ritar en animering med sprakande och eldliknande 3D-trianglar i ett landskap "
+"som är fullt av träd. Skrivet av Eric Lassauge; 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/sballs.desktop
msgctxt "Comment(sballs.desktop)"
-msgid "Draws an animation of textured balls spinning like crazy. Written by Eric Lassauge; 2002."
-msgstr "Ritar en animering med mönstrade bollar som snurrar som galna. Skrivet av Eric Lassauge; 2002."
+msgid ""
+"Draws an animation of textured balls spinning like crazy. Written by Eric "
+"Lassauge; 2002."
+msgstr ""
+"Ritar en animering med mönstrade bollar som snurrar som galna. Skrivet av "
+"Eric Lassauge; 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/timetunnel.desktop
msgctxt "Comment(timetunnel.desktop)"
-msgid "Draws an animation similar to the opening and closing effects on the Dr. Who TV show. Written by Sean P. Brennan; 2005."
-msgstr "Ritar en animering som liknar inlednings- och avslutningseffekterna i TV-serien Dr. Who. Skrivet av Sean P. Brennan; 2005."
+msgid ""
+"Draws an animation similar to the opening and closing effects on the Dr. Who "
+"TV show. Written by Sean P. Brennan; 2005."
+msgstr ""
+"Ritar en animering som liknar inlednings- och avslutningseffekterna i TV-"
+"serien Dr. Who. Skrivet av Sean P. Brennan; 2005."
#: /usr/share/applications/screensavers/antspotlight.desktop
msgctxt "Comment(antspotlight.desktop)"
-msgid "Draws an ant (with a headlight) who walks on top of an image of your desktop or other image. Written by Blair Tennessy; 2003."
-msgstr "Ritar en myra (med en strålkastare) som vandrar ovanpå en bild av skrivbordet eller en annan bild. Skrivet av Blair Tennessy; 2003."
+msgid ""
+"Draws an ant (with a headlight) who walks on top of an image of your desktop "
+"or other image. Written by Blair Tennessy; 2003."
+msgstr ""
+"Ritar en myra (med en strålkastare) som vandrar ovanpå en bild av "
+"skrivbordet eller en annan bild. Skrivet av Blair Tennessy; 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/pinion.desktop
msgctxt "Comment(pinion.desktop)"
-msgid "Draws an interconnected set of gears moving across the screen. See also the \"Gears\" and \"MoebiusGears\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear Written by Jamie Zawinski; 2004."
-msgstr "Ritar en mängd sammanlänkade kugghjul som rör sig över skärmen. Se även skärmsläckaren Kugghjul och Möbiuskuggar. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear Skrivet av Jamie Zawinski, 2004."
+msgid ""
+"Draws an interconnected set of gears moving across the screen. See also the "
+"\"Gears\" and \"MoebiusGears\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Involute_gear Written by Jamie Zawinski; 2004."
+msgstr ""
+"Ritar en mängd sammanlänkade kugghjul som rör sig över skärmen. Se även "
+"skärmsläckaren Kugghjul och Möbiuskuggar. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Involute_gear Skrivet av Jamie Zawinski, 2004."
#: /usr/share/applications/screensavers/nerverot.desktop
msgctxt "Comment(nerverot.desktop)"
-msgid "Draws different shapes composed of nervously vibrating squiggles, as if seen through a camera operated by a monkey on crack. Written by Dan Bornstein; 2000."
-msgstr "Ritar olika former som består av nervöst vibrerande krumelurer, som om det sågs genom en kamera som hanteras av en crackpåverkad apa. Skrivet av Dan Bornstein; 2000."
+msgid ""
+"Draws different shapes composed of nervously vibrating squiggles, as if seen "
+"through a camera operated by a monkey on crack. Written by Dan Bornstein; "
+"2000."
+msgstr ""
+"Ritar olika former som består av nervöst vibrerande krumelurer, som om det "
+"sågs genom en kamera som hanteras av en crackpåverkad apa. Skrivet av Dan "
+"Bornstein; 2000."
#: /usr/share/applications/screensavers/xmatrix.desktop
msgctxt "Comment(xmatrix.desktop)"
-msgid "Draws dropping characters similar to what is seen on the computer monitors in \"The Matrix\". See also \"GLMatrix\" for a 3D rendering of the similar effect that appeared in the movie's title sequence. Written by Jamie Zawinski; 1999."
-msgstr "Ritar fallande tecken som liknar det som visas på datorskärmarna i filmen Matrix. Se även Glmatrix som är en 3D-rendering av den liknande effekten som visas i filmens titelsekvens. Skrivet av Jamie Zawinski, 1999."
+msgid ""
+"Draws dropping characters similar to what is seen on the computer monitors "
+"in \"The Matrix\". See also \"GLMatrix\" for a 3D rendering of the similar "
+"effect that appeared in the movie's title sequence. Written by Jamie "
+"Zawinski; 1999."
+msgstr ""
+"Ritar fallande tecken som liknar det som visas på datorskärmarna i filmen "
+"Matrix. Se även Glmatrix som är en 3D-rendering av den liknande effekten som "
+"visas i filmens titelsekvens. Skrivet av Jamie Zawinski, 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/worm.desktop
msgctxt "Comment(worm.desktop)"
-msgid "Draws multicolored worms that crawl around the screen. Written by Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec, and Henrik Theiling; 1991."
-msgstr "Ritar flerfärgade maskar som kryper runt på skärmen. Skrivet av Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec och Henrik Theiling; 1991."
+msgid ""
+"Draws multicolored worms that crawl around the screen. Written by Brad "
+"Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec, and Henrik Theiling; 1991."
+msgstr ""
+"Ritar flerfärgade maskar som kryper runt på skärmen. Skrivet av Brad Taylor, "
+"Dave Lemke, Boris Putanec och Henrik Theiling; 1991."
#: /usr/share/applications/screensavers/penrose.desktop
msgctxt "Comment(penrose.desktop)"
-msgid "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica technology. In April 1997, Sir Roger Penrose, a British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as relativity, black holes, and whether time has a beginning, filed a copyright-infringement lawsuit against the Kimberly-Clark Corporation, which Penrose said copied a pattern he created (a pattern demonstrating that \"a nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet paper. Penrose said he doesn't like litigation but, \"When it comes to the population of Great Britain being invited by a multinational to wipe their bottoms on what appears to be the work of a Knight of the Realm, then a last stand must be taken.\" As reported by News of the Weird #491, 4-Jul-1997. http://en.wikipedia.org/wiki/Penrose_tiling Written by Timo Korvola; 1997."
-msgstr "Ritar kvasiperiodiska plattor, betänk hur modern kakelteknik påverkas av detta. Sir Roger Penrose, som är en brittisk matematikprofessor som har arbetat tillsammans med Stephen Hawking inom områden som relativitetsteori, svarta hål och huruvida tiden har en början, stämde i april 1997 företaget Kimberly-Clark för varumärkesintrång. Enligt Penrose hade de kopierat ett mönster som han hade skapat (ett mönster som demonstrerade att ett icke-repeterande mönster kan förekomma i naturen) till sitt Kleenex-toalettpapper. Penrose sade att han inte tycker om rättstvister men att när det handlar om att befolkningen i Storbritannien uppmanas av ett multinationellt företag att torka sig i stjärten med vad som verkar vara ett verk av en riddare, då måste någon sätta ned foten. Rapporterat av News of the Weird, nummer 491, 4 juli 1997. http://en.wikipedia.org/wiki/Penrose_tiling. Skrivet av Timo Korvola, 1997."
+msgid ""
+"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
+"technology. In April 1997, Sir Roger Penrose, a British math professor who "
+"has worked with Stephen Hawking on such topics as relativity, black holes, "
+"and whether time has a beginning, filed a copyright-infringement lawsuit "
+"against the Kimberly-Clark Corporation, which Penrose said copied a pattern "
+"he created (a pattern demonstrating that \"a nonrepeating pattern could "
+"exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet paper. Penrose said he "
+"doesn't like litigation but, \"When it comes to the population of Great "
+"Britain being invited by a multinational to wipe their bottoms on what "
+"appears to be the work of a Knight of the Realm, then a last stand must be "
+"taken.\" As reported by News of the Weird #491, 4-Jul-1997. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Penrose_tiling Written by Timo Korvola; 1997."
+msgstr ""
+"Ritar kvasiperiodiska plattor, betänk hur modern kakelteknik påverkas av "
+"detta. Sir Roger Penrose, som är en brittisk matematikprofessor som har "
+"arbetat tillsammans med Stephen Hawking inom områden som relativitetsteori, "
+"svarta hål och huruvida tiden har en början, stämde i april 1997 företaget "
+"Kimberly-Clark för varumärkesintrång. Enligt Penrose hade de kopierat ett "
+"mönster som han hade skapat (ett mönster som demonstrerade att ett icke-"
+"repeterande mönster kan förekomma i naturen) till sitt Kleenex-"
+"toalettpapper. Penrose sade att han inte tycker om rättstvister men att när "
+"det handlar om att befolkningen i Storbritannien uppmanas av ett "
+"multinationellt företag att torka sig i stjärten med vad som verkar vara ett "
+"verk av en riddare, då måste någon sätta ned foten. Rapporterat av News of "
+"the Weird, nummer 491, 4 juli 1997. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Penrose_tiling. Skrivet av Timo Korvola, 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/braid.desktop
msgctxt "Comment(braid.desktop)"
-msgid "Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by John Neil; 1997."
-msgstr "Ritar slumpmässiga garnerade koncentriska cirklar med olika färgcykler. Skrivet av John Neil; 1997."
+msgid ""
+"Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by John "
+"Neil; 1997."
+msgstr ""
+"Ritar slumpmässiga garnerade koncentriska cirklar med olika färgcykler. "
+"Skrivet av John Neil; 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/greynetic.desktop
msgctxt "Comment(greynetic.desktop)"
-msgid "Draws random colored, stippled and transparent rectangles. Written by Jamie Zawinski; 1992."
-msgstr "Ritar slumpmässigt färgade, marmorerade och genomskinliga rektanglar. Skrivet av Jamie Zawinski; 1992."
+msgid ""
+"Draws random colored, stippled and transparent rectangles. Written by Jamie "
+"Zawinski; 1992."
+msgstr ""
+"Ritar slumpmässigt färgade, marmorerade och genomskinliga rektanglar. "
+"Skrivet av Jamie Zawinski; 1992."
#: /usr/share/applications/screensavers/molecule.desktop
msgctxt "Comment(molecule.desktop)"
-msgid "Draws several different representations of molecules. Some common molecules are built in, and it can also read PDB (Protein Data Bank) files as input. http://en.wikipedia.org/wiki/Protein_Data_Bank_%28file_format%29 Written by Jamie Zawinski; 2001."
-msgstr "Ritar flera olika avbildningar av molekyler. Vissa vanliga molekyler ingår, och programmet kan även använda PDB-filer (Protein Data Base) som indata. http://en.wikipedia.org/wiki/Protein_Data_Bank_%28file_format%29 Skrivet av Jamie Zawinski, 2001."
+msgid ""
+"Draws several different representations of molecules. Some common molecules "
+"are built in, and it can also read PDB (Protein Data Bank) files as input. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Protein_Data_Bank_%28file_format%29 Written by "
+"Jamie Zawinski; 2001."
+msgstr ""
+"Ritar flera olika avbildningar av molekyler. Vissa vanliga molekyler ingår, "
+"och programmet kan även använda PDB-filer (Protein Data Base) som indata. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Protein_Data_Bank_%28file_format%29 Skrivet av "
+"Jamie Zawinski, 2001."
#: /usr/share/applications/screensavers/sphere.desktop
msgctxt "Comment(sphere.desktop)"
-msgid "Draws shaded spheres in multiple colors. Written by Tom Duff and Jamie Zawinski; 1982, 1997."
-msgstr "Ritar skuggade klot i flera färger. Skrivet av Tom Duff och Jamie Zawinski; 1982, 1997."
+msgid ""
+"Draws shaded spheres in multiple colors. Written by Tom Duff and Jamie "
+"Zawinski; 1982, 1997."
+msgstr ""
+"Ritar skuggade klot i flera färger. Skrivet av Tom Duff och Jamie Zawinski; "
+"1982, 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/pulsar.desktop
msgctxt "Comment(pulsar.desktop)"
-msgid "Draws some intersecting planes, making use of alpha blending, fog, textures, and mipmaps. Written by David Konerding; 1999."
-msgstr "Ritar några korsande plan. I programmet används alfablandning, dimma, strukturer och MIP-kartor. Skrivet av David Konerding; 1999."
+msgid ""
+"Draws some intersecting planes, making use of alpha blending, fog, textures, "
+"and mipmaps. Written by David Konerding; 1999."
+msgstr ""
+"Ritar några korsande plan. I programmet används alfablandning, dimma, "
+"strukturer och MIP-kartor. Skrivet av David Konerding; 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/noof.desktop
msgctxt "Comment(noof.desktop)"
-msgid "Draws some rotatey patterns, using OpenGL. Written by Bill Torzewski; 2004."
-msgstr "Ritar några roterande mönster med hjälp av OpenGL. Skrivet av Bill Torzewski; 2004."
+msgid ""
+"Draws some rotatey patterns, using OpenGL. Written by Bill Torzewski; 2004."
+msgstr ""
+"Ritar några roterande mönster med hjälp av OpenGL. Skrivet av Bill "
+"Torzewski; 2004."
#: /usr/share/applications/screensavers/vermiculate.desktop
msgctxt "Comment(vermiculate.desktop)"
@@ -3627,38 +4109,73 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/halftone.desktop
msgctxt "Comment(halftone.desktop)"
-msgid "Draws the gravity force in each point on the screen seen through a halftone dot pattern. The gravity force is calculated from a set of moving mass points. View it from a distance for best effect. http://en.wikipedia.org/wiki/Halftone Written by Peter Jaric; 2002."
-msgstr "Ritar gravitationskraften för varje punkt på skärmen sedd genom ett halvtonspunktmönster. Gravitationskraften beräknas från en mängd rörliga massapunkter. Den bästa effekten uppnås om du tittar på bilden på avstånd. http://en.wikipedia.org/wiki/Halftone. Skrivet av Peter Jaric, 2002."
+msgid ""
+"Draws the gravity force in each point on the screen seen through a halftone "
+"dot pattern. The gravity force is calculated from a set of moving mass "
+"points. View it from a distance for best effect. http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Halftone Written by Peter Jaric; 2002."
+msgstr ""
+"Ritar gravitationskraften för varje punkt på skärmen sedd genom ett "
+"halvtonspunktmönster. Gravitationskraften beräknas från en mängd rörliga "
+"massapunkter. Den bästa effekten uppnås om du tittar på bilden på avstånd. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Halftone. Skrivet av Peter Jaric, 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/cubicgrid.desktop
msgctxt "Comment(cubicgrid.desktop)"
-msgid "Draws the view of an observer located inside a rotating 3D lattice of colored points. Written by Vasek Potocek; 2007."
-msgstr "Ritar vyn från en observatör som befinner sig i ett roterande 3D-rutnät som består av färgpunkter. Skrivet av Vasek Potocek; 2007."
+msgid ""
+"Draws the view of an observer located inside a rotating 3D lattice of "
+"colored points. Written by Vasek Potocek; 2007."
+msgstr ""
+"Ritar vyn från en observatör som befinner sig i ett roterande 3D-rutnät som "
+"består av färgpunkter. Skrivet av Vasek Potocek; 2007."
#: /usr/share/applications/screensavers/halo.desktop
msgctxt "Comment(halo.desktop)"
-msgid "Draws trippy psychedelic circular patterns that hurt to look at. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 1993."
-msgstr "Ritar trippade psykedeliska cirkulära mönster som gör ont att titta på. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Skrivet av Jamie Zawinski, 1993."
+msgid ""
+"Draws trippy psychedelic circular patterns that hurt to look at. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 1993."
+msgstr ""
+"Ritar trippade psykedeliska cirkulära mönster som gör ont att titta på. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Skrivet av Jamie Zawinski, 1993."
#: /usr/share/applications/screensavers/metaballs.desktop
msgctxt "Comment(metaballs.desktop)"
-msgid "Draws two dimensional metaballs: overlapping and merging balls with fuzzy edges. http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by W.P. van Paassen; 2003."
-msgstr "Ritar tvådimensionella metabollar, det vill säga överlappande och sammansmältande bollar med otydliga kanter. http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Skrivet av W.P. van Paassen, 2003."
+msgid ""
+"Draws two dimensional metaballs: overlapping and merging balls with fuzzy "
+"edges. http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by W.P. van Paassen; "
+"2003."
+msgstr ""
+"Ritar tvådimensionella metabollar, det vill säga överlappande och "
+"sammansmältande bollar med otydliga kanter. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Metaballs Skrivet av W.P. van Paassen, 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/extrusion.desktop
msgctxt "Comment(extrusion.desktop)"
-msgid "Draws various rotating extruded shapes that twist around, lengthen, and turn inside out. Written by Linas Vepstas, David Konerding, and Jamie Zawinski; 1999."
-msgstr "Ritar olika roterande utpressade former som snurrar runt, dras ut och vänds ut och in. Skrivet av Linas Vepstas, David Konerding och Jamie Zawinski; 1999."
+msgid ""
+"Draws various rotating extruded shapes that twist around, lengthen, and turn "
+"inside out. Written by Linas Vepstas, David Konerding, and Jamie Zawinski; "
+"1999."
+msgstr ""
+"Ritar olika roterande utpressade former som snurrar runt, dras ut och vänds "
+"ut och in. Skrivet av Linas Vepstas, David Konerding och Jamie Zawinski; "
+"1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/fadeplot.desktop
msgctxt "Comment(fadeplot.desktop)"
-msgid "Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. Written by Bas van Gaalen and Charles Vidal; 1997."
-msgstr "Ritar vad som ser ut som ett slingrigt band som följer en sinusformad bana. Skrivet av Bas van Gaalen och Charles Vidal; 1997."
+msgid ""
+"Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. Written "
+"by Bas van Gaalen and Charles Vidal; 1997."
+msgstr ""
+"Ritar vad som ser ut som ett slingrigt band som följer en sinusformad bana. "
+"Skrivet av Bas van Gaalen och Charles Vidal; 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/whirlygig.desktop
msgctxt "Comment(whirlygig.desktop)"
-msgid "Draws zooming chains of sinusoidal spots. Written by Ashton Trey Belew; 2001."
-msgstr "Ritar zoomande kedjor med sinusformade fläckar. Skrivet av Ashton Trey Belew; 2001."
+msgid ""
+"Draws zooming chains of sinusoidal spots. Written by Ashton Trey Belew; 2001."
+msgstr ""
+"Ritar zoomande kedjor med sinusformade fläckar. Skrivet av Ashton Trey "
+"Belew; 2001."
#: /usr/share/applications/screensavers/drift.desktop
msgctxt "Name(drift.desktop)"
@@ -3667,8 +4184,10 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/drift.desktop
msgctxt "Comment(drift.desktop)"
-msgid "Drifting recursive fractal cosmic flames. Written by Scott Draves; 1997."
-msgstr "Drivande rekursiva fraktala kosmiska lågor. Skrivet av Scott Draves; 1997."
+msgid ""
+"Drifting recursive fractal cosmic flames. Written by Scott Draves; 1997."
+msgstr ""
+"Drivande rekursiva fraktala kosmiska lågor. Skrivet av Scott Draves; 1997."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/endgame.desktop
#: /usr/share/applications/screensavers/endgame.desktop
@@ -3694,8 +4213,12 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/stairs.desktop
msgctxt "Comment(stairs.desktop)"
-msgid "Escher's infinite staircase. http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo Vianna; 1998."
-msgstr "Eschers oändliga trappa. http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Skrivet av Marcelo Vianna, 1998."
+msgid ""
+"Escher's infinite staircase. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo Vianna; 1998."
+msgstr ""
+"Eschers oändliga trappa. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Maurits_Cornelis_Escher Skrivet av Marcelo Vianna, 1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/euler2d.desktop
msgctxt "Name(euler2d.desktop)"
@@ -3716,18 +4239,30 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/fireworkx.desktop
msgctxt "Comment(fireworkx.desktop)"
-msgid "Exploding fireworks. See also the \"Eruption\", \"XFlame\" and \"Pyro\" screen savers. Written by Rony B Chandran; 2004."
-msgstr "Exploderande fyrverkerier. Se även skärmsläckarna Utbrott, X-flamma och Pyro. Skrivet av Rony B Chandran, 2004."
+msgid ""
+"Exploding fireworks. See also the \"Eruption\", \"XFlame\" and \"Pyro\" "
+"screen savers. Written by Rony B Chandran; 2004."
+msgstr ""
+"Exploderande fyrverkerier. Se även skärmsläckarna Utbrott, X-flamma och "
+"Pyro. Skrivet av Rony B Chandran, 2004."
#: /usr/share/applications/screensavers/pyro.desktop
msgctxt "Comment(pyro.desktop)"
-msgid "Exploding fireworks. See also the \"Fireworkx\", \"Eruption\", and \"XFlame\" screen savers. Written by Jamie Zawinski; 1992."
-msgstr "Exploderande fyrverkerier. Se även skärmsläckarna Fyrverkeri, Utbrott och X-flamma. Skrivet av Jamie Zawinski, 1992."
+msgid ""
+"Exploding fireworks. See also the \"Fireworkx\", \"Eruption\", and \"XFlame"
+"\" screen savers. Written by Jamie Zawinski; 1992."
+msgstr ""
+"Exploderande fyrverkerier. Se även skärmsläckarna Fyrverkeri, Utbrott och X-"
+"flamma. Skrivet av Jamie Zawinski, 1992."
#: /usr/share/applications/screensavers/eruption.desktop
msgctxt "Comment(eruption.desktop)"
-msgid "Exploding fireworks. See also the \"Fireworkx\", \"XFlame\" and \"Pyro\" screen savers. Written by W.P. van Paassen; 2003."
-msgstr "Exploderande fyrverkerier. Se även skärmsläckarna Fyrverkeri, X-flamma och Pyro. Skrivet av W.P. van Paassen, 2003."
+msgid ""
+"Exploding fireworks. See also the \"Fireworkx\", \"XFlame\" and \"Pyro\" "
+"screen savers. Written by W.P. van Paassen; 2003."
+msgstr ""
+"Exploderande fyrverkerier. Se även skärmsläckarna Fyrverkeri, X-flamma och "
+"Pyro. Skrivet av W.P. van Paassen, 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/extrusion.desktop
msgctxt "Name(extrusion.desktop)"
@@ -3779,8 +4314,13 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/crackberg.desktop
msgctxt "Comment(crackberg.desktop)"
-msgid "Flies through height maps, optionally animating the creation and destruction of generated tiles; tiles `grow' into place. Written by Matus Telgarsky; 2005."
-msgstr "Flyger genom höjdkartor. Om så önskas kan genererade plattor skapas och förstöras. Plattor \"växer\" på plats. Skrivet av Matus Telgarsky; 2005."
+msgid ""
+"Flies through height maps, optionally animating the creation and destruction "
+"of generated tiles; tiles `grow' into place. Written by Matus Telgarsky; "
+"2005."
+msgstr ""
+"Flyger genom höjdkartor. Om så önskas kan genererade plattor skapas och "
+"förstöras. Plattor \"växer\" på plats. Skrivet av Matus Telgarsky; 2005."
#: /usr/share/applications/screensavers/flipflop.desktop
msgctxt "Name(flipflop.desktop)"
@@ -3810,8 +4350,14 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/whirlwindwarp.desktop
msgctxt "Comment(whirlwindwarp.desktop)"
-msgid "Floating stars are acted upon by a mixture of simple 2D forcefields. The strength of each forcefield changes continuously, and it is also switched on and off at random. Written by Paul 'Joey' Clark; 2001."
-msgstr "Svävande stjärnor påverkas av en blandning av enkla tvådimensionella kraftfält. Styrkan hos varje kraftfält ändras hela tiden, och slås även av och på slumpmässigt. Skrivet av Paul 'Joey' Clark; 2001."
+msgid ""
+"Floating stars are acted upon by a mixture of simple 2D forcefields. The "
+"strength of each forcefield changes continuously, and it is also switched on "
+"and off at random. Written by Paul 'Joey' Clark; 2001."
+msgstr ""
+"Svävande stjärnor påverkas av en blandning av enkla tvådimensionella "
+"kraftfält. Styrkan hos varje kraftfält ändras hela tiden, och slås även av "
+"och på slumpmässigt. Skrivet av Paul 'Joey' Clark; 2001."
#: /usr/share/applications/screensavers/flow.desktop
msgctxt "Name(flow.desktop)"
@@ -3821,7 +4367,8 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/swirl.desktop
msgctxt "Comment(swirl.desktop)"
msgid "Flowing, swirly patterns. Written by M. Dobie and R. Taylor; 1997."
-msgstr "Flytande och virvlande mönster. Skrivet av M. Dobie och R. Taylor; 1997."
+msgstr ""
+"Flytande och virvlande mönster. Skrivet av M. Dobie och R. Taylor; 1997."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/fluidballs.desktop
#: /usr/share/applications/screensavers/fluidballs.desktop
@@ -3849,7 +4396,8 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/wormhole.desktop
msgctxt "Comment(wormhole.desktop)"
-msgid "Flying through a colored wormhole in space. Written by Jon Rafkind; 2004."
+msgid ""
+"Flying through a colored wormhole in space. Written by Jon Rafkind; 2004."
msgstr "Flyg genom ett färgat maskhål i rymden. Skrivet av Jon Rafkind; 2004."
#: /usr/share/applications/screensavers/flyingtoasters.desktop
@@ -3973,48 +4521,94 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/vines.desktop
msgctxt "Comment(vines.desktop)"
-msgid "Generates a continuous sequence of small, curvy geometric patterns. Written by Tracy Camp and David Hansen; 1997."
-msgstr "Skapar en kontinuerlig sekvens av små och kurviga geometriska mönster. Skrivet av Tracy Camp och David Hansen; 1997."
+msgid ""
+"Generates a continuous sequence of small, curvy geometric patterns. Written "
+"by Tracy Camp and David Hansen; 1997."
+msgstr ""
+"Skapar en kontinuerlig sekvens av små och kurviga geometriska mönster. "
+"Skrivet av Tracy Camp och David Hansen; 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/cloudlife.desktop
msgctxt "Comment(cloudlife.desktop)"
-msgid "Generates cloud-like formations based on a variant of Conway's Life. The difference is that cells have a maximum age, after which they count as 3 for populating the next generation. This makes long-lived formations explode instead of just sitting there. http://en.wikipedia.org/wiki/Conway%27s_Game_of_Life Written by Don Marti; 2003."
-msgstr "Skapar molnliknande former som bygger på en variant av Conways Life. Skillnaden är att cellerna har en maximal ålder, och räknas därefter som 3 när nästa generation skapas. Detta gör att långlivade grupperingar exploderar i stället för att bara vara stilla. http://en.wikipedia.org/wiki/Conway%27s_Game_of_Life. Skrivet av Don Marti, 2003."
+msgid ""
+"Generates cloud-like formations based on a variant of Conway's Life. The "
+"difference is that cells have a maximum age, after which they count as 3 for "
+"populating the next generation. This makes long-lived formations explode "
+"instead of just sitting there. http://en.wikipedia.org/wiki/Conway"
+"%27s_Game_of_Life Written by Don Marti; 2003."
+msgstr ""
+"Skapar molnliknande former som bygger på en variant av Conways Life. "
+"Skillnaden är att cellerna har en maximal ålder, och räknas därefter som 3 "
+"när nästa generation skapas. Detta gör att långlivade grupperingar "
+"exploderar i stället för att bara vara stilla. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Conway%27s_Game_of_Life. Skrivet av Don Marti, 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/moire2.desktop
msgctxt "Comment(moire2.desktop)"
-msgid "Generates fields of concentric circles or ovals, and combines the planes with various operations. The planes are moving independently of one another, causing the interference lines to spray. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 1998."
-msgstr "Skapar fält av koncentriska cirklar eller ovaler och kombinerar planen med olika åtgärder. Planen rör sig oberoende av varandra vilket leder till att interferenslinjerna sprids ut. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern. Skrivet av Jamie Zawinski, 1998."
+msgid ""
+"Generates fields of concentric circles or ovals, and combines the planes "
+"with various operations. The planes are moving independently of one another, "
+"causing the interference lines to spray. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 1998."
+msgstr ""
+"Skapar fält av koncentriska cirklar eller ovaler och kombinerar planen med "
+"olika åtgärder. Planen rör sig oberoende av varandra vilket leder till att "
+"interferenslinjerna sprids ut. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern. "
+"Skrivet av Jamie Zawinski, 1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/loop.desktop
msgctxt "Comment(loop.desktop)"
-msgid "Generates loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually die. http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_loops Written by David Bagley; 1999."
-msgstr "Skapar slingformade kolonier som förökar sig, åldras och till slut dör. http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_loops Skrivet av David Bagley, 1999."
+msgid ""
+"Generates loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually die. http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_loops Written by David Bagley; 1999."
+msgstr ""
+"Skapar slingformade kolonier som förökar sig, åldras och till slut dör. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_loops Skrivet av David Bagley, 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/abstractile.desktop
msgctxt "Comment(abstractile.desktop)"
-msgid "Generates mosaic patterns of interlocking tiles. Written by Steve Sundstrom; 2004."
-msgstr "Skapar mosaikmönster med plattor som griper i varandra. Skrivet av Steve Sundstrom; 2004."
+msgid ""
+"Generates mosaic patterns of interlocking tiles. Written by Steve Sundstrom; "
+"2004."
+msgstr ""
+"Skapar mosaikmönster med plattor som griper i varandra. Skrivet av Steve "
+"Sundstrom; 2004."
#: /usr/share/applications/screensavers/mountain.desktop
msgctxt "Comment(mountain.desktop)"
-msgid "Generates random 3D plots that look vaguely mountainous. Written by Pascal Pensa; 1997."
-msgstr "Skapar slumpmässiga 3D-kartor som ser ut ungefär som berg. Skrivet av Pascal Pensa; 1997."
+msgid ""
+"Generates random 3D plots that look vaguely mountainous. Written by Pascal "
+"Pensa; 1997."
+msgstr ""
+"Skapar slumpmässiga 3D-kartor som ser ut ungefär som berg. Skrivet av Pascal "
+"Pensa; 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/triangle.desktop
msgctxt "Comment(triangle.desktop)"
-msgid "Generates random mountain ranges using iterative subdivision of triangles. Written by Tobias Gloth; 1997."
-msgstr "Skapar slumpmässiga bergskedjor med hjälp av iterativ uppdelning av trianglar. Skrivet av Tobias Gloth; 1997."
+msgid ""
+"Generates random mountain ranges using iterative subdivision of triangles. "
+"Written by Tobias Gloth; 1997."
+msgstr ""
+"Skapar slumpmässiga bergskedjor med hjälp av iterativ uppdelning av "
+"trianglar. Skrivet av Tobias Gloth; 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/ccurve.desktop
msgctxt "Comment(ccurve.desktop)"
-msgid "Generates self-similar linear fractals, including the classic \"C Curve\". http://en.wikipedia.org/wiki/Levy_C_curve Written by Rick Campbell; 1999."
-msgstr "Skapar självliknande linjära fraktaler, inklusive den klassiska C-kurvan. http://en.wikipedia.org/wiki/Levy_C_curve Skrivet av Rick Campbell, 1999."
+msgid ""
+"Generates self-similar linear fractals, including the classic \"C Curve\". "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Levy_C_curve Written by Rick Campbell; 1999."
+msgstr ""
+"Skapar självliknande linjära fraktaler, inklusive den klassiska C-kurvan. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Levy_C_curve Skrivet av Rick Campbell, 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/glknots.desktop
msgctxt "Comment(glknots.desktop)"
-msgid "Generates some twisting 3d knot patterns. Spins 'em around. http://en.wikipedia.org/wiki/Knot_theory Written by Jamie Zawinski; 2003."
-msgstr "Skapar tvinnade knutmönster i 3D. De snurrar runt. http://en.wikipedia.org/wiki/Knot_theory Skrivet av Jamie Zawinski, 2003."
+msgid ""
+"Generates some twisting 3d knot patterns. Spins 'em around. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Knot_theory Written by Jamie Zawinski; 2003."
+msgstr ""
+"Skapar tvinnade knutmönster i 3D. De snurrar runt. http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Knot_theory Skrivet av Jamie Zawinski, 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/gleidescope.desktop
msgctxt "Name(gleidescope.desktop)"
@@ -4086,8 +4680,20 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/hyperball.desktop
msgctxt "Comment(hyperball.desktop)"
-msgid "Hyperball is to hypercube as dodecahedron is to cube: this displays a 2D projection of the sequence of 3D objects which are the projections of the 4D analog to the dodecahedron. Technically, it is a \"120 cell polytope\". See also \"polytopes\" for a more general version of this using OpenGL. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Joe Keane; 2000."
-msgstr "En hyperbol förhåller sig till en hyperkub som en dodekaeder förhåller sig till en kub. Här visas en projektion i 2D av sekvensen med 3D-objekt som är projektioner av den fyrdimensionella motsvarigheten av dodekaedern. Tekniskt sett är det en 120-cells-polytop. Se även Polytoper för en mer allmän version av detta med hjälp av OpenGL. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope. Skrivet av Joe Keane, 2000."
+msgid ""
+"Hyperball is to hypercube as dodecahedron is to cube: this displays a 2D "
+"projection of the sequence of 3D objects which are the projections of the 4D "
+"analog to the dodecahedron. Technically, it is a \"120 cell polytope\". See "
+"also \"polytopes\" for a more general version of this using OpenGL. http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Regular_polytope Written by Joe Keane; 2000."
+msgstr ""
+"En hyperbol förhåller sig till en hyperkub som en dodekaeder förhåller sig "
+"till en kub. Här visas en projektion i 2D av sekvensen med 3D-objekt som är "
+"projektioner av den fyrdimensionella motsvarigheten av dodekaedern. Tekniskt "
+"sett är det en 120-cells-polytop. Se även Polytoper för en mer allmän "
+"version av detta med hjälp av OpenGL. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope. Skrivet av Joe Keane, 2000."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hypercube.desktop
#: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/hypercube.desktop
@@ -4264,13 +4870,22 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/lissie.desktop
msgctxt "Comment(lissie.desktop)"
-msgid "Lissajous loops. This one draws the progress of circular shapes along a path. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Written by Alexander Jolk; 1997."
-msgstr "Lissajous-slingor. Ritar cirkelformer som rör sig längs en väg. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Skrivet av Alexander Jolk, 1997."
+msgid ""
+"Lissajous loops. This one draws the progress of circular shapes along a "
+"path. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Written by Alexander "
+"Jolk; 1997."
+msgstr ""
+"Lissajous-slingor. Ritar cirkelformer som rör sig längs en väg. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Skrivet av Alexander Jolk, 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/lisa.desktop
msgctxt "Comment(lisa.desktop)"
-msgid "Lissajous loops. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Written by Caleb Cullen; 1997."
-msgstr "Lissajous-slingor. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Skrivet av Caleb Cullen, 1997."
+msgid ""
+"Lissajous loops. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Written by "
+"Caleb Cullen; 1997."
+msgstr ""
+"Lissajous-slingor. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Skrivet av "
+"Caleb Cullen, 1997."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/lissie.desktop
#: /usr/share/applications/screensavers/lissie.desktop
@@ -4281,13 +4896,26 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/glslideshow.desktop
msgctxt "Comment(glslideshow.desktop)"
-msgid "Loads a random sequence of images and smoothly scans and zooms around in each, fading from pan to pan. Written by Jamie Zawinski and Mike Oliphant; 2003."
-msgstr "En slumpmässig sekvens med bilder läses in med jämna panoreringar och zoomningar i varje bild. Bilderna tonas ut mellan varje panorering. Skrivet av Jamie Zawinski och Mike Oliphant; 2003."
+msgid ""
+"Loads a random sequence of images and smoothly scans and zooms around in "
+"each, fading from pan to pan. Written by Jamie Zawinski and Mike Oliphant; "
+"2003."
+msgstr ""
+"En slumpmässig sekvens med bilder läses in med jämna panoreringar och "
+"zoomningar i varje bild. Bilderna tonas ut mellan varje panorering. Skrivet "
+"av Jamie Zawinski och Mike Oliphant; 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/carousel.desktop
msgctxt "Comment(carousel.desktop)"
-msgid "Loads several random images, and displays them flying in a circular formation. The formation changes speed and direction randomly, and images periodically drop out to be replaced by new ones. Written by Jamie Zawinski; 2005."
-msgstr "Flera slumpmässiga bilder läses in och visas i en cirkelgruppering. Grupperingens hastighet och riktning ändras slumpmässigt, och bilder försvinner regelbundet och byts ut mot nya. Skrivet av Jamie Zawinski; 2005."
+msgid ""
+"Loads several random images, and displays them flying in a circular "
+"formation. The formation changes speed and direction randomly, and images "
+"periodically drop out to be replaced by new ones. Written by Jamie Zawinski; "
+"2005."
+msgstr ""
+"Flera slumpmässiga bilder läses in och visas i en cirkelgruppering. "
+"Grupperingens hastighet och riktning ändras slumpmässigt, och bilder "
+"försvinner regelbundet och byts ut mot nya. Skrivet av Jamie Zawinski; 2005."
#: /usr/share/applications/gnome-screensaver-lock.desktop
msgctxt "Name(gnome-screensaver-lock.desktop)"
@@ -4358,8 +4986,18 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/fluidballs.desktop
msgctxt "Comment(fluidballs.desktop)"
-msgid "Models the physics of bouncing balls, or of particles in a gas or fluid, depending on the settings. If \"Shake Box\" is selected, then every now and then, the box will be rotated, changing which direction is down (in order to keep the settled balls in motion.) Written by Peter Birtles and Jamie Zawinski; 2002."
-msgstr "Modellerar fysiken hos studsbollar, eller hos partiklar i en gas eller vätska, beroende på inställning. Om Skaka ruta har angetts roteras rutan med jämna mellanrum och vilken riktning som är nedåt ändras (så att de avstannade bollarna hålls i rörelse). Skrivet av Peter Birtles och Jamie Zawinski; 2002."
+msgid ""
+"Models the physics of bouncing balls, or of particles in a gas or fluid, "
+"depending on the settings. If \"Shake Box\" is selected, then every now and "
+"then, the box will be rotated, changing which direction is down (in order to "
+"keep the settled balls in motion.) Written by Peter Birtles and Jamie "
+"Zawinski; 2002."
+msgstr ""
+"Modellerar fysiken hos studsbollar, eller hos partiklar i en gas eller "
+"vätska, beroende på inställning. Om Skaka ruta har angetts roteras rutan med "
+"jämna mellanrum och vilken riktning som är nedåt ändras (så att de "
+"avstannade bollarna hålls i rörelse). Skrivet av Peter Birtles och Jamie "
+"Zawinski; 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/moebius.desktop
msgctxt "Name(moebius.desktop)"
@@ -4398,8 +5036,12 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/discrete.desktop
msgctxt "Comment(discrete.desktop)"
-msgid "More \"discrete map\" systems, including new variants of Hopalong and Julia, and a few others. Written by Tim Auckland; 1998."
-msgstr "Fler diskreta kartsystem, inklusive nya varianter av Hopalong och Julia, samt några andra. Skrivet av Tim Auckland; 1998."
+msgid ""
+"More \"discrete map\" systems, including new variants of Hopalong and Julia, "
+"and a few others. Written by Tim Auckland; 1998."
+msgstr ""
+"Fler diskreta kartsystem, inklusive nya varianter av Hopalong och Julia, "
+"samt några andra. Skrivet av Tim Auckland; 1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/morph3d.desktop
msgctxt "Name(morph3d.desktop)"
@@ -4427,17 +5069,28 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/spiral.desktop
msgctxt "Comment(spiral.desktop)"
msgid "Moving circular moire patterns. Written by Peter Schmitzberger; 1997."
-msgstr "Cirkulära moarémönster i rörelse. Skrivet av Peter Schmitzberger; 1997."
+msgstr ""
+"Cirkulära moarémönster i rörelse. Skrivet av Peter Schmitzberger; 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/crystal.desktop
msgctxt "Comment(crystal.desktop)"
-msgid "Moving polygons, similar to a kaleidoscope. See also the \"Kaleidescope\" and \"GLeidescope\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by Jouk Jansen; 1998."
-msgstr "Polygoner som rör sig, i likhet med ett kalejdoskop. Se även skärmsläckarna Kaleidoskop och Gleideskop. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Skrivet av Jouk Jansen, 1998."
+msgid ""
+"Moving polygons, similar to a kaleidoscope. See also the \"Kaleidescope\" "
+"and \"GLeidescope\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope "
+"Written by Jouk Jansen; 1998."
+msgstr ""
+"Polygoner som rör sig, i likhet med ett kalejdoskop. Se även skärmsläckarna "
+"Kaleidoskop och Gleideskop. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope "
+"Skrivet av Jouk Jansen, 1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/laser.desktop
msgctxt "Comment(laser.desktop)"
-msgid "Moving radiating lines, that look vaguely like scanning laser beams. (Frankie say relax.) Written by Pascal Pensa; 1997."
-msgstr "Rörliga strålande linjer som ser ut ungefär som avsökande laserstrålar. (Frankie säger: Relax.) Skrivet av Pascal Pensa, 1997."
+msgid ""
+"Moving radiating lines, that look vaguely like scanning laser beams. "
+"(Frankie say relax.) Written by Pascal Pensa; 1997."
+msgstr ""
+"Rörliga strålande linjer som ser ut ungefär som avsökande laserstrålar. "
+"(Frankie säger: Relax.) Skrivet av Pascal Pensa, 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/munch.desktop
msgctxt "Name(munch.desktop)"
@@ -4446,8 +5099,16 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/mismunch.desktop
msgctxt "Comment(mismunch.desktop)"
-msgid "Munching errors! This is a creatively broken misimplementation of the classic munching squares graphics hack. See the \"Munch\" screen saver for the original. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Written by Steven Hazel; 2004."
-msgstr "Mumsfel! Detta är en kreativt felaktig implementering av det klassiska grafikhacket med mumsande rutor. Se även skärmsläckaren Mumsa (originalet). http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Skrivet av Steven Hazel, 2004."
+msgid ""
+"Munching errors! This is a creatively broken misimplementation of the "
+"classic munching squares graphics hack. See the \"Munch\" screen saver for "
+"the original. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Munching_square Written by Steven Hazel; 2004."
+msgstr ""
+"Mumsfel! Detta är en kreativt felaktig implementering av det klassiska "
+"grafikhacket med mumsande rutor. Se även skärmsläckaren Mumsa (originalet). "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Munching_square Skrivet av Steven Hazel, 2004."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/nerverot.desktop
#: /usr/share/applications/screensavers/nerverot.desktop
@@ -4474,8 +5135,18 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/boxfit.desktop
msgctxt "Comment(boxfit.desktop)"
-msgid "Packs the screen with growing squares or circles, colored according to a horizontal or vertical gradient, or according to the colors of the desktop or a loaded image file. The objects grow until they touch, then stop. When the screen is full, they shrink away and the process restarts. Written by Jamie Zawinski; 2005."
-msgstr "Fyller skärmen med växande rutor eller cirklar, färgade enligt en horisontell eller vertikal gradient, eller enligt färgerna på skrivbordet eller en inläst bildfil. Objekten växer tills de rör vid varandra och stannar därefter. När skärmen är full krymper objekten bort och processen börjar om. Skrivet av Jamie Zawinski; 2005."
+msgid ""
+"Packs the screen with growing squares or circles, colored according to a "
+"horizontal or vertical gradient, or according to the colors of the desktop "
+"or a loaded image file. The objects grow until they touch, then stop. When "
+"the screen is full, they shrink away and the process restarts. Written by "
+"Jamie Zawinski; 2005."
+msgstr ""
+"Fyller skärmen med växande rutor eller cirklar, färgade enligt en "
+"horisontell eller vertikal gradient, eller enligt färgerna på skrivbordet "
+"eller en inläst bildfil. Objekten växer tills de rör vid varandra och "
+"stannar därefter. När skärmen är full krymper objekten bort och processen "
+"börjar om. Skrivet av Jamie Zawinski; 2005."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/pacman.desktop
#: /usr/share/applications/screensavers/pacman.desktop
@@ -4547,8 +5218,12 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/morph3d.desktop
msgctxt "Comment(morph3d.desktop)"
-msgid "Platonic solids that turn inside out and get spikey. http://en.wikipedia.org/wiki/Platonic_solid Written by Marcelo Vianna; 1997."
-msgstr "Platoniska kroppar som vänds ut och in och blir taggiga. http://en.wikipedia.org/wiki/Platonic_solid Skrivet av Marcelo Vianna, 1997."
+msgid ""
+"Platonic solids that turn inside out and get spikey. http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Platonic_solid Written by Marcelo Vianna; 1997."
+msgstr ""
+"Platoniska kroppar som vänds ut och in och blir taggiga. http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Platonic_solid Skrivet av Marcelo Vianna, 1997."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/KPolygon.desktop
#: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/KPolygon.desktop
@@ -4614,8 +5289,14 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/fontglide.desktop
msgctxt "Comment(fontglide.desktop)"
-msgid "Puts text on the screen using large characters that glide in from the edges, assemble, then disperse. Alternately, it can simply scroll whole sentences from right to left. Written by Jamie Zawinski; 2003."
-msgstr "Skriver text på skärmen med hjälp av stora tecken som glider in från kanterna, sätts ihop och därefter skingras. Alternativt kan helt enkelt hela meningar rullas från höger till vänster. Skrivet av Jamie Zawinski; 2003."
+msgid ""
+"Puts text on the screen using large characters that glide in from the edges, "
+"assemble, then disperse. Alternately, it can simply scroll whole sentences "
+"from right to left. Written by Jamie Zawinski; 2003."
+msgstr ""
+"Skriver text på skärmen med hjälp av stora tecken som glider in från "
+"kanterna, sätts ihop och därefter skingras. Alternativt kan helt enkelt hela "
+"meningar rullas från höger till vänster. Skrivet av Jamie Zawinski; 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/pyro.desktop
msgctxt "Name(pyro.desktop)"
@@ -4657,8 +5338,12 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/cynosure.desktop
msgctxt "Comment(cynosure.desktop)"
-msgid "Random dropshadowed rectangles pop onto the screen in lockstep. Written by Ozymandias G. Desiderata, Jamie Zawinski, and Stephen Linhart; 1998."
-msgstr "Slumpmässiga rektanglar med fallskugga marscherar in på skärmen. Skrivet av Ozymandias G. Desiderata, Jamie Zawinski och Stephen Linhart; 1998."
+msgid ""
+"Random dropshadowed rectangles pop onto the screen in lockstep. Written by "
+"Ozymandias G. Desiderata, Jamie Zawinski, and Stephen Linhart; 1998."
+msgstr ""
+"Slumpmässiga rektanglar med fallskugga marscherar in på skärmen. Skrivet av "
+"Ozymandias G. Desiderata, Jamie Zawinski och Stephen Linhart; 1998."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/polytopes.desktop
#: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/polytopes.desktop
@@ -4668,13 +5353,23 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/polyominoes.desktop
msgctxt "Comment(polyominoes.desktop)"
-msgid "Repeatedly attempts to completely fill a rectangle with irregularly-shaped puzzle pieces. http://en.wikipedia.org/wiki/Polyomino Written by Stephen Montgomery-Smith; 2002."
-msgstr "Gör upprepade försök att helt fylla en rektangel med ojämnt formade pusselbitar. http://en.wikipedia.org/wiki/Polyomino. Skrivet av Stephen Montgomery-Smith, 2002."
+msgid ""
+"Repeatedly attempts to completely fill a rectangle with irregularly-shaped "
+"puzzle pieces. http://en.wikipedia.org/wiki/Polyomino Written by Stephen "
+"Montgomery-Smith; 2002."
+msgstr ""
+"Gör upprepade försök att helt fylla en rektangel med ojämnt formade "
+"pusselbitar. http://en.wikipedia.org/wiki/Polyomino. Skrivet av Stephen "
+"Montgomery-Smith, 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/celtic.desktop
msgctxt "Comment(celtic.desktop)"
-msgid "Repeatedly draws random Celtic cross-stitch patterns. http://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_knot Written by Max Froumentin; 2005."
-msgstr "Ritar upprepade gånger keltiska slumpmässiga korsstygnsmönster. http://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_knot Skrivet av Max Froumentin, 2005."
+msgid ""
+"Repeatedly draws random Celtic cross-stitch patterns. http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Celtic_knot Written by Max Froumentin; 2005."
+msgstr ""
+"Ritar upprepade gånger keltiska slumpmässiga korsstygnsmönster. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Celtic_knot Skrivet av Max Froumentin, 2005."
#: /usr/share/applications/screensavers/ripples.desktop
msgctxt "Name(ripples.desktop)"
@@ -6180,8 +6875,12 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/blinkbox.desktop
msgctxt "Comment(blinkbox.desktop)"
-msgid "Shows a ball contained inside of a bounding box. Colored blocks blink in when the ball hits the sides. Written by Jeremy English; 2003."
-msgstr "Visar en boll inuti en begränsande låda. Färgade block blinkar när bollen träffar kanterna. Skrivet av Jeremy English, 2003."
+msgid ""
+"Shows a ball contained inside of a bounding box. Colored blocks blink in "
+"when the ball hits the sides. Written by Jeremy English; 2003."
+msgstr ""
+"Visar en boll inuti en begränsande låda. Färgade block blinkar när bollen "
+"träffar kanterna. Skrivet av Jeremy English, 2003."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/sierpinski.desktop
#: /usr/share/applications/screensavers/sierpinski.desktop
@@ -6197,38 +6896,82 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/penetrate.desktop
msgctxt "Comment(penetrate.desktop)"
-msgid "Simulates (something like) the classic arcade game Missile Command. http://en.wikipedia.org/wiki/Missile_Command Written by Adam Miller; 1999."
-msgstr "Simulerar något som påminner om det klassiska arkadspelet Missile Command. http://en.wikipedia.org/wiki/Missile_Command Skrivet av Adam Miller, 1999."
+msgid ""
+"Simulates (something like) the classic arcade game Missile Command. http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Missile_Command Written by Adam Miller; 1999."
+msgstr ""
+"Simulerar något som påminner om det klassiska arkadspelet Missile Command. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Missile_Command Skrivet av Adam Miller, 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/pacman.desktop
msgctxt "Comment(pacman.desktop)"
-msgid "Simulates a game of Pac-Man on a randomly-created level. http://en.wikipedia.org/wiki/Pac-Man Written by Edwin de Jong; 2004."
-msgstr "Simulerar ett Pac-Man-spel på en slumpmässigt skapad bana. http://en.wikipedia.org/wiki/Pac-Man Skrivet av Edwin de Jong, 2004."
+msgid ""
+"Simulates a game of Pac-Man on a randomly-created level. http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Pac-Man Written by Edwin de Jong; 2004."
+msgstr ""
+"Simulerar ett Pac-Man-spel på en slumpmässigt skapad bana. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Pac-Man Skrivet av Edwin de Jong, 2004."
#: /usr/share/applications/screensavers/apple2.desktop
msgctxt "Comment(apple2.desktop)"
-msgid "Simulates an original Apple ][ Plus computer in all its 1979 glory. It also reproduces the appearance of display on a color television set of the period. In \"Basic Programming Mode\", a simulated user types in a BASIC program and runs it. In \"Text Mode\", it displays the output of a program, or the contents of a file or URL. In \"Slideshow Mode\", it chooses random images and displays them within the limitations of the Apple ][ display hardware. (Six available colors in hi-res mode!) On X11 systems, This program is also a fully-functional VT100 emulator. http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_II_series Written by Trevor Blackwell; 2003."
-msgstr "Simulerar en Apple ][ Plus-originaldator som den såg ut 1979. Dessutom återskapas bilden på en färg-TV från samma period. I BASIC-programmeringsläge skriver en simulerad användare in ett BASIC-program och kör det. I textläge visas utdata för ett program, eller innehållet i en fil eller en URL. I bildspelsläge visas slumpmässiga bilder inom begränsningarna för den ursprungliga Apple ][-maskinvaran. (Sex tillgängliga färger i högupplöst läge!) Programmet är även en fullt fungerande VT100-emulator på X11-system! http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_II_series. Skrivet av Trevor Blackwell, 2003."
+msgid ""
+"Simulates an original Apple ][ Plus computer in all its 1979 glory. It also "
+"reproduces the appearance of display on a color television set of the "
+"period. In \"Basic Programming Mode\", a simulated user types in a BASIC "
+"program and runs it. In \"Text Mode\", it displays the output of a program, "
+"or the contents of a file or URL. In \"Slideshow Mode\", it chooses random "
+"images and displays them within the limitations of the Apple ][ display "
+"hardware. (Six available colors in hi-res mode!) On X11 systems, This "
+"program is also a fully-functional VT100 emulator. http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Apple_II_series Written by Trevor Blackwell; 2003."
+msgstr ""
+"Simulerar en Apple ][ Plus-originaldator som den såg ut 1979. Dessutom "
+"återskapas bilden på en färg-TV från samma period. I BASIC-"
+"programmeringsläge skriver en simulerad användare in ett BASIC-program och "
+"kör det. I textläge visas utdata för ett program, eller innehållet i en fil "
+"eller en URL. I bildspelsläge visas slumpmässiga bilder inom begränsningarna "
+"för den ursprungliga Apple ][-maskinvaran. (Sex tillgängliga färger i "
+"högupplöst läge!) Programmet är även en fullt fungerande VT100-emulator på "
+"X11-system! http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_II_series. Skrivet av Trevor "
+"Blackwell, 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/coral.desktop
msgctxt "Comment(coral.desktop)"
-msgid "Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. Written by Frederick Roeber; 1997."
-msgstr "Simulerar korallväxt, men ganska långsamt. Skrivet av Frederick Roeber; 1997."
+msgid ""
+"Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. Written by Frederick Roeber; "
+"1997."
+msgstr ""
+"Simulerar korallväxt, men ganska långsamt. Skrivet av Frederick Roeber; 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/speedmine.desktop
msgctxt "Comment(speedmine.desktop)"
-msgid "Simulates speeding down a rocky mineshaft, or a funky dancing worm. Written by Conrad Parker; 2001."
-msgstr "Simulerar en snabb färd i ett stenigt gruvschakt, eller en läcker dansande mask. Skrivet av Conrad Parker; 2001."
+msgid ""
+"Simulates speeding down a rocky mineshaft, or a funky dancing worm. Written "
+"by Conrad Parker; 2001."
+msgstr ""
+"Simulerar en snabb färd i ett stenigt gruvschakt, eller en läcker dansande "
+"mask. Skrivet av Conrad Parker; 2001."
#: /usr/share/applications/screensavers/xspirograph.desktop
msgctxt "Comment(xspirograph.desktop)"
-msgid "Simulates that pen-in-nested-plastic-gears toy from your childhood. http://en.wikipedia.org/wiki/Spirograph Written by Rohit Singh; 2000."
-msgstr "Simulerar leksaken med en penna i inkapslade kugghjul som du minns från din barndom. http://en.wikipedia.org/wiki/Spirograph Skrivet av Rohit Singh, 2000."
+msgid ""
+"Simulates that pen-in-nested-plastic-gears toy from your childhood. http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Spirograph Written by Rohit Singh; 2000."
+msgstr ""
+"Simulerar leksaken med en penna i inkapslade kugghjul som du minns från din "
+"barndom. http://en.wikipedia.org/wiki/Spirograph Skrivet av Rohit Singh, "
+"2000."
#: /usr/share/applications/screensavers/euler2d.desktop
msgctxt "Comment(euler2d.desktop)"
-msgid "Simulates two dimensional incompressible inviscid fluid flow. http://en.wikipedia.org/wiki/Euler_equations_%28fluid_dynamics%29 http://en.wikipedia.org/wiki/Inviscid_flow Written by Stephen Montgomery-Smith; 2002."
-msgstr "Simulerar tvådimensionellt okomprimerbart icke-visköst vätskeflöde. http://en.wikipedia.org/wiki/Euler_equations_%28fluid_dynamics%29 http://en.wikipedia.org/wiki/Inviscid_flow Skrivet av Stephen Montgomery-Smith, 2002."
+msgid ""
+"Simulates two dimensional incompressible inviscid fluid flow. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Euler_equations_%28fluid_dynamics%29 http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Inviscid_flow Written by Stephen Montgomery-Smith; 2002."
+msgstr ""
+"Simulerar tvådimensionellt okomprimerbart icke-visköst vätskeflöde. http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Euler_equations_%28fluid_dynamics%29 http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Inviscid_flow Skrivet av Stephen Montgomery-Smith, 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/skytentacles.desktop
msgctxt "Name(skytentacles.desktop)"
@@ -6248,8 +6991,16 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/sproingies.desktop
msgctxt "Comment(sproingies.desktop)"
-msgid "Slinky-like creatures walk down an infinite staircase and occasionally explode! http://en.wikipedia.org/wiki/Slinky http://en.wikipedia.org/wiki/Q%2Abert http://en.wikipedia.org/wiki/Marble_Madness Written by Ed Mackey; 1997."
-msgstr "Slingrande varelser som går nedför en oändliga trappa och som ibland exploderar! http://en.wikipedia.org/wiki/Slinky http://en.wikipedia.org/wiki/Q%2Abert http://en.wikipedia.org/wiki/Marble_Madness Skrivet av Ed Mackey, 1997."
+msgid ""
+"Slinky-like creatures walk down an infinite staircase and occasionally "
+"explode! http://en.wikipedia.org/wiki/Slinky http://en.wikipedia.org/wiki/Q"
+"%2Abert http://en.wikipedia.org/wiki/Marble_Madness Written by Ed Mackey; "
+"1997."
+msgstr ""
+"Slingrande varelser som går nedför en oändliga trappa och som ibland "
+"exploderar! http://en.wikipedia.org/wiki/Slinky http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Q%2Abert http://en.wikipedia.org/wiki/Marble_Madness Skrivet av Ed Mackey, "
+"1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/slip.desktop
msgctxt "Name(slip.desktop)"
@@ -6264,18 +7015,36 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/tangram.desktop
msgctxt "Comment(tangram.desktop)"
-msgid "Solves tangram puzzles. http://en.wikipedia.org/wiki/Tangram Written by Jeremy English; 2005."
-msgstr "Löser tangramproblem. http://en.wikipedia.org/wiki/Tangram Skrivet av Jeremy English, 2005."
+msgid ""
+"Solves tangram puzzles. http://en.wikipedia.org/wiki/Tangram Written by "
+"Jeremy English; 2005."
+msgstr ""
+"Löser tangramproblem. http://en.wikipedia.org/wiki/Tangram Skrivet av Jeremy "
+"English, 2005."
#: /usr/share/applications/screensavers/queens.desktop
msgctxt "Comment(queens.desktop)"
-msgid "Solves the N-Queens problem (where N is between 5 and 10 queens). The problem is: how may one place N queens on an NxN chessboard such that no queen can attack a sister? See also the \"Endgame\" screen saver. http://en.wikipedia.org/wiki/Eight_queens_puzzle Written by Blair Tennessy; 2002."
-msgstr "Löser N-damproblemet (där N är mellan 5 och 10 damer). Problemet är hur man kan placera ut N damer på ett NxN rutor stort schackbräde så att ingen av damerna hotar någon annan. Se även skärmsläckaren Slutstrid. http://en.wikipedia.org/wiki/Eight_queens_puzzle. Skrivet av Blair Tennessy, 2002."
+msgid ""
+"Solves the N-Queens problem (where N is between 5 and 10 queens). The "
+"problem is: how may one place N queens on an NxN chessboard such that no "
+"queen can attack a sister? See also the \"Endgame\" screen saver. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Eight_queens_puzzle Written by Blair Tennessy; 2002."
+msgstr ""
+"Löser N-damproblemet (där N är mellan 5 och 10 damer). Problemet är hur man "
+"kan placera ut N damer på ett NxN rutor stort schackbräde så att ingen av "
+"damerna hotar någon annan. Se även skärmsläckaren Slutstrid. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Eight_queens_puzzle. Skrivet av Blair Tennessy, 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/glhanoi.desktop
msgctxt "Comment(glhanoi.desktop)"
-msgid "Solves the Towers of Hanoi puzzle. Move N disks from one pole to another, one disk at a time, with no disk ever resting on a disk smaller than itself. http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_Hanoi Written by Dave Atkinson; 2005."
-msgstr "Löser Hanois torn-problemet. Flytta N skivor mellan olika stänger, en skiva i taget, så att ingen skiva någonsin ligger ovanpå en mindre skiva. http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_Hanoi Skrivet av Dave Atkinson, 2005."
+msgid ""
+"Solves the Towers of Hanoi puzzle. Move N disks from one pole to another, "
+"one disk at a time, with no disk ever resting on a disk smaller than itself. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_Hanoi Written by Dave Atkinson; 2005."
+msgstr ""
+"Löser Hanois torn-problemet. Flytta N skivor mellan olika stänger, en skiva "
+"i taget, så att ingen skiva någonsin ligger ovanpå en mindre skiva. http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_Hanoi Skrivet av Dave Atkinson, 2005."
#: /usr/share/applications/screensavers/sonar.desktop
msgctxt "Name(sonar.desktop)"
@@ -6313,13 +7082,18 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/kumppa.desktop
msgctxt "Comment(kumppa.desktop)"
-msgid "Spiraling, spinning, and very, very fast splashes of color rush toward the screen. Written by Teemu Suutari; 1998."
-msgstr "Spiralformade, snurrande och mycket, mycket snabba färgklickar rusar mot skärmen. Skrivet av Teemu Suutari; 1998."
+msgid ""
+"Spiraling, spinning, and very, very fast splashes of color rush toward the "
+"screen. Written by Teemu Suutari; 1998."
+msgstr ""
+"Spiralformade, snurrande och mycket, mycket snabba färgklickar rusar mot "
+"skärmen. Skrivet av Teemu Suutari; 1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/helix.desktop
msgctxt "Comment(helix.desktop)"
msgid "Spirally string-art-ish patterns. Written by Jamie Zawinski; 1992."
-msgstr "Spiralformade trådkonstliknande mönster. Skrivet at Jamie Zawinski; 1992."
+msgstr ""
+"Spiralformade trådkonstliknande mönster. Skrivet at Jamie Zawinski; 1992."
#: /usr/share/applications/screensavers/spotlight.desktop
msgctxt "Name(spotlight.desktop)"
@@ -6378,13 +7152,31 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/flow.desktop
msgctxt "Comment(flow.desktop)"
-msgid "Strange attractors formed of flows in a 3D differential equation phase space. Features the popular attractors described by Lorentz, Roessler, Birkhoff and Duffing, and can discover entirely new attractors by itself. http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Written by Tim Auckland; 1998."
-msgstr "Attraktorer som formas av flöden i en fasrymd från en 3D-differentialekvation. Innehåller de populära attraktorer som beskrivs av Lorentz, Roessler, Birkhoff och Duffing, och kan själv hitta helt nya attraktorer. http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Skrivet av Tim Auckland, 1998."
+msgid ""
+"Strange attractors formed of flows in a 3D differential equation phase "
+"space. Features the popular attractors described by Lorentz, Roessler, "
+"Birkhoff and Duffing, and can discover entirely new attractors by itself. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Written by Tim "
+"Auckland; 1998."
+msgstr ""
+"Attraktorer som formas av flöden i en fasrymd från en 3D-"
+"differentialekvation. Innehåller de populära attraktorer som beskrivs av "
+"Lorentz, Roessler, Birkhoff och Duffing, och kan själv hitta helt nya "
+"attraktorer. http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor "
+"Skrivet av Tim Auckland, 1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/deco.desktop
msgctxt "Comment(deco.desktop)"
-msgid "Subdivides and colors rectangles randomly. It looks kind of like Brady-Bunch-era rec-room wall paneling. http://en.wikipedia.org/wiki/Piet_Mondrian#Paris_1919.E2.80.931938 Written by Jamie Zawinski and Michael Bayne; 1997."
-msgstr "Rektanglar delas in och färgläggs slumpmässigt. Det ser lite ut som väggpaneler från Brady Bunch-tiden. http://en.wikipedia.org/wiki/Piet_Mondrian#Paris_1919.E2.80.931938 Skrivet av Jamie Zawinski och Michael Bayne, 1997."
+msgid ""
+"Subdivides and colors rectangles randomly. It looks kind of like Brady-Bunch-"
+"era rec-room wall paneling. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Piet_Mondrian#Paris_1919.E2.80.931938 Written by Jamie Zawinski and Michael "
+"Bayne; 1997."
+msgstr ""
+"Rektanglar delas in och färgläggs slumpmässigt. Det ser lite ut som "
+"väggpaneler från Brady Bunch-tiden. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Piet_Mondrian#Paris_1919.E2.80.931938 Skrivet av Jamie Zawinski och Michael "
+"Bayne, 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/substrate.desktop
msgctxt "Name(substrate.desktop)"
@@ -6431,233 +7223,597 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/skytentacles.desktop
msgctxt "Comment(skytentacles.desktop)"
-msgid "There is a tentacled abomination in the sky. From above you it devours. Written by Jamie Zawinski; 2008."
-msgstr "Ett tentakelförsett vidunder svävar över oss och det är hungrigt! Skrivet av Jamie Zawinski, 2008."
+msgid ""
+"There is a tentacled abomination in the sky. From above you it devours. "
+"Written by Jamie Zawinski; 2008."
+msgstr ""
+"Ett tentakelförsett vidunder svävar över oss och det är hungrigt! Skrivet av "
+"Jamie Zawinski, 2008."
#: /usr/share/applications/screensavers/spheremonics.desktop
msgctxt "Comment(spheremonics.desktop)"
-msgid "These closed objects are commonly called spherical harmonics, although they are only remotely related to the mathematical definition found in the solution to certain wave functions, most notably the eigenfunctions of angular momentum operators. http://en.wikipedia.org/wiki/Spherical_harmonics#Visualization_of_the_spheri... Written by Paul Bourke and Jamie Zawinski; 2002."
-msgstr "Dessa slutna objekt kallas vanligen sfäriska harmonier, men de är bara avlägset besläktade med den matematiska definitionen som finns i lösningen till vissa vågfunktioner, där det mest kända fallet är eigenfunktionerna för impulsmomentoperatorer. http://en.wikipedia.org/wiki/Spherical_harmonics#Visualization_of_the_spheri.... Skrivet av Paul Bourke och Jamie Zawinski, 2002."
+msgid ""
+"These closed objects are commonly called spherical harmonics, although they "
+"are only remotely related to the mathematical definition found in the "
+"solution to certain wave functions, most notably the eigenfunctions of "
+"angular momentum operators. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Spherical_harmonics#Visualization_of_the_spherical_harmonics Written by Paul "
+"Bourke and Jamie Zawinski; 2002."
+msgstr ""
+"Dessa slutna objekt kallas vanligen sfäriska harmonier, men de är bara "
+"avlägset besläktade med den matematiska definitionen som finns i lösningen "
+"till vissa vågfunktioner, där det mest kända fallet är eigenfunktionerna för "
+"impulsmomentoperatorer. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Spherical_harmonics#Visualization_of_the_spherical_harmonics. Skrivet av "
+"Paul Bourke och Jamie Zawinski, 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/flurry.desktop
msgctxt "Comment(flurry.desktop)"
-msgid "This X11 port of the OSX screensaver of the same name draws a colourful star(fish)like flurry of particles. Original Mac version: http://homepage.mac.com/calumr Written by Calum Robinson and Tobias Sargeant; 2002."
-msgstr "I den här X11-portningen av OSX-skärmsläckaren med samma namn ritas ett färggrant partikelmoln upp i form av en (sjö)stjärna. Ursprunglig Mac-version: http://homepage.mac.com/calumr Skrivet av Calum Robinson och Tobias Sargeant; 2002."
+msgid ""
+"This X11 port of the OSX screensaver of the same name draws a colourful "
+"star(fish)like flurry of particles. Original Mac version: http://homepage."
+"mac.com/calumr Written by Calum Robinson and Tobias Sargeant; 2002."
+msgstr ""
+"I den här X11-portningen av OSX-skärmsläckaren med samma namn ritas ett "
+"färggrant partikelmoln upp i form av en (sjö)stjärna. Ursprunglig Mac-"
+"version: http://homepage.mac.com/calumr Skrivet av Calum Robinson och Tobias "
+"Sargeant; 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/moebius.desktop
msgctxt "Comment(moebius.desktop)"
-msgid "This animates a 3D rendition M.C. Escher's \"Moebius Strip II\", an image of ants walking along the surface of a moebius strip. http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo F. Vianna; 1997."
-msgstr "En 3D-rendering av M.C. Eschers Möbiusband II ritas upp. Bilden föreställer myror som vandrar längs ytan på ett möbiusband. http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Skrivet av Marcelo F. Vianna, 1997."
+msgid ""
+"This animates a 3D rendition M.C. Escher's \"Moebius Strip II\", an image of "
+"ants walking along the surface of a moebius strip. http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Moebius_strip http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher "
+"Written by Marcelo F. Vianna; 1997."
+msgstr ""
+"En 3D-rendering av M.C. Eschers Möbiusband II ritas upp. Bilden föreställer "
+"myror som vandrar längs ytan på ett möbiusband. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Moebius_strip http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Skrivet "
+"av Marcelo F. Vianna, 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/boing.desktop
msgctxt "Comment(boing.desktop)"
-msgid "This bouncing ball is a clone of the first graphics demo for the Amiga 1000, which was written by Dale Luck and RJ Mical during a break at the 1984 Consumer Electronics Show (or so the legend goes.) This looks like the original Amiga demo if you turn off \"smoothing\" and \"lighting\" and turn on \"scanlines\", and is somewhat more modern otherwise. http://en.wikipedia.org/wiki/Amiga#Boing_Ball Written by Jamie Zawinski; 2005."
-msgstr "Den här studsande bollen är en klon av den första grafikdemonstrationen för Amiga 1000, som skrevs av Dale Luck och RJ Mical under en paus i 1984 års Consumer Electronics Show (åtminstone enligt legenden.) Det ser ut som ursprungsdemonstrationen på Amigan om du inaktiverar Utjämning och Ljussättning samt aktiverar Bildrader. Det är dessutom något mer modernt. http://en.wikipedia.org/wiki/Amiga#Boing_Ball. Skrivet av Jamie Zawinski, 2005."
+msgid ""
+"This bouncing ball is a clone of the first graphics demo for the Amiga 1000, "
+"which was written by Dale Luck and RJ Mical during a break at the 1984 "
+"Consumer Electronics Show (or so the legend goes.) This looks like the "
+"original Amiga demo if you turn off \"smoothing\" and \"lighting\" and turn "
+"on \"scanlines\", and is somewhat more modern otherwise. http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Amiga#Boing_Ball Written by Jamie Zawinski; 2005."
+msgstr ""
+"Den här studsande bollen är en klon av den första grafikdemonstrationen för "
+"Amiga 1000, som skrevs av Dale Luck och RJ Mical under en paus i 1984 års "
+"Consumer Electronics Show (åtminstone enligt legenden.) Det ser ut som "
+"ursprungsdemonstrationen på Amigan om du inaktiverar Utjämning och "
+"Ljussättning samt aktiverar Bildrader. Det är dessutom något mer modernt. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Amiga#Boing_Ball. Skrivet av Jamie Zawinski, "
+"2005."
#: /usr/share/applications/screensavers/hypercube.desktop
msgctxt "Comment(hypercube.desktop)"
-msgid "This displays 2D projections of the sequence of 3D objects which are the projections of the 4D analog to the cube: as a square is composed of four lines, each touching two others; and a cube is composed of six squares, each touching four others; a hypercube is composed of eight cubes, each touching six others. To make it easier to visualize the rotation, it uses a different color for the edges of each face. Don't think about it too long, or your brain will melt. See also \"polytopes\" for a more general version of this using OpenGL. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Joe Keane, Fritz Mueller, and Jamie Zawinski; 1992."
-msgstr "Visar tvådimensionella projektioner av sekvensen av tredimensionella objekt som är projektioner av den fyrdimensionella motsvarigheten till en kub. På samma sätt som en kvadrat består av fyra linjer där varje linje rör vid två andra, och en kub består av sex kvadrater där varje kvadrat rör vid fyra andra, så består en hyperkub av åtta kuber, där varje kub rör vid sex andra. För att det ska bli lättare att visualisera vridningen används olika färger för varje yta. Fundera inte på det för länge, då smälter din hjärna. Se även Polytoper för en mer allmän version av detta med hjälp av OpenGL. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope. Skrivet av Joe Keane, Fritz Mueller och Jamie Zawinski, 1992."
+msgid ""
+"This displays 2D projections of the sequence of 3D objects which are the "
+"projections of the 4D analog to the cube: as a square is composed of four "
+"lines, each touching two others; and a cube is composed of six squares, each "
+"touching four others; a hypercube is composed of eight cubes, each touching "
+"six others. To make it easier to visualize the rotation, it uses a different "
+"color for the edges of each face. Don't think about it too long, or your "
+"brain will melt. See also \"polytopes\" for a more general version of this "
+"using OpenGL. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Regular_polytope Written by Joe Keane, Fritz Mueller, and Jamie "
+"Zawinski; 1992."
+msgstr ""
+"Visar tvådimensionella projektioner av sekvensen av tredimensionella objekt "
+"som är projektioner av den fyrdimensionella motsvarigheten till en kub. På "
+"samma sätt som en kvadrat består av fyra linjer där varje linje rör vid två "
+"andra, och en kub består av sex kvadrater där varje kvadrat rör vid fyra "
+"andra, så består en hyperkub av åtta kuber, där varje kub rör vid sex andra. "
+"För att det ska bli lättare att visualisera vridningen används olika färger "
+"för varje yta. Fundera inte på det för länge, då smälter din hjärna. Se även "
+"Polytoper för en mer allmän version av detta med hjälp av OpenGL. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope. "
+"Skrivet av Joe Keane, Fritz Mueller och Jamie Zawinski, 1992."
#: /usr/share/applications/screensavers/jigglypuff.desktop
msgctxt "Comment(jigglypuff.desktop)"
-msgid "This does bad things with quasi-spherical objects. You have a tetrahedron with tesselated faces. The vertices on these faces have forces on them: one proportional to the distance from the surface of a sphere; and one proportional to the distance from the neighbors. They also have inertia. The resulting effect can range from a shape that does nothing, to a frenetic polygon storm. Somewhere in between there it usually manifests as a blob that jiggles in a kind of disturbing manner. Written by Keith Macleod; 2003."
-msgstr "Kvasi-sfäriska objekt utsätts för hemska saker. Du har en tetraeder med mosaiktäcka sidor. Hörnen på dessa sidor har krafter som verkar på sig: en kraft som är proportionerlig mot avståndet till ytan på en sfär och en kraft som är proportionerlig mot avståndet från grannarna. De har även tröghet. Resultatet sträcker sig mellan en form som inte gör någonting och en frenetisk polygonstorm. Någonstans däremellan visar det sig oftast som en klump som vickar på ett nästan obehagligt sätt. Skrivet av Keith Macleod; 2003."
+msgid ""
+"This does bad things with quasi-spherical objects. You have a tetrahedron "
+"with tesselated faces. The vertices on these faces have forces on them: one "
+"proportional to the distance from the surface of a sphere; and one "
+"proportional to the distance from the neighbors. They also have inertia. The "
+"resulting effect can range from a shape that does nothing, to a frenetic "
+"polygon storm. Somewhere in between there it usually manifests as a blob "
+"that jiggles in a kind of disturbing manner. Written by Keith Macleod; 2003."
+msgstr ""
+"Kvasi-sfäriska objekt utsätts för hemska saker. Du har en tetraeder med "
+"mosaiktäcka sidor. Hörnen på dessa sidor har krafter som verkar på sig: en "
+"kraft som är proportionerlig mot avståndet till ytan på en sfär och en kraft "
+"som är proportionerlig mot avståndet från grannarna. De har även tröghet. "
+"Resultatet sträcker sig mellan en form som inte gör någonting och en "
+"frenetisk polygonstorm. Någonstans däremellan visar det sig oftast som en "
+"klump som vickar på ett nästan obehagligt sätt. Skrivet av Keith Macleod; "
+"2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/cage.desktop
msgctxt "Comment(cage.desktop)"
-msgid "This draws Escher's \"Impossible Cage\", a 3d analog of a moebius strip, and rotates it in three dimensions. http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo Vianna; 1998."
-msgstr "Ritar Eschers omöjliga bur, som är en tredimensionell motsvarighet till ett möbiusband, och roterar den i tre dimensioner. http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Skrivet av Marcelo Vianna, 1998."
+msgid ""
+"This draws Escher's \"Impossible Cage\", a 3d analog of a moebius strip, and "
+"rotates it in three dimensions. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo Vianna; 1998."
+msgstr ""
+"Ritar Eschers omöjliga bur, som är en tredimensionell motsvarighet till ett "
+"möbiusband, och roterar den i tre dimensioner. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Maurits_Cornelis_Escher Skrivet av Marcelo Vianna, 1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/glblur.desktop
msgctxt "Comment(glblur.desktop)"
-msgid "This draws a box and a few line segments, and generates a radial blur outward from it. This creates flowing field effects. This is done by rendering the scene into a small texture, then repeatedly rendering increasingly-enlarged and increasingly-transparent versions of that texture onto the frame buffer. As such, it's quite GPU-intensive: if you don't have a very good graphics card, it will hurt your machine bad. Written by Jamie Zawinski; 2002."
-msgstr "Ritar en låda och några linjesegment, samt skapar en radiell oskärpa utåt från den, vilket ger flytande fälteffekter. Detta görs genom att scenen renderas i en liten struktur och därefter renderas upprepade gånger allt större och allt genomskinligare versioner av denna struktur på rambufferten. Programmet är därför grafikintensivt så försök inte ens köra det utan ett riktigt bra grafikkort. Det kan skada datorn. Skrivet av Jamie Zawinski, 2002."
+msgid ""
+"This draws a box and a few line segments, and generates a radial blur "
+"outward from it. This creates flowing field effects. This is done by "
+"rendering the scene into a small texture, then repeatedly rendering "
+"increasingly-enlarged and increasingly-transparent versions of that texture "
+"onto the frame buffer. As such, it's quite GPU-intensive: if you don't have "
+"a very good graphics card, it will hurt your machine bad. Written by Jamie "
+"Zawinski; 2002."
+msgstr ""
+"Ritar en låda och några linjesegment, samt skapar en radiell oskärpa utåt "
+"från den, vilket ger flytande fälteffekter. Detta görs genom att scenen "
+"renderas i en liten struktur och därefter renderas upprepade gånger allt "
+"större och allt genomskinligare versioner av denna struktur på rambufferten. "
+"Programmet är därför grafikintensivt så försök inte ens köra det utan ett "
+"riktigt bra grafikkort. Det kan skada datorn. Skrivet av Jamie Zawinski, "
+"2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/piecewise.desktop
msgctxt "Comment(piecewise.desktop)"
-msgid "This draws a bunch of moving circles which switch from visibility to invisibility at intersection points. Written by Geoffrey Irving; 2003."
-msgstr "Ritar en mängd rörliga cirklar som växlar mellan att vara synliga och osynliga vid skärningspunkterna. Skrivet av Geoffrey Irving; 2003."
+msgid ""
+"This draws a bunch of moving circles which switch from visibility to "
+"invisibility at intersection points. Written by Geoffrey Irving; 2003."
+msgstr ""
+"Ritar en mängd rörliga cirklar som växlar mellan att vara synliga och "
+"osynliga vid skärningspunkterna. Skrivet av Geoffrey Irving; 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/compass.desktop
msgctxt "Comment(compass.desktop)"
-msgid "This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that \"lost and nauseous\" feeling. Written by Jamie Zawinski; 1999."
-msgstr "Ritar en kompass, vars alla delar slumpmässigt snurrar runt, för den där känslan av \"vilse och illamående\". Skrivet av Jamie Zawinski; 1999."
+msgid ""
+"This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that "
+"\"lost and nauseous\" feeling. Written by Jamie Zawinski; 1999."
+msgstr ""
+"Ritar en kompass, vars alla delar slumpmässigt snurrar runt, för den där "
+"känslan av \"vilse och illamående\". Skrivet av Jamie Zawinski; 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/memscroller.desktop
msgctxt "Comment(memscroller.desktop)"
-msgid "This draws a dump of its own process memory scrolling across the screen in three windows at three different rates. Written by Jamie Zawinski; 2004."
-msgstr "Ritar en dump av programmets egna processminne som rullar över skärmen i tre fönster med tre olika hastigheter. Skrivet av Jamie Zawinski; 2004."
+msgid ""
+"This draws a dump of its own process memory scrolling across the screen in "
+"three windows at three different rates. Written by Jamie Zawinski; 2004."
+msgstr ""
+"Ritar en dump av programmets egna processminne som rullar över skärmen i tre "
+"fönster med tre olika hastigheter. Skrivet av Jamie Zawinski; 2004."
#: /usr/share/applications/screensavers/grav.desktop
msgctxt "Comment(grav.desktop)"
-msgid "This draws a simple orbital simulation. With trails enabled, it looks kind of like a cloud-chamber photograph. Written by Greg Bowering; 1997."
-msgstr "Ritar en enkel simulering av omloppsbanor. Med aktiverade spår ser det nästan ut som ett fotografi av en dimkammare. Skrivet av Greg Bowering, 1997."
+msgid ""
+"This draws a simple orbital simulation. With trails enabled, it looks kind "
+"of like a cloud-chamber photograph. Written by Greg Bowering; 1997."
+msgstr ""
+"Ritar en enkel simulering av omloppsbanor. Med aktiverade spår ser det "
+"nästan ut som ett fotografi av en dimkammare. Skrivet av Greg Bowering, 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/klein.desktop
msgctxt "Comment(klein.desktop)"
-msgid "This draws a visualization of a Klein bottle or some other interesting parametric surfaces. http://en.wikipedia.org/wiki/Klein_bottle Written by Andrey Mirtchovski; 2003."
-msgstr "Ritar en visualisering av en Klein-flaska eller av andra intressanta parametriska ytor. http://en.wikipedia.org/wiki/Klein_bottle. Skrivet av Andrey Mirtchovski, 2003."
+msgid ""
+"This draws a visualization of a Klein bottle or some other interesting "
+"parametric surfaces. http://en.wikipedia.org/wiki/Klein_bottle Written by "
+"Andrey Mirtchovski; 2003."
+msgstr ""
+"Ritar en visualisering av en Klein-flaska eller av andra intressanta "
+"parametriska ytor. http://en.wikipedia.org/wiki/Klein_bottle. Skrivet av "
+"Andrey Mirtchovski, 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/flag.desktop
msgctxt "Comment(flag.desktop)"
-msgid "This draws a waving colored flag, that undulates its way around the screen. The flag can contain arbitrary text and images. By default, it displays either the current system name and OS type, or a picture of \"Bob\". Written by Charles Vidal and Jamie Zawinski; 1997."
-msgstr "Ritar en vajande flagga i färg som böljar fram runt skärmen. Flaggan kan innehålla valfri text och bilder. Som standard visas antingen det aktuella systemnamnet och typen av operativsystem, eller en bild av Bob. Skrivet av Charles Vidal och Jamie Zawinski, 1997."
+msgid ""
+"This draws a waving colored flag, that undulates its way around the screen. "
+"The flag can contain arbitrary text and images. By default, it displays "
+"either the current system name and OS type, or a picture of \"Bob\". Written "
+"by Charles Vidal and Jamie Zawinski; 1997."
+msgstr ""
+"Ritar en vajande flagga i färg som böljar fram runt skärmen. Flaggan kan "
+"innehålla valfri text och bilder. Som standard visas antingen det aktuella "
+"systemnamnet och typen av operativsystem, eller en bild av Bob. Skrivet av "
+"Charles Vidal och Jamie Zawinski, 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/rocks.desktop
msgctxt "Comment(rocks.desktop)"
-msgid "This draws an animation of flight through an asteroid field, with changes in rotation and direction. Written by Jamie Zawinski; 1992."
-msgstr "Ritar en animering av en färd genom ett asteroidbälte, med ändringar i rotation och riktning. Skrivet av Jamie Zawinski; 1992."
+msgid ""
+"This draws an animation of flight through an asteroid field, with changes in "
+"rotation and direction. Written by Jamie Zawinski; 1992."
+msgstr ""
+"Ritar en animering av en färd genom ett asteroidbälte, med ändringar i "
+"rotation och riktning. Skrivet av Jamie Zawinski; 1992."
#: /usr/share/applications/screensavers/strange.desktop
msgctxt "Comment(strange.desktop)"
-msgid "This draws iterations to strange attractors: it's a colorful, unpredictably-animating swarm of dots that swoops and twists around. http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Written by Massimino Pascal; 1997."
-msgstr "Ritar itererade märkliga attraktorer. Ett färggrant fält med punkter som störtdyker och slingrar sig på ett oförutsägbart sätt. http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Skrivet av Massimino Pascal, 1997."
+msgid ""
+"This draws iterations to strange attractors: it's a colorful, unpredictably-"
+"animating swarm of dots that swoops and twists around. http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Attractor#Strange_attractor Written by Massimino Pascal; 1997."
+msgstr ""
+"Ritar itererade märkliga attraktorer. Ett färggrant fält med punkter som "
+"störtdyker och slingrar sig på ett oförutsägbart sätt. http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Attractor#Strange_attractor Skrivet av Massimino Pascal, 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/hopalong.desktop
msgctxt "Comment(hopalong.desktop)"
-msgid "This draws lacy fractal patterns based on iteration in the imaginary plane, from a 1986 Scientific American article. See also the \"Discrete\" screen saver. Written by Patrick Naughton; 1992."
-msgstr "Ritar spetsförsedda fraktalmönster som baseras på iterering i det imaginära planet, från en artikel i Scientific American från 1986. Se även skärmsläckaren Diskret. Skrivet av Patrick Naughton, 1992."
+msgid ""
+"This draws lacy fractal patterns based on iteration in the imaginary plane, "
+"from a 1986 Scientific American article. See also the \"Discrete\" screen "
+"saver. Written by Patrick Naughton; 1992."
+msgstr ""
+"Ritar spetsförsedda fraktalmönster som baseras på iterering i det imaginära "
+"planet, från en artikel i Scientific American från 1986. Se även "
+"skärmsläckaren Diskret. Skrivet av Patrick Naughton, 1992."
#: /usr/share/applications/screensavers/truchet.desktop
msgctxt "Comment(truchet.desktop)"
-msgid "This draws line- and arc-based truchet patterns that tile the screen. http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Written by Adrian Likins; 1998."
-msgstr "Täcker skärmen med linje- och cirkelbågsbaserade Truchet-mönster. http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Skrivet av Adrian Likins, 1998."
+msgid ""
+"This draws line- and arc-based truchet patterns that tile the screen. http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Written by Adrian Likins; 1998."
+msgstr ""
+"Täcker skärmen med linje- och cirkelbågsbaserade Truchet-mönster. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Tessellation Skrivet av Adrian Likins, 1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/ripples.desktop
msgctxt "Comment(ripples.desktop)"
-msgid "This draws rippling interference patterns like splashing water. With the -water option, it manipulates your desktop image to look like something is dripping into it. Written by Tom Hammersley; 1999."
-msgstr "Ritar krusande interferensmönster som liknar ringar på en vattenyta. Med alternativet -water ändras skrivbordsbilden så att det ser ut som om någonting droppar ned i den. Skrivet av Tom Hammersley; 1999."
+msgid ""
+"This draws rippling interference patterns like splashing water. With the -"
+"water option, it manipulates your desktop image to look like something is "
+"dripping into it. Written by Tom Hammersley; 1999."
+msgstr ""
+"Ritar krusande interferensmönster som liknar ringar på en vattenyta. Med "
+"alternativet -water ändras skrivbordsbilden så att det ser ut som om "
+"någonting droppar ned i den. Skrivet av Tom Hammersley; 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/goop.desktop
msgctxt "Comment(goop.desktop)"
-msgid "This draws set of animating, transparent, amoeba-like blobs. The blobs change shape as they wander around the screen, and they are translucent, so you can see the lower blobs through the higher ones, and when one passes over another, their colors merge. I got the idea for this from a mouse pad I had once, which achieved the same kind of effect in real life by having several layers of plastic with colored oil between them. Written by Jamie Zawinski; 1997."
-msgstr "Ritar en mängd rörliga, genomskinliga amöbaliknande klumpar. Klumparna ändrar form medan de rör sig över skärmen. Eftersom de är halvgenomskinliga går det att se de nedersta klumparna genom de översta, och när de passerar över varandra kombineras deras färger. Jag fick iden från en musmatta, som uppnår samma typ av effekt i verkligheten genom att den består av flera lager plast med färgad olja mellan lagren. Skrivet av Jamie Zawinski, 1997."
+msgid ""
+"This draws set of animating, transparent, amoeba-like blobs. The blobs "
+"change shape as they wander around the screen, and they are translucent, so "
+"you can see the lower blobs through the higher ones, and when one passes "
+"over another, their colors merge. I got the idea for this from a mouse pad I "
+"had once, which achieved the same kind of effect in real life by having "
+"several layers of plastic with colored oil between them. Written by Jamie "
+"Zawinski; 1997."
+msgstr ""
+"Ritar en mängd rörliga, genomskinliga amöbaliknande klumpar. Klumparna "
+"ändrar form medan de rör sig över skärmen. Eftersom de är halvgenomskinliga "
+"går det att se de nedersta klumparna genom de översta, och när de passerar "
+"över varandra kombineras deras färger. Jag fick iden från en musmatta, som "
+"uppnår samma typ av effekt i verkligheten genom att den består av flera "
+"lager plast med färgad olja mellan lagren. Skrivet av Jamie Zawinski, 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/gears.desktop
msgctxt "Comment(gears.desktop)"
-msgid "This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three dimensions. See also the \"Pinion\" and \"MoebiusGears\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear http://en.wikipedia.org/wiki/Epicyclic_gearing Written by Jamie Zawinski; 2007."
-msgstr "Ritar grupper med roterande kugghjul som sitter ihop och som vrids i tre dimensioner. Se även skärmsläckarna Vingspets och Möbiuskuggar. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear http://en.wikipedia.org/wiki/Epicyclic_gearing Skrivet av Jamie Zawinski, 2007."
+msgid ""
+"This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three "
+"dimensions. See also the \"Pinion\" and \"MoebiusGears\" screen savers. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Epicyclic_gearing Written by Jamie Zawinski; 2007."
+msgstr ""
+"Ritar grupper med roterande kugghjul som sitter ihop och som vrids i tre "
+"dimensioner. Se även skärmsläckarna Vingspets och Möbiuskuggar. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Involute_gear http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Epicyclic_gearing Skrivet av Jamie Zawinski, 2007."
#: /usr/share/applications/screensavers/shadebobs.desktop
msgctxt "Comment(shadebobs.desktop)"
-msgid "This draws smoothly-shaded oscillating oval patterns that look something like vapor trails or neon tubes. Written by Shane Smit; 1999."
-msgstr "Ritar pendlande ovala mönster med jämna ytor. De ser ut ungefär som kondensstrimmor eller neonrör. Skrivet av Shane Smit, 1999."
+msgid ""
+"This draws smoothly-shaded oscillating oval patterns that look something "
+"like vapor trails or neon tubes. Written by Shane Smit; 1999."
+msgstr ""
+"Ritar pendlande ovala mönster med jämna ytor. De ser ut ungefär som "
+"kondensstrimmor eller neonrör. Skrivet av Shane Smit, 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/galaxy.desktop
msgctxt "Comment(galaxy.desktop)"
-msgid "This draws spinning galaxies, which then collide and scatter their stars to the, uh, four winds or something. Written by Uli Siegmund, Harald Backert, and Hubert Feyrer; 1997."
-msgstr "Ritar roterande galaxer, som därefter kolliderar och sprider ut stjärnorna för, tja, vinden eller något sådant. Skrivet av Uli Siegmund, Harald Backert och Hubert Feyrer; 1997."
+msgid ""
+"This draws spinning galaxies, which then collide and scatter their stars to "
+"the, uh, four winds or something. Written by Uli Siegmund, Harald Backert, "
+"and Hubert Feyrer; 1997."
+msgstr ""
+"Ritar roterande galaxer, som därefter kolliderar och sprider ut stjärnorna "
+"för, tja, vinden eller något sådant. Skrivet av Uli Siegmund, Harald Backert "
+"och Hubert Feyrer; 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/sierpinski3d.desktop
msgctxt "Comment(sierpinski3d.desktop)"
-msgid "This draws the Sierpinski tetrahedron fractal, the three-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle. http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle#Analogs_in_higher_dimension Written by Tim Robinson and Jamie Zawinski; 1999."
-msgstr "Ritar Sierpinski- tetraederfraktalen, den tredimensionella varianten av den rekursiva Sierpinski-triangeln. http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle#Analogs_in_higher_dimension Skrivet av Tim Robinson och Jamie Zawinski, 1999."
+msgid ""
+"This draws the Sierpinski tetrahedron fractal, the three-dimensional variant "
+"of the recursive Sierpinski triangle. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Sierpinski_triangle#Analogs_in_higher_dimension Written by Tim Robinson and "
+"Jamie Zawinski; 1999."
+msgstr ""
+"Ritar Sierpinski- tetraederfraktalen, den tredimensionella varianten av den "
+"rekursiva Sierpinski-triangeln. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Sierpinski_triangle#Analogs_in_higher_dimension Skrivet av Tim Robinson och "
+"Jamie Zawinski, 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/epicycle.desktop
msgctxt "Comment(epicycle.desktop)"
-msgid "This draws the path traced out by a point on the edge of a circle. That circle rotates around a point on the rim of another circle, and so on, several times. These were the basis for the pre-heliocentric model of planetary motion. http://en.wikipedia.org/wiki/Deferent_and_epicycle Written by James Youngman; 1998."
-msgstr "Ritar vägen som följs av en punkt längs kanten på en cirkel. Cirkeln roterar runt en punkt på kanten av en annan cirkel, och så vidare flera gånger. Detta var grunden för modellen av planeternas rörelser före den heliocentriska världsbilden. http://en.wikipedia.org/wiki/Deferent_and_epicycle Skrivet av James Youngman, 1998."
+msgid ""
+"This draws the path traced out by a point on the edge of a circle. That "
+"circle rotates around a point on the rim of another circle, and so on, "
+"several times. These were the basis for the pre-heliocentric model of "
+"planetary motion. http://en.wikipedia.org/wiki/Deferent_and_epicycle Written "
+"by James Youngman; 1998."
+msgstr ""
+"Ritar vägen som följs av en punkt längs kanten på en cirkel. Cirkeln roterar "
+"runt en punkt på kanten av en annan cirkel, och så vidare flera gånger. "
+"Detta var grunden för modellen av planeternas rörelser före den "
+"heliocentriska världsbilden. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Deferent_and_epicycle Skrivet av James Youngman, 1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/menger.desktop
msgctxt "Comment(menger.desktop)"
-msgid "This draws the three-dimensional variant of the recursive Menger Gasket, a cube-based fractal object analagous to the Sierpinski Tetrahedron. http://en.wikipedia.org/wiki/Menger_sponge http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_carpet Written by Jamie Zawinski; 2001."
-msgstr "Ritar den tredimensionella varianten av den rekursiva Mengersvampen, ett kubbaserat fraktalt objekt som är analogt med Sierpinski-tetraedern. http://en.wikipedia.org/wiki/Menger_sponge http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_carpet Skrivet av Jamie Zawinski, 2001."
+msgid ""
+"This draws the three-dimensional variant of the recursive Menger Gasket, a "
+"cube-based fractal object analagous to the Sierpinski Tetrahedron. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Menger_sponge http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Sierpinski_carpet Written by Jamie Zawinski; 2001."
+msgstr ""
+"Ritar den tredimensionella varianten av den rekursiva Mengersvampen, ett "
+"kubbaserat fraktalt objekt som är analogt med Sierpinski-tetraedern. http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Menger_sponge http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Sierpinski_carpet Skrivet av Jamie Zawinski, 2001."
#: /usr/share/applications/screensavers/sierpinski.desktop
msgctxt "Comment(sierpinski.desktop)"
-msgid "This draws the two-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle fractal. See also the \"Sierpinski3D\" screen saver. http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle Written by Desmond Daignault; 1997."
-msgstr "Ritar den tredimensionella varianten av den rekursiva Sierpinski-triangelfraktalen. Se även skärmsläckaren Sierpinski 3D. http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle Skrivet av Desmond Daignault, 1997."
+msgid ""
+"This draws the two-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle "
+"fractal. See also the \"Sierpinski3D\" screen saver. http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Sierpinski_triangle Written by Desmond Daignault; 1997."
+msgstr ""
+"Ritar den tredimensionella varianten av den rekursiva Sierpinski-"
+"triangelfraktalen. Se även skärmsläckaren Sierpinski 3D. http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Sierpinski_triangle Skrivet av Desmond Daignault, 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/bouboule.desktop
msgctxt "Comment(bouboule.desktop)"
-msgid "This draws what looks like a spinning, deforming balloon with varying-sized spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit; 1997."
-msgstr "Ritar vad som ser ut som en snurrande deformerad ballong med fläckar i olika storlekar målade på den osynliga ytan. Skrivet av Jeremie Petit; 1997."
+msgid ""
+"This draws what looks like a spinning, deforming balloon with varying-sized "
+"spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit; 1997."
+msgstr ""
+"Ritar vad som ser ut som en snurrande deformerad ballong med fläckar i olika "
+"storlekar målade på den osynliga ytan. Skrivet av Jeremie Petit; 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/m6502.desktop
msgctxt "Comment(m6502.desktop)"
-msgid "This emulates a 6502 microprocessor. The family of 6502 chips were used throughout the 70's and 80's in machines such as the Atari 2600, Commodore PET, VIC20 and C64, Apple ][, and the NES. Some example programs are included, and it can also read in an assembly file as input. Original JavaScript Version by Stian Soreng: http://www.6502asm.com/. Ported to XScreenSaver by Jeremy English. Written by Stian Soreng and Jeremy English; 2007."
-msgstr "Emulerar en 6502-mikroprocessor. 6502-kretsfamiljen användes under 70- och 80-talet i datorer som Atari 2600, Commodore PET, VIC20 och C64, Apple ][ samt NES. Vissa exempelprogram ingår, och emulatorn kan även använda en assemblerfil som indata. Ursprunglig JavaScript-version av Stian Soreng: http://www.6502asm.com/. Portat till XScreenSaver av Jeremy English. Skrivet av Stian Soreng och Jeremy English. 2007."
+msgid ""
+"This emulates a 6502 microprocessor. The family of 6502 chips were used "
+"throughout the 70's and 80's in machines such as the Atari 2600, Commodore "
+"PET, VIC20 and C64, Apple ][, and the NES. Some example programs are "
+"included, and it can also read in an assembly file as input. Original "
+"JavaScript Version by Stian Soreng: http://www.6502asm.com/. Ported to "
+"XScreenSaver by Jeremy English. Written by Stian Soreng and Jeremy English; "
+"2007."
+msgstr ""
+"Emulerar en 6502-mikroprocessor. 6502-kretsfamiljen användes under 70- och "
+"80-talet i datorer som Atari 2600, Commodore PET, VIC20 och C64, Apple ]"
+"[ samt NES. Vissa exempelprogram ingår, och emulatorn kan även använda en "
+"assemblerfil som indata. Ursprunglig JavaScript-version av Stian Soreng: "
+"http://www.6502asm.com/. Portat till XScreenSaver av Jeremy English. Skrivet "
+"av Stian Soreng och Jeremy English. 2007."
#: /usr/share/applications/screensavers/cwaves.desktop
msgctxt "Comment(cwaves.desktop)"
-msgid "This generates a languidly-scrolling vertical field of sinusoidal colors. Written by Jamie Zawinski; 2007."
-msgstr "Skapar ett långsamt rullande vertikalt fält med färger i sinusformade kurvor. Skrivet av Jamie Zawinski; 2007."
+msgid ""
+"This generates a languidly-scrolling vertical field of sinusoidal colors. "
+"Written by Jamie Zawinski; 2007."
+msgstr ""
+"Skapar ett långsamt rullande vertikalt fält med färger i sinusformade "
+"kurvor. Skrivet av Jamie Zawinski; 2007."
#: /usr/share/applications/screensavers/starfish.desktop
msgctxt "Comment(starfish.desktop)"
-msgid "This generates a sequence of undulating, throbbing, star-like patterns which pulsate, rotate, and turn inside out. Another display mode uses these shapes to lay down a field of colors, which are then cycled. The motion is very organic. Written by Jamie Zawinski; 1997."
-msgstr "Skapar en sekvens av böljande och vibrerande stjärnlika mönster som pulserar, roterar och vänds ut och in. I ett annat visningsläge används dessa former till att skapa ett fält med färger, som därefter växlas i en cykel. Rörelsen är mycket organisk. Skrivet av Jamie Zawinski; 1997."
+msgid ""
+"This generates a sequence of undulating, throbbing, star-like patterns which "
+"pulsate, rotate, and turn inside out. Another display mode uses these shapes "
+"to lay down a field of colors, which are then cycled. The motion is very "
+"organic. Written by Jamie Zawinski; 1997."
+msgstr ""
+"Skapar en sekvens av böljande och vibrerande stjärnlika mönster som "
+"pulserar, roterar och vänds ut och in. I ett annat visningsläge används "
+"dessa former till att skapa ett fält med färger, som därefter växlas i en "
+"cykel. Rörelsen är mycket organisk. Skrivet av Jamie Zawinski; 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/xlyap.desktop
msgctxt "Comment(xlyap.desktop)"
-msgid "This generates pretty fractal pictures via the Lyapunov exponent. http://en.wikipedia.org/wiki/Lyapunov_exponent Written by Ron Record; 1997."
-msgstr "Skapar vackra fraktalmönster med hjälp av Lyapunov-exponenten. http://en.wikipedia.org/wiki/Lyapunov_exponent Skrivet av Ron Record, 1997."
+msgid ""
+"This generates pretty fractal pictures via the Lyapunov exponent. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Lyapunov_exponent Written by Ron Record; 1997."
+msgstr ""
+"Skapar vackra fraktalmönster med hjälp av Lyapunov-exponenten. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Lyapunov_exponent Skrivet av Ron Record, 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/imsmap.desktop
msgctxt "Comment(imsmap.desktop)"
-msgid "This generates random cloud-like patterns. The idea is to take four points on the edge of the image, and assign each a random \"elevation\". Then find the point between them, and give it a value which is the average of the other four, plus some small random offset. Coloration is done based on elevation. Written by Juergen Nickelsen and Jamie Zawinski; 1992."
-msgstr "Skapar slumpmässiga molnliknande mönster. Idén är att ta fyra punkter på kanten av bilden och ge varje punkt en slumpmässig \"lyftning\". Därefter hittas punkten mellan dem och ges ett värde som är genomsnittet av de fyra andra, plus en liten slumpmässig förskjutning. Färgläggning görs enligt höjdvärdena. Skrivet av Juergen Nickelsen och Jamie Zawinski; 1992."
+msgid ""
+"This generates random cloud-like patterns. The idea is to take four points "
+"on the edge of the image, and assign each a random \"elevation\". Then find "
+"the point between them, and give it a value which is the average of the "
+"other four, plus some small random offset. Coloration is done based on "
+"elevation. Written by Juergen Nickelsen and Jamie Zawinski; 1992."
+msgstr ""
+"Skapar slumpmässiga molnliknande mönster. Idén är att ta fyra punkter på "
+"kanten av bilden och ge varje punkt en slumpmässig \"lyftning\". Därefter "
+"hittas punkten mellan dem och ges ett värde som är genomsnittet av de fyra "
+"andra, plus en liten slumpmässig förskjutning. Färgläggning görs enligt "
+"höjdvärdena. Skrivet av Juergen Nickelsen och Jamie Zawinski; 1992."
#: /usr/share/applications/screensavers/rorschach.desktop
msgctxt "Comment(rorschach.desktop)"
-msgid "This generates random inkblot patterns via a reflected random walk. Any deep-seated neurotic tendencies which this program reveals are your own problem. http://en.wikipedia.org/wiki/Rorschach_inkblot_test http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Written by Jamie Zawinski; 1992."
-msgstr "Skapar slumpmässiga bläckplumpsmönster med hjälp av en reflekterad slumpvandring. Alla djupt liggande neurotiska tendenser som programmet avslöjar är ditt eget problem. http://en.wikipedia.org/wiki/Rorschach_inkblot_test http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Skrivet av Jamie Zawinski, 1992."
+msgid ""
+"This generates random inkblot patterns via a reflected random walk. Any deep-"
+"seated neurotic tendencies which this program reveals are your own problem. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Rorschach_inkblot_test http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Random_walk Written by Jamie Zawinski; 1992."
+msgstr ""
+"Skapar slumpmässiga bläckplumpsmönster med hjälp av en reflekterad "
+"slumpvandring. Alla djupt liggande neurotiska tendenser som programmet "
+"avslöjar är ditt eget problem. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Rorschach_inkblot_test http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Skrivet av "
+"Jamie Zawinski, 1992."
#: /usr/share/applications/screensavers/maze.desktop
msgctxt "Comment(maze.desktop)"
-msgid "This generates random mazes (with various different algorithms), and then solves them. Backtracking and look-ahead paths are displayed in different colors. Written by Jim Randell and many others; 1992."
-msgstr "Skapar slumpmässiga labyrinter (med hjälp av olika algoritmer) och löser dem. Backtracking och förutseende sökvägar visas i olika färger. Skrivet av Jim Randell och många andra; 1992."
+msgid ""
+"This generates random mazes (with various different algorithms), and then "
+"solves them. Backtracking and look-ahead paths are displayed in different "
+"colors. Written by Jim Randell and many others; 1992."
+msgstr ""
+"Skapar slumpmässiga labyrinter (med hjälp av olika algoritmer) och löser "
+"dem. Backtracking och förutseende sökvägar visas i olika färger. Skrivet av "
+"Jim Randell och många andra; 1992."
#: /usr/share/applications/screensavers/lmorph.desktop
msgctxt "Comment(lmorph.desktop)"
-msgid "This generates random spline-ish line drawings and morphs between them. Written by Sverre H. Huseby and Glenn T. Lines; 1995."
-msgstr "Skapar slumpmässiga splineliknande bilder och morfar mellan dem. Skrivet av Sverre H. Huseby och Glenn T. Lines; 1995."
+msgid ""
+"This generates random spline-ish line drawings and morphs between them. "
+"Written by Sverre H. Huseby and Glenn T. Lines; 1995."
+msgstr ""
+"Skapar slumpmässiga splineliknande bilder och morfar mellan dem. Skrivet av "
+"Sverre H. Huseby och Glenn T. Lines; 1995."
#: /usr/share/applications/screensavers/pedal.desktop
msgctxt "Comment(pedal.desktop)"
-msgid "This is sort of a combination spirograph/string-art. It generates a large, complex polygon, and renders it by filling using an even/odd winding rule. Written by Dale Moore; 1995."
-msgstr "Det här är en sorts kombination av spirograf och trådkonst. En stor och komplicerad polygon skapas, och fylls med hjälp av en jämn/udda lindningsregel. Skrivet av Dale Moore; 1995."
+msgid ""
+"This is sort of a combination spirograph/string-art. It generates a large, "
+"complex polygon, and renders it by filling using an even/odd winding rule. "
+"Written by Dale Moore; 1995."
+msgstr ""
+"Det här är en sorts kombination av spirograf och trådkonst. En stor och "
+"komplicerad polygon skapas, och fylls med hjälp av en jämn/udda "
+"lindningsregel. Skrivet av Dale Moore; 1995."
#: /usr/share/applications/screensavers/ifs.desktop
msgctxt "Comment(ifs.desktop)"
-msgid "This one draws spinning, colliding iterated-function-system images. Note that the \"Detail\" parameter is exponential. Number of points drawn is functions^detail. http://en.wikipedia.org/wiki/Iterated_function_system Written by Chris Le Sueur and Robby Griffin; 1997."
-msgstr "Ritar snurrande och kolliderande bilder av itererande funktionssystem. Notera att parametern Detaljer är exponentiell. Antalet ritade punkter är funktioner^detaljer. http://en.wikipedia.org/wiki/Iterated_function_system. Skrivet av Chris Le Sueur och Robby Griffin, 1997."
+msgid ""
+"This one draws spinning, colliding iterated-function-system images. Note "
+"that the \"Detail\" parameter is exponential. Number of points drawn is "
+"functions^detail. http://en.wikipedia.org/wiki/Iterated_function_system "
+"Written by Chris Le Sueur and Robby Griffin; 1997."
+msgstr ""
+"Ritar snurrande och kolliderande bilder av itererande funktionssystem. "
+"Notera att parametern Detaljer är exponentiell. Antalet ritade punkter är "
+"funktioner^detaljer. http://en.wikipedia.org/wiki/Iterated_function_system. "
+"Skrivet av Chris Le Sueur och Robby Griffin, 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/lcdscrub.desktop
msgctxt "Comment(lcdscrub.desktop)"
-msgid "This screen saver is not meant to look pretty, but rather, to repair burn-in on LCD monitors. Believe it or not, screen burn is not a thing of the past. It can happen to LCD screens pretty easily, even in this modern age. However, leaving the screen on and displaying high contrast images can often repair the damage. That's what this screen saver does. See also: http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=88343 http://toastycode.com/blog/2008/02/05/lcd-scrub/ Inspired by the like-named program by Daniel Sandler. Written by Jamie Zawinski; 2008."
-msgstr "Den här skärmsläckaren är inte avsedd att vara vacker, utan i stället att reparera inbrända LCD-skärmar. Tro det eller ej, men inbrända skärmbilder är inte bara ett historiskt fenomen. Det kan lätt inträffa på LCD-skärmar, även i dag. Dock går det ofta att reparera skadan genom att lämna skärmen påslagen och visa bilder med hög kontrast på den. Den här skärmsläckaren gör just detta. Se även: http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=88343 http://toastycode.com/blog/2008/02/05/lcd-scrub/ Inspirerat av programmet med samma namn av Daniel Sandler. Skrivet av Jamie Zawinski; 2008."
+msgid ""
+"This screen saver is not meant to look pretty, but rather, to repair burn-in "
+"on LCD monitors. Believe it or not, screen burn is not a thing of the past. "
+"It can happen to LCD screens pretty easily, even in this modern age. "
+"However, leaving the screen on and displaying high contrast images can often "
+"repair the damage. That's what this screen saver does. See also: http://docs."
+"info.apple.com/article.html?artnum=88343 http://toastycode.com/"
+"blog/2008/02/05/lcd-scrub/ Inspired by the like-named program by Daniel "
+"Sandler. Written by Jamie Zawinski; 2008."
+msgstr ""
+"Den här skärmsläckaren är inte avsedd att vara vacker, utan i stället att "
+"reparera inbrända LCD-skärmar. Tro det eller ej, men inbrända skärmbilder är "
+"inte bara ett historiskt fenomen. Det kan lätt inträffa på LCD-skärmar, även "
+"i dag. Dock går det ofta att reparera skadan genom att lämna skärmen "
+"påslagen och visa bilder med hög kontrast på den. Den här skärmsläckaren gör "
+"just detta. Se även: http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=88343 "
+"http://toastycode.com/blog/2008/02/05/lcd-scrub/ Inspirerat av programmet "
+"med samma namn av Daniel Sandler. Skrivet av Jamie Zawinski; 2008."
#: /usr/share/applications/screensavers/hypertorus.desktop
msgctxt "Comment(hypertorus.desktop)"
-msgid "This shows a rotating Clifford Torus: a torus lying on the \"surface\" of a 4D hypersphere. Inspired by Thomas Banchoff's book \"Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/N-sphere http://en.wikipedia.org/wiki/Clifford_torus http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Carsten Steger; 2003."
-msgstr "Visar en roterande Clifford-torus: en torus som ligger på ytan av en fyrdimensionell hypersfär. Inspirerat av Thomas Banchoffs bok Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions, Scientific American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/Clifford_torus http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Skrivet av Carsten Steger, 2003."
+msgid ""
+"This shows a rotating Clifford Torus: a torus lying on the \"surface\" of a "
+"4D hypersphere. Inspired by Thomas Banchoff's book \"Beyond the Third "
+"Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific "
+"American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/N-sphere http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Clifford_torus http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Regular_polytope Written by Carsten Steger; 2003."
+msgstr ""
+"Visar en roterande Clifford-torus: en torus som ligger på ytan av en "
+"fyrdimensionell hypersfär. Inspirerat av Thomas Banchoffs bok Beyond the "
+"Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions, "
+"Scientific American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Clifford_torus http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Skrivet av "
+"Carsten Steger, 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/polytopes.desktop
msgctxt "Comment(polytopes.desktop)"
-msgid "This shows one of the six regular 4D polytopes rotating in 4D. Inspired by H.S.M Coxeter's book \"Regular Polytopes\", 3rd Edition, Dover Publications, Inc., 1973, and Thomas Banchoff's book \"Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Carsten Steger; 2003."
-msgstr "Visar en av sex regelbundna 4D-polytyper som roterar i 4D. Inspirerat av H.S.M Coxeters bok Regular Polytopes, 3:e utgåvan, Dover Publications, Inc., 1973, samt Thomas Banchoffs bok Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions, Scientific American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope. Skrivet av Carsten Steger, 2003."
+msgid ""
+"This shows one of the six regular 4D polytopes rotating in 4D. Inspired by H."
+"S.M Coxeter's book \"Regular Polytopes\", 3rd Edition, Dover Publications, "
+"Inc., 1973, and Thomas Banchoff's book \"Beyond the Third Dimension: "
+"Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific American "
+"Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Regular_polytope Written by Carsten Steger; 2003."
+msgstr ""
+"Visar en av sex regelbundna 4D-polytyper som roterar i 4D. Inspirerat av H.S."
+"M Coxeters bok Regular Polytopes, 3:e utgåvan, Dover Publications, Inc., "
+"1973, samt Thomas Banchoffs bok Beyond the Third Dimension: Geometry, "
+"Computer Graphics, and Higher Dimensions, Scientific American Library, 1990. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Regular_polytope. Skrivet av Carsten Steger, 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/petri.desktop
msgctxt "Comment(petri.desktop)"
-msgid "This simulates colonies of mold growing in a petri dish. Growing colored circles overlap and leave spiral interference in their wake. Written by Dan Bornstein; 1999."
-msgstr "Simulerar mögelkolonier som växer i en petriskål. Växande cirklar i färg överlappar och spiralformad interferens bildas. Skrivet av Dan Bornstein; 1999."
+msgid ""
+"This simulates colonies of mold growing in a petri dish. Growing colored "
+"circles overlap and leave spiral interference in their wake. Written by Dan "
+"Bornstein; 1999."
+msgstr ""
+"Simulerar mögelkolonier som växer i en petriskål. Växande cirklar i färg "
+"överlappar och spiralformad interferens bildas. Skrivet av Dan Bornstein; "
+"1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/pong.desktop
msgctxt "Comment(pong.desktop)"
-msgid "This simulates the 1971 Pong home video game, as well as various artifacts from displaying it on a color TV set. In clock mode, the score keeps track of the current time. http://en.wikipedia.org/wiki/Pong Written by Jeremy English and Trevor Blackwell; 2003."
-msgstr "Simulerar det gamla datorspelet Pong från 1971, samt diverse artefakter som uppstår när det visas på en färg-TV. I klockläge anger poängen aktuell tid. http://en.wikipedia.org/wiki/Pong. Skrivet av Jeremy English och Trevor Blackwell, 2003."
+msgid ""
+"This simulates the 1971 Pong home video game, as well as various artifacts "
+"from displaying it on a color TV set. In clock mode, the score keeps track "
+"of the current time. http://en.wikipedia.org/wiki/Pong Written by Jeremy "
+"English and Trevor Blackwell; 2003."
+msgstr ""
+"Simulerar det gamla datorspelet Pong från 1971, samt diverse artefakter som "
+"uppstår när det visas på en färg-TV. I klockläge anger poängen aktuell tid. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Pong. Skrivet av Jeremy English och Trevor "
+"Blackwell, 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/bubbles.desktop
msgctxt "Comment(bubbles.desktop)"
-msgid "This simulates the kind of bubble formation that happens when water boils:small bubbles appear, and as they get closer to each other, they combine to form larger bubbles, which eventually pop. Written by James Macnicol; 1996."
-msgstr "Simulerar den typ av bubbelbildning som sker när vatten kokar: först bildas små bubblor, och när de kommer i närheten av varandra kombineras de till större bubblor som till slut spricker. Skrivet av James Macnicol; 1996."
+msgid ""
+"This simulates the kind of bubble formation that happens when water boils:"
+"small bubbles appear, and as they get closer to each other, they combine to "
+"form larger bubbles, which eventually pop. Written by James Macnicol; 1996."
+msgstr ""
+"Simulerar den typ av bubbelbildning som sker när vatten kokar: först bildas "
+"små bubblor, och när de kommer i närheten av varandra kombineras de till "
+"större bubblor som till slut spricker. Skrivet av James Macnicol; 1996."
#: /usr/share/applications/screensavers/slip.desktop
msgctxt "Comment(slip.desktop)"
-msgid "This throws some random bits on the screen, then sucks them through a jet engine and spews them out the other side. To avoid turning the image completely to mush, every now and then it will it interject some splashes of color into the scene, or go into a spin cycle, or stretch the image like taffy. Written by Scott Draves and Jamie Zawinski; 1997."
-msgstr "Släpper några slumpmässiga bitar på skärmen, suger dem genom en jetmotor och kastar ut dem på andra sidan. För att allt inte ska bli en total sörja skapas då och då några färgklickar i bilden, eller så börjar den rotera, eller så dras bilden ut som en polkagris. Skrivet av Scott Draves och Jamie Zawinski, 1997."
+msgid ""
+"This throws some random bits on the screen, then sucks them through a jet "
+"engine and spews them out the other side. To avoid turning the image "
+"completely to mush, every now and then it will it interject some splashes of "
+"color into the scene, or go into a spin cycle, or stretch the image like "
+"taffy. Written by Scott Draves and Jamie Zawinski; 1997."
+msgstr ""
+"Släpper några slumpmässiga bitar på skärmen, suger dem genom en jetmotor och "
+"kastar ut dem på andra sidan. För att allt inte ska bli en total sörja "
+"skapas då och då några färgklickar i bilden, eller så börjar den rotera, "
+"eller så dras bilden ut som en polkagris. Skrivet av Scott Draves och Jamie "
+"Zawinski, 1997."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/thornbird.desktop
#: /usr/share/applications/screensavers/thornbird.desktop
@@ -6707,13 +7863,27 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/glschool.desktop
msgctxt "Comment(glschool.desktop)"
-msgid "Uses Craig Reynolds' Boids algorithm to simulate a school of fish. http://en.wikipedia.org/wiki/Boids Written by David C. Lambert; 2006."
-msgstr "Simulerar ett fiskstim med hjälp av Craig Reynolds Boids-algoritm. http://en.wikipedia.org/wiki/Boids Skrivet av David C. Lambert, 2006."
+msgid ""
+"Uses Craig Reynolds' Boids algorithm to simulate a school of fish. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Boids Written by David C. Lambert; 2006."
+msgstr ""
+"Simulerar ett fiskstim med hjälp av Craig Reynolds Boids-algoritm. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Boids Skrivet av David C. Lambert, 2006."
#: /usr/share/applications/screensavers/attraction.desktop
msgctxt "Comment(attraction.desktop)"
-msgid "Uses a simple simple motion model to generate many different display modes. The control points attract each other up to a certain distance, and then begin to repel each other. The attraction/repulsion is proportional to the distance between any two particles, similar to the strong and weak nuclear forces. Written by Jamie Zawinski and John Pezaris; 1992."
-msgstr "Simulerar många olika visningslägen med hjälp av en enkel rörelsemodell. Kontrollpunkterna attraherar varandra upp till ett visst avstånd, och börjar därefter repellera varandra. Dragningskraften/repulsionen är proportionell mot avståndet mellan två partiklar, på samma sätt som den starka och den svaga växelverkan. Skrivet av Jamie Zawinski och John Pezaris; 1992."
+msgid ""
+"Uses a simple simple motion model to generate many different display modes. "
+"The control points attract each other up to a certain distance, and then "
+"begin to repel each other. The attraction/repulsion is proportional to the "
+"distance between any two particles, similar to the strong and weak nuclear "
+"forces. Written by Jamie Zawinski and John Pezaris; 1992."
+msgstr ""
+"Simulerar många olika visningslägen med hjälp av en enkel rörelsemodell. "
+"Kontrollpunkterna attraherar varandra upp till ett visst avstånd, och börjar "
+"därefter repellera varandra. Dragningskraften/repulsionen är proportionell "
+"mot avståndet mellan två partiklar, på samma sätt som den starka och den "
+"svaga växelverkan. Skrivet av Jamie Zawinski och John Pezaris; 1992."
#: /usr/share/applications/screensavers/vermiculate.desktop
msgctxt "Name(vermiculate.desktop)"
@@ -6750,8 +7920,13 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/moire.desktop
msgctxt "Comment(moire.desktop)"
-msgid "When the lines on the screen Make more lines in between, That's a moire'! http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski and Michael Bayne; 1997."
-msgstr "Ritar upp streck och ett interferensmönster bildas. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Skrivet av Jamie Zawinski och Michael Bayne, 1997."
+msgid ""
+"When the lines on the screen Make more lines in between, That's a moire'! "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski and "
+"Michael Bayne; 1997."
+msgstr ""
+"Ritar upp streck och ett interferensmönster bildas. http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Moire_pattern Skrivet av Jamie Zawinski och Michael Bayne, 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/whirlwindwarp.desktop
msgctxt "Name(whirlwindwarp.desktop)"
@@ -6846,16 +8021,22 @@
msgid "Xlyap"
msgstr "X-lyap"
+#: /usr/share/applications/screensavers/zoom.desktop
#: /usr/share/kde4/services/kwin/zoom.desktop
-#: /usr/share/applications/screensavers/zoom.desktop
msgctxt "Name(zoom.desktop)"
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
#: /usr/share/applications/screensavers/zoom.desktop
msgctxt "Comment(zoom.desktop)"
-msgid "Zooms in on a part of the screen and then moves around. With the \"Lenses\" option, the result is like looking through many overlapping lenses rather than just a simple zoom. Written by James Macnicol; 2001."
-msgstr "Zoomar in en del av skärmen och flyttar därefter runt. Med alternativet Linser blir resultatet som att titta genom många överlappande linser i stället för endast en enkel zoomning. Skrivet av James Macnicol; 2001."
+msgid ""
+"Zooms in on a part of the screen and then moves around. With the \"Lenses\" "
+"option, the result is like looking through many overlapping lenses rather "
+"than just a simple zoom. Written by James Macnicol; 2001."
+msgstr ""
+"Zoomar in en del av skärmen och flyttar därefter runt. Med alternativet "
+"Linser blir resultatet som att titta genom många överlappande linser i "
+"stället för endast en enkel zoomning. Skrivet av James Macnicol; 2001."
#: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/glschool.desktop
msgctxt "Name(glschool.desktop)"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files-yast.sv.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files-yast.sv.po 2015-03-02 11:00:59 UTC (rev 91387)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files-yast.sv.po 2015-03-02 11:01:04 UTC (rev 91388)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 16:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-02 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-19 12:47\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -170,8 +170,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop
msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)"
-msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories"
-msgstr "Välj arkiven för programvarupaketsinstallationen (CD, nätverk osv) och lägg till grupparkiv"
+msgid ""
+"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, "
+"etc.), add the community repositories"
+msgstr ""
+"Välj arkiven för programvarupaketsinstallationen (CD, nätverk osv) och lägg "
+"till grupparkiv"
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
msgctxt "Name(cluster.desktop)"
@@ -741,7 +745,9 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/vendor.desktop
msgctxt "GenericName(vendor.desktop)"
msgid "Install a driver from a vendor-specific CD-ROM"
-msgstr "Den här modulen installerar en icke-SuSE-drivrutin från tillverkarens cd-skiva."
+msgstr ""
+"Den här modulen installerar en icke-SuSE-drivrutin från tillverkarens cd-"
+"skiva."
#: /usr/share/applications/YaST2/common_cert.desktop
msgctxt "GenericName(common_cert.desktop)"
@@ -761,12 +767,16 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_single.desktop
msgctxt "GenericName(sw_single.desktop)"
msgid "Install or remove software packages and manage software repositories"
-msgstr "Installera eller ta bort programvarupaket och administrera programvaruarkiv"
+msgstr ""
+"Installera eller ta bort programvarupaket och administrera programvaruarkiv"
#: /usr/share/applications/YaST2/cd_update.desktop
msgctxt "GenericName(cd_update.desktop)"
-msgid "Install patches from CD to correct and improve your existing installation"
-msgstr "Installera programfixar från cd-skiva för att korrigera och förbättra befintligt system"
+msgid ""
+"Install patches from CD to correct and improve your existing installation"
+msgstr ""
+"Installera programfixar från cd-skiva för att korrigera och förbättra "
+"befintligt system"
#: /usr/share/applications/YaST2/dirinstall.desktop
msgctxt "GenericName(dirinstall.desktop)"
@@ -864,6 +874,11 @@
msgid "Local Security"
msgstr "Säkerhetsinställningar"
+#: /usr/share/applications/YaST2/lxc.desktop
+msgctxt "Name(lxc.desktop)"
+msgid "Lxc"
+msgstr ""
+
#: /usr/share/applications/YaST2/mail.desktop
msgctxt "Name(mail.desktop)"
msgid "Mail Server"
@@ -1421,6 +1436,11 @@
msgid "kerberos-server"
msgstr "Kerberos-server"
+#: /usr/share/applications/YaST2/lxc.desktop
+msgctxt "GenericName(lxc.desktop)"
+msgid "lxc"
+msgstr ""
+
#: /usr/share/applications/YaST2/multipath.desktop
msgctxt "GenericName(multipath.desktop)"
msgid "multipath"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files.sv.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files.sv.po 2015-03-02 11:00:59 UTC (rev 91387)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/update-desktop-files.sv.po 2015-03-02 11:01:04 UTC (rev 91388)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 16:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-02 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-19 12:47\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -211,6 +211,14 @@
msgid " (zh_TW)"
msgstr " (zh_TW)"
+#: desktop/sle-ha-manuals_en.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(sled-manuals_en.desktop)"
+#| msgid " Documentation (en)"
+msgctxt "Name(sle-ha-manuals_en.desktop)"
+msgid " Documentation (en)"
+msgstr " Dokumentation (sv)"
+
#: desktop/sled-manuals_en.desktop
msgctxt "Name(sled-manuals_en.desktop)"
msgid " Documentation (en)"
@@ -229,22 +237,63 @@
#: /usr/share/xsessions/fvwm2.desktop
msgctxt "Comment(fvwm2.desktop)"
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
-msgstr "Kraftfull fönsterhanterare med flera virtuella skrivbord som följer ICCCM"
+msgstr ""
+"Kraftfull fönsterhanterare med flera virtuella skrivbord som följer ICCCM"
+#: /usr/share/susehelp/meta/release-notes-ha-geo.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(release-notes-sdk.desktop)"
+#| msgid ""
+#| "A short description of the most important changes for this SUSE Linux "
+#| "Enterprise Software Development Kit release"
+msgctxt "Comment(release-notes-ha-geo.desktop)"
+msgid ""
+"A short description of the most important changes for this SUSE LINUX "
+"Enterprise Enterprise High Availability Extension release"
+msgstr ""
+"En kort beskrivning av de viktigaste ändringarna i den här utgåvan av SUSE "
+"Linux Enterprise Software Development Kit"
+
+#: /usr/share/susehelp/meta/release-notes-hae.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(release-notes-sdk.desktop)"
+#| msgid ""
+#| "A short description of the most important changes for this SUSE Linux "
+#| "Enterprise Software Development Kit release"
+msgctxt "Comment(release-notes-hae.desktop)"
+msgid ""
+"A short description of the most important changes for this SUSE LINUX "
+"Enterprise Enterprise High Availability Extension release"
+msgstr ""
+"En kort beskrivning av de viktigaste ändringarna i den här utgåvan av SUSE "
+"Linux Enterprise Software Development Kit"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/release-notes-sled.desktop
msgctxt "Comment(release-notes-sled.desktop)"
-msgid "A short description of the most important changes for this SUSE Linux Enterprise Desktop 10"
-msgstr "En kort beskrivning av de viktigaste ändringarna i den här utgåvan av SUSE Linux Enterprise Desktop 10"
+msgid ""
+"A short description of the most important changes for this SUSE Linux "
+"Enterprise Desktop 10"
+msgstr ""
+"En kort beskrivning av de viktigaste ändringarna i den här utgåvan av SUSE "
+"Linux Enterprise Desktop 10"
#: /usr/share/susehelp/meta/release-notes-sled.desktop
msgctxt "Comment(release-notes-sled.desktop)"
-msgid "A short description of the most important changes for this SUSE Linux Enterprise Desktop 11 SP1"
-msgstr "En kort beskrivning av de viktigaste ändringarna i den här utgåvan av SUSE Linux Enterprise Desktop 11 SP1"
+msgid ""
+"A short description of the most important changes for this SUSE Linux "
+"Enterprise Desktop 11 SP1"
+msgstr ""
+"En kort beskrivning av de viktigaste ändringarna i den här utgåvan av SUSE "
+"Linux Enterprise Desktop 11 SP1"
#: /usr/share/susehelp/meta/release-notes-sdk.desktop
msgctxt "Comment(release-notes-sdk.desktop)"
-msgid "A short description of the most important changes for this SUSE Linux Enterprise Software Development Kit release"
-msgstr "En kort beskrivning av de viktigaste ändringarna i den här utgåvan av SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
+msgid ""
+"A short description of the most important changes for this SUSE Linux "
+"Enterprise Software Development Kit release"
+msgstr ""
+"En kort beskrivning av de viktigaste ändringarna i den här utgåvan av SUSE "
+"Linux Enterprise Software Development Kit"
#: /usr/share/xsessions/WindowMaker.desktop
msgctxt "Comment(WindowMaker.desktop)"
@@ -384,7 +433,8 @@
#: /usr/share/akonadi/agents/kabcresource.desktop
msgctxt "Comment(kabcresource.desktop)"
msgid "An agent to load data from a traditional KDE addressbook resource"
-msgstr "En modul för att läsa in data från en traditionell KDE adressboksresurs"
+msgstr ""
+"En modul för att läsa in data från en traditionell KDE adressboksresurs"
#: /usr/share/akonadi/agents/kcalresource.desktop
msgctxt "Comment(kcalresource.desktop)"
@@ -411,6 +461,14 @@
msgid "Anwendungshandbuch (de)"
msgstr "Anwendungshandbuch (de)"
+#: desktop/sled-apps_de.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Anwendungshandbuch (de)"
+msgctxt "Name(sled-apps_de.desktop)"
+msgid "Anwendungshandbuch (de)"
+msgstr "Anwendungshandbuch (de)"
+
#: /usr/share/wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Atra Dot"
@@ -448,6 +506,22 @@
msgid "Bereitstellungshandbuch (de)"
msgstr "Bereitstellungshandbuch (de)"
+#: desktop/sled-deployment_de.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Bereitstellungshandbuch (de)"
+msgctxt "Name(sled-deployment_de.desktop)"
+msgid "Bereitstellungshandbuch (de)"
+msgstr "Bereitstellungshandbuch (de)"
+
+#: desktop/sles-deployment_de.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Bereitstellungshandbuch (de)"
+msgctxt "Name(sles-deployment_de.desktop)"
+msgid "Bereitstellungshandbuch (de)"
+msgstr "Bereitstellungshandbuch (de)"
+
#: /usr/share/akonadi/agents/birthdaysresource.desktop
msgctxt "Name(birthdaysresource.desktop)"
msgid "Birthdays & Anniversaries"
@@ -576,7 +650,8 @@
#: /usr/share/akonadi/agents/imapresource.desktop
msgctxt "Comment(imapresource.desktop)"
msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs."
-msgstr "Ansluter till en IMAP-server. Baserad på KIMAP-biblioteket från kdepimlibs."
+msgstr ""
+"Ansluter till en IMAP-server. Baserad på KIMAP-biblioteket från kdepimlibs."
#: /etc/xdg/autostart/nm-applet.desktop
msgctxt "Comment(nm-applet.desktop)"
@@ -767,6 +842,30 @@
msgid "GNOME Login Sound"
msgstr "GNOME-inloggningsljud"
+#: desktop/sled-desktop-qs_es.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(cbt.desktop)"
+#| msgid "Quick Start Tour"
+msgctxt "Name(sled-desktop-qs_es.desktop)"
+msgid "GNOME Quick Start (es)"
+msgstr "Snabbstartvisning"
+
+#: desktop/sled-desktop-qs_fr.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(cbt.desktop)"
+#| msgid "Quick Start Tour"
+msgctxt "Name(sled-desktop-qs_fr.desktop)"
+msgid "GNOME Quick Start (fr)"
+msgstr "Snabbstartvisning"
+
+#: desktop/sled-desktop-qs_it.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(cbt.desktop)"
+#| msgid "Quick Start Tour"
+msgctxt "Name(sled-desktop-qs_it.desktop)"
+msgid "GNOME Quick Start (it)"
+msgstr "Snabbstartvisning"
+
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Comment(vino-server.desktop)"
msgid "GNOME Remote Desktop Server"
@@ -802,6 +901,14 @@
msgid "GNOME ユーザガイド (ja)"
msgstr "GNOME ユーザガイド (ja)"
+#: desktop/sled-gnomeuser_ja.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "GNOME ユーザガイド (ja)"
+msgctxt "Name(sled-gnomeuser_ja.desktop)"
+msgid "GNOME ユーザガイド (ja)"
+msgstr "GNOME ユーザガイド (ja)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-gnomeuser_zh_TW/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "GNOME 使用者指南 (zh_TW)"
@@ -812,6 +919,30 @@
msgid "GNOME 使用者指南 (zh_TW)"
msgstr "GNOME 使用者指南 (zh_TW)"
+#: desktop/sled-gnomeuser_zh_TW.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "GNOME 使用者指南 (zh_TW)"
+msgctxt "Name(sled-gnomeuser_zh_TW.desktop)"
+msgid "GNOME 使用者指南 (zh_TW)"
+msgstr "GNOME 使用者指南 (zh_TW)"
+
+#: desktop/sled-desktop-qs_zh_CN.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "安装快速入门 (zh_CN)"
+msgctxt "Name(sled-desktop-qs_zh_CN.desktop)"
+msgid "GNOME 快速入门 (zh_CN)"
+msgstr "安装快速入门 (zh_CN)"
+
+#: desktop/sled-desktop-qs_zh_TW.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "GNOME 使用者指南 (zh_TW)"
+msgctxt "Name(sled-desktop-qs_zh_TW.desktop)"
+msgid "GNOME 快速安裝 (zh_TW)"
+msgstr "GNOME 使用者指南 (zh_TW)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-gnomeuser_zh_CN/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "GNOME 用户指南 (zh_CN)"
@@ -822,6 +953,14 @@
msgid "GNOME 用户指南 (zh_CN)"
msgstr "GNOME 用户指南 (zh_CN)"
+#: desktop/sled-gnomeuser_zh_CN.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "GNOME 用户指南 (zh_CN)"
+msgctxt "Name(sled-gnomeuser_zh_CN.desktop)"
+msgid "GNOME 用户指南 (zh_CN)"
+msgstr "GNOME 用户指南 (zh_CN)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-gnomeuser_de/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "GNOME-Benutzerhandbuch (de)"
@@ -832,6 +971,27 @@
msgid "GNOME-Benutzerhandbuch (de)"
msgstr "GNOME-Benutzerhandbuch (de)"
+#: desktop/sled-gnomeuser_de.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "GNOME-Benutzerhandbuch (de)"
+msgctxt "Name(sled-gnomeuser_de.desktop)"
+msgid "GNOME-Benutzerhandbuch (de)"
+msgstr "GNOME-Benutzerhandbuch (de)"
+
+#: desktop/sled-desktop-qs_de.desktop
+msgctxt "Name(sled-desktop-qs_de.desktop)"
+msgid "GNOME-Schnellstart (de)"
+msgstr ""
+
+#: desktop/sled-desktop-qs_ja.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "クイックスタートのインストール (ja)"
+msgctxt "Name(sled-desktop-qs_ja.desktop)"
+msgid "GNOMEクイックスタート (ja)"
+msgstr "クイックスタートのインストール (ja)"
+
#: /usr/share/wallpapers/globe.svgz.desktop
msgctxt "Name(globe.svgz.desktop)"
msgid "Geared Globe"
@@ -872,6 +1032,14 @@
msgid "Guia de Administração (pt_BR)"
msgstr "Guia de Administração (pt_BR)"
+#: desktop/sled-admin_pt_BR.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Guia de Administração (pt_BR)"
+msgctxt "Name(sled-admin_pt_BR.desktop)"
+msgid "Guia de Administração (pt_BR)"
+msgstr "Guia de Administração (pt_BR)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-apps_pt_BR/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Guia de Aplicativos (pt_BR)"
@@ -882,6 +1050,14 @@
msgid "Guia de Aplicativos (pt_BR)"
msgstr "Guia de Aplicativos (pt_BR)"
+#: desktop/sled-apps_pt_BR.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Guia de Aplicativos (pt_BR)"
+msgctxt "Name(sled-apps_pt_BR.desktop)"
+msgid "Guia de Aplicativos (pt_BR)"
+msgstr "Guia de Aplicativos (pt_BR)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-deployment_pt_BR/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Guia de Implantação (pt_BR)"
@@ -892,6 +1068,14 @@
msgid "Guia de Implantação (pt_BR)"
msgstr "Guia de Implantação (pt_BR)"
+#: desktop/sles-deployment_pt_BR.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Guia de Implantação (pt_BR)"
+msgctxt "Name(sles-deployment_pt_BR.desktop)"
+msgid "Guia de Implantação (pt_BR)"
+msgstr "Guia de Implantação (pt_BR)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-gnomeuser_pt_BR/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Guia do Usuário do GNOME (pt_BR)"
@@ -902,6 +1086,22 @@
msgid "Guia do Usuário do GNOME (pt_BR)"
msgstr "Guia do Usuário do GNOME (pt_BR)"
+#: desktop/sled-gnomeuser_pt_BR.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Guia do Usuário do GNOME (pt_BR)"
+msgctxt "Name(sled-gnomeuser_pt_BR.desktop)"
+msgid "Guia do Usuário do GNOME (pt_BR)"
+msgstr "Guia do Usuário do GNOME (pt_BR)"
+
+#: desktop/sled-kde-user_pt_BR.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Guia do Usuário do GNOME (pt_BR)"
+msgctxt "Name(sled-kde-user_pt_BR.desktop)"
+msgid "Guia do Usuário do KDE (pt_BR)"
+msgstr "Guia do Usuário do GNOME (pt_BR)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-deployment_it/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Guida per la distribuzione (it)"
@@ -912,6 +1112,14 @@
msgid "Guida per la distribuzione (it)"
msgstr "Guida per la distribuzione (it)"
+#: desktop/sles-deployment_it.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Guida per la distribuzione (it)"
+msgctxt "Name(sles-deployment_it.desktop)"
+msgid "Guida per la distribuzione (it)"
+msgstr "Guida per la distribuzione (it)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-deployment_fr/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Guide de déploiement (fr)"
@@ -922,6 +1130,14 @@
msgid "Guide de déploiement (fr)"
msgstr "Guide de déploiement (fr)"
+#: desktop/sles-deployment_fr.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Guide de déploiement (fr)"
+msgctxt "Name(sles-deployment_fr.desktop)"
+msgid "Guide de déploiement (fr)"
+msgstr "Guide de déploiement (fr)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_fr/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_fr/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
@@ -934,6 +1150,22 @@
msgid "Guide rapide d'installation (fr)"
msgstr "Guide rapide d'installation (fr)"
+#: desktop/sled-installquick_fr.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Guide rapide d'installation (fr)"
+msgctxt "Name(sled-installquick_fr.desktop)"
+msgid "Guide rapide d'installation (fr)"
+msgstr "Guide rapide d'installation (fr)"
+
+#: desktop/sles-installquick_fr.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Guide rapide d'installation (fr)"
+msgctxt "Name(sles-installquick_fr.desktop)"
+msgid "Guide rapide d'installation (fr)"
+msgstr "Guide rapide d'installation (fr)"
+
#: /usr/share/locale/gu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Gujarati"
@@ -949,6 +1181,14 @@
msgid "Guía de distribución (es)"
msgstr "Guía de distribución (es)"
+#: desktop/sles-deployment_es.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Guía de distribución (es)"
+msgctxt "Name(sles-deployment_es.desktop)"
+msgid "Guía de distribución (es)"
+msgstr "Guía de distribución (es)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_es/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_es/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
@@ -961,6 +1201,22 @@
msgid "Guía de instaIación rápida (es)"
msgstr "Guía de instaIación rápida (es)"
+#: desktop/sled-installquick_es.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Guía de instaIación rápida (es)"
+msgctxt "Name(sled-installquick_es.desktop)"
+msgid "Guía de instaIación rápida (es)"
+msgstr "Guía de instaIación rápida (es)"
+
+#: desktop/sles-installquick_es.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Guía de instaIación rápida (es)"
+msgctxt "Name(sles-installquick_es.desktop)"
+msgid "Guía de instaIación rápida (es)"
+msgstr "Guía de instaIación rápida (es)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_hu/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_hu/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
@@ -973,6 +1229,22 @@
msgid "Gyorskalauz (hu)"
msgstr "Gyorskalauz (hu)"
+#: desktop/sled-installquick_hu.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Gyorskalauz (hu)"
+msgctxt "Name(sled-installquick_hu.desktop)"
+msgid "Gyorskalauz (hu)"
+msgstr "Gyorskalauz (hu)"
+
+#: desktop/sles-installquick_hu.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Gyorskalauz (hu)"
+msgctxt "Name(sles-installquick_hu.desktop)"
+msgid "Gyorskalauz (hu)"
+msgstr "Gyorskalauz (hu)"
+
#: /etc/xdg/autostart/hplip-systray.desktop
msgctxt "Comment(hplip-systray.desktop)"
msgid "HP System Tray Service"
@@ -1018,14 +1290,30 @@
msgid "Information on how to use SLED 10"
msgstr "Information om hur du använder SLED 10"
+#: desktop/sled-installquick_pt_BR.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Inicialização rápida da instalação (pt_BR)"
+msgctxt "Name(sled-installquick_pt_BR.desktop)"
+msgid "Inicialização Rápida da Instalação (pt_BR)"
+msgstr "Inicialização rápida da instalação (pt_BR)"
+
+#: desktop/sles-installquick_pt_BR.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Inicialização rápida da instalação (pt_BR)"
+msgctxt "Name(sles-installquick_pt_BR.desktop)"
+msgid "Inicialização Rápida da Instalação (pt_BR)"
+msgstr "Inicialização rápida da instalação (pt_BR)"
+
+#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_pt_BR/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_pt_BR/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_pt_BR/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Inicialização rápida da instalação (pt_BR)"
msgstr "Inicialização rápida da instalação (pt_BR)"
+#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_pt_BR/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_pt_BR/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_pt_BR/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Inicialização rápida da instalação (pt_BR)"
msgstr "Inicialização rápida da instalação (pt_BR)"
@@ -1075,6 +1363,62 @@
msgid "KDE SVN Build"
msgstr "Bygg KDE från SVN"
+#: desktop/sled-kde-user_es.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(userguide.desktop)"
+#| msgid "User Guide"
+msgctxt "Name(sled-kde-user_es.desktop)"
+msgid "KDE User Guide (es)"
+msgstr "Användarmanual"
+
+#: desktop/sled-kde-user_fr.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(userguide.desktop)"
+#| msgid "User Guide"
+msgctxt "Name(sled-kde-user_fr.desktop)"
+msgid "KDE User Guide (fr)"
+msgstr "Användarmanual"
+
+#: desktop/sled-kde-user_it.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(userguide.desktop)"
+#| msgid "User Guide"
+msgctxt "Name(sled-kde-user_it.desktop)"
+msgid "KDE User Guide (it)"
+msgstr "Användarmanual"
+
+#: desktop/sled-kde-user_ja.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(userguide.desktop)"
+#| msgid "User Guide"
+msgctxt "Name(sled-kde-user_ja.desktop)"
+msgid "KDE User Guide (ja)"
+msgstr "Användarmanual"
+
+#: desktop/sled-kde-user_zh_TW.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "GNOME 使用者指南 (zh_TW)"
+msgctxt "Name(sled-kde-user_zh_TW.desktop)"
+msgid "KDE 使用者指南 (zh_TW)"
+msgstr "GNOME 使用者指南 (zh_TW)"
+
+#: desktop/sled-kde-user_zh_CN.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "GNOME 用户指南 (zh_CN)"
+msgctxt "Name(sled-kde-user_zh_CN.desktop)"
+msgid "KDE 用户指南 (zh_CN)"
+msgstr "GNOME 用户指南 (zh_CN)"
+
+#: desktop/sled-kde-user_de.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "GNOME-Benutzerhandbuch (de)"
+msgctxt "Name(sled-kde-user_de.desktop)"
+msgid "KDE-Benutzerhandbuch (de)"
+msgstr "GNOME-Benutzerhandbuch (de)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libkipi.desktop
msgctxt "Name(libkipi.desktop)"
msgid "KIPI API Reference"
@@ -1418,8 +1762,12 @@
#: /usr/share/akonadi/agents/birthdaysresource.desktop
msgctxt "Comment(birthdaysresource.desktop)"
-msgid "Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your address book as calendar events"
-msgstr "Ger tillgång till födelsedagar och årsdagar för kontakter i adressboken som kalenderhändelser"
+msgid ""
+"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your "
+"address book as calendar events"
+msgstr ""
+"Ger tillgång till födelsedagar och årsdagar för kontakter i adressboken som "
+"kalenderhändelser"
#: /usr/share/akonadi/agents/kolabproxyresource.desktop
msgctxt "Comment(kolabproxyresource.desktop)"
@@ -1461,10 +1809,33 @@
msgid "Release Notes SUSE Linux Enterprise Desktop 11 SP1"
msgstr "Versionsinformation om SUSE Linux Enterprise Desktop 11 SP1"
+#: /usr/share/susehelp/meta/release-notes-ha-geo.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(release-notes-sdk.desktop)"
+#| msgid "Release Notes for SUSE Linux Enterprise Software Development Kit 10"
+msgctxt "Name(release-notes-ha-geo.desktop)"
+msgid ""
+"Release Notes for SUSE LINUX Enterprise Enterprise High Availability "
+"Extension 11 "
+msgstr ""
+"Versionsinformation om SUSE Linux Enterprise Software Development Kit 10"
+
+#: /usr/share/susehelp/meta/release-notes-hae.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(release-notes-sdk.desktop)"
+#| msgid "Release Notes for SUSE Linux Enterprise Software Development Kit 10"
+msgctxt "Name(release-notes-hae.desktop)"
+msgid ""
+"Release Notes for SUSE LINUX Enterprise Enterprise High Availability "
+"Extension 11 "
+msgstr ""
+"Versionsinformation om SUSE Linux Enterprise Software Development Kit 10"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/release-notes-sdk.desktop
msgctxt "Name(release-notes-sdk.desktop)"
msgid "Release Notes for SUSE Linux Enterprise Software Development Kit 10"
-msgstr "Versionsinformation om SUSE Linux Enterprise Software Development Kit 10"
+msgstr ""
+"Versionsinformation om SUSE Linux Enterprise Software Development Kit 10"
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Name(vino-server.desktop)"
@@ -1476,18 +1847,34 @@
msgid "Reporting & Logging"
msgstr "Rapportering & loggning"
+#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_it/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_it/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_it/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Riferimento rapido per l'installazione (it)"
msgstr "Riferimento rapido per l'installazione (it)"
+#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_it/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_it/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_it/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Riferimento rapido per l'installazione (it)"
msgstr "Riferimento rapido per l'installazione (it)"
+#: desktop/sled-installquick_it.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Riferimento rapido per l'installazione (it)"
+msgctxt "Name(sled-installquick_it.desktop)"
+msgid "Riferimento rapido per l'installazione (it)"
+msgstr "Riferimento rapido per l'installazione (it)"
+
+#: desktop/sles-installquick_it.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Riferimento rapido per l'installazione (it)"
+msgctxt "Name(sles-installquick_it.desktop)"
+msgid "Riferimento rapido per l'installazione (it)"
+msgstr "Riferimento rapido per l'installazione (it)"
+
#: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop
msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)"
msgid "SLE Swirl"
@@ -1538,6 +1925,14 @@
msgid "SUSE Linux Enterprise Point of Service Guide (en)"
msgstr "SUSE Linux Enterprise Point of Service Guide (engelska)"
+#: desktop/slepos-guide_en.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "SUSE Linux Enterprise Point of Service Guide (en)"
+msgctxt "Name(slepos-guide_en.desktop)"
+msgid "SUSE Linux Enterprise Point of Service Guide (en)"
+msgstr "SUSE Linux Enterprise Point of Service Guide (engelska)"
+
#: /usr/share/wallpapers/SUSE_Wallpaper-A_1680x1050.jpg.desktop
msgctxt "Name(SUSE_Wallpaper-A_1680x1050.jpg.desktop)"
msgid "SUSE Wallpaper A"
@@ -1570,6 +1965,22 @@
msgid "Schnelleinführung zur Installation (de)"
msgstr "Schnelleinführung zur Installation (de)"
+#: desktop/sled-installquick_de.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Schnelleinführung zur Installation (de)"
+msgctxt "Name(sled-installquick_de.desktop)"
+msgid "Schnelleinführung zur Installation (de)"
+msgstr "Schnelleinführung zur Installation (de)"
+
+#: desktop/sles-installquick_de.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Schnelleinführung zur Installation (de)"
+msgctxt "Name(sles-installquick_de.desktop)"
+msgid "Schnelleinführung zur Installation (de)"
+msgstr "Schnelleinführung zur Installation (de)"
+
#: /usr/share/wallpapers/seaofconero.jpg.desktop
msgctxt "Name(seaofconero.jpg.desktop)"
msgid "Sea of Conero"
@@ -1625,18 +2036,34 @@
msgid "Skeeter Hawk"
msgstr "Trollslända"
+#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_pl/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_pl/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_pl/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Skrócona instrukcja instalacji (pl)"
msgstr "Skrócona instrukcja instalacji (pl)"
+#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_pl/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_pl/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_pl/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Skrócona instrukcja instalacji (pl)"
msgstr "Skrócona instrukcja instalacji (pl)"
+#: desktop/sled-installquick_pl.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Skrócona instrukcja instalacji (pl)"
+msgctxt "Name(sled-installquick_pl.desktop)"
+msgid "Skrócona instrukcja instalacji (pl)"
+msgstr "Skrócona instrukcja instalacji (pl)"
+
+#: desktop/sles-installquick_pl.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Skrócona instrukcja instalacji (pl)"
+msgctxt "Name(sles-installquick_pl.desktop)"
+msgid "Skrócona instrukcja instalacji (pl)"
+msgstr "Skrócona instrukcja instalacji (pl)"
+
#: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop
msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)"
msgid "Skyblinds"
@@ -1687,18 +2114,42 @@
msgid "Strigi-based fulltext search"
msgstr "Fulltextsökning baserad på Strigi"
+#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_cs/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_cs/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_cs/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Stručná instalační příručka (cs)"
msgstr "Stručná instalační příručka (cs)"
+#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_cs/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_cs/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_cs/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Stručná instalační příručka (cs)"
msgstr "Stručná instalační příručka (cs)"
+#: desktop/sled-installquick_cs.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Stručná instalační příručka (cs)"
+msgctxt "Name(sled-installquick_cs.desktop)"
+msgid "Stručná instalační příručka (cs)"
+msgstr "Stručná instalační příručka (cs)"
+
+#: desktop/sles-installquick_cs.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Stručná instalační příručka (cs)"
+msgctxt "Name(sles-installquick_cs.desktop)"
+msgid "Stručná instalační příručka (cs)"
+msgstr "Stručná instalační příručka (cs)"
+
+#: desktop/sle-smt_en.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(kdeprint_part.desktop)"
+#| msgid "Print Management Tool"
+msgctxt "Name(sle-smt_en.desktop)"
+msgid "Subscription Management Tool Guide (en)"
+msgstr "Verktyg för utskriftshantering"
+
#: /usr/share/wallpapers/sunshine-after-the-rain.jpg.desktop
msgctxt "Name(sunshine-after-the-rain.jpg.desktop)"
msgid "Sunshine After The Rain"
@@ -1762,7 +2213,8 @@
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)"
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
-msgstr "Nepomuk-server som tillhandahåller lagringstjänster och styrning av Strigi"
+msgstr ""
+"Nepomuk-server som tillhandahåller lagringstjänster och styrning av Strigi"
#: /usr/share/wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -1864,18 +2316,34 @@
msgid "Vector Sunset"
msgstr "Solnedgång"
+#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-admin_de/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-admin_de/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-admin_de/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Verwaltungshandbuch (de)"
msgstr "Verwaltungshandbuch (de)"
+#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-admin_de/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-admin_de/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-admin_de/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Verwaltungshandbuch (de)"
msgstr "Verwaltungshandbuch (de)"
+#: desktop/sled-admin_de.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Verwaltungshandbuch (de)"
+msgctxt "Name(sled-admin_de.desktop)"
+msgid "Verwaltungshandbuch (de)"
+msgstr "Verwaltungshandbuch (de)"
+
+#: desktop/sles-admin_de.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Verwaltungshandbuch (de)"
+msgctxt "Name(sles-admin_de.desktop)"
+msgid "Verwaltungshandbuch (de)"
+msgstr "Verwaltungshandbuch (de)"
+
#: /usr/share/akonadi/agents/nepomuktagresource.desktop
msgctxt "Comment(nepomuktagresource.desktop)"
msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags."
@@ -1946,18 +2414,44 @@
msgid "xawtv"
msgstr "XawTV"
+#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_ru/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_ru/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_ru/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Краткое руководство по установке (ru)"
msgstr "Краткое руководство по установке (ru)"
+#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_ru/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_ru/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_ru/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Краткое руководство по установке (ru)"
msgstr "Краткое руководство по установке (ru)"
+#: desktop/sled-installquick_ru.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Краткое руководство по установке (ru)"
+msgctxt "Name(sled-installquick_ru.desktop)"
+msgid "Краткое руководство по установке (ru)"
+msgstr "Краткое руководство по установке (ru)"
+
+#: desktop/sles-installquick_ru.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Краткое руководство по установке (ru)"
+msgctxt "Name(sles-installquick_ru.desktop)"
+msgid "Краткое руководство по установке (ru)"
+msgstr "Краткое руководство по установке (ru)"
+
+#: desktop/sled-installquick_ar.desktop
+msgctxt "Name(sled-installquick_ar.desktop)"
+msgid "دليل البدء السريع للتثبيت (ar)"
+msgstr ""
+
+#: desktop/sles-installquick_ar.desktop
+msgctxt "Name(sles-installquick_ar.desktop)"
+msgid "دليل البدء السريع للتثبيت (ar)"
+msgstr ""
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-apps_ja/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "アプリケーションガイド (ja)"
@@ -1968,18 +2462,66 @@
msgid "アプリケーションガイド (ja)"
msgstr "アプリケーションガイド (ja)"
+#: desktop/sled-apps_ja.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "アプリケーションガイド (ja)"
+msgctxt "Name(sled-apps_ja.desktop)"
+msgid "アプリケーションガイド (ja)"
+msgstr "アプリケーションガイド (ja)"
+
+#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_ja/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_ja/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_ja/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "クイックスタートのインストール (ja)"
msgstr "クイックスタートのインストール (ja)"
+#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_ja/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_ja/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_ja/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "クイックスタートのインストール (ja)"
msgstr "クイックスタートのインストール (ja)"
+#: desktop/sled-installquick_ja.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "クイックスタートのインストール (ja)"
+msgctxt "Name(sled-installquick_ja.desktop)"
+msgid "クイックスタートのインストール (ja)"
+msgstr "クイックスタートのインストール (ja)"
+
+#: desktop/sles-installquick_ja.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "クイックスタートのインストール (ja)"
+msgctxt "Name(sles-installquick_ja.desktop)"
+msgid "クイックスタートのインストール (ja)"
+msgstr "クイックスタートのインストール (ja)"
+
+#: desktop/sles-storage_ja.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "SLES 11 SP2: ストレージ管理ガイド (ja)"
+msgctxt "Name(sles-storage_ja.desktop)"
+msgid "ストレージ管理ガイド (ja)"
+msgstr "SLES 11 SP2: ストレージ管理ガイド (ja)"
+
+#: desktop/sles-storage_zh_CN.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "管理指南 (zh_CN)"
+msgctxt "Name(sles-storage_zh_CN.desktop)"
+msgid "储存管理指南 (zh_CN)"
+msgstr "管理指南 (zh_CN)"
+
+#: desktop/sles-storage_zh_TW.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "管理指南 (zh_TW)"
+msgctxt "Name(sles-storage_zh_TW.desktop)"
+msgid "儲存管理指南 (zh_TW)"
+msgstr "管理指南 (zh_TW)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_zh_CN/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_zh_CN/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
@@ -1992,6 +2534,22 @@
msgid "安装快速入门 (zh_CN)"
msgstr "安装快速入门 (zh_CN)"
+#: desktop/sled-installquick_zh_CN.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "安装快速入门 (zh_CN)"
+msgctxt "Name(sled-installquick_zh_CN.desktop)"
+msgid "安装快速入门 (zh_CN)"
+msgstr "安装快速入门 (zh_CN)"
+
+#: desktop/sles-installquick_zh_CN.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "安装快速入门 (zh_CN)"
+msgctxt "Name(sles-installquick_zh_CN.desktop)"
+msgid "安装快速入门 (zh_CN)"
+msgstr "安装快速入门 (zh_CN)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_zh_TW/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_zh_TW/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
@@ -2004,6 +2562,22 @@
msgid "安裝快速入門 (zh_TW)"
msgstr "安裝快速入門 (zh_TW)"
+#: desktop/sled-installquick_zh_TW.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "安裝快速入門 (zh_TW)"
+msgctxt "Name(sled-installquick_zh_TW.desktop)"
+msgid "安裝快速入門 (zh_TW)"
+msgstr "安裝快速入門 (zh_TW)"
+
+#: desktop/sles-installquick_zh_TW.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "安裝快速入門 (zh_TW)"
+msgctxt "Name(sles-installquick_zh_TW.desktop)"
+msgid "安裝快速入門 (zh_TW)"
+msgstr "安裝快速入門 (zh_TW)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-deployment_ja/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "導入ガイド (ja)"
@@ -2014,6 +2588,14 @@
msgid "導入ガイド (ja)"
msgstr "導入ガイド (ja)"
+#: desktop/sles-deployment_ja.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "導入ガイド (ja)"
+msgctxt "Name(sles-deployment_ja.desktop)"
+msgid "導入ガイド (ja)"
+msgstr "導入ガイド (ja)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-apps_zh_CN/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "应用程序指南 (zh_CN)"
@@ -2024,6 +2606,14 @@
msgid "应用程序指南 (zh_CN)"
msgstr "应用程序指南 (zh_CN)"
+#: desktop/sled-apps_zh_CN.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "应用程序指南 (zh_CN)"
+msgctxt "Name(sled-apps_zh_CN.desktop)"
+msgid "应用程序指南 (zh_CN)"
+msgstr "应用程序指南 (zh_CN)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-apps_zh_TW/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "應用程式指南 (zh_TW)"
@@ -2034,6 +2624,14 @@
msgid "應用程式指南 (zh_TW)"
msgstr "應用程式指南 (zh_TW)"
+#: desktop/sled-apps_zh_TW.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "應用程式指南 (zh_TW)"
+msgctxt "Name(sled-apps_zh_TW.desktop)"
+msgid "應用程式指南 (zh_TW)"
+msgstr "應用程式指南 (zh_TW)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-admin_ja/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-admin_ja/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
@@ -2046,6 +2644,22 @@
msgid "管理ガイド (ja)"
msgstr "管理ガイド (ja)"
+#: desktop/sled-admin_ja.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "管理ガイド (ja)"
+msgctxt "Name(sled-admin_ja.desktop)"
+msgid "管理ガイド (ja)"
+msgstr "管理ガイド (ja)"
+
+#: desktop/sles-admin_ja.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "管理ガイド (ja)"
+msgctxt "Name(sles-admin_ja.desktop)"
+msgid "管理ガイド (ja)"
+msgstr "管理ガイド (ja)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-admin_zh_CN/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-admin_zh_CN/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
@@ -2058,6 +2672,22 @@
msgid "管理指南 (zh_CN)"
msgstr "管理指南 (zh_CN)"
+#: desktop/sled-admin_zh_CN.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "管理指南 (zh_CN)"
+msgctxt "Name(sled-admin_zh_CN.desktop)"
+msgid "管理指南 (zh_CN)"
+msgstr "管理指南 (zh_CN)"
+
+#: desktop/sles-admin_zh_CN.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "管理指南 (zh_CN)"
+msgctxt "Name(sles-admin_zh_CN.desktop)"
+msgid "管理指南 (zh_CN)"
+msgstr "管理指南 (zh_CN)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-admin_zh_TW/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-admin_zh_TW/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
@@ -2070,6 +2700,22 @@
msgid "管理指南 (zh_TW)"
msgstr "管理指南 (zh_TW)"
+#: desktop/sled-admin_zh_TW.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "管理指南 (zh_TW)"
+msgctxt "Name(sled-admin_zh_TW.desktop)"
+msgid "管理指南 (zh_TW)"
+msgstr "管理指南 (zh_TW)"
+
+#: desktop/sles-admin_zh_TW.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "管理指南 (zh_TW)"
+msgctxt "Name(sles-admin_zh_TW.desktop)"
+msgid "管理指南 (zh_TW)"
+msgstr "管理指南 (zh_TW)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-deployment_zh_CN/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "部署指南 (zh_CN)"
@@ -2080,6 +2726,14 @@
msgid "部署指南 (zh_CN)"
msgstr "部署指南 (zh_CN)"
+#: desktop/sles-deployment_zh_CN.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "部署指南 (zh_CN)"
+msgctxt "Name(sles-deployment_zh_CN.desktop)"
+msgid "部署指南 (zh_CN)"
+msgstr "部署指南 (zh_CN)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-deployment_zh_TW/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "部署指南 (zh_TW)"
@@ -2090,6 +2744,14 @@
msgid "部署指南 (zh_TW)"
msgstr "部署指南 (zh_TW)"
+#: desktop/sles-deployment_zh_TW.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "部署指南 (zh_TW)"
+msgctxt "Name(sles-deployment_zh_TW.desktop)"
+msgid "部署指南 (zh_TW)"
+msgstr "部署指南 (zh_TW)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-deployment_ko/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "배포 설명서 (ja)"
@@ -2110,6 +2772,14 @@
msgid "배포 설명서 (ko)"
msgstr "배포 설명서 (ko)"
+#: desktop/sles-deployment_ko.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "배포 설명서 (ko)"
+msgctxt "Name(sles-deployment_ko.desktop)"
+msgid "배포 설명서 (ko)"
+msgstr "배포 설명서 (ko)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_ko/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_ko/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
@@ -2121,3 +2791,19 @@
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "설치 빠른 시작 설명서 (ko)"
msgstr "설치 빠른 시작 설명서 (ko)"
+
+#: desktop/sled-installquick_ko.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "설치 빠른 시작 설명서 (ko)"
+msgctxt "Name(sled-installquick_ko.desktop)"
+msgid "설치 빠른 시작 설명서 (ko)"
+msgstr "설치 빠른 시작 설명서 (ko)"
+
+#: desktop/sles-installquick_ko.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "설치 빠른 시작 설명서 (ko)"
+msgctxt "Name(sles-installquick_ko.desktop)"
+msgid "설치 빠른 시작 설명서 (ko)"
+msgstr "설치 빠른 시작 설명서 (ko)"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org