Author: galko
Date: 2015-01-29 20:31:03 +0100 (Thu, 29 Jan 2015)
New Revision: 91134
Modified:
trunk/yast/sk/po/installation.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/installation.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/installation.sk.po 2015-01-28 17:38:08 UTC (rev 91133)
+++ trunk/yast/sk/po/installation.sk.po 2015-01-29 19:31:03 UTC (rev 91134)
@@ -12,20 +12,21 @@
# Katarina Machalkova , 2007.
# Ladislav Michnovic , 2008.
# Rastislav Krupanský , 2009.
+# Ferdinand Galko , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation.sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-12 23:12+0100\n"
-"Last-Translator: Rastislav Krupanský \n"
-"Language-Team: Slovak \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-29 20:28+0100\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko \n"
+"Language-Team: Slovak \n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
@@ -53,15 +54,23 @@
#| "needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
#| "selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
msgid ""
-"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST "
+"profile.\n"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
+"interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
+"option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>"
+"/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ak zaškrtnete <b>Klonovať postup inštalácie pre AutoYaST</b>, vytvoríte tým profil pre AutoYaST.\n"
-"AutoYaST je nástroj pre úplnú inštaláciu SUSE Linuxu bez zásahu používateľa. AutoYaST potrebuje\n"
-"pre svoju činnosť profil, ktorý popisuje, ako má nainštalovaný systém nakoniec vyzerať.\n"
-"Ak použijete túto možnosť, do súboru /root/autoyast.xml sa uloží profil podľa práve nainštalovaného systému.</p>"
+"<p>Ak zaškrtnete <b>Klonovať postup inštalácie pre AutoYaST</b>, vytvoríte "
+"tým profil pre AutoYaST.\n"
+"AutoYaST je nástroj pre úplnú inštaláciu SUSE Linuxu bez zásahu používateľa. "
+"AutoYaST potrebuje\n"
+"pre svoju činnosť profil, ktorý popisuje, ako má nainštalovaný systém "
+"nakoniec vyzerať.\n"
+"Ak použijete túto možnosť, do súboru /root/autoyast.xml sa uloží profil podľa "
+"práve nainštalovaného systému.</p>"
#. this is a heading
#: src/clients/clone_proposal.rb:68
@@ -80,7 +89,9 @@
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/clients/clone_proposal.rb:98
-msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (do not write it</a>)."
+msgid ""
+"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml ("
+"do not write it</a>)."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Installation overview
@@ -126,8 +137,12 @@
msgstr "Inštalácia z obrazov"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:119
-msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation."
-msgstr "Tu si môžete vybrať Novell pred-definované obrazy pre urýchlenie RPM inštalácie."
+msgid ""
+"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM "
+"installation."
+msgstr ""
+"Tu si môžete vybrať Novell pred-definované obrazy pre urýchlenie RPM "
+"inštalácie."
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:133
msgid "&Install from Images"
@@ -140,8 +155,12 @@
msgstr "&Neinštalovať z obrazov"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:153
-msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source"
-msgstr "Vlastné obrazy zavedenia - potrebuje URL, ktoré bude nastavené ako inštalačný zdroj"
+msgid ""
+"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation "
+"source"
+msgstr ""
+"Vlastné obrazy zavedenia - potrebuje URL, ktoré bude nastavené ako inštalačný "
+"zdroj"
#. Image name, Image location
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:162
@@ -149,12 +168,18 @@
msgstr "Tu môžete vytvoriť vlastné obrazy.\n"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:163
-msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here"
+msgid ""
+"You have to configure the software selection first before you can create an "
+"image here"
msgstr "Najskôr musíte nakonfigurovať výber softvéru pred vytvorením obrazu"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:174
-msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)"
-msgstr "Vytvoriť súbor obrazu (AutoYaST ho získa z daného umiestnenia počas inštalácie)"
+msgid ""
+"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during "
+"installation)"
+msgstr ""
+"Vytvoriť súbor obrazu (AutoYaST ho získa z daného umiestnenia počas "
+"inštalácie)"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:181
msgid "Create Image"
@@ -184,7 +209,8 @@
msgid ""
"<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n"
"Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n"
-"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n"
+"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in "
+"the\n"
"images will be installed from packages the standard way.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Inštalácia z obrazov</b> je použitá pre zrýchlenie inštalácie.\n"
@@ -195,14 +221,18 @@
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:233
msgid ""
"<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n"
-"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n"
-"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n"
-"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>"
+"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will "
+"dump an\n"
+"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured "
+"already.\n"
+"Everything else than RPM installation is done like during a normal "
+"auto-installation.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Vytvorenie vlastných obrazov</b> je použité ak chcete\n"
"preskočiť krok RPM inštalácie. Namiesto toho AutoYaST vypíše\n"
"obraz na disk, ktorý je rýchlejší a môže už byť pred-definovaný.\n"
-"Všetko ostatné, ako RPM inštalácia sa vykonáva rovnako, ako počas normálnej auto-inštalácia.</p>"
+"Všetko ostatné, ako RPM inštalácia sa vykonáva rovnako, ako počas normálnej "
+"auto-inštalácia.</p>"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:336 src/clients/deploy_image_auto.rb:347
msgid "you need to do the software selection before creating an image"
@@ -211,7 +241,8 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/deploying_proposal.rb:76
msgid ""
-"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n"
+"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages "
+"originating from the images will\n"
"not match the installation date but rather the date the image was created.</p>"
msgstr ""
@@ -246,7 +277,8 @@
msgstr ""
"Nepodarilo sa povoliť inštaláciu z obrazov.\n"
"\n"
-"Aktuálne vybraté vzory sa nezhodujú s obrazmi uloženými na inštalačnom médiu.\n"
+"Aktuálne vybraté vzory sa nezhodujú s obrazmi uloženými na inštalačnom "
+"médiu.\n"
#. this is a menu entry
#: src/clients/deploying_proposal.rb:135
@@ -391,7 +423,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Vyberte si <b>Jazyk</b> a <b>Rozloženie kláves</b>, ktoré sa použijú počas inštalácie\n"
+"Vyberte si <b>Jazyk</b> a <b>Rozloženie kláves</b>, ktoré sa použijú počas "
+"inštalácie\n"
"a neskôr aj v už nainštalovanom systéme.\n"
"</p>\n"
@@ -407,12 +440,15 @@
msgid ""
"<p>\n"
"The license must be accepted before the installation continues.\n"
-"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n"
+"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available "
+"translations.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Aby ste mohli pokračovať v inštalácii, musíte súhlasiť s licenčnými podmienkami.\n"
-"Kliknutím na <b>Preklady licencie...</b> sa vám zobrazí licencia s možnosťou zobrazenia v rôznych dostupných jazykoch.\n"
+"Aby ste mohli pokračovať v inštalácii, musíte súhlasiť s licenčnými "
+"podmienkami.\n"
+"Kliknutím na <b>Preklady licencie...</b> sa vám zobrazí licencia s možnosťou "
+"zobrazenia v rôznych dostupných jazykoch.\n"
"</p>"
#. help text, continued
@@ -468,7 +504,7 @@
#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:342
msgid "You must accept the license to install this product"
-msgstr ""
+msgstr "Musíte prijať licenciu pre inštaláciu tohto produktu"
#. TRANSLATORS: check box, see #ZMD
#: src/clients/inst_congratulate.rb:107
@@ -556,14 +592,21 @@
#: src/clients/inst_congratulate.rb:214
msgid ""
"<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
+"interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
+"option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>"
+"/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ak zaškrtnete <b>Klonovať postup inštalácie pre AutoYaST</b>, vytvoríte tým profil pre AutoYaST.\n"
-"AutoYaST je nástroj pre úplnú inštaláciu SUSE Linuxu bez zásahu používateľa. AutoYaST potrebuje\n"
-"pre svoju činnosť profil, ktorý popisuje, ako má nainštalovaný systém nakoniec vyzerať.\n"
-"Ak použijete túto možnosť, do súboru /root/autoyast.xml sa uloží profil podľa práve nainštalovaného systému.</p>"
+"<p>Ak zaškrtnete <b>Klonovať postup inštalácie pre AutoYaST</b>, vytvoríte "
+"tým profil pre AutoYaST.\n"
+"AutoYaST je nástroj pre úplnú inštaláciu SUSE Linuxu bez zásahu používateľa. "
+"AutoYaST potrebuje\n"
+"pre svoju činnosť profil, ktorý popisuje, ako má nainštalovaný systém "
+"nakoniec vyzerať.\n"
+"Ak použijete túto možnosť, do súboru /root/autoyast.xml sa uloží profil podľa "
+"práve nainštalovaného systému.</p>"
#. Dialog busy message
#. TRANSLATORS: busy message
@@ -575,8 +618,11 @@
#. #187558
#. Load Add-On products configured in the fist stage
#: src/clients/inst_congratulate.rb:308
-msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr "<p>Ak chcete klonovať aktuálny systém, musí byť nainštalovaný balík <b>%1</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ak chcete klonovať aktuálny systém, musí byť nainštalovaný balík <b>%1</b>"
+".</p>"
#: src/clients/inst_congratulate.rb:311
msgid "<p>Install it now?</p>"
@@ -624,7 +670,8 @@
#| "YaST will open a package manager for you to check the current status of packages."
msgid ""
"Debugging has been turned on.\n"
-"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages."
+"YaST will open a software manager for you to check the current status of "
+"packages."
msgstr ""
"Ladenie bolo zapnuté.\n"
"YaST spustí správcu balíkov, aby ste mohli skontrolovať aktuálny stav balíkov."
@@ -661,7 +708,9 @@
msgstr ""
#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93
-msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
+msgid ""
+"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk "
+"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
msgstr ""
#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100
@@ -899,7 +948,8 @@
"<b>Add Online Repositories Before Installation</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Aby ste počas inštalácie alebo aktualizácie mohli použiť navrhnuté vzdialené repozitáre,\n"
+"Aby ste počas inštalácie alebo aktualizácie mohli použiť navrhnuté vzdialené "
+"repozitáre,\n"
"zvoľte <b>Pridať on-line repozitáre pred začiatkom inštalácie</b>.</p>"
#. help text for installation method
@@ -911,16 +961,20 @@
#| "<b>Include Add-On Products from Separate Media</b>.</p>\n"
msgid ""
"<p>\n"
-"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
+"To install an add-on product from separate media together with &product;, "
+"select\n"
"<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ak chcete nainštalovať aj doplnkové (Add-on) produkty spolu s &product;, vyberte\n"
+"Ak chcete nainštalovať aj doplnkové (Add-on) produkty spolu s &product;, "
+"vyberte\n"
"<b>Zahrnúť doplnkové produkty</b>.</p>\n"
#. help text: additional help for installation
#: src/clients/inst_installation_options.rb:211
-msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>"
+msgid ""
+"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>"
+"http://drivers.suse.com</i> site.</p>"
msgstr ""
#. Error message
@@ -977,11 +1031,13 @@
#: src/clients/inst_network_check.rb:145
msgid ""
"<p>A configured network is needed for using remote repositories\n"
-"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n"
+"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the "
+"configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Nakonfigurovaná sieť je potrebná, ak chcete použiť vzdialené repozitáre,\n"
"alebo doplnkové produkty. Nepotrebujete nastavovať sieť, ak nechcete\n"
-"použiť žiadne vzdialené repozitáre. V tom prípade môžete konfiguráciu preskočiť</p>\n"
+"použiť žiadne vzdialené repozitáre. V tom prípade môžete konfiguráciu "
+"preskočiť</p>\n"
#. error popup
#: src/clients/inst_network_check.rb:187
@@ -999,25 +1055,33 @@
#. TRANSLATORS: help text, part 1
#: src/clients/inst_new_desktop.rb:57
msgid ""
-"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n"
+"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number "
+"\n"
"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n"
"<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>V Linuxe má možnosť <b>voľby</b> najväčšiu prioritu. <i>openSUSE</i> ponúka \n"
+"<p>V Linuxe má možnosť <b>voľby</b> najväčšiu prioritu. <i>openSUSE</i> "
+"ponúka \n"
"rozličné pracovné prostredia. Dolu vidíte dve hlavné \n"
"<b>GNOME</b> a <b>KDE</b>.</p>"
#. TRANSLATORS: help text, part 3
#: src/clients/inst_new_desktop.rb:63
msgid ""
-"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n"
-"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n"
-"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n"
+"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal "
+"installation patterns)\n"
+"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the "
+"software \n"
+"selection or after installation, you can change your selection or add "
+"additional desktop \n"
"environments. This screen allows you to set the default.</p>"
msgstr ""
-"<p>Použitím možnosti <b>Iné</b>, môžete zvoliť alternatívne pracovné prostredie\n"
-"(alebo jeden z minimálnych inštalačných vzorov), ktoré by vyhovovalo Vašim potrebám. \n"
-"Neskôr vo výbere softvéru, alebo po inštalácii, môžete zmeniť Váš výber, alebo pridať ďalšie \n"
+"<p>Použitím možnosti <b>Iné</b>, môžete zvoliť alternatívne pracovné "
+"prostredie\n"
+"(alebo jeden z minimálnych inštalačných vzorov), ktoré by vyhovovalo Vašim "
+"potrebám. \n"
+"Neskôr vo výbere softvéru, alebo po inštalácii, môžete zmeniť Váš výber, "
+"alebo pridať ďalšie \n"
"prostredia. Táto obrazovka umožňuje nastaviť štandardné.</p>"
# Headline for X11 configuration screen:
@@ -1172,13 +1236,15 @@
#, fuzzy
#| msgid "Click any headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
-msgstr "Kliknutím na hlavičku môžete urobiť zmeny, alebo použite ponuku \"Zmeniť...\"."
+msgstr ""
+"Kliknutím na hlavičku môžete urobiť zmeny, alebo použite ponuku \"Zmeniť...\"."
#: src/clients/inst_proposal.rb:1073
#, fuzzy
#| msgid "Click any headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
msgid "Click a headline to make changes."
-msgstr "Kliknutím na hlavičku môžete urobiť zmeny, alebo použite ponuku \"Zmeniť...\"."
+msgstr ""
+"Kliknutím na hlavičku môžete urobiť zmeny, alebo použite ponuku \"Zmeniť...\"."
#. menu button item
#: src/clients/inst_proposal.rb:1170
@@ -1203,7 +1269,8 @@
#: src/clients/inst_proposal.rb:1217
msgid ""
"<p>\n"
-"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n"
+"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values "
+"displayed.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -1304,7 +1371,10 @@
msgid ""
"<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n"
"Linux virtual machines in the host system.</P>"
-msgstr "<P>Inštalácia UML (User Mode Linux - Linux bežiaci ako normálny proces) umožňuje spustiť nezávislé virtuálne systémy Linux na hostiteľskom systéme.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Inštalácia UML (User Mode Linux - Linux bežiaci ako normálny proces) "
+"umožňuje spustiť nezávislé virtuálne systémy Linux na hostiteľskom systéme.<"
+"/P>"
#. Generic help text for other proposals (not basic installation or
#. hardhware configuration.
@@ -1498,7 +1568,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "Please wait while computer hardware and installed systems are being probed..."
msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now."
-msgstr "Prosím čakajte, kým sa deteguje hardvér v tomto počítači a nainštalované systémy..."
+msgstr ""
+"Prosím čakajte, kým sa deteguje hardvér v tomto počítači a nainštalované "
+"systémy..."
#. additonal error when HW was not found
#: src/clients/inst_system_analysis.rb:241
@@ -1508,7 +1580,8 @@
#| "Please check your hardware!\n"
msgid ""
"\n"
-"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation."
+"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
+"installation."
msgstr ""
"Nebol nájdený žiaden disk pre inštaláciu.\n"
"Skontrolujte, prosím, váš hardvér!\n"
@@ -1627,7 +1700,8 @@
#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:245
msgid ""
"<p>Here you see all software repositories found\n"
-"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>"
+"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the "
+"upgrade process.</p>"
msgstr ""
"<p>Tu môžete vidieť všetky softvérové repozitáre, ktoré boli nájdené\n"
"na systéme, ktorý aktualizujete. Je dobré aktivovať tie,\n"
@@ -1640,7 +1714,8 @@
"<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>"
msgstr ""
"<p>Ak chcete povoliť, odstrániť alebo zakázať URL, kliknite na\n"
-"tlačidlo <b>Prepnúť stav</b>, alebo dvakrát kliknite na príslušnú položku v tabuľke.</p>"
+"tlačidlo <b>Prepnúť stav</b>, alebo dvakrát kliknite na príslušnú položku v "
+"tabuľke.</p>"
#. TRANSLATORS: help text 3/3
#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:253
@@ -2131,7 +2206,8 @@
#, fuzzy
#| msgid "<p>All information required for the base installation is now complete.</p>"
msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>"
-msgstr "<p>Všetky informácie potrebné pre základnú inštaláciu boli získané.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Všetky informácie potrebné pre základnú inštaláciu boli získané.</p>"
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
#: src/include/installation/misc.rb:214
@@ -2142,7 +2218,8 @@
"installation settings in the previous dialogs.</p>"
msgstr ""
"<p>Ak sa teraz rozhodnete pokračovať, <b>existujúce\n"
-"oddiely</b> na vašom disku budú <b>odstránené</b>, alebo <b>naformátované</b>\n"
+"oddiely</b> na vašom disku budú <b>odstránené</b>, alebo <b>naformátované</b>"
+"\n"
"podľa nastavení v predchádzajúcich dialógoch.</p>"
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
@@ -2174,7 +2251,8 @@
#, fuzzy
#| msgid "<p>All information required to perform an update is now complete.</p>"
msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>"
-msgstr "<p>Všetky informácie potrebné pre vykonanie aktualizácie boli získané.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Všetky informácie potrebné pre vykonanie aktualizácie boli získané.</p>"
#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
#: src/include/installation/misc.rb:248
@@ -2220,7 +2298,9 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:78
-msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to "
+"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
msgstr ""
#. progress step title
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org