Author: keichwa
Date: 2015-01-20 12:02:14 +0100 (Tue, 20 Jan 2015)
New Revision: 90972
Modified:
branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.pl.po
Log:
update
Modified: branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.pl.po 2015-01-20 11:01:10 UTC (rev 90971)
+++ branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.pl.po 2015-01-20 11:02:14 UTC (rev 90972)
@@ -14,197 +14,6 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#. Command line help text for the XCASA module
-#: src/CASA.ycp:53
-msgid "Configuration of CASA"
-msgstr "Konfiguracja CASA"
-
-#. Rich text title for CASA in proposals
-#: src/CASA_proposal.ycp:85
-msgid "CASA"
-msgstr "CASA"
-
-#. Menu title for CASA in proposals
-#: src/CASA_proposal.ycp:87
-msgid "&CASA"
-msgstr "&CASA"
-
-#. NovellCasa read dialog caption
-#: src/NovellCasa.pm:110 src/NovellCasa.ycp:110
-msgid "Initializing CASA Configuration"
-msgstr "Inicjalizacja konfiguracji CASA"
-
-#. Progress stage 1/3
-#: src/NovellCasa.pm:122 src/NovellCasa.ycp:122
-msgid "Read the database"
-msgstr "Odczytanie bazy danych"
-
-#. Progress stage 2/3
-#: src/NovellCasa.pm:124 src/NovellCasa.ycp:124
-msgid "Read the previous settings"
-msgstr "Odczytanie poprzednich ustawień"
-
-#. Progress stage 3/3
-#: src/NovellCasa.pm:126 src/NovellCasa.ycp:126
-msgid "Detect the devices"
-msgstr "Wykrywanie urządzeń"
-
-#. Progress step 1/3
-#: src/NovellCasa.pm:129 src/NovellCasa.ycp:129
-msgid "Reading the database..."
-msgstr "Odczytywanie bazy danych..."
-
-#. Progress step 2/3
-#: src/NovellCasa.pm:131 src/NovellCasa.ycp:131
-msgid "Reading the previous settings..."
-msgstr "Odczytywanie poprzednich ustawień..."
-
-#. Progress step 3/3
-#: src/NovellCasa.pm:133 src/NovellCasa.ycp:133
-msgid "Detecting the devices..."
-msgstr "Wykrywanie urządzeń..."
-
-#. Progress finished
-#: src/NovellCasa.pm:135 src/NovellCasa.pm:213 src/NovellCasa.ycp:135
-#: src/NovellCasa.ycp:206
-msgid "Finished"
-msgstr "Zakończono"
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:145 src/NovellCasa.ycp:144
-msgid "Cannot read the database1."
-msgstr "Nie można odczytać bazy danych database1."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:154 src/NovellCasa.ycp:151
-msgid "Cannot read the database2."
-msgstr "Nie można odczytać bazy danych database2."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:163 src/NovellCasa.ycp:158
-msgid "Cannot read current settings."
-msgstr "Nie można odczytać bieżących ustawień."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:172 src/NovellCasa.ycp:165
-msgid "Cannot detect devices."
-msgstr "Nie można wykryć urządzeń."
-
-#. NovellCasa read dialog caption
-#: src/NovellCasa.pm:192 src/NovellCasa.ycp:185
-msgid "Saving CASA Configuration"
-msgstr "Zapisywanie konfiguracji CASA"
-
-#. Progress stage 1/2
-#: src/NovellCasa.pm:204 src/NovellCasa.ycp:197
-msgid "Write the settings"
-msgstr "Zapisanie ustawień"
-
-#. Progress stage 2/2
-#: src/NovellCasa.pm:206 src/NovellCasa.ycp:199
-msgid "Run SuSEconfig"
-msgstr "Uruchomienie SuSEconfig"
-
-#. Progress step 1/2
-#: src/NovellCasa.pm:209 src/NovellCasa.ycp:202
-msgid "Writing the settings..."
-msgstr "Zapisywanie ustawień..."
-
-#. Progress step 2/2
-#: src/NovellCasa.pm:211 src/NovellCasa.ycp:204
-msgid "Running SuSEconfig..."
-msgstr "Uruchamianie SuSEconfig..."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:223 src/NovellCasa.ycp:215
-msgid "Cannot write settings."
-msgstr "Nie można zapisać ustawień."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:232 src/NovellCasa.ycp:222
-msgid "SuSEconfig script failed."
-msgstr "Wywołanie skryptu SuSEconfig nie powiodło się."
-
-#. TODO FIXME: your code here...
-#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/NovellCasa.pm:276 src/NovellCasa.ycp:262
-msgid "Configuration summary ..."
-msgstr "Podsumowanie konfiguracji..."
-
-#. CASA summary dialog caption
-#. NovellCasa configure1 dialog caption
-#. NovellCasa configure2 dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/complex.ycp:93 src/dialogs.ycp:47 src/dialogs.ycp:84
-#: src/wizards.ycp:163
-msgid "CASA Configuration"
-msgstr "Konfiguracja CASA"
-
-#. Frame label
-#. term contents = Wizard_hw::DetectedContent(_("CASA to Configure"),
-#. unconfigured, false, configured);
-#: src/complex.ycp:104
-msgid " CASA Configuration Wizard Pages "
-msgstr " Kreator konfiguracji CASA "
-
-#: src/complex.ycp:67
-msgid "&Enable CASA"
-msgstr "&Włącz CASA"
-
-#: src/complex.ycp:71
-msgid "&Disable CASA"
-msgstr "Wyłąc&z CASA"
-
-#: src/complex.ycp:108
-msgid "&Configure CASA"
-msgstr "&Skonfiguruj CASA"
-
-#: src/complex.ycp:187
-msgid "&YaST Enabled CASA successfully."
-msgstr "Włączanie systemu &CASA zakończone powodzeniem"
-
-#: src/complex.ycp:221
-msgid "&YaST Disabled CASA successfully."
-msgstr "Wyłączanie systemu &CASA zakończone powodzeniem"
-
-#: src/complex.ycp:111
-msgid "&Unconfigure CASA"
-msgstr "&Usuń konfiguację CASA"
-
-#. CASA overview dialog caption
-#: src/complex.ycp:250
-msgid "CASA Overview"
-msgstr "Przegląd CASA"
-
-#. FIXME table header
-#. term contents = Wizard_hw::ConfiguredContent(
-#. /* Table header */
-#. `header(_("Number"), _("CASA")),
-#. overview, nil, nil, nil, nil );
-#. contents = Wizard_hw::SpacingAround(contents, 1.5, 1.5, 1.0, 1.0);
-#: src/complex.ycp:262
-msgid "CASA Configuration Wizard Pages"
-msgstr "Strony kreatora konfiguracji CASA"
-
-#: src/complex.ycp:266
-msgid "Re&start Wizard"
-msgstr "Uruchom pon&ownie kreatora"
-
-#. NovellCasa configure1 dialog contents
-#: src/dialogs.ycp:50
-msgid "First part of configuration of CASA"
-msgstr "Pierwsza część konfiguracji CASA"
-
-#. NovellCasa configure2 dialog contents
-#: src/dialogs.ycp:87
-msgid "Second part of configuration of CASA"
-msgstr "Druga część konfiguracji CASA"
-
-#. Initialization dialog contents
-#: src/wizards.ycp:165
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Inicjalizacja..."
-
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:23
msgid "Error: Nothing to do specified in the YMP file"
msgstr "Błąd: Brak określonych zadań w pliku YMP"
@@ -258,6 +67,10 @@
msgid "Warning: Unable to remove temporarily added repositories."
msgstr "Ostrzeżenie: Nie można usunąć tymczasowo dodanych repozytoriów."
+#: src/OneClickInstallCLI.ycp:134
+msgid "Finished"
+msgstr "Ukończono"
+
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:152
msgid "Error: Must be root"
msgstr "Błąd: Wymagany użytkownik root"
@@ -544,1155 +357,427 @@
msgid "Root privileges are required. Either they were not supplied, or an unknown error occurred."
msgstr "Wymagane są uprawnienia użytkownika root. Albo nie zostały one przydzielone, albo wystąpił nieznany błąd."
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:140
-msgid "Content file style"
-msgstr "Styl pliku content"
-
-#. help text for content file CONTENTSTYLE key
-#: src/AddOnCreator.ycp:142
-msgid "Must be the first tag of the content file"
-msgstr "Musi być pierwszym znacznikiem pliku content"
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:149
-msgid "Product name"
-msgstr "Nazwa produktu"
-
-#. help text for content file 'NAME' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:151
-msgid "For internal usage. Same restrictions as for package names apply."
-msgstr "Do użytku wewnętrznego. Zastosowanie mają ograniczenia takie jak dla nazw pakietów."
-
-#. label of content file BASEARCHS key
-#: src/AddOnCreator.ycp:157
-msgid "Product architectures"
-msgstr "Architektury produktu"
-
-#. help text for content file 'BASEARCHS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:159
-msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available product-release packages architectures. "
-msgstr "Lista architektur dla produktu rozdzielonych znakami spacji. Odpowiada dostępnym architekturom pakietów z wydania produktu. "
-
-#. label of content file 'VERSION' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:165
-msgid "Product version and release"
-msgstr "Wersja i wydanie produktu"
-
-#. help text for content file 'VERSION' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:167
-msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
-msgstr "Wersja i wydanie produktu, jak w opisie RPM <tt>major.minor-release</tt>."
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:174 src/AddOnCreator.ycp:627
-msgid "The release number"
-msgstr "Numer wydania"
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:181
-msgid "Distribution name"
-msgstr "Nazwa dystrybucji"
-
-#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:183
-msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, version and architecture."
-msgstr "Ciąg znaków określający dystrybucję. Ten sam ciąg jest najprawdopodobniej użyty w pakietach .rpm do oznaczenia dystrybucji. Zazwyczaj jest to połączenie nazwy, wersji oraz architektury."
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:188
-msgid "Package description directory"
-msgstr "Katalog opisu pakietu"
-
-#. help text for content file 'DESCRDIR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:191
-msgid "Package description directory (relative to product directory)."
-msgstr "Katalog opisu pakietu (względem katalogu produktu)."
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:197
-msgid "Package data directory"
-msgstr "Katalog danych pakietu"
-
-#. help text for content file 'DATADIR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:199
-msgid "Package data directory (relative to product directory)."
-msgstr "Katalog danych pakietu (względem katalogu produktu)."
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:206
-msgid "Label"
-msgstr "Etykieta"
-
-#. help text for content file '' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:208
-msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined."
-msgstr "Etykieta zakodowana w UTF-8. Jest domyślną etykietą, jeśli zmienna <b>LINGUAS</b> została pominięta lub jeśli nie można określić domyślnego języka."
-
-#. label of content file 'LINGUAS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:213
-msgid "Languages"
-msgstr "Języki"
-
-#. help text for content file 'LINGUAS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:215
-msgid "ISO language code or language code_country code."
-msgstr "Kod języka ISO lub kod języka w stylu kod_kraj."
-
-#. label of content file 'LANGUAGE' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:220
-msgid "Default language"
-msgstr "Język domyślny"
-
-#. help text for content file 'LANGUAGE' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:222
-msgid "Default language code."
-msgstr "Kod języka domyślnego"
-
-#. label of content file 'PATTERNS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:229
-msgid "Preselected patterns"
-msgstr "Wstępnie wybrane wzorce"
-
-#. help text for content file 'PATTERNS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:231
-msgid "List of patterns preselected by the product."
-msgstr "Lista wzorców wstępnie wybranych przez produkt."
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:236
-msgid "Vendor name"
-msgstr "Nazwa dostawcy"
-
-#. help text for content file 'VENDOR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:238
-msgid "Vendor name (free form)."
-msgstr "Nazwa dostawcy (nazwa potoczna)"
-
-#. label of content file 'RELNOTESURL' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:244
-msgid "Release notes URL"
-msgstr "Adres URL informacji o wydaniu"
-
-#. help text for content file 'RELNOTESURL' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:246
-msgid "URL from which to fetch release notes."
-msgstr "Adres URL, z którego będą pobierane informacje o wydaniu."
-
-#. label of content file 'UPDATEURLS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:251
-msgid "Update URL"
-msgstr "Adres URL aktualizacji"
-
-#. help text for content file 'UPDATEURLS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:253
-msgid "URL of the update source."
-msgstr "Adres URL źródła aktualizacji."
-
-#. label of content file LABEL.lang key
-#: src/AddOnCreator.ycp:262
-msgid "Language-specific label"
-msgstr "Etykieta właściwa dla języka"
-
-#. help text for content file 'LABEL.lang' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:264
-msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected."
-msgstr "Zmienna <b>LABEL</b> zakodowana w UTF-8. Zmienna <tt>lang</tt> ma tę samą składnię jak wartości zmiennej <b>LINGUAS</b>. Dla każdego języka ze zmiennej <b>LINGUAS</b> oczekiwana jest pasująca wartość <b>LABEL.lang</b>."
-
-#. table header item
-#. input field label
-#: src/AddOnCreator.ycp:276 src/complex.ycp:161 src/complex.ycp:1034
-msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
-
-#. input field label
-#: src/AddOnCreator.ycp:282 src/complex.ycp:1052
-msgid "Release"
-msgstr "Wydanie"
-
-#: src/AddOnCreator.ycp:288
-msgid "Architecture"
-msgstr "Architektura"
-
-#. label for 'Sum' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:303 src/AddOnCreator.ycp:516
-msgid "Summary"
-msgstr "Podsumowanie"
-
-#. help text for 'Sum' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:305
-msgid "One line label in the default language"
-msgstr "Krótka nazwa w domyślnym języku"
-
-#. help text for 'Sum.lang' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:307
-msgid "One line language-specific label."
-msgstr "Krótka nazwa dla konkretnego języka."
-
-#. label for 'Des' pattern key
-#. label for 'Des' key
-#. table header
-#: src/AddOnCreator.ycp:312 src/AddOnCreator.ycp:508 src/complex.ycp:735
-#: src/complex.ycp:763
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#. help text for 'Des' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:315
-msgid "Multiple line description in the default language"
-msgstr "Wielowierszowy opis w domyślnym języku."
-
-#. help text for 'Des.lang' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:317
-msgid "Multiple line description, language-specific."
-msgstr "Wielowierszowy opis dla konkretnego języka."
-
-#. label for 'Cat' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:321
-msgid "Category"
-msgstr "Kategoria"
-
-#. help text for 'Cat' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:323
-msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely."
-msgstr "Nazwa kategorii w domyślnym języku używana do grupowania wzorców. Kategorie są przeznaczone dla użytkownika i mogą być określone w sposób dowolny."
-
-#. help text for 'Cat.lang' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:325
-msgid "Language-specific version of the category."
-msgstr "Wersja kategorii dla konkretnego języka."
-
-#. label for 'Vis' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:330
-msgid "Visibility"
-msgstr "Widoczność"
-
-#. help text for 'Vis' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:332
-msgid "Set whether the pattern should be visible in the user interface."
-msgstr "Określa, czy wzorzec powinien być widoczny w interfejsie użytkownika."
-
-#. label for 'Prq' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:339
-msgid "Packages"
-msgstr "Pakiety"
-
-#. help text for 'Prq' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:341
-msgid "List of packages to install."
-msgstr "Lista pakietów do instalacji."
-
-#. label for 'Prc' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:347
-msgid "Recommended packages"
-msgstr "Pakiety zalecane"
-
-#. help text for 'Prc' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:349
-msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint."
-msgstr "Te pakiety są instalowane domyślnie, ale mogą być usunięte bez ostrzeżenia."
-
-#. label for 'Prs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:355
-msgid "Suggested packages"
-msgstr "Sugerowane pakiety"
-
-#. help text for 'Prs' pattern key
-#. help text for 'Sug' pattern key
-#. help text for 'SUGGESTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:357 src/AddOnCreator.ycp:434 src/AddOnCreator.ycp:621
-msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution."
-msgstr "Są to jedynie wskazówki dla programu i nie będą brane pod uwagę podczas rozwiązywania zależności."
-
-#. label for 'Ico' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:363
-msgid "Icon filename"
-msgstr "Nazwa pliku ikony"
-
-#. help text for 'Ico' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:365
-msgid ""
-"If unspecified, the pattern name is used \n"
-" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
-msgstr ""
-"W przypadku nieokreślenia, użyta będzie nazwa wzorca \n"
-"(spacje w nazwie zastąpione podkreśleniami). Jeśli nazwa pliku nie zawiera rozszerzenia .png lub .jpg, dodane zostanie rozszerzenie .png. Jeśli nie ma określonej ścieżki, ikony są wyszukiwane w ścieżce motywu ikon (najpierw /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ następnie /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Dozwolone są ścieżki bezwzględne i względne (względem ścieżki motywu /usr/share/YaST2/theme/current/)."
-
-#. label for 'Ord' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:373
-msgid "Pattern Order"
-msgstr "Kolejność wzorców"
-
-#. help text for 'Ord' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:375
-msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface."
-msgstr "Ta trzycyfrowa wartość liczbowa definiuje kolejność wzorców podczas wyświetlania wielu wzorców w interfejsie użytkownika."
-
-#. label for 'Req' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:383
-msgid "Required patterns"
-msgstr "Wymagane wzorce"
-
-#. help text for 'Req' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:385
-msgid "Patterns that need to be installed together with this pattern."
-msgstr "Wzorce, które trzeba zainstalować wraz z tym wzorcem."
-
-#. label for 'Prv' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:391
-msgid "Provided patterns"
-msgstr "Dostarczone wzorce"
-
-#. help text for 'Prv' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:393
-msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
-msgstr "Przedstawienie możliwości, które ten wzorzec dostarcza. Mogą być one użyte, aby dopasować zmienną <b>REQUIRES</b> innych. Każda zależność zapewnia domyślnie własną nazwę i wydanie. Np: pakiet <i>bar-1.42-1</i> zapewnia możliwości <tt>bar = 1.42-1</tt>."
-
-#. label for 'Con' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:399
-msgid "Conflicting patterns"
-msgstr "Konflikt wzorców"
-
-#. help text for 'Con' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:401
-msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
-msgstr "Ten wzorzec nie może zostać zainstalowany, jeśli określona zależność lub taka, która zapewnia jej możliwości, nie zostanie zainstalowana."
-
-#. label for 'Obs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:407
-msgid "Patterns made obsolete"
-msgstr "Zastąpione wzorce"
-
-#. help text for 'Obs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:409
-msgid ""
-"When this pattern is installed, it uninstalls any \n"
-"other patterns marked as obsolete here."
-msgstr "W przypadku instalacji tego wzorca, odinstalowuje on inne wzorce zaznaczone tutaj jako zastąpione."
-
-#. label for 'Rec' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:416
-msgid "Recommended patterns"
-msgstr "Zalecane wzorce"
-
-#. help text for 'Rec' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:418
-msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown."
-msgstr "Łagodna wersja REQUIRES. Błąd nie zostanie wyświetlony, jeśli zalecane wzorce nie mogą być zainstalowane."
-
-#. label for 'Sup' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:424
-msgid "Supplemented patterns"
-msgstr "Dopełnione wzorce"
-
-#. help text for 'Sup' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:426
-msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
-msgstr "Odwrotność <b>Rec</b>. Ten wzorzec zostanie zainstalowany, jeśli określona możliwość jest zapewniona przez zainstalowany obiekt rozwiązywalny. Wzorzec ten jest instalowany przez analizator zależności. Odinstalowanie jest akceptowane bez pytania."
-
-#. label for 'Sug' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:432
-msgid "Suggested patterns"
-msgstr "Sugerowane wzorce"
-
-#. label for 'Fre' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:440
-msgid "Freshen"
-msgstr "Odświeżanie"
-
-#. help text for 'Fre' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:442
-msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern specified here is installed."
-msgstr "Aktualny wzorzec jest rozważany do instalacji tylko, gdy zainstalowany jest wzorzec tu wymieniony."
-
-#. label for 'Ext' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:452
-msgid "Extends"
-msgstr "Rozszerza"
-
-#. label for 'Inc' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:458
-msgid "Includes"
-msgstr "Zawiera"
-
-#. label for 'Exnh pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:464
-msgid "Enhanced patterns"
-msgstr "Wzorce rozszerzone"
-
-#. label for 'Pcn' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:470
-msgid "Conflicting packages"
-msgstr "Pakiety będące w konflikcie"
-
-#. label for 'Pob' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:476
-msgid "Obsolete packages"
-msgstr "Pakiety zastąpione"
-
-#. label for 'Pfr' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:482
-msgid "Freshened packages"
-msgstr "Pakiety odświeżane"
-
-#. label for 'Psp' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:488
-msgid "Supplemented packages"
-msgstr "Pakiety uzupełnione"
-
-#. label for 'Pen' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:494
-msgid "Enhanced packages"
-msgstr "Pakiety rozszerzone"
-
-#. label for 'Pkg' key
-#. table header
-#: src/AddOnCreator.ycp:504 src/complex.ycp:1445
-msgid "Package"
-msgstr "Pakiet"
-
-#. help text for 'Des' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:510
-msgid "Multiple line package description."
-msgstr "Wielowierszowy opis pakietu."
-
-#. help text for 'Sum' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:518
-msgid "The package summary (label), a one line description of the package."
-msgstr "Podsumowanie pakietu (etykieta), opis pakietu w jednym wierszu."
-
-#. label for 'Ins' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:524
-msgid "Installation Notification"
-msgstr "Powiadomienie o instalacji"
-
-#. help text for 'Ins' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:526
-msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license."
-msgstr "Nieformalny komunikat dla użytkownika w przypadku wybrania pakietu. Np. ostrzeżenie o wersji testowej lub licencja komercyjna."
-
-#. label for 'Del' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:531
-msgid "Deletion Notification"
-msgstr "Powiadomienie o usuwaniu"
-
-#. help text for 'Del' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:533
-msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
-msgstr "Wiadomość dla użytkownika, jeśli pakiet jest wybrany do usunięcia. Np: ostrzeżenie, że system będzie niestabilny bez tego pakietu."
-
-#. label for 'Eul' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:538
-msgid "EULA"
-msgstr "Licencja użytkownika końcowego"
-
-#. help text for 'Eul' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:540
-msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If the user does not accept the EULA, the package is not installed."
-msgstr "Tekst licencji użytkownika końcowego. Ten tekst jest wyświetlany przed instalacją pakietu. Jeśli użytkownik nie zaakceptuje licencji, pakiet nie zostanie zainstalowany."
-
-#. label of key
-#: src/AddOnCreator.ycp:579
-msgid "Products that must be installed"
-msgstr "Produkty, które muszą być zainstalowane"
-
-#. help text for 'REQUIRES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:581
-msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet the needs of this product.</p>"
-msgstr "<p>Obiekty rozwiązywalne, które muszą być zainstalowane w systemie, aby spełnić potrzeby tego produktu.</p>"
-
-#. label of PROVIDES key
-#: src/AddOnCreator.ycp:587
-msgid "Provided products"
-msgstr "Dostarczane produkty"
-
-#. help text for 'PROVIDES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:589
-msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> from others."
-msgstr "Możliwości, które dostarcza ten produkt. Mogą być one użyte do dopasowania pól <b>wymaga</b> z innych."
-
-#. label of 'CONFLICTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:595
-msgid "Conflicting products"
-msgstr "Niezgodne produkty"
-
-#. help text for 'CONFLICTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:597
-msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
-msgstr "Ten obiekt rozwiązywalny nie może zostać zainstalowany, jeśli określony obiekt rozwiązywalny lub jeden z dostarczających te możliwości, jest zainstalowany."
-
-#. label of 'OBSOLETES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:603
-msgid "Products made obsolete"
-msgstr "Produkty zdezauktualizowane"
-
-#. help text for 'OBSOLETES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:605
-msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword."
-msgstr "Instalacja tego obiektu rozwiązywalnego spowoduje odinstalowanie pozostałych obiektów, zgodnych z tym słowem kluczowym."
-
-#. label of 'RECOMMENDS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:611
-msgid "Recommended products"
-msgstr "Produkty zalecane"
-
-#. help text for 'RECOMMENDS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:613
-msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
-msgstr "Słaba wersja <b>wymaga</b>. Podjęta zostanie próba spełnienia wymagań <b>ZALECANE</b>, a jeśli nie będzie można znaleźć odpowiednich obiektów, zakończy się dyskretnym zignorowaniem tych wymagań."
-
-#. label of 'SUGGESTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:619
-msgid "Suggested products"
-msgstr "Produkty sugerowane"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:632
-msgid "The URL for release notes rpm"
-msgstr "Adres URL pakietu rpm informacji o wydaniu"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:637
-msgid "Product description"
-msgstr "Opis produktu"
-
-#. table item label
-#. input field label
-#: src/AddOnCreator.ycp:642 src/complex.ycp:1064
-msgid "Patch level"
-msgstr "Poziom poprawki"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:647
-msgid "Product summary"
-msgstr "Podsumowanie produktu"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:652
-msgid "Product line"
-msgstr "Linia produktów"
-
-#. help text for 'productline' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:654
-msgid "A short name of the product which do not change between service packs and versions."
-msgstr "Krótka nazwa produktu, która nie zmienia się pomiędzy pakietami serwisowymi i wersjami."
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:659
-msgid "Update repository key"
-msgstr "Klucz repozytorium aktualizacji"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:664
-msgid "Type of media"
-msgstr "Typ nośnika"
-
-#. help text for media type
-#: src/AddOnCreator.ycp:666
-msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, ftp, dvd5, dvd9."
-msgstr "Typ nośnika do użycia dla docelowego produktu. Możliwe wartości to: cd, ftp, dvd5, dvd9."
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:671
-msgid "Product flavor"
-msgstr "Odmiana produktu"
-
-#. help text for media type
-#: src/AddOnCreator.ycp:673
-msgid "Description of the flavor or variant of a product, e.g. DVD, FTP, Live"
-msgstr "Opis odmiany lub wariantu produktu, np. DVD, FTP, Live."
-
-#. AddOnCreator Build dialog caption
-#: src/AddOnCreator.ycp:1439
-msgid "Generating Product Data"
-msgstr "Generowanie informacji o produkcie"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:1443
-msgid "Find package directories"
-msgstr "Wyszukanie katalogów pakietów"
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1447
-msgid "Looking for package directories..."
-msgstr "Wyszukiwanie katalogów pakietów..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:1453
-msgid "Check package architectures"
-msgstr "Sprawdzenie architektur pakietu"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:1455
-msgid "Generate content file defaults"
-msgstr "Wygenerowanie wartości domyślnych pliku content"
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1459
-msgid "Checking package architectures..."
-msgstr "Sprawdzanie architektury pakietu..."
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1461
-msgid "Generating content file defaults..."
-msgstr "Generowanie wartości domyślnych pliku content..."
-
-#. Progress stage
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1466 src/AddOnCreator.ycp:1470
-msgid "Generate package descriptions"
-msgstr "Wygenerowanie opisów pakietów"
-
-#. help text
-#: src/AddOnCreator.ycp:1476
-msgid "<b>Wait while generating data for add-on...</b><br/>\n"
-msgstr ""
-"<b>Generowanie danych dla produktu dodatkowego</b><br>\n"
-"Proszę czekać...\n"
-
-#. error report
-#: src/AddOnCreator.ycp:2234
-msgid ""
-"Failed to install obs-productconverter package.\n"
-"Release package will not be generated."
-msgstr ""
-"Nie udało się zainstalować pakietu obs-productconverter.\n"
-"Pakiet wydania nie zostanie wygenerowany."
-
-#. error popup
-#: src/AddOnCreator.ycp:2359
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Build of release package failed with\n"
-"'%1'."
-msgstr ""
-"Budowa pakietu wydania nie powiodła się\n"
-"\"%1\"."
-
-#. error label
-#: src/AddOnCreator.ycp:2616
-msgid "Signing of the product failed."
-msgstr "Podpisanie produktu nie powiodło się."
-
-#. checkbox label
-#: src/AddOnCreator.ycp:2626
-msgid "Try again with different passphrase"
-msgstr "Proszę spóbować ponownie z innym hasłem"
-
-#: src/AddOnCreator.ycp:3028
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Enter passphrase for GPG key %1\n"
-"(%2)"
-msgstr ""
-"Proszę wprowadzić hasło dla klucza GPG %1\n"
-"(%2)"
-
-#. AddOnCreator Build dialog caption
-#: src/AddOnCreator.ycp:3042
-msgid "Creating the Add-On"
-msgstr "Tworzenie produktu dodatkowego"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3046
-msgid "Write the content file"
-msgstr "Zapis pliku content"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3048
-msgid "Create the structure of the add-on"
-msgstr "Tworzenie struktury produktu dodatkowego"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3050
-msgid "Write the patterns"
-msgstr "Zapis wzorców"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3052
-msgid "Copy the packages"
-msgstr "Kopiowanie wzorców"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3054
-msgid "Generate the release package"
-msgstr "Generowanie pakietu wydania"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3056
-msgid "Create MD5 sums"
-msgstr "Tworzenie sum MD5"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3058
-msgid "Sign resulting product"
-msgstr "Podpisz produkt wynikowy"
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3062
-msgid "Writing the content file..."
-msgstr "Zapisywanie pliku content..."
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3064
-msgid "Creating the structure of the add-on..."
-msgstr "Tworzenie struktury produktu dodatkowego..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3066
-msgid "Writing the patterns..."
-msgstr "Zapisywanie wzorców..."
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3068
-msgid "Copying the packages..."
-msgstr "Kopiowanie pakietów..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3070
-msgid "Generating the release package..."
-msgstr "Generowanie pakietu wydania..."
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3072
-msgid "Creating MD5 sums..."
-msgstr "Tworzenie sum MD5..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3074
-msgid "Signing resulting product..."
-msgstr "Podpisywanie produktu wynikowego..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3080
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "Tworzenie obrazu ISO"
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3082
-msgid "Creating ISO image..."
-msgstr "Tworzenie obrazu ISO..."
-
-#. Error message (do not translate 'content'
-#: src/AddOnCreator.ycp:3120
-msgid "Cannot write content file."
-msgstr "Nie można zapisać pliku content."
-
-#. Error message
-#: src/AddOnCreator.ycp:3136
-msgid "Cannot create the output directory structure."
-msgstr "Nie można utworzyć wynikowej struktury katalogu."
-
-#. error message, %1 is path
-#: src/add-on-creator.ycp:53
-#, ycp-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "Plik %1 nie istnieje."
-
-#. error message, %1 is path
-#: src/add-on-creator.ycp:58
-#, ycp-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr "Katalog %1 nie istnieje."
-
-#. question on command line
-#: src/add-on-creator.ycp:105
-#, ycp-format
-msgid "Passphrase for key %1:"
-msgstr "Hasło dla klucza %1:"
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:123
-msgid "Path to output directory is missing."
-msgstr "Brak ścieżki do katalogu docelowego."
-
-#. error message, missing tool
-#: src/add-on-creator.ycp:264
-msgid "/usr/bin/unzip does not exists"
-msgstr "Program /usr/bin/unzip nie istnieje."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:378
-msgid "Path to directory with packages is missing."
-msgstr "Brak ścieżki do katalogu z pakietami."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:389
-msgid "Path to content file is missing."
-msgstr "Brak ścieżki do pliku content."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:406
-msgid "Path to existing Add-On is missing."
-msgstr "Brak ścieżki do istniejącego produktu dodatkowego."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:425
-msgid "Path to directory with Add-On is missing."
-msgstr "Brak ścieżki do katalogu z produktem dodatkowym."
-
-#. command line summary, %1 is order, %2 product name
-#: src/add-on-creator.ycp:461
-#, ycp-format
-msgid "(%1) Product Name: %2"
-msgstr "(%1) Nazwa produktu: %2"
-
-#. command line summary
-#: src/add-on-creator.ycp:464
-#, ycp-format
-msgid "\tVersion: %1"
-msgstr "\tWersja: %1"
-
-#. command line summary
-#: src/add-on-creator.ycp:466
-#, ycp-format
-msgid "\tInput directory: %1"
-msgstr "\tKatalog źródłowy: %1"
-
-#: src/add-on-creator.ycp:468
-#, ycp-format
-msgid "\tOutput directory: %1"
-msgstr "\tKatalog docelowy: %1"
-
-#. command line summary, %1 is comma-separated list
-#: src/add-on-creator.ycp:472
-#, ycp-format
-msgid "\tPatterns: %1"
-msgstr "\tWzorce: %1"
-
-#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
-#: src/add-on-creator.ycp:490
-msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands."
-msgstr "Brak konfiguracji dla produktu dodatkowego. Proszę utworzyć nową za pomocą poleceń \"create\" lub \"clone\"."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:501
-msgid "Specify the add-on product that should be built."
-msgstr "Proszę określić produkt dodatkowy, który powinien zostać zbudowany."
-
-#. command line message
-#: src/add-on-creator.ycp:541
-msgid "There is no add-on product configuration present."
-msgstr "Brak konfiguracji dla produktu dodatkowego."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:548
-msgid "Specify the add-on product configuration that should be deleted."
-msgstr "Proszę określić, która konfiguracja produktu dodatkowego ma być usunięta."
-
#. Command line help text for the add-on-creator module
-#: src/add-on-creator.ycp:559
+#: src/clients/add-on-creator.rb:54
msgid "Creator for add-on products"
msgstr "Kreator produktów dodatkowych"
#. command line help text for 'create' action
-#: src/add-on-creator.ycp:567
+#: src/clients/add-on-creator.rb:67
msgid "Create and build a new add-on product."
msgstr "Tworzy i buduje nowy produkt dodatkowy."
#. command line help text for 'clone' action
-#: src/add-on-creator.ycp:572
+#: src/clients/add-on-creator.rb:77
msgid "Create and build a new add-on product based on an existing one."
msgstr "Tworzy i buduje nowy produkt dodatkowy oparty na istniejącym."
#. command line help text for 'sign' action
-#: src/add-on-creator.ycp:577
+#: src/clients/add-on-creator.rb:87
msgid "Sign unsigned Add-On Product"
msgstr "Podpisuje niepodpisany produkt dodatkowy"
#. command line help text for 'list' action
-#: src/add-on-creator.ycp:582
+#: src/clients/add-on-creator.rb:97
msgid "List available add-on product configurations."
msgstr "Wyświetla listę dostępnych konfiguracji produktów dodatkowych."
#. command line help text for 'create' action
-#: src/add-on-creator.ycp:587
+#: src/clients/add-on-creator.rb:107
msgid "Build an add-on product from the selected configuration."
msgstr "Buduje produkt dodatkowy z wybranej konfiguracji."
#. command line help text for 'create' action
-#: src/add-on-creator.ycp:592
+#: src/clients/add-on-creator.rb:117
msgid "Delete the selected add-on product configuration."
msgstr "Usuwa wybraną konfigurację produktu dodatkowego."
#. command line help text for 'rpm_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:598
+#: src/clients/add-on-creator.rb:125
msgid "Path to directory with packages"
msgstr "Ścieżka do katalogu z pakietami"
#. command line help text for 'content' option (do not translate 'content', it's a name)
-#: src/add-on-creator.ycp:603
+#: src/clients/add-on-creator.rb:132
msgid "Path to content file"
msgstr "Ścieżka do pliku content"
#. command line help text for 'existing' option
-#: src/add-on-creator.ycp:608
+#: src/clients/add-on-creator.rb:139
msgid "Path to directory with existing Add-On Product"
msgstr "Ścieżka do katalogu z istniejącym produktem dodatkowym"
#. command line help text for 'generate_descriptions' option
-#: src/add-on-creator.ycp:613
+#: src/clients/add-on-creator.rb:146
msgid "Generate new package descriptions (do not copy)"
msgstr "Tworzy nowe opisy pakietów (nie kopiuje)"
#. command line help text for 'package_descriptions_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:617
+#: src/clients/add-on-creator.rb:152
msgid "Path to directory with package descriptions"
msgstr "Ścieżka do katalogu z opisami pakietów"
#. command line help text for 'patterns_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:622
+#: src/clients/add-on-creator.rb:159
msgid "Path to directory with patterns definitions"
msgstr "Ścieżka do katalogu z definicjami wzorców"
#. command line help text for 'output_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:627
+#: src/clients/add-on-creator.rb:166
msgid "Path to the output directory"
msgstr "Ścieżka do katalogu docelowego"
#. command line help text for 'create_iso' option
-#: src/add-on-creator.ycp:632
+#: src/clients/add-on-creator.rb:173
msgid "Create the ISO image"
msgstr "Tworzy obraz ISO"
#. command line help text for 'iso_name' option
-#: src/add-on-creator.ycp:636
+#: src/clients/add-on-creator.rb:179
msgid "Name of the output ISO image"
msgstr "Nazwa docelowego obrazu ISO"
#. command line help text for 'output_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:641
+#: src/clients/add-on-creator.rb:186
msgid "Path to the output directory for ISO image"
msgstr "Ścieżka do katalogu docelowego dla obrazu ISO"
#. command line help text for 'do_not_sign' option
-#: src/add-on-creator.ycp:646
+#: src/clients/add-on-creator.rb:193
msgid "Do not sign the product"
msgstr "Nie podpisuje produktu"
#. command line help text for 'gpg_key' option
-#: src/add-on-creator.ycp:650
+#: src/clients/add-on-creator.rb:199
msgid "GPG key ID used to sign a product"
-msgstr "Identyfikator klucza GPG użytego do podpisania produktu"
+msgstr "Identyfikator klucza GPG, używany do podpisania produktu."
#. command line help text for 'passphrase' option
-#: src/add-on-creator.ycp:655
+#: src/clients/add-on-creator.rb:206
msgid "Passphrase to unlock GPG key"
msgstr "Hasło do odblokowania klucza GPG"
#. command line help text for 'passphrase_file' option
-#: src/add-on-creator.ycp:660
+#: src/clients/add-on-creator.rb:213
msgid "Path to file with the passphrase for GPG key"
msgstr "Ścieżka do pliku z hasłem dla klucza GPG"
#. command line help text for 'passphrase' option
-#: src/add-on-creator.ycp:665
-msgid "Resign all packages with selected key"
-msgstr "Ponowne podpisywanie pakietów z użyciem wybranego klucza"
+#: src/clients/add-on-creator.rb:220
+msgid "Resign all packages with selected key."
+msgstr "Ponownie podpisz wszystkie pakiety, wykorzystując wybrany klucz."
#. command line help text for 'workflow' option
-#: src/add-on-creator.ycp:669
+#: src/clients/add-on-creator.rb:226
msgid "Path to workflow definition file (installation.xml)"
msgstr "Ścieżka do pliku z definicją schematu działania (installation.xml)"
#. command line help text for 'y2update' option
-#: src/add-on-creator.ycp:674
+#: src/clients/add-on-creator.rb:233
msgid "Path to workflow dialogs archive (y2update.tgz)"
msgstr "Ścieżka do archiwum z oknami dialogowymi schematu działania (y2update.tgz)"
#. command line help text for 'y2update_packages_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:679
+#: src/clients/add-on-creator.rb:240
msgid "Path to directory with YaST packages to form the workflow"
msgstr "Ścieżka do katalogu z pakietami YaST, do utworzenia schematu działania"
#. command line help text for 'license' option
-#: src/add-on-creator.ycp:684
+#: src/clients/add-on-creator.rb:247
msgid "Path to file with license texts (license.zip or license.tar.gz)"
msgstr "Ścieżka do pliku z tekstem licencji (license.zip lub license.tar.gz)"
#. command line help text for 'info' option
-#: src/add-on-creator.ycp:689
+#: src/clients/add-on-creator.rb:254
msgid "Path to file with 'info' text (media.1/info.txt)"
msgstr "Ścieżka do pliku z tekstem \"info\" (media.1/info.txt)"
#. command line help text for 'extra_prov' option
-#: src/add-on-creator.ycp:694
+#: src/clients/add-on-creator.rb:261
msgid "Path to file with additional dependencies (EXTRA_PROV)"
msgstr "Ścieżka do pliku z dodatkowymi zależnościami (EXTRA_PROV)"
#. command line help text for 'addon-dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:699
+#: src/clients/add-on-creator.rb:268
msgid "Path to directory with Add-On Product"
msgstr "Ścieżka do katalogu z produktem dodatkowym"
#. command line help text for 'do_not_build' option
-#: src/add-on-creator.ycp:704
-msgid "Do not build the product, only save new configuration"
-msgstr "Bez budowania produktu. Tylko zapis nowej konfiguracji"
+#: src/clients/add-on-creator.rb:275
+msgid "Do not build the product, only save new configuration."
+msgstr "Nie buduj produktu, zapisz tylko nową konfigurację."
#. help text for 'number' option; do not translate 'list'
-#: src/add-on-creator.ycp:708
+#: src/clients/add-on-creator.rb:281
msgid "Number of the selected add-on (see 'list' command for product numbers)."
msgstr "Numer wybranego produktu dodatkowego (polecenie \"list\" pozwala uzyskać numery produktów)"
#. command line help text for 'changelog' option
-#: src/add-on-creator.ycp:713
+#: src/clients/add-on-creator.rb:288
msgid "Generate a Changelog file."
msgstr "Generuje plik dziennika zmian (ChangeLog)."
#. command line help text for 'no_release_package' option
-#: src/add-on-creator.ycp:717
-msgid "Do not generate the release package"
-msgstr "Nie generuj pakietu wydania"
+#: src/clients/add-on-creator.rb:294
+msgid "Do not generate the release package."
+msgstr "Nie generuj pakietu wydania."
#. command line help text for 'product_file' option
-#: src/add-on-creator.ycp:721
+#: src/clients/add-on-creator.rb:300
msgid "Path to file with the product description (*.prod)"
msgstr "Ścieżka do pliku z opisem produktu (*.prod)"
+#. error message, %1 is path
+#: src/clients/add-on-creator.rb:398
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Plik %1 nie istnieje."
+
+#. error message, %1 is path
+#: src/clients/add-on-creator.rb:405
+msgid "Directory %1 does not exist."
+msgstr "Katalog %1 nie istnieje."
+
+#. question on command line
+#: src/clients/add-on-creator.rb:454
+msgid "Passphrase for key %1:"
+msgstr "Hasło dla klucza %1:"
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:475
+msgid "Path to output directory is missing."
+msgstr "Brak ścieżki do katalogu docelowego."
+
+#. error message, missing tool
+#: src/clients/add-on-creator.rb:609
+msgid "/usr/bin/unzip does not exists"
+msgstr "Program /usr/bin/unzip nie istnieje."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:733
+msgid "Path to directory with packages is missing."
+msgstr "Brak ścieżki do katalogu z pakietami."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:742
+msgid "Path to content file is missing."
+msgstr "Brak ścieżki do pliku content."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:756
+msgid "Path to existing Add-On is missing."
+msgstr "Brak ścieżki do istniejącego produktu dodatkowego."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:774
+msgid "Path to directory with Add-On is missing."
+msgstr "Brak ścieżki do katalogu z produktem dodatkowym."
+
+#. command line summary, %1 is order, %2 product name
+#: src/clients/add-on-creator.rb:813
+msgid "(%1) Product Name: %2"
+msgstr "(%1) Nazwa produktu: %2"
+
+#. command line summary
+#: src/clients/add-on-creator.rb:821
+msgid "\tVersion: %1"
+msgstr "\tWersja: %1"
+
+#. command line summary
+#: src/clients/add-on-creator.rb:828
+msgid "\tInput directory: %1"
+msgstr "\tKatalog źródłowy: %1"
+
+#: src/clients/add-on-creator.rb:834
+msgid "\tOutput directory: %1"
+msgstr "\tKatalog docelowy: %1"
+
+#. command line summary, %1 is comma-separated list
+#: src/clients/add-on-creator.rb:842
+msgid "\tPatterns: %1"
+msgstr "\tWzorce: %1"
+
+#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
+#: src/clients/add-on-creator.rb:864
+msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands."
+msgstr "Brak konfiguracji dla produktu dodatkowego. Proszę utworzyć nową za pomocą poleceń \"create\" lub \"clone\"."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:876
+msgid "Specify the add-on product to build."
+msgstr "Określ produkt dodatkowy do zbudowania."
+
+#. command line message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:917
+msgid "There is no add-on product configuration present."
+msgstr "Brak konfiguracji dla produktu dodatkowego."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:924
+msgid "Specify the add-on product configuration that should be deleted."
+msgstr "Proszę określić, która konfiguracja produktu dodatkowego ma być usunięta."
+
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:111
-msgid "Add-On Creator Configuration Overview"
-msgstr "Przegląd konfiguracji kreatora produktów dodatkowych"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:99
+msgid "Add-on Creator Configuration Overview"
+msgstr "Omówienie konfiguracji Kreatora produktów dodatkowych"
#. summary item
-#: src/complex.ycp:132
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:128
msgid "Input directory: %1<br>"
msgstr "Katalog wejściowy %1<br>"
#. summary item
-#: src/complex.ycp:134
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:133
msgid "Output directory: %1<br>"
msgstr "Katalog wyjściowy: %1<br>"
#. summary item, %1 is comma-separated list
-#: src/complex.ycp:138
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:142
msgid "Patterns: %1"
msgstr "Wzorce: %1"
#. help text
-#: src/complex.ycp:145
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156
msgid "<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>"
msgstr "<p>Aby uruchomić tworzenie nowej konfiguracji produktu dodatkowego, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>.</p>"
#. help text
-#: src/complex.ycp:148
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160
msgid "<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>"
msgstr "<p>Proszę nacisnąć przycisk <b>Edytuj</b>, aby zmienić wybraną konfigurację produktu dodatkowego.</p>"
#. help text
-#: src/complex.ycp:151
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164
msgid "<p>Delete the selected configuration using <b>Delete</b>.</p>"
msgstr "<p>Aby usunąć wybraną konfigurację, należy użyć przycisku <b>Usuń</b>.</p>"
#. help text
-#: src/complex.ycp:154
-msgid "<p>Build the fresh add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>"
-msgstr "<p>Aby zbudować nowy produkt dodatkowy w oparciu o wybraną konfigurację, należy nacisnąć przycisk <b>Buduj</b>.</p>"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166
+msgid "<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>"
+msgstr "<p>Aby zbudować wybrany produkt dodatkowy w oparciu o wybraną konfigurację, należy kliknąć przycisk <b>Buduj</b>.</p>"
#. table header item
#. summary header
-#: src/complex.ycp:159 src/complex.ycp:2009
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:178
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2476
msgid "Product Name"
msgstr "Nazwa produktu"
+#. table header item
+#. input field label
+#. desctiption of pattern keys
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:180
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1272 src/modules/AddOnCreator.rb:316
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
#. push button label
-#: src/complex.ycp:172
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:192
msgid "&Build"
msgstr "&Buduj"
#. yes/no popup
-#: src/complex.ycp:224
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:247
msgid "Really delete configuration \"%1\"?"
msgstr "Na pewno usunąć konfigurację \"%1\"?"
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:280 src/complex.ycp:402
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:296
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:450
msgid "Add-On Product Creator"
msgstr "Kreator produktów dodatkowych"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:288
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:313
msgid "Create an Add-On &from the Beginning"
msgstr "&Utwórz produkt dodatkowy od początku"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:292
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:322
msgid "Create an Add-On Based on an &Existing Add-On"
msgstr "Ut&wórz produkt dodatkowy bazujący na istniejącym"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:299
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:332
msgid "&Path to Directory of the Existing Add-On Product"
msgstr "Ś&cieżka do katalogu istniejącego produktu dodatkowego"
#. checkbox label
-#: src/complex.ycp:311
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:343
msgid "&Generate Package Descriptions"
msgstr "&Generuj opisy pakietów"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:408
-msgid "&Add-On Product Name"
-msgstr "N&azwa produktu dodatkowego"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:460
+msgid "&Add-On Product Label"
+msgstr "Etykiet&a produktu dodatkowego"
#. textentry label
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:410 src/patterns.ycp:70
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:464
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:126
msgid "&Version"
msgstr "&Wersja"
-#: src/complex.ycp:414
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:468
msgid "Required Product"
msgstr "Wymagany produkt"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:420
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:483
msgid "SUSE &Linux Enterprise Server 11"
msgstr "SUSE &Linux Enterprise Server 11"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:424
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:492
msgid "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11"
msgstr "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:428
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:501
msgid "S&USE Linux Enterprise 11"
msgstr "S&USE Linux Enterprise 11"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:432
-msgid "openSUSE &11.2"
-msgstr "openSUSE &11.2"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:510
+msgid "SUSE Linux Enterprise 11 SP3"
+msgstr "SUSE Linux Enterprise 11 SP3"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:437
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:519
+msgid "openSUSE 12.&3"
+msgstr "openSUSE 12.&3"
+
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:528
+msgid "openSUSE 13.1"
+msgstr "openSUSE 13.1"
+
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:538
msgid "&Other"
-msgstr "I&nne"
+msgstr "&Inne"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:447
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:556
msgid "&Path to Directory with Add-On Packages"
msgstr "Ścieżka do &katalogu z pakietami dodatkowymi"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:457
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:566
msgid "Path to Directory with Re&quired Product Packages"
msgstr "Ścieżka do katalogu z &wymaganymi pakietami produktu"
#. error popup
-#: src/complex.ycp:522 src/complex.ycp:529
-#, ycp-format
+#. error popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:639
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:647
msgid "Directory %1 is not accessible."
msgstr "Katalog %1 jest niedostępny."
#. error popup (input validation failed)
-#: src/complex.ycp:595
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:726
msgid ""
"The value of NAME may contain only\n"
"letters, numbers, and the characters \".~_-\"."
@@ -1700,90 +785,126 @@
"Wartość zmiennej NAME może zawierać\n"
"jedynie litery, cyfry oraz znaki \".~_-\"."
-#: src/complex.ycp:616
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:756
msgid "LABEL"
msgstr "Etykieta"
#. combo label
-#: src/complex.ycp:618
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:758
msgid "La&nguage Code"
msgstr "&Kod języka"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:620 src/complex.ycp:1273 src/patterns.ycp:120
+#. textentry label
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:760
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1546
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:172
msgid "&Value"
msgstr "War&tość"
#. Heading for help popup window
-#: src/complex.ycp:641 src/complex.ycp:1183 src/patterns.ycp:178
+#. Heading for help popup window
+#. Heading for help popup window
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:779
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1454
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:246
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#. dialog caption - 'content' is file name
-#: src/complex.ycp:665
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:804
msgid "Product Definition"
msgstr "Definicja produktu"
#. label
-#: src/complex.ycp:728
-msgid "content File"
-msgstr "Plik content"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:896
+msgid "Content File"
+msgstr "Plik Content"
#. table header
-#: src/complex.ycp:731 src/complex.ycp:759
+#. table header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:902
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:941
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
#. table header
+#. table header
#. table header 2/2
-#: src/complex.ycp:733 src/complex.ycp:761 src/complex.ycp:1452
-#: src/patterns.ycp:269
+#. table header 2/2
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:904
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:943
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1766
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:355
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
+#. table header
+#. table header
+#. label for 'Des' pattern key
+#. label for 'Des' key
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:906
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:945 src/modules/AddOnCreator.rb:351
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:579
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
#. push button label
#. button label
-#: src/complex.ycp:743 src/dialogs.ycp:147 src/dialogs.ycp:381
-#: src/dialogs.ycp:583
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:914
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:187
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:488
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:730
msgid "Im&port"
-msgstr "I&mportuj"
+msgstr "Im&portuj"
#. checkbox label
-#: src/complex.ycp:747
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:920
msgid "Show &Only Required Keywords"
msgstr "&Pokaż tylko wymagane słowa kluczowe"
#. check box label
-#: src/complex.ycp:753
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:930
msgid "Generate Release Package"
msgstr "Generuj pakiet wydania"
#. label
-#: src/complex.ycp:756
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:935
msgid "Product File"
msgstr "Plik produktu"
#. push button label
+#. push button label
#. button label
-#: src/complex.ycp:770 src/complex.ycp:1305 src/complex.ycp:1438
-#: src/dialogs.ycp:131 src/dialogs.ycp:365 src/dialogs.ycp:571
-#: src/patterns.ycp:261
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:952
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1590
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1744
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:157
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:461
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:718
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:342
msgid "I&mport"
msgstr "I&mportuj"
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:827
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1024
msgid "Choose the Existing Content File"
msgstr "Wybór istniejącego pliku content"
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:874
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1071
msgid "Choose the Existing Product File"
msgstr "Wybór istniejącego pliku produktu"
#. error popup
-#: src/complex.ycp:893
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1090
msgid ""
"Enter the values for these items:\n"
"%1"
@@ -1792,97 +913,120 @@
"%1"
#. table item
-#: src/complex.ycp:947
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1148
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#. table item
-#: src/complex.ycp:949
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1150
msgid "No"
msgstr "Nie"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:969
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1171
msgid "Value of \"%1\""
msgstr "Wartość \"%1\""
#. input field label
-#: src/complex.ycp:1029
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1262
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/complex.ycp:1039
+#. combo box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1282
msgid "Flag"
msgstr "Flaga"
#. combo box item
-#: src/complex.ycp:1041
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1285
msgid "Equal"
msgstr "Równe"
#. combo box item
-#: src/complex.ycp:1043
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1287
msgid "Greater than"
msgstr "Większy niż"
#. combo box item
-#: src/complex.ycp:1045
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1289
msgid "Lower than"
msgstr "Mniejszy niż"
#. input field label
-#: src/complex.ycp:1058
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1300 src/modules/AddOnCreator.rb:322
+msgid "Release"
+msgstr "Wydanie"
+
+#. input field label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1310
msgid "Flavor"
-msgstr "Odmiana"
+msgstr "Rodzaj"
+#. input field label
+#. table item label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1320 src/modules/AddOnCreator.rb:735
+msgid "Patch level"
+msgstr "Poziom poprawki"
+
#. MultiSelectionBox label
-#: src/complex.ycp:1143
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1414
msgid "&Packages"
msgstr "&Pakiety"
#. check box label
-#: src/complex.ycp:1146
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1417
msgid "Select or Deselect &All"
msgstr "Zaznacz lub odznacz &wszystko"
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:1330
-msgid "Choose the file with the text to be imported"
-msgstr "Proszę wybrać plik z tekstem do zaimportowania"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1611
+msgid "Choose the file with the text to be imported."
+msgstr "Wybierz plik z tekstem do zaimportowania."
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1361
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1633
msgid "Package Descriptions"
msgstr "Opisy pakietów"
#. combobox label
-#: src/complex.ycp:1402 src/complex.ycp:1427
+#. combobox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1695
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1731
msgid "Description File &Language Code"
msgstr "&Kod języka pliku opisu"
#. button label
-#: src/complex.ycp:1410 src/complex.ycp:1435
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1704
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1741
msgid "Add Lan&guage"
msgstr "Dodaj ję&zyk"
+#. table header
+#. label for 'Pkg' key
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1754 src/modules/AddOnCreator.rb:575
+msgid "Package"
+msgstr "Pakiet"
+
#. table header 1/2
-#: src/complex.ycp:1450 src/patterns.ycp:267
+#. table header 1/2
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1764
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:353
msgid "Attribute"
msgstr "Atrybut"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1465
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1782
msgid "Location of the File with Additional &Dependencies"
msgstr "Położenie pliku z &dodatkowymi zależnościami"
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:1533
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1896
msgid "Choose the New Package Description File"
msgstr "Wybór nowego pliku opisu pakietu"
#. error popup (correct name is 'packages.*')
-#: src/complex.ycp:1543
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1909
msgid ""
"The package description file is named incorrectly.\n"
"Choose another one."
@@ -1891,13 +1035,12 @@
"Proszę wybrać inny."
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:1640
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2044
msgid "Choose the Path to EXTRA_PROV File"
msgstr "Proszę wybrać ścieżkę do pliku EXTRA_PROV"
#. error popup
-#: src/complex.ycp:1651
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2054
msgid ""
"The file '%1' does not exist.\n"
"Choose another one."
@@ -1906,58 +1049,59 @@
"Proszę wybrać inny."
#. frame label
-#: src/complex.ycp:1691
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2090
msgid "Key Type"
msgstr "Typ klucza"
#. radiobutton label (key type)
-#: src/complex.ycp:1695
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2104
msgid "&DSA"
msgstr "&DSA"
#. radiobutton label (key type)
-#: src/complex.ycp:1698
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2109
msgid "&RSA"
msgstr "&RSA"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1703
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2119
msgid "Key &Size"
msgstr "Ro&zmiar klucza"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1706
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2124
msgid "E&xpiration Date"
msgstr "Data &wygaśnięcia"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1708
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2127
msgid "&Name"
msgstr "&Nazwa"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1710
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2129
msgid "Commen&t"
msgstr "Komen&tarz"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1713
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2134
msgid "E-&Mail Address"
msgstr "Adres e-&mail"
#. password widget label
#. password entry label
-#: src/complex.ycp:1715 src/complex.ycp:1802
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2137
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2251
msgid "&Passphrase"
msgstr "&Hasło"
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1721
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2144
msgid "New GPG Key"
msgstr "Nowy klucz GPG"
#. error popup (see Name, Comment, Email Adress text entries
-#: src/complex.ycp:1750
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2189
msgid ""
"Name, comment, and e-mail address values are empty.\n"
"You must enter at least one of them to provide user identification.\n"
@@ -1966,12 +1110,12 @@
"Proszę wprowadzić przynajmniej jedną z nich, aby zapewnić identyfikację użytkownika.\n"
#. feedback popup headline
-#: src/complex.ycp:1756
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2197
msgid "Generating Primary Key Pair"
msgstr "Generowanie głównej pary kluczy"
#. feedback message
-#: src/complex.ycp:1758
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2199
msgid ""
"If it takes too long, do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy.\n"
@@ -1980,101 +1124,104 @@
"umożliwić systemowi zgromadzenie większej ilości entropii.\n"
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1779
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2217
msgid "Signing the Add-On Product"
msgstr "Podpisywanie produkt dodatkowego"
#. combo box label
-#: src/complex.ycp:1793
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2237
msgid "GPG &Key ID"
msgstr "Identyfikator &klucza GPG"
#. button label
-#: src/complex.ycp:1798
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2244
msgid "&Create..."
msgstr "&Utwórz..."
#. password entry label (verification)
-#: src/complex.ycp:1805
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2258
msgid "&Passphrase Verification"
msgstr "&Weryfikacja hasła"
-#: src/complex.ycp:1809
-msgid "Re&sign all packages with selected key"
-msgstr "Ponowne podpi&sywanie pakietów z użyciem wybranego klucza"
+#. checkbox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2265
+msgid "Re&sign all packages with selected key."
+msgstr "Ponownie podpi&sz wszystkie pakiety, wykorzystując wybrany klucz."
#. error message
-#: src/complex.ycp:1842
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2302
msgid "Passwords do not match. Try again."
-msgstr "Hasła nie zgadzają się. Proszę spróbować ponownie."
+msgstr ""
+"Hasła nie zgadzają się.\n"
+"Proszę spróbować ponownie."
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1877
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2334
msgid "Output Settings"
msgstr "Ustawienia wyjściowe"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:1895
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2358
msgid "P&ath to Output Directory"
msgstr "Ścieżka do k&atalogu docelowego"
#. check box label
-#: src/complex.ycp:1903
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2364
msgid "Create &ISO Image"
msgstr "Utwórz obraz &ISO"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:1907
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2371
msgid "Image File Name"
msgstr "Nazwa pliku obrazu"
#. check box label
-#: src/complex.ycp:1912
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2377
msgid "&Generate Changelog"
msgstr "&Generuj plik dziennika zmian (ChangeLog)"
#. button label
-#: src/complex.ycp:1917
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2382
msgid "&Configure Workflow..."
msgstr "&Konfiguruj schemat działania..."
#. button label
-#: src/complex.ycp:1919
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2384
msgid "O&ptional Files..."
msgstr "&Pliki opcjonalne..."
#. error popup
-#: src/complex.ycp:1957
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2429
msgid "Enter the path to the directory for the add-on."
msgstr "Proszę podać ścieżkę do katalogu dla tego dodatku."
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:2002
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2469
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
#. summary header
-#: src/complex.ycp:2013
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2480
msgid "Patterns"
msgstr "Wzorce"
#. summary header
-#: src/complex.ycp:2021
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2488
msgid "Input Directory"
msgstr "Katalog wejściowy"
#. summary header
-#: src/complex.ycp:2025
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2495
msgid "Output Directory"
-msgstr "Katalog wyjściowy"
+msgstr "Katalog docelowy"
#. summary line
-#: src/complex.ycp:2032
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2505
msgid "Creating an ISO image in the output directory"
msgstr "Tworzenie obrazu ISO w katalogu wyjściowym"
#. popup message
-#: src/dialogs.ycp:74
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:79
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -2083,153 +1230,153 @@
"Proszę wybrać inną."
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:94
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:98
msgid "Expert Settings"
-msgstr "Ustawienia zaawansowane"
+msgstr "Ustawienia dla ekspertów"
-#: src/dialogs.ycp:119
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:136
msgid "&info.txt File"
msgstr "Plik &info.txt"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:122
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:141
msgid "&License Files"
msgstr "Pliki &licencji"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:138
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:171
msgid "README Files"
msgstr "Pliki README"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:177
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:241
msgid "&Name of the New README File"
msgstr "Nazwa &nowego pliku README"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:193
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:258
msgid "Choose the New README File"
msgstr "Wybór nowego pliku README"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:236
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:300
msgid "&Language for the New License File"
msgstr "&Język dla nowego pliku licencji"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:255
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:320
msgid "Choose the New License File"
msgstr "Wybór nowego pliku licencji"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:329
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:401
msgid "Expert Settings, Part 2"
msgstr "Ustawienia zaawansowane, część 2"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:356
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:445
msgid "©ING Files"
msgstr "Pliki ©ING"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:372
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:472
msgid "COPY&RIGHT Files"
msgstr "Pliki COPY&RIGHT"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:412
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:541
msgid "&Language for the New COPYRIGHT File"
msgstr "Język nowego pliku C&OPYRIGHT"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:430
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:560
msgid "Choose the New COPYRIGHT File"
msgstr "Wybór nowego pliku COPYRIGHT"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:471
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:605
msgid "&Language for the New COPYING File"
msgstr "Język nowego pliku CO&PYING"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:489
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:624
msgid "Choose the New COPYING File"
msgstr "Wybór nowego pliku COPYING"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:556
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:701
msgid "Expert Settings, Part 3"
msgstr "Ustawienia zaawansowane, część 3"
-#: src/dialogs.ycp:568
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:715
msgid "products"
msgstr "produkty"
-#: src/dialogs.ycp:574
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:721
msgid "patches"
msgstr "poprawki"
#. button label
-#: src/dialogs.ycp:577
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:724
msgid "&Import"
msgstr "&Importuj"
-#: src/dialogs.ycp:580
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:727
msgid "media"
msgstr "nośnik"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:618
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:769
msgid "Workflow Configuration"
msgstr "Konfiguracja schematu działania"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:633
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:792
msgid "&Location of the File with the Workflow Description"
msgstr "&Położeniu pliku zawierającego opis schematu działania"
#. radiobutton label
-#: src/dialogs.ycp:643
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:806
msgid "&No Additional YaST Modules"
msgstr "&Bez dodatkowych modułów programu YaST"
#. radiobutton label
-#: src/dialogs.ycp:648
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:815
msgid "&Path to y2update.tgz"
msgstr "Ś&cieżka do y2update.tgz"
#. pushbutton label
-#: src/dialogs.ycp:655
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:823
msgid "&Browse"
msgstr "Przeg&lądaj"
#. radiobutton label
-#: src/dialogs.ycp:659
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:830
msgid "&Import the Packages"
msgstr "&Importuj pakiety"
#. table header
-#: src/dialogs.ycp:665
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:840
msgid "YaST Module Package"
msgstr "Pakiet modułu YaST"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:701
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:892
msgid "Choose the installation.xml File"
msgstr "Wybór pliku installation.xml"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:723
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:911
msgid "Choose the Path to the y2update.tgz File"
msgstr "Wybór ścieżki do pliku y2update.tgz"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:736
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:922
msgid "Choose the YaST Module Package"
msgstr "Wybór pakietu modułu programu YaST"
#. Build dialog help
-#: src/helps.ycp:40
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>Creating the Add-On</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -2238,257 +1385,261 @@
"Proszę czekać...<br></p>\n"
#. Write dialog help
-#: src/helps.ycp:45
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:40
msgid ""
"<p>Writing the add-on configurations<br>\n"
-"Please wait...<br></p>\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Zapisywanie konfiguracji produktu dodatkowego<br>\n"
-"Proszę czekać...<br></p>\n"
+"</p>\n"
#. help text for start menu
-#: src/helps.ycp:49
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44
msgid "<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>"
msgstr "<p>Ten moduł oferuje pomoc w tworzeniu produktów dodatkowych.</p>"
#. help text for start menu, cont.
-#: src/helps.ycp:52
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48
msgid "<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the beginning or base it on an existing product.</p>"
msgstr "<p>Proszę wybrać sposób utworzenia nowego produktu dodatkowego. Można go utworzyć od początku lub w oparciu o istniejący produkt. </p>"
#. help text for start menu, cont.
-#: src/helps.ycp:55
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52
msgid "<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the existing product.</p>"
msgstr "<p>W przypadku oparcia nowego produktu na istniejącym, należy zaznaczyć opcję <b>Generuj opisy pakietów</b>, aby utworzyć nowe opisy pakietów w istniejącym produkcie.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title)
-#: src/helps.ycp:58
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56
msgid "<p><b>Name and Version</b></p>"
msgstr "<p><b>Nazwa i wersja</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:61
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:60
msgid "<p>Enter the name and version of add-on product.</p>"
msgstr "<p>Proszę wprowadzić nazwę i numer wersji produktu dodatkowego.</p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:64
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:62
msgid "<p><b>Required Product</b></p>"
msgstr "<p><b>Wymagany produkt</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:67
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64
msgid "<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>Proszę wybrać produkt, do którego można zastosować nowy produkt dodatkowy. Wybór ten tworzy wartość zmiennej <b>REQUIRES</b> pliku <tt>content</tt>.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title), cont.
-#: src/helps.ycp:69
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68
msgid "<p><b>Add-On Packages</b></p>"
msgstr "<p><b>Pakiety produktu dodatkowego</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:72
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70
msgid "<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should form your add-on product.</p>"
msgstr "<p>Proszę wybrać ścieżkę do katalogu zawierającego pakiety RPM, które powinny wejść w skład nowego produktu dodatkowego.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title), cont.
-#: src/helps.ycp:75
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74
msgid "<p><b>Required Product Packages</b></p>"
msgstr "<p><b>Wymagane pakiety produktu</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:78
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76
msgid "<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages from the product the add-on product should be based on. These packages will not be contained in the add-on product, but could be used for creating the patterns later in the workflow.</p>"
msgstr "<p>Opcjonalnie można wybrać ścieżkę do katalogu zawierającego pakiety RPM produktu, na którym powinien opierać się produkt dodatkowy. Pakiety te nie będą zawarte w produkcie dodatkowym, ale mogą być użyte do późniejszego tworzenia wzorców.</p>"
#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file)
-#: src/helps.ycp:81
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80
msgid "<p>Here, edit the values of the <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<P>Tutaj można modyfikować wartości w pliku <tt>content</tt>.</P>"
#. help text for content file editor, cont.
-#: src/helps.ycp:84
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84
msgid "<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>Proszę podać informacje wymagane do zidentyfikowania produktu dodatkowego. Aby zobaczyć wszystkie atrybuty pliku <tt>content</tt>, należy odznaczyć opcję <b>Pokaż tylko wymagane słowa kluczowe</b>.</p>"
#. help text for content file editor, cont.
-#: src/helps.ycp:87
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88
msgid "<p>Use <b>Import</b> to import an existing <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>Aby importować istniejący plik <tt>content</tt>, należy użyć opcji <b>Importuj</b>.</p>"
#. help text for package description files
-#: src/helps.ycp:90
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92
msgid "<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</tt> files) here.</p>"
msgstr "<p>Tutaj można dokonać zmian opisów pakietów w konkretnym języku (pliki <tt>packages.lang</tt>).</p>"
#. help text for package description files, cont.
-#: src/helps.ycp:92
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96
msgid "<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the <tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
msgstr "<p>Aby dodać plik opisu dla nowego języka, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj język</b>. Lista dostępnych języków jest wczytywana ze zmiennej <b>LINGUAS</b> pliku <tt>content</tt>. Istniejący plik wraz z opisem pakietów można zaimportować naciskając przycisk <b>Importuj</b>, a usunąć naciskając przycisk <b>Usuń</b>.</p>"
#. help text for package description files, cont.
-#: src/helps.ycp:95
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100
msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description entries for the selected package.</p>"
msgstr "<p>Aby zmodyfikować opisy wpisów dla zaznaczonych pakietów, należy użyć przycisków <b>Dodaj</b> oraz <b>Edytuj</b> w drugiej tabeli.</p>"
#. help text for package description files, cont.
-#: src/helps.ycp:98
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104
msgid "<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
msgstr "<p>Można również wybrać ścieżkę do pliku zawierającego <b>Dodatkowe zależności pakietów</b> (EXTRA_PROV).</p>"
#. help text for patterns
-#: src/helps.ycp:101
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108
msgid "<p>Create and edit the patterns for the add-on product here.</p>"
msgstr "<p>W tym miejscu można utworzyć oraz edytować wzorce dla produktu dodatkowego.</p>"
#. help text for patterns, cont.
-#: src/helps.ycp:104
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112
msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an existing one.</p>"
msgstr "<p>Aby utworzyć nowy wzorzec, należy użyć przycisku <b>Nowy</b>. Aby zaimportować istniejący, proszę nacisnąć przycisk <b>Importuj</b>.</p>"
#. help text for patterns, cont.
-#: src/helps.ycp:107
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116
msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern attributes.</p>"
msgstr "<p>Proszę użyć przycisków <b>Dodaj</b> i <b>Edytuj</b> w drugiej tabeli, aby zmodyfikować atrybuty wzorców.</p>"
#. help text for patterns, cont.
-#: src/helps.ycp:111
-msgid "<p>Check <b>Required pattern</b> if you want to set selected pattern as required for the add-on product. Such pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
-msgstr "<p>Proszę zaznaczyć opcję <b>Wymagane wzorce</b>, aby oznaczyć zaznaczony wzorzec jako wymagany dla produktu dodatkowego. Ten wzorzec będzie automatycznie zaznaczany do instalacji po rozpoczęciu instalacji produktu dodatkowego.</p>"
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120
+msgid ""
+"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required for\n"
+"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Należy zaznaczyć pole <b>Wymagany wzorzec</b>, aby oznaczyć wybrany wzorzec jako wymagany dla produktu dodatkowego. \n"
+"Ten wzorzec będzie automatycznie zaznaczany do zainstalowania po rozpoczęciu instalacji produktu dodatkowego.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/helps.ycp:114
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124
msgid "<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the product in the output directory.</p>"
msgstr "<p>Proszę określić ścieżkę do katalogu, w którym powinien zostać utworzony produkt dodatkowy. Wybranie opcji <b>Utwórz obraz ISO</b> spowoduje utworzenie obrazu ISO produktu w katalogu wyjściowym.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/helps.ycp:117
-msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a Changelog file with all the changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
-msgstr "<p>Aby wygenerować plik dziennika zawierający wszystkie zmiany w pakietach produktu dodatkowego dokonane w ciągu ostatnich dwóch lat, należy użyć opcji <b>Generuj plik dziennika zmian (ChangeLog)</b></p>"
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128
+msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
+msgstr "<p>Aby wygenerować plik dziennika zawierający wszystkie zmiany w pakietach produktu dodatkowego dokonane w ciągu ostatnich dwóch lat, należy użyć opcji <b>Generuj plik dziennika zmian (ChangeLog)</b>.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/helps.ycp:120
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132
msgid "<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, licenses, and other optional values.</p>"
msgstr "<p>Aby dostosować schemat działania produktu dodatkowego, należy użyć opcji <b>Skonfiguruj schemat działania</b>. Opcja <b>Pliki opcjonalne</b> pozwala skonfigurować teksty plików <tt>README</tt>, licencji oraz innych opcjonalnych wartości.</p>"
#. workflow help text
-#: src/helps.ycp:123
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136
msgid "<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on product workflow.</p>"
msgstr "<p>W tym miejscu można określić pliki potrzebne do dostosowania schematu działania dodatku.</p>"
#. workflow help text
-#: src/helps.ycp:126
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140
msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
msgstr "<p>Proszę podać położenie pliku z opisem schematu działania. Plik ten stanowi alternatywę dla pliku <tt>control.xml</tt> i jest zapisany jako <tt>installation.xml</tt> w katalogu bazowym produktu dodatkowego.</p>"
#. workflow help text
-#: src/helps.ycp:129
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144
msgid "<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
msgstr "<p>Aby użyć własnych modułów YaST podczas instalacji produktu dodatkowego, należy podać ścieżkę do archiwum <tt>y2update.tgz</tt>, gdzie moduły te są przechowywane, albo skonfigurować zawartość pliku <tt>y2update.tgz</tt> określając pakiety RPM YaST za pomocą opcji <b>Importuj pakiety</b>.</p>"
#. help text for expert dialog 1
-#: src/helps.ycp:132
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148
msgid "<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
msgstr "<p>Opcjonalny plik <tt>info.txt</tt> zawiera informacje o produkcie dodatkowym, które powinny być pokazane jako okno z przyciskiem <b>OK</b>.</p>"
#. help text for expert dialog 1, cont
-#: src/helps.ycp:134
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152
msgid "<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
msgstr "<p>Tekst licencji wyświetlany jest w oknie z przyciskami <b>Zgadzam się</b> oraz <b>Nie zgadzam się</b>, zanim zacznie się instalacja. Pliki z tekstami licencji w innych językach kompresowane są do archiwum <tt>license.zip</tt> i przechowywane w katalogu <tt>media.1</tt>.</p>"
#. help text for expert dialog 2
-#: src/helps.ycp:137
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156
msgid "<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various language modifications and are stored in the root directory of the add-on product.</p>"
msgstr "<p>Pliki <tt>COPYRIGHT</tt> oraz <tt>COPYING</tt> mogą mieć różne modyfikacje językowe. Są one przechowywane w katalogu głównym produktu dodatkowego.</p>"
#. help text for signing dialog
-#: src/helps.ycp:140
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160
msgid "<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
msgstr "<p>Tutaj można skonfigurować podpisywanie produktu dodatkowego. Proszę wybrać tajny klucz z listy dostępnych kluczy albo utworzyć nowy klucz za pomocą przycisku <b>Utwórz</b>.</p>"
#. help text for signing dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:143
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164
msgid "<p>Enter the passphrase needed to unlock the secret key.</p>"
msgstr "<p>Proszę podać hasło potrzebne do odblokowania tajnego klucza.</p>"
#. help text for signing dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:146
-msgid "<p>Select if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
-msgstr "<p>Proszę wybrać tę opcję, aby <b>podpisać wszystkie pakiety</b> korzystając z wybranego klucza. Wszystkie dotychczasowe podpisy pakietów zostaną usunięte.</p>"
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166
+msgid "<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
+msgstr "<p>Należy zdecydować czy <b>podpisać wszystkie pakiety</b> produktu dodatkowego, wykorzystując wybrany klucz. Wszystkie istniejące sygnatury pakietów zostaną usunięte.</p>"
#. help text for generating new key dialog
-#: src/helps.ycp:149
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170
msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
msgstr "<p>Proszę podać wartości potrzebne do utworzenia nowej głównej pary kluczy.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:152
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174
msgid "<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 and 4096 bits long.</p>"
msgstr "<p>Domyślny rozmiar klucza DSA wynosi 1024 bity. Rozmiar kluczy RSA może zawierać się pomiędzy 1024 a 4096 bitami.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:155
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178
msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a key that never expires.</p>"
msgstr "<p>Jako <b>Datę wygaśnięcia</b> należy wprowadzić liczbę dni, po której klucz utraci ważność. Jeśli po liczbie następuje <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, lub <tt>y</tt>, to wartość wskazuje odpowiednio na liczbę tygodni, miesięcy lub lat. Wpis pusty oznacza klucz który nigdy nie straci ważności.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:158
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182
msgid "<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the user identification with which the new key should be associated.</p>"
msgstr "<p>Aby zapewnić identyfikację użytkownika, z którym nowy klucz powinien być powiązany, należy wypełnić pola <b>Nazwa</b>, <b>Komentarz</b> oraz <b>Adres e-mail</b>.</p>"
#. help text for overview dialog
-#: src/helps.ycp:161
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186
msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
msgstr "<p>Tutaj można zobaczyć przegląd danych do generacji produktu dodatkowego.</p>"
#. help text for overview dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:164
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190
msgid "<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.</p>"
msgstr "<p> Aby utworzyć produkt dodatkowy w katalogu wyjściowym, należy nacisnąć przycisk <b>Zakończ</b>.</p>"
#. text entry label
-#: src/patterns.ycp:62
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113
msgid "&Name of the New Pattern"
msgstr "&Nazwa nowego wzorca"
#. combo box label
-#: src/patterns.ycp:64
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:118
msgid "&Architecture"
msgstr "&Architektura"
#. text entry label
-#: src/patterns.ycp:72
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:128
msgid "&Release"
msgstr "&Wydanie"
#. popup message
-#: src/patterns.ycp:99
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:150
msgid ""
-"Such pattern already exists.\n"
-"Choose a different name or architecture."
+"Such a pattern already exists.\n"
+"Choose a different name or architecture.\n"
msgstr ""
"Taki wzorzec już istnieje.\n"
-"Proszę wybrać inną nazwę lub architekturę."
+"Wybierz inną nazwę lub architekturę.\n"
-#: src/patterns.ycp:133
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:198
msgid "&Description"
msgstr "Op&is"
-#: src/patterns.ycp:135
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:202
msgid "&Summary"
msgstr "Pod&sumowanie"
-#: src/patterns.ycp:137
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:203
msgid "Ca&tegory"
msgstr "Ka&tegoria"
#. combo label
-#: src/patterns.ycp:141
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:213
msgid "&Language Code"
msgstr "&Kod języka"
#. popup message
-#: src/patterns.ycp:188
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:257
msgid ""
"A key with this name already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -2497,83 +1648,1005 @@
"Proszę wybrać inną nazwę."
#. dialog caption
-#: src/patterns.ycp:247
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:319
msgid "Editor for Patterns"
msgstr "Edytor dla wzorców"
#. table header
-#: src/patterns.ycp:253
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:332
msgid "Name of the Pattern"
msgstr "Nazwa wzorca"
#. table header
-#: src/patterns.ycp:255
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:334
msgid "Full Name"
-msgstr "Pełna nazwa"
+msgstr "Imię i nazwisko"
#. check box label
-#: src/patterns.ycp:278
-msgid "R&equired pattern"
-msgstr "&Wymagany wzorzec"
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:369
+msgid "R&equired Pattern"
+msgstr "Wymagany wzorz&ec"
#. popup for file selection dialog
-#: src/patterns.ycp:330
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:445
msgid "Existing Pattern"
msgstr "Istniejący wzorzec"
#. error message
-#: src/patterns.ycp:450
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:601
msgid ""
-"Such pattern already exists.\n"
-"Choose a different architecture."
+"Such a pattern already exists.\n"
+"Choose a different architecture.\n"
msgstr ""
"Taki wzorzec już istnieje.\n"
-"Proszę wybrać inną architekturę."
+"Wybierz inną architekturę.\n"
#. busy message
-#: src/wizards.ycp:53
+#: src/include/add-on-creator/wizards.rb:53
msgid "Importing product..."
msgstr "Importowanie produktu..."
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:139
+msgid "Content file style"
+msgstr "Styl pliku content"
+
+#. help text for content file CONTENTSTYLE key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:141
+msgid "Must be the first tag of the content file."
+msgstr "Musi być pierwszym znacznikiem pliku content."
+
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:150
+msgid "Product name"
+msgstr "Nazwa produktu"
+
+#. help text for content file 'NAME' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:152
+msgid "For internal usage. Same restrictions as for package names apply."
+msgstr "Do użytku wewnętrznego. Zastosowanie mają ograniczenia takie jak dla nazw pakietów."
+
+#. label of content file BASEARCHS key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:160
+msgid "Product architectures"
+msgstr "Architektury produktu"
+
+#. help text for content file 'BASEARCHS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:164
+msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available product-release packages architectures. "
+msgstr "Lista architektur dla produktu rozdzielonych znakami spacji. Odpowiada dostępnym architekturom pakietów z wydania produktu. "
+
+#. label of content file 'VERSION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:172
+msgid "Product version and release"
+msgstr "Wersja i wydanie produktu"
+
+#. help text for content file 'VERSION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:176
+msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
+msgstr "Wersja i wydanie produktu, jak w opisie RPM <tt>major.minor-release</tt>."
+
+#. table item label
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:185 src/modules/AddOnCreator.rb:720
+msgid "Release number"
+msgstr "Numer wydania"
+
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:192
+msgid "Distribution name"
+msgstr "Nazwa dystrybucji"
+
+#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:194
+msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, version and architecture."
+msgstr "Ciąg znaków określający dystrybucję. Ten sam ciąg jest najprawdopodobniej użyty w pakietach .rpm do oznaczenia dystrybucji. Zazwyczaj jest to połączenie nazwy, wersji oraz architektury."
+
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:201
+msgid "Package description directory"
+msgstr "Katalog opisu pakietu"
+
+#. help text for content file 'DESCRDIR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:206
+msgid "Package description directory (relative to product directory)."
+msgstr "Katalog opisu pakietu (względem katalogu produktu)."
+
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:214
+msgid "Package data directory"
+msgstr "Katalog danych pakietu"
+
+#. help text for content file 'DATADIR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:216
+msgid "Package data directory (relative to product directory)."
+msgstr "Katalog danych pakietu (względem katalogu produktu)."
+
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:225
+msgid "Label"
+msgstr "Etykieta"
+
+#. help text for content file '' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:227
+msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined."
+msgstr "Etykieta zakodowana w UTF-8. Jest domyślną etykietą, jeśli zmienna <b>LINGUAS</b> została pominięta lub jeśli nie można określić domyślnego języka."
+
+#. label of content file 'LINGUAS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:234
+msgid "Languages"
+msgstr "Języki"
+
+#. help text for content file 'LINGUAS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:236
+msgid "ISO language code or language code_country code."
+msgstr "Kod języka ISO lub kod języka w stylu kod_kraj."
+
+#. label of content file 'LANGUAGE' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:243
+msgid "Default language"
+msgstr "Język domyślny"
+
+#. help text for content file 'LANGUAGE' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:247
+msgid "Default language code."
+msgstr "Kod języka domyślnego"
+
+#. label of content file 'PATTERNS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:256
+msgid "Preselected patterns"
+msgstr "Wstępnie wybrane wzorce"
+
+#. help text for content file 'PATTERNS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:260
+msgid "List of patterns preselected by the product."
+msgstr "Lista wzorców wstępnie wybranych przez produkt."
+
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:267
+msgid "Vendor name"
+msgstr "Nazwa dostawcy"
+
+#. help text for content file 'VENDOR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:269
+msgid "Vendor name (free form)."
+msgstr "Nazwa dostawcy (nazwa potoczna)"
+
+#. label of content file 'RELNOTESURL' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:277
+msgid "Release notes URL"
+msgstr "Adres URL informacji o wydaniu"
+
+#. help text for content file 'RELNOTESURL' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:281
+msgid "URL from which to fetch release notes."
+msgstr "Adres URL, z którego będą pobierane informacje o wydaniu."
+
+#. label of content file 'UPDATEURLS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:288
+msgid "Update URL"
+msgstr "Adres URL aktualizacji"
+
+#. help text for content file 'UPDATEURLS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:290
+msgid "URL of the update source."
+msgstr "Adres URL źródła aktualizacji."
+
+#. label of content file LABEL.lang key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:300
+msgid "Language-specific label"
+msgstr "Etykieta właściwa dla języka"
+
+#. help text for content file 'LABEL.lang' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:304
+msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected."
+msgstr "Zmienna <b>LABEL</b> zakodowana w UTF-8. Zmienna <tt>lang</tt> ma tę samą składnię jak wartości zmiennej <b>LINGUAS</b>. Dla każdego języka ze zmiennej <b>LINGUAS</b> oczekiwana jest pasująca wartość <b>LABEL.lang</b>."
+
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:328
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architektura"
+
+#. label for 'Sum' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:338 src/modules/AddOnCreator.rb:589
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
+
+#. help text for 'Sum' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:340
+msgid "One line label in the default language"
+msgstr "Krótka nazwa w domyślnym języku"
+
+#. help text for 'Sum.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:344
+msgid "One line language-specific label."
+msgstr "Krótka nazwa dla konkretnego języka."
+
+#. help text for 'Des' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:354
+msgid "Multiple line description in the default language"
+msgstr "Wielowierszowy opis w domyślnym języku."
+
+#. help text for 'Des.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:358
+msgid "Multiple line description, language-specific."
+msgstr "Wielowierszowy opis dla konkretnego języka."
+
+#. label for 'Cat' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:364
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
+
+#. help text for 'Cat' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:366
+msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely."
+msgstr "Nazwa kategorii w domyślnym języku używana do grupowania wzorców. Kategorie są przeznaczone dla użytkownika i mogą być określone w sposób dowolny."
+
+#. help text for 'Cat.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:370
+msgid "Language-specific version of the category."
+msgstr "Wersja kategorii dla konkretnego języka."
+
+#. label for 'Vis' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:377
+msgid "Visibility"
+msgstr "Widoczność"
+
+#. help text for 'Vis' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:379
+msgid "Set whether the pattern should be visible in the user interface."
+msgstr "Określa, czy wzorzec powinien być widoczny w interfejsie użytkownika."
+
+#. label for 'Prq' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:388
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakiety"
+
+#. help text for 'Prq' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:390
+msgid "List of packages to install."
+msgstr "Lista pakietów do instalacji."
+
+#. label for 'Prc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:398
+msgid "Recommended packages"
+msgstr "Pakiety zalecane"
+
+#. help text for 'Prc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:400
+msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint."
+msgstr "Te pakiety są instalowane domyślnie, ale mogą być usunięte bez ostrzeżenia."
+
+#. label for 'Prs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:408
+msgid "Suggested packages"
+msgstr "Sugerowane pakiety"
+
+#. help text for 'Prs' pattern key
+#. help text for 'Sug' pattern key
+#. help text for 'SUGGESTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:712
+msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution."
+msgstr "Są to jedynie wskazówki dla programu i nie będą brane pod uwagę podczas rozwiązywania zależności."
+
+#. label for 'Ico' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:418
+msgid "Icon filename"
+msgstr "Nazwa pliku ikony"
+
+#. help text for 'Ico' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:420
+msgid ""
+"If unspecified, the pattern name is used \n"
+" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
+msgstr ""
+"W przypadku nieokreślenia, użyta będzie nazwa wzorca \n"
+"(spacje w nazwie zastąpione podkreśleniami). Jeśli nazwa pliku nie zawiera rozszerzenia .png lub .jpg, dodane zostanie rozszerzenie .png. Jeśli nie ma określonej ścieżki, ikony są wyszukiwane w ścieżce motywu ikon (najpierw /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ następnie /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Dozwolone są ścieżki bezwzględne i względne (względem ścieżki motywu /usr/share/YaST2/theme/current/)."
+
+#. label for 'Ord' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:429
+msgid "Pattern Order"
+msgstr "Kolejność wzorców"
+
+#. help text for 'Ord' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:431
+msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface."
+msgstr "Ta trzycyfrowa wartość liczbowa definiuje kolejność wzorców podczas wyświetlania wielu wzorców w interfejsie użytkownika."
+
+#. label for 'Req' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:441
+msgid "Required patterns"
+msgstr "Wymagane wzorce"
+
+#. help text for 'Req' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:443
+msgid "Patterns that need to be installed together with this pattern."
+msgstr "Wzorce, które trzeba zainstalować wraz z tym wzorcem."
+
+#. label for 'Prv' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:451
+msgid "Provided patterns"
+msgstr "Dostarczone wzorce"
+
+#. help text for 'Prv' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:453
+msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+msgstr "Przedstawienie możliwości, które ten wzorzec dostarcza. Mogą być one użyte, aby dopasować zmienną <b>REQUIRES</b> innych. Każda zależność zapewnia domyślnie własną nazwę i wydanie. Np: pakiet <i>bar-1.42-1</i> zapewnia możliwości <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+
+#. label for 'Con' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:461
+msgid "Conflicting patterns"
+msgstr "Konflikt wzorców"
+
+#. help text for 'Con' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:463
+msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgstr "Ten wzorzec nie może zostać zainstalowany, jeśli określona zależność lub taka, która zapewnia jej możliwości, nie zostanie zainstalowana."
+
+#. label for 'Obs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:471
+msgid "Patterns made obsolete"
+msgstr "Zastąpione wzorce"
+
+#. help text for 'Obs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:473
+msgid ""
+"When this pattern is installed, it uninstalls any \n"
+"other patterns marked as obsolete here."
+msgstr "W przypadku instalacji tego wzorca, odinstalowuje on inne wzorce zaznaczone tutaj jako zastąpione."
+
+#. label for 'Rec' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:481
+msgid "Recommended patterns"
+msgstr "Zalecane wzorce"
+
+#. help text for 'Rec' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:483
+msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown."
+msgstr "Łagodna wersja REQUIRES. Błąd nie zostanie wyświetlony, jeśli zalecane wzorce nie mogą być zainstalowane."
+
+#. label for 'Sup' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:491
+msgid "Supplemented patterns"
+msgstr "Dopełnione wzorce"
+
+#. help text for 'Sup' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:493
+msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
+msgstr "Odwrotność <b>Rec</b>. Ten wzorzec zostanie zainstalowany, jeśli określona możliwość jest zapewniona przez zainstalowany obiekt rozwiązywalny. Wzorzec ten jest instalowany przez analizator zależności. Odinstalowanie jest akceptowane bez pytania."
+
+#. label for 'Sug' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:501
+msgid "Suggested patterns"
+msgstr "Sugerowane wzorce"
+
+#. label for 'Fre' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:511
+msgid "Freshen"
+msgstr "Odświeżanie"
+
+#. help text for 'Fre' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:513
+msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern specified here is installed."
+msgstr "Aktualny wzorzec jest rozważany do instalacji tylko, gdy zainstalowany jest wzorzec tu wymieniony."
+
+#. label for 'Ext' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:523
+msgid "Extends"
+msgstr "Rozszerza"
+
+#. label for 'Inc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:529
+msgid "Includes"
+msgstr "Zawiera"
+
+#. label for 'Exnh pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:535
+msgid "Enhanced patterns"
+msgstr "Wzorce rozszerzone"
+
+#. label for 'Pcn' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:541
+msgid "Conflicting packages"
+msgstr "Pakiety będące w konflikcie"
+
+#. label for 'Pob' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:547
+msgid "Obsolete packages"
+msgstr "Pakiety zastąpione"
+
+#. label for 'Pfr' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:553
+msgid "Freshened packages"
+msgstr "Pakiety odświeżane"
+
+#. label for 'Psp' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:559
+msgid "Supplemented packages"
+msgstr "Pakiety uzupełnione"
+
+#. label for 'Pen' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:565
+msgid "Enhanced packages"
+msgstr "Pakiety rozszerzone"
+
+#. help text for 'Des' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:581
+msgid "Multiple line package description."
+msgstr "Wielowierszowy opis pakietu."
+
+#. help text for 'Sum' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:591
+msgid "The package summary (label), a one line description of the package."
+msgstr "Podsumowanie pakietu (etykieta), opis pakietu w jednym wierszu."
+
+#. label for 'Ins' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:599
+msgid "Installation Notification"
+msgstr "Powiadomienie o instalacji"
+
+#. help text for 'Ins' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:601
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license."
+msgstr "Nieformalny komunikat dla użytkownika w przypadku wybrania pakietu. Np. ostrzeżenie o wersji testowej lub licencja komercyjna."
+
+#. label for 'Del' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:608
+msgid "Deletion Notification"
+msgstr "Powiadomienie o usuwaniu"
+
+#. help text for 'Del' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:610
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
+msgstr "Wiadomość dla użytkownika, jeśli pakiet jest wybrany do usunięcia. Np: ostrzeżenie, że system będzie niestabilny bez tego pakietu."
+
+#. label for 'Eul' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:617
+msgid "EULA"
+msgstr "Licencja użytkownika końcowego"
+
+#. help text for 'Eul' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:619
+msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If the user does not accept the EULA, the package is not installed."
+msgstr "Tekst licencji użytkownika końcowego. Ten tekst jest wyświetlany przed instalacją pakietu. Jeśli użytkownik nie zaakceptuje licencji, pakiet nie zostanie zainstalowany."
+
+#. label of key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:660
+msgid "Products that must be installed"
+msgstr "Produkty, które muszą być zainstalowane"
+
+#. help text for 'REQUIRES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:662
+msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product requirements.</p>"
+msgstr "<p>Obiekty rozwiązywalne, które muszą być zainstalowane w systemie, aby spełnić potrzeby tego produktu.</p>"
+
+#. label of PROVIDES key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:670
+msgid "Provided products"
+msgstr "Dostarczane produkty"
+
+#. help text for 'PROVIDES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:672
+msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> from others."
+msgstr "Możliwości, które dostarcza ten produkt. Mogą być one użyte do dopasowania pól <b>wymaga</b> z innych."
+
+#. label of 'CONFLICTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:680
+msgid "Conflicting products"
+msgstr "Niezgodne produkty"
+
+#. help text for 'CONFLICTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:682
+msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgstr "Ten obiekt rozwiązywalny nie może zostać zainstalowany, jeśli określony obiekt rozwiązywalny lub jeden z dostarczających te możliwości, jest zainstalowany."
+
+#. label of 'OBSOLETES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:690
+msgid "Products made obsolete"
+msgstr "Produkty zdezauktualizowane"
+
+#. help text for 'OBSOLETES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:692
+msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword."
+msgstr "Instalacja tego obiektu rozwiązywalnego spowoduje odinstalowanie pozostałych obiektów, zgodnych z tym słowem kluczowym."
+
+#. label of 'RECOMMENDS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:700
+msgid "Recommended products"
+msgstr "Produkty zalecane"
+
+#. help text for 'RECOMMENDS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:702
+msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
+msgstr "Słaba wersja <b>wymaga</b>. Podjęta zostanie próba spełnienia wymagań <b>ZALECANE</b>, a jeśli nie będzie można znaleźć odpowiednich obiektów, zakończy się dyskretnym zignorowaniem tych wymagań."
+
+#. label of 'SUGGESTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:710
+msgid "Suggested products"
+msgstr "Produkty sugerowane"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:725
+msgid "The URL for release notes RPM"
+msgstr "Adres URL pakietu RPM z informacjami o wydaniu"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:730
+msgid "Product description"
+msgstr "Opis produktu"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:740
+msgid "Product summary"
+msgstr "Podsumowanie produktu"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:745
+msgid "Product line"
+msgstr "Linia produktów"
+
+#. help text for 'productline' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:747
+msgid "A short name for the product, which does not change between service packs and versions."
+msgstr "Krótka nazwa produktu, która nie zmienia się pomiędzy pakietami serwisowymi i wersjami."
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:754
+msgid "Update repository key"
+msgstr "Klucz repozytorium aktualizacji"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:759
+msgid "Type of media"
+msgstr "Typ nośnika"
+
+#. help text for media type
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:761
+msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, ftp, dvd5, dvd9."
+msgstr "Typ nośnika do użycia dla docelowego produktu. Możliwe wartości to: cd, ftp, dvd5, dvd9."
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:768
+msgid "Product flavor"
+msgstr "Odmiana produktu"
+
+#. help text for media type
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:770
+msgid "Description of the flavor or variant of a product, e.g. DVD, FTP, Live"
+msgstr "Opis odmiany lub wariantu produktu, np. DVD, FTP, Live."
+
+#. AddOnCreator Build dialog caption
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1694
+msgid "Generating Product Data"
+msgstr "Generowanie informacji o produkcie"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1698
+msgid "Find package directories"
+msgstr "Wyszukanie katalogów pakietów"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1702
+msgid "Looking for package directories..."
+msgstr "Wyszukiwanie katalogów pakietów..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1709
+msgid "Check package architectures"
+msgstr "Sprawdzenie architektur pakietu"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1711
+msgid "Generate content file defaults"
+msgstr "Wygenerowanie wartości domyślnych pliku content"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1718
+msgid "Checking package architectures..."
+msgstr "Sprawdzanie architektury pakietu..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1720
+msgid "Generating content file defaults..."
+msgstr "Generowanie wartości domyślnych pliku content..."
+
+#. Progress stage
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1728 src/modules/AddOnCreator.rb:1735
+msgid "Generate package descriptions"
+msgstr "Wygenerowanie opisów pakietów"
+
+#. help text
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1746
+msgid "<b>Wait while generating data for add-on...</b><br/>\n"
+msgstr ""
+"<b>Generowanie danych dla produktu dodatkowego</b><br>\n"
+"Proszę czekać...\n"
+
+#. error report
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:2730
+msgid ""
+"Failed to install obs-productconverter package.\n"
+"Release package will not be generated."
+msgstr ""
+"Nie udało się zainstalować pakietu obs-productconverter.\n"
+"Pakiet wydania nie zostanie wygenerowany."
+
+#. error popup
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:2923
+msgid ""
+"Build of release package failed with\n"
+"'%1'."
+msgstr ""
+"Budowa pakietu wydania nie powiodła się\n"
+"\"%1\"."
+
+#. error label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3283
+msgid "Signing of the product failed."
+msgstr "Podpisanie produktu nie powiodło się."
+
+#. checkbox label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3301
+msgid "Try again with different passphrase"
+msgstr "Proszę spóbować ponownie z innym hasłem"
+
+#. ask for pw now %1 is key id, %2 user name
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3857
+msgid ""
+"Enter passphrase for GPG key %1\n"
+"(%2)"
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić hasło dla klucza GPG %1\n"
+"(%2)"
+
+#. AddOnCreator Build dialog caption
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3879
+msgid "Creating the Add-On"
+msgstr "Tworzenie produktu dodatkowego"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3883
+msgid "Write the content file"
+msgstr "Zapis pliku content"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3885
+msgid "Create the structure of the add-on"
+msgstr "Tworzenie struktury produktu dodatkowego"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3887
+msgid "Write the patterns"
+msgstr "Zapis wzorców"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3889
+msgid "Copy the packages"
+msgstr "Kopiowanie wzorców"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3891
+msgid "Generate the release package"
+msgstr "Generowanie pakietu wydania"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3893
+msgid "Create MD5 sums"
+msgstr "Tworzenie sum MD5"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3895
+msgid "Sign resulting product"
+msgstr "Podpisz produkt wynikowy"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3899
+msgid "Writing the content file..."
+msgstr "Zapisywanie pliku content..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3901
+msgid "Creating the structure of the add-on..."
+msgstr "Tworzenie struktury produktu dodatkowego..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3903
+msgid "Writing the patterns..."
+msgstr "Zapisywanie wzorców..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3905
+msgid "Copying the packages..."
+msgstr "Kopiowanie pakietów..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3907
+msgid "Generating the release package..."
+msgstr "Generowanie pakietu wydania..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3909
+msgid "Creating MD5 sums..."
+msgstr "Tworzenie sum MD5..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3911
+msgid "Signing resulting product..."
+msgstr "Podpisywanie produktu wynikowego..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3916
+msgid "Create ISO image"
+msgstr "Tworzenie obrazu ISO"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3918
+msgid "Creating ISO image..."
+msgstr "Tworzenie obrazu ISO..."
+
+#. Error message (do not translate 'content'
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3957
+msgid "Cannot write content file."
+msgstr "Nie można zapisać pliku content."
+
+#. Error message
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3978
+msgid "Cannot create the output directory structure."
+msgstr "Nie można utworzyć wynikowej struktury katalogu."
+
+#. TRANSLATORS: commandline help
+#: src/clients/add-on.rb:41
+msgid ""
+"\n"
+"Add-on Module Help\n"
+"------------------\n"
+"\n"
+"To add a new add-on product via the command-line, use this syntax:\n"
+" /sbin/yast2 add-on URL\n"
+"URL is the path to the add-on source.\n"
+"\n"
+"Examples of URL:\n"
+"http://server.name/directory/Lang-AddOn-10.2-i386/\n"
+"ftp://server.name/directory/Lang-AddOn-10.2-i386/\n"
+"nfs://server.name/directory/SDK1-SLE-i386/\n"
+"disk://dev/sda5/directory/Product/CD1/\n"
+"cd://\n"
+"dvd://\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pomoc do modułu produktów dodatkowych\n"
+"------------------\n"
+"\n"
+"Aby dodać nowy produkt dodatkowy poprzez wiersz poleceń, należy użyć następującej składni:\n"
+" /sbin/yast2 adres URL produktu dodatkowego\n"
+"Adres URL produktu dodatkowego jest ścieżką do jego źródeł.\n"
+"\n"
+"Przykładowe adresy URL:\n"
+"http://nazwa.serwera/katalog/Lang-AddOn-10.2-i386/\n"
+"ftp://nazwa.serwera/katalog/Lang-AddOn-10.2-i386/\n"
+"nfs://nazwa.serwera/katalog/SDK1-SLE-i386/\n"
+"disk://dev/sda5/katalog/Product/CD1/\n"
+"cd://\n"
+"dvd://\n"
+
+#: src/clients/add-on.rb:64
+msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=\n"
+"<dt>* Virtual server port is 21: ftp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 25: smtp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 53: dns\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 80: http\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 110: pop\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 119: nntp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 143: imap\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 389: ldap\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 443: https\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 993: imaps\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 995: pops\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 1521: oracle\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 1812: radius\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 3306: mysql\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 5432: pgsql\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 5060: sip\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: none\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>path to script</i><b>\"</b>\n"
+"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if everything\n"
+"is ok, or non-zero otherwise.\n"
+"</p><p>Four parameters are passed to the script:\n"
+"</p></dt><dt>* virtual server ip/firewall mark\n"
+"</dt><dt>* virtual server port\n"
+"</dt><dt>* real server ip\n"
+"</dt><dt>* real server port\n"
+"</dt><dt>Default: /bin/true\n"
+"\n"
+"\n"
+"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service port.\n"
+"</p><p>Default: port specified for each real server\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real server. The string must be inside quotes. Note that this string may be overridden by\n"
+"an optional per real-server based request-string.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n"
+"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one or more\n"
+"rows. This is a required setting.\n"
+"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any occurances of \n"
+" are replaced with a new line character.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>regexp to compare</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in mind that\n"
+"regexps are not plain strings and that you need to escape the special characters if they should as literals. Note that this regexp may be overridden by an\n"
+"optional per real-server based receive regexp.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n"
+"</p><p>For a MySQL check, the receive setting is not used.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
+"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the <small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is the\n"
+"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> is used, the receive-string should be unset.\n"
+"</p><p>Default: <small>GET</small>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>hostname</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or <small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> request. In the\n"
+"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will be\n"
+"derived from the request url for the real server if present. As a last resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>username</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log in.\n"
+"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Name.\n"
+"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from address for an <small>OPTIONS</small> query.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the configuration\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is derived as per the passwd option below.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication will not be attempted.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>password</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n"
+"<small>SIP</small> servers.\n"
+"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Password.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at run time, or sourced\n"
+"from uname if unset.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be performed.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>databasename</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed against. This\n"
+"is a required setting.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd (set by\n"
+"<b>passwd</b> above).\n"
+"</p><p>Default: empty string\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>persistent</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Number of seconds for persistent client connections.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>netmask</big> =</b> <i>w.x.y.z</i>\n"
+"</p><p>Netmask to be used for granularity of persistent client connections.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n"
+"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an information on the available sehedulers please see the <b>ipvsadm</a></b>(8) man page.\n"
+"</p><p>Default: \"wrr\"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
+"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall mark then the\n"
+"protocol must be fwm.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is not 53: tcp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is 53: udp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is a firewall mark: fwm\n"
+"</dt></dl>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>Default: 5 seconds\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>Default: 30 seconds\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: 1\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n"
+"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n"
+"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n"
+"option.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: 0\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n"
+"with each other.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: all\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n"
+"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n"
+"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n"
+"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n"
+"</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n"
+"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
+"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n"
+"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n"
+"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p><b><big>serwer wirtualny</big> =</b> <i>(adres_ip|nazwa_hosta:numer_portu|nazwa_usług)|znak_zapory_sieciowej </i>\n"
+"</p><p>Definiuje usługę wirtualną według adresu IP (lub nazwy hosta) i portu (lub nazwy usługi) lub znaku zapory sieciowej. Znak zapory sieciowej to liczba całkowita większa od zera. Konfiguracja\n"
+"pakietów znaków jest sterowana za pomocą opcji <tt>\"-m\"</tt> zapory sieciowej <b>ipchains</b>(8). Wszystkie rzeczywiste usługi i flagi dla usługi wirtualnej\n"
+"muszą być podane bezpośrednio za tym wierszem oraz należy zastosować wcięcie.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>serwery rzeczywiste</big> =</b> <i>adres_ip |nazwa_hosta[->adres_ip |nazwa_hosta][:numer_portu|nazwa_usługi</i>]\n"
+"<b>brama</b>|<b>maska</b>|<b>ipip</b> [<i>waga</i>] [<b>\"</b><i>żądanie</i><b>\", \"</b><i>odbiór</i><b>\"</b>]\n"
+"</p><p>Definiuje usługę rzeczywistą według adresu IP (lub nazwy hosta) i portu (lub nazwy usługi). Jeśli port nie zostanie podany, użyta będzie wartość 0; takie rozwiązanie przeznaczone jest przede wszystkim dla \n"
+"usług fwmark, dla których port serwerów rzeczywistych jest ignorowany. Opcjonalnie można podać zakres adresów <small>IP</small> (lub dwie nazwy hostów). W takim przypadku\n"
+"każdy adres <small>IP</small> z zakresu będzie traktowany jako rzeczywisty serwer, używający danego portu. Drugi argument definiuje metodę przekazywania i musi to być\n"
+"<b>brama</b>, <b>ipip</b> lub <b>maska</b>. Trzeci argument jest opcjonalny i definiuje wagę dla danego serwera rzeczywistego. Jeśli będzie pominięty, użyta zostanie\n"
+"wartość 1. Dwa ostatnie argumenty także są opcjonalne. Definiują parę żądanie-odpowiedź, która jest wykorzystywana do sprawdzania, czy serwer jest aktywny. Następuje zastąpienie takiej samej pary\n"
+"w sekcji serwera wirtualnego. Te dwa łańcuchy należy ująć w cudzysłowy. Jeśli łańcuch żądania rozpoczyna się od znaków http://..., adres IP oraz port serwera\n"
+"rzeczywistego zostaną zastąpione. W przeciwnym razie zostanie użyty adres IP i port serwera rzeczywistego.\n"
+"</p><p>W przypadku usług wirtualnych <small>TCP</small> i <small>UDP</small> (innych niż fwmark), jeśli metoda przekazywania jest inna niż maska, a adres <small>IP</small> serwera\n"
+"rzeczywistego nie jest lokalny (nie jest przypisany do interfejsu hosta z uruchomionym narzędziem ldirectord), port serwera rzeczywistego będzie miał wartość taką, jak dla usługi\n"
+"wirtualnej. Oznacza to, że odwzorowywanie portów jest dostępne tylko wtedy, gdy serwer rzeczywisty jest inną maszyną, a wybrana metoda przekazywania to maska. Wynika to ze sposobu działania odpowiedniego kodu\n"
+"<small>LVS</small> w jądrze.\n"
+"</p><p>W sekcji wirtualnej może być więcej takich wpisów. Wymienione powyżej opcje: limit czasu sprawdzania, limit czasu negocjacji, licznik awarii, obsługa awarii, alert poczty elektronicznej, częstotliwość alertu poczty elektronicznej\n"
+"i stan spoczynku także mogą pojawić się w sekcji wirtualnej, co spowoduje nadpisanie ustawień globalnych.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>typ sprawdzania</big> = połączenie</b>|<b>zewnętrzne</b>|<b>negocjacja</b>|<b>wyłączone</b>|<b>włączone</b>|<b>ping</b>|<b>limit czasu sprawdzania</b><i>N</i>\n"
+"</p><p>Typ sprawdzania, które ma być przeprowadzone. Negocjacja wysyła żądanie i porównuje otrzymany łańcuch. Następuje tylko próba nawiązania połączenia <small>TCP/IP</small>, dlatego\n"
+"łańcuchy żądania i odpowiedzi mogą być pominięte. Jeśli typem sprawdzania jest liczba, wykorzystywany jest równocześnie typ negocjacja i połączenie — w taki sposób, że po każdych N próbach połączenia przeprowadzana jest jedna\n"
+"negocjacja. Jest to przydatne do częstego sprawdzania, czy usługa odpowiada i dłuższych interwałów negocjacji. Ping oznacza, że do przetestowania dostępności serwerów rzeczywistych zostanie użyte polecenie ping \n"
+"<small>ICMP</small>. Opcja ping jest także wykorzystywana do sprawdzania połączenia z usługami <small>UDP</small>. Wyłączone\n"
+"oznacza, że sprawdzanie nie będzie miało miejsca i żaden serwer, rzeczywisty ani awaryjny, nie zostanie aktywowany. Włączone oznacza, że sprawdzanie nie będzie miało miejsca, ale serwery rzeczywiste zawsze będą\n"
+"aktywne. Wartością domyślną jest <i>negocjacja</i>.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>usługa</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>brak</b>|<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n"
+"</p><p>Typ usługi, która ma być monitorowana, gdy jako typ sprawdzania wybrano negocjację. Brak oznacza usługę, która nie będzie monitorowana.\n"
+"</p> <p>Usługa simpletcp wysyła łańcuch <b>żądania</b> do serwera i testuje go używając wyrażenia regularnego dla <b>odpowiedzi</b>. Pozostałe typy sprawdzania łączą się z serwerem\n"
+"używając określonego protokołu. Aby uzyskać informacje dotyczące protokołu, należy zapoznać się z sekcjami dotyczącymi <b>żądania</b> i <b>odpowiedzi</b>.\n"
+"</p><p>Wartość domyślna:\n"
+"</p>
\n"
+"<dt>* Port 21 serwera wirtualnego: ftp\n"
+"</dt><dt>* Port 25 serwera wirtualnego: smtp\n"
+"</dt><dt>* Port 53 serwera wirtualnego: dns\n"
+"</dt><dt>* Port 80 serwera wirtualnego: http\n"
+"</dt><dt>* Port 110 serwera wirtualnego: pop\n"
+"</dt><dt>* Port 119 serwera wirtualnego: nntp\n"
+"</dt><dt>* Port 143 serwera wirtualnego: imap\n"
+"</dt><dt>* Port 389 serwera wirtualnego: ldap\n"
+"</dt><dt>* Port 443 serwera wirtualnego: https\n"
+"</dt><dt>* Port 993 serwera wirtualnego: imaps\n"
+"</dt><dt>* Port 995 serwera wirtualnego: pops\n"
+"</dt><dt>* Port 1521 serwera wirtualnego: oracle\n"
+"</dt><dt>* Port 1812 serwera wirtualnego: radius\n"
+"</dt><dt>* Port 3306 serwera wirtualnego: mysql\n"
+"</dt><dt>* Port 5432 serwera wirtualnego: pgsql\n"
+"</dt><dt>* Port 5060 serwera wirtualnego: sip\n"
+"</dt><dt>* W pozostałych przypadkach: brak\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>polecenie sprawdzania</big> = \"</b><i>ścieżka do skryptu</i><b>\"</b>\n"
+"<p>To ustawienie jest używane, jeśli typ sprawdzania to typ zewnętrzny i jest to polecenie wykonywane w celu sprawdzenia stanu serwera rzeczywistego. Jeśli wszystko jest w porządku, powinna zostać zwrócona wartość 0,\n"
+"w przeciwnym razie będzie to wartość niezerowa.\n"
+"</p><p>Do skryptu przekazywane są cztery parametry:\n"
+"</p></dt><dt>* adres ip serwera wirtualnego/znak zapory sieciowej \n"
+"</dt><dt>* port serwera wirtualnego \n"
+"</dt><dt>* adres IP serwera rzeczywistego \n"
+"</dt><dt>* port serwera rzeczywistego \n"
+"</dt><dt>Wartość domyślna: /bin/true\n"
+"\n"
+"\n"
+"<p><b><big>port sprawdzania </big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Numer portu, który ma być używany do monitorowania. Czasami port sprawdzania różni się od portu usługi.\n"
+"</p><p>Wartość domyślna: port określony dla każdego serwera rzeczywistego\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>żądanie</big> = \"</b><i>identyfikator URI żądanego obiektu </i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Ten obiekt będzie wywoływany regularnie po upływie liczby sekund podanej w interwale sprawdzania na każdym serwerze rzeczywistym. Łańcuch należy podać w cudzysłowach. Należy pamiętać, że ten łańcuch może zostać zastąpiony\n"
+"przez opcjonalny łańcuch żądania każdego serwera rzeczywistego.\n"
+"</p><p>W przypadku sprawdzania <small>DNS</small> powinna to być nazwa rekordu A lub adres rekordu <small>PTR</small> do wyszukania.\n"
+"</p><p>W przypadku sprawdzania MySQL, Oracle lub PostgeSQL powinno to być zapytanie <small>SQL</small>. Zwracane dane nie są sprawdzane. Sprawdzana jest tylko liczba wierszy\n"
+"odpowiedzi. Jest to wymagane ustawienie.\n"
+"</p><p>W przypadku sprawdzania simpletcp wysyłany jest dokładny łańcuch, ale że każde wystąpienie znaku \n"
+" jest zastępowane znakiem nowego wiersza.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>odpowiedź</big> = \"</b><i>wyrażenie regularne do porównania </i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Jeśli żądany wynik zawiera to <i>wyrażenie regularne do porównania</i>, serwer rzeczywisty jest traktowany jako aktywny. Wyrażenie regularne musi być ujęte w cudzysłowy. Należy pamiętać, że\n"
+"wyrażenia regularne nie są zwykłymi łańcuchami i jeśli znaki specjalne mają być traktowane jako literały, należy zastosować znak unikowy. Należy pamiętać, że to wyrażenie regularne może zostać zastąpione przez\n"
+"opcjonalne wyrażenie dla serwera rzeczywistego.\n"
+"</p><p>W przypadku sprawdzania <small>DNS</small> powinien to być dowolny adres rekordu A lub dowolna nazwa rekordu <small>PTR</small>.\n"
+"</p><p>W przypadku sprawdzania MySQL ustawienie odpowiedzi nie jest używane.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>metoda_http </big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
+"</p><p>Ustawia metodę <small>HTTP</small>, która ma być używana do przechwytywania identyfikatora <small>URI</small> określonego w łańcuchu żądania. Jeśli parametr nie zostanie ustawiony, <small>GET</small> jest\n"
+"metodą domyślną. Jeśli użyta zostanie metoda <small>HEAD</small>, łańcuch odpowiedzi powinien zostać wyłączony.\n"
+"</p><p>Wartość domyślna: <small>GET</small>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>host wirtualny</big> = \"</b><i>nazwa_hosta</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Używany, gdy z protokołem <small>HTTP</small> lub <small>HTTPS</small> jest używane sprawdzanie typu negocjacja. Ustawia nagłówek hosta używany w żądaniu <small>HTTP</small>. W przypadku\n"
+"protokołu <small>HTTPS</small> musi się on zgadzać z nazwą zwykłą certyfikatu <small>SSL</small>. Jeśli nagłówek nie zostanie ustawiony, nagłówek hosta zostanie\n"
+"pobrany z adresu URL żądania dla serwera rzeczywistego, o ile istnieje. W ostateczności użyty zostanie adres <small>IP</small> serwera rzeczywistego.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>nazwa logowania</big> = \"</b><i>nazwa_użytkownika</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>W przypadku protokołów <small>FTP</small>, <small>IMAP</small>, <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle, <small>POP</small> i PostgreSQL jest to nazwa użytkownika używana podczas logowania.\n"
+"</p><p>W przypadku protokołu Radius dla atrybutu nazwy użytkownika używany jest atrybut hasła.\n"
+"</p><p>W przypadku protokołu <small>SIP</small> nazwa użytkownika jest używana zarówno dla adresu do, jak i od dla zapytania <small>OPTIONS</small>.\n"
+"</p><p>Wartość domyślna:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> logowanie anonimowe\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle i PostgreSQL: nazwa musi być określona w konfiguracji \n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<nazwa_hosta>, nazwa hosta jest pobierana z poniższej opcji hasła.\n"
+"</dt><dt>* W pozostałych przypadkach: pusty łańcuch, który oznacza, że nie będzie uwierzytelniania.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>hasło</big> = \"</b><i>hasło</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Hasło używane podczas logowania do serwerów <small>FTP</small>, <small>IMAP</small>, <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle, <small>POP</small>, PostgreSQL\n"
+"i <small>SIP</small>.\n"
+"</p><p>W przypadku protokołu Radius jako hasło użytkownika używany jest atrybut hasła.\n"
+"</p><p>Wartość domyślna:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<nazwa_hosta>, gdzie nazwa_hosta to zmienna środowiskowa <small>HOSTNAME</small> pobierana w czasie wykonywania lub z\n"
+"parametru uname, jeśli nie została ustawiona.\n"
+"</dt><dt>* W przeciwnym przypadku: pusty łańcuch. W przypadku protokołów <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle i PostgreSQL oznacza to, że uwierzytelnianie nie będzie przeprowadzane.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>nazwa bazy danych</big> = \"</b><i>nazwa_bazy_danych</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Baza danych używana przez serwery MySQL, Oracle i PostgreSQL, dla której zostanie wykonane zapytanie (zdefiniowane w opcji <b>odpowiedź</b> powyżej. Jest\n"
+"to ustawienie wymagane.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>tajny element Radius</big> = \"</b><i>tajny_element_radius</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Tajny element wykorzystywany przez serwery Radius. Jest używany podczas żądania dostępu z użyciem nazwy użytkownika ( <b>nazwa logowania</b>) i hasła (\n"
+"<b>hasło</b>).\n"
+"</p><p>Wartość domyślna: pusty łańcuch \n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>stały</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Liczba sekund dla połączeń klienta stałego.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>maska sieci</big> =</b> <i>w.x.y.z</i>\n"
+"</p><p>Maska sieci dla granulacji połączeń klienta stałego.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>moduł planowania</big> =</b> <i>nazwa_modułu_planowania</i>\n"
+"</p><p>Moduł planowania, który ma być używany przez <small>LVS</small> w celu zrównoważenia obciążenia. Informacje na temat dostępnych modułów planowania zawiera dokumentacja <b>ipvsadm</a></b>(8).\n"
+"</p><p>Wartość domyślna: \"wrr\"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>protokół</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
+"</p><p>Protokół, który ma być użyty. Jeśli serwer wirtualny jest określony jako adres <small>IP</small> i port, wówczas musi to być tcp lub udp. W przypadku znaku zapory sieciowej\n"
+"musi to być protokół fwm.\n"
+"</p><p>Wartość domyślna:\n"
+"</p></dt><dt>* Serwer wirtualny określony jako adres <small>IP</small> i port, a numer portu jest inny niż 53: tcp\n"
+"</dt><dt>* Serwer wirtualny określony jako adres <small>IP</small> i port, a numer portu to 53: udp\n"
+"</dt><dt>* Serwer wirtualny to znak zapory sieciowej: fwm\n"
+"</dt></dl>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>limit czasu sprawdzania</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Limit czasu (w sekundach) dla sprawdzenia zewnętrznego, polecenia ping i połączenia. Jeśli limit czasu zostanie przekroczony, serwer rzeczywisty jest traktowany jako nieaktywny.\n"
+"</p><p>Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, wartość globalna zostanie zastąpiona.\n"
+"</p><p>Jeśli nie jest zdefiniowany, zostanie użyty limit czasu negocjacji. Parametr limit czasu negocjacji także jest wartością globalną, która może zostać zastąpiona przez ustawienie serwera wirtualnego.\n"
+"</p><p>Jeśli żaden z parametrów, limit czasu sprawdzania i limit czasu negocjacji nie będzie ustawiony, użyta zostanie wartość domyślna.\n"
+"</p><p>Wartość domyślna: 5 sekund\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>limit czasu negocjacji</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Limit czasu (w sekundach) sprawdzania negocjacji.\n"
+"</p><p>Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, wartość globalna zostanie zastąpiona.\n"
+"</p><p>Jeśli nie jest zdefiniowany, użyty zostanie limit czasu połączenia. Parametr limit czasu połączenia także jest wartością globalną, która może zostać zastąpiona przez ustawienie serwera wirtualnego.\n"
+"</p><p>Jeśli żaden z parametrów, limit czasu negocjacji i limit czasu połączenia, nie będzie ustawiony, użyta zostanie wartość domyślna.\n"
+"</p><p>Wartość domyślna: 30 sekund\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>licznik awarii</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p> Liczba kolejnych awarii, po zgłoszeniu których serwer rzeczywisty zostanie uznany za uszkodzony. Wartość 1 oznacza, że zostanie uznany za uszkodzony za pierwszym razem. Pomyślna próba sprawdzania spowoduje zresetowanie licznika do wartości 0.\n"
+"</p><p> Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, wartość globalna zostanie zastąpiona.\n"
+"</p><p>Wartość domyślna: 1\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>alert poczty elektronicznej</big> = \"</b><i>adres_email</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Poprawny adres e-mail używany do wysyłania alertów dotyczących zmian stanu połączenia z dowolnym serwerem rzeczywistym zdefiniowanym w usłudze wirtualnej. Ta opcja wymaga zainstalowania modułu\n"
+"perl MailTools. Następuje automatyczna próba wysłania wiadomości e-mail przy użyciu dowolnej z wbudowanych metod. Więcej informacji na temat tych metod zawiera dokumentacja perldoc Mail::Mailer.\n"
+"</p><p> Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, wartość globalna zostanie zastąpiona.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>częstotliwość alertu poczty elektronicznej</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Opóźnienie (w sekundach) między kolejnymi powtórzeniami wysyłania alertów poczty elektronicznej, gdy którykolwiek serwer rzeczywisty w usłudze wirtualnej stanie się niedostępny. Wartość zero spowoduje\n"
+"wstrzymanie powtarzania alertów. Dokładność czasu tego ustawienia zależy od liczby sekund zdefiniowanych w opcji konfiguracyjnej\n"
+"interwał sprawdzania.\n"
+"</p><p> Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, wartość globalna zostanie zastąpiona.\n"
+"</p><p>Wartość domyślna: 0\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>stan alertu poczty elektronicznej </big> = wszystkie</b>|<b>brak</b>|<b>uruchamianie</b>|<b>działanie</b>|<b>zatrzymywanie</b>|<b>ponowne ładowanie</b>,...\n"
+"</p><p> Rozdzielona przecinkami lista stanów serwera, dla których będą wysyłane alerty poczty elektronicznej. Parametr <b>wszystkie</b> oznacza wszystkie stany: \n"
+"\"<b>uruchamianie</b>,<b>działanie</b>,<b>zatrzymywanie</b>,<b>ponowne ładowanie</b>\". Jeśli podano parametr <b>brak</b>, nie można podać innej opcji, ponieważ zostanie dla niej\n"
+"zastosowana operacja OR.\n"
+"</p><p> Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, wartość globalna zostanie zastąpiona.\n"
+"</p><p>Wartość domyślna: wszystkie\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>obsługa awarii</big> =</b> <i>adres_ip |nazwa_hosta[:numer_portu|nazwa_usługi]</i> [<b>brama</b>|<b>maska</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p> serwer, na który zostanie przekierowana usługa sieci Web, gdy serwery rzeczywiste będą niedostępne. Zazwyczaj jest to adres 127.0.0.1 ze stroną awaryjną.\n"
+"</p><p> Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, wartość globalna zostanie zastąpiona.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>stan spoczynku</big> = tak</b>|<b>nie</b>\n"
+"</p><p>Wartość <i>tak</i> powoduje, że jeśli serwery rzeczywisty i awaryjny będą wyłączone, to nie zostaną usunięte z tabeli programu <small>LVS</small> jądra.\n"
+" Ich waga zostanie ustawiona na zero, co oznacza, że nowe połączenia nie będą akceptowane.\n"
+"</p><p> Ma to taki skutek uboczny, że gdy serwer rzeczywisty ma ustawione trwałe połączenia, nowe połączenia od istniejących klientów nadal będą przekierowywane na\n"
+"serwer rzeczywisty, dopóki nie upłynie limit czasu trwałości. Więcej informacji o połączeniach trwałych zawiera dokumentacja ipvsadm.\n"
+"</p><p> Sposobem na uniknięcie tego efektu ubocznego jest uruchomienie następującego polecenia:\n"
+"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/szablon_wygaśnięcia_stanu_spoczynku\n"
+"</p><p> Jeśli plik proc nie istnieje, prawdopodobnie oznacza to, że w jądrze nie ma obsługi programu lvs, obsługa programu <small>LVS</small> nie została załadowana lub jądro jest zbyt\n"
+"stare i nie zawiera pliku proc. Uruchomienie polecenia ipvsadm jako użytkownik root powinno spowodować załadowanie programu <small>LVS</small> do jądra, jeśli jest to możliwe.\n"
+"</p><p>Wartość <i>nie</i> oznacza, że serwery rzeczywiste i awaryjne zostaną usunięte z tabeli programu <small>LVS</small> jądra. Wartością domyślną jest <i>tak</i>.\n"
+"</p><p> Jeśli parametr jest zdefiniowany w sekcji serwera wirtualnego, wartość globalna zostanie zastąpiona.\n"
+"</p><p>Wartość domyślna: <i>tak</i>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. overwrite global value part
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:146
+msgid "Check Type"
+msgstr "Typ sprawdzania"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:150
+msgid "Check Port"
+msgstr "Port sprawdzania"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152
+msgid "Check Command"
+msgstr "Polecenie sprawdzania"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:157
+msgid "Http Method"
+msgstr "Metoda HTTP"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160
+msgid "Request"
+msgstr "Żądanie"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:162
+msgid "Receive"
+msgstr "Odebranie"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:165
+msgid "Virtual Host"
+msgstr "Host wirtualny"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180
+msgid "Database Name"
+msgstr "Nazwa bazy danych"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:181
+msgid "Radius Secret"
+msgstr "Tajny element Radius"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:199
+msgid "Persistent"
+msgstr "Trwały"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200
+msgid "Netmask"
+msgstr "Maska sieci"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202
+msgid "Scheduler"
+msgstr "Moduł planowania"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231
+msgid "Virtual Servers"
+msgstr "Serwery wirtualne"
+
+#. disable the delete & edit button if vserver box is empty
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296
+msgid "Virtual Server"
+msgstr "Serwer wirtualny"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:298
+msgid "Real Servers"
+msgstr "Serwer rzeczywisty"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:310
+msgid "Check type"
+msgstr "Typ sprawdzania"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:311
+msgid "Auth type"
+msgstr "Typ uwierzytelniania"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:312
+msgid "Others"
+msgstr "Inne"
+
+#. split the real server ip value;
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411
+msgid ""
+"If using IPv6,the format should like this\n"
+"[fe80::5054:ff:fe00:2]"
+msgstr ""
+"W przypadku korzystania z protokołu IPv6 format powinien wyglądać podobnie do:\n"
+"[fe80::5054:ff:fe00:2]"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413
+msgid "Real Server's IP Address"
+msgstr "Adres IP serwera rzeczywistego"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:419
+msgid "Forward Method"
+msgstr "Metoda przekazywania"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:422
+msgid "weight"
+msgstr "waga"
+
+#. find next ]
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456
+msgid "IP address is not Valid"
+msgstr "Nieprawidłowy adres IP"
+
+#. tab switch events end
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547
+msgid "Add a new real server:"
+msgstr "Dodaj nowy serwer rzeczywisty:"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564
+msgid "Edit the real server:"
+msgstr "Edytuj serwer rzeczywisty:"
+
+#. Read all iplb settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/Iplb.rb:214
+msgid "Initializing IPLB Configuration"
+msgstr "Inicjalizowanie konfiguracji IPLB"
+
+#. Names of real stages
+#: src/modules/Iplb.rb:221
+msgid "Read the global settings"
+msgstr "Odczyt ustawień globalnych"
+
+#: src/modules/Iplb.rb:221
+msgid "Read the virtual host settings"
+msgstr "Odczyt ustawień hosta wirtualnego"
+
+#: src/modules/Iplb.rb:223
+msgid "Reading the global settings..."
+msgstr "Odczytywanie ustawień globalnych..."
+
+#: src/modules/Iplb.rb:224
+msgid "Reading the virtual host settings..."
+msgstr "Odczytywanie ustawień hosta wirtualnego..."
+
+#. Write all iplb settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/Iplb.rb:320
+msgid "Saving IPLB Configuration"
+msgstr "Zapisywanie konfiguracji IPLB"
+
+#. Command line help text for the Xiscsi-client module
+#: src/clients/iscsi-client.rb:56
+msgid "Configuration of an iSCSI initiator"
+msgstr "Konfiguracja modułu inicjującego iSCSI"
+
+#. progress step title
+#: src/clients/iscsi-client_finish.rb:69
+msgid "Saving iSCSI configuration..."
+msgstr "Zapisywanie konfiguracji iSCSI..."
+
+#. Rich text title for IscsiClient in proposals
+#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:85
+msgid "iSCSI Initiator"
+msgstr "Moduł inicjujący iSCSI"
+
+#. Menu title for IscsiClient in proposals
+#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:89
+msgid "&iSCSI Initiator"
+msgstr "Moduł inicjujący &iSCSI"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:86
msgid "iSNS Address"
msgstr "Adres iSNS"
-#: src/dialogs.ycp:51
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:87
msgid "iSNS Port"
msgstr "Port iSNS"
-#: src/dialogs.ycp:64
-msgid "Initiator Name"
-msgstr "Nazwa modułu inicjującego"
+#. name of iscsi client (/etc/iscsi/initiatorname.iscsi)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:110
+msgid "&Initiator Name"
+msgstr "Nazwa modułu &inicjującego"
-#: src/dialogs.ycp:78 src/dialogs.ycp:99 src/dialogs.ycp:120
+#. prefer to not translate 'Offload' unless there is a well
+#. known word for this technology (it's special hardware
+#. shifting load from processor to card)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:119
+msgid "Offload Car&d"
+msgstr "Karta rozła&dowania obciążeń"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:151
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:184
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:217
msgid "Portal Address"
msgstr "Adres portalu"
-#: src/dialogs.ycp:78 src/dialogs.ycp:99 src/dialogs.ycp:120
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:152
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:185
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:218
msgid "Target Name"
msgstr "Nazwa modułu docelowego"
-#: src/dialogs.ycp:83
-msgid "Edit"
-msgstr "Edycja"
-
-#: src/dialogs.ycp:84
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161
msgid "Log Out"
msgstr "Wyloguj"
-#: src/dialogs.ycp:103
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:192
msgid "Discovery"
msgstr "Wykrywanie"
-#: src/dialogs.ycp:104
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193
msgid "Log In"
msgstr "Zaloguj"
-#: src/dialogs.ycp:124
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
-#: src/dialogs.ycp:137 src/dialogs.ycp:163
+#. authentification dialog for add/discovery target
+#. authentication dialog for add target
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:238
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:272
msgid "No Authentication"
msgstr "Brak uwierzytelniania"
-#: src/dialogs.ycp:139 src/dialogs.ycp:165
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:241
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:275
msgid "Incoming Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie przychodzących"
-#: src/dialogs.ycp:141 src/dialogs.ycp:146 src/dialogs.ycp:167
-#: src/dialogs.ycp:172
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:243
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:249
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:277
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:283
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
-#: src/dialogs.ycp:144 src/dialogs.ycp:170
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:247
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:281
msgid "Outgoing Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie wychodzących"
-#: src/dialogs.ycp:187
+#. "handle" : handleDiscAuth,
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:301
msgid "Startup"
msgstr "Uruchamianie"
-#: src/dialogs.ycp:248
+#. list og connected targets
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:362
msgid "Connected Targets"
msgstr "Podłączone moduły docelowe"
-#: src/dialogs.ycp:264
+#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:370
msgid "Discovered Targets"
msgstr "Wykryte moduły docelowe"
-#: src/dialogs.ycp:296
+#. main tabbed dialog
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:389
msgid "iSCSI Initiator Overview"
msgstr "Przegląd modułu inicjującego iSCSI"
#. discovery new target
#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
#. authentification dialog for add/discovery target
-#: src/dialogs.ycp:308 src/helps.ycp:93 src/helps.ycp:101 src/helps.ycp:105
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:404
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:107 src/include/iscsi-client/helps.rb:119
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:126
msgid "<h1>iSCSI Initiator</h1>"
msgstr "<h1>Moduł inicjujący iSCSI</h1>"
-#: src/dialogs.ycp:324 src/dialogs.ycp:357 src/dialogs.ycp:378
+#. authentication dialog for add new target
+#. list of connected targets
+#. authentication for connect to portal
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:439
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:478
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:504
msgid "iSCSI Initiator Discovery"
msgstr "Wykrywanie modułów inicjujących iSCSI"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:20
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:38
msgid ""
"<p><b><big>Initializing iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -36947,7 +41848,7 @@
"Proszę czekać...<br></p>\n"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:30
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:46
msgid ""
"<p><b><big>Saving iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -36956,7 +41857,7 @@
"Proszę czekać...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:35
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:50
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -36969,7 +41870,7 @@
"</p>\n"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:42
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:57
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Configure an iSCSI initiator here.<br></p>\n"
@@ -36978,7 +41879,7 @@
"W tym miejscu można skonfigurować moduł inicjujący iSCSI.<br></p>\n"
#. Summary dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:47
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:61
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n"
"Select an iSCSI initiator from the list of detected initiators.\n"
@@ -36991,7 +41892,7 @@
"Następnie należy nacisnąć przycisk <b>Konfiguruj</b>.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:60
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:74
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed iSCSI initiators. Additionally\n"
@@ -37003,7 +41904,7 @@
"możliwe jest dokonanie zmian w ich konfiguracji.<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:66
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:80
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure an iSCSI initiator.</p>\n"
@@ -37012,7 +41913,7 @@
"Aby skonfigurować moduł inicjujący iSCSI, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b></p>\n"
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:71
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:84
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI Initiator to change or remove.\n"
@@ -37023,7 +41924,7 @@
"a następnie nacisnąć odpowiednio przycisk <b>Edytuj</b> albo <b>Usuń</b>.</p>\n"
#. table of connected targets
-#: src/helps.ycp:77
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90
msgid ""
"List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n"
"To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
@@ -37034,15 +41935,16 @@
"W celu zmiany statusu uruchamiania należy nacisnąć <b>Przełącz</b>.\n"
#. Warning
-#: src/helps.ycp:83 src/helps.ycp:98
+#. Warning
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:96 src/include/iscsi-client/helps.rb:114
msgid "<h1>Warning</h1>"
msgstr "<h1>Uwaga</h1>"
-#: src/helps.ycp:83 src/helps.ycp:98
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:97 src/include/iscsi-client/helps.rb:115
msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n"
msgstr "<p>Podczas korzystania z urządzenia iSCSI w trybie <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, proszę upewnić się, że dostęp do urządzenia jest wyłączny. W przeciwnym razie istnieje ryzyko utraty danych.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:86
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100
msgid ""
"<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
@@ -37050,7 +41952,7 @@
"<p><b>Nazwa modułu inicjującego</b> to wartość pobrana z <tt>/etc/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
"W przypadku obecności iBFT, nazwa ta zostanie z niego pobrana; zmiana możliwa jest tylko w ustawieniach BIOS.</p>"
-#: src/helps.ycp:88
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
msgid ""
"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n"
@@ -37058,7 +41960,7 @@
"Jeśli zamiast domyślnej metody SendTargets do wykrywania celów ma być użyty <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service),\n"
"należy wpisać adres IP oraz serwer i port iSNS. Domyślny numer portu to 3205.\n"
-#: src/helps.ycp:93
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108
msgid ""
"Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
@@ -37069,98 +41971,91 @@
"należy użyć pól <b>Nazwy użytkownika</b> i <b>Hasła</b>. Jeśli uwierzytelnianie nie jest \n"
"potrzebne, proszę wybrać opcję <b>Brak uwierzytelniania</b>\n"
-#: src/helps.ycp:102
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:122
msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. "
msgstr "Lista węzłów oferowanych przez moduł docelowy iSCSI. Należy wskazać jeden element i nacisnąć przycisk <b>Połącz</b>. "
-#: src/helps.ycp:105
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>."
msgstr "Należy wskazać typ uwierzytelniania i podać <b>Nazwę użytkownika</b> i <b>Hasło</b>"
-#: src/helps.ycp:106
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132
msgid "<h1>Startup</h1>"
msgstr "<h1>Uruchamianie</h1>"
-#: src/helps.ycp:106
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:133
msgid ""
-"<p><b>manual</b> is for iSCSI targets to not be connected by default, user needs to do it manually</p>\n"
-"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, ie when root is on\n"
-"iSCSI. As such it will be evaluated from the initrd.</p>\n"
-"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service itself\n"
-"starts up.</p>"
+"<p><b>manual</b> is for iSCSI targets which are not to be connected by\n"
+"default, the user needs to connect them manually</p>\n"
+"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. when\n"
+"root is on iSCSI. As such it will be evaluated by the initrd.</p>\n"
+"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service\n"
+"starts up.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>ręcznie</b> oznacza, że cele iSCSI nie będą podłączone domyślnie, użytkownik musi tego dokonać ręcznie</p>\n"
-"<p><b>podczas uruchamiania</b>oznacza, że cele iSCSI będą podłączone podczas uruchamiania systemu, jeśli partycja\n"
-"główna znajduje się na iSCSI. Ta opcja będzie wywołana z initrd.</p>\n"
-"<p><b>automatycznie</b> oznacza, że cele iSCSI będą podłączone, gdy usługa iSCSI\n"
-"zostanie uruchomiona.</p>"
+"<p>Opcja <b>ręcznie</b> dotyczy docelowych urządzeń iSCSI, które nie są domyślnie podłączone\n"
+"i użytkownik musi je podłączyć ręcznie.</p>\n"
+"<p>Opcja <b>podczas startu</b> dotyczy docelowych urządzeń iSCSI, które mają być podłączone w trakcie startowania, np. gdy\n"
+"folder główny znajduje się na urządzeniu iSCSI. Jest to ustalane w narzędziu initrd.</p>\n"
+"<p>Opcja <b>automatycznie</b> dotyczy docelowych urządzeń iSCSI, które mają być podłączone w trakcie startowania\n"
+"usługi iSCSI.</p>\n"
#. list of discovered targets
-#: src/helps.ycp:113
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target."
msgstr "Lista wykrytych modułów docelowych. Można uruchomić nowe <b>Wykrywanie</b> lub <b>Połączyć</b> z wybranym modułem docelowym."
-#: src/helps.ycp:115
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:145
msgid "<h1>iBTF</h1>"
msgstr "<h1>iBTF</h1>"
-#. Command line help text for the Xiscsi-client module
-#: src/iscsi-client.ycp:34
-msgid "Configuration of an iSCSI initiator"
-msgstr "Konfiguracja modułu inicjującego iSCSI"
-
-#. progress step title
-#: src/iscsi-client_finish.ycp:43
-msgid "Saving iSCSI configuration..."
-msgstr "Zapisywanie konfiguracji iSCSI..."
-
-#. Rich text title for IscsiClient in proposals
-#: src/iscsi-client_proposal.ycp:65
-msgid "iSCSI Initiator"
-msgstr "Moduł inicjujący iSCSI"
-
-#. Menu title for IscsiClient in proposals
-#: src/iscsi-client_proposal.ycp:67
-msgid "&iSCSI Initiator"
-msgstr "Moduł inicjujący &iSCSI"
-
-#: src/widgets.ycp:27
+#. string initiatorname="";
+#. function for run command in background
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:65
msgid "Command timed out"
msgstr "Polecenie uległo przedawnieniu"
-#: src/widgets.ycp:66 src/widgets.ycp:78
+#. validation for authentication dialog entry
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:123
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:135
msgid "Insert the username."
msgstr "Wstaw nazwę użytkownika"
-#: src/widgets.ycp:71 src/widgets.ycp:83
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:128
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:140
msgid "Insert the password."
msgstr "Wstaw hasło"
-#: src/widgets.ycp:94
+#. init table of connected sessions
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:152
msgid "Error While Connecting iscsid"
msgstr "Podczas łączenia z iscsid wystąpił błąd"
-#: src/widgets.ycp:136
+#. delete (logout from) connected target
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:214
msgid "Really log out from the selected target?"
msgstr "Czy na pewno wylogować z wybranego modułu docelowego?"
-#: src/widgets.ycp:137
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:218
msgid "Error occurred while logging out from the selected target."
msgstr "Podczas wylogowywania z wybranego modułu docelowego wystąpił błąd."
-#: src/widgets.ycp:142 src/widgets.ycp:170
+#. toggle all 3 possible values (bnc#457252)
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:228
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:266
msgid "No record found."
msgstr "Nie znaleziono rekordów."
-#: src/widgets.ycp:200
+#. if nothing selected - disable some buttons, otherwise enable them
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:305
msgid "No valid IP address"
msgstr "Brak prawidłowego adresu IP"
-#: src/widgets.ycp:205
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:310
msgid "Port field cannot be empty"
msgstr "Pole portu nie może być puste"
-#: src/widgets.ycp:274
+#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se"
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:423
msgid ""
"Incorrect InitiatorName.\n"
"The correct syntax is\n"
@@ -37178,136 +42073,228 @@
"Przykład:\n"
"iqn.2007-04.pl.serwer:storage.disk.sdb\n"
-#: src/widgets.ycp:409
+#. brackets needed around IPv6
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:625
msgid "Insert the IP address."
msgstr "Proszę wstawić adres IP."
-#: src/widgets.ycp:415
+#. validate port number
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:631
msgid "Insert the port."
msgstr "Proszę wstawić port."
-#: src/widgets.ycp:492 src/widgets.ycp:548 src/widgets.ycp:559
+#. string record = deletechars(row_in_string[0]:"", "[]");
+#. ******************* target table *************************
+#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
+#. enable/disable connect button according target is or not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:866
msgid "True"
msgstr "prawda"
-#: src/widgets.ycp:492 src/widgets.ycp:548
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
msgid "False"
msgstr "fałsz"
-#: src/widgets.ycp:514 src/widgets.ycp:572
+#. check if not already connected
+#. check if not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:771
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:891
msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption."
msgstr "Moduł docelowy o tej nazwie (TargetName) jest już podłączony. Aby zapobiec uszkodzeniu danych, należy upewnić się, czy włączona jest opcja Multipathing."
-#: src/widgets.ycp:514 src/widgets.ycp:572
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:774
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:894
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
-#: src/widgets.ycp:514 src/widgets.ycp:572
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: src/widgets.ycp:568
+#. check if is not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:885
msgid "The target is already connected."
msgstr "Moduł docelowy jest już podłączony."
#. Initialization dialog caption
-#: src/wizards.ycp:129
+#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:121
msgid "iSCSI Initiator Configuration"
msgstr "Konfiguracja modułu inicjującego iSCSI"
-#: src/IscsiServer.ycp:133
-msgid "Can't continue without installing iscsitarget package"
-msgstr "Nie można kontynuować bez instalacji pakietu \"iscsitarget\"."
+#. don't check interactively for packages (bnc#367300)
+#. skip it during second stage or when create AY profile
+#: src/modules/IscsiClient.rb:96
+msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Aby skonfigurować moduł inicjujący iSCSI, należy zainstalować pakiet <b>%1</b>.</p>"
-#. ask user whether reload or restart server
-#. #180205 - gettext problem - string wasn't marked to translate
-#: src/IscsiServer.ycp:180
+#. IscsiClient read dialog caption
+#: src/modules/IscsiClient.rb:152
+msgid "Initializing iSCSI Initiator Configuration"
+msgstr "Inicjalizacja konfiguracji modułu inicjującego iSCSI"
+
+#. IscsiClient read dialog caption
+#: src/modules/IscsiClient.rb:237
+msgid "Saving iSCSI Initiator Configuration"
+msgstr "Zapisywanie konfiguracji modułu inicjującego iSCSI"
+
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/IscsiClient.rb:246
+msgid "Write AutoYaST settings"
+msgstr "Zapisz ustawienia programu AutoYaST"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/IscsiClient.rb:248
+msgid "Set up service status"
+msgstr "Ustawienie statusu usługi"
+
+#. interface type for hardware offloading
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:72
+msgid "default (Software)"
+msgstr "wartość domyślna (oprogramowanie)"
+
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:73
+msgid "all"
+msgstr "wszystkie"
+
+#. }
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:694
msgid ""
-"If changes have been made, the iSCSI target is not able\n"
-"to reload current configuration. It can only restart.\n"
-"When restarting, all sessions are aborted.\n"
-"Restart the iscsitarget service?\n"
+"InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n"
+"differ. The old initiator name will be replaced by the value of iBFT and a \n"
+"backup created. If you want to use a different initiator name, change it \n"
+"in the BIOS.\n"
msgstr ""
-"Jeżeli zostały dokonane zmiany, serwer iSCSI\n"
-"nie będzie w stanie ponownie wczytać ustawień.\n"
-"Może jedynie zostać ponownie uruchomiony. \n"
-"W takim przypadku wszystkie połączenia zostaną przerwane.\n"
-"Czy uruchomić serwer ponownie?\n"
+"Nazwa inicjatora z iBFT różni się od nazwy \n"
+"z pliku <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. Poprzednia nazwa inicjatora zostanie zastąpiona wartością z iBFT oraz zostanie utworzona\n"
+"kopia zapasowa. Jeśli ma być używana inna nazwa inicjatora, należy ją zmienić\n"
+"w systemie BIOS.\n"
-#. IscsiServer read dialog caption
-#: src/IscsiServer.ycp:259
-msgid "Initializing iSCSI Target Configuration"
-msgstr "Inicjalizacja konfiguracji serwera iSCSI"
+#. Command line help text for the iscsi-lio-server module
+#: src/clients/iscsi-lio-server.rb:56
+msgid "Configuration of an iSCSI target via LIO"
+msgstr "Konfiguracja serwera iSCSI LIO"
-#. IscsiServer write dialog caption
-#: src/IscsiServer.ycp:340
-msgid "Saving iSCSI Target Configuration"
-msgstr "Zapisywanie konfiguracji serwera iSCSI"
+#. Rich text title for IscsiLioServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:85
+msgid "iSCSI LIO Target"
+msgstr "Serwer iSCSI LIO"
-#: src/IscsiServer.ycp:511 src/dialogs.ycp:65
+#. Menu title for IscsiLioServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:89
+msgid "&iSCSI LIO Target"
+msgstr "Serwer &iSCSI LIO"
+
+#. second tab - global authentication
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:73
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:427
msgid "Global"
-msgstr "Globalny"
+msgstr "Globalne"
-#: src/IscsiServer.ycp:519 src/dialogs.ycp:85 src/dialogs.ycp:219
+#. third tab - targets / luns
+#. targets dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:89
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:318
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:443
msgid "Targets"
msgstr "Serwery"
-#: src/dialogs.ycp:107
-msgid "Target"
-msgstr "Serwer"
-
-#: src/dialogs.ycp:108
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:124
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:183
msgid "Identifier"
msgstr "Identyfikator"
-#: src/dialogs.ycp:112
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:128
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:187
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:318
+msgid "Portal group"
+msgstr "Grupa portalu"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:136
+msgid "Ip address"
+msgstr "Adres IP"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:140
+msgid "Port number"
+msgstr "Numer portu"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:143
+msgid "Use Authentication"
+msgstr "Użyj uwierzytelnienia"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:147
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:301
msgid "LUN"
msgstr "LUN"
-#: src/dialogs.ycp:190
-msgid "iSNS Access Control"
-msgstr "Kontrola dostępu iSNS"
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:191
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
-#: src/dialogs.ycp:192
-msgid "iSNS Server"
-msgstr "Serwer iSNS"
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:191
+msgid "Lun Mapping"
+msgstr "Mapowanie jednostki Lun"
-#: src/dialogs.ycp:314
-msgid "iSCSI Target Overview"
-msgstr "Przegląd serwera iSCSI"
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:191
+msgid "Auth"
+msgstr "Autoryzacja"
-#. edit target
-#. add target
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:197
+msgid "Edit LUN"
+msgstr "Edytuj jednostkę LUN"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:198
+msgid "Edit Auth"
+msgstr "Edytuj uwierzytelnienie"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiuj"
+
+#. Summary dialog
+#. @return dialog result
+#. Main dialog - tabbed
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:428
+msgid "iSCSI LIO Target Overview"
+msgstr "Przegląd serwera iSCSI LIO"
+
#. expert dialog
#. LUN details
-#: src/dialogs.ycp:322 src/helps.ycp:112 src/helps.ycp:116 src/helps.ycp:124
-#: src/helps.ycp:126
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:436
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:178
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:183
msgid "<h1>iSCSI Target</h1>"
msgstr "<h1>Serwer iSCSI</h1>"
-#: src/dialogs.ycp:340
+#. dialog for add target
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:471
msgid "Add iSCSI Target"
msgstr "Dodaj serwer iSCSI"
-#: src/dialogs.ycp:370 src/dialogs.ycp:400
-msgid "Modify iSCSI Target"
-msgstr "Modyfikuj serwer iSCSI"
+#. discovery authentication dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:505
+msgid "Modify iSCSI Target Client Setup"
+msgstr "Modyfikuj instalację klienta serwera iSCSI"
-#: src/dialogs.ycp:429
+#. edit target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:539
+msgid "Modify iSCSI Target Lun Setup"
+msgstr "Modyfikuj instalację Lun serwera iSCSI"
+
+#. expert target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:572
msgid "iSCSI Target Expert Settings"
msgstr "Zaawansowane ustawienia serwera iSCSI"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:20
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:38
msgid ""
-"<p><b><big>Initializing iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Initializing iSCSI LIO Target Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Inicjalizacja konfiguracji serwera iSCSI</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Inicjowanie konfiguracji serwera iSCSI LIO</big></b><br>\n"
"Proszę czekać...<br></p>\n"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:30
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:47
msgid ""
"<p><b><big>Saving iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -37315,16 +42302,16 @@
"<p><b><big>Zapisywanie konfiguracji serwera iSCSI</big></b><br>\n"
"Proszę czekać...<br></p>\n"
-#: src/helps.ycp:41
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:57
msgid ""
-"<p><b>Save</b> button will export some informations about\n"
+"<p><b>Save</b> button will export some information about\n"
"targets into selected file.</p>"
msgstr ""
"<p>Użycie przycisku <b>Zapisz</b> spowoduje wyeksportowanie\n"
-"do wybranego pliku niektórych informacji dotyczących celów.</p>"
+"do wybranego pliku niektórych informacji dotyczących serwerów.</p>"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:46
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:61
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
"Configure an iSCSI target here.<br></p>\n"
@@ -37333,57 +42320,413 @@
"W tym miejscu można skonfigurować serwer iSCSI.<br></p>\n"
#. Summary dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:51
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:65
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI target from the list of detected iSCSI targets.\n"
"If your target was not detected, use <b>Other (not detected)</b>.\n"
"Then press <b>Configure</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Dodawanie serwera iSCSI:</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Dodawanie serwera iSCSI</big></b><br>\n"
"Należy wybrać serwer iSCSI z listy wykrytych serwerów iSCSI.\n"
-"Jeśli żądany serwer nie został wykryty automatycznie, trzeba wybrać opcję <b>Inny (niewykryty)</b>\n"
+"Jeśli żądany serwer nie został wykryty automatycznie, trzeba wybrać opcję <b>Inny (niewykryty)</b>,\n"
"a następnie nacisnąć przycisk <b>Skonfiguruj</b>.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:64
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:78
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Target Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed iSCSI targets. Additionally\n"
"edit their configurations.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Przegląd konfiguracji serwera iSCSI</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Przegląd konfiguracji serwerów iSCSI</big></b><br>\n"
"W tym miejscu wyświetlany jest przegląd konfiguracji zainstalowanych serwerów iSCSI.\n"
"Ponadto możliwe jest dokonanie zmian w ich konfiguracji.<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:70
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:84
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure an iSCSI target.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Dodawanie serwera iSCSI:</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Dodawanie serwera iSCSI</big></b><br>\n"
"Aby skonfigurować serwer iSCSI, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b>.</p>"
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:74
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:89
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI target to change or remove.\n"
"Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Edycja lub usuwanie:</big></b><br>\n"
-"Aby zmienić lub usunąć serwer iSCSI, należy go wybrać a następnie nacisnąć odpowiednio przycisk <b>Edytuj</b> lub <b>Usuń</b>.</p>\n"
+"<p><b><big>Edycja lub usuwanie</big></b><br>\n"
+"Aby zmienić lub usunąć serwer iSCSI, należy go wybrać, \n"
+"a następnie nacisnąć odpowiednio przycisk <b>Edytuj</b> lub <b>Usuń</b>.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:102
+#. discovery authentication
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:119
+msgid "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>."
+msgstr "Należy wybrać rodzaj uwierzytelnienia. Należy użyć opcji <b>Brak uwierzytelnienia</b> albo <b>Przychodzące</b> lub <b>Wychodzące</b> (można wybrać obie). Następnie należy uzupełnić pola <b>Użytkownik</b> i <b>Hasło</b>."
+
+#. target client setup.
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:124
+msgid "<p>Use <b>Add</b> to give a client access for a LUN imported from target portal group. Specify which client is allowed to access it (client name is <i>InitiatorName</i> in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iscsi initiator). <b>Delete</b> will remove the client access to the LUN.</p>"
+msgstr "<p>Użyj przycisku <b>Dodaj</b>, aby nadać klientowi dostęp do jednostki LUN zaimportowanej z grupy portali serwerów. Określi klientów, którzy mają mieć do niej dostęp (nazwa klienta to parametr <i>InitiatorName</i> w pliku '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' modułu inicjującego iscsi). Przycisk <b>Usuń</b> spowoduje odebranie klientowi dostępu do jednostki LUN.</p>"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130
+msgid "<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here.</p>"
+msgstr "<p>Za pomocą polecenia <b>Edytuj jednostkę LUN</b> można modyfikować odwzorowanie jednostki LUN. Należy pamiętać, że numer docelowy jednostki LUN musi być unikalny.<br>Po naciśnięciu opcji <b>Edytuj uwierzytelnienie</b> należy wybrać typ uwierzytelniania. Można użyć wartości <b>Przychodzące</b>, <b>Wychodzące</b> lub obu. Następnie należy podać wartości <b>Użytkownik</b> i <b>Hasło</b>. Jeśli w poprzednim oknie dialogowym opcja <b>Użyj uwierzytelnienia</b> została wyłączona, opcja <b>Edytuj uwierzytelnienie</b> będzie niedostępna.</p>"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:136
+msgid "<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional client access to the LUN.</p>"
+msgstr "<p>Opcja <b>Kopiuj</b> umożliwia nadanie dodatkowego dostępu klientowi do jednostki LUN.</p>"
+
+#. target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:138
msgid ""
+"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by clicking <b>Add</b>.\n"
+"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete</b>."
+msgstr ""
+"Lista dostępnych miejsc docelowych oraz docelowych grup portalu. Utwórz nowe miejsce docelowe klikając opcję <b>Dodaj</b>.\n"
+"Aby usunąć lub zmodyfikować element, wybierz go, a następnie naciśnij przycisk <b>Edytuj</b> lub <b>Usuń</b>."
+
+#. edit target
+#. add target
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:143
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:159
+msgid "<h1>iSCSI Target IP/Port and LUN setup</h1>"
+msgstr "<h1>Konfigurowanie adresu IP/portu serwera iSCSI i jednostki LUN</h1>"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:146
+msgid ""
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a <b>LUN</b>.\n"
+"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
+"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
+"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
+msgstr ""
+"Za pomocą jednostki <b>LUN</b> można udostępnić dowolne pliki lub urządzenia blokowe.\n"
+"Należy podać <b>ścieżkę</b> do bloku lub pliku. \n"
+"<b>Nazwa LUN</b> to dowolna nazwa identyfikująca jednostkę <b>LUN</b> w unikalny sposób. \n"
+"Nazwa musi być unikalna w obszarze docelowej grupy portalu. Jeśli użytkownik nie poda\n"
+"nazwy dla jednostki LUN, zostanie ona wygenerowana automatycznie."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:153
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:172
+msgid ""
+"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which address\n"
+"and port the service will be available. Default for port number is 3260.\n"
+"Only ip addresses assigned to one of the network cards are possible."
+msgstr ""
+"<p>W polach <b>Adres IP</b> i <b>Numer portu</b> należy podać adres oraz numer portu,\n"
+"na którym będzie dostępna usługa. Domyślnym numerem portu jest 3260.\n"
+"Dostępne są tylko adresy IP przypisane do jednej z kart sieciowych."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:162
+msgid "Create a new target. Replace template values with the correct values."
+msgstr "Utwórz nowy serwer. Wartości tymczasowe zastąp poprawnymi."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:165
+msgid ""
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a lun.\n"
+"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
+"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
+"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
+msgstr ""
+"Istnieje możliwość udostępnienia dowolnych urządzeń blokowych lub plików w jednostce LUN.\n"
+"W tym celu należy podać <b>ścieżkę</b> do urządzeń blokowych lub pliku. \n"
+"<b>Nazwa jednostki LUN</b> to dowolna nazwa, która identyfikuje jednostkę <b>LUN</b>. \n"
+"Nazwa ta musi być unikalna w danej grupie portalu serwerów. Jeśli użytkownik \n"
+"nie poda nazwy jednostki LUN, zostanie ona utworzona automatycznie."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179
+msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options."
+msgstr "Można <b>dodawać</b>, <b>modyfikować</b> lub <b>usuwać</b> wszystkie dodatkowe opcje konfiguracyjne."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:184
+msgid ""
+"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes).\n"
+"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional."
+msgstr ""
+"Jeśli to konieczne, można zmienić liczbę jednostek <b>LUN</b> oraz ustawić <b>Typ</b> (wartość nullio jest przeznaczona do celów testowych).\n"
+"Jeśli Typ=fileio, parametr <b>Ścieżka</b> powinien wskazywać urządzenie dyskowe lub plik. Parametry <b>Identyfikator SCSI</b> i <b>Sektory</b> są opcjonalne."
+
+#. save discovery authentication or authentication for given target
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:145
+msgid "Problem changing authentication"
+msgstr "Problem podczas zmieniania uwierzytelniania"
+
+#. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:161
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:171
+msgid "Invalid Username"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:161
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:171
+msgid "Invalid Password."
+msgstr "Nieprawidłowe hasło."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:251
+msgid "Selected Lun is already in use!"
+msgstr "Wybrana jednostka LUN jest już używana!"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:260
+msgid "Selected Name is already in use!"
+msgstr "Wybrana nazwa jest już używana!"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:269
+msgid "Selected Path must be either block device or normal file!"
+msgstr "Wybrana ścieżka musi wskazywać urządzenie blokowe lub zwykły plik!"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:275
+msgid "Selected Path is already in use!"
+msgstr "Wybrana ścieżka jest już używana!"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:310
+msgid "Path:"
+msgstr "Ścieżka:"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:333
+msgid "Select file or device"
+msgstr "Wybierz plik lub urządzenie"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:436
+msgid "Client Lun"
+msgstr "Jednostka LUN klienta"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:436
+msgid "Target LUN"
+msgstr "Jednostka LUN serwera"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:444
+msgid "Change:"
+msgstr "Zmiana:"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:537
+msgid "Target LUN %1 used more than once!"
+msgstr "Jednostka LUN %1 serwera została użyta więcej niż raz!"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:599
+msgid "Need to enable at least one Authentification!"
+msgstr "Należy włączyć co najmniej jeden sposób uwierzytelniania!"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:620
+msgid "Client name:"
+msgstr "Nazwa klienta:"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:623
+msgid "Import LUNs from TPG"
+msgstr "Importuj jednostki LUN z TPG"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:639
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:695
+msgid "Client name must not be empty!"
+msgstr "Nazwa klienta nie może być pusta!"
+
+#. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing
+#. client name. It's allowed to have several LUNs accessable for same client.
+#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here?
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:645
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:701
+msgid "Client name already exists!"
+msgstr "Nazwa klienta już istnieje!"
+
+#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional client access to the LUN
+#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath)
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:678
+msgid "New client name:"
+msgstr "Nowa nazwa klienta:"
+
+#. remove a item
+#. **************** Edit Dialog *****************************
+#. init values for modifying target (read it from stored map)
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:820
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:934
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1292
+msgid "Really delete the selected item?"
+msgstr "Na pewno usunąć zaznaczony element?"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1002
+msgid "Problem creating target %1 with tpg %2"
+msgstr "Problem podczas tworzenia serwera %1 z tpg %2"
+
+#. brackets needed around IPv6
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1024
+msgid "Problem setting network portal to %1"
+msgstr "Problem podczas ustawiania portalu sieci na %1"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1045
+msgid "Problem removing lun %1"
+msgstr "Problem podczas usuwania jednostki LUN %1"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1070
+msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3"
+msgstr "Problem podczas ustawiania jednostki LUN %1 (nazwa: %2) na ścieżkę %3"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1084
+msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3"
+msgstr "Problem podczas ustawiania uwierzytelniania na %1:%2 na %3"
+
+#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1202
+msgid "The target cannot be empty."
+msgstr "Serwer nie może być pusty."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1206
+msgid "The target portal group cannot be empty."
+msgstr "Grupa portalu serwerów nie może być pusta."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1217
+msgid "The target already exists."
+msgstr "Serwer już istnieje."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1237
+msgid "Incoming"
+msgstr "Przychodzące"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1240
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Wychodzące"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1457
+msgid "Problem removing lun %4 for client %3 in %1:%2"
+msgstr "Problem podczas usuwania jednostki LUN %4 dla klienta %3 w %1:%2"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1472
+msgid "Problem adding lun %4:%5 for client %3 in %1:%2"
+msgstr "Problem podczas dodawania jednostki LUN %4:%5 dla klienta %3 w %1:%2"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1493
+msgid "Problem removing client %3 from %1:%2"
+msgstr "Problem podczas usuwania klienta %3 z %1:%2"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1517
+msgid "Problem creating client %3 for %1:%2"
+msgstr "Problem podczas tworzenia klienta %3 dla %1:%2"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1553
+msgid "Problem changing auth for client %3 in %1:%2"
+msgstr "Problem podczas zmieniania uwierzytelniania dla klienta %3 w %1:%2"
+
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:110
+msgid "iSCSI LIO Target Configuration"
+msgstr "Konfiguracja serwera iSCSI LIO"
+
+#. local IPv6
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1409
+msgid "Cannot save lio setup"
+msgstr "Nie można zapisać konfiguracji lio"
+
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1413
+msgid "Cannot save tcm setup"
+msgstr "Nie można zapisać konfiguracji tcm"
+
+#. test if required package ("lio-utils") is installed
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:136
+msgid "Can't continue without installing lio-utils package"
+msgstr "Nie można kontynuować bez zainstalowania pakietu lio-utils"
+
+#. to translator: %1 is replaced by pathname e.g. /etc/init.d/target
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:177
+msgid "Could not start service \"%1\""
+msgstr "Nie udało się uruchomić usługi \"%1\""
+
+#. IscsiLioServer read dialog caption
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:190
+msgid "Initializing iSCSI LIO Target Configuration"
+msgstr "Inicjowanie konfiguracji serwera iSCSI LIO"
+
+#. read configuration (/etc/ietd.conf)
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:245
+msgid ""
+"You have currently no active LIO targets but there seems \n"
+"to be a valid config in /etc/ietd.conf. Should the module \n"
+"try to import setting from /etc/ietd.conf into LIO?"
+msgstr ""
+"Aktualnie brak aktywnych serwerów LIO, a konfiguracja \n"
+"w pliku /etc/ietd.conf wygląda na poprawną. Czy moduł powinien \n"
+"spróbować zaimportować ustawienia z pliku /etc/ietd.conf do serwera LIO?"
+
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:254
+msgid "Errors during import. Check LIO state!"
+msgstr "Podczas importowania wystąpiły błędy. Sprawdź stan serwera LIO!"
+
+#. IscsiLioServer write dialog caption
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:281
+msgid "Saving iSCSI LIO Target Configuration"
+msgstr "Zapisywanie konfiguracji serwera iSCSI LIO"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:298
+msgid "Write lio configuration"
+msgstr "Zapisz konfigurację lio"
+
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:304
+msgid "Writing lio configuration..."
+msgstr "Zapisywanie konfiguracji lio..."
+
+#. Command line help text for the Xiscsi-server module
+#: src/clients/iscsi-server.rb:56
+msgid "Configuration of an iSCSI target"
+msgstr "Konfiguracja serwera iSCSI"
+
+#. Rich text title for IscsiServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-server_proposal.rb:85
+msgid "iSCSI Target"
+msgstr "Serwer iSCSI"
+
+#. Menu title for IscsiServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-server_proposal.rb:89
+msgid "&iSCSI Target"
+msgstr "Serwer &iSCSI"
+
+#. firewall
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:238
+msgid "iSNS Access Control"
+msgstr "Kontrola dostępu iSNS"
+
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:240
+msgid "iSNS Server"
+msgstr "Serwer iSNS"
+
+#. Summary dialog
+#. @return dialog result
+#. Main dialog - tabbed
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:395
+msgid "iSCSI Target Overview"
+msgstr "Przegląd serwera iSCSI"
+
+#. discovery authentication dialog
+#. edit target dialog
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:475
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:509
+msgid "Modify iSCSI Target"
+msgstr "Modyfikuj serwer iSCSI"
+
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:38
+msgid ""
+"<p><b><big>Initializing iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
+"Please wait...<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Inicjalizacja konfiguracji serwera iSCSI</big></b><br>\n"
+"Proszę czekać...<br></p>\n"
+
+#. discovery authentication
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:117
+msgid ""
"Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>.\n"
"For incoming authentication, it is possible to <b>Add</b> more pairs or <b>Edit</b> or <b>Delete</b> them."
msgstr ""
"Należy wybrać rodzaj uwierzytelniania. W tym celu trzeba użyć <b>Brak</b> lub jedno z <b>Wychodzących</b> i <b>Przychodzących</b> (można też oba równoczesnie). Następnie należy wprowadzić <b>Nazwę użytkownika</b> i <b>Hasło</b>. \n"
"W przypadku uwierzytelniania przychodzących można dodać więcej par (<b>Dodaj</b>), modyfikować je (<b>Edytuj</b>) lub usuwać (<b>Usuń</b>)."
-#: src/helps.ycp:107
+#. target dialog
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:121
msgid ""
"List of offered targets. Create a new target by clicking <b>Add</b>. \n"
"To delete or modify an item, select it and press <b>Modify</b> or <b>Delete</b>."
@@ -37391,11 +42734,11 @@
"Lista oferowanych serwerów. Aby utworzyć nowy serwer, należy kliknąć <b>Dodaj</b>. \n"
"W celu usunięcia lub zmiany danego elementu należy nacisnąć przycisk <b>Modyfikuj</b> lub <b>Usuń</b>."
-#: src/helps.ycp:112
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:126
msgid "It is possible to change the <b>Path</b> to block devices, regular files, LVM, or RAID.\n"
msgstr "Można zmienić <b>Ścieżkę</b> urządzeń blokowych, zwykłych plików, LVM lub RAID.\n"
-#: src/helps.ycp:117
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:131
msgid ""
"Create a new target. Replace template values with the correct values.\n"
"For <b>Target</b>, use the format iqn.yyyy-mm.<reversed domain name>.\n"
@@ -37405,19 +42748,15 @@
"Dla wartości <b>Serwer</b> należy użyć formatu : iqn.rrrr-mm.