Author: keichwa
Date: 2015-01-20 11:56:55 +0100 (Tue, 20 Jan 2015)
New Revision: 90967
Modified:
branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.it.po
Log:
update
Modified: branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.it.po
===================================================================
--- branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.it.po 2015-01-20 10:55:50 UTC (rev 90966)
+++ branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.it.po 2015-01-20 10:56:55 UTC (rev 90967)
@@ -17,197 +17,6 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. Command line help text for the XCASA module
-#: src/CASA.ycp:53
-msgid "Configuration of CASA"
-msgstr "Configurazione di CASA"
-
-#. Rich text title for CASA in proposals
-#: src/CASA_proposal.ycp:85
-msgid "CASA"
-msgstr "CASA"
-
-#. Menu title for CASA in proposals
-#: src/CASA_proposal.ycp:87
-msgid "&CASA"
-msgstr "&CASA"
-
-#. NovellCasa read dialog caption
-#: src/NovellCasa.pm:110 src/NovellCasa.ycp:110
-msgid "Initializing CASA Configuration"
-msgstr "Inizializzazione in corso della configurazione di CASA"
-
-#. Progress stage 1/3
-#: src/NovellCasa.pm:122 src/NovellCasa.ycp:122
-msgid "Read the database"
-msgstr "Leggi il database"
-
-#. Progress stage 2/3
-#: src/NovellCasa.pm:124 src/NovellCasa.ycp:124
-msgid "Read the previous settings"
-msgstr "Leggi le impostazioni precedenti"
-
-#. Progress stage 3/3
-#: src/NovellCasa.pm:126 src/NovellCasa.ycp:126
-msgid "Detect the devices"
-msgstr "Rileva i dispositivi"
-
-#. Progress step 1/3
-#: src/NovellCasa.pm:129 src/NovellCasa.ycp:129
-msgid "Reading the database..."
-msgstr "Lettura del database..."
-
-#. Progress step 2/3
-#: src/NovellCasa.pm:131 src/NovellCasa.ycp:131
-msgid "Reading the previous settings..."
-msgstr "Lettura delle precedenti impostazioni..."
-
-#. Progress step 3/3
-#: src/NovellCasa.pm:133 src/NovellCasa.ycp:133
-msgid "Detecting the devices..."
-msgstr "Ricerca dispositivi..."
-
-#. Progress finished
-#: src/NovellCasa.pm:135 src/NovellCasa.pm:213 src/NovellCasa.ycp:135
-#: src/NovellCasa.ycp:206
-msgid "Finished"
-msgstr "Completato"
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:145 src/NovellCasa.ycp:144
-msgid "Cannot read the database1."
-msgstr "Impossibile leggere il database1."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:154 src/NovellCasa.ycp:151
-msgid "Cannot read the database2."
-msgstr "Impossibile leggere il database2."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:163 src/NovellCasa.ycp:158
-msgid "Cannot read current settings."
-msgstr "Impossibile leggere le impostazioni attuali."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:172 src/NovellCasa.ycp:165
-msgid "Cannot detect devices."
-msgstr "Impossibile rilevare i dispositivi."
-
-#. NovellCasa read dialog caption
-#: src/NovellCasa.pm:192 src/NovellCasa.ycp:185
-msgid "Saving CASA Configuration"
-msgstr "Salvataggio in corso della configurazione di CASA"
-
-#. Progress stage 1/2
-#: src/NovellCasa.pm:204 src/NovellCasa.ycp:197
-msgid "Write the settings"
-msgstr "Scrivi le impostazioni"
-
-#. Progress stage 2/2
-#: src/NovellCasa.pm:206 src/NovellCasa.ycp:199
-msgid "Run SuSEconfig"
-msgstr "Esecuzione di SuSEconfig"
-
-#. Progress step 1/2
-#: src/NovellCasa.pm:209 src/NovellCasa.ycp:202
-msgid "Writing the settings..."
-msgstr "Scrittura impostazioni..."
-
-#. Progress step 2/2
-#: src/NovellCasa.pm:211 src/NovellCasa.ycp:204
-msgid "Running SuSEconfig..."
-msgstr "Esecuzione di SuSEconfig in corso..."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:223 src/NovellCasa.ycp:215
-msgid "Cannot write settings."
-msgstr "Impossibile salvare le impostazioni."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:232 src/NovellCasa.ycp:222
-msgid "SuSEconfig script failed."
-msgstr "Tentativo dello script SuSEconfig fallito."
-
-#. TODO FIXME: your code here...
-#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/NovellCasa.pm:276 src/NovellCasa.ycp:262
-msgid "Configuration summary ..."
-msgstr "Panoramica della configurazione..."
-
-#. CASA summary dialog caption
-#. NovellCasa configure1 dialog caption
-#. NovellCasa configure2 dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/complex.ycp:93 src/dialogs.ycp:47 src/dialogs.ycp:84
-#: src/wizards.ycp:163
-msgid "CASA Configuration"
-msgstr "Configurazione di CASA"
-
-#. Frame label
-#. term contents = Wizard_hw::DetectedContent(_("CASA to Configure"),
-#. unconfigured, false, configured);
-#: src/complex.ycp:104
-msgid " CASA Configuration Wizard Pages "
-msgstr " Pagine della Configurazione guidata di CASA"
-
-#: src/complex.ycp:67
-msgid "&Enable CASA"
-msgstr "&Abilita CASA"
-
-#: src/complex.ycp:71
-msgid "&Disable CASA"
-msgstr "&Disabilita CASA"
-
-#: src/complex.ycp:108
-msgid "&Configure CASA"
-msgstr "&Configura CASA"
-
-#: src/complex.ycp:187
-msgid "&YaST Enabled CASA successfully."
-msgstr "Abilitazione di CASA da parte di &YaST completata."
-
-#: src/complex.ycp:221
-msgid "&YaST Disabled CASA successfully."
-msgstr "Disabilitazione di CASA da parte di &YaST completata."
-
-#: src/complex.ycp:111
-msgid "&Unconfigure CASA"
-msgstr "&Annulla configurazione di CASA"
-
-#. CASA overview dialog caption
-#: src/complex.ycp:250
-msgid "CASA Overview"
-msgstr "Panoramica di CASA"
-
-#. FIXME table header
-#. term contents = Wizard_hw::ConfiguredContent(
-#. /* Table header */
-#. `header(_("Number"), _("CASA")),
-#. overview, nil, nil, nil, nil );
-#. contents = Wizard_hw::SpacingAround(contents, 1.5, 1.5, 1.0, 1.0);
-#: src/complex.ycp:262
-msgid "CASA Configuration Wizard Pages"
-msgstr "Pagine della Configurazione guidata di CASA"
-
-#: src/complex.ycp:266
-msgid "Re&start Wizard"
-msgstr "Riavv&io guidato"
-
-#. NovellCasa configure1 dialog contents
-#: src/dialogs.ycp:50
-msgid "First part of configuration of CASA"
-msgstr "Prima parte della configurazione di CASA"
-
-#. NovellCasa configure2 dialog contents
-#: src/dialogs.ycp:87
-msgid "Second part of configuration of CASA"
-msgstr "Seconda parte della configurazione di CASA"
-
-#. Initialization dialog contents
-#: src/wizards.ycp:165
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Inizializzazione in corso..."
-
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:23
msgid "Error: Nothing to do specified in the YMP file"
msgstr "Errore: non è stato specificato nulla nel file YMP"
@@ -261,6 +70,10 @@
msgid "Warning: Unable to remove temporarily added repositories."
msgstr "Avviso: impossibile rimuovere gli archivi aggiunti temporaneamente."
+#: src/OneClickInstallCLI.ycp:134
+msgid "Finished"
+msgstr "Completato"
+
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:152
msgid "Error: Must be root"
msgstr "Errore: deve essere radice"
@@ -547,1155 +360,427 @@
msgid "Root privileges are required. Either they were not supplied, or an unknown error occurred."
msgstr "Sono richiesti i privilegi della radice. Si è verificato un errore sconosciuto o non sono stati forniti."
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:140
-msgid "Content file style"
-msgstr "Stile del file dei contenuti"
-
-#. help text for content file CONTENTSTYLE key
-#: src/AddOnCreator.ycp:142
-msgid "Must be the first tag of the content file"
-msgstr "Deve essere il primo tag del file dei contenuti"
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:149
-msgid "Product name"
-msgstr "Nome del prodotto"
-
-#. help text for content file 'NAME' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:151
-msgid "For internal usage. Same restrictions as for package names apply."
-msgstr "Per uso interno. Vengono applicate restrizioni identiche a quelle dei nomi dei pacchetti."
-
-#. label of content file BASEARCHS key
-#: src/AddOnCreator.ycp:157
-msgid "Product architectures"
-msgstr "Architetture dei prodotti"
-
-#. help text for content file 'BASEARCHS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:159
-msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available product-release packages architectures. "
-msgstr "Elenco separato da spazi di architetture di prodotti corrispondente alle architetture disponibili dei pacchetti delle release dei prodotti. "
-
-#. label of content file 'VERSION' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:165
-msgid "Product version and release"
-msgstr "Versione e release del prodotto"
-
-#. help text for content file 'VERSION' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:167
-msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
-msgstr "Versione e release del prodotto come nel pacchetto RPM <tt>major.minor-release</tt>."
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:174 src/AddOnCreator.ycp:627
-msgid "The release number"
-msgstr "Numero della release"
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:181
-msgid "Distribution name"
-msgstr "Nome distribuzione"
-
-#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:183
-msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, version and architecture."
-msgstr "Alcune stringhe indicano la distribuzione. La stessa stringa è utilizzata molto probabilmente nel .rpms per indicare la distribuzione. Di solito una composizione di nome, versione e architettura."
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:188
-msgid "Package description directory"
-msgstr "Directory descrizioni pacchetti"
-
-#. help text for content file 'DESCRDIR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:191
-msgid "Package description directory (relative to product directory)."
-msgstr "Directory di descrizione dei pacchetti (relativa alla directory dei prodotti)."
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:197
-msgid "Package data directory"
-msgstr "Directory dati pacchetto"
-
-#. help text for content file 'DATADIR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:199
-msgid "Package data directory (relative to product directory)."
-msgstr "Directory dei dati dei pacchetti (relativa alla directory dei prodotti)."
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:206
-msgid "Label"
-msgstr "Etichetta"
-
-#. help text for content file '' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:208
-msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined."
-msgstr "Etichetta con codifica UTF-8. Corrisponde all'etichetta predefinita se si omette <b>LINGUAS</b> oppure se non è possibile determinare la lingua predefinita."
-
-#. label of content file 'LINGUAS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:213
-msgid "Languages"
-msgstr "Lingue"
-
-#. help text for content file 'LINGUAS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:215
-msgid "ISO language code or language code_country code."
-msgstr "Codice lingua ISO o codice code_country lingua."
-
-#. label of content file 'LANGUAGE' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:220
-msgid "Default language"
-msgstr "Lingua predefinita"
-
-#. help text for content file 'LANGUAGE' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:222
-msgid "Default language code."
-msgstr "Codice lingua predefinito."
-
-#. label of content file 'PATTERNS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:229
-msgid "Preselected patterns"
-msgstr "Modelli preselezionati"
-
-#. help text for content file 'PATTERNS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:231
-msgid "List of patterns preselected by the product."
-msgstr "Elenco di modelli preselezionati dal prodotto."
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:236
-msgid "Vendor name"
-msgstr "Nome fornitore"
-
-#. help text for content file 'VENDOR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:238
-msgid "Vendor name (free form)."
-msgstr "Nome del fornitore (modulo libero)."
-
-#. label of content file 'RELNOTESURL' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:244
-msgid "Release notes URL"
-msgstr "URL note sulla release"
-
-#. help text for content file 'RELNOTESURL' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:246
-msgid "URL from which to fetch release notes."
-msgstr "URL da cui scaricare le note sulla release."
-
-#. label of content file 'UPDATEURLS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:251
-msgid "Update URL"
-msgstr "URL aggiornamenti"
-
-#. help text for content file 'UPDATEURLS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:253
-msgid "URL of the update source."
-msgstr "URL dell'origine degli aggiornamenti"
-
-#. label of content file LABEL.lang key
-#: src/AddOnCreator.ycp:262
-msgid "Language-specific label"
-msgstr "Etichetta specifica della lingua"
-
-#. help text for content file 'LABEL.lang' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:264
-msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected."
-msgstr "<b>ETICHETTA</b> con codifica TF-8. <tt>lang</tt> presenta la stessa sintassi dei valori <b>LINGUAS</b>. Pertanto, per ogni lingua specificata in <b>LINGUAS</b> è previsto un <b>LABEL.lang</b> corrispondente."
-
-#. table header item
-#. input field label
-#: src/AddOnCreator.ycp:276 src/complex.ycp:161 src/complex.ycp:1034
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
-
-#. input field label
-#: src/AddOnCreator.ycp:282 src/complex.ycp:1052
-msgid "Release"
-msgstr "Release"
-
-#: src/AddOnCreator.ycp:288
-msgid "Architecture"
-msgstr "Architettura"
-
-#. label for 'Sum' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:303 src/AddOnCreator.ycp:516
-msgid "Summary"
-msgstr "Indice"
-
-#. help text for 'Sum' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:305
-msgid "One line label in the default language"
-msgstr "Etichetta in una riga nella lingua predefinita"
-
-#. help text for 'Sum.lang' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:307
-msgid "One line language-specific label."
-msgstr "Etichetta in una riga specifica della lingua."
-
-#. label for 'Des' pattern key
-#. label for 'Des' key
-#. table header
-#: src/AddOnCreator.ycp:312 src/AddOnCreator.ycp:508 src/complex.ycp:735
-#: src/complex.ycp:763
-msgid "Description"
-msgstr "descrizione"
-
-#. help text for 'Des' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:315
-msgid "Multiple line description in the default language"
-msgstr "Descrizione in più righe nella lingua predefinita"
-
-#. help text for 'Des.lang' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:317
-msgid "Multiple line description, language-specific."
-msgstr "Descrizione in più righe specifica della lingua."
-
-#. label for 'Cat' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:321
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#. help text for 'Cat' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:323
-msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely."
-msgstr "Categoria in una riga nella lingua predefinita utilizzata per raggruppare i modelli. Le categorie sono create per gli utenti e possono essere specificate liberamente."
-
-#. help text for 'Cat.lang' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:325
-msgid "Language-specific version of the category."
-msgstr "Versione della categoria specifica della lingua."
-
-#. label for 'Vis' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:330
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilità"
-
-#. help text for 'Vis' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:332
-msgid "Set whether the pattern should be visible in the user interface."
-msgstr "Impostare la posizione di visibilità del modello nell'interfaccia utente."
-
-#. label for 'Prq' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:339
-msgid "Packages"
-msgstr "Pacchetti"
-
-#. help text for 'Prq' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:341
-msgid "List of packages to install."
-msgstr "Elenco dei pacchetti da installare."
-
-#. label for 'Prc' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:347
-msgid "Recommended packages"
-msgstr "Pacchetti consigliati"
-
-#. help text for 'Prc' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:349
-msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint."
-msgstr "Questi pacchetti vengono installati per impostazione predefinita, ma è possibile rimuoverli con facilità."
-
-#. label for 'Prs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:355
-msgid "Suggested packages"
-msgstr "Pacchetti suggeriti"
-
-#. help text for 'Prs' pattern key
-#. help text for 'Sug' pattern key
-#. help text for 'SUGGESTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:357 src/AddOnCreator.ycp:434 src/AddOnCreator.ycp:621
-msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution."
-msgstr "Questi sono solo suggerimenti per un'applicazione e non vengono gestiti durante la risoluzione delle dipendenze."
-
-#. label for 'Ico' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:363
-msgid "Icon filename"
-msgstr "Nome file incona"
-
-#. help text for 'Ico' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:365
-msgid ""
-"If unspecified, the pattern name is used \n"
-" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
-msgstr ""
-"Se non specificato, viene utilizzato il nome del modello \n"
-" (gli spazi vuoti sono sotituiti dai caratteri di sottolineatura). Se il nome del file non include un'estensione .png o .jpg, viene accodato .png. Se non è specificato alcun percorso, le icone vengono cercate nel percorso delle icone dei temi (prima /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ poi /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Sono consentiti percorsi relativi e assoluti (nel percorso dei temi /usr/share/YaST2/theme/current/)."
-
-#. label for 'Ord' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:373
-msgid "Pattern Order"
-msgstr "Ordine dei modelli"
-
-#. help text for 'Ord' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:375
-msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface."
-msgstr "Questo valore intero a tre cifre definisce l'ordine di visualizzazione di più modelli nell'interfaccia utente."
-
-#. label for 'Req' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:383
-msgid "Required patterns"
-msgstr "Modelli necessari"
-
-#. help text for 'Req' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:385
-msgid "Patterns that need to be installed together with this pattern."
-msgstr "Modelli che è necessario installare insieme a quello corrente."
-
-#. label for 'Prv' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:391
-msgid "Provided patterns"
-msgstr "Modelli offerti"
-
-#. help text for 'Prv' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:393
-msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
-msgstr "Funzionalità offerte da questo prodotto. È possibile utilizzarle per le corrispondenze con <b>REQUIRES</b> di altri. Per impostazione predefinita, ogni risolvibile offre una particolare funzionalità, ovvero il proprio nome e numero di versione. Ad esempio il pacchetto <i>bar-1.42-1</i> offre la funzionalità <tt>bar = 1.42-1</tt>."
-
-#. label for 'Con' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:399
-msgid "Conflicting patterns"
-msgstr "Risolvibili in conflitto"
-
-#. help text for 'Con' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:401
-msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
-msgstr "Non è possibile installare questo modello se è installato il risolvibile specificato o quello che offre la funzionalità."
-
-#. label for 'Obs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:407
-msgid "Patterns made obsolete"
-msgstr "Modelli obsoleti"
-
-#. help text for 'Obs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:409
-msgid ""
-"When this pattern is installed, it uninstalls any \n"
-"other patterns marked as obsolete here."
-msgstr ""
-"Quando questo modello è installato, vengono disinstallati tutti gli altri \n"
-"il cui nome è contrassegnato come obsoleto."
-
-#. label for 'Rec' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:416
-msgid "Recommended patterns"
-msgstr "Risolvibili consigliati"
-
-#. help text for 'Rec' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:418
-msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown."
-msgstr "Una versione meno pesante di <b>REQUIRES</b>. Se non è possibile installare i modelli consigliati, non verrà visualizzato alcun errore."
-
-#. label for 'Sup' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:424
-msgid "Supplemented patterns"
-msgstr "Risolvibili aggiuntivi"
-
-#. help text for 'Sup' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:426
-msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
-msgstr "Un <b>REC</b> invertito. Questo prodotto viene installato se la funzionalità specificata viene offerta da un risolvibile installato. Viene installata dal resolver delle dipendenze. La disinstallazione viene accettata automaticamente."
-
-#. label for 'Sug' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:432
-msgid "Suggested patterns"
-msgstr "Modelli suggeriti"
-
-#. label for 'Fre' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:440
-msgid "Freshen"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#. help text for 'Fre' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:442
-msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern specified here is installed."
-msgstr "Il modello attuale viene considerato per l'installazione solo se è installato il modello specificato qui."
-
-#. label for 'Ext' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:452
-msgid "Extends"
-msgstr "Estensioni"
-
-#. label for 'Inc' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:458
-msgid "Includes"
-msgstr "Inclusioni"
-
-#. label for 'Exnh pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:464
-msgid "Enhanced patterns"
-msgstr "Modelli avanzati"
-
-#. label for 'Pcn' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:470
-msgid "Conflicting packages"
-msgstr "Pacchetti in conflitto"
-
-#. label for 'Pob' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:476
-msgid "Obsolete packages"
-msgstr "Pacchetti obsoleti"
-
-#. label for 'Pfr' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:482
-msgid "Freshened packages"
-msgstr "Pacchetti aggiornati"
-
-#. label for 'Psp' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:488
-msgid "Supplemented packages"
-msgstr "Pacchetti supplementari"
-
-#. label for 'Pen' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:494
-msgid "Enhanced packages"
-msgstr "Pacchetti avanzati"
-
-#. label for 'Pkg' key
-#. table header
-#: src/AddOnCreator.ycp:504 src/complex.ycp:1445
-msgid "Package"
-msgstr "pacchetto"
-
-#. help text for 'Des' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:510
-msgid "Multiple line package description."
-msgstr "Descrizione pacchetto in più righe"
-
-#. help text for 'Sum' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:518
-msgid "The package summary (label), a one line description of the package."
-msgstr "Il riepilogo del pacchetto (etichetta), ovverro una descrizione del pacchetto in una riga."
-
-#. label for 'Ins' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:524
-msgid "Installation Notification"
-msgstr "Notifica di installazione"
-
-#. help text for 'Ins' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:526
-msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license."
-msgstr "Un avviso informativo visualizzato all'utente quando si seleziona il pacchetto, ad esempio un avviso di versione di prova e una licenza commerciale."
-
-#. label for 'Del' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:531
-msgid "Deletion Notification"
-msgstr "Notifica di eliminazione"
-
-#. help text for 'Del' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:533
-msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
-msgstr "Un avviso informativo visualizzato all'utente quando si seleziona il pacchetto per eliminarlo, ad esempio un avviso che non è possibile utilizzare il sistema senza il pacchetto."
-
-#. label for 'Eul' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:538
-msgid "EULA"
-msgstr "Contratto di licenza"
-
-#. help text for 'Eul' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:540
-msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If the user does not accept the EULA, the package is not installed."
-msgstr "Testo del Contratto di licenza. Questo testo viene visualizzato prima dell'installazione del pacchetto. Se l'utente non accetta il Contratto di licenza, il pacchetto non viene installato."
-
-#. label of key
-#: src/AddOnCreator.ycp:579
-msgid "Products that must be installed"
-msgstr "Prodotti da installare"
-
-#. help text for 'REQUIRES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:581
-msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet the needs of this product.</p>"
-msgstr "<p>Risolvibili che devono essere installati nel sistema per soddisfare le esigenze di questo prodotto.</p>"
-
-#. label of PROVIDES key
-#: src/AddOnCreator.ycp:587
-msgid "Provided products"
-msgstr "Prodotti forniti"
-
-#. help text for 'PROVIDES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:589
-msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> from others."
-msgstr "Funzionalità fornite dal prodotto. Utilizzabili per soddisfare i <b>requisiti</b> di altri."
-
-#. label of 'CONFLICTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:595
-msgid "Conflicting products"
-msgstr "Prodotti in conflitto"
-
-#. help text for 'CONFLICTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:597
-msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
-msgstr "Non è possibile installare questo modello se è installato il risolvibile specificato o quello che offre la funzionalità."
-
-#. label of 'OBSOLETES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:603
-msgid "Products made obsolete"
-msgstr "Prodotti resi obsoleti"
-
-#. help text for 'OBSOLETES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:605
-msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword."
-msgstr "Quando questo risolvibile è installato, disinstalla tutti gli altri il cui nome corrisponde a questa parola chiave."
-
-#. label of 'RECOMMENDS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:611
-msgid "Recommended products"
-msgstr "Prodotti consigliati"
-
-#. help text for 'RECOMMENDS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:613
-msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
-msgstr "Una versione meno pesante di <b>requires</b>. È stato eseguito un tentativo di soddisfare <b>recommends</b>, ma questi verranno ignorati se non è possibile alcuna corrispondenza."
-
-#. label of 'SUGGESTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:619
-msgid "Suggested products"
-msgstr "Prodotti consigliati"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:632
-msgid "The URL for release notes rpm"
-msgstr "L'URL per l'rpm delle note di rilascio"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:637
-msgid "Product description"
-msgstr "Descrizione prodotto"
-
-#. table item label
-#. input field label
-#: src/AddOnCreator.ycp:642 src/complex.ycp:1064
-msgid "Patch level"
-msgstr "Livello patch"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:647
-msgid "Product summary"
-msgstr "Panoramica sul prodotto"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:652
-msgid "Product line"
-msgstr "Linea di prodotti"
-
-#. help text for 'productline' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:654
-msgid "A short name of the product which do not change between service packs and versions."
-msgstr "Breve nome del prodotto che non varia al variare di service pack e versione."
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:659
-msgid "Update repository key"
-msgstr "Chiave archivio degli aggiornamenti"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:664
-msgid "Type of media"
-msgstr "Tipo di supporto"
-
-#. help text for media type
-#: src/AddOnCreator.ycp:666
-msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, ftp, dvd5, dvd9."
-msgstr "Tipo di supporto che sarà utilizzato per il prodotto di destinazione. I valori possibili sono: cd, ftp, dvd5 e dvd9."
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:671
-msgid "Product flavor"
-msgstr "Varietà di prodotto"
-
-#. help text for media type
-#: src/AddOnCreator.ycp:673
-msgid "Description of the flavor or variant of a product, e.g. DVD, FTP, Live"
-msgstr "Descrizione del tipo o della variante di un prodotto, ad es. DVD, FTP, Live"
-
-#. AddOnCreator Build dialog caption
-#: src/AddOnCreator.ycp:1439
-msgid "Generating Product Data"
-msgstr "Generazione dati prodotto"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:1443
-msgid "Find package directories"
-msgstr "Trova le directory dei pacchetti"
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1447
-msgid "Looking for package directories..."
-msgstr "Ricerca delle directory dei pacchetti in corso..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:1453
-msgid "Check package architectures"
-msgstr "Controllo delle architetture dei pacchetti"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:1455
-msgid "Generate content file defaults"
-msgstr "Generazione di default del file di contenuto"
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1459
-msgid "Checking package architectures..."
-msgstr "Controllo delle architetture dei pacchetti in corso..."
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1461
-msgid "Generating content file defaults..."
-msgstr "Generazione di default del file di contenuto in corso..."
-
-#. Progress stage
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1466 src/AddOnCreator.ycp:1470
-msgid "Generate package descriptions"
-msgstr "Genera le descrizioni del pacchetto"
-
-#. help text
-#: src/AddOnCreator.ycp:1476
-msgid "<b>Wait while generating data for add-on...</b><br/>\n"
-msgstr "<b>Attendere mentre vengono generati i dati per il componente aggiuntivo...</b><br/>\n"
-
-#. error report
-#: src/AddOnCreator.ycp:2234
-msgid ""
-"Failed to install obs-productconverter package.\n"
-"Release package will not be generated."
-msgstr ""
-"Installazione del pacchetto obs-productconverter non riuscita.\n"
-"Il pacchetto di release non sarà generato."
-
-#. error popup
-#: src/AddOnCreator.ycp:2359
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Build of release package failed with\n"
-"'%1'."
-msgstr ""
-"Creazione del pacchetto di release non riuscita con\n"
-"'%1'."
-
-#. error label
-#: src/AddOnCreator.ycp:2616
-msgid "Signing of the product failed."
-msgstr "Firma del prodotto non riuscita."
-
-#. checkbox label
-#: src/AddOnCreator.ycp:2626
-msgid "Try again with different passphrase"
-msgstr "Riprovare con una stringa di cifratura differente"
-
-#: src/AddOnCreator.ycp:3028
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Enter passphrase for GPG key %1\n"
-"(%2)"
-msgstr ""
-"Immettere stringa di cifratura per la chiave GPG %1\n"
-"(%2)"
-
-#. AddOnCreator Build dialog caption
-#: src/AddOnCreator.ycp:3042
-msgid "Creating the Add-On"
-msgstr "Creazione del componente aggiuntivo"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3046
-msgid "Write the content file"
-msgstr "Scrive il file di dati"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3048
-msgid "Create the structure of the add-on"
-msgstr "Crea la struttura del componente aggiuntivo"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3050
-msgid "Write the patterns"
-msgstr "Scrive i modelli"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3052
-msgid "Copy the packages"
-msgstr "Copia i pacchetti"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3054
-msgid "Generate the release package"
-msgstr "Genera il pacchetto di release"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3056
-msgid "Create MD5 sums"
-msgstr "Crea le sum MD5"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3058
-msgid "Sign resulting product"
-msgstr "Firma del prodotto risultante"
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3062
-msgid "Writing the content file..."
-msgstr "Scrittura del file di dati in corso..."
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3064
-msgid "Creating the structure of the add-on..."
-msgstr "Creazione della struttura del componente aggiuntivo in corso..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3066
-msgid "Writing the patterns..."
-msgstr "Scrittura dei modelli in corso..."
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3068
-msgid "Copying the packages..."
-msgstr "Copia dei pacchetti in corso..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3070
-msgid "Generating the release package..."
-msgstr "Generazione del pacchetto di release in corso..."
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3072
-msgid "Creating MD5 sums..."
-msgstr "Creazione delle sum MD5 in corso..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3074
-msgid "Signing resulting product..."
-msgstr "Firma del prodotto risultante in corso..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3080
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "Crea immagine ISO"
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3082
-msgid "Creating ISO image..."
-msgstr "Creazione dell'immagine ISO in corso..."
-
-#. Error message (do not translate 'content'
-#: src/AddOnCreator.ycp:3120
-msgid "Cannot write content file."
-msgstr "Impossibile scrivere il file di dati."
-
-#. Error message
-#: src/AddOnCreator.ycp:3136
-msgid "Cannot create the output directory structure."
-msgstr "Impossibile creare la struttura della directory di output."
-
-#. error message, %1 is path
-#: src/add-on-creator.ycp:53
-#, ycp-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "Il file %1 non esiste."
-
-#. error message, %1 is path
-#: src/add-on-creator.ycp:58
-#, ycp-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr "La directory %1 non esiste."
-
-#. question on command line
-#: src/add-on-creator.ycp:105
-#, ycp-format
-msgid "Passphrase for key %1:"
-msgstr "Stringa di cifratura per la chiave %1:"
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:123
-msgid "Path to output directory is missing."
-msgstr "Percorso alla directory di output mancante."
-
-#. error message, missing tool
-#: src/add-on-creator.ycp:264
-msgid "/usr/bin/unzip does not exists"
-msgstr "/usr/bin/unzip non esiste"
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:378
-msgid "Path to directory with packages is missing."
-msgstr "Percorso alla directory con pacchetti mancante."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:389
-msgid "Path to content file is missing."
-msgstr "Percorso al file di contenuto mancante."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:406
-msgid "Path to existing Add-On is missing."
-msgstr "Percorso al prodotto aggiuntivo esistente mancante."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:425
-msgid "Path to directory with Add-On is missing."
-msgstr "Percorso alla directory con prodotto aggiuntivo mancante."
-
-#. command line summary, %1 is order, %2 product name
-#: src/add-on-creator.ycp:461
-#, ycp-format
-msgid "(%1) Product Name: %2"
-msgstr "(%1) Nome prodotto: %2"
-
-#. command line summary
-#: src/add-on-creator.ycp:464
-#, ycp-format
-msgid "\tVersion: %1"
-msgstr "\tVersione: %1"
-
-#. command line summary
-#: src/add-on-creator.ycp:466
-#, ycp-format
-msgid "\tInput directory: %1"
-msgstr "\tDirectory di input: %1"
-
-#: src/add-on-creator.ycp:468
-#, ycp-format
-msgid "\tOutput directory: %1"
-msgstr "\tDirectory di output: %1"
-
-#. command line summary, %1 is comma-separated list
-#: src/add-on-creator.ycp:472
-#, ycp-format
-msgid "\tPatterns: %1"
-msgstr "\tModelli: %1"
-
-#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
-#: src/add-on-creator.ycp:490
-msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands."
-msgstr "Non è presente nessuna configurazione per il prodotto aggiuntivo presente. Creare una nuova configurazione utilizzando i comandi 'crea' o 'clona'."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:501
-msgid "Specify the add-on product that should be built."
-msgstr "Specificare il prodotto aggiuntivo che dovrebbe essere creato."
-
-#. command line message
-#: src/add-on-creator.ycp:541
-msgid "There is no add-on product configuration present."
-msgstr "Non è presente alcuna configurazione del prodotto aggiuntivo."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:548
-msgid "Specify the add-on product configuration that should be deleted."
-msgstr "Specificare la configurazione prodotto aggiuntivo che dovrebbe essere eliminata."
-
#. Command line help text for the add-on-creator module
-#: src/add-on-creator.ycp:559
+#: src/clients/add-on-creator.rb:54
msgid "Creator for add-on products"
msgstr "Creatore dei prodotti aggiuntivi"
#. command line help text for 'create' action
-#: src/add-on-creator.ycp:567
+#: src/clients/add-on-creator.rb:67
msgid "Create and build a new add-on product."
msgstr "Crea un nuovo prodotto aggiuntivo"
#. command line help text for 'clone' action
-#: src/add-on-creator.ycp:572
+#: src/clients/add-on-creator.rb:77
msgid "Create and build a new add-on product based on an existing one."
msgstr "Crea un nuovo prodotto aggiuntivo sulla base di uno esistente."
#. command line help text for 'sign' action
-#: src/add-on-creator.ycp:577
+#: src/clients/add-on-creator.rb:87
msgid "Sign unsigned Add-On Product"
msgstr "Firma prodotto aggiuntivo non firmato"
#. command line help text for 'list' action
-#: src/add-on-creator.ycp:582
+#: src/clients/add-on-creator.rb:97
msgid "List available add-on product configurations."
msgstr "Elenca le configurazioni del prodotto aggiuntivo disponibile."
#. command line help text for 'create' action
-#: src/add-on-creator.ycp:587
+#: src/clients/add-on-creator.rb:107
msgid "Build an add-on product from the selected configuration."
msgstr "Crea un prodotto aggiuntivo dalla configurazione selezionata."
#. command line help text for 'create' action
-#: src/add-on-creator.ycp:592
+#: src/clients/add-on-creator.rb:117
msgid "Delete the selected add-on product configuration."
msgstr "Elimina la configurazione del prodotto aggiuntivo selezionata."
#. command line help text for 'rpm_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:598
+#: src/clients/add-on-creator.rb:125
msgid "Path to directory with packages"
msgstr "Percorso alla directory con pacchetti"
#. command line help text for 'content' option (do not translate 'content', it's a name)
-#: src/add-on-creator.ycp:603
+#: src/clients/add-on-creator.rb:132
msgid "Path to content file"
msgstr "Percorso al file di contenuto"
#. command line help text for 'existing' option
-#: src/add-on-creator.ycp:608
+#: src/clients/add-on-creator.rb:139
msgid "Path to directory with existing Add-On Product"
msgstr "Percorso alla directory con prodotto aggiuntivo esistente"
#. command line help text for 'generate_descriptions' option
-#: src/add-on-creator.ycp:613
+#: src/clients/add-on-creator.rb:146
msgid "Generate new package descriptions (do not copy)"
msgstr "Genera le nuove descrizioni dei pacchetti (non copiare)"
#. command line help text for 'package_descriptions_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:617
+#: src/clients/add-on-creator.rb:152
msgid "Path to directory with package descriptions"
msgstr "Percorso alla directory con descrizioni dei pacchetti"
#. command line help text for 'patterns_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:622
+#: src/clients/add-on-creator.rb:159
msgid "Path to directory with patterns definitions"
msgstr "Percorso alla directory con definizioni dei modelli"
#. command line help text for 'output_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:627
+#: src/clients/add-on-creator.rb:166
msgid "Path to the output directory"
-msgstr "Percorso alla directory di output"
+msgstr "Percorso della directory di output"
#. command line help text for 'create_iso' option
-#: src/add-on-creator.ycp:632
+#: src/clients/add-on-creator.rb:173
msgid "Create the ISO image"
msgstr "Crea l'immagine ISO"
#. command line help text for 'iso_name' option
-#: src/add-on-creator.ycp:636
+#: src/clients/add-on-creator.rb:179
msgid "Name of the output ISO image"
msgstr "Nome dell'immagine ISO di output"
#. command line help text for 'output_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:641
+#: src/clients/add-on-creator.rb:186
msgid "Path to the output directory for ISO image"
msgstr "Percorso alla directory di output per l'immagine ISO"
#. command line help text for 'do_not_sign' option
-#: src/add-on-creator.ycp:646
+#: src/clients/add-on-creator.rb:193
msgid "Do not sign the product"
msgstr "Non firmare questo prodotto"
#. command line help text for 'gpg_key' option
-#: src/add-on-creator.ycp:650
+#: src/clients/add-on-creator.rb:199
msgid "GPG key ID used to sign a product"
msgstr "ID della chiave GPG usata per firmare un prodotto"
#. command line help text for 'passphrase' option
-#: src/add-on-creator.ycp:655
+#: src/clients/add-on-creator.rb:206
msgid "Passphrase to unlock GPG key"
msgstr "Stringa di cifratura per sbloccare la chiave GPG"
#. command line help text for 'passphrase_file' option
-#: src/add-on-creator.ycp:660
+#: src/clients/add-on-creator.rb:213
msgid "Path to file with the passphrase for GPG key"
msgstr "Percorso al file con stringa di cifratura per chiave GPG"
#. command line help text for 'passphrase' option
-#: src/add-on-creator.ycp:665
-msgid "Resign all packages with selected key"
-msgstr "Firma nuovamente tutti i pacchetti con la chiave selezionata"
+#: src/clients/add-on-creator.rb:220
+msgid "Resign all packages with selected key."
+msgstr "Firma nuovamente tutti i pacchetti con la chiave selezionata."
#. command line help text for 'workflow' option
-#: src/add-on-creator.ycp:669
+#: src/clients/add-on-creator.rb:226
msgid "Path to workflow definition file (installation.xml)"
msgstr "Percorso al file di definzione del flusso di lavoro (installation.xml)"
#. command line help text for 'y2update' option
-#: src/add-on-creator.ycp:674
+#: src/clients/add-on-creator.rb:233
msgid "Path to workflow dialogs archive (y2update.tgz)"
msgstr "Percorso all'archivio delle finestre di dialogo del flusso di lavoro (y2update.tgz)"
#. command line help text for 'y2update_packages_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:679
+#: src/clients/add-on-creator.rb:240
msgid "Path to directory with YaST packages to form the workflow"
msgstr "Percorso alla directory con pacchetti YaST per formare il flusso di lavoro"
#. command line help text for 'license' option
-#: src/add-on-creator.ycp:684
+#: src/clients/add-on-creator.rb:247
msgid "Path to file with license texts (license.zip or license.tar.gz)"
msgstr "Percorso al file con i testi di licenza (license.zip o license.TAR.gz)"
#. command line help text for 'info' option
-#: src/add-on-creator.ycp:689
+#: src/clients/add-on-creator.rb:254
msgid "Path to file with 'info' text (media.1/info.txt)"
msgstr "Percorso al file con testo 'info' (media.1/info.txt)"
#. command line help text for 'extra_prov' option
-#: src/add-on-creator.ycp:694
+#: src/clients/add-on-creator.rb:261
msgid "Path to file with additional dependencies (EXTRA_PROV)"
msgstr "Percorso al file con dipendenze aggiuntive (EXTRA_PROV)"
#. command line help text for 'addon-dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:699
+#: src/clients/add-on-creator.rb:268
msgid "Path to directory with Add-On Product"
msgstr "Percorso alla directory contenente il prodotto aggiuntivo"
#. command line help text for 'do_not_build' option
-#: src/add-on-creator.ycp:704
-msgid "Do not build the product, only save new configuration"
-msgstr "Non creare il prodotto, salvare solamente la nuova configurazione"
+#: src/clients/add-on-creator.rb:275
+msgid "Do not build the product, only save new configuration."
+msgstr "Non creare il prodotto, salva solamente la nuova configurazione."
#. help text for 'number' option; do not translate 'list'
-#: src/add-on-creator.ycp:708
+#: src/clients/add-on-creator.rb:281
msgid "Number of the selected add-on (see 'list' command for product numbers)."
msgstr "Numero degli elementi aggiuntivi selezionati (vedi il comando 'Elenca' per i numeri dei prodotti)."
#. command line help text for 'changelog' option
-#: src/add-on-creator.ycp:713
+#: src/clients/add-on-creator.rb:288
msgid "Generate a Changelog file."
msgstr "Genera un log delle modifiche."
#. command line help text for 'no_release_package' option
-#: src/add-on-creator.ycp:717
-msgid "Do not generate the release package"
-msgstr "Non generare il pacchetto di release"
+#: src/clients/add-on-creator.rb:294
+msgid "Do not generate the release package."
+msgstr "Non generare il pacchetto di release."
#. command line help text for 'product_file' option
-#: src/add-on-creator.ycp:721
+#: src/clients/add-on-creator.rb:300
msgid "Path to file with the product description (*.prod)"
msgstr "Percorso al file con descrizione del prodotto (*.prod)"
+#. error message, %1 is path
+#: src/clients/add-on-creator.rb:398
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Il file %1 non esiste."
+
+#. error message, %1 is path
+#: src/clients/add-on-creator.rb:405
+msgid "Directory %1 does not exist."
+msgstr "La directory %1 non esiste."
+
+#. question on command line
+#: src/clients/add-on-creator.rb:454
+msgid "Passphrase for key %1:"
+msgstr "Stringa di cifratura per la chiave %1:"
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:475
+msgid "Path to output directory is missing."
+msgstr "Percorso alla directory di output mancante."
+
+#. error message, missing tool
+#: src/clients/add-on-creator.rb:609
+msgid "/usr/bin/unzip does not exists"
+msgstr "/usr/bin/unzip non esiste"
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:733
+msgid "Path to directory with packages is missing."
+msgstr "Percorso alla directory con pacchetti mancante."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:742
+msgid "Path to content file is missing."
+msgstr "Percorso al file di contenuto mancante."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:756
+msgid "Path to existing Add-On is missing."
+msgstr "Percorso al prodotto aggiuntivo esistente mancante."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:774
+msgid "Path to directory with Add-On is missing."
+msgstr "Percorso alla directory con prodotto aggiuntivo mancante."
+
+#. command line summary, %1 is order, %2 product name
+#: src/clients/add-on-creator.rb:813
+msgid "(%1) Product Name: %2"
+msgstr "(%1) Nome prodotto: %2"
+
+#. command line summary
+#: src/clients/add-on-creator.rb:821
+msgid "\tVersion: %1"
+msgstr "\tVersione: %1"
+
+#. command line summary
+#: src/clients/add-on-creator.rb:828
+msgid "\tInput directory: %1"
+msgstr "\tDirectory di input: %1"
+
+#: src/clients/add-on-creator.rb:834
+msgid "\tOutput directory: %1"
+msgstr "\tDirectory di output: %1"
+
+#. command line summary, %1 is comma-separated list
+#: src/clients/add-on-creator.rb:842
+msgid "\tPatterns: %1"
+msgstr "\tModelli: %1"
+
+#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
+#: src/clients/add-on-creator.rb:864
+msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands."
+msgstr "Non è presente nessuna configurazione per il prodotto aggiuntivo presente. Creare una nuova configurazione utilizzando i comandi 'crea' o 'clona'."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:876
+msgid "Specify the add-on product to build."
+msgstr "Specificare il prodotto aggiuntivo da generare."
+
+#. command line message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:917
+msgid "There is no add-on product configuration present."
+msgstr "Non è presente alcuna configurazione del prodotto aggiuntivo."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:924
+msgid "Specify the add-on product configuration that should be deleted."
+msgstr "Specificare la configurazione prodotto aggiuntivo che dovrebbe essere eliminata."
+
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:111
-msgid "Add-On Creator Configuration Overview"
-msgstr "Panoramica della configurazione di creazione aggiuntiva"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:99
+msgid "Add-on Creator Configuration Overview"
+msgstr "Panoramica della configurazione del creatore del prodotto aggiuntivo"
#. summary item
-#: src/complex.ycp:132
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:128
msgid "Input directory: %1<br>"
msgstr "Directory di input: %1<br>"
#. summary item
-#: src/complex.ycp:134
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:133
msgid "Output directory: %1<br>"
msgstr "Directory di output: %1<br>"
#. summary item, %1 is comma-separated list
-#: src/complex.ycp:138
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:142
msgid "Patterns: %1"
msgstr "Modelli: %1"
#. help text
-#: src/complex.ycp:145
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156
msgid "<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>"
msgstr "<p>Avvia una nuova configurazione del prodotto aggiuntivo con <b>Aggiungi</b>.<p>"
#. help text
-#: src/complex.ycp:148
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160
msgid "<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>"
msgstr "<p>Utilizza <b>Modifica</b> per modificare la configurazione del prodotto aggiuntivo selezionato.</p>"
#. help text
-#: src/complex.ycp:151
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164
msgid "<p>Delete the selected configuration using <b>Delete</b>.</p>"
msgstr "<p>Eliminare la configurazione selezionata utilizzando <b>Elimina</b>.</p>"
#. help text
-#: src/complex.ycp:154
-msgid "<p>Build the fresh add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>"
-msgstr "<p>Crea il nuovo prodotto aggiuntivo basato sulla configurazione selezionata con <b>Crea</b>.</p>"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166
+msgid "<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>"
+msgstr "<p>Generare il nuovo prodotto aggiuntivo basato sulla configurazione selezionata con <b>Genera</b>.</p>"
#. table header item
#. summary header
-#: src/complex.ycp:159 src/complex.ycp:2009
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:178
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2476
msgid "Product Name"
msgstr "Nome del prodotto"
+#. table header item
+#. input field label
+#. desctiption of pattern keys
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:180
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1272 src/modules/AddOnCreator.rb:316
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
#. push button label
-#: src/complex.ycp:172
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:192
msgid "&Build"
msgstr "&Crea"
#. yes/no popup
-#: src/complex.ycp:224
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:247
msgid "Really delete configuration \"%1\"?"
msgstr "Eliminare la configurazione \"%1\"?"
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:280 src/complex.ycp:402
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:296
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:450
msgid "Add-On Product Creator"
msgstr "Creatore prodotti aggiuntivi"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:288
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:313
msgid "Create an Add-On &from the Beginning"
msgstr "Crea un componente aggiunti&vo da zero"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:292
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:322
msgid "Create an Add-On Based on an &Existing Add-On"
msgstr "Crea un componente aggiuntivo in b&ase a uno esistente"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:299
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:332
msgid "&Path to Directory of the Existing Add-On Product"
msgstr "P&ercorso della directory del prodotto aggiuntivo esistente"
#. checkbox label
-#: src/complex.ycp:311
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:343
msgid "&Generate Package Descriptions"
msgstr "G&enera descrizioni pacchetto"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:408
-msgid "&Add-On Product Name"
-msgstr "Nome del prodotto &aggiuntivo"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:460
+msgid "&Add-On Product Label"
+msgstr "Etichetta del prodotto &aggiuntivo"
#. textentry label
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:410 src/patterns.ycp:70
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:464
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:126
msgid "&Version"
msgstr "&Versione"
-#: src/complex.ycp:414
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:468
msgid "Required Product"
msgstr "Prodotto necessario"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:420
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:483
msgid "SUSE &Linux Enterprise Server 11"
msgstr "SUSE &Linux Enterprise Server 11"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:424
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:492
msgid "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11"
msgstr "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:428
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:501
msgid "S&USE Linux Enterprise 11"
msgstr "S&USE Linux Enterprise 11"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:432
-msgid "openSUSE &11.2"
-msgstr "openSUSE &11.2"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:510
+msgid "SUSE Linux Enterprise 11 SP3"
+msgstr "SUSE Linux Enterprise 11 SP3"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:437
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:519
+msgid "openSUSE 12.&3"
+msgstr "openSUSE 12.&3"
+
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:528
+msgid "openSUSE 13.1"
+msgstr "openSUSE 13.1"
+
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:538
msgid "&Other"
msgstr "Altr&o"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:447
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:556
msgid "&Path to Directory with Add-On Packages"
msgstr "P&ercorso della directory con pacchetti aggiuntivi"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:457
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:566
msgid "Path to Directory with Re&quired Product Packages"
msgstr "Percorso della di&rectory con pacchetti di prodotti necessari"
#. error popup
-#: src/complex.ycp:522 src/complex.ycp:529
-#, ycp-format
+#. error popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:639
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:647
msgid "Directory %1 is not accessible."
msgstr "Impossibile accedere alla directory %1."
#. error popup (input validation failed)
-#: src/complex.ycp:595
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:726
msgid ""
"The value of NAME may contain only\n"
"letters, numbers, and the characters \".~_-\"."
@@ -1703,90 +788,126 @@
"Il valore di NAME può contenere solo\n"
"lettere, numeri e i caratteri \".~_-\"."
-#: src/complex.ycp:616
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:756
msgid "LABEL"
msgstr "Etichetta"
#. combo label
-#: src/complex.ycp:618
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:758
msgid "La&nguage Code"
msgstr "C&odice lingua"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:620 src/complex.ycp:1273 src/patterns.ycp:120
+#. textentry label
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:760
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1546
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:172
msgid "&Value"
msgstr "&Valore"
#. Heading for help popup window
-#: src/complex.ycp:641 src/complex.ycp:1183 src/patterns.ycp:178
+#. Heading for help popup window
+#. Heading for help popup window
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:779
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1454
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:246
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#. dialog caption - 'content' is file name
-#: src/complex.ycp:665
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:804
msgid "Product Definition"
msgstr "Definizione del prodotto"
#. label
-#: src/complex.ycp:728
-msgid "content File"
-msgstr "file contenuto"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:896
+msgid "Content File"
+msgstr "File content"
#. table header
-#: src/complex.ycp:731 src/complex.ycp:759
+#. table header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:902
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:941
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
#. table header
+#. table header
#. table header 2/2
-#: src/complex.ycp:733 src/complex.ycp:761 src/complex.ycp:1452
-#: src/patterns.ycp:269
+#. table header 2/2
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:904
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:943
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1766
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:355
msgid "Value"
msgstr "Valore"
+#. table header
+#. table header
+#. label for 'Des' pattern key
+#. label for 'Des' key
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:906
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:945 src/modules/AddOnCreator.rb:351
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:579
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
#. push button label
#. button label
-#: src/complex.ycp:743 src/dialogs.ycp:147 src/dialogs.ycp:381
-#: src/dialogs.ycp:583
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:914
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:187
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:488
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:730
msgid "Im&port"
msgstr "&Importa"
#. checkbox label
-#: src/complex.ycp:747
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:920
msgid "Show &Only Required Keywords"
msgstr "Mostra solo paro&le chiave necessarie"
#. check box label
-#: src/complex.ycp:753
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:930
msgid "Generate Release Package"
msgstr "Genera il pacchetto di release"
#. label
-#: src/complex.ycp:756
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:935
msgid "Product File"
msgstr "File del prodotto"
#. push button label
+#. push button label
#. button label
-#: src/complex.ycp:770 src/complex.ycp:1305 src/complex.ycp:1438
-#: src/dialogs.ycp:131 src/dialogs.ycp:365 src/dialogs.ycp:571
-#: src/patterns.ycp:261
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:952
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1590
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1744
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:157
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:461
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:718
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:342
msgid "I&mport"
msgstr "I&mporta"
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:827
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1024
msgid "Choose the Existing Content File"
msgstr "Seleziona il file di dati esistente"
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:874
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1071
msgid "Choose the Existing Product File"
msgstr "Selezionare il file del prodotto esistente"
#. error popup
-#: src/complex.ycp:893
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1090
msgid ""
"Enter the values for these items:\n"
"%1"
@@ -1795,97 +916,120 @@
"%1"
#. table item
-#: src/complex.ycp:947
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1148
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#. table item
-#: src/complex.ycp:949
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1150
msgid "No"
msgstr "No"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:969
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1171
msgid "Value of \"%1\""
msgstr "Valore di \"%1\""
#. input field label
-#: src/complex.ycp:1029
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1262
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/complex.ycp:1039
+#. combo box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1282
msgid "Flag"
msgstr "Flag"
#. combo box item
-#: src/complex.ycp:1041
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1285
msgid "Equal"
msgstr "È uguale a"
#. combo box item
-#: src/complex.ycp:1043
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1287
msgid "Greater than"
msgstr "Maggiore di"
#. combo box item
-#: src/complex.ycp:1045
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1289
msgid "Lower than"
msgstr "Minore di"
#. input field label
-#: src/complex.ycp:1058
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1300 src/modules/AddOnCreator.rb:322
+msgid "Release"
+msgstr "Release"
+
+#. input field label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1310
msgid "Flavor"
-msgstr "Varietà"
+msgstr "Flavor"
+#. input field label
+#. table item label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1320 src/modules/AddOnCreator.rb:735
+msgid "Patch level"
+msgstr "Livello patch"
+
#. MultiSelectionBox label
-#: src/complex.ycp:1143
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1414
msgid "&Packages"
msgstr "&Pacchetti"
#. check box label
-#: src/complex.ycp:1146
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1417
msgid "Select or Deselect &All"
msgstr "Seleziona o d&eseleziona tutto"
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:1330
-msgid "Choose the file with the text to be imported"
-msgstr "Selezionare il file con il testo da importare"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1611
+msgid "Choose the file with the text to be imported."
+msgstr "Selezionare il file con il testo da importare."
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1361
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1633
msgid "Package Descriptions"
msgstr "Descrizioni pacchetti"
#. combobox label
-#: src/complex.ycp:1402 src/complex.ycp:1427
+#. combobox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1695
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1731
msgid "Description File &Language Code"
msgstr "Codice lingu&a file di descrizione"
#. button label
-#: src/complex.ycp:1410 src/complex.ycp:1435
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1704
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1741
msgid "Add Lan&guage"
msgstr "Aggiungi lin&gua"
+#. table header
+#. label for 'Pkg' key
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1754 src/modules/AddOnCreator.rb:575
+msgid "Package"
+msgstr "Pacchetto"
+
#. table header 1/2
-#: src/complex.ycp:1450 src/patterns.ycp:267
+#. table header 1/2
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1764
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:353
msgid "Attribute"
msgstr "Attributo"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1465
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1782
msgid "Location of the File with Additional &Dependencies"
msgstr "Ubicazione del file con &dipendenze aggiuntive"
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:1533
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1896
msgid "Choose the New Package Description File"
msgstr "Seleziona il nuovo file di descrizione di pacchetti"
#. error popup (correct name is 'packages.*')
-#: src/complex.ycp:1543
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1909
msgid ""
"The package description file is named incorrectly.\n"
"Choose another one."
@@ -1894,13 +1038,12 @@
"Specificarne un altro."
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:1640
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2044
msgid "Choose the Path to EXTRA_PROV File"
msgstr "Selezionare il percorso al file EXTRA_PROV"
#. error popup
-#: src/complex.ycp:1651
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2054
msgid ""
"The file '%1' does not exist.\n"
"Choose another one."
@@ -1909,58 +1052,59 @@
"Sceglierne un altro."
#. frame label
-#: src/complex.ycp:1691
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2090
msgid "Key Type"
msgstr "Tipo di chiave"
#. radiobutton label (key type)
-#: src/complex.ycp:1695
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2104
msgid "&DSA"
msgstr "&DSA"
#. radiobutton label (key type)
-#: src/complex.ycp:1698
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2109
msgid "&RSA"
msgstr "&RSA"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1703
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2119
msgid "Key &Size"
msgstr "Dimensioni c&hiave"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1706
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2124
msgid "E&xpiration Date"
msgstr "Data di &scadenza"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1708
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2127
msgid "&Name"
msgstr "&Nome"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1710
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2129
msgid "Commen&t"
msgstr "Commmen&to"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1713
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2134
msgid "E-&Mail Address"
msgstr "Indirizz&o e-mail"
#. password widget label
#. password entry label
-#: src/complex.ycp:1715 src/complex.ycp:1802
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2137
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2251
msgid "&Passphrase"
msgstr "&Stringa di cifratura"
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1721
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2144
msgid "New GPG Key"
msgstr "Nuova chiave GPG"
#. error popup (see Name, Comment, Email Adress text entries
-#: src/complex.ycp:1750
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2189
msgid ""
"Name, comment, and e-mail address values are empty.\n"
"You must enter at least one of them to provide user identification.\n"
@@ -1969,12 +1113,12 @@
"Immetterne almeno uno per fornire l'identificazione dell'utente.\n"
#. feedback popup headline
-#: src/complex.ycp:1756
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2197
msgid "Generating Primary Key Pair"
msgstr "Generazione della coppia di chiavi primarie"
#. feedback message
-#: src/complex.ycp:1758
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2199
msgid ""
"If it takes too long, do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy.\n"
@@ -1983,101 +1127,102 @@
"sistema operativo di raccogliere ulteriori dati sull'entropia.\n"
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1779
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2217
msgid "Signing the Add-On Product"
msgstr "Firma del progetto aggiuntivo"
#. combo box label
-#: src/complex.ycp:1793
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2237
msgid "GPG &Key ID"
msgstr "ID &chiave GPG"
#. button label
-#: src/complex.ycp:1798
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2244
msgid "&Create..."
msgstr "&Crea..."
#. password entry label (verification)
-#: src/complex.ycp:1805
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2258
msgid "&Passphrase Verification"
msgstr "Verifica della &stringa di cifratura"
-#: src/complex.ycp:1809
-msgid "Re&sign all packages with selected key"
-msgstr "Firma nuovamente tutti i pacchetti con la chiave &selezionata"
+#. checkbox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2265
+msgid "Re&sign all packages with selected key."
+msgstr "Firma nuovamente tutti i pacchetti con la chiave &selezionata."
#. error message
-#: src/complex.ycp:1842
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2302
msgid "Passwords do not match. Try again."
-msgstr "Le password non corrispondono. Riprovare nuovamente."
+msgstr "Le password non corrispondono. Riprovare."
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1877
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2334
msgid "Output Settings"
msgstr "Impostazioni di output"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:1895
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2358
msgid "P&ath to Output Directory"
msgstr "P&ercorso della directory di output"
#. check box label
-#: src/complex.ycp:1903
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2364
msgid "Create &ISO Image"
msgstr "Crea immagin&e ISO"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:1907
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2371
msgid "Image File Name"
msgstr "Nome del file immagine"
#. check box label
-#: src/complex.ycp:1912
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2377
msgid "&Generate Changelog"
msgstr "&Genera log delle modifiche"
#. button label
-#: src/complex.ycp:1917
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2382
msgid "&Configure Workflow..."
msgstr "C&onfigura flusso di lavoro..."
#. button label
-#: src/complex.ycp:1919
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2384
msgid "O&ptional Files..."
msgstr "File op&zionali..."
#. error popup
-#: src/complex.ycp:1957
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2429
msgid "Enter the path to the directory for the add-on."
msgstr "Immettere il percorso della directory per il componente aggiuntivo."
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:2002
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2469
msgid "Overview"
-msgstr "Vista completa"
+msgstr "Panoramica"
#. summary header
-#: src/complex.ycp:2013
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2480
msgid "Patterns"
msgstr "Modelli"
#. summary header
-#: src/complex.ycp:2021
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2488
msgid "Input Directory"
msgstr "Directory di input"
#. summary header
-#: src/complex.ycp:2025
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2495
msgid "Output Directory"
msgstr "Directory di output"
#. summary line
-#: src/complex.ycp:2032
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2505
msgid "Creating an ISO image in the output directory"
msgstr "Creazione di un'immagine ISO nella directory di output"
#. popup message
-#: src/dialogs.ycp:74
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:79
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -2086,98 +1231,98 @@
"Sceglierne un altro."
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:94
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:98
msgid "Expert Settings"
msgstr "Impostazioni per esperti"
-#: src/dialogs.ycp:119
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:136
msgid "&info.txt File"
msgstr "File &info.txt"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:122
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:141
msgid "&License Files"
msgstr "File di lic&enze"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:138
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:171
msgid "README Files"
msgstr "File README"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:177
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:241
msgid "&Name of the New README File"
msgstr "Nome del nuo&vo file README"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:193
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:258
msgid "Choose the New README File"
msgstr "Selezionare il nuovo file README"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:236
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:300
msgid "&Language for the New License File"
msgstr "Lingua per il nuo&vo file di licenze"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:255
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:320
msgid "Choose the New License File"
msgstr "Scegliere il nuovo file di licenze"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:329
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:401
msgid "Expert Settings, Part 2"
msgstr "Impostazioni di esportazione, Parte 2"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:356
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:445
msgid "©ING Files"
msgstr "File ©ING"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:372
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:472
msgid "COPY&RIGHT Files"
msgstr "File COPY&RIGHT"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:412
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:541
msgid "&Language for the New COPYRIGHT File"
msgstr "Li&ngua del nuovo file COPYRIGHT"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:430
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:560
msgid "Choose the New COPYRIGHT File"
msgstr "Selezionare il nuovo file COPYRIGHT"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:471
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:605
msgid "&Language for the New COPYING File"
msgstr "&Lingua del nuovo file COPYING"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:489
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:624
msgid "Choose the New COPYING File"
msgstr "Selezionare il nuovo file COPYING"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:556
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:701
msgid "Expert Settings, Part 3"
msgstr "Impostazioni di esportazione, Parte 3"
-#: src/dialogs.ycp:568
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:715
msgid "products"
msgstr "prodotti"
-#: src/dialogs.ycp:574
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:721
msgid "patches"
-msgstr "Patch"
+msgstr "patch"
#. button label
-#: src/dialogs.ycp:577
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:724
msgid "&Import"
msgstr "&Importa"
-#: src/dialogs.ycp:580
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:727
msgid "media"
msgstr ""
"media\n"
@@ -2186,57 +1331,57 @@
"multimedia"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:618
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:769
msgid "Workflow Configuration"
msgstr "Configurazionedel flusso di lavoro"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:633
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:792
msgid "&Location of the File with the Workflow Description"
msgstr "&Ubicazione del file con la descrizione del flusso di lavoro"
#. radiobutton label
-#: src/dialogs.ycp:643
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:806
msgid "&No Additional YaST Modules"
msgstr "&Nessun modulo YaST aggiuntivo"
#. radiobutton label
-#: src/dialogs.ycp:648
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:815
msgid "&Path to y2update.tgz"
msgstr "&Percorso di y2update.tgz"
#. pushbutton label
-#: src/dialogs.ycp:655
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:823
msgid "&Browse"
msgstr "&Sfoglia"
#. radiobutton label
-#: src/dialogs.ycp:659
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:830
msgid "&Import the Packages"
msgstr "I&mporta i pacchetti"
#. table header
-#: src/dialogs.ycp:665
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:840
msgid "YaST Module Package"
msgstr "Pacchetto modulo YaST"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:701
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:892
msgid "Choose the installation.xml File"
msgstr "Selezionare il file installation.xml"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:723
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:911
msgid "Choose the Path to the y2update.tgz File"
msgstr "Selezionare il percorso del file y2update.tgz"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:736
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:922
msgid "Choose the YaST Module Package"
msgstr "Selezionare il pacchetto del modulo YaST"
#. Build dialog help
-#: src/helps.ycp:40
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>Creating the Add-On</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -2245,257 +1390,261 @@
"Attendere...<br></p>\n"
#. Write dialog help
-#: src/helps.ycp:45
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:40
msgid ""
"<p>Writing the add-on configurations<br>\n"
-"Please wait...<br></p>\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Scrittura della configurazione del prodotto aggiuntivo<br>\n"
-"Attendere...<br></p>\n"
+"<p>Scrittura delle configurazioni del prodotto aggiuntivo<br>\n"
+"</p>\n"
#. help text for start menu
-#: src/helps.ycp:49
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44
msgid "<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>"
msgstr "<p>Questo modulo semplifica la creazione di un prodotto aggiuntivo.</p>"
#. help text for start menu, cont.
-#: src/helps.ycp:52
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48
msgid "<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the beginning or base it on an existing product.</p>"
msgstr "<p>Selezionare la modalità di creazione del nuovo prodotto aggiuntivo. È possibile creare il prodotto aggiuntivo da zero oppure sulla base di un prodotto esistente.</p>"
#. help text for start menu, cont.
-#: src/helps.ycp:55
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52
msgid "<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the existing product.</p>"
msgstr "<p>Quando si crea un prodotto in base a uno esistente, selezionare <b>Genera descrizioni pacchetti</b> per generare nuove descrizioni dei pacchetti nel prodotto esistente.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title)
-#: src/helps.ycp:58
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56
msgid "<p><b>Name and Version</b></p>"
msgstr "<p><b>Nome e versione</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:61
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:60
msgid "<p>Enter the name and version of add-on product.</p>"
msgstr "<p>Immettere il nome e la versione del prodotto aggiuntivo.</p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:64
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:62
msgid "<p><b>Required Product</b></p>"
msgstr "<p><b>Prodotto necessario</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:67
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64
msgid "<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>Selezionare il prodotto a cui è possibile applicare il nuovo componente aggiuntivo. Da questa selezione dipende il valore <b>REQUIRES</b> del file <tt>content</tt>.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title), cont.
-#: src/helps.ycp:69
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68
msgid "<p><b>Add-On Packages</b></p>"
msgstr "<p><b>Pacchetti aggiuntivi</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:72
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70
msgid "<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should form your add-on product.</p>"
msgstr "<p>Selezionare il percorso della directory che contiene i pacchetti RPM che devono costituire il prodotto aggiuntivo.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title), cont.
-#: src/helps.ycp:75
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74
msgid "<p><b>Required Product Packages</b></p>"
msgstr "<p><b>Pacchetti di prodotti necessari</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:78
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76
msgid "<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages from the product the add-on product should be based on. These packages will not be contained in the add-on product, but could be used for creating the patterns later in the workflow.</p>"
msgstr "<p>Facoltativamente è possibile scegliere il percorso della directory che contiene i pacchetti RPM dal prodotto su cui si deve basare il prodotto aggiuntivo. Questi pacchetti non saranno contenuti nel prodotto aggiuntivo ma possono essere utilizzati per la creazione dei modelli successivamente nel flusso di lavoro.</p>"
#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file)
-#: src/helps.ycp:81
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80
msgid "<p>Here, edit the values of the <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>Modififcare qui i valori del file <tt>content</tt>.</p>"
#. help text for content file editor, cont.
-#: src/helps.ycp:84
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84
msgid "<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>Immettere le informazioni necessarie per individuare il prodotto aggiuntivo. Deselezionare <b>Visualizza solo parole chiave necessarie</b> per visualizzare tutti gli attributi del file <tt>content</tt>.</p>"
#. help text for content file editor, cont.
-#: src/helps.ycp:87
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88
msgid "<p>Use <b>Import</b> to import an existing <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>Selezionare <b>Importa</b> per importare un file <tt>di dati</tt> esistente.</p>"
#. help text for package description files
-#: src/helps.ycp:90
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92
msgid "<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</tt> files) here.</p>"
msgstr "<p>Qui è possibile modificare le descrizioni dei pacchetti specifiche della lingua (file <tt>packages.lang</tt>).</p>"
#. help text for package description files, cont.
-#: src/helps.ycp:92
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96
msgid "<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the <tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
msgstr "<p>Selezionare <b>Aggiungi lingua</b> per aggiungere un file di descrizioni per la nuova lingua. Questo elenco di lingue disponibili viene letto dal valore <b>LINGUAS</b> del file <tt>content</tt>. Importare un file esistente con le descrizioni dei pacchetti mediante l'opzione <b>Importa</b>. Per eliminare il file di descrizione, selezionare <b>Elimina</b>.</p>"
#. help text for package description files, cont.
-#: src/helps.ycp:95
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100
msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description entries for the selected package.</p>"
msgstr "<p>Selezionare <b>Aggiungi</b> e <b>Modifica</b> nella seconda tabella per modificare le voci descrittive relative al pacchetto selezionato.</p>"
#. help text for package description files, cont.
-#: src/helps.ycp:98
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104
msgid "<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
msgstr "<p>Facoltativamente, scegliere il percorso per il file che fornisce <b>Dipendenze pacchetti aggiuntive</b> (EXTRA_PROV).</p>"
#. help text for patterns
-#: src/helps.ycp:101
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108
msgid "<p>Create and edit the patterns for the add-on product here.</p>"
msgstr "<p>Qui è possibile creare e modificare i modelli per il prodotto aggiuntivo.</p>"
#. help text for patterns, cont.
-#: src/helps.ycp:104
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112
msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an existing one.</p>"
msgstr "<p>Selezionare <b>Nuovo</b> per creare un nuovo modello, oppure <b>Importa</b> per importarne uno esistente.</p>"
#. help text for patterns, cont.
-#: src/helps.ycp:107
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116
msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern attributes.</p>"
msgstr "<p>Selezionare <b>Aggiungi</b> e <b>Modifica</b> nella seconda tabella per modificare gli attributi dei modelli esistenti.</p>"
#. help text for patterns, cont.
-#: src/helps.ycp:111
-msgid "<p>Check <b>Required pattern</b> if you want to set selected pattern as required for the add-on product. Such pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
-msgstr "<p>Controllo <b>Modello obbligatorio</b> se si desidera impostare il modello selezionato come obbligatorio per il prodotto aggiuntivo. Questo modello sarà automaticamente preselezionato quando l'installazione del prodotto aggiuntivo sarà avviata.</p>"
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120
+msgid ""
+"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required for\n"
+"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selezionare <b>Modello necessario</b> per contrassegnare il modello selezionato come necessario\n"
+"per il prodotto aggiuntivo. Tale modello sarà automaticamente preselezionato quando l'installazione del prodotto aggiuntivo viene avviata.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/helps.ycp:114
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124
msgid "<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the product in the output directory.</p>"
msgstr "<p>Specificare il percorso della directory in cui creare il componente aggiuntivo. Scegliere <b>Crea immagine ISO</b> per creare l'immagine ISO del prodotto nella directory di output.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/helps.ycp:117
-msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a Changelog file with all the changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
-msgstr "<p>Utilizza <b>Genera log delle modifiche</b> per generare un file di log delle modifiche dei pacchetti nel prodotto aggiuntivo avvenute negli ultimi due anni.</p>"
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128
+msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
+msgstr "<p>Usa <b>Genera log delle modifiche</b> per generare un file changelog contenente tutte le modifiche dei pacchetti nel prodotto aggiuntivo avvenute negli ultimi due anni.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/helps.ycp:120
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132
msgid "<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, licenses, and other optional values.</p>"
msgstr "<p>Personalizzare il fusso di lavoro del prodotto aggiuntivo mediante l'opzione <b>Configura flusso di lavoro</b>. Utilizzare <b>File opzionali</b> per configurare i testi, le licenze e i valori opzionali dei file <tt>README</tt>.</p>"
#. workflow help text
-#: src/helps.ycp:123
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136
msgid "<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on product workflow.</p>"
msgstr "<p>Qui è possibile immettere i file necessari per la personalizazione del flusso di lavoro del prodotto aggiuntivo.</p>"
#. workflow help text
-#: src/helps.ycp:126
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140
msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
msgstr "<p>Immettere l'ubicazione del file con la descrizione del flusso di lavoro. Questo file rappresenta un'alternativa di <tt>control.xml</tt> e viene salvato come <tt>installation.xml</tt> nella directory di base del prodotto aggiuntivo.</p>"
#. workflow help text
-#: src/helps.ycp:129
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144
msgid "<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
msgstr "<p>Per utilizzare moduli YaST personalizzati durante l'installazione del prodotto aggiuntivo, immettere il percorso dell'archivio <tt>y2update.tgz</tt> in cui questi moduli sono archiviati o configurare il contenuto di <tt>y2update.tgz</tt> specificando i pacchetti YaST RPM in <b>Importa i pacchetti</b>.</p>"
#. help text for expert dialog 1
-#: src/helps.ycp:132
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148
msgid "<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
msgstr "<p>Il file <tt>info.txt</tt> opzionale include informazioni sul prodotto aggiuntivo e viene visualizzato come finestra popup con un pulsante <b>OK</b>.</p>"
#. help text for expert dialog 1, cont
-#: src/helps.ycp:134
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152
msgid "<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
msgstr "<p>Il testo di questa licenza viene visualizzato in una finestra che include i pulsanti <b>Accetto</b> e <b>Non accetto</b>, prima dell'avvio del processo di installazione. I file con testi di licenze in diverse lingue sono archiviati in formato compresso nell'archivio <tt>license.zip</tt> e memorizzati nella directory <tt>supporto.1</tt>.</p>"
#. help text for expert dialog 2
-#: src/helps.ycp:137
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156
msgid "<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various language modifications and are stored in the root directory of the add-on product.</p>"
msgstr "<p>I file <tt>COPYRIGHT</tt> e <tt>COPYING</tt> possono presentare diverse varianti di lingue e sono memorizzati nella directory radice del prodotto aggiuntivo.</p>"
#. help text for signing dialog
-#: src/helps.ycp:140
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160
msgid "<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
msgstr "<p>Qui è possibile configurare la firma del prodotto aggiuntivo. Scegliere una chiave segreta dall'elenco di chiavi disponibili, oppure crearne una nuova mediante l'opzione <b>Crea</b>.</p>"
#. help text for signing dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:143
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164
msgid "<p>Enter the passphrase needed to unlock the secret key.</p>"
msgstr "<p>Immettere la stringa di cifratura necessaria per sbloccare la chiave segreta.</p>"
#. help text for signing dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:146
-msgid "<p>Select if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
-msgstr "<p>Selezionare questa opzione se si desidera <b>firmare tutti i pacchetti</b> del prodotto aggiuntivo con la chiave selezionata. Tutte le firme precedenti del pacchetto verranno rimosse.</p>"
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166
+msgid "<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
+msgstr "<p>Decidere se si vuole <b>Firmare tutti i pacchetti</b> del prodotto aggiuntivo con la chiave selezionata. Tutte le firme precedenti dei pacchetti verranno rimosse.</p>"
#. help text for generating new key dialog
-#: src/helps.ycp:149
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170
msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
msgstr "<p>Immettere il valore necessario per la generazione della nuova coppia di chiavi primarie.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:152
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174
msgid "<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 and 4096 bits long.</p>"
msgstr "<p>Le dimensioni predefinite di una chiave DSA sono di 1024 bit. Le chiavi RSA, invece, possono essere costituite da un minimo di 1024 a un massimo di 4096.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:155
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178
msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a key that never expires.</p>"
msgstr "<p>Come <b>Data di scadenza</b> immettere il numero di giorni dopo i quali la chiave scade. Gli eventuali valori <tt>w</tt>,<tt>m</tt> o <tt>y</tt> dopo il numero indicano il numero di settimane, di mesi o anni rispettivamente. Lasciare il campo vuoto se la chiave non scade mai.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:158
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182
msgid "<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the user identification with which the new key should be associated.</p>"
msgstr "<p>Utilizzare <b>Nome</b>, <b>Commento</b> e <b>Indirizzo e-mail</b> per specificare l'ID utente a cui associare la nuova chiave.</p>"
#. help text for overview dialog
-#: src/helps.ycp:161
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186
msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
msgstr "<p>Qui è possibile esaminare la panoramica dei dati relativi alla generazione del prodotto aggiuntivo.</p>"
#. help text for overview dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:164
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190
msgid "<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.</p>"
msgstr "<p>Selezionare <b>Finish</b> per creare il prodotto aggiuntivo nella directory di output.</p>"
#. text entry label
-#: src/patterns.ycp:62
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113
msgid "&Name of the New Pattern"
msgstr "Nome del n&uovo modello"
#. combo box label
-#: src/patterns.ycp:64
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:118
msgid "&Architecture"
msgstr "&Architettura"
#. text entry label
-#: src/patterns.ycp:72
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:128
msgid "&Release"
msgstr "&Release"
#. popup message
-#: src/patterns.ycp:99
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:150
msgid ""
-"Such pattern already exists.\n"
-"Choose a different name or architecture."
+"Such a pattern already exists.\n"
+"Choose a different name or architecture.\n"
msgstr ""
-"Il modello esiste già.\n"
-"Scegliere un nome o un'architettura diverso."
+"Il modello selezionato esiste già.\n"
+"Scegliere un'architettura o un nome diversi.\n"
-#: src/patterns.ycp:133
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:198
msgid "&Description"
msgstr "&Descrizione"
-#: src/patterns.ycp:135
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:202
msgid "&Summary"
msgstr "R&iepilogo"
-#: src/patterns.ycp:137
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:203
msgid "Ca&tegory"
msgstr "Ca&tegoria"
#. combo label
-#: src/patterns.ycp:141
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:213
msgid "&Language Code"
msgstr "C&odice lingua"
#. popup message
-#: src/patterns.ycp:188
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:257
msgid ""
"A key with this name already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -2504,301 +1653,758 @@
"sceglierne un'altra."
#. dialog caption
-#: src/patterns.ycp:247
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:319
msgid "Editor for Patterns"
msgstr "Editor per modelli"
#. table header
-#: src/patterns.ycp:253
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:332
msgid "Name of the Pattern"
msgstr "Nome del modello"
#. table header
-#: src/patterns.ycp:255
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:334
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
#. check box label
-#: src/patterns.ycp:278
-msgid "R&equired pattern"
-msgstr "Mod&elli obbligatori"
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:369
+msgid "R&equired Pattern"
+msgstr "Mod&ello necessario"
#. popup for file selection dialog
-#: src/patterns.ycp:330
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:445
msgid "Existing Pattern"
msgstr "Modello esistente"
#. error message
-#: src/patterns.ycp:450
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:601
msgid ""
-"Such pattern already exists.\n"
-"Choose a different architecture."
+"Such a pattern already exists.\n"
+"Choose a different architecture.\n"
msgstr ""
-"Il modello esiste già.\n"
-"Scegliere un'architettura diversa."
+"Il modello selezionato esiste già.\n"
+"Scegliere un'architettura diversa.\n"
#. busy message
-#: src/wizards.ycp:53
+#: src/include/add-on-creator/wizards.rb:53
msgid "Importing product..."
msgstr "Importazione del prodotto in corso..."
-#. table cell
-#: src/add-on-workflow.ycp:138 src/add-on-workflow.ycp:509
-msgid "No product found in the repository"
-msgstr "Impossibile trovare un prodotto nell'archivio"
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:139
+msgid "Content file style"
+msgstr "Stile del file dei contenuti"
-#. error report
-#: src/add-on-workflow.ycp:274
-msgid "No software repository found on medium."
-msgstr "Impossibile trovare un archivio software sul supporto."
+#. help text for content file CONTENTSTYLE key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:141
+msgid "Must be the first tag of the content file."
+msgstr "Deve essere il primo tag del file dei contenuti."
-#. busy message
-#: src/add-on-workflow.ycp:291
-msgid "Initializing new source..."
-msgstr "Inizializzazione nuova origine in corso..."
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:150
+msgid "Product name"
+msgstr "Nome del prodotto"
-#. placeholder for unknown directory
-#. place holder for unknown URL
-#. placeholder for unknown path
-#. placeholder for unknown URL
-#. placeholder for unknown path
-#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media
-#: src/add-on-workflow.ycp:323 src/add-on-workflow.ycp:328
-#: src/add-on-workflow.ycp:810 src/add-on-workflow.ycp:816
-#: src/add-on_proposal.ycp:32 src/add-on_proposal.ycp:36
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+#. help text for content file 'NAME' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:152
+msgid "For internal usage. Same restrictions as for package names apply."
+msgstr "Per uso interno. Vengono applicate restrizioni identiche a quelle dei nomi dei pacchetti."
-#: src/add-on-workflow.ycp:326
-#, ycp-format
-msgid "URL: %1, Directory: %2"
-msgstr "URL: %1, Directory: %2"
+#. label of content file BASEARCHS key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:160
+msgid "Product architectures"
+msgstr "Architetture dei prodotti"
-#. dialog caption
-#: src/add-on-workflow.ycp:332
-msgid "Software Repository Selection"
-msgstr "Selezione dell'archivio software"
+#. help text for content file 'BASEARCHS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:164
+msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available product-release packages architectures. "
+msgstr "Elenco separato da spazi di architetture di prodotti corrispondente alle architetture disponibili dei pacchetti delle release dei prodotti. "
-#. help text
-#: src/add-on-workflow.ycp:334
-msgid ""
-"<p><big><b>Software Repository Selection</b></big><br>\n"
-"Multiple repositories were found on the selected medium.\n"
-"Select the repository to use.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Selezione dell'archivio software</b></big><br>\n"
-"Archivi multipli trovati sul supporto selezionato.\n"
-"Selezionare l'archivio che si desidera utilizzare.</p>\n"
+#. label of content file 'VERSION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:172
+msgid "Product version and release"
+msgstr "Versione e release del prodotto"
-#: src/add-on-workflow.ycp:341
-msgid "Repositories &Found"
-msgstr "Archivi &trovati"
+#. help text for content file 'VERSION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:176
+msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
+msgstr "Versione e release del prodotto come nel pacchetto RPM <tt>major.minor-release</tt>."
-#. if (Stage::initial())
-#. {
-#. if (Popup::ConfirmAbort (`painless))
-#. break;
-#. }
-#. else
-#. {
-#. yes-no popup
-#: src/add-on-workflow.ycp:353 src/add-on-workflow.ycp:634
-msgid "Really abort add-on product installation?"
-msgstr "Interrompere l'installazione dei prodotti aggiuntivi?"
+#. table item label
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:185 src/modules/AddOnCreator.rb:720
+msgid "Release number"
+msgstr "Numero di release"
-#. popup message
-#: src/add-on-workflow.ycp:368
-msgid "Select a repository."
-msgstr "Selezionare un archivio."
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:192
+msgid "Distribution name"
+msgstr "Nome distribuzione"
-#. message popup
-#: src/add-on-workflow.ycp:550
-msgid "Dependencies of the add-on product cannot be fulfilled."
-msgstr "Impossibile soddisfare le dipendenze del prodotto aggiuntivo."
+#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:194
+msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, version and architecture."
+msgstr "Alcune stringhe indicano la distribuzione. La stessa stringa è utilizzata molto probabilmente nel .rpms per indicare la distribuzione. Di solito una composizione di nome, versione e architettura."
-#. dialog caption
-#: src/add-on-workflow.ycp:607
-msgid "Product Selection"
-msgstr "Selezione prodotto"
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:201
+msgid "Package description directory"
+msgstr "Directory descrizioni pacchetti"
-#. multi selection list
-#: src/add-on-workflow.ycp:611
-msgid "Available Products"
-msgstr "Prodotti disponibili"
+#. help text for content file 'DESCRDIR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:206
+msgid "Package description directory (relative to product directory)."
+msgstr "Directory di descrizione dei pacchetti (relativa alla directory dei prodotti)."
-#. help text
-#: src/add-on-workflow.ycp:615
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:214
+msgid "Package data directory"
+msgstr "Directory dati pacchetto"
+
+#. help text for content file 'DATADIR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:216
+msgid "Package data directory (relative to product directory)."
+msgstr "Directory dei dati dei pacchetti (relativa alla directory dei prodotti)."
+
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:225
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetta"
+
+#. help text for content file '' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:227
+msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined."
+msgstr "Etichetta con codifica UTF-8. Corrisponde all'etichetta predefinita se si omette <b>LINGUAS</b> oppure se non è possibile determinare la lingua predefinita."
+
+#. label of content file 'LINGUAS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:234
+msgid "Languages"
+msgstr "Lingue"
+
+#. help text for content file 'LINGUAS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:236
+msgid "ISO language code or language code_country code."
+msgstr "Codice lingua ISO o codice code_country lingua."
+
+#. label of content file 'LANGUAGE' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:243
+msgid "Default language"
+msgstr "Lingua predefinita"
+
+#. help text for content file 'LANGUAGE' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:247
+msgid "Default language code."
+msgstr "Codice lingua predefinito."
+
+#. label of content file 'PATTERNS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:256
+msgid "Preselected patterns"
+msgstr "Modelli preselezionati"
+
+#. help text for content file 'PATTERNS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:260
+msgid "List of patterns preselected by the product."
+msgstr "Elenco di modelli preselezionati dal prodotto."
+
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:267
+msgid "Vendor name"
+msgstr "Nome fornitore"
+
+#. help text for content file 'VENDOR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:269
+msgid "Vendor name (free form)."
+msgstr "Nome del fornitore (modulo libero)."
+
+#. label of content file 'RELNOTESURL' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:277
+msgid "Release notes URL"
+msgstr "URL note sulla release"
+
+#. help text for content file 'RELNOTESURL' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:281
+msgid "URL from which to fetch release notes."
+msgstr "URL da cui scaricare le note sulla release."
+
+#. label of content file 'UPDATEURLS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:288
+msgid "Update URL"
+msgstr "URL aggiornamenti"
+
+#. help text for content file 'UPDATEURLS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:290
+msgid "URL of the update source."
+msgstr "URL dell'origine degli aggiornamenti"
+
+#. label of content file LABEL.lang key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:300
+msgid "Language-specific label"
+msgstr "Etichetta specifica della lingua"
+
+#. help text for content file 'LABEL.lang' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:304
+msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected."
+msgstr "<b>ETICHETTA</b> con codifica TF-8. <tt>lang</tt> presenta la stessa sintassi dei valori <b>LINGUAS</b>. Pertanto, per ogni lingua specificata in <b>LINGUAS</b> è previsto un <b>LABEL.lang</b> corrispondente."
+
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:328
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architettura"
+
+#. label for 'Sum' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:338 src/modules/AddOnCreator.rb:589
+msgid "Summary"
+msgstr "Sommario"
+
+#. help text for 'Sum' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:340
+msgid "One line label in the default language"
+msgstr "Etichetta in una riga nella lingua predefinita"
+
+#. help text for 'Sum.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:344
+msgid "One line language-specific label."
+msgstr "Etichetta in una riga specifica della lingua."
+
+#. help text for 'Des' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:354
+msgid "Multiple line description in the default language"
+msgstr "Descrizione in più righe nella lingua predefinita"
+
+#. help text for 'Des.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:358
+msgid "Multiple line description, language-specific."
+msgstr "Descrizione in più righe specifica della lingua."
+
+#. label for 'Cat' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:364
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#. help text for 'Cat' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:366
+msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely."
+msgstr "Categoria in una riga nella lingua predefinita utilizzata per raggruppare i modelli. Le categorie sono create per gli utenti e possono essere specificate liberamente."
+
+#. help text for 'Cat.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:370
+msgid "Language-specific version of the category."
+msgstr "Versione della categoria specifica della lingua."
+
+#. label for 'Vis' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:377
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilità"
+
+#. help text for 'Vis' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:379
+msgid "Set whether the pattern should be visible in the user interface."
+msgstr "Impostare la posizione di visibilità del modello nell'interfaccia utente."
+
+#. label for 'Prq' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:388
+msgid "Packages"
+msgstr "Pacchetti"
+
+#. help text for 'Prq' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:390
+msgid "List of packages to install."
+msgstr "Elenco dei pacchetti da installare."
+
+#. label for 'Prc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:398
+msgid "Recommended packages"
+msgstr "Pacchetti consigliati"
+
+#. help text for 'Prc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:400
+msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint."
+msgstr "Questi pacchetti vengono installati per impostazione predefinita, ma è possibile rimuoverli con facilità."
+
+#. label for 'Prs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:408
+msgid "Suggested packages"
+msgstr "Pacchetti suggeriti"
+
+#. help text for 'Prs' pattern key
+#. help text for 'Sug' pattern key
+#. help text for 'SUGGESTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:712
+msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution."
+msgstr "Questi sono solo suggerimenti per un'applicazione e non vengono gestiti durante la risoluzione delle dipendenze."
+
+#. label for 'Ico' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:418
+msgid "Icon filename"
+msgstr "Nome file incona"
+
+#. help text for 'Ico' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:420
msgid ""
-"<p><b><big>Product Selection</big></b><br/>\n"
-"Multiple products were found in the repository. Select the products\n"
-"to install.</p>\n"
+"If unspecified, the pattern name is used \n"
+" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
msgstr ""
-"<p><b><big>Selezione prodotto</big></b><br>\n"
-"L'archivio contiene più prodotti. Selezionare i prodotti\n"
-"da installare.</p>\n"
+"Se non specificato, viene utilizzato il nome del modello \n"
+" (gli spazi vuoti sono sotituiti dai caratteri di sottolineatura). Se il nome del file non include un'estensione .png o .jpg, viene accodato .png. Se non è specificato alcun percorso, le icone vengono cercate nel percorso delle icone dei temi (prima /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ poi /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Sono consentiti percorsi relativi e assoluti (nel percorso dei temi /usr/share/YaST2/theme/current/)."
-#. message popup
-#: src/add-on-workflow.ycp:676
-msgid "Dependencies of the selected add-on products cannot be fulfilled."
-msgstr "Impossibile soddisfare le dipendenze dei prodotti aggiuntivi selezionati."
+#. label for 'Ord' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:429
+msgid "Pattern Order"
+msgstr "Ordine dei modelli"
-#. main screen heading
-#. feedback heading
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/add-on-workflow.ycp:784 src/add-on-workflow.ycp:1450
-#: src/inst_language_add-on.ycp:114 src/inst_language_add-on.ycp:163
-msgid "Add-On Product Installation"
-msgstr "Installazione del prodotto aggiuntivo"
+#. help text for 'Ord' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:431
+msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface."
+msgstr "Questo valore intero a tre cifre definisce l'ordine di visualizzazione di più modelli nell'interfaccia utente."
-#. Help for add-on products
-#: src/add-on-workflow.ycp:787
+#. label for 'Req' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:441
+msgid "Required patterns"
+msgstr "Modelli necessari"
+
+#. help text for 'Req' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:443
+msgid "Patterns that need to be installed together with this pattern."
+msgstr "Modelli che è necessario installare insieme a quello corrente."
+
+#. label for 'Prv' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:451
+msgid "Provided patterns"
+msgstr "Modelli offerti"
+
+#. help text for 'Prv' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:453
+msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+msgstr "Funzionalità offerte da questo prodotto. È possibile utilizzarle per le corrispondenze con <b>REQUIRES</b> di altri. Per impostazione predefinita, ogni risolvibile offre una particolare funzionalità, ovvero il proprio nome e numero di versione. Ad esempio il pacchetto <i>bar-1.42-1</i> offre la funzionalità <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+
+#. label for 'Con' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:461
+msgid "Conflicting patterns"
+msgstr "Risolvibili in conflitto"
+
+#. help text for 'Con' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:463
+msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgstr "Non è possibile installare questo modello se è installato il risolvibile specificato o quello che offre la funzionalità."
+
+#. label for 'Obs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:471
+msgid "Patterns made obsolete"
+msgstr "Modelli obsoleti"
+
+#. help text for 'Obs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:473
msgid ""
-"<p><big><b>Add-On Product Installation</b></big></br>\n"
-"Here see all add-on products that are selected for installation.\n"
-"To add a new product, click <b>Add</b>. To remove an already added one,\n"
-"select it and click <b>Delete</b>.</p>"
+"When this pattern is installed, it uninstalls any \n"
+"other patterns marked as obsolete here."
msgstr ""
-"<p><big><b>Installazione prodotto aggiuntivo</b></big></br>\n"
-"Qui vengono visualizzati tutti i prodotti aggiuntivi selezionati per l'installazione.\n"
-"Per aggiungere un nuovo prodotto, fare clic su <b>Aggiungi</b>. Per rimuovere un prodotto già aggiunto,\n"
-"selezionarlo e fare clic su <b>Elimina</b>.</p>"
+"Quando questo modello è installato, vengono disinstallati tutti gli altri \n"
+"il cui nome è contrassegnato come obsoleto."
-#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name
-#: src/add-on-workflow.ycp:814
-#, ycp-format
-msgid "%1, Directory: %2"
-msgstr "%1, Directory: %2"
+#. label for 'Rec' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:481
+msgid "Recommended patterns"
+msgstr "Risolvibili consigliati"
-#. table header
-#: src/add-on-workflow.ycp:830
-msgid "Product"
-msgstr "Prodotto"
+#. help text for 'Rec' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:483
+msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown."
+msgstr "Una versione meno pesante di <b>REQUIRES</b>. Se non è possibile installare i modelli consigliati, non verrà visualizzato alcun errore."
-#. table header
-#: src/add-on-workflow.ycp:832
-msgid "Media"
-msgstr "Supporti"
+#. label for 'Sup' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:491
+msgid "Supplemented patterns"
+msgstr "Risolvibili aggiuntivi"
-#. message report
-#: src/add-on-workflow.ycp:974
-msgid "Select a product to delete."
-msgstr "Selezionare un prodotto da eliminare."
+#. help text for 'Sup' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:493
+msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
+msgstr "Un <b>REC</b> invertito. Questo prodotto viene installato se la funzionalità specificata viene offerta da un risolvibile installato. Viene installata dal resolver delle dipendenze. La disinstallazione viene accettata automaticamente."
-#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/add-on-workflow.ycp:984
-msgid "Removing selected add-on..."
-msgstr "Rimozione del prodotto aggiuntivo selezionato in corso..."
+#. label for 'Sug' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:501
+msgid "Suggested patterns"
+msgstr "Modelli suggeriti"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/add-on-workflow.ycp:1060
-msgid "Installed Add-On Products"
-msgstr "Prodotti Aggiuntivi Installati"
+#. label for 'Fre' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:511
+msgid "Freshen"
+msgstr "Aggiorna"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/add-on-workflow.ycp:1067
-msgid "Add-On Product"
-msgstr "Prodotto aggiuntivo"
+#. help text for 'Fre' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:513
+msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern specified here is installed."
+msgstr "Il modello attuale viene considerato per l'installazione solo se è installato il modello specificato qui."
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/add-on-workflow.ycp:1069
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#. label for 'Ext' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:523
+msgid "Extends"
+msgstr "Estensioni"
-#. TRANSLATORS: push button
-#: src/add-on-workflow.ycp:1085
-msgid "Run &Software Manager..."
-msgstr "Esegui &manager del software..."
+#. label for 'Inc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:529
+msgid "Includes"
+msgstr "Inclusioni"
-#. TRANSLATORS: dialog help adp/1
-#: src/add-on-workflow.ycp:1089
-msgid "<p>Here you can see all of the add-on products which are installed on your system.</p>"
-msgstr "<p>Qui è possibile configurare una interfaccia a infrarossi (<b>IrDA</b>) per il sistema utilizzato.</p>"
+#. label for 'Exnh pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:535
+msgid "Enhanced patterns"
+msgstr "Modelli avanzati"
-#. TRANSLATORS: dialog help adp/2
-#: src/add-on-workflow.ycp:1091
-msgid "<p>Use the <b>Add</b> button to add a new add-on product, or the <b>Delete</b> button to remove an add-on which is in use.</p>"
-msgstr "<p>Utilizza il pulsante <b>Aggiungi</b> per aggiungere un nuovo prodotto aggiuntivo, oppure il pulsante <b>Elimina</b> per rimuoverne uno in uso.</p>"
+#. label for 'Pcn' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:541
+msgid "Conflicting packages"
+msgstr "Pacchetti in conflitto"
-#: src/add-on-workflow.ycp:1146
-#, ycp-format
-msgid "<b>Vendor:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Produttore:</b> %1<br>"
+#. label for 'Pob' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:547
+msgid "Obsolete packages"
+msgstr "Pacchetti obsoleti"
-#: src/add-on-workflow.ycp:1147
-msgid "Unknown vendor"
-msgstr "Produttore sconosciuto"
+#. label for 'Pfr' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:553
+msgid "Freshened packages"
+msgstr "Pacchetti aggiornati"
-#: src/add-on-workflow.ycp:1150
-#, ycp-format
-msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Versione:</b> %1<br>"
+#. label for 'Psp' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:559
+msgid "Supplemented packages"
+msgstr "Pacchetti supplementari"
-#: src/add-on-workflow.ycp:1151
-msgid "Unknown version"
-msgstr "Versione sconosciuta"
+#. label for 'Pen' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:565
+msgid "Enhanced packages"
+msgstr "Pacchetti avanzati"
-#: src/add-on-workflow.ycp:1154
-#, ycp-format
-msgid "<b>Repository URL:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>URL dell'archivio:</b> %1<br>"
+#. help text for 'Des' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:581
+msgid "Multiple line package description."
+msgstr "Descrizione pacchetto in più righe"
-#: src/add-on-workflow.ycp:1158
-msgid "Unknown repository URL"
-msgstr "URL dell'archivio sconosciuto"
+#. help text for 'Sum' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:591
+msgid "The package summary (label), a one line description of the package."
+msgstr "Il riepilogo del pacchetto (etichetta), ovverro una descrizione del pacchetto in una riga."
-#: src/add-on-workflow.ycp:1162
-#, ycp-format
-msgid "<b>Repository Alias:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Alias dell'archivio:</b> %1<br>"
+#. label for 'Ins' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:599
+msgid "Installation Notification"
+msgstr "Notifica di installazione"
-#: src/add-on-workflow.ycp:1286 src/add-on-workflow.ycp:1331
-msgid "Unknown product"
-msgstr "Prodotto sconosciuto"
+#. help text for 'Ins' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:601
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license."
+msgstr "Un avviso informativo visualizzato all'utente quando si seleziona il pacchetto, ad esempio un avviso di versione di prova e una licenza commerciale."
-#: src/add-on-workflow.ycp:1287
-msgid "Unknown URL"
-msgstr "URL sconosciuto"
+#. label for 'Del' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:608
+msgid "Deletion Notification"
+msgstr "Notifica di eliminazione"
-#: src/add-on-workflow.ycp:1335
-#, ycp-format
+#. help text for 'Del' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:610
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
+msgstr "Un avviso informativo visualizzato all'utente quando si seleziona il pacchetto per eliminarlo, ad esempio un avviso che non è possibile utilizzare il sistema senza il pacchetto."
+
+#. label for 'Eul' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:617
+msgid "EULA"
+msgstr "EULA"
+
+#. help text for 'Eul' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:619
+msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If the user does not accept the EULA, the package is not installed."
+msgstr "Testo del Contratto di licenza. Questo testo viene visualizzato prima dell'installazione del pacchetto. Se l'utente non accetta il Contratto di licenza, il pacchetto non viene installato."
+
+#. label of key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:660
+msgid "Products that must be installed"
+msgstr "Prodotti da installare"
+
+#. help text for 'REQUIRES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:662
+msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product requirements.</p>"
+msgstr "<p>Risolvibili che devono essere installati nel sistema per soddisfare le esigenze di questo prodotto.</p>"
+
+#. label of PROVIDES key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:670
+msgid "Provided products"
+msgstr "Prodotti forniti"
+
+#. help text for 'PROVIDES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:672
+msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> from others."
+msgstr "Funzionalità fornite dal prodotto. Utilizzabili per soddisfare i <b>requisiti</b> di altri."
+
+#. label of 'CONFLICTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:680
+msgid "Conflicting products"
+msgstr "Prodotti in conflitto"
+
+#. help text for 'CONFLICTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:682
+msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgstr "Non è possibile installare questo modello se è installato il risolvibile specificato o quello che offre la funzionalità."
+
+#. label of 'OBSOLETES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:690
+msgid "Products made obsolete"
+msgstr "Prodotti resi obsoleti"
+
+#. help text for 'OBSOLETES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:692
+msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword."
+msgstr "Quando questo risolvibile è installato, disinstalla tutti gli altri il cui nome corrisponde a questa parola chiave."
+
+#. label of 'RECOMMENDS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:700
+msgid "Recommended products"
+msgstr "Prodotti consigliati"
+
+#. help text for 'RECOMMENDS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:702
+msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
+msgstr "Una versione meno pesante di <b>requires</b>. È stato eseguito un tentativo di soddisfare <b>recommends</b>, ma questi verranno ignorati se non è possibile alcuna corrispondenza."
+
+#. label of 'SUGGESTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:710
+msgid "Suggested products"
+msgstr "Prodotti consigliati"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:725
+msgid "The URL for release notes RPM"
+msgstr "L'URL per l'RPM delle note di rilascio"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:730
+msgid "Product description"
+msgstr "Descrizione prodotto"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:740
+msgid "Product summary"
+msgstr "Panoramica sul prodotto"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:745
+msgid "Product line"
+msgstr "Linea di prodotti"
+
+#. help text for 'productline' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:747
+msgid "A short name for the product, which does not change between service packs and versions."
+msgstr "Breve nome del prodotto che non cambia al variare di service pack e versioni."
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:754
+msgid "Update repository key"
+msgstr "Chiave archivio degli aggiornamenti"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:759
+msgid "Type of media"
+msgstr "Tipo di supporto"
+
+#. help text for media type
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:761
+msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, ftp, dvd5, dvd9."
+msgstr "Tipo di supporto che sarà utilizzato per il prodotto di destinazione. I valori possibili sono: cd, ftp, dvd5 e dvd9."
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:768
+msgid "Product flavor"
+msgstr "Varietà di prodotto"
+
+#. help text for media type
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:770
+msgid "Description of the flavor or variant of a product, e.g. DVD, FTP, Live"
+msgstr "Descrizione del tipo o della variante di un prodotto, ad es. DVD, FTP, Live"
+
+#. AddOnCreator Build dialog caption
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1694
+msgid "Generating Product Data"
+msgstr "Generazione dati prodotto"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1698
+msgid "Find package directories"
+msgstr "Trova le directory dei pacchetti"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1702
+msgid "Looking for package directories..."
+msgstr "Ricerca delle directory dei pacchetti in corso..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1709
+msgid "Check package architectures"
+msgstr "Controllo delle architetture dei pacchetti"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1711
+msgid "Generate content file defaults"
+msgstr "Generazione di default del file di contenuto"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1718
+msgid "Checking package architectures..."
+msgstr "Controllo delle architetture dei pacchetti in corso..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1720
+msgid "Generating content file defaults..."
+msgstr "Generazione di default del file di contenuto in corso..."
+
+#. Progress stage
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1728 src/modules/AddOnCreator.rb:1735
+msgid "Generate package descriptions"
+msgstr "Genera le descrizioni del pacchetto"
+
+#. help text
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1746
+msgid "<b>Wait while generating data for add-on...</b><br/>\n"
+msgstr "<b>Attendere mentre vengono generati i dati per il componente aggiuntivo...</b><br/>\n"
+
+#. error report
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:2730
msgid ""
-"Deleting the add-on product %1 may result in removing all the packages\n"
-"installed from this add-on.\n"
-"\n"
-"Are sure you want to delete it?"
+"Failed to install obs-productconverter package.\n"
+"Release package will not be generated."
msgstr ""
-"Cancellando il prodotto aggiuntivo %1 potrebbero essere rimossi anche tutti i pacchetti\n"
-"installati da questo prodotto aggiuntivo.\n"
-"\n"
-"Cancellarlo comunque?"
+"Installazione del pacchetto obs-productconverter non riuscita.\n"
+"Il pacchetto di release non sarà generato."
-#. TRANSLATORS: busy popup message
-#: src/add-on-workflow.ycp:1348
-msgid "Removing product dependencies..."
-msgstr "Rimozione delle dipendenze del prodotto in corso..."
+#. error popup
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:2923
+msgid ""
+"Build of release package failed with\n"
+"'%1'."
+msgstr ""
+"Creazione del pacchetto di release non riuscita con\n"
+"'%1'."
-#: src/add-on-workflow.ycp:1453
-msgid "Reading packages available at the installation repositories..."
-msgstr "Lettura dei pacchetti disponibili sugli archivi di installazione in corso..."
+#. error label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3283
+msgid "Signing of the product failed."
+msgstr "Firma del prodotto non riuscita."
-#. dialog caption
-#. this is a heading
-#: src/add-on-workflow.ycp:1475 src/add-on.ycp:84 src/add-on_proposal.ycp:73
-msgid "Add-On Products"
-msgstr "Prodotti aggiuntivi"
+#. checkbox label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3301
+msgid "Try again with different passphrase"
+msgstr "Riprovare con una stringa di cifratura differente"
-#. help
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/add-on-workflow.ycp:1477 src/add-on.ycp:88
-#: src/inst_language_add-on.ycp:118
-msgid "<p>Initializing add-on products...</p>"
-msgstr "<p>Inizializzazione di prodotti aggiuntivi in corso...</p>"
+#. ask for pw now %1 is key id, %2 user name
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3857
+msgid ""
+"Enter passphrase for GPG key %1\n"
+"(%2)"
+msgstr ""
+"Immettere stringa di cifratura per la chiave GPG %1\n"
+"(%2)"
+#. AddOnCreator Build dialog caption
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3879
+msgid "Creating the Add-On"
+msgstr "Creazione del componente aggiuntivo"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3883
+msgid "Write the content file"
+msgstr "Scrive il file di dati"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3885
+msgid "Create the structure of the add-on"
+msgstr "Crea la struttura del componente aggiuntivo"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3887
+msgid "Write the patterns"
+msgstr "Scrive i modelli"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3889
+msgid "Copy the packages"
+msgstr "Copia i pacchetti"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3891
+msgid "Generate the release package"
+msgstr "Genera il pacchetto di release"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3893
+msgid "Create MD5 sums"
+msgstr "Crea le sum MD5"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3895
+msgid "Sign resulting product"
+msgstr "Firma del prodotto risultante"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3899
+msgid "Writing the content file..."
+msgstr "Scrittura del file di dati in corso..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3901
+msgid "Creating the structure of the add-on..."
+msgstr "Creazione della struttura del componente aggiuntivo in corso..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3903
+msgid "Writing the patterns..."
+msgstr "Scrittura dei modelli in corso..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3905
+msgid "Copying the packages..."
+msgstr "Copia dei pacchetti in corso..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3907
+msgid "Generating the release package..."
+msgstr "Generazione del pacchetto di release in corso..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3909
+msgid "Creating MD5 sums..."
+msgstr "Creazione delle sum MD5 in corso..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3911
+msgid "Signing resulting product..."
+msgstr "Firma del prodotto risultante in corso..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3916
+msgid "Create ISO image"
+msgstr "Crea immagine ISO"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3918
+msgid "Creating ISO image..."
+msgstr "Creazione dell'immagine ISO in corso..."
+
+#. Error message (do not translate 'content'
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3957
+msgid "Cannot write content file."
+msgstr "Impossibile scrivere il file di dati."
+
+#. Error message
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3978
+msgid "Cannot create the output directory structure."
+msgstr "Impossibile creare la struttura della directory di output."
+
#. TRANSLATORS: commandline help
-#: src/add-on.ycp:36
+#: src/clients/add-on.rb:41
msgid ""
"\n"
-"Add-On Module Help\n"
+"Add-on Module Help\n"
"------------------\n"
"\n"
"To add a new add-on product via the command-line, use this syntax:\n"
@@ -2814,12 +2420,12 @@
"dvd://\n"
msgstr ""
"\n"
-"Guida modulo aggiuntivo\n"
+"Guida modulo prodotti aggiuntivi\n"
"------------------\n"
"\n"
-"Per aggiungere un nuovo prodotto aggiuntivo tramite riga di comando, utilizzare la seguente sintassi:\n"
+"Per installare un nuovo prodotto aggiuntivo tramite riga di comando, utilizzare la seguente sintassi:\n"
" /sbin/yast2 add-on URL\n"
-"URL è il percorso per l'origine del prodotto aggiuntivo.\n"
+"URL è il percorso del prodotto aggiuntivo.\n"
"\n"
"Esempi di URL:\n"
"http://server.name/directory/Lang-AddOn-10.2-i386/\n"
@@ -2829,56 +2435,101 @@
"cd://\n"
"dvd://\n"
-#: src/add-on.ycp:56
+#: src/clients/add-on.rb:64
msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=\n"
+"<dt>* Virtual server port is 21: ftp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 25: smtp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 53: dns\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 80: http\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 110: pop\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 119: nntp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 143: imap\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 389: ldap\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 443: https\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 993: imaps\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 995: pops\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 1521: oracle\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 1812: radius\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 3306: mysql\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 5432: pgsql\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 5060: sip\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: none\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>path to script</i><b>\"</b>\n"
+"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if everything\n"
+"is ok, or non-zero otherwise.\n"
+"</p><p>Four parameters are passed to the script:\n"
+"</p></dt><dt>* virtual server ip/firewall mark\n"
+"</dt><dt>* virtual server port\n"
+"</dt><dt>* real server ip\n"
+"</dt><dt>* real server port\n"
+"</dt><dt>Default: /bin/true\n"
+"\n"
+"\n"
+"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service port.\n"
+"</p><p>Default: port specified for each real server\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real server. The string must be inside quotes. Note that this string may be overridden by\n"
+"an optional per real-server based request-string.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n"
+"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one or more\n"
+"rows. This is a required setting.\n"
+"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any occurances of \n"
+" are replaced with a new line character.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>regexp to compare</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in mind that\n"
+"regexps are not plain strings and that you need to escape the special characters if they should as literals. Note that this regexp may be overridden by an\n"
+"optional per real-server based receive regexp.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n"
+"</p><p>For a MySQL check, the receive setting is not used.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
+"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the <small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is the\n"
+"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> is used, the receive-string should be unset.\n"
+"</p><p>Default: <small>GET</small>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>hostname</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or <small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> request. In the\n"
+"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will be\n"
+"derived from the request url for the real server if present. As a last resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>username</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log in.\n"
+"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Name.\n"
+"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from address for an <small>OPTIONS</small> query.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the configuration\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is derived as per the passwd option below.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication will not be attempted.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>password</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n"
+"<small>SIP</small> servers.\n"
+"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Password.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at run time, or sourced\n"
+"from uname if unset.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be performed.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>databasename</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed against. This\n"
+"is a required setting.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd (set by\n"
+"<b>passwd</b> above).\n"
+"</p><p>Default: empty string\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>persistent</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Number of seconds for persistent client connections.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>netmask</big> =</b> <i>w.x.y.z</i>\n"
+"</p><p>Netmask to be used for granularity of persistent client connections.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n"
+"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an information on the available sehedulers please see the <b>ipvsadm</a></b>(8) man page.\n"
+"</p><p>Default: \"wrr\"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
+"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall mark then the\n"
+"protocol must be fwm.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is not 53: tcp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is 53: udp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is a firewall mark: fwm\n"
+"</dt></dl>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>Default: 5 seconds\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>Default: 30 seconds\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: 1\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n"
+"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n"
+"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n"
+"option.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: 0\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n"
+"with each other.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: all\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n"
+"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n"
+"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n"
+"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n"
+"</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n"
+"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
+"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n"
+"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n"
+"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(ip_address|hostname:portnumber|servicename)|firewall-mark</i>\n"
+"</p><p>Definisce un servizio virtuale effettuato da indirizzo IP (o nome host) e porta (o nome servizio) o dall’indicatore del firewall. L’indicatore del firewall è un numero intero maggiore di zero. La\n"
+"configurazione per contrassegnare i pacchetti viene controllata impostando l'opzione <tt>\"-m\"</tt> su <b>ipchains</b>(8). Tutti i servizi reali e i flag di un servizio virtuale\n"
+"devono seguire immediatamente questa riga e devono essere rientrati.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>ip_address|hostname[->ip_address|hostname][:portnumber|servicename</i>]\n"
+"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>weight</i>] [<b>\"</b><i>request</i><b>\", \"</b><i>receive</i><b>\"</b>]\n"
+"</p><p>Definisce un servizio reale effettuato da indirizzo IP (o nome host) e porta (o nome servizio). Se si omette la porta, verrà utilizzato 0 principalmente per i servizi \n"
+"fwmark in cui la porta dei server reali viene ignorata. Facoltativamente è possibile fornire un intervallo di indirizzi <small>IP</small> (o due nomi host), nel cui caso\n"
+"ciascun indirizzo <small>IP</small> compreso nell’intervallo verrà considerato come un server reale che utilizza la porta specificata. Il secondo argomento definisce il metodo di inoltro, che deve essere \n"
+"<b>gate</b>, <b>ipip</b> o <b>masq</b>. Il terzo argomento è facoltativo e definisce il peso del server reale specificato. Se omesso, per il peso viene utilizzato il valore\n"
+"1. Anche gli ultimi due argomenti sono facoltativi. Essi definiscono una coppia request-receive da utilizzare per verificare se il server è attivo. Questi argomenti sostituiscono la coppia\n"
+"request-receive nella sezione del server virtuale. Queste due stringhe devono essere racchiuse tra virgolette. Se la stringa request inizia con http://... l’indirizzo IP e la porta del server\n"
+"reale vengono ignorati, altrimenti vengono utilizzati l’indirizzo IP e la porta del server reale.\n"
+"</p><p>Per i servizi virtuali <small>TCP</small> e <small>UDP</small> (non fwmark), a meno che il metodo di inoltro non sia masq e l’indirizzo <small>IP</small> di un\n"
+"server reale sia non locale (non presente in un’interfaccia sull’host che esegue ldirectord), la porta del server reale sarà impostata a quella del rispettivo servizio\n"
+"virtuale. Vale a dire che la mappatura della porta è disponibile solo se il server reale è costituito da un altro computer e il metodo di inoltro è masq. Ciò è dovuto al modo in cui funziona il\n"
+"codice <small>LVS</small> sottostante nel kernel.\n"
+"</p><p>Una sezione virtuale può contenere più voci di queste. Anche le opzioni checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, emailalertfreq e\n"
+"quiescent sopra elencate possono far parte di una sezione virtuale, nel cui caso l'impostazione globale viene ignorata.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n"
+"</p><p>Tipo di verifica da eseguire. Negotiate invia una richiesta e crea una corrispondenza con una stringa request. Connect tenta solo di stabilire una connessione <small>TCP/IP</small>, pertanto è possibile omettere le\n"
+"stringhe request e receive. Se checktype è un numero, negotiate e connect si combinano tra loro in modo che dopo ciascun numero di tentativi di connessione, ne viene eseguito uno\n"
+"di negoziazione. Questa opzione è utile per verificare spesso se un servizio risponde e se la verifica della negoziazione viene effettuata a intervalli molto più lunghi. Ping significa che per testare la disponibilità dei server reali verrà utilizzato il ping\n"
+"<small>ICMP</small>. Ping viene utilizzato anche come verifica della connessione di servizi <small>UDP</small>. Off\n"
+"significa che non avrà luogo alcuna verifica e non sarà attivato alcun server reale o di fallback. On significa che non avrà luogo alcuna verifica e i server reali saranno sempre\n"
+"attivati. Il default è <i>negotiate</i>.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n"
+"</p><p>Tipo di servizio per monitorare l’esecuzione di checktype=negotiate. None indica un servizio che non sarà monitorato.\n"
+"</p><p>simpletcp invia la stringa <b>request</b> al server e la sottopone a verifica a fronte di <b>receive</b> regexp. Gli altri tipi di verifiche si connettono al server\n"
+"utilizzando il protocollo specificato. Vedere le sezioni <b>request</b> e <b>receive</b> per informazioni specifiche sul protocollo.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p>
\n"
+"<dt>* La porta del server virtuale è 21: ftp\n"
+"</dt><dt>* La porta del server virtuale è 25: smtp\n"
+"</dt><dt>* La porta del server virtuale è 53: dns\n"
+"</dt><dt>* La porta del server virtuale è 80: http\n"
+"</dt><dt>* La porta del server virtuale è 110: pop\n"
+"</dt><dt>* La porta del server virtuale è 119: nntp\n"
+"</dt><dt>* La porta del server virtuale è 143: imap\n"
+"</dt><dt>* La porta del server virtuale è 389: ldap\n"
+"</dt><dt>* La porta del server virtuale è 443: https\n"
+"</dt><dt>* La porta del server virtuale è 993: imaps\n"
+"</dt><dt>* La porta del server virtuale è 995: pops\n"
+"</dt><dt>* La porta del server virtuale è 1521: oracle\n"
+"</dt><dt>* La porta del server virtuale è 1812: radius\n"
+"</dt><dt>* La porta del server virtuale è 3306: mysql\n"
+"</dt><dt>* La porta del server virtuale è 5432: pgsql\n"
+"</dt><dt>* La porta del server virtuale è 5060: sip\n"
+"</dt><dt>* Altrimenti: none\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>path to script</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Questa impostazione viene utilizzata se checktype è esterno e corrisponde al comando da eseguire per verificare lo stato di un server reale. Se tutto procede correttamente\n"
+"lo stato deve risultare 0, altrimenti è diverso da zero.\n"
+"</p><p>Allo script vengono trasmessi quattro parametri:\n"
+"</p></dt><dt>* virtual server ip/firewall mark\n"
+"</dt><dt>* virtual server port\n"
+"</dt><dt>* real server ip\n"
+"</dt><dt>* real server port\n"
+"</dt><dt>Default: /bin/true\n"
+"\n"
+"\n"
+"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Numero della porta da monitorare. Talvolta la porta di verifica è diversa da quella di servizio.\n"
+"</p><p>Default: porta specificata per ciascun server reale\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Questo oggetto sarà richiesto ogni numero di secondi di checkinterval su ciascun server reale. La stringa deve essere racchiusa tra virgolette. È possibile sostituire la stringa con\n"
+"una stringa request facoltativa basata su ciascun server reale.\n"
+"</p><p>Per una verifica <small>DNS</small> questa stringa deve essere il nome di un record A o l’indirizzo di un record <small>PTR</small> da consultare.\n"
+"</p><p>Per una verifica MySQL, Oracle o PostgeSQL, questa stringa deve essere un’interrogazione <small>SQL</small>. I dati restituiti non vengono verificati, viene verificato solo se la risposta è di una o più\n"
+"righe. Questa impostazione è obbligatoria.\n"
+"</p><p>Per una verifica simpletcp, la stringa viene inviata come verbatim, ma le occorrenze di \n"
+" vengono sostituite con un nuovo carattere di riga.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>regexp to compare</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Se il risultato richiesto contiene <i>regexp to compare</i>, il server reale viene dichiarato attivo. regexp deve essere racchiuso tra virgolette. Si tenga presente che\n"
+"regexp non sono stringhe normali ed è necessario ignorare i caratteri speciali se hanno valore letterale. È possibile sostituire questo regexp con un regexp\n"
+"receive facoltativo basato su ciascun server reale.\n"
+"</p><p>Per una verifica <small>DNS</small> questo regexp deve essere qualsiasi indirizzo del record A o qualsiasi nome del record <small>PTR</small>.\n"
+"</p><p>Per una verifica MySQL non si utilizza l’impostazione receive.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
+"</p><p>Imposta il metodo <small>HTTP</small> da utilizzare per recuperare l’<small>URI</small> specificato nella stringa request. <small>GET</small> è il\n"
+"metodo utilizzato per default se il parametro non è impostato. Se si utilizza <small>HEAD</small>, la stringa receive non deve essere impostata.\n"
+"</p><p>Default: <small>GET</small>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>hostname</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Si utilizza durante una verifica di negoziazione con <small>HTTP</small> o <small>HTTPS</small>. Imposta l’intestazione host utilizzata nella richiesta <small>HTTP</small>. Nel\n"
+"caso di<small>HTTPS</small>, in genere deve corrispondere al nome comune del certificato <small>SSL</small>. Se non è impostata, l’intestazione host deriverà\n"
+"dall’url della richiesta del server reale, se presente. Come ultima risorsa verrà utilizzato l’indirizzo <small>IP</small> del server reale.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>username</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Per <small>FTP</small>, <small>IMAP</small>, <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle, <small>POP</small> e PostgreSQL, il nome utente utilizzato per eseguire il login.\n"
+"</p><p>Per Radius si utilizza la passwd per l’attributo User-Name.\n"
+"</p><p>Per <small>SIP</small> , si utilizza il nome utente sia come indirizzo del destinatario sia come quello del mittente per un’interrogazione <small>OPTIONS</small>.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonimo\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle e PostgreSQL: Deve essere specificato nella configurazione\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, il nome host è derivato come nell’opzione passwd riportata sotto.\n"
+"</dt><dt>* Altrimenti: stringa vuota, che indica che non si tenterà l’autenticazione delle lettere maiuscole/minuscole.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>password</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Password da utilizzare per eseguire il login nei server <small>FTP</small>, <small>IMAP</small>, <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle, <small>POP</small>, PostgreSQL e\n"
+"<small>SIP</small>.\n"
+"</p><p>Per Radius si utilizza la passwd per l’attributo User-Password.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, dove hostname è la variabile di ambiente <small>HOSTNAME</small> valutata al momento dell’esecuzione o originata\n"
+"da uname se non è impostata.\n"
+"</dt><dt>* Altrimenti: stringa vuota. Nel caso di <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle e PostgreSQL, significa che l’autenticazione non sarà eseguita.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>databasename</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Database da utilizzare per i server MySQL, Oracle e PostgreSQL, a fronte del quale verrà eseguita l’interrogazione (impostata sopra da <b>receive</b>). Questa\n"
+"impostazione è obbligatoria.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Segreto da utilizzare per i server Radius e per eseguire una richiesta di accesso con il nome utente (impostato sopra da <b>login</b>) e la passwd (impostata sopra da\n"
+"<b>passwd</b>).\n"
+"</p><p>Default: stringa vuota\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>persistent</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Numero di secondi per le connessioni client permanenti.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>netmask</big> =</b> <i>w.x.y.z</i>\n"
+"</p><p>Maschera di rete da utilizzare per la granularità di connessioni client permanenti.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n"
+"</p><p>Scheduler da utilizzare da <small>LVS</small> per loadbalancing. Per informazioni sugli scheduler disponibili vedere la man page <b>ipvsadm</a></b>(8).\n"
+"</p><p>Default: \"wrr\"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
+"</p><p>Protocollo da utilizzare. Se il server virtuale è specificato come indirizzo <small>IP</small> e porta, deve essere tcp o udp. Se è un indicatore del firewall, il\n"
+"protocollo deve essere fwm.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* Il server virtuale è un indirizzo <small>IP</small> e porta, e la porta non è 53: tcp\n"
+"</dt><dt>* Il server virtuale è un indirizzo <small>IP</small> porta, e la porta è 53: udp\n"
+"</dt><dt>* Il server virtuale è un indicatore del firewall: fwm\n"
+"</dt></dl>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Timeout espresso in secondi per le verifiche della connessione, esterne e ping. Se il timeout supera il limite consentito, il server reale viene dichiarato inattivo.\n"
+"</p><p>Se definito in una sezione del server virtuale, il valore globale viene ignorato.\n"
+"</p><p>In caso contrario, viene utilizzato il valore di negotiatetimeout. negotiatetimeout è anche il valore globale che è possibile sostituire con un’impostazione per-virtual.\n"
+"</p><p>Se entrambe le opzioni checktimeout e negotiatetimeout non sono impostate, viene utilizzato il valore di default.\n"
+"</p><p>Default: 5 secondi\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Timeout espresso in secondi per le verifiche di negoziazione.\n"
+"</p><p>Se definito in una sezione del server virtuale, il valore globale viene ignorato.\n"
+"</p><p>In caso contrario, viene utilizzato il valore di connecttimeout. connecttimeout è anche un valore globale che è possibile sostituire con un'impostazione per-virtual.\n"
+"</p><p>Se entrambe le opzioni negotiatetimeout e connecttimeout non sono impostate, viene utilizzato il valore di default.\n"
+"</p><p>Default: 30 secondi\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Numero di segnalazioni consecutive di un errore che deve essere effettuato da una verifica prima di considerare non riuscita l’operazione del server reale. Se il valore è impostato a 1, l’operazione del server reale sarà considerata non riuscita al primo errore. Al completamento della verifica, il numero di errori verrà reimpostato a 0.\n"
+"</p><p>Se definito in una sezione del server virtuale, il valore globale viene ignorato.\n"
+"</p><p>Default: 1\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Un indirizzo e-mail valido per l’invio di avvisi sulle modifiche allo stato di connessione di qualsiasi server reale definito in un servizio virtuale. Questa opzione richiede l’installazione del modulo perl\n"
+"MailTools. Tenta automaticamente di inviare e-mail utilizzando uno dei metodi integrati. Vedere perldoc Mail::Mailer per ulteriori informazioni su tali metodi.\n"
+"</p><p>Se definito in una sezione del server virtuale, il valore globale viene ignorato.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Ritardo espresso in secondi tra le ripetizioni degli avvisi e-mail mentre un determinato server reale all’interno del servizio virtuale rimane inaccessibile. Un’impostazione di zero secondi\n"
+"disattiva la ripetizione degli avvisi. La precisione dell’intervallo delle e-mail di questa impostazione dipende dal numero di secondi definito nell’opzione di configurazione\n"
+"checkinterval.\n"
+"</p><p>Se definito in una sezione del server virtuale, il valore globale viene ignorato.\n"
+"</p><p>Default: 0\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Elenco degli stati delimitati da virgole del server cui inviare gli avvisi e-mail. <b>all</b> si riferisce a tutti gli stati\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". Se è specificato <b>none</b> non è possibile specificare altre opzioni, altrimenti le opzioni vengono introdotte dall’operatore\n"
+"OR.\n"
+"</p><p>Se definito in una sezione del server virtuale, il valore globale viene ignorato.\n"
+"</p><p>Default: all\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>server al quale viene reindirizzato un servizio Web se tutti i server reali sono inattivi. Di norma tale server è 127.0.0.1 con una pagina di emergenza.\n"
+"</p><p>Se definito in una sezione del server virtuale, il valore globale viene ignorato.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>Se <i>yes</i>, quando i server reali o di failback sono ritenuti inattivi, non vengono rimossi effettivamente dalla tabella <small>LVS</small> del kernel.\n"
+"Il loro peso viene invece impostato a zero per indicare che non verrà accettata alcuna nuova connessione.\n"
+"</p><p>Ciò comporta un effetto collaterale per il quale se il server reale dispone di connessioni permanenti, le nuove connessioni da qualsiasi client esistente continueranno a essere instradate al\n"
+"server reale, fino a quando può scadere il timeout permanente. Vedere ipvsadm per ulteriori informazioni sulle connessioni permanenti.\n"
+"</p><p>È possibile evitare questo effetto collaterale eseguendo quanto indicato di seguito:\n"
+"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
+"</p><p>Se il file proc è assente, probabilmente il kernel non dispone del supporto lvs, il supporto <small>LVS</small> non è stato caricato oppure il kernel è troppo\n"
+"obsoleto per disporre di un file proc. L’esecuzione di ipvsadm come radice dovrebbe caricare <small>LVS</small> nel kernel, se possibile.\n"
+"</p><p>Se l’impostazione è <i>no</i>, i server reali e di failback saranno rimossi dalla tabella <small>LVS</small> del kernel. L’impostazione di default è <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>Se definito in una sezione del server virtuale, il valore globale viene ignorato.\n"
+"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
-#. radio button label
-#: src/ui.ycp:222
-msgid "&Start IrDA"
-msgstr "&Avvia IrDA"
+#. overwrite global value part
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:146
+msgid "Check Type"
+msgstr "Tipo di verifica"
-#. frame label
-#: src/ui.ycp:226
-msgid "Basic IrDA Settings"
-msgstr "Impostazione IrDA di base"
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:150
+msgid "Check Port"
+msgstr "Porta di verifica"
-#. frame label
-#: src/ui.ycp:241
-msgid "Baud Rate Limit"
-msgstr "Tetto della velocità di trasmissione"
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152
+msgid "Check Command"
+msgstr "Comando di verifica"
-#. checkbox label
-#: src/ui.ycp:246
-msgid "&Limit Baud Rate"
-msgstr "&Limita velocità di trasmissione"
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:157
+msgid "Http Method"
+msgstr "Metodo Http"
-#. combobox label
-#: src/ui.ycp:250
-msgid "&Maximum Baud Rate"
-msgstr "Velocità di trasmissione &massima"
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160
+msgid "Request"
+msgstr "Richiesta"
-#: src/IscsiClient.ycp:91
-#, ycp-format
-msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr "<p>Per configurare il dispositivo di avvio iSCSI, è necessario che il pacchetto <b>%1</b> sia installato.</p>"
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:162
+msgid "Receive"
+msgstr "Ricevi"
-#: src/IscsiClient.ycp:92
-msgid "<p>Install it now?</p>"
-msgstr "<p>Installarlo ora?</p>"
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:165
+msgid "Virtual Host"
+msgstr "Host virtuale"
-#. IscsiClient read dialog caption
-#: src/IscsiClient.ycp:139
-msgid "Initializing iSCSI Initiator Configuration"
-msgstr "Inizializzazione configurazione dispositivo di avvio iSCSI"
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
-#. IscsiClient read dialog caption
-#: src/IscsiClient.ycp:220
-msgid "Saving iSCSI Initiator Configuration"
-msgstr "Salvataggio configurazione dispositivo di avvio iSCSI"
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180
+msgid "Database Name"
+msgstr "Nome database"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/IscsiClient.ycp:229
-msgid "Write the autoYaST settings"
-msgstr "Scrivere le impostazioni autoYaST"
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:181
+msgid "Radius Secret"
+msgstr "Segreto Radius"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/IscsiClient.ycp:231
-msgid "Set up service status"
-msgstr "Impostare stato del servizio"
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:199
+msgid "Persistent"
+msgstr "Persistente"
-#: src/IscsiClientLib.ycp:333
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200
+msgid "Netmask"
+msgstr "Maschera di rete"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202
+msgid "Scheduler"
+msgstr "Scheduler"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231
+msgid "Virtual Servers"
+msgstr "Server virtuali"
+
+#. disable the delete & edit button if vserver box is empty
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296
+msgid "Virtual Server"
+msgstr "Server virtuale"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:298
+msgid "Real Servers"
+msgstr "Server reali"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:310
+msgid "Check type"
+msgstr "Tipo di verifica"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:311
+msgid "Auth type"
+msgstr "Tipo di autorizzazione"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:312
+msgid "Others"
+msgstr "Altro"
+
+#. split the real server ip value;
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411
msgid ""
-"InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt> differ.\n"
-"The old initiatorname will be replaced by the value of iBFT and create a backup.\n"
-"If you want to use a different initiatorname, change it in the BIOS."
+"If using IPv6,the format should like this\n"
+"[fe80::5054:ff:fe00:2]"
msgstr ""
-"I nomi dell'iniziatore in iBFT e in <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt> sono diversi.\n"
-"Il nome dell'iniziatore precedente verrà sostituito dal valore in iBFT e verrà creata una copia di backup.\n"
-"Per utilizzare un altro nome d'iniziatore, modificarlo nel BIOS."
+"Se si utilizza IPv6, il formato deve essere come il seguente \n"
+"[fe80::5054:ff:fe00:2]"
-#: src/dialogs.ycp:50
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413
+msgid "Real Server's IP Address"
+msgstr "Indirizzo IP server reale"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:419
+msgid "Forward Method"
+msgstr "Metodo di inoltro"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:422
+msgid "weight"
+msgstr "spessore"
+
+#. find next ]
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456
+msgid "IP address is not Valid"
+msgstr "Indirizzo IP non valido"
+
+#. tab switch events end
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547
+msgid "Add a new real server:"
+msgstr "Aggiungere un nuovo server reale:"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564
+msgid "Edit the real server:"
+msgstr "Modifica server reale:"
+
+#. Read all iplb settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/Iplb.rb:214
+msgid "Initializing IPLB Configuration"
+msgstr "Inizializzazione della configurazione IPLB"
+
+#. Names of real stages
+#: src/modules/Iplb.rb:221
+msgid "Read the global settings"
+msgstr "Leggi le impostazioni globali"
+
+#: src/modules/Iplb.rb:221
+msgid "Read the virtual host settings"
+msgstr "Leggi le impostazioni dell'host virtuale"
+
+#: src/modules/Iplb.rb:223
+msgid "Reading the global settings..."
+msgstr "Lettura delle impostazioni globali in corso..."
+
+#: src/modules/Iplb.rb:224
+msgid "Reading the virtual host settings..."
+msgstr "Lettura delle impostazioni dell'host virtuale in corso..."
+
+#. Write all iplb settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/Iplb.rb:320
+msgid "Saving IPLB Configuration"
+msgstr "Salvataggio della configurazione IPLB"
+
+#. Command line help text for the Xiscsi-client module
+#: src/clients/iscsi-client.rb:56
+msgid "Configuration of an iSCSI initiator"
+msgstr "Configurazione di un dispositivo di avvio iSCSI"
+
+#. progress step title
+#: src/clients/iscsi-client_finish.rb:69
+msgid "Saving iSCSI configuration..."
+msgstr "Salvataggio della configurazione iSCSI in corso..."
+
+#. Rich text title for IscsiClient in proposals
+#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:85
+msgid "iSCSI Initiator"
+msgstr "Dispositivo di avvio iSCSI"
+
+#. Menu title for IscsiClient in proposals
+#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:89
+msgid "&iSCSI Initiator"
+msgstr "Dispositivo di avvio &iSCSI"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:86
msgid "iSNS Address"
msgstr "Indirizzo iSNS"
-#: src/dialogs.ycp:51
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:87
msgid "iSNS Port"
msgstr "Porta iSNS"
-#: src/dialogs.ycp:64
-msgid "Initiator Name"
-msgstr "Nome iniziatore"
+#. name of iscsi client (/etc/iscsi/initiatorname.iscsi)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:110
+msgid "&Initiator Name"
+msgstr "Nome &iniziatore"
-#: src/dialogs.ycp:78 src/dialogs.ycp:99 src/dialogs.ycp:120
+#. prefer to not translate 'Offload' unless there is a well
+#. known word for this technology (it's special hardware
+#. shifting load from processor to card)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:119
+msgid "Offload Car&d"
+msgstr "Sche&da offload"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:151
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:184
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:217
msgid "Portal Address"
msgstr "Indirizzo portale"
-#: src/dialogs.ycp:78 src/dialogs.ycp:99 src/dialogs.ycp:120
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:152
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:185
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:218
msgid "Target Name"
msgstr "Nome destinazione"
-#: src/dialogs.ycp:83
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
-
-#: src/dialogs.ycp:84
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161
msgid "Log Out"
msgstr "Logout"
-#: src/dialogs.ycp:103
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:192
msgid "Discovery"
msgstr "Rilevazione"
-#: src/dialogs.ycp:104
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193
msgid "Log In"
msgstr "Esegui login"
-#: src/dialogs.ycp:124
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
-#: src/dialogs.ycp:137 src/dialogs.ycp:163
+#. authentification dialog for add/discovery target
+#. authentication dialog for add target
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:238
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:272
msgid "No Authentication"
msgstr "Nessuna autenticazione"
-#: src/dialogs.ycp:139 src/dialogs.ycp:165
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:241
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:275
msgid "Incoming Authentication"
msgstr "Autenticazione in ingresso"
-#: src/dialogs.ycp:141 src/dialogs.ycp:146 src/dialogs.ycp:167
-#: src/dialogs.ycp:172
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:243
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:249
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:277
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:283
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
-#: src/dialogs.ycp:144 src/dialogs.ycp:170
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:247
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:281
msgid "Outgoing Authentication"
msgstr "Autenticazione in uscita"
-#: src/dialogs.ycp:187
+#. "handle" : handleDiscAuth,
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:301
msgid "Startup"
msgstr "Avvio"
-#: src/dialogs.ycp:248
+#. list og connected targets
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:362
msgid "Connected Targets"
msgstr "Destinazioni connesse"
-#: src/dialogs.ycp:264
+#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:370
msgid "Discovered Targets"
msgstr "Destinazioni rilevate"
-#: src/dialogs.ycp:296
+#. main tabbed dialog
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:389
msgid "iSCSI Initiator Overview"
msgstr "Panoramica dispositivo di avvio iSCSI"
#. discovery new target
#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
#. authentification dialog for add/discovery target
-#: src/dialogs.ycp:308 src/helps.ycp:93 src/helps.ycp:101 src/helps.ycp:105
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:404
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:107 src/include/iscsi-client/helps.rb:119
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:126
msgid "<h1>iSCSI Initiator</h1>"
msgstr "<h1>Dispositivo di avvio iSCSI</h1>"
-#: src/dialogs.ycp:324 src/dialogs.ycp:357 src/dialogs.ycp:378
+#. authentication dialog for add new target
+#. list of connected targets
+#. authentication for connect to portal
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:439
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:478
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:504
msgid "iSCSI Initiator Discovery"
msgstr "Rilevamento dispositivo di avvio iSCSI"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:20
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:38
msgid ""
"<p><b><big>Initializing iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -36953,7 +41860,7 @@
"Attendere...<br></p>\n"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:30
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:46
msgid ""
"<p><b><big>Saving iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -36962,7 +41869,7 @@
"Attendere...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:35
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:50
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -36975,7 +41882,7 @@
" </p>\n"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:42
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:57
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Configure an iSCSI initiator here.<br></p>\n"
@@ -36984,7 +41891,7 @@
"Configurare qui il dispositivo di avvio iSCSI.<br></p>\n"
#. Summary dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:47
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:61
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n"
"Select an iSCSI initiator from the list of detected initiators.\n"
@@ -36996,7 +41903,7 @@
" Se il dispositivo di avvio iSCSI non è stato rilevato, utilizzare <b>Altro (non riconosciuto)</b>. Quindi fare clic su <b>Configura</b>.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:60
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:74
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed iSCSI initiators. Additionally\n"
@@ -37007,7 +41914,7 @@
" modificarne le configurazioni.<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:66
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:80
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure an iSCSI initiator.</p>\n"
@@ -37016,7 +41923,7 @@
"Scegliere <b>Aggiungi</b> per configurare un dispositivo di avvio iSCSI.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:71
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:84
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI Initiator to change or remove.\n"
@@ -37027,7 +41934,7 @@
" Quindi, fare clic su <b>Modifica</b> o <b>Elimina</b>.</p>\n"
#. table of connected targets
-#: src/helps.ycp:77
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90
msgid ""
"List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n"
"To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
@@ -37038,15 +41945,16 @@
"Per modificare lo stato all'avvio, selezionare <b>Alterna</b>.\n"
#. Warning
-#: src/helps.ycp:83 src/helps.ycp:98
+#. Warning
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:96 src/include/iscsi-client/helps.rb:114
msgid "<h1>Warning</h1>"
msgstr "<h1>Attenzione</h1>"
-#: src/helps.ycp:83 src/helps.ycp:98
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:97 src/include/iscsi-client/helps.rb:115
msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n"
msgstr "<p>Quando si accede a un dispositivo iSCSI in <b>LETTURA</b>/<b>SCRITTURA</b>, accertarsi che l'accesso sia esclusivo per non correre il rischio di danneggiare i dati.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:86
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100
msgid ""
"<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
@@ -37054,7 +41962,7 @@
"<p><b>Nome iniziatore</b> è un valore in <tt>/etc/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
"Se si dispone di iBFT, questo valore verrà aggiunto da lì e sarà solo possibile modificarlo nell'impostazione del BIOS.</p>"
-#: src/helps.ycp:88
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
msgid ""
"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n"
@@ -37062,7 +41970,7 @@
"Se si desidera utilizzare <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) per scoprire le destinazioni anziché il metodo di default SendTargets,\n"
"inserire l'indirizzo IP del server iSNS e la porta. La porta di default dovrebbe essere 3205.\n"
-#: src/helps.ycp:93
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108
msgid ""
"Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
@@ -37072,98 +41980,91 @@
"Modificare solo la <b>Porta</b> se necessario. Per l'autenticazione utilizzare il <b>Nome utente</b> e la <b>Password</b>. Se non è necessario effettuare l'autenticazione,\n"
" scegliere <b>Nessuna autenticazione</b>.\n"
-#: src/helps.ycp:102
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:122
msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. "
msgstr "Elenco dei nodi forniti dalla destinazione iSCSI. Selezionare un elemento e fare clic su <b>Connetti</b>."
-#: src/helps.ycp:105
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>."
msgstr "Selezionare il tipo di autenticazione, quindi immettere il <b>Nome utente</b> e la <b>Password</b>."
-#: src/helps.ycp:106
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132
msgid "<h1>Startup</h1>"
msgstr "<h1>Avvio</h1>"
-#: src/helps.ycp:106
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:133
msgid ""
-"<p><b>manual</b> is for iSCSI targets to not be connected by default, user needs to do it manually</p>\n"
-"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, ie when root is on\n"
-"iSCSI. As such it will be evaluated from the initrd.</p>\n"
-"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service itself\n"
-"starts up.</p>"
+"<p><b>manual</b> is for iSCSI targets which are not to be connected by\n"
+"default, the user needs to connect them manually</p>\n"
+"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. when\n"
+"root is on iSCSI. As such it will be evaluated by the initrd.</p>\n"
+"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service\n"
+"starts up.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>manuale</b> serve per non connettere per default le destinazioni iSCSI; l'utente deve farlo manualmente</p>\n"
-"<p><b>all'avvio</b> serve per connettere le destinazioni iSCSI durante l'avvio, per esempio quando la radice del file system è su\n"
-"iSCSI. In quanto tale sarà valutata da initrd.</p>\n"
-"<p><b>automatico</b> serve per connettere le destinazioni iSCSI quando lo stesso servizio iSCSI\n"
-"viene avviato.</p>"
+"<p><b>manuale</b> serve per le destinazioni iSCSI che non sono connettesse di default;\n"
+"l'utente deve connetterle manualmente</p>\n"
+"<p><b>all'avvio</b> serve per le destinazioni iSCSI da connettere durante l'avvio, per esempio quando root è su\n"
+"iSCSI. In quanto tale sarà valutato da initrd.</p>\n"
+"<p><b>automatico</b> serve per le destinazioni iSCSI da connettere quando lo stesso servizio iSCSI\n"
+"si avvia.</p>\n"
#. list of discovered targets
-#: src/helps.ycp:113
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target."
msgstr "Elenco di destinazioni rilevate. Avviare una nuova <b>Rilevazione</b> o <b>Connettersi</b> a una delle destinazioni."
-#: src/helps.ycp:115
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:145
msgid "<h1>iBTF</h1>"
msgstr "<h1>iBTF</h1>"
-#. Command line help text for the Xiscsi-client module
-#: src/iscsi-client.ycp:34
-msgid "Configuration of an iSCSI initiator"
-msgstr "Configurazione di un dispositivo di avvio iSCSI"
-
-#. progress step title
-#: src/iscsi-client_finish.ycp:43
-msgid "Saving iSCSI configuration..."
-msgstr "Salvataggio della configurazione iSCSI in corso..."
-
-#. Rich text title for IscsiClient in proposals
-#: src/iscsi-client_proposal.ycp:65
-msgid "iSCSI Initiator"
-msgstr "Dispositivo di avvio iSCSI"
-
-#. Menu title for IscsiClient in proposals
-#: src/iscsi-client_proposal.ycp:67
-msgid "&iSCSI Initiator"
-msgstr "Dispositivo di avvio &iSCSI"
-
-#: src/widgets.ycp:27
+#. string initiatorname="";
+#. function for run command in background
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:65
msgid "Command timed out"
msgstr "Timed out comando"
-#: src/widgets.ycp:66 src/widgets.ycp:78
+#. validation for authentication dialog entry
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:123
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:135
msgid "Insert the username."
msgstr "Immettere il nome utente."
-#: src/widgets.ycp:71 src/widgets.ycp:83
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:128
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:140
msgid "Insert the password."
msgstr "Immettere la password."
-#: src/widgets.ycp:94
+#. init table of connected sessions
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:152
msgid "Error While Connecting iscsid"
msgstr "Errore durante la connessione di iscsid"
-#: src/widgets.ycp:136
+#. delete (logout from) connected target
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:214
msgid "Really log out from the selected target?"
msgstr "Eseguire il logout dalla destinazione selezionata?"
-#: src/widgets.ycp:137
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:218
msgid "Error occurred while logging out from the selected target."
msgstr "Si è verificato un errore durante il logout dalla destinazione selezionata."
-#: src/widgets.ycp:142 src/widgets.ycp:170
+#. toggle all 3 possible values (bnc#457252)
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:228
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:266
msgid "No record found."
msgstr "Nessun record individuato."
-#: src/widgets.ycp:200
+#. if nothing selected - disable some buttons, otherwise enable them
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:305
msgid "No valid IP address"
msgstr "Nessun indirizzo IP valido"
-#: src/widgets.ycp:205
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:310
msgid "Port field cannot be empty"
msgstr "Il campo Porta non può essere vuoto"
-#: src/widgets.ycp:274
+#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se"
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:423
msgid ""
"Incorrect InitiatorName.\n"
"The correct syntax is\n"
@@ -37181,135 +42082,228 @@
"Example:\n"
"iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
-#: src/widgets.ycp:409
+#. brackets needed around IPv6
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:625
msgid "Insert the IP address."
msgstr "Immettere l'indirizzo IP."
-#: src/widgets.ycp:415
+#. validate port number
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:631
msgid "Insert the port."
msgstr "Immettere la porta."
-#: src/widgets.ycp:492 src/widgets.ycp:548 src/widgets.ycp:559
+#. string record = deletechars(row_in_string[0]:"", "[]");
+#. ******************* target table *************************
+#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
+#. enable/disable connect button according target is or not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:866
msgid "True"
msgstr "Vero"
-#: src/widgets.ycp:492 src/widgets.ycp:548
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
msgid "False"
msgstr "Falso"
-#: src/widgets.ycp:514 src/widgets.ycp:572
+#. check if not already connected
+#. check if not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:771
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:891
msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption."
msgstr "La destinazione con questo nome è già connessa. Verificare che la funzione Percorsi multipli sia abilitata per evitare di danneggiare i dati."
-#: src/widgets.ycp:514 src/widgets.ycp:572
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:774
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:894
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
-#: src/widgets.ycp:514 src/widgets.ycp:572
-msgid "Cancel"
-msgstr "Elimina"
-
-#: src/widgets.ycp:568
+#. check if is not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:885
msgid "The target is already connected."
msgstr "La destinazione è già connessa."
#. Initialization dialog caption
-#: src/wizards.ycp:129
+#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:121
msgid "iSCSI Initiator Configuration"
msgstr "Configurazione del dispositivo di avvio iSCSI"
-#: src/IscsiServer.ycp:133
-msgid "Can't continue without installing iscsitarget package"
-msgstr "Impossibile continuare se non si installa il pacchetto di destinazione iscsi."
+#. don't check interactively for packages (bnc#367300)
+#. skip it during second stage or when create AY profile
+#: src/modules/IscsiClient.rb:96
+msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Per configurare il dispositivo di avvio iSCSI, è necessario che il pacchetto <b>%1</b> sia installato.</p>"
-#. ask user whether reload or restart server
-#. #180205 - gettext problem - string wasn't marked to translate
-#: src/IscsiServer.ycp:180
+#. IscsiClient read dialog caption
+#: src/modules/IscsiClient.rb:152
+msgid "Initializing iSCSI Initiator Configuration"
+msgstr "Inizializzazione configurazione dispositivo di avvio iSCSI"
+
+#. IscsiClient read dialog caption
+#: src/modules/IscsiClient.rb:237
+msgid "Saving iSCSI Initiator Configuration"
+msgstr "Salvataggio configurazione dispositivo di avvio iSCSI"
+
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/IscsiClient.rb:246
+msgid "Write AutoYaST settings"
+msgstr "Scrittura delle impostazioni di AutoYaST"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/IscsiClient.rb:248
+msgid "Set up service status"
+msgstr "Impostare stato del servizio"
+
+#. interface type for hardware offloading
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:72
+msgid "default (Software)"
+msgstr "Default (Software)"
+
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:73
+msgid "all"
+msgstr "tutte"
+
+#. }
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:694
msgid ""
-"If changes have been made, the iSCSI target is not able\n"
-"to reload current configuration. It can only restart.\n"
-"When restarting, all sessions are aborted.\n"
-"Restart the iscsitarget service?\n"
+"InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n"
+"differ. The old initiator name will be replaced by the value of iBFT and a \n"
+"backup created. If you want to use a different initiator name, change it \n"
+"in the BIOS.\n"
msgstr ""
-"Se si apportano delle modifiche, la destinazione iSCSI non sarà in grado di\n"
-"ricaricare la configurazione corrente ma solo di riavviarla.\n"
-"Al riavvio tutte le sessioni verranno interrotte.\n"
-"Riavviare il servizio iscsitarget?\n"
+"Gli InitiatorName da iBFT e da <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt> sono diversi.\n"
+"Il vecchio InitiatorName verrà sostituito dal valore di iBFT e verrà creata\n"
+"una copia di ripristino.\n"
+"Se si vuole usare un altro InitiatorName, modificarlo nel BIOS.\n"
-#. IscsiServer read dialog caption
-#: src/IscsiServer.ycp:259
-msgid "Initializing iSCSI Target Configuration"
-msgstr "Inizializzazione della configurazione della destinazione iSCSI"
+#. Command line help text for the iscsi-lio-server module
+#: src/clients/iscsi-lio-server.rb:56
+msgid "Configuration of an iSCSI target via LIO"
+msgstr "Configurazione di una destinazione iSCSI via LIO"
-#. IscsiServer write dialog caption
-#: src/IscsiServer.ycp:340
-msgid "Saving iSCSI Target Configuration"
-msgstr "Salvataggio configurazione destinazione iSCSI"
+#. Rich text title for IscsiLioServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:85
+msgid "iSCSI LIO Target"
+msgstr "Destinazione LIO iSCSI"
-#: src/IscsiServer.ycp:511 src/dialogs.ycp:65
+#. Menu title for IscsiLioServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:89
+msgid "&iSCSI LIO Target"
+msgstr "Destinazione LIO &iSCSI"
+
+#. second tab - global authentication
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:73
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:427
msgid "Global"
msgstr "Globale"
-#: src/IscsiServer.ycp:519 src/dialogs.ycp:85 src/dialogs.ycp:219
+#. third tab - targets / luns
+#. targets dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:89
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:318
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:443
msgid "Targets"
msgstr "Destinazioni"
-#: src/dialogs.ycp:107
-msgid "Target"
-msgstr "Destinazione"
-
-#: src/dialogs.ycp:108
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:124
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:183
msgid "Identifier"
msgstr "Identificatore"
-#: src/dialogs.ycp:112
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:128
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:187
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:318
+msgid "Portal group"
+msgstr "Gruppo portale"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:136
+msgid "Ip address"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:140
+msgid "Port number"
+msgstr "Numero porta"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:143
+msgid "Use Authentication"
+msgstr "Usa autenticazione"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:147
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:301
msgid "LUN"
msgstr "LUN"
-#: src/dialogs.ycp:190
-msgid "iSNS Access Control"
-msgstr "Controllo accesso iSNS"
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:191
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
-#: src/dialogs.ycp:192
-msgid "iSNS Server"
-msgstr "Server iSNS"
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:191
+msgid "Lun Mapping"
+msgstr "Mappatura LUN"
-#: src/dialogs.ycp:314
-msgid "iSCSI Target Overview"
-msgstr "Panoramica destinazione iSCSI"
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:191
+msgid "Auth"
+msgstr "Autenticazione"
-#. edit target
-#. add target
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:197
+msgid "Edit LUN"
+msgstr "Modifica LUN"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:198
+msgid "Edit Auth"
+msgstr "Modifica autenticazione"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#. Summary dialog
+#. @return dialog result
+#. Main dialog - tabbed
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:428
+msgid "iSCSI LIO Target Overview"
+msgstr "Panoramica destinazione LIO iSCSI"
+
#. expert dialog
#. LUN details
-#: src/dialogs.ycp:322 src/helps.ycp:112 src/helps.ycp:116 src/helps.ycp:124
-#: src/helps.ycp:126
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:436
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:178
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:183
msgid "<h1>iSCSI Target</h1>"
msgstr "<h1>Destinazione iSCSI</h1>"
-#: src/dialogs.ycp:340
+#. dialog for add target
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:471
msgid "Add iSCSI Target"
msgstr "Aggiungi destinazione iSCSI"
-#: src/dialogs.ycp:370 src/dialogs.ycp:400
-msgid "Modify iSCSI Target"
-msgstr "Modifica destinazione iSCSI"
+#. discovery authentication dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:505
+msgid "Modify iSCSI Target Client Setup"
+msgstr "Modifica configurazione client di destinazione iSCSI"
-#: src/dialogs.ycp:429
+#. edit target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:539
+msgid "Modify iSCSI Target Lun Setup"
+msgstr "Modifica configurazione LUN di destinazione iSCSI"
+
+#. expert target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:572
msgid "iSCSI Target Expert Settings"
msgstr "Impostazioni avanzate destinazione iSCSI"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:20
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:38
msgid ""
-"<p><b><big>Initializing iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Initializing iSCSI LIO Target Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Inizializzazione in corso configurazione destinazione iSCSI </big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Inizializzazione in corso configurazione destinazione LIO iSCSI</big></b><br>\n"
"Attendere...<br></p>\n"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:30
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:47
msgid ""
"<p><b><big>Saving iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -37317,25 +42311,25 @@
"<p><b><big>Salvataggio in corso configurazione destinazione iSCSI</big></b><br>\n"
"Attendere...<br></p>\n"
-#: src/helps.ycp:41
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:57
msgid ""
-"<p><b>Save</b> button will export some informations about\n"
+"<p><b>Save</b> button will export some information about\n"
"targets into selected file.</p>"
msgstr ""
-"<p>Con il pulsante <b>Salva</b> alcune informazioni sulle destinazioni\n"
+"Con il pulsante <p><b>Salva</b> alcune informazioni sulle destinazioni\n"
"saranno esportate nel file selezionato.</p>"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:46
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:61
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
"Configure an iSCSI target here.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Configurazione destinazione iSCSI</big></b><br>\n"
-"Consente di configurare una destinazione iSCSI.<br></p>\n"
+"Configura qui una destinazione iSCSI.<br></p>\n"
#. Summary dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:51
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:65
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI target from the list of detected iSCSI targets.\n"
@@ -37343,23 +42337,23 @@
"Then press <b>Configure</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Aggiunta di una destinazione iSCSI</big></b><br>\n"
-"Consente di selezionare una destinazione iSCSI dall'elenco delle destinazioni iSCSI rilevate.\n"
-" Se non è stato possibile rilevare la destinazione in uso, selezionare <b>Altro (non rilevato)</b>.\n"
-" Quindi fare clic su <b>Configura</b>.</p>\n"
+"Scegliere una destinazione iSCSI dall'elenco delle destinazioni iSCSI rilevate.\n"
+"Se non è stato possibile rilevare la destinazione, selezionare <b>Altro (non rilevato)</b>.\n"
+"Quindi, premere <b>Configura</b>.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:64
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:78
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Target Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed iSCSI targets. Additionally\n"
"edit their configurations.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Panoramica configurazione destinazione iSCSI</big></b><br>\n"
-"Visualizza un elenco delle destinazioni iSCSI installate. Inoltre, consente di\n"
-" modificarne le configurazioni.<br></p>\n"
+"Offre una panoramica delle destinazioni iSCSI installate. Inoltre,\n"
+"consente di modificarne le configurazioni.<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:70
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:84
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure an iSCSI target.</p>"
@@ -37368,25 +42362,380 @@
"Scegliere <b>Aggiungi</b> per configurare una destinazione iSCSI.</p>"
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:74
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:89
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI target to change or remove.\n"
"Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Modifica o cancellazione</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Modifica o eliminazione</big></b><br>\n"
"Scegliere una destinazione iSCSI da modificare o rimuovere.\n"
-" Quindi, fare clic su <b>Modifica</b> o <b>Elimina</b>.</p>\n"
+"Quindi premere<b>Modifica</b> o <b>Elimina</b>.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:102
+#. discovery authentication
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:119
+msgid "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>."
+msgstr "Selezionare il tipo di autenticazione. Utilizzare <b>Nessuna autenticazione</b> oppure scegliere tra <b>In entrata</b> e <b>In uscita</b> (è possibile selezionare entrambi), quindi immettere <b>Utente</b> e <b>Password</b>."
+
+#. target client setup.
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:124
+msgid "<p>Use <b>Add</b> to give a client access for a LUN imported from target portal group. Specify which client is allowed to access it (client name is <i>InitiatorName</i> in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iscsi initiator). <b>Delete</b> will remove the client access to the LUN.</p>"
+msgstr "<p>Utilizzare <b>Aggiungi</b> per fornire un accesso client per un'unità LUN importata da un gruppo del portale di destinazione. Specificare il client al quale è consentito l'accesso (il nome client è <i>InitiatorName</i> in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' sul dispositivo di avvio iscsi). Con il comando <b>Elimina</b> si rimuove l'accesso client all'unità LUN.</p>"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130
+msgid "<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here.</p>"
+msgstr "<p>Con l'opzione <b>Modifica LUN</b> è possibile modificare la mappatura LUN. Il numero di destinazione dell'unità LUN deve essere univoco.<br>Dopo aver premuto <b>Modifica autenticazione</b>, selezionare il tipo di autenticazione. Scegliere <b>In entrata</b>, <b>In uscita</b> o entrambi, quindi immettere <b>Utente</b> e <b>Password</b>. Se l'opzione <b>Usa autenticazione</b> è disabilitata nella finestra di dialogo precedente, <b>Modifica autenticazione</b> è disabilitata in quella attualmente aperta.</p>"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:136
+msgid "<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional client access to the LUN.</p>"
+msgstr "<p><b>Copia</b> offre la possibilità di fornire un ulteriore accesso client all'unità LUN.</p>"
+
+#. target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:138
msgid ""
+"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by clicking <b>Add</b>.\n"
+"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete</b>."
+msgstr ""
+"Elenco delle destinazioni e dei gruppi portali di destinazione disponibili. Creare una nuova destinazione facendo clic su <b>Aggiungi</b>.\n"
+"Per eliminare o modificare un elemento, selezionarlo, quindi premere <b>Modifica</b> o <b>Elimina</b>."
+
+#. edit target
+#. add target
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:143
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:159
+msgid "<h1>iSCSI Target IP/Port and LUN setup</h1>"
+msgstr "<h1>IP/Porta destinazione iSCSI e configurazione LUN</h1>"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:146
+msgid ""
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a <b>LUN</b>.\n"
+"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
+"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
+"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
+msgstr ""
+"In un'unità <b>LUN</b> è possibile rendere disponibili i dispositivi di blocco arbitrari o i file.\n"
+"È necessario specificare il <b>percorso</b> dei dispositivi di blocco o del file. \n"
+"<b>Nome LUN</b> è un nome arbitrario per identificare l'unità <b>LUN</b>. \n"
+"Il nome deve essere univoco all'interno del gruppo portale di destinazione. Se non si\n"
+"specifica un nome per l'unità LUN, esso viene generato automaticamente."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:153
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:172
+msgid ""
+"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which address\n"
+"and port the service will be available. Default for port number is 3260.\n"
+"Only ip addresses assigned to one of the network cards are possible."
+msgstr ""
+"<p>In <b>Indirizzo IP</b> e <b>Numero porta</b> si specificano l'indirizzo\n"
+"e la porta in cui sarà disponibile il servizio. Il numero porta di default è 3260.\n"
+"È possibile utilizzare solo gli indirizzi IP assegnati a una delle schede di rete."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:162
+msgid "Create a new target. Replace template values with the correct values."
+msgstr "Creare una nuova destinazione. Sostituire i valori modello con quelli corretti."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:165
+msgid ""
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a lun.\n"
+"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
+"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
+"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
+msgstr ""
+"In una LUN è possibile rendere disponibili i dispositivi di blocco arbitrari o i file.\n"
+"È necessario specificare il <b>percorso</b> per i dispositivi di blocco o il file. \n"
+"<b>Nome LUN</b> è un nome arbitrario per identificare la <b>LUN</b> in modo univoco. \n"
+"Il nome deve essere univoco all'interno del gruppo portale di destinazione. Se non\n"
+"si specifica un nome per la LUN, esso viene generato automaticamente."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179
+msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options."
+msgstr "È possibile <b>aggiungere</b>, <b>modificare</b> o <b>eliminare</b> tutte le opzioni di configurazione aggiuntive."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:184
+msgid ""
+"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes).\n"
+"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional."
+msgstr ""
+"Se necessario, modificare il numero di unità <b>LUN</b>, impostare il <b>Tipo</b> (nullio è solo a scopo di verifica). \n"
+"Se Type=fileio, impostare <b>Percorso</b> su unità disco o file.<b>ID SCSI</b> e <b>Settori</b> sono opzionali."
+
+#. save discovery authentication or authentication for given target
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:145
+msgid "Problem changing authentication"
+msgstr "Problema durante la modifica dell'autenticazione"
+
+#. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:161
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:171
+msgid "Invalid Username"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:161
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:171
+msgid "Invalid Password."
+msgstr "Password non valida."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:251
+msgid "Selected Lun is already in use!"
+msgstr "La LUN selezionata è già in uso."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:260
+msgid "Selected Name is already in use!"
+msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:269
+msgid "Selected Path must be either block device or normal file!"
+msgstr "Il percorso selezionato deve essere un dispositivo di blocco o un file normale."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:275
+msgid "Selected Path is already in use!"
+msgstr "Il percorso selezionato è già in uso."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:310
+msgid "Path:"
+msgstr "Percorso:"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:333
+msgid "Select file or device"
+msgstr "Seleziona un file o un dispositivo"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:436
+msgid "Client Lun"
+msgstr "LUN client"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:436
+msgid "Target LUN"
+msgstr "LUN di destinazione"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:444
+msgid "Change:"
+msgstr "Modifica:"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:537
+msgid "Target LUN %1 used more than once!"
+msgstr "La LUN %1 di destinazione è stata utilizzata più di una volta."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:599
+msgid "Need to enable at least one Authentification!"
+msgstr "È necessario abilitare almeno un'autenticazione."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:620
+msgid "Client name:"
+msgstr "Nome client:"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:623
+msgid "Import LUNs from TPG"
+msgstr "Importa LUN da TPG"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:639
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:695
+msgid "Client name must not be empty!"
+msgstr "Il nome client non può essere vuoto."
+
+#. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing
+#. client name. It's allowed to have several LUNs accessable for same client.
+#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here?
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:645
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:701
+msgid "Client name already exists!"
+msgstr "Nome client già esistente."
+
+#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional client access to the LUN
+#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath)
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:678
+msgid "New client name:"
+msgstr "Nuovo nome client:"
+
+#. remove a item
+#. **************** Edit Dialog *****************************
+#. init values for modifying target (read it from stored map)
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:820
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:934
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1292
+msgid "Really delete the selected item?"
+msgstr "Eliminare l'elemento selezionato?"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1002
+msgid "Problem creating target %1 with tpg %2"
+msgstr "Problema durante la creazione della destinazione %1 con tpg %2"
+
+#. brackets needed around IPv6
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1024
+msgid "Problem setting network portal to %1"
+msgstr "Problema durante l'impostazione del portale di rete a %1"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1045
+msgid "Problem removing lun %1"
+msgstr "Problema durante la rimozione della LUN %1"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1070
+msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3"
+msgstr "Problema durante l'impostazione della LUN %1 (nome:%2) al percorso %3"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1084
+msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3"
+msgstr "Problema durante l'impostazione dell'autenticazione su %1:%2 a %3"
+
+#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1202
+msgid "The target cannot be empty."
+msgstr "La destinazione non può essere vuota."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1206
+msgid "The target portal group cannot be empty."
+msgstr "Il gruppo portale di destinazione non può essere vuoto."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1217
+msgid "The target already exists."
+msgstr "Destinazione già esistente."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1237
+msgid "Incoming"
+msgstr "In entrata"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1240
+msgid "Outgoing"
+msgstr "In uscita"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1457
+msgid "Problem removing lun %4 for client %3 in %1:%2"
+msgstr "Problema durante la rimozione della LUN %4 per il client %3 in %1:%2"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1472
+msgid "Problem adding lun %4:%5 for client %3 in %1:%2"
+msgstr "Problema durante l'aggiunta della LUN %4:%5 per il client %3 in %1:%2"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1493
+msgid "Problem removing client %3 from %1:%2"
+msgstr "Problema durante la rimozione del client %3 da %1:%2"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1517
+msgid "Problem creating client %3 for %1:%2"
+msgstr "Problema durante la creazione del client %3 per %1:%2"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1553
+msgid "Problem changing auth for client %3 in %1:%2"
+msgstr "Problema durante la modifica dell'autenticazione per il client %3 in %1:%2"
+
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:110
+msgid "iSCSI LIO Target Configuration"
+msgstr "Configurazione destinazione LIO iSCSI"
+
+#. local IPv6
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1409
+msgid "Cannot save lio setup"
+msgstr "Impossibile salvare la configurazione lio"
+
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1413
+msgid "Cannot save tcm setup"
+msgstr "Impossibile salvare la configurazione tcm"
+
+#. test if required package ("lio-utils") is installed
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:136
+msgid "Can't continue without installing lio-utils package"
+msgstr "Impossibile continuare se non si installa il pacchetto lio-utils"
+
+#. to translator: %1 is replaced by pathname e.g. /etc/init.d/target
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:177
+msgid "Could not start service \"%1\""
+msgstr "Impossibile avviare il servizio \"%1\""
+
+#. IscsiLioServer read dialog caption
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:190
+msgid "Initializing iSCSI LIO Target Configuration"
+msgstr "Inizializzazione configurazione destinazione LIO iSCSI"
+
+#. read configuration (/etc/ietd.conf)
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:245
+msgid ""
+"You have currently no active LIO targets but there seems \n"
+"to be a valid config in /etc/ietd.conf. Should the module \n"
+"try to import setting from /etc/ietd.conf into LIO?"
+msgstr ""
+"Al momento non vi sono destinazioni LIO attive ma sembra che \n"
+"in /etc/ietd.conf sia presente una configurazione valida. Indicare al modulo di \n"
+"tentare di importare l'impostazione da /etc/ietd.conf in LIO?"
+
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:254
+msgid "Errors during import. Check LIO state!"
+msgstr "Errori durante l'importazione. Verificare lo stato di LIO."
+
+#. IscsiLioServer write dialog caption
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:281
+msgid "Saving iSCSI LIO Target Configuration"
+msgstr "Salvataggio configurazione destinazione LIO iSCSI"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:298
+msgid "Write lio configuration"
+msgstr "Scrivere la configurazione lio"
+
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:304
+msgid "Writing lio configuration..."
+msgstr "Scrittura della configurazione lio in corso..."
+
+#. Command line help text for the Xiscsi-server module
+#: src/clients/iscsi-server.rb:56
+msgid "Configuration of an iSCSI target"
+msgstr "Configurazione di una destinazione iSCSI"
+
+#. Rich text title for IscsiServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-server_proposal.rb:85
+msgid "iSCSI Target"
+msgstr "Destinazione iSCSI"
+
+#. Menu title for IscsiServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-server_proposal.rb:89
+msgid "&iSCSI Target"
+msgstr "Destinazione iSCS&I"
+
+#. firewall
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:238
+msgid "iSNS Access Control"
+msgstr "Controllo accesso iSNS"
+
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:240
+msgid "iSNS Server"
+msgstr "Server iSNS"
+
+#. Summary dialog
+#. @return dialog result
+#. Main dialog - tabbed
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:395
+msgid "iSCSI Target Overview"
+msgstr "Panoramica destinazione iSCSI"
+
+#. discovery authentication dialog
+#. edit target dialog
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:475
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:509
+msgid "Modify iSCSI Target"
+msgstr "Modifica destinazione iSCSI"
+
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:38
+msgid ""
+"<p><b><big>Initializing iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
+"Please wait...<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Inizializzazione in corso configurazione destinazione iSCSI </big></b><br>\n"
+"Attendere...<br></p>\n"
+
+#. discovery authentication
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:117
+msgid ""
"Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>.\n"
"For incoming authentication, it is possible to <b>Add</b> more pairs or <b>Edit</b> or <b>Delete</b> them."
msgstr ""
"Selezionare il tipo di autenticazione. Utilizzare <b>Nessuna autenticazione</b> oppure scegliere tra <b>In entrata</b> e <b>In uscita</b> (è possibile selezionare entrambi), quindi immettere <b>Utente</b> e <b>Password</b>.\n"
"Per l'autenticazione in entrata è possibile <b>Aggiungere</b> oppure <b>Modificare</b> e <b>Cancellare</b> ulteriori coppie."
-#: src/helps.ycp:107
+#. target dialog
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:121
msgid ""
"List of offered targets. Create a new target by clicking <b>Add</b>. \n"
"To delete or modify an item, select it and press <b>Modify</b> or <b>Delete</b>."
@@ -37394,11 +42743,11 @@
"Elenco delle destinazioni disponibili. Creare una nuova destinazione facendo clic su <b>Aggiungi</b>. \n"
"Per eliminare o modificare un elemento, selezionarlo, quindi scegliere <b>Modifica</b> o <b>Elimina</b>."
-#: src/helps.ycp:112
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:126
msgid "It is possible to change the <b>Path</b> to block devices, regular files, LVM, or RAID.\n"
msgstr "È possibile modificare il <b>Percorso</b> di dispositivi a blocchi, file normali, LVM o RAID.\n"
-#: src/helps.ycp:117
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:131
msgid ""
"Create a new target. Replace template values with the correct values.\n"
"For <b>Target</b>, use the format iqn.yyyy-mm.<reversed domain name>.\n"
@@ -37408,19 +42757,15 @@
"Per <b>Destinazione</b> utilizzare il formato iqn.aaaa-mm.<nome dominio invertito>.\n"
" Per il <b>Percorso</b> utilizzare i dispositivi a blocchi, i file normali, LVM o RAID.\n"
-#: src/helps.ycp:120
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:136
msgid ""
"<b>Add</b> one or more LUNs.\n"
-"If you need any extra options, push <b>Expert Settings</b>."
+"If you need additional options, click <b>Expert Settings</b>.\n"
msgstr ""
"<b>Aggiungi</b> consente di aggiungere una o più unità LUN.\n"
-"Se è necessario specificare opzioni aggiuntive, selezionare <b>Impostazioni avanzate</b>."
+"Se è necessario specificare opzioni aggiuntive, premere <b>Impostazioni per esperti</b>.\n"
-#: src/helps.ycp:124
-msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options."
-msgstr "È possibile <b>aggiungere</b>, <b>modificare</b> o <b>eliminare</b> tutte le opzioni di configurazione aggiuntive."
-
-#: src/helps.ycp:126
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:146
msgid ""
"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes). \n"
"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional."
@@ -37428,257 +42773,261 @@
"Se necessario, modificare il numero di unità <b>LUN</b> e impostare il <b>Tipo</b> (nullio è solo per motivi di verifica). \n"
"Se Type=fileio, impostare <b>Percorso</b> su unità dico o file.<b>ID SCSI</b> e <b>Settori</b> sono opzionali."
-#. Command line help text for the Xiscsi-server module
-#: src/iscsi-server.ycp:34
-msgid "Configuration of an iSCSI target"
-msgstr "Configurazione di una destinazione iSCSI"
-
-#. Rich text title for IscsiServer in proposals
-#: src/iscsi-server_proposal.ycp:65
-msgid "iSCSI Target"
-msgstr "Destinazione iSCSI"
-
-#. Menu title for IscsiServer in proposals
-#: src/iscsi-server_proposal.ycp:67
-msgid "&iSCSI Target"
-msgstr "Destinazione iSCS&I"
-
-#: src/widgets.ycp:55
-msgid "Path:"
-msgstr "Percorso:"
-
-#: src/widgets.ycp:58
-msgid "Browse"
-msgstr "Sfoglia"
-
-#: src/widgets.ycp:65
+#: src/include/iscsi-server/widgets.rb:191
msgid "Sectors:"
msgstr "Settori:"
-#: src/widgets.ycp:82 src/widgets.ycp:610
-msgid "Select file or device"
-msgstr "Seleziona un file o un dispositivo"
-
#. add a new item
-#: src/widgets.ycp:231
+#: src/include/iscsi-server/widgets.rb:404
msgid "Really delete this item?"
msgstr "Eliminare questo elemento?"
-#: src/widgets.ycp:351
+#. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same
+#: src/include/iscsi-server/widgets.rb:608
msgid "Cannot use the same secret for incoming and outgoing authentication."
msgstr "Impossibile utilizzare lo stesso segreto per l'autenticazione in entrata e in uscita."
-#: src/widgets.ycp:414
-msgid "The target cannot be empty."
-msgstr "La destinazione non può essere vuota."
-
-#: src/widgets.ycp:415
-msgid "The target already exists."
-msgstr "La destinazione esiste già."
-
-#: src/widgets.ycp:490 src/widgets.ycp:548
-msgid "Really delete the selected item?"
-msgstr "Eliminare l'elemento selezionato?"
-
#. Initialization dialog caption
-#: src/wizards.ycp:117
+#: src/include/iscsi-server/wizards.rb:111
msgid "iSCSI Target Configuration"
msgstr "Configurazione destinazione iSCSI"
-#: src/IsnsServer.ycp:118
-#, ycp-format
-msgid "<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr "<p>Per configurare il servizio isns, è necessario che sia installato il pacchetto <b>%1</b>.</p>"
+#. test if required package ("iscsitarget") is installed
+#: src/modules/IscsiServer.rb:158
+msgid "Cannot continue without installing iscsitarget package."
+msgstr "Impossibile proseguire se non si installa il pacchetto iscsitarget."
-#. IsnsServer read dialog caption
-#: src/IsnsServer.ycp:456
-msgid "Initializing isns daemon configuration"
-msgstr "Inizializzazione della configurazione del daemon isns in corso"
+#. ask user whether reload or restart server
+#. #180205 - gettext problem - string wasn't marked to translate
+#: src/modules/IscsiServer.rb:217
+msgid ""
+"If changes have been made, the iSCSI target is not able\n"
+"to reload the current configuration. It can only restart.\n"
+"When restarting, all sessions are aborted.\n"
+"Restart the iscsitarget service?\n"
+msgstr ""
+"Se si sono apportate delle modifiche, la destinazione iSCSI non sarà in grado di\n"
+"ricaricare la configurazione corrente ma può solo riavviarsi.\n"
+"Al riavvio tutte le sessioni verranno interrotte.\n"
+"Riavviare il servizio iscsitarget?\n"
-#. IsnsServer write dialog caption
-#: src/IsnsServer.ycp:536
-msgid "Saving isns Configuration"
-msgstr "Salvataggio della configurazione isns in corso"
+#. IscsiServer read dialog caption
+#: src/modules/IscsiServer.rb:380
+msgid "Initializing iSCSI Target Configuration"
+msgstr "Inizializzazione della configurazione della destinazione iSCSI"
-#: src/dialogs.ycp:57 src/dialogs.ycp:159
+#. IscsiServer write dialog caption
+#: src/modules/IscsiServer.rb:463
+msgid "Saving iSCSI Target Configuration"
+msgstr "Salvataggio configurazione destinazione iSCSI"
+
+#. Command line help text for the Xisns module
+#: src/clients/isns.rb:35
+msgid "Configuration of an isns service"
+msgstr "Configurazione di un servizio isns"
+
+#. second tab - iSCSI Nodes
+#: src/include/isns/dialogs.rb:57 src/include/isns/dialogs.rb:132
msgid "iSCSI Nodes"
msgstr "Nodi ISCSI"
-#: src/dialogs.ycp:75 src/dialogs.ycp:179
+#. third tab - Discovery Domains
+#: src/include/isns/dialogs.rb:67 src/include/isns/dialogs.rb:150
msgid "Discovery Domains"
msgstr "Rilevazione domini"
-#: src/dialogs.ycp:99 src/dialogs.ycp:227
+#. fourth tab - discovery domain sets
+#: src/include/isns/dialogs.rb:77 src/include/isns/dialogs.rb:211
msgid "Discovery Domains Sets"
msgstr "Rilevazione gruppi di domini"
-#: src/dialogs.ycp:141
+#: src/include/isns/dialogs.rb:115
msgid "Address of iSNS Server"
msgstr "Indirizzo del server ISNS"
-#: src/dialogs.ycp:161 src/dialogs.ycp:207 src/widgets.ycp:140
+#: src/include/isns/dialogs.rb:135 src/include/isns/dialogs.rb:186
+#: src/include/isns/widgets.rb:164
msgid "iSCSI Node Name"
msgstr "Nome nodo iSCSI"
-#: src/dialogs.ycp:161 src/dialogs.ycp:207 src/widgets.ycp:176
+#: src/include/isns/dialogs.rb:135 src/include/isns/dialogs.rb:186
+#: src/include/isns/widgets.rb:206
msgid "Node Type"
msgstr "Tipo nodo"
-#: src/dialogs.ycp:183 src/dialogs.ycp:255 src/widgets.ycp:27
+#: src/include/isns/dialogs.rb:156 src/include/isns/dialogs.rb:247
+#: src/include/isns/widgets.rb:32
msgid "Discovery Domain Name"
msgstr "Nome dominio di rilevazione"
-#: src/dialogs.ycp:188
+#: src/include/isns/dialogs.rb:162
msgid "Create Discovery Domain"
msgstr "Creare dominio di rilevazione"
-#: src/dialogs.ycp:203
+#: src/include/isns/dialogs.rb:181
msgid "Discovery Domain Members"
msgstr "Membri del dominio rilevato"
-#: src/dialogs.ycp:212
+#: src/include/isns/dialogs.rb:192
msgid "Add Existing iSCSI Node"
msgstr "Aggiungi un nodo iSCSI esistente"
-#: src/dialogs.ycp:213
+#: src/include/isns/dialogs.rb:193
msgid "Create iSCSI Node Member"
msgstr "Crea membro nodo iSCSI"
-#: src/dialogs.ycp:214 src/dialogs.ycp:261
+#: src/include/isns/dialogs.rb:194 src/include/isns/dialogs.rb:254
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-#: src/dialogs.ycp:231 src/widgets.ycp:110
+#: src/include/isns/dialogs.rb:217 src/include/isns/widgets.rb:122
msgid "Discovery Domain Set Name"
msgstr "Nome gruppo di domini di rilevazione"
-#: src/dialogs.ycp:236
+#: src/include/isns/dialogs.rb:223
msgid "Create Discovery Domain Set"
msgstr "Crea gruppo di domini di rilevazione"
-#: src/dialogs.ycp:251
+#: src/include/isns/dialogs.rb:242
msgid "Discovery Domain Set Members"
msgstr "Membri gruppo di domini di rilevazione"
-#: src/dialogs.ycp:260 src/widgets.ycp:224
+#: src/include/isns/dialogs.rb:253 src/include/isns/widgets.rb:252
msgid "Add Discovery Domain"
msgstr "Aggiungi dominio rilevato"
-#: src/dialogs.ycp:279
+#. Summary dialog
+#. @return dialog result
+#. Main dialog - tabbed
+#: src/include/isns/dialogs.rb:275
msgid "iSNS Service"
msgstr "servizio isns"
-#: src/dialogs.ycp:287
+#. curr_target = "";
+#: src/include/isns/dialogs.rb:289
msgid "<h1>iSNS Service</h1>"
msgstr "<h1>Server isns</h1>"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:20
+#: src/include/isns/helps.rb:17
msgid ""
"<p><b><big>Initializing iSNS daemon configuration</big></b><br>\n"
-"Please wait...<br></p>\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Inizializzazione in corso della configurazione del daemon isns.</big></b><br>\n"
-"Attendere...<br></p>\n"
+"<p><b><big>Inizializzazione della configurazione del daemon iSNS</big></b><br>\n"
+"</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:30
+#: src/include/isns/helps.rb:25
msgid ""
"<p><b><big>Saving iSNS Configuration</big></b><br>\n"
-"Please wait...<br></p>\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Salvataggio della configurazione isns in corso</big></b><br>\n"
-"Attendere...<br></p>\n"
+"<p><b><big>Salvataggio della configurazione iSNS</big></b><br>\n"
+"</p>\n"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:42
+#: src/include/isns/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>iSNS Configuration</big></b><br>\n"
-"Configure an iSNS server here.<br></p>\n"
+"Configure an iSNS server.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Configurazione isns</big></b><br>\n"
-"Configurare un server isns in questa sezione.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Configurazione iSNS</big></b><br>\n"
+"Configurare un server iSNS.<br></p>\n"
-#: src/helps.ycp:46
-msgid "<b><big>iSNS Server location</big></b><br>The DNS name or the ip address of the iSNS service can be entered for the iSNS address.\n"
-msgstr "<b><big>Posizione server iSNS</big></b><br>È possibile utilizzare come indirizzo iSNS il nome DNS o l'indirizzo IP del servizio iSNS.\n"
+#: src/include/isns/helps.rb:39
+msgid "<b><big>iSNS Server location</big></b><br>The DNS name or the IP address of the iSNS service can be entered as the iSNS address.\n"
+msgstr "<b><big>Ubicazione del server iSNS</big></b><br>Il nome DNS o l'indirizzo IP del servizio iSNS può essere inserito come indirizzo iSNS.\n"
-#: src/helps.ycp:50
+#: src/include/isns/helps.rb:42
msgid "<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node removes it from the iSNS database.</p>"
msgstr "<p>Viene visualizzato l'elenco di tutti i nodi iSCSI disponibili registrati con il servizio iSNS.</p> <p>I nodi vengono registrati mediante dispositivi di avvio iSCSI e destinazioni iSCSI.</p> <p> È possibile solo effettuarne la <b>cancellazione</b>. La cancellazione di un nodo ne provoca l'eliminazione dal database iSNS.</p>"
-#: src/helps.ycp:54
-msgid "A list of all discovery domains are displayed. For discovery domains, it is possible to <b>Create</b> a discovery domain and <b>Delete</b> them. <p>Deleting a domain removes the members from the domain but does not delete the iSCSI node members </p>"
-msgstr "Viene visualizzato un elenco di tutti i domini di rilevazione. Per questi ultimi è possibile <b>Creare</b> e <b>Cancellare</b> un dominio di rilevazione. <p>La cancellazione di un dominio rimuove tutti i membri dal dominio, ma non cancella i membri del nodo iSCSI </p>"
+#. discovery domains
+#: src/include/isns/helps.rb:46
+msgid "A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create</b> a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>"
+msgstr "Viene visualizzato un elenco di tutti i domini di ricerca. È possibile <b>Creare</b> un dominio di ricerca o <b>Eliminare</b> un dominio. <p>L'eliminazione di un dominio rimuove i membri dal dominio ma non elimina i membri del nodo iSCSI.</p>"
-#: src/helps.ycp:57
-msgid "A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting another discovery domain refreshes the list with members from that discovery domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or <b>Delete</b> thenode. <p>Deleting a node removes it from the domain but does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When the initiator or target registers this node then it becomes part of this domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS service returns all iSCSI node targets that are members of the same Discovery Domains.</p> "
-msgstr "Viene visualizzato un elenco di tutti i nodi iSCSI per dominio di rilevazione. Selezionando un altro dominio di rilevazione viene aggiornato l'elenco dei membri di quel particolare dominio. È possibile <b>aggiungere</b> un nodo iSCSI a un dominio di rilevazione o <b>eliminare</b> il nodo. <p>L'eliminazione di un nodo ne provoca la rimozione dal dominio, ma non elimina il nodo iSCSI.</p> <p>La creazione di un nodo iSCSI consente l'aggiunta di un nodo non ancora registrato come membro di un dominio di rilevazione. Quando il dispositivo di avvio o la destinazione registra tale nodo, questo diventa parte del dominio.</p> <p>Quando un dispositivo di avvio iSCSI effettua una richiesta di rilevazione, il servizio iSNS restituisce tutte le destinazioni dei nodi iSCSI che sono membri degli stessi domini di rilevazione.</p> "
+#: src/include/isns/helps.rb:49
+msgid "A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting another discovery domain refreshes the list with members from that discovery domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or <b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When the initiator or target registers this node then it becomes part of this domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS service returns all iSCSI node targets that are members of the same Discovery Domains.</p> "
+msgstr "Viene visualizzato un elenco dei nodi iSCSI suddivisi per dominio di ricerca. Selezionando un altro dominio di ricerca tale elenco viene aggiornato con i membri di quel dominio di ricerca. È possibile <b>aggiungere</b> un nodo iSCSI al dominio di ricerca o <b>eliminare</b> il nodo. <p>Eliminando un nodo esso viene rimosso dal dominio ma non cancella il nodo iSCSI.</p> <p>Creare un nodo iSCSI permette di aggiungere un nodo non ancora registrato come membro di un dominio di ricerca. Quando l'iniziatore o la destinazione registra tale nodo, esso diventa parte del dominio.</p> <p>Quando un iniziatore iSCSI invia una richiesta di ricerca, il servizio iSNS restituisce tutte le destinazioni dei nodi iSCSI che sono membri degli stessi domini di ricerca.</p> "
-#: src/helps.ycp:61
-msgid "At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p>In an iSNS database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery Domains contain iSCSI Node members.</p>"
-msgstr "In alto viene visualizzato un elenco di set di domini di rilevazione. I domini di rilevazione appartengono ai set di domini di rilevazione.<p>Un dominio di rilevazione deve essere membro di un set di domini di rilevazione per essere attivo.</p> In un database iSNS, un set di domini di rilevazione contiene domini di rilevazione e i domini di rilevazione contengono membri di nodi iSCSI.</p>"
+#. dds table dialog
+#: src/include/isns/helps.rb:53
+msgid "At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery Domains contain iSCSI Node members.</p>"
+msgstr "In alto è riportato un elenco di tutti i gruppi dei domini di ricerca. I domini di ricerca appartengono ai gruppi dei domini di ricerca. <p>Un dominio di ricerca deve essere membro di un gruppo di domini di ricerca affinché sia attivo. </p><p>In un database iSNS, un gruppo di domini di ricerca contiene i domini di ricerca e i domini di ricerca contengono i nodi iSCSI membri.</p>"
-#: src/helps.ycp:64
-msgid "<p>The Discovery Domain Set Members list is refreshed whenever a different Discovery Domain Set is selected.</p>"
-msgstr "<p>L'elenco dei membri dei set di domini di rilevazione viene aggiornato ogni qualvolta viene visualizzato un set di domini di rilevazione diverso.</p>"
+#: src/include/isns/helps.rb:56
+msgid "<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different discovery domain set is selected.</p>"
+msgstr "<p>L'elenco dei membri del gruppo dei domini di ricerca viene aggiornato ogni volta che viene selezionato un gruppo dei domini di ricerca diverso.</p>"
-#. Command line help text for the Xisns module
-#: src/isns.ycp:34
-msgid "Configuration of an isns service"
-msgstr "Configurazione di un servizio isns"
-
-#: src/widgets.ycp:25
+#. **************** global funcions and variables *****
+#: src/include/isns/widgets.rb:28
msgid "Create New Discovery Domain"
msgstr "Crea nuovo dominio di ricerca"
-#: src/widgets.ycp:32
-msgid "Select Discovery Domain Set to which Discovery Domain will be added."
-msgstr "Selezionare un gruppo di domini di rilevazione a cui verrà aggiunto il dominio di rilevazione."
+#: src/include/isns/widgets.rb:39
+msgid "Select discovery domain set to which discovery domain will be added."
+msgstr "Selezionare il gruppo dei domini di ricerca a cui sarà aggiunto il dominio di ricerca."
-#: src/widgets.ycp:33
+#: src/include/isns/widgets.rb:43
msgid "Discovery Domain Name Set"
msgstr "Set di nomi di domini di rilevazione"
-#: src/widgets.ycp:169
-msgid "Add iSCSI node to Discovery Domain"
-msgstr "Aggiungi nodo iSCSI a dominio di rilevazione"
+#: src/include/isns/widgets.rb:200
+msgid "Add iSCSI node to discovery domain"
+msgstr "Aggiungi un nodo iSCSI al dominio di ricerca"
-#: src/widgets.ycp:172
+#: src/include/isns/widgets.rb:203
msgid "Available Nodes to Add"
msgstr "Nodi disponibili da aggiungere"
-#: src/widgets.ycp:181
+#: src/include/isns/widgets.rb:210
msgid "Add Node"
msgstr "Aggiungi nodo"
-#: src/widgets.ycp:212
+#: src/include/isns/widgets.rb:245
msgid "Add Discovery Domain to Set"
msgstr "Aggiungi dominio di rilevazione al set"
-#: src/widgets.ycp:215
-msgid "Avaliable Discovery Domains"
-msgstr "Domini di rilevazione disponibili"
+#: src/include/isns/widgets.rb:248
+msgid "Available Discovery Domains"
+msgstr "Domini di ricerca disponibili"
-#: src/widgets.ycp:258 src/widgets.ycp:273
+#: src/include/isns/widgets.rb:297 src/include/isns/widgets.rb:320
msgid "Target or Initiator"
msgstr "Destinazione o dispositivo di avvio"
-#: src/widgets.ycp:476
+#: src/include/isns/widgets.rb:541
msgid "Really delete this domain?"
msgstr "Eliminare questo dominio?"
#. boolean display = true;
#. Report::DisplayErrors(display,10);
-#: src/widgets.ycp:620
-msgid "Unable to connection to iSNS server. Check iSNS server address"
-msgstr "Impossibile connettersi al server iSNS. Verificare l'indirizzo del server iSNS."
+#: src/include/isns/widgets.rb:711
+msgid "Unable to connect to iSNS server. Check iSNS server address."
+msgstr "Impossibile connettersi al server iSNS. Controllare l'indirizzo del server iSNS."
#. Initialization dialog caption
-#: src/wizards.ycp:90
-msgid "isns daemon configuration"
-msgstr "Configurazione daemon isns"
+#: src/include/isns/wizards.rb:70
+msgid "isns Daemon Configuration"
+msgstr "Configurazione del daemon isns"
+#. test if required package ("open-isns") is installed
+#: src/modules/IsnsServer.rb:172
+msgid "<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Per configurare il servizio isns, è necessario che sia installato il pacchetto <b>%1</b>.</p>"
+
+#. IsnsServer read dialog caption
+#: src/modules/IsnsServer.rb:569
+msgid "Initializing isns daemon configuration"
+msgstr "Inizializzazione della configurazione del daemon isns in corso"
+
+#. IsnsServer write dialog caption
+#: src/modules/IsnsServer.rb:651
+msgid "Saving isns Configuration"
+msgstr "Salvataggio della configurazione isns in corso"
+
#: src/ISOCountry.cc:210
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
@@ -38279,11 +43628,6 @@
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#. :SLE:694:
-#: src/ISOCountry.cc:407
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
-
#. :SMR:674:
#: src/ISOCountry.cc:408
msgid "Senegal"
@@ -38438,6 +43782,10 @@
msgid "Unknown Language: "
msgstr "Lingua sconosciuta:"
+#: src/ISOLanguage.cc:245
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinita"
+
#. language code: aar aa
#: src/ISOLanguage.cc:248
msgid "Afar"
@@ -40103,11 +45451,6 @@
msgid "Romany"
msgstr "Zingaro"
-#. language code: rum ron ro
-#: src/ISOLanguage.cc:952
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romeno"
-
#. language code: run rn
#: src/ISOLanguage.cc:954
msgid "Rundi"
@@ -40383,11 +45726,6 @@
msgid "Tetum"
msgstr "Tetum"
-#. language code: tgk tg
-#: src/ISOLanguage.cc:1076
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tajik"
-
#. language code: tgl tl
#: src/ISOLanguage.cc:1078
msgid "Tagalog"
@@ -40658,311 +45996,649 @@
msgid "Zuni"
msgstr "Zuni"
-#: src/Kdump.ycp:564
-msgid "Unsupported architecture, \"crashkernel\" was not added"
-msgstr "Architettura non supportata, \"crashkernel\" non è stato aggiunto."
+#. Command line help text for the kdump module
+#: src/clients/kdump.rb:59
+msgid "Configuration of kdump"
+msgstr "Configurazione di Kdump"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:81
+msgid "Dump Level number 0-31"
+msgstr "Livello dump numero 0-31"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:89
+msgid "Dump format for dump image none/ELF/compressed/lzo"
+msgstr "Formato dump per immagine dump nessuno/ELF/compresso/lzo"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:102
+msgid "Dump target includes destination for saving dump images"
+msgstr "La destinazione dump include la destinazione per il salvataggio delle immagini dump"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:116
+msgid "The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-