Author: keichwa
Date: 2015-01-20 11:55:50 +0100 (Tue, 20 Jan 2015)
New Revision: 90966
Modified:
branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.hu.po
Log:
update
Modified: branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.hu.po 2015-01-20 10:54:44 UTC (rev 90965)
+++ branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.hu.po 2015-01-20 10:55:50 UTC (rev 90966)
@@ -16,214 +16,6 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-# clients/lan_ypclient.ycp:131
-#. Command line help text for the XCASA module
-#: src/CASA.ycp:53
-msgid "Configuration of CASA"
-msgstr "A CASA beállítása"
-
-#. Rich text title for CASA in proposals
-#: src/CASA_proposal.ycp:85
-msgid "CASA"
-msgstr "CASA"
-
-#. Menu title for CASA in proposals
-#: src/CASA_proposal.ycp:87
-msgid "&CASA"
-msgstr "&CASA"
-
-#. NovellCasa read dialog caption
-#: src/NovellCasa.pm:110 src/NovellCasa.ycp:110
-msgid "Initializing CASA Configuration"
-msgstr "A CASA beállításának indítása"
-
-#. Progress stage 1/3
-#: src/NovellCasa.pm:122 src/NovellCasa.ycp:122
-msgid "Read the database"
-msgstr "Adatbázis beolvasása"
-
-#. Progress stage 2/3
-#: src/NovellCasa.pm:124 src/NovellCasa.ycp:124
-msgid "Read the previous settings"
-msgstr "Előző beállítások beolvasása"
-
-#. Progress stage 3/3
-#: src/NovellCasa.pm:126 src/NovellCasa.ycp:126
-msgid "Detect the devices"
-msgstr "Eszközök keresése"
-
-#. Progress step 1/3
-#: src/NovellCasa.pm:129 src/NovellCasa.ycp:129
-msgid "Reading the database..."
-msgstr "Az adatbázis olvasása..."
-
-#. Progress step 2/3
-#: src/NovellCasa.pm:131 src/NovellCasa.ycp:131
-msgid "Reading the previous settings..."
-msgstr "Előző beállítások olvasása..."
-
-#. Progress step 3/3
-#: src/NovellCasa.pm:133 src/NovellCasa.ycp:133
-msgid "Detecting the devices..."
-msgstr "Eszközök keresése..."
-
-# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:801
-#. Progress finished
-#: src/NovellCasa.pm:135 src/NovellCasa.pm:213 src/NovellCasa.ycp:135
-#: src/NovellCasa.ycp:206
-msgid "Finished"
-msgstr "Kész"
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:145 src/NovellCasa.ycp:144
-msgid "Cannot read the database1."
-msgstr "A database1 adatbázis olvasása nem sikerült."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:154 src/NovellCasa.ycp:151
-msgid "Cannot read the database2."
-msgstr "A database2 adatbázis nem olvasható."
-
-# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
-# clients/printconf_write.ycp:308
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:163 src/NovellCasa.ycp:158
-msgid "Cannot read current settings."
-msgstr "A jelenlegi beállítások beolvasása nem sikerült."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:172 src/NovellCasa.ycp:165
-msgid "Cannot detect devices."
-msgstr "Az eszközök nem ismerhetők fel."
-
-# modules/dialup/dialup.ycp:568 modules/dialup/dialup.ycp:620
-# menuentries/menuentry_isdn.ycp:11
-#. NovellCasa read dialog caption
-#: src/NovellCasa.pm:192 src/NovellCasa.ycp:185
-msgid "Saving CASA Configuration"
-msgstr "CASA-beállítások mentése"
-
-#. Progress stage 1/2
-#: src/NovellCasa.pm:204 src/NovellCasa.ycp:197
-msgid "Write the settings"
-msgstr "Beállítások kiírása"
-
-#. Progress stage 2/2
-#: src/NovellCasa.pm:206 src/NovellCasa.ycp:199
-msgid "Run SuSEconfig"
-msgstr "A SuSEconfig futtatása"
-
-#. Progress step 1/2
-#: src/NovellCasa.pm:209 src/NovellCasa.ycp:202
-msgid "Writing the settings..."
-msgstr "Beállítások mentése..."
-
-#. Progress step 2/2
-#: src/NovellCasa.pm:211 src/NovellCasa.ycp:204
-msgid "Running SuSEconfig..."
-msgstr "SuSEconfig futtatása..."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:223 src/NovellCasa.ycp:215
-msgid "Cannot write settings."
-msgstr "A beállítások mentése sikertelen."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:232 src/NovellCasa.ycp:222
-msgid "SuSEconfig script failed."
-msgstr "A SuSEconfig parancsfájl hibásan futott le."
-
-#. TODO FIXME: your code here...
-#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/NovellCasa.pm:276 src/NovellCasa.ycp:262
-msgid "Configuration summary ..."
-msgstr "Beállítások összegzése ..."
-
-#. CASA summary dialog caption
-#. NovellCasa configure1 dialog caption
-#. NovellCasa configure2 dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/complex.ycp:93 src/dialogs.ycp:47 src/dialogs.ycp:84
-#: src/wizards.ycp:163
-msgid "CASA Configuration"
-msgstr "CASA beállítása"
-
-#. Frame label
-#. term contents = Wizard_hw::DetectedContent(_("CASA to Configure"),
-#. unconfigured, false, configured);
-#: src/complex.ycp:104
-msgid " CASA Configuration Wizard Pages "
-msgstr " CASA konfigurációs varázsló oldalak "
-
-#: src/complex.ycp:67
-msgid "&Enable CASA"
-msgstr "CASA &engedélyezése"
-
-#: src/complex.ycp:71
-msgid "&Disable CASA"
-msgstr "CASA &letiltása"
-
-# clients/lan_complex.ycp:347
-#: src/complex.ycp:108
-msgid "&Configure CASA"
-msgstr "CASA &beállítása"
-
-# clients/printconf.ycp:904
-#: src/complex.ycp:187
-msgid "&YaST Enabled CASA successfully."
-msgstr "A CASA sikeresen engedélyezve."
-
-# clients/printconf.ycp:904
-#: src/complex.ycp:221
-msgid "&YaST Disabled CASA successfully."
-msgstr "A CASA sikeresen letiltva."
-
-# clients/lan_complex.ycp:347
-#: src/complex.ycp:111
-msgid "&Unconfigure CASA"
-msgstr "CASA beállításának &visszavonása"
-
-#. CASA overview dialog caption
-#: src/complex.ycp:250
-msgid "CASA Overview"
-msgstr "CASA áttekintése"
-
-#. FIXME table header
-#. term contents = Wizard_hw::ConfiguredContent(
-#. /* Table header */
-#. `header(_("Number"), _("CASA")),
-#. overview, nil, nil, nil, nil );
-#. contents = Wizard_hw::SpacingAround(contents, 1.5, 1.5, 1.0, 1.0);
-#: src/complex.ycp:262
-msgid "CASA Configuration Wizard Pages"
-msgstr "CASA konfigurációs varázsló oldalak"
-
-#: src/complex.ycp:266
-msgid "Re&start Wizard"
-msgstr "Varázsló ú&jraindítása"
-
-# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
-# modules/dialup/dialup.ycp:259
-# clients/lan_route.ycp:311
-#. NovellCasa configure1 dialog contents
-#: src/dialogs.ycp:50
-msgid "First part of configuration of CASA"
-msgstr "CASA-beállítások első része"
-
-# modules/sound/sound.ycp:540 modules/sound/sound.ycp:578
-# modules/sound/sound.ycp:588
-#. NovellCasa configure2 dialog contents
-#: src/dialogs.ycp:87
-msgid "Second part of configuration of CASA"
-msgstr "CASA-beállítások második része"
-
-# /usr/lib/YaST2/clients/lan.ycp:72
-# clients/lan.ycp:384
-#. Initialization dialog contents
-#: src/wizards.ycp:165
-msgid "Initializing..."
-msgstr "A modul indítása ..."
-
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:23
msgid "Error: Nothing to do specified in the YMP file"
msgstr "Hiba: az YMP fájl nem tartalmaz utasítást"
@@ -249,19 +41,14 @@
msgid "Error: Unable to add repositories"
msgstr "Hiba: a telepítési forrás hozzáadása sikertelen"
-# clients/inst_sw_select.ycp:139
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:87
msgid "Removing Packages..."
msgstr "Csomagok eltávolítása..."
-# modules/inst_sw_single.ycp:117
-# clients/inst_sw_single.ycp:1072
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:93
msgid "Error: Unable to remove packages"
msgstr "Hiba: a csomagok eltávolítása sikertelen"
-# modules/inst_sw_single.ycp:117
-# clients/inst_sw_single.ycp:1072
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:100
msgid "Installing Patterns..."
msgstr "Minták telepítése..."
@@ -270,8 +57,6 @@
msgid "Error: Unable to install patterns"
msgstr "Hiba: a minták telepítése sikertelen"
-# modules/inst_sw_single.ycp:117
-# clients/inst_sw_single.ycp:1072
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:113 src/OneClickInstallWorker.ycp:65
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Csomagok telepítése..."
@@ -280,11 +65,14 @@
msgid "Error: Unable to install packages"
msgstr "Hiba: a csomagok telepítése sikertelen"
-# clients/printconf.ycp:703
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:131
msgid "Warning: Unable to remove temporarily added repositories."
msgstr "Figyelem: az ideiglenesen felvett telepítési forrás eltávolítása sikertelen."
+#: src/OneClickInstallCLI.ycp:134
+msgid "Finished"
+msgstr "Befejeződött"
+
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:152
msgid "Error: Must be root"
msgstr "Hiba: rendszergazdai jogosultság szükséges"
@@ -341,8 +129,6 @@
msgid "Perform Installation"
msgstr "Telepítés"
-# modules/inst_config_x11.ycp:100
-# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:723
#: src/OneClickInstallUI.ycp:74 src/OneClickInstallUI.ycp:99
#: src/OneClickInstallUI.ycp:119 src/OneClickInstallUI.ycp:137
#: src/OneClickInstallUI.ycp:153 src/OneClickInstallUI.ycp:170
@@ -367,8 +153,6 @@
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nincs teendő."
-# modules/inst_sw_single.ycp:548
-# clients/inst_sw_single.ycp:1074
#. #329644
#: src/OneClickInstallUI.ycp:256
#, ycp-format
@@ -463,18 +247,14 @@
msgid "Software to be installed:"
msgstr "Telepítendő szoftver:"
-# clients/inst_sw_single.ycp:1298
#: src/OneClickInstallWidgets.ycp:321
msgid "Proposal"
msgstr "Javaslat"
-# modules/inst_config_x11.ycp:216
-# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
#: src/OneClickInstallWidgets.ycp:325
msgid "Customise"
msgstr "Egyéni"
-# modules/inst_target_part.ycp:676
#: src/OneClickInstallWidgets.ycp:378
msgid "Software installation"
msgstr "Szoftvertelepítés"
@@ -544,9 +324,6 @@
msgid "An error occurred while initializing the software repository."
msgstr "Hiba történt a telepítési forrás előkészítése közben."
-# modules/inst_sw_select.ycp:159
-# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:262
-# clients/inst_sw_select.ycp:256
#: src/OneClickInstallWorkerFunctions.ycp:114
msgid "Details:"
msgstr "Részletek:"
@@ -582,1187 +359,427 @@
msgid "Root privileges are required. Either they were not supplied, or an unknown error occurred."
msgstr "Adminisztrátori jogok szükségesek, amelyek vagy nincsenek, vagy ismeretlen hiba történt."
-# modules/sound/sound.ycp:273
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:140
-msgid "Content file style"
-msgstr "Tartalomfájl típusa"
-
-#. help text for content file CONTENTSTYLE key
-#: src/AddOnCreator.ycp:142
-msgid "Must be the first tag of the content file"
-msgstr "A tartalomfájl első címkéjének kell lennie"
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:149
-msgid "Product name"
-msgstr "Termék neve"
-
-#. help text for content file 'NAME' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:151
-msgid "For internal usage. Same restrictions as for package names apply."
-msgstr "Belső használatra. Ugyanazok a korlátozások, mint a csomagnév megadásoknál."
-
-#. label of content file BASEARCHS key
-#: src/AddOnCreator.ycp:157
-msgid "Product architectures"
-msgstr "Termék architektúrája"
-
-#. help text for content file 'BASEARCHS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:159
-msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available product-release packages architectures. "
-msgstr "Szóközökkel elválasztott termékarchitektúrák. Illeszkedés az elérhető csomagarchitektúrákhoz. "
-
-#. label of content file 'VERSION' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:165
-msgid "Product version and release"
-msgstr "Termékváltozat és kiadás"
-
-#. help text for content file 'VERSION' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:167
-msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
-msgstr "Termékváltozat és kiadás, mint <tt>főváltozat.alváltozat-kiadás</tt> RPM."
-
-# modules/sound/sound.ycp:224
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:174 src/AddOnCreator.ycp:627
-msgid "The release number"
-msgstr "Kiadás száma"
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:181
-msgid "Distribution name"
-msgstr "Disztribúciónév"
-
-#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:183
-msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, version and architecture."
-msgstr "Elnevezés a disztribúció jelölésére. Általában ugyanezen elnevezést használják az .rpm csomagokban a disztribúciók jelöléséhez. Általában ez az elnevezés a névből, verzióból és architektúrából áll."
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:188
-msgid "Package description directory"
-msgstr "Csomagleírási könyvtár"
-
-#. help text for content file 'DESCRDIR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:191
-msgid "Package description directory (relative to product directory)."
-msgstr "Csomagleírási könyvtár (a termékkönyvtárhoz relatívan megadva)."
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:197
-msgid "Package data directory"
-msgstr "Csomagadat-könyvtár"
-
-#. help text for content file 'DATADIR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:199
-msgid "Package data directory (relative to product directory)."
-msgstr "Csomagadat-könyvtár (a termékkönyvtárhoz relatívan megadva)."
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:206
-msgid "Label"
-msgstr "Címke"
-
-#. help text for content file '' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:208
-msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined."
-msgstr "UTF-8 kódolású címke. Az alapértelmezett címke, ha a <b>LINGUAS</b> ki van hagyva, vagy ha nem határozható meg alapértelmezett nyelv."
-
-#. label of content file 'LINGUAS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:213
-msgid "Languages"
-msgstr "Nyelvek"
-
-#. help text for content file 'LINGUAS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:215
-msgid "ISO language code or language code_country code."
-msgstr "ISO nyelvi kód, vagy nyelvi kód_országkód."
-
-#. label of content file 'LANGUAGE' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:220
-msgid "Default language"
-msgstr "Alapértelmezett nyelv"
-
-#. help text for content file 'LANGUAGE' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:222
-msgid "Default language code."
-msgstr "Alapértelmezett nyelvkód."
-
-#. label of content file 'PATTERNS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:229
-msgid "Preselected patterns"
-msgstr "Kiválasztott minták"
-
-#. help text for content file 'PATTERNS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:231
-msgid "List of patterns preselected by the product."
-msgstr "A termék által kiválasztott minták listája."
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:236
-msgid "Vendor name"
-msgstr "Gyártó neve"
-
-#. help text for content file 'VENDOR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:238
-msgid "Vendor name (free form)."
-msgstr "Gyártó neve (szabad formátumú)."
-
-#. label of content file 'RELNOTESURL' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:244
-msgid "Release notes URL"
-msgstr "Kiadási megjegyzések URL címe"
-
-#. help text for content file 'RELNOTESURL' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:246
-msgid "URL from which to fetch release notes."
-msgstr "Az az URL, ahonnan a kiadási megjegyzések letölthetők."
-
-# clients/inst_sw_single.ycp:1408
-#. label of content file 'UPDATEURLS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:251
-msgid "Update URL"
-msgstr "Frissítés URL-je"
-
-#. help text for content file 'UPDATEURLS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:253
-msgid "URL of the update source."
-msgstr "A telepítési forrás URL-je."
-
-#. label of content file LABEL.lang key
-#: src/AddOnCreator.ycp:262
-msgid "Language-specific label"
-msgstr "Nyelvspecifikus címke"
-
-#. help text for content file 'LABEL.lang' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:264
-msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected."
-msgstr "A <b>LABEL</b> UTF-8 kódolással. A <tt>lang</tt> szintaxisa ugyanaz, mint a <b>LINGUAS</b> értékei. A rendszer a <b>LINGUAS</b> minden egyes nyelvéhez elvár egy hozzá tartozó <b>LABEL.lang</b>-ot."
-
-# clients/inst_sw_single.ycp:1320 clients/inst_sw_single.ycp:1971
-#. table header item
-#. input field label
-#: src/AddOnCreator.ycp:276 src/complex.ycp:161 src/complex.ycp:1034
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
-
-#. input field label
-#: src/AddOnCreator.ycp:282 src/complex.ycp:1052
-msgid "Release"
-msgstr "Kiadás"
-
-#: src/AddOnCreator.ycp:288
-msgid "Architecture"
-msgstr "Architektúra"
-
-#. label for 'Sum' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:303 src/AddOnCreator.ycp:516
-msgid "Summary"
-msgstr "Összefoglalás"
-
-#. help text for 'Sum' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:305
-msgid "One line label in the default language"
-msgstr "Egysoros címke az alapértelmezett nyelven"
-
-#. help text for 'Sum.lang' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:307
-msgid "One line language-specific label."
-msgstr "Egysoros nyelvspecifikus címke."
-
-#. label for 'Des' pattern key
-#. label for 'Des' key
-#. table header
-#: src/AddOnCreator.ycp:312 src/AddOnCreator.ycp:508 src/complex.ycp:735
-#: src/complex.ycp:763
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
-
-#. help text for 'Des' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:315
-msgid "Multiple line description in the default language"
-msgstr "Többsoros leírás az alapértelmezett nyelven"
-
-#. help text for 'Des.lang' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:317
-msgid "Multiple line description, language-specific."
-msgstr "Többsoros leírás, nyelvspecifikus."
-
-#. label for 'Cat' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:321
-msgid "Category"
-msgstr "Kategória"
-
-#. help text for 'Cat' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:323
-msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely."
-msgstr "Egysoros kategória a csoportmintákhoz használt alapértelmezett nyelven. A kategóriák a felhasználó számára készültek és szabadon megadhatók."
-
-#. help text for 'Cat.lang' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:325
-msgid "Language-specific version of the category."
-msgstr "A kategória nyelvspecifikus változata."
-
-#. label for 'Vis' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:330
-msgid "Visibility"
-msgstr "Láthatóság"
-
-#. help text for 'Vis' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:332
-msgid "Set whether the pattern should be visible in the user interface."
-msgstr "Állítsa be, hogy a mintának láthatónak kell-e lennie a felhasználói felületen."
-
-#. label for 'Prq' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:339
-msgid "Packages"
-msgstr "Csomagok"
-
-#. help text for 'Prq' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:341
-msgid "List of packages to install."
-msgstr "A telepíteni kívánt csomagok listája."
-
-#. label for 'Prc' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:347
-msgid "Recommended packages"
-msgstr "Ajánlott csomagok"
-
-#. help text for 'Prc' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:349
-msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint."
-msgstr "Ezek a csomagok alapértelmezésben telepítésre kerültek, de gond nélkül eltávolíthatók."
-
-#. label for 'Prs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:355
-msgid "Suggested packages"
-msgstr "Javasolt csomagok"
-
-#. help text for 'Prs' pattern key
-#. help text for 'Sug' pattern key
-#. help text for 'SUGGESTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:357 src/AddOnCreator.ycp:434 src/AddOnCreator.ycp:621
-msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution."
-msgstr "Ezek csak útmutatást adnak egy alkalmazás számára és nem kerülnek lekezelésére a függőségek feloldásakor."
-
-#. label for 'Ico' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:363
-msgid "Icon filename"
-msgstr "Ikon fájlneve"
-
-#. help text for 'Ico' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:365
-msgid ""
-"If unspecified, the pattern name is used \n"
-" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
-msgstr ""
-"Ha nincs megadva, akkor a rendszer a minta \n"
-"nevét fogja használni helyette (a név üres karaktereit aláhúzásokkal helyettesítve). Ha a fájlnév nem tartalmazza a .png vagy .jpg kiterjesztést, akkor a .png kerül a végére. Ha nincs megadva elérési útvonal, akkor az ikonokat a téma ikon elérési útvonalán (először az /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ könyvtárban, majd az /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/könyvtárban) keresi a rendszer. Használhatók abszolút és relatív (az /usr/share/YaST2/theme/current/ témaelérési útvonalhoz) útvonalak is."
-
-#. label for 'Ord' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:373
-msgid "Pattern Order"
-msgstr "Mintasorrend"
-
-#. help text for 'Ord' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:375
-msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface."
-msgstr "Ez a három számjegyű egész érték határozza meg a minta rendjét, amikor a felhasználói felületen több minta is felsorolásra kerül."
-
-#. label for 'Req' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:383
-msgid "Required patterns"
-msgstr "Szükséges minták"
-
-#. help text for 'Req' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:385
-msgid "Patterns that need to be installed together with this pattern."
-msgstr "A mintával együtt telepítendő minták."
-
-#. label for 'Prv' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:391
-msgid "Provided patterns"
-msgstr "Megadott minták"
-
-#. help text for 'Prv' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:393
-msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
-msgstr "A minta nyújtotta funkcionalitás. Használható mások <b>REQUIRES</b> feltételeinek illesztéshez. Minden feloldandónak van egy alapértelmezett 'provides by' része - a saját neve és kiadása. Például a <i>bar-1.42-1</i> csomag a <tt>bar = 1.42-1</tt> funkciót biztosítja."
-
-# modules/inst_custom_part.ycp:635
-#. label for 'Con' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:399
-msgid "Conflicting patterns"
-msgstr "Ütköző minták"
-
-#. help text for 'Con' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:401
-msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
-msgstr "Ez a minta nem telepíthető, ha a megadott feloldandó vagy a funkciót biztosító telepítve van."
-
-#. label for 'Obs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:407
-msgid "Patterns made obsolete"
-msgstr "Elavult minták"
-
-#. help text for 'Obs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:409
-msgid ""
-"When this pattern is installed, it uninstalls any \n"
-"other patterns marked as obsolete here."
-msgstr ""
-"Ha ez a minta telepítve van, akkor eltávolít minden \n"
-"más, itt elavultnak jelölt mintát."
-
-#. label for 'Rec' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:416
-msgid "Recommended patterns"
-msgstr "Ajánlott minták"
-
-#. help text for 'Rec' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:418
-msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown."
-msgstr "A REQUIRES gyenge változata. Ha az ajánlott minták nem telepíthetők, akkor nem jelenik meg hiba."
-
-#. label for 'Sup' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:424
-msgid "Supplemented patterns"
-msgstr "Pótolt minták"
-
-#. help text for 'Sup' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:426
-msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
-msgstr "A <b>Rec</b> fordítottja. Ez a minta telepítve van, ha egy telepített feloldandó biztosítja a megadott funkciót. A függőségfeloldó telepíti. Az eltávolítást a rendszer jelzés nélkül elfogadja."
-
-#. label for 'Sug' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:432
-msgid "Suggested patterns"
-msgstr "Javasolt minták"
-
-#. label for 'Fre' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:440
-msgid "Freshen"
-msgstr "Frissít"
-
-#. help text for 'Fre' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:442
-msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern specified here is installed."
-msgstr "Az aktuális minta csak akkor vehető figyelembe, ha az itt megadott minta telepítve van."
-
-#. label for 'Ext' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:452
-msgid "Extends"
-msgstr "Kiterjesztések"
-
-#. label for 'Inc' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:458
-msgid "Includes"
-msgstr "Tartalom"
-
-#. label for 'Exnh pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:464
-msgid "Enhanced patterns"
-msgstr "Bővített minták"
-
-# modules/inst_custom_part.ycp:635
-#. label for 'Pcn' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:470
-msgid "Conflicting packages"
-msgstr "Ütköző csomagok"
-
-#. label for 'Pob' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:476
-msgid "Obsolete packages"
-msgstr "Elavult csomagok"
-
-#. label for 'Pfr' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:482
-msgid "Freshened packages"
-msgstr "Frissített csomagok"
-
-#. label for 'Psp' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:488
-msgid "Supplemented packages"
-msgstr "Kiegészített csomagok"
-
-#. label for 'Pen' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:494
-msgid "Enhanced packages"
-msgstr "Bővített csomagok"
-
-# modules/inst_sw_single.ycp:678
-# clients/inst_sw_single.ycp:1297 clients/inst_sw_single.ycp:1320
-#. label for 'Pkg' key
-#. table header
-#: src/AddOnCreator.ycp:504 src/complex.ycp:1445
-msgid "Package"
-msgstr "Csomag"
-
-#. help text for 'Des' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:510
-msgid "Multiple line package description."
-msgstr "Többsoros csomagleírás."
-
-#. help text for 'Sum' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:518
-msgid "The package summary (label), a one line description of the package."
-msgstr "A csomag-összefoglaló (címke); a csomag egysoros leírása."
-
-#. label for 'Ins' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:524
-msgid "Installation Notification"
-msgstr "Telepítési értesítés"
-
-#. help text for 'Ins' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:526
-msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license."
-msgstr "Egy kötetlen üzenet, amely megjelenik a felhasználó számára, ha a csomag ki van választva. Például egy tesztverzióra figyelmeztetés vagy egy kereskedelmi licenc."
-
-#. label for 'Del' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:531
-msgid "Deletion Notification"
-msgstr "Törlési értesítés"
-
-#. help text for 'Del' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:533
-msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
-msgstr "Egy kötetlen üzenet, amely megjelenik a felhasználó számára, ha a csomag törlésre kiválasztásra kerül. Lehet például egy figyelmeztetés arra, hogy a rendszer a csomag nélkül használhatatlan."
-
-#. label for 'Eul' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:538
-msgid "EULA"
-msgstr "EULA"
-
-#. help text for 'Eul' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:540
-msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If the user does not accept the EULA, the package is not installed."
-msgstr "Az EULA szövege. Ez a szöveg megjelenik a csomag telepítése előtt. Ha a felhasználó nem fogadja el az EULA-t, akkor a csomag nem kerül telepítésre."
-
-#. label of key
-#: src/AddOnCreator.ycp:579
-msgid "Products that must be installed"
-msgstr "Telepítendő termékek"
-
-#. help text for 'REQUIRES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:581
-msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet the needs of this product.</p>"
-msgstr "<p>Azok a csomagok, amelyek telepítése szükséges a termék telepítése előtt.</p>"
-
-#. label of PROVIDES key
-#: src/AddOnCreator.ycp:587
-msgid "Provided products"
-msgstr "Megadott termékek"
-
-#. help text for 'PROVIDES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:589
-msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> from others."
-msgstr "A termék nyújtotta funkcionalitás. Használható mások <b>requires</b> feltételeihez illesztéshez."
-
-# modules/inst_custom_part.ycp:635
-#. label of 'CONFLICTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:595
-msgid "Conflicting products"
-msgstr "Ütköző termékek"
-
-#. help text for 'CONFLICTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:597
-msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
-msgstr "Ez a feloldandó nem telepíthető, ha a megadott feloldandó vagy a funkciót biztosítók egyike már telepítve van."
-
-#. label of 'OBSOLETES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:603
-msgid "Products made obsolete"
-msgstr "Elavult termékek"
-
-#. help text for 'OBSOLETES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:605
-msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword."
-msgstr "Ha ez a feloldandó telepítve van, akkor minden más, a kulcsszónak megfelelő nevű feloldandót eltávolít."
-
-#. label of 'RECOMMENDS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:611
-msgid "Recommended products"
-msgstr "Ajánlott termékek"
-
-#. help text for 'RECOMMENDS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:613
-msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
-msgstr "A <b>requires</b> gyenge változata. Kísérlet történt a <b>RECOMMENDS</b> végrehajtására, de ha nem lehet ezeket egyeztetni, akkor a rendszer jelzés nélkül figyelmen kívül hagyja ezeket."
-
-#. label of 'SUGGESTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:619
-msgid "Suggested products"
-msgstr "Javasolt termékek"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:632
-msgid "The URL for release notes rpm"
-msgstr "Kiadási megjegyzések rpm-jének URL-je"
-
-# include/rc_dialogs.ycp:712
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:637
-msgid "Product description"
-msgstr "Termékleírás"
-
-#. table item label
-#. input field label
-#: src/AddOnCreator.ycp:642 src/complex.ycp:1064
-msgid "Patch level"
-msgstr "Javítócsomag"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:647
-msgid "Product summary"
-msgstr "Termék-összefoglaló"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:652
-msgid "Product line"
-msgstr "Termékvonal"
-
-#. help text for 'productline' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:654
-msgid "A short name of the product which do not change between service packs and versions."
-msgstr "A termék rövid neve, amely nem változik a javítócsomagok és a verziók között."
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:659
-msgid "Update repository key"
-msgstr "Frissítési forrás kulcsa"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:664
-msgid "Type of media"
-msgstr "Média típusa"
-
-#. help text for media type
-#: src/AddOnCreator.ycp:666
-msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, ftp, dvd5, dvd9."
-msgstr "A termék által használt média típusa, amely lehet cd, ftp, dvd5, dvd9."
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:671
-msgid "Product flavor"
-msgstr "Termékváltozatok"
-
-#. help text for media type
-#: src/AddOnCreator.ycp:673
-msgid "Description of the flavor or variant of a product, e.g. DVD, FTP, Live"
-msgstr "A terméktípusok vagy változatok leírása pl. DVD, FTP, Live"
-
-#. AddOnCreator Build dialog caption
-#: src/AddOnCreator.ycp:1439
-msgid "Generating Product Data"
-msgstr "Termékadatok létrehozása"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:1443
-msgid "Find package directories"
-msgstr "Csomagkönyvtár keresése"
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1447
-msgid "Looking for package directories..."
-msgstr "Csomagkönyvtárak keresése..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:1453
-msgid "Check package architectures"
-msgstr "Csomagarchitektúrák ellenőrzése"
-
-# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
-# modules/dialup/dialup.ycp:259
-# clients/lan_route.ycp:319
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:1455
-msgid "Generate content file defaults"
-msgstr "Alapértelmezett content fájl létrehozása"
-
-# clients/inst_sw_select.ycp:139
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1459
-msgid "Checking package architectures..."
-msgstr "Csomagarchitektúrák ellenőrzése..."
-
-# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
-# modules/dialup/dialup.ycp:259
-# clients/lan_route.ycp:319
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1461
-msgid "Generating content file defaults..."
-msgstr "Alapértelmezett content fájl létrehozása..."
-
-#. Progress stage
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1466 src/AddOnCreator.ycp:1470
-msgid "Generate package descriptions"
-msgstr "Csomagleírások létrehozása"
-
-#. help text
-#: src/AddOnCreator.ycp:1476
-msgid "<b>Wait while generating data for add-on...</b><br/>\n"
-msgstr "<b>A kiegészítő termék adatainak létrehozása folyamatban...</b><br>\n"
-
-#. error report
-#: src/AddOnCreator.ycp:2234
-msgid ""
-"Failed to install obs-productconverter package.\n"
-"Release package will not be generated."
-msgstr ""
-"Az obs-productconverter csomag telepítése sikertelen.\n"
-"A kiadási csomag nem készült el."
-
-#. error popup
-#: src/AddOnCreator.ycp:2359
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Build of release package failed with\n"
-"'%1'."
-msgstr ""
-"A kiadási csomag elkészítése nem sikerült:\n"
-"'%1'."
-
-#. error label
-#: src/AddOnCreator.ycp:2616
-msgid "Signing of the product failed."
-msgstr "A termék aláírása sikertelen."
-
-#. checkbox label
-#: src/AddOnCreator.ycp:2626
-msgid "Try again with different passphrase"
-msgstr "Próbálja újra más jelszóval"
-
-#: src/AddOnCreator.ycp:3028
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Enter passphrase for GPG key %1\n"
-"(%2)"
-msgstr ""
-"Adjon meg titkosítási jelszót a(z) %1 GPG-kulcshoz\n"
-"(%2)"
-
-#. AddOnCreator Build dialog caption
-#: src/AddOnCreator.ycp:3042
-msgid "Creating the Add-On"
-msgstr "Kiegészítés létrehozása"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3046
-msgid "Write the content file"
-msgstr "A tartalomfájl kiírása"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3048
-msgid "Create the structure of the add-on"
-msgstr "A kiegészítő termékek struktúrájának létrehozása"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3050
-msgid "Write the patterns"
-msgstr "A minták írása"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3052
-msgid "Copy the packages"
-msgstr "A csomagok másolása"
-
-# modules/inst_sw_select.ycp:248
-# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:351
-# clients/inst_sw_details.ycp:413 clients/inst_sw_select.ycp:309
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3054
-msgid "Generate the release package"
-msgstr "Csomagok elkészítése"
-
-# clients/printconf_ask_remote.ycp:225
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3056
-msgid "Create MD5 sums"
-msgstr "MD5 összegek létrehozása"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3058
-msgid "Sign resulting product"
-msgstr "Termék aláírása"
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3062
-msgid "Writing the content file..."
-msgstr "A tartalomfájl írása..."
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3064
-msgid "Creating the structure of the add-on..."
-msgstr "A kiegészítő termékek struktúrájának létrehozása..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3066
-msgid "Writing the patterns..."
-msgstr "A minták mentése..."
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3068
-msgid "Copying the packages..."
-msgstr "A csomagok másolása..."
-
-# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
-# modules/dialup/dialup.ycp:259
-# clients/lan_route.ycp:319
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3070
-msgid "Generating the release package..."
-msgstr "Csomagok elkészítése..."
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3072
-msgid "Creating MD5 sums..."
-msgstr "MD5 összegzés készítése..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3074
-msgid "Signing resulting product..."
-msgstr "Termék aláírása..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3080
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "ISO-lemezkép létrehozása"
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3082
-msgid "Creating ISO image..."
-msgstr "ISO-lemezkép létrehozása..."
-
-# modules/sound/sound.ycp:273
-#. Error message (do not translate 'content'
-#: src/AddOnCreator.ycp:3120
-msgid "Cannot write content file."
-msgstr "A tartalomfájl írása nem sikerült."
-
-# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
-# clients/printconf_write.ycp:308
-#. Error message
-#: src/AddOnCreator.ycp:3136
-msgid "Cannot create the output directory structure."
-msgstr "A könyvtárszerkezet létrehozása nem sikerült."
-
-#. error message, %1 is path
-#: src/add-on-creator.ycp:53
-#, ycp-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik."
-
-#. error message, %1 is path
-#: src/add-on-creator.ycp:58
-#, ycp-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr "A(z) %1 könyvtár nem létezik."
-
-#. question on command line
-#: src/add-on-creator.ycp:105
-#, ycp-format
-msgid "Passphrase for key %1:"
-msgstr "Jelszó a(z) %1 kulcshoz:"
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:123
-msgid "Path to output directory is missing."
-msgstr "Hiányzik a kimeneti könyvtár elérési útvonala."
-
-#. error message, missing tool
-#: src/add-on-creator.ycp:264
-msgid "/usr/bin/unzip does not exists"
-msgstr "az /usr/bin/unzip nem létezik"
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:378
-msgid "Path to directory with packages is missing."
-msgstr "Az elérési útvonal a csomagokat tartalmazó könyvtárhoz hiányzik."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:389
-msgid "Path to content file is missing."
-msgstr "Az elérési út a tartalomfájlhoz hiányzik."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:406
-msgid "Path to existing Add-On is missing."
-msgstr "A meglévő Kiegészítőhöz az útvonal hiányzik."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:425
-msgid "Path to directory with Add-On is missing."
-msgstr "A Kiegészítőt tartalmazó könyvtár útvonala hiányzik."
-
-#. command line summary, %1 is order, %2 product name
-#: src/add-on-creator.ycp:461
-#, ycp-format
-msgid "(%1) Product Name: %2"
-msgstr "(%1) Termék neve: %2"
-
-#. command line summary
-#: src/add-on-creator.ycp:464
-#, ycp-format
-msgid "\tVersion: %1"
-msgstr "\tVerzió: %1"
-
-#. command line summary
-#: src/add-on-creator.ycp:466
-#, ycp-format
-msgid "\tInput directory: %1"
-msgstr "\tBemeneti könyvtár: %1"
-
-#: src/add-on-creator.ycp:468
-#, ycp-format
-msgid "\tOutput directory: %1"
-msgstr "\tKimeneti könyvtár: %1"
-
-#. command line summary, %1 is comma-separated list
-#: src/add-on-creator.ycp:472
-#, ycp-format
-msgid "\tPatterns: %1"
-msgstr "\tMinták: %1"
-
-#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
-#: src/add-on-creator.ycp:490
-msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands."
-msgstr "Nincsenek beállítások a kiegészítő termékhez. Készítsen egy újat a 'create' vagy 'clone' parancs használatával."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:501
-msgid "Specify the add-on product that should be built."
-msgstr "Adja meg az elkészíteni kívánt kiegészítő alkalmazást."
-
-#. command line message
-#: src/add-on-creator.ycp:541
-msgid "There is no add-on product configuration present."
-msgstr "Nincs kiegészítő termék beállítás."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:548
-msgid "Specify the add-on product configuration that should be deleted."
-msgstr "Adja meg a törölni kívánt kiegészítő alkalmazás beállításait."
-
#. Command line help text for the add-on-creator module
-#: src/add-on-creator.ycp:559
+#: src/clients/add-on-creator.rb:54
msgid "Creator for add-on products"
msgstr "Kiegészítő termékek készítője"
#. command line help text for 'create' action
-#: src/add-on-creator.ycp:567
+#: src/clients/add-on-creator.rb:67
msgid "Create and build a new add-on product."
msgstr "Új kiegészítő termék létrehozása."
#. command line help text for 'clone' action
-#: src/add-on-creator.ycp:572
+#: src/clients/add-on-creator.rb:77
msgid "Create and build a new add-on product based on an existing one."
msgstr "Kiegészítő termék készítése meglévő termék alapján."
#. command line help text for 'sign' action
-#: src/add-on-creator.ycp:577
+#: src/clients/add-on-creator.rb:87
msgid "Sign unsigned Add-On Product"
msgstr "Aláírással nem rendelkező kiegészítő termék aláírása"
-# /usr/lib/YaST2/clients/inst_confirm_abort.ycp:69
#. command line help text for 'list' action
-#: src/add-on-creator.ycp:582
+#: src/clients/add-on-creator.rb:97
msgid "List available add-on product configurations."
msgstr "Elérhető kiegészítő termék beállításainak listája."
#. command line help text for 'create' action
-#: src/add-on-creator.ycp:587
+#: src/clients/add-on-creator.rb:107
msgid "Build an add-on product from the selected configuration."
msgstr "Kiegészítő termékek létrehozása kiválasztott beállításból."
#. command line help text for 'create' action
-#: src/add-on-creator.ycp:592
+#: src/clients/add-on-creator.rb:117
msgid "Delete the selected add-on product configuration."
msgstr "Kiválasztott kiegészítő termék beállítás törlése."
#. command line help text for 'rpm_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:598
+#: src/clients/add-on-creator.rb:125
msgid "Path to directory with packages"
msgstr "Elérési útvonal a csomagokat tartalmazó könyvtárhoz"
#. command line help text for 'content' option (do not translate 'content', it's a name)
-#: src/add-on-creator.ycp:603
+#: src/clients/add-on-creator.rb:132
msgid "Path to content file"
msgstr "Elérési útvonal a tartalomfájlhoz"
#. command line help text for 'existing' option
-#: src/add-on-creator.ycp:608
+#: src/clients/add-on-creator.rb:139
msgid "Path to directory with existing Add-On Product"
msgstr "Elérési útvonal a meglévő kiegészítő termékhez"
#. command line help text for 'generate_descriptions' option
-#: src/add-on-creator.ycp:613
+#: src/clients/add-on-creator.rb:146
msgid "Generate new package descriptions (do not copy)"
msgstr "Új csomagleírások létrehozása"
#. command line help text for 'package_descriptions_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:617
+#: src/clients/add-on-creator.rb:152
msgid "Path to directory with package descriptions"
msgstr "Elérési útvonal a csomagleírásokat tartalmazó könyvtárhoz"
#. command line help text for 'patterns_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:622
+#: src/clients/add-on-creator.rb:159
msgid "Path to directory with patterns definitions"
msgstr "Elérési útvonal a mintaleírásokat tartalmazó könyvtárhoz"
#. command line help text for 'output_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:627
+#: src/clients/add-on-creator.rb:166
msgid "Path to the output directory"
msgstr "Kimeneti könyvtár elérési útvonala"
#. command line help text for 'create_iso' option
-#: src/add-on-creator.ycp:632
+#: src/clients/add-on-creator.rb:173
msgid "Create the ISO image"
msgstr "ISO-lemezkép létrehozása"
#. command line help text for 'iso_name' option
-#: src/add-on-creator.ycp:636
+#: src/clients/add-on-creator.rb:179
msgid "Name of the output ISO image"
msgstr "A kimeneti ISO-lemezkép neve"
#. command line help text for 'output_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:641
+#: src/clients/add-on-creator.rb:186
msgid "Path to the output directory for ISO image"
msgstr "Elérési útvonal az ISO-lemezkép kimeneti könyvtárához"
#. command line help text for 'do_not_sign' option
-#: src/add-on-creator.ycp:646
+#: src/clients/add-on-creator.rb:193
msgid "Do not sign the product"
msgstr "Ne írja alá a terméket"
#. command line help text for 'gpg_key' option
-#: src/add-on-creator.ycp:650
+#: src/clients/add-on-creator.rb:199
msgid "GPG key ID used to sign a product"
msgstr "A csomag aláírásához használt GPG-kulcsazonosító"
#. command line help text for 'passphrase' option
-#: src/add-on-creator.ycp:655
+#: src/clients/add-on-creator.rb:206
msgid "Passphrase to unlock GPG key"
msgstr "Jelszó a GPG-kulcs megnyitásához"
#. command line help text for 'passphrase_file' option
-#: src/add-on-creator.ycp:660
+#: src/clients/add-on-creator.rb:213
msgid "Path to file with the passphrase for GPG key"
msgstr "Elérési útvonal a GPG-kulcshoz tartozó jelszót tartalmazó fájlhoz"
#. command line help text for 'passphrase' option
-#: src/add-on-creator.ycp:665
-msgid "Resign all packages with selected key"
-msgstr "Az összes csomag ismételt aláírása a kiválasztott kulccsal"
+#: src/clients/add-on-creator.rb:220
+msgid "Resign all packages with selected key."
+msgstr "Az összes csomag ismételt aláírása a kiválasztott kulccsal."
#. command line help text for 'workflow' option
-#: src/add-on-creator.ycp:669
+#: src/clients/add-on-creator.rb:226
msgid "Path to workflow definition file (installation.xml)"
msgstr "Elérési útvonal a munkafolyamat definíciós fájlhoz (installation.xml)"
#. command line help text for 'y2update' option
-#: src/add-on-creator.ycp:674
+#: src/clients/add-on-creator.rb:233
msgid "Path to workflow dialogs archive (y2update.tgz)"
msgstr "Elérési útvonal a munkafolyamat-párbeszédpanelek archívumához (y2update.tgz)"
#. command line help text for 'y2update_packages_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:679
+#: src/clients/add-on-creator.rb:240
msgid "Path to directory with YaST packages to form the workflow"
msgstr "Elérési útvonal a munkafolyamat kialakításához szükséges YaST csomagokhoz"
#. command line help text for 'license' option
-#: src/add-on-creator.ycp:684
+#: src/clients/add-on-creator.rb:247
msgid "Path to file with license texts (license.zip or license.tar.gz)"
msgstr "Elérési útvonal a licencszöveget tartalmazó fájlhoz (license.zip vagy license.tar.gz)"
#. command line help text for 'info' option
-#: src/add-on-creator.ycp:689
+#: src/clients/add-on-creator.rb:254
msgid "Path to file with 'info' text (media.1/info.txt)"
msgstr "Elérési útvonal az információs szöveget tartalmazó fájlhoz (media.1/info.txt)"
#. command line help text for 'extra_prov' option
-#: src/add-on-creator.ycp:694
+#: src/clients/add-on-creator.rb:261
msgid "Path to file with additional dependencies (EXTRA_PROV)"
msgstr "Elérési útvonal a további függőségeket tartalmazó fájlhoz (EXTRA_PROV)"
#. command line help text for 'addon-dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:699
+#: src/clients/add-on-creator.rb:268
msgid "Path to directory with Add-On Product"
msgstr "Elérési útvonal a kiegészítő terméket tartalmazó könyvtárhoz"
#. command line help text for 'do_not_build' option
-#: src/add-on-creator.ycp:704
-msgid "Do not build the product, only save new configuration"
-msgstr "Ne készítsen terméket csak mentse el a beállításokat"
+#: src/clients/add-on-creator.rb:275
+msgid "Do not build the product, only save new configuration."
+msgstr "Ne készítsen terméket csak mentse el a beállításokat."
#. help text for 'number' option; do not translate 'list'
-#: src/add-on-creator.ycp:708
+#: src/clients/add-on-creator.rb:281
msgid "Number of the selected add-on (see 'list' command for product numbers)."
msgstr "Kiválasztott kiegészítő termékek száma ('list' parancs termékek számához)."
#. command line help text for 'changelog' option
-#: src/add-on-creator.ycp:713
+#: src/clients/add-on-creator.rb:288
msgid "Generate a Changelog file."
msgstr "Változásnapló elkészítése."
-# modules/inst_sw_select.ycp:248
-# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:351
-# clients/inst_sw_details.ycp:413 clients/inst_sw_select.ycp:309
#. command line help text for 'no_release_package' option
-#: src/add-on-creator.ycp:717
-msgid "Do not generate the release package"
-msgstr "Ne készítsen csomagokat"
+#: src/clients/add-on-creator.rb:294
+msgid "Do not generate the release package."
+msgstr "Ne készítse el a kiadási csomagot."
#. command line help text for 'product_file' option
-#: src/add-on-creator.ycp:721
+#: src/clients/add-on-creator.rb:300
msgid "Path to file with the product description (*.prod)"
msgstr "Elérési útvonal a termékleírást tartalmazó fájlhoz (*.prod)"
+#. error message, %1 is path
+#: src/clients/add-on-creator.rb:398
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik."
+
+#. error message, %1 is path
+#: src/clients/add-on-creator.rb:405
+msgid "Directory %1 does not exist."
+msgstr "A(z) %1 könyvtár nem létezik."
+
+#. question on command line
+#: src/clients/add-on-creator.rb:454
+msgid "Passphrase for key %1:"
+msgstr "Jelszó a(z) %1 kulcshoz:"
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:475
+msgid "Path to output directory is missing."
+msgstr "Hiányzik a kimeneti könyvtár elérési útvonala."
+
+#. error message, missing tool
+#: src/clients/add-on-creator.rb:609
+msgid "/usr/bin/unzip does not exists"
+msgstr "az /usr/bin/unzip nem létezik"
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:733
+msgid "Path to directory with packages is missing."
+msgstr "Az elérési útvonal a csomagokat tartalmazó könyvtárhoz hiányzik."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:742
+msgid "Path to content file is missing."
+msgstr "Az elérési út a tartalomfájlhoz hiányzik."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:756
+msgid "Path to existing Add-On is missing."
+msgstr "A meglévő Kiegészítőhöz az útvonal hiányzik."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:774
+msgid "Path to directory with Add-On is missing."
+msgstr "A Kiegészítőt tartalmazó könyvtár útvonala hiányzik."
+
+#. command line summary, %1 is order, %2 product name
+#: src/clients/add-on-creator.rb:813
+msgid "(%1) Product Name: %2"
+msgstr "(%1) Termék neve: %2"
+
+#. command line summary
+#: src/clients/add-on-creator.rb:821
+msgid "\tVersion: %1"
+msgstr "\tVerzió: %1"
+
+#. command line summary
+#: src/clients/add-on-creator.rb:828
+msgid "\tInput directory: %1"
+msgstr "\tBemeneti könyvtár: %1"
+
+#: src/clients/add-on-creator.rb:834
+msgid "\tOutput directory: %1"
+msgstr "\tKimeneti könyvtár: %1"
+
+#. command line summary, %1 is comma-separated list
+#: src/clients/add-on-creator.rb:842
+msgid "\tPatterns: %1"
+msgstr "\tMinták: %1"
+
+#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
+#: src/clients/add-on-creator.rb:864
+msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands."
+msgstr "Nincsenek beállítások a kiegészítő termékhez. Készítsen egy újat a 'create' vagy 'clone' parancs használatával."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:876
+msgid "Specify the add-on product to build."
+msgstr "Adja meg az elkészíteni kívánt kiegészítő alkalmazást."
+
+#. command line message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:917
+msgid "There is no add-on product configuration present."
+msgstr "Nincs kiegészítő termék beállítás."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:924
+msgid "Specify the add-on product configuration that should be deleted."
+msgstr "Adja meg a törölni kívánt kiegészítő alkalmazás beállításait."
+
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:111
-msgid "Add-On Creator Configuration Overview"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:99
+msgid "Add-on Creator Configuration Overview"
msgstr "Kiegészítő termékkészítő beállításának áttekintése"
#. summary item
-#: src/complex.ycp:132
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:128
msgid "Input directory: %1<br>"
msgstr "Bemeneti könyvtár: %1<br>"
#. summary item
-#: src/complex.ycp:134
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:133
msgid "Output directory: %1<br>"
msgstr "Kimeneti könyvtár: %1<br>"
#. summary item, %1 is comma-separated list
-#: src/complex.ycp:138
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:142
msgid "Patterns: %1"
msgstr "Minták: %1"
#. help text
-#: src/complex.ycp:145
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156
msgid "<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>"
msgstr "<p>Új kiegészítő termék beállításának elkészítéséhez nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>"
#. help text
-#: src/complex.ycp:148
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160
msgid "<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>"
msgstr "<p>A kiegészítő termékbeállítás módosításához nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot.</p>"
#. help text
-#: src/complex.ycp:151
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164
msgid "<p>Delete the selected configuration using <b>Delete</b>.</p>"
msgstr "<p>A <b>Törlés</b> gomb megnyomásával törölheti a kiválasztott beállításokat.</p>"
#. help text
-#: src/complex.ycp:154
-msgid "<p>Build the fresh add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>"
-msgstr "<p>A <b>Létrehozás</b> gomb megnyomásával a kiválasztott beállítások alapján készíthet kiegészítő terméket.</p>"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166
+msgid "<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Létrehozás</b> gombra kattintva a kiválasztott beállítások alapján készíthet új kiegészítő terméket.</p>"
#. table header item
#. summary header
-#: src/complex.ycp:159 src/complex.ycp:2009
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:178
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2476
msgid "Product Name"
msgstr "A termék neve"
+#. table header item
+#. input field label
+#. desctiption of pattern keys
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:180
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1272 src/modules/AddOnCreator.rb:316
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
#. push button label
-#: src/complex.ycp:172
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:192
msgid "&Build"
msgstr "&Létrehozás"
#. yes/no popup
-#: src/complex.ycp:224
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:247
msgid "Really delete configuration \"%1\"?"
msgstr "Valóban törli a konfigurációt? \"%1\"?"
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:280 src/complex.ycp:402
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:296
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:450
msgid "Add-On Product Creator"
msgstr "Kiegészítő termék készítője"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:288
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:313
msgid "Create an Add-On &from the Beginning"
msgstr "Kiegészítő termék készítése &elölről"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:292
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:322
msgid "Create an Add-On Based on an &Existing Add-On"
msgstr "Kiegészítő termék készítése &meglévő termék alapján"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:299
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:332
msgid "&Path to Directory of the Existing Add-On Product"
msgstr "A &meglévő kiegészítő termékek könyvtárának elérési útja"
#. checkbox label
-#: src/complex.ycp:311
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:343
msgid "&Generate Package Descriptions"
msgstr "Csomagleírások &létrehozása"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:408
-msgid "&Add-On Product Name"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:460
+msgid "&Add-On Product Label"
msgstr "&Kiegészítő termék neve"
-# clients/inst_sw_single.ycp:1320 clients/inst_sw_single.ycp:1971
#. textentry label
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:410 src/patterns.ycp:70
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:464
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:126
msgid "&Version"
msgstr "&Verzió"
-#: src/complex.ycp:414
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:468
msgid "Required Product"
msgstr "Szükséges termék"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:420
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:483
msgid "SUSE &Linux Enterprise Server 11"
msgstr "SUSE &Linux Enterprise Server 11"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:424
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:492
msgid "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11"
msgstr "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:428
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:501
msgid "S&USE Linux Enterprise 11"
msgstr "S&USE Linux Enterprise 11"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:432
-msgid "openSUSE &11.2"
-msgstr "openSUSE &11.2"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:510
+msgid "SUSE Linux Enterprise 11 SP3"
+msgstr "SUSE Linux Enterprise 11 SP3"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:437
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:519
+msgid "openSUSE 12.&3"
+msgstr "openSUSE 12.&3"
+
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:528
+msgid "openSUSE 13.1"
+msgstr "openSUSE 13.1"
+
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:538
msgid "&Other"
msgstr "&Egyéb"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:447
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:556
msgid "&Path to Directory with Add-On Packages"
msgstr "Elé&rési útvonal a kiegészítő csomagokat tartalmazó könyvtárhoz"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:457
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:566
msgid "Path to Directory with Re&quired Product Packages"
msgstr "Elérési útvonal a kö&telező csomagokat tartalmazó könyvtárhoz"
#. error popup
-#: src/complex.ycp:522 src/complex.ycp:529
-#, ycp-format
+#. error popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:639
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:647
msgid "Directory %1 is not accessible."
msgstr "A(z) %1 könyvtár nem elérhető."
#. error popup (input validation failed)
-#: src/complex.ycp:595
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:726
msgid ""
"The value of NAME may contain only\n"
"letters, numbers, and the characters \".~_-\"."
@@ -1770,97 +787,126 @@
"A NAME értéke csak betűket,\n"
"számokat és a \".~_-\" karaktereket tartalmazhat."
-#: src/complex.ycp:616
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:756
msgid "LABEL"
msgstr "CÍMKE"
#. combo label
-#: src/complex.ycp:618
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:758
msgid "La&nguage Code"
msgstr "Nyel&vkód"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:620 src/complex.ycp:1273 src/patterns.ycp:120
+#. textentry label
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:760
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1546
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:172
msgid "&Value"
msgstr "É&rték"
#. Heading for help popup window
-#: src/complex.ycp:641 src/complex.ycp:1183 src/patterns.ycp:178
+#. Heading for help popup window
+#. Heading for help popup window
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:779
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1454
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:246
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-# modules/inst_sw_select.ycp:125
-# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:194
-# clients/inst_sw_select.ycp:92
#. dialog caption - 'content' is file name
-#: src/complex.ycp:665
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:804
msgid "Product Definition"
msgstr "Termékmeghatározás"
-# modules/sound/sound.ycp:273
#. label
-#: src/complex.ycp:728
-msgid "content File"
-msgstr "Content fájl"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:896
+msgid "Content File"
+msgstr "Tartalomfájl"
#. table header
-#: src/complex.ycp:731 src/complex.ycp:759
+#. table header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:902
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:941
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
#. table header
+#. table header
#. table header 2/2
-#: src/complex.ycp:733 src/complex.ycp:761 src/complex.ycp:1452
-#: src/patterns.ycp:269
+#. table header 2/2
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:904
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:943
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1766
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:355
msgid "Value"
msgstr "Érték"
+#. table header
+#. table header
+#. label for 'Des' pattern key
+#. label for 'Des' key
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:906
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:945 src/modules/AddOnCreator.rb:351
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:579
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
#. push button label
#. button label
-#: src/complex.ycp:743 src/dialogs.ycp:147 src/dialogs.ycp:381
-#: src/dialogs.ycp:583
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:914
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:187
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:488
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:730
msgid "Im&port"
msgstr "&Importálás"
#. checkbox label
-#: src/complex.ycp:747
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:920
msgid "Show &Only Required Keywords"
msgstr "Csak a szüksé&ges kulcsszavak megjelenítése"
-# modules/inst_sw_select.ycp:248
-# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:351
-# clients/inst_sw_details.ycp:413 clients/inst_sw_select.ycp:309
#. check box label
-#: src/complex.ycp:753
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:930
msgid "Generate Release Package"
msgstr "Csomag elkészítése"
#. label
-#: src/complex.ycp:756
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:935
msgid "Product File"
msgstr "Termékfájl"
#. push button label
+#. push button label
#. button label
-#: src/complex.ycp:770 src/complex.ycp:1305 src/complex.ycp:1438
-#: src/dialogs.ycp:131 src/dialogs.ycp:365 src/dialogs.ycp:571
-#: src/patterns.ycp:261
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:952
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1590
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1744
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:157
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:461
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:718
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:342
msgid "I&mport"
msgstr "&Importálás"
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:827
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1024
msgid "Choose the Existing Content File"
msgstr "Válassza ki a meglévő tartalomfájlt"
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:874
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1071
msgid "Choose the Existing Product File"
msgstr "Válassza ki a meglévő termékfájlt"
#. error popup
-#: src/complex.ycp:893
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1090
msgid ""
"Enter the values for these items:\n"
"%1"
@@ -1869,100 +915,120 @@
"%1"
#. table item
-#: src/complex.ycp:947
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1148
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#. table item
-#: src/complex.ycp:949
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1150
msgid "No"
msgstr "Nem"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:969
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1171
msgid "Value of \"%1\""
msgstr "\"%1\" értéke"
#. input field label
-#: src/complex.ycp:1029
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1262
msgid "Name"
msgstr "Név"
-# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:762
-#: src/complex.ycp:1039
+#. combo box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1282
msgid "Flag"
msgstr "Jelző"
#. combo box item
-#: src/complex.ycp:1041
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1285
msgid "Equal"
msgstr "Egyenlő"
#. combo box item
-#: src/complex.ycp:1043
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1287
msgid "Greater than"
msgstr "Nagyobb mint"
#. combo box item
-#: src/complex.ycp:1045
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1289
msgid "Lower than"
msgstr "Kisebb mint"
#. input field label
-#: src/complex.ycp:1058
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1300 src/modules/AddOnCreator.rb:322
+msgid "Release"
+msgstr "Kiadás"
+
+#. input field label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1310
msgid "Flavor"
-msgstr "Változat"
+msgstr "Ízesítés"
+#. input field label
+#. table item label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1320 src/modules/AddOnCreator.rb:735
+msgid "Patch level"
+msgstr "Javítócsomag"
+
#. MultiSelectionBox label
-#: src/complex.ycp:1143
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1414
msgid "&Packages"
msgstr "&Csomagok"
#. check box label
-#: src/complex.ycp:1146
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1417
msgid "Select or Deselect &All"
msgstr "Összes ki&jelölése vagy a kijelölés megszüntetése"
-# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:65
-# clients/lan_address.ycp:125
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:1330
-msgid "Choose the file with the text to be imported"
-msgstr "Válassza ki az importálandó szöveget tartalmazó fájlt"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1611
+msgid "Choose the file with the text to be imported."
+msgstr "Válassza ki az importálandó szöveget tartalmazó fájlt."
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1361
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1633
msgid "Package Descriptions"
msgstr "Csomagleírások"
#. combobox label
-#: src/complex.ycp:1402 src/complex.ycp:1427
+#. combobox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1695
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1731
msgid "Description File &Language Code"
msgstr "Leírófáj&l nyelvi kód"
#. button label
-#: src/complex.ycp:1410 src/complex.ycp:1435
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1704
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1741
msgid "Add Lan&guage"
msgstr "Nyelv &hozzáadása"
+#. table header
+#. label for 'Pkg' key
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1754 src/modules/AddOnCreator.rb:575
+msgid "Package"
+msgstr "Csomag"
+
#. table header 1/2
-#: src/complex.ycp:1450 src/patterns.ycp:267
+#. table header 1/2
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1764
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:353
msgid "Attribute"
msgstr "Attribútum"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1465
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1782
msgid "Location of the File with Additional &Dependencies"
msgstr "A to&vábbi függőségeket tartalmazó fájl helye"
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:1533
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1896
msgid "Choose the New Package Description File"
msgstr "Válassza ki az új csomagleírási fájlt"
#. error popup (correct name is 'packages.*')
-#: src/complex.ycp:1543
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1909
msgid ""
"The package description file is named incorrectly.\n"
"Choose another one."
@@ -1971,13 +1037,12 @@
"Válasszon másik nevet."
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:1640
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2044
msgid "Choose the Path to EXTRA_PROV File"
msgstr "Válassza ki az EXTRA_PROV fájl elérési útvonalát"
#. error popup
-#: src/complex.ycp:1651
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2054
msgid ""
"The file '%1' does not exist.\n"
"Choose another one."
@@ -1986,60 +1051,59 @@
"Válasszon másikat."
#. frame label
-#: src/complex.ycp:1691
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2090
msgid "Key Type"
msgstr "Kulcstípus"
#. radiobutton label (key type)
-#: src/complex.ycp:1695
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2104
msgid "&DSA"
msgstr "&DSA"
#. radiobutton label (key type)
-#: src/complex.ycp:1698
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2109
msgid "&RSA"
msgstr "&RSA"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1703
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2119
msgid "Key &Size"
msgstr "Kulcs &mérete"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1706
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2124
msgid "E&xpiration Date"
msgstr "Lejá&rat dátuma"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1708
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2127
msgid "&Name"
msgstr "&Név"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1710
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2129
msgid "Commen&t"
msgstr "Megjeg&yzés"
-# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:84
-# clients/lan_address.ycp:140 clients/lan_complex.ycp:521 clients/lan_complex.ycp:684
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1713
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2134
msgid "E-&Mail Address"
msgstr "&E-mail cím"
#. password widget label
#. password entry label
-#: src/complex.ycp:1715 src/complex.ycp:1802
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2137
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2251
msgid "&Passphrase"
msgstr "&Titkosítási jelszó"
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1721
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2144
msgid "New GPG Key"
msgstr "Új GPG-kulcs"
#. error popup (see Name, Comment, Email Adress text entries
-#: src/complex.ycp:1750
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2189
msgid ""
"Name, comment, and e-mail address values are empty.\n"
"You must enter at least one of them to provide user identification.\n"
@@ -2048,12 +1112,12 @@
"Legalább egyet ezek közül meg kell adni a felhasználói azonosításhoz.\n"
#. feedback popup headline
-#: src/complex.ycp:1756
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2197
msgid "Generating Primary Key Pair"
msgstr "Elsődleges kulcspár előállítása"
#. feedback message
-#: src/complex.ycp:1758
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2199
msgid ""
"If it takes too long, do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy.\n"
@@ -2062,104 +1126,102 @@
"hogy az operációs rendszernek legyen esélye több véletlenszerű információt összegyűjteni.\n"
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1779
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2217
msgid "Signing the Add-On Product"
msgstr "Kiegészítő termék aláírása"
#. combo box label
-#: src/complex.ycp:1793
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2237
msgid "GPG &Key ID"
msgstr "GPG-&kulcsazonosító"
-# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:768
#. button label
-#: src/complex.ycp:1798
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2244
msgid "&Create..."
msgstr "Létre&hozás..."
-# modules/inst_sw_single.ycp:63
-# clients/inst_sw_single.ycp:118
#. password entry label (verification)
-#: src/complex.ycp:1805
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2258
msgid "&Passphrase Verification"
msgstr "&Jelszóellenőrzés"
-#: src/complex.ycp:1809
-msgid "Re&sign all packages with selected key"
-msgstr "Az összes csomag &ismételt aláírása a kiválasztott kulccsal"
+#. checkbox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2265
+msgid "Re&sign all packages with selected key."
+msgstr "Ö&sszes csomag ismételt aláírása a kiválasztott kulccsal."
#. error message
-#: src/complex.ycp:1842
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2302
msgid "Passwords do not match. Try again."
msgstr "A két jelszó nem egyezik. Próbálja újra."
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1877
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2334
msgid "Output Settings"
msgstr "Kimenet beállítása"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:1895
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2358
msgid "P&ath to Output Directory"
msgstr "Kime&neti könyvtár elérési útvonala"
#. check box label
-#: src/complex.ycp:1903
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2364
msgid "Create &ISO Image"
msgstr "&ISO-lemezkép létrehozása"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:1907
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2371
msgid "Image File Name"
msgstr "Lemezkép neve"
#. check box label
-#: src/complex.ycp:1912
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2377
msgid "&Generate Changelog"
msgstr "Vá<ozásnapló létrehozása"
#. button label
-#: src/complex.ycp:1917
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2382
msgid "&Configure Workflow..."
msgstr "&Munkafolyamat beállítása..."
#. button label
-#: src/complex.ycp:1919
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2384
msgid "O&ptional Files..."
msgstr "&Opcionális fájlok..."
#. error popup
-#: src/complex.ycp:1957
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2429
msgid "Enter the path to the directory for the add-on."
msgstr "Adja meg a kiegészítő termékeket tartalmazó könyvtár elérési útját."
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:2002
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2469
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
#. summary header
-#: src/complex.ycp:2013
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2480
msgid "Patterns"
msgstr "Minták"
#. summary header
-#: src/complex.ycp:2021
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2488
msgid "Input Directory"
msgstr "Bemeneti könyvtár"
#. summary header
-#: src/complex.ycp:2025
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2495
msgid "Output Directory"
msgstr "Kimeneti könyvtár"
#. summary line
-#: src/complex.ycp:2032
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2505
msgid "Creating an ISO image in the output directory"
msgstr "ISO-lemezkép létrehozása a kimeneti könyvtárban"
#. popup message
-#: src/dialogs.ycp:74
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:79
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -2168,160 +1230,153 @@
"Válasszon másik nevet."
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:94
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:98
msgid "Expert Settings"
msgstr "Szakértői beállítások"
-#: src/dialogs.ycp:119
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:136
msgid "&info.txt File"
msgstr "&info.txt fájl"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:122
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:141
msgid "&License Files"
msgstr "&Licencfájlok"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:138
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:171
msgid "README Files"
msgstr "README fájlok"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:177
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:241
msgid "&Name of the New README File"
msgstr "Az Új &README fájl neve"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:193
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:258
msgid "Choose the New README File"
msgstr "Válassza ki az új README fájlt"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:236
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:300
msgid "&Language for the New License File"
msgstr "Az új licencfájlok nye&lve"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:255
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:320
msgid "Choose the New License File"
msgstr "Válassza ki az új licencfájlt"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:329
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:401
msgid "Expert Settings, Part 2"
msgstr "Szakértői beállítások, 2. rész"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:356
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:445
msgid "©ING Files"
msgstr "©ING fájlok"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:372
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:472
msgid "COPY&RIGHT Files"
msgstr "COPY&RIGHT fájlok"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:412
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:541
msgid "&Language for the New COPYRIGHT File"
msgstr "Az új COPYRIGHT fáj&l nyelve"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:430
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:560
msgid "Choose the New COPYRIGHT File"
msgstr "Válassza ki az új COPYRIGHT fájlt"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:471
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:605
msgid "&Language for the New COPYING File"
msgstr "Az új COPYING fáj&l nyelve"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:489
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:624
msgid "Choose the New COPYING File"
msgstr "Válassza ki az új COPYING fájlt"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:556
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:701
msgid "Expert Settings, Part 3"
msgstr "Szakértői beállítások, 3. rész"
-#: src/dialogs.ycp:568
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:715
msgid "products"
msgstr "termékek"
-#: src/dialogs.ycp:574
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:721
msgid "patches"
-msgstr "javítások"
+msgstr "javítás"
#. button label
-#: src/dialogs.ycp:577
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:724
msgid "&Import"
msgstr "&Importálás"
-#: src/dialogs.ycp:580
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:727
msgid "media"
-msgstr "adathordozó"
+msgstr "multimédia"
-# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:60
-# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:100
-# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:182
-# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:239
-# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:281
-# clients/lan.ycp:422 menuentries/menuentry_net.ycp:11
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:618
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:769
msgid "Workflow Configuration"
msgstr "Munkafolyamat-beállítás"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:633
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:792
msgid "&Location of the File with the Workflow Description"
msgstr "A munkafolyamat-leírást tartalmazó fáj&l helye"
#. radiobutton label
-#: src/dialogs.ycp:643
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:806
msgid "&No Additional YaST Modules"
msgstr "&Nincsenek további YaST-modulok"
#. radiobutton label
-#: src/dialogs.ycp:648
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:815
msgid "&Path to y2update.tgz"
msgstr "&Az y2update.tgz fájl elérési útvonala"
#. pushbutton label
-#: src/dialogs.ycp:655
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:823
msgid "&Browse"
msgstr "&Tallóz"
#. radiobutton label
-#: src/dialogs.ycp:659
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:830
msgid "&Import the Packages"
msgstr "Csomagok &importálása"
#. table header
-#: src/dialogs.ycp:665
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:840
msgid "YaST Module Package"
msgstr "YaST-modulcsomag"
-# /usr/lib/YaST2/clients/inst_confirm_abort.ycp:69
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:701
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:892
msgid "Choose the installation.xml File"
msgstr "Válassza ki az installation.xml fájlt"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:723
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:911
msgid "Choose the Path to the y2update.tgz File"
msgstr "Válassza ki az y2update.tgz fájl elérési útvonalát"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:736
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:922
msgid "Choose the YaST Module Package"
msgstr "Válassza ki a YaST-modulcsomagot"
#. Build dialog help
-#: src/helps.ycp:40
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>Creating the Add-On</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -2330,260 +1385,261 @@
"<br>Kérem, várjon...<br></p>\n"
#. Write dialog help
-#: src/helps.ycp:45
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:40
msgid ""
"<p>Writing the add-on configurations<br>\n"
-"Please wait...<br></p>\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kiegészítő termék beállításainak mentése<br>\n"
-"Kérem, várjon...<br></p>\n"
+"<p>Kiegészítő termék beállításainak írása<br>\n"
+"</p>\n"
#. help text for start menu
-#: src/helps.ycp:49
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44
msgid "<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>"
msgstr "<p>Ez a modul útmutatást ad a kiegészítő termékek létrehozásához.</p>"
#. help text for start menu, cont.
-#: src/helps.ycp:52
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48
msgid "<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the beginning or base it on an existing product.</p>"
msgstr "<p>Válassza ki, hogyan szeretné létrehozni az új kiegészítő terméket. Létrehozhatja a kezdetektől, vagy egy meglévő termék alapján.</p>"
#. help text for start menu, cont.
-#: src/helps.ycp:55
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52
msgid "<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the existing product.</p>"
msgstr "<p>Ha az új termék egy meglévő termék alapján készül, akkor jelölje meg a <b>Csomagleírások létrehozása</b> lehetőséget a meglévő termékben található csomagok új leírásának létrehozásához.</p>"
-# modules/inst_sw_single.ycp:499 modules/inst_sw_single.ycp:662
-# modules/inst_sw_single.ycp:678 modules/inst_sw_single.ycp:681
-# clients/inst_sw_single.ycp:1016 clients/inst_sw_single.ycp:1296 clients/inst_sw_single.ycp:1297 clients/inst_sw_single.ycp:1319 clients/inst_sw_single.ycp:1320
#. help text for initial data (paragraph title)
-#: src/helps.ycp:58
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56
msgid "<p><b>Name and Version</b></p>"
msgstr "<p><b>Név és verzió</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:61
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:60
msgid "<p>Enter the name and version of add-on product.</p>"
msgstr "<p>Adja meg a kiegészítő termék nevét és verzióját.</p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:64
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:62
msgid "<p><b>Required Product</b></p>"
msgstr "<p><b>Kötelező termék</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:67
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64
msgid "<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>Válassza ki azt a terméket, amelyre az új kiegészítő termék alkalmazható. Ez a kiválasztás alkotja a <tt>content</tt> fájl <b>REQUIRES</b> értékét.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title), cont.
-#: src/helps.ycp:69
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68
msgid "<p><b>Add-On Packages</b></p>"
msgstr "<p><b>Kiegészítő termék</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:72
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70
msgid "<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should form your add-on product.</p>"
msgstr "<p>Válassza ki az azokat a csomagokat tartalmazó könyvtár elérési útvonalát, amelyeknek benne kell lenniük a kiegészítő termékben.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title), cont.
-#: src/helps.ycp:75
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74
msgid "<p><b>Required Product Packages</b></p>"
msgstr "<p><b>Kötelező termékcsomagok</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:78
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76
msgid "<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages from the product the add-on product should be based on. These packages will not be contained in the add-on product, but could be used for creating the patterns later in the workflow.</p>"
msgstr "<p>Opcionálisan kiválasztható egy könyvtárnak az elérési útja, amely annak a terméknek az RPM-csomagjait tartalmazza, amelyre a kiegészítő termék épül. Ezek a csomagok nem kerülnek be a kiegészítő termékbe, de a munkafolyamat későbbi szakaszában felhasználásra kerülhetnek a minták kialakításához.</p>"
#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file)
-#: src/helps.ycp:81
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80
msgid "<p>Here, edit the values of the <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>Itt szerkeszthető a <tt>content</tt> fájl tartalma.</p>"
#. help text for content file editor, cont.
-#: src/helps.ycp:84
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84
msgid "<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>Adja meg a kiegészítő termék azonosításához szükséges adatokat. Szüntesse meg a <b>Csak a kívánt kulcsszavak megjelenítése</b> elem kijelölését, ha a <tt>content</tt> fájl összes paraméterét látni szeretné.</p>"
#. help text for content file editor, cont.
-#: src/helps.ycp:87
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88
msgid "<p>Use <b>Import</b> to import an existing <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>Egy meglévő <tt>content</tt> fájl importálásához használja az <b>Importálás</b> parancsot.</p>"
#. help text for package description files
-#: src/helps.ycp:90
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92
msgid "<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</tt> files) here.</p>"
msgstr "<p>Itt szerkeszthető a csomagok (<tt>packages.lang</tt> fájlok) nyelvspecifikus leírása.</p>"
#. help text for package description files, cont.
-#: src/helps.ycp:92
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96
msgid "<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the <tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
msgstr "<p>A <b>Nyelv hozzáadása</b> segítségével adható hozzá egy leírófájl egy új nyelvhez. A rendelkezésre álló nyelvek listáját a <tt>content</tt> fájl <b>LINGUAS</b> értékéből olvassa ki a rendszer. Egy meglévő fájl és a csomagleírások az <b>Importálás</b> paranccsal importálható. A leírófájl törlésére a <b>Törlés</b> parancs használható.</p> "
#. help text for package description files, cont.
-#: src/helps.ycp:95
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100
msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description entries for the selected package.</p>"
msgstr "<p>A kiválasztott csomag leíró bejegyzéseinek módosításához használja a második tábla <b>Hozzáadás</b> és <b>Szerkesztés</b> parancsát.</p>"
#. help text for package description files, cont.
-#: src/helps.ycp:98
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104
msgid "<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
msgstr "<p>Kiválaszthatja a <b>További csomagfüggőségeket</b> (EXTRA_PROV) biztosító fájl útvonalát.</p>"
#. help text for patterns
-#: src/helps.ycp:101
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108
msgid "<p>Create and edit the patterns for the add-on product here.</p>"
msgstr "<p>Itt hozhatók létre és módosíthatók a kiegészítő termék mintái.</p>"
#. help text for patterns, cont.
-#: src/helps.ycp:104
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112
msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an existing one.</p>"
msgstr "<p>Új minta létrehozásához nyomja meg az <b>Új</b> gombot, vagy az <b>Importálás</b> használatával importáljon egy meglévőt.</p>"
#. help text for patterns, cont.
-#: src/helps.ycp:107
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116
msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern attributes.</p>"
msgstr "<p>A minta jellemzőinek módosításához használja a második táblában a <b>Hozzáadás</b> és a <b>Szerkesztés</b> gombokat.</p>"
#. help text for patterns, cont.
-#: src/helps.ycp:111
-msgid "<p>Check <b>Required pattern</b> if you want to set selected pattern as required for the add-on product. Such pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
-msgstr "<p>A <b>Szükséges minták</b> kijelölésével megadható a kiegészítő termékekhez szükséges minták. Ezek a minták automatikusan kiválasztásra kerülnek a kiegészítő termék telepítése során.</p>"
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120
+msgid ""
+"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required for\n"
+"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A <b>Szükséges minták</b> beállítás megadásával megjelölhetők a kiegészítő termékhez szükséges \n"
+"minták. Ezek a minták automatikusan kiválasztásra kerülnek a kiegészítő termék telepítése során.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/helps.ycp:114
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124
msgid "<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the product in the output directory.</p>"
msgstr "<p>Adja meg annak a könyvtárnak az elérési útvonalát, amelyben a kiegészítő terméket létre kell hozni. Jelölje meg az <b>ISO-lemezkép létrehozása</b> lehetőséget a termék ISO-lemezképének elkészítéséhez a kimeneti könyvtárba.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/helps.ycp:117
-msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a Changelog file with all the changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
-msgstr "<p>A <b>Változásnapló létrehozása</b> segítségével egy olyan változáslistát lehet készíteni, amely tartalmazza az kiegészítő termék csomagjainak elmúlt két évben történt összes változását.</p>"
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128
+msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Változásnapló létrehozása</b> beállítás megadásával olyan változáslistát lehet készíteni, amely tartalmazza az kiegészítő termék csomagjainak az elmúlt két évben történt összes változását.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/helps.ycp:120
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132
msgid "<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, licenses, and other optional values.</p>"
msgstr "<p>A kiegészítő termék munkafolyamata a <b>Munkafolyamat beállítása</b> paranccsal módosítható. Az <b>Opcionális fájlok</b> a <tt>README</tt> fájlok, licencek és egyéb opcionális értékek beállítására szolgál.</p>"
#. workflow help text
-#: src/helps.ycp:123
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136
msgid "<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on product workflow.</p>"
msgstr "<p>Itt adhatók meg a kiegészítő termék munkafolyamat személyre szabásához szükséges fájlok.</p>"
#. workflow help text
-#: src/helps.ycp:126
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140
msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
msgstr "<p>Adja meg a munkafolyamat-leírást tartalmazó fájl helyét. Ez a fájl a <tt>control.xml</tt> alternatívája, és a kiegészítő termék alapkönyvtárában <tt>installation.xml</tt> néven van mentve.</p>"
#. workflow help text
-#: src/helps.ycp:129
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144
msgid "<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
msgstr "<p>Az egyedi YaST-modulok használatához a kiegészítő termék telepítésekor adja meg a modulokat tároló <tt>y2update.tgz</tt> archívum elérési útvonalát vagy állítsa be az <tt>y2update.tgz</tt> tartalmát azzal, hogy megadja a YaST RPM csomagokat a <b>Csomagok importálása</b> menüpontban.</p>"
#. help text for expert dialog 1
-#: src/helps.ycp:132
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148
msgid "<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
msgstr "<p>Az opcionális <tt>info.txt</tt> fájl információkat ad a felugró ablakként, egy <b>OK</b> gombbal megjelenítendő kiegészítőről.</p>"
#. help text for expert dialog 1, cont
-#: src/helps.ycp:134
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152
msgid "<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
msgstr "<p>A telepítés megkezdése előtt a licenc szövege megjelenik egy ablakban az <b>Elfogadom</b> és a <b>Nem fogadom el</b> gombokkal az alján. A különféle nyelvű licencszöveget tartalmazó fájlok a <tt>license.zip</tt> archívumba vannak összecsomagolva, és a <tt>media.1</tt> könyvtárban találhatók.</p>"
#. help text for expert dialog 2
-#: src/helps.ycp:137
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156
msgid "<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various language modifications and are stored in the root directory of the add-on product.</p>"
msgstr "<p>A <tt>COPYRIGHT</tt> és <tt>COPYING</tt> fájloknak számos nyelvi variációja lehet és a kiegészítő termék gyökérkönyvtárában tárolódnak.</p>"
#. help text for signing dialog
-#: src/helps.ycp:140
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160
msgid "<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
msgstr "<p>Itt állítsa be a kiegészítő termék aláírását. Válasszon egy titkos kulcsot a rendelkezésre álló kulcsok listájából, vagy készítsen egy újat a <b>Létrehozás</b> gombbal.</p>"
#. help text for signing dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:143
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164
msgid "<p>Enter the passphrase needed to unlock the secret key.</p>"
msgstr "<p>Adja meg a titkos kulcs zárolásának feloldásához szükséges <b>titkosítási jelszót</b>.</p>"
#. help text for signing dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:146
-msgid "<p>Select if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
-msgstr "<p>Válassza ki, ha a kiegészítő termék <b>minden csomagját</b> alá kívánja írni a kiválasztott kulccsal. Minden korábbi csomagaláírás eltávolításra kerül.</p>"
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166
+msgid "<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
+msgstr "<p>Döntse el, hogy a kiegészítő termék <b>minden csomagját</b> alá kívánja írni a kiválasztott kulccsal. Minden korábbi csomagaláírás eltávolításra kerül.</p>"
#. help text for generating new key dialog
-#: src/helps.ycp:149
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170
msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
msgstr "<p>Adja meg az új elsődleges kulcspár létrehozásához szükséges értékeket.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:152
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174
msgid "<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 and 4096 bits long.</p>"
msgstr "<p>A DSA-kulcs alapértelmezett <b>mérete</b> 1024 bit, az RSA kulcsok 1024 és 4096 bit közötti hosszúságúak lehetnek.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:155
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178
msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a key that never expires.</p>"
msgstr "<p>A <b>Lejárati idő</b> mezőbe a napok száma kerüljön, ami után a kulcs lejár. Ha a szám után <tt>w</tt>,<tt>m</tt> vagy <tt>y</tt> áll, akkor az hetet, hónapot vagy éveket jelent. Ha üresen hagyja a mezőt, akkor sosem jár le.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:158
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182
msgid "<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the user identification with which the new key should be associated.</p>"
msgstr "<p>A <b>Név</b>, <b>Megjegyzés</b> és <b>E-mail cím</b> mezőkben adja meg, hogy az új kulcs milyen felhasználói azonosítással tartozzon össze.</p>"
#. help text for overview dialog
-#: src/helps.ycp:161
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186
msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
msgstr "<p>Itt a kiegészítő termék létrehozásához már megadott adatok összegzése látható.</p>"
#. help text for overview dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:164
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190
msgid "<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.</p>"
msgstr "<p>Nyomja meg a <b>Befejezés</b> gombot a kiegészítő termék létrehozásához a kimeneti könyvtárban.</p>"
#. text entry label
-#: src/patterns.ycp:62
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113
msgid "&Name of the New Pattern"
msgstr "Az új &minta neve"
#. combo box label
-#: src/patterns.ycp:64
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:118
msgid "&Architecture"
msgstr "&Architektúra"
#. text entry label
-#: src/patterns.ycp:72
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:128
msgid "&Release"
msgstr "&Kiadás"
#. popup message
-#: src/patterns.ycp:99
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:150
msgid ""
-"Such pattern already exists.\n"
-"Choose a different name or architecture."
+"Such a pattern already exists.\n"
+"Choose a different name or architecture.\n"
msgstr ""
-"Már létezik egy minta ezen a néven.\n"
-"Válasszon másik nevet vagy architektúrát."
+"Már van ilyen nevű minta.\n"
+"Válasszon másik nevet vagy architektúrát.\n"
-#: src/patterns.ycp:133
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:198
msgid "&Description"
msgstr "&Leírás"
-#: src/patterns.ycp:135
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:202
msgid "&Summary"
msgstr "Ö&sszefoglalás"
-#: src/patterns.ycp:137
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:203
msgid "Ca&tegory"
msgstr "Ka&tegória"
#. combo label
-#: src/patterns.ycp:141
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:213
msgid "&Language Code"
msgstr "Nye&lvkód"
#. popup message
-#: src/patterns.ycp:188
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:257
msgid ""
"A key with this name already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -2592,313 +1648,758 @@
"Válasszon másik nevet."
#. dialog caption
-#: src/patterns.ycp:247
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:319
msgid "Editor for Patterns"
msgstr "Mintaszerkesztő"
#. table header
-#: src/patterns.ycp:253
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:332
msgid "Name of the Pattern"
msgstr "A minta neve"
#. table header
-#: src/patterns.ycp:255
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:334
msgid "Full Name"
msgstr "Teljes név"
#. check box label
-#: src/patterns.ycp:278
-msgid "R&equired pattern"
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:369
+msgid "R&equired Pattern"
msgstr "Szükség&es minták"
-# modules/inst_custom_part.ycp:635
#. popup for file selection dialog
-#: src/patterns.ycp:330
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:445
msgid "Existing Pattern"
msgstr "Meglévő minta"
#. error message
-#: src/patterns.ycp:450
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:601
msgid ""
-"Such pattern already exists.\n"
-"Choose a different architecture."
+"Such a pattern already exists.\n"
+"Choose a different architecture.\n"
msgstr ""
-"Már létezik egy minta ezen a néven.\n"
-"Válasszon másik architektúrát."
+"Már van ilyen nevű minta.\n"
+"Válasszon másik architektúrát.\n"
#. busy message
-#: src/wizards.ycp:53
+#: src/include/add-on-creator/wizards.rb:53
msgid "Importing product..."
msgstr "Termék importálása..."
-#. table cell
-#: src/add-on-workflow.ycp:138 src/add-on-workflow.ycp:509
-msgid "No product found in the repository"
-msgstr "A telepítési forrásban nem található termék"
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:139
+msgid "Content file style"
+msgstr "Tartalomfájl típusa"
-#. error report
-#: src/add-on-workflow.ycp:274
-msgid "No software repository found on medium."
-msgstr "Az adathordozón nem található telepítési forrás."
+#. help text for content file CONTENTSTYLE key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:141
+msgid "Must be the first tag of the content file."
+msgstr "A tartalomfájl első címkéjének kell lennie."
-#. busy message
-#: src/add-on-workflow.ycp:291
-msgid "Initializing new source..."
-msgstr "Új forrás előkészítése..."
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:150
+msgid "Product name"
+msgstr "Termék neve"
-#. placeholder for unknown directory
-#. place holder for unknown URL
-#. placeholder for unknown path
-#. placeholder for unknown URL
-#. placeholder for unknown path
-#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media
-#: src/add-on-workflow.ycp:323 src/add-on-workflow.ycp:328
-#: src/add-on-workflow.ycp:810 src/add-on-workflow.ycp:816
-#: src/add-on_proposal.ycp:32 src/add-on_proposal.ycp:36
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
+#. help text for content file 'NAME' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:152
+msgid "For internal usage. Same restrictions as for package names apply."
+msgstr "Belső használatra. Ugyanazok a korlátozások, mint a csomagnév megadásoknál."
-#: src/add-on-workflow.ycp:326
-#, ycp-format
-msgid "URL: %1, Directory: %2"
-msgstr "URL: %1, könyvtár: %2"
+#. label of content file BASEARCHS key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:160
+msgid "Product architectures"
+msgstr "Termék architektúrája"
-# modules/inst_sw_select.ycp:125
-# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:194
-# clients/inst_sw_select.ycp:92
-#. dialog caption
-#: src/add-on-workflow.ycp:332
-msgid "Software Repository Selection"
-msgstr "Telepítési forrás kiválasztása"
+#. help text for content file 'BASEARCHS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:164
+msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available product-release packages architectures. "
+msgstr "Szóközökkel elválasztott termékarchitektúrák. Illeszkedés az elérhető csomagarchitektúrákhoz. "
-#. help text
-#: src/add-on-workflow.ycp:334
-msgid ""
-"<p><big><b>Software Repository Selection</b></big><br>\n"
-"Multiple repositories were found on the selected medium.\n"
-"Select the repository to use.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Telepítési forrás kiválasztása</b></big><br>\n"
-"A kiválasztott adathordozón több telepítési forrás van.\n"
-"Válassza ki, melyik telepítési forrást kívánja használni.</p>\n"
+#. label of content file 'VERSION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:172
+msgid "Product version and release"
+msgstr "Termékváltozat és kiadás"
-#: src/add-on-workflow.ycp:341
-msgid "Repositories &Found"
-msgstr "Megtalált telepítési &források"
+#. help text for content file 'VERSION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:176
+msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
+msgstr "Termékváltozat és kiadás, mint <tt>főváltozat.alváltozat-kiadás</tt> RPM."
-# /usr/lib/YaST2/clients/inst_confirm_abort.ycp:69
-#. if (Stage::initial())
-#. {
-#. if (Popup::ConfirmAbort (`painless))
-#. break;
-#. }
-#. else
-#. {
-#. yes-no popup
-#: src/add-on-workflow.ycp:353 src/add-on-workflow.ycp:634
-msgid "Really abort add-on product installation?"
-msgstr "Valóban megszakítja a kiegészítő termék telepítését?"
+#. table item label
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:185 src/modules/AddOnCreator.rb:720
+msgid "Release number"
+msgstr "Kiadás száma"
-#. popup message
-#: src/add-on-workflow.ycp:368
-msgid "Select a repository."
-msgstr "Válasszon ki egy telepítési forrást."
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:192
+msgid "Distribution name"
+msgstr "Disztribúciónév"
-#. message popup
-#: src/add-on-workflow.ycp:550
-msgid "Dependencies of the add-on product cannot be fulfilled."
-msgstr "A kiegészítő termék függőségei nem teljesíthetők."
+#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:194
+msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, version and architecture."
+msgstr "Elnevezés a disztribúció jelölésére. Általában ugyanezen elnevezést használják az .rpm csomagokban a disztribúciók jelöléséhez. Általában ez az elnevezés a névből, verzióból és architektúrából áll."
-# modules/inst_sw_select.ycp:125
-# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:194
-# clients/inst_sw_select.ycp:92
-#. dialog caption
-#: src/add-on-workflow.ycp:607
-msgid "Product Selection"
-msgstr "Termék kiválasztása"
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:201
+msgid "Package description directory"
+msgstr "Csomagleírási könyvtár"
-#. multi selection list
-#: src/add-on-workflow.ycp:611
-msgid "Available Products"
-msgstr "Rendelkezésre álló termékek"
+#. help text for content file 'DESCRDIR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:206
+msgid "Package description directory (relative to product directory)."
+msgstr "Csomagleírási könyvtár (a termékkönyvtárhoz relatívan megadva)."
-#. help text
-#: src/add-on-workflow.ycp:615
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:214
+msgid "Package data directory"
+msgstr "Csomagadat-könyvtár"
+
+#. help text for content file 'DATADIR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:216
+msgid "Package data directory (relative to product directory)."
+msgstr "Csomagadat-könyvtár (a termékkönyvtárhoz relatívan megadva)."
+
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:225
+msgid "Label"
+msgstr "Címke"
+
+#. help text for content file '' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:227
+msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined."
+msgstr "UTF-8 kódolású címke. Az alapértelmezett címke, ha a <b>LINGUAS</b> ki van hagyva, vagy ha nem határozható meg alapértelmezett nyelv."
+
+#. label of content file 'LINGUAS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:234
+msgid "Languages"
+msgstr "Nyelvek"
+
+#. help text for content file 'LINGUAS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:236
+msgid "ISO language code or language code_country code."
+msgstr "ISO nyelvi kód, vagy nyelvi kód_országkód."
+
+#. label of content file 'LANGUAGE' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:243
+msgid "Default language"
+msgstr "Alapértelmezett nyelv"
+
+#. help text for content file 'LANGUAGE' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:247
+msgid "Default language code."
+msgstr "Alapértelmezett nyelvkód."
+
+#. label of content file 'PATTERNS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:256
+msgid "Preselected patterns"
+msgstr "Kiválasztott minták"
+
+#. help text for content file 'PATTERNS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:260
+msgid "List of patterns preselected by the product."
+msgstr "A termék által kiválasztott minták listája."
+
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:267
+msgid "Vendor name"
+msgstr "Gyártó neve"
+
+#. help text for content file 'VENDOR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:269
+msgid "Vendor name (free form)."
+msgstr "Gyártó neve (szabad formátumú)."
+
+#. label of content file 'RELNOTESURL' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:277
+msgid "Release notes URL"
+msgstr "Kiadási megjegyzések URL címe"
+
+#. help text for content file 'RELNOTESURL' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:281
+msgid "URL from which to fetch release notes."
+msgstr "Az az URL, ahonnan a kiadási megjegyzések letölthetők."
+
+#. label of content file 'UPDATEURLS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:288
+msgid "Update URL"
+msgstr "Frissítés URL-je"
+
+#. help text for content file 'UPDATEURLS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:290
+msgid "URL of the update source."
+msgstr "A telepítési forrás URL-je."
+
+#. label of content file LABEL.lang key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:300
+msgid "Language-specific label"
+msgstr "Nyelvspecifikus címke"
+
+#. help text for content file 'LABEL.lang' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:304
+msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected."
+msgstr "A <b>LABEL</b> UTF-8 kódolással. A <tt>lang</tt> szintaxisa ugyanaz, mint a <b>LINGUAS</b> értékei. A rendszer a <b>LINGUAS</b> minden egyes nyelvéhez elvár egy hozzá tartozó <b>LABEL.lang</b>-ot."
+
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:328
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architektúra"
+
+#. label for 'Sum' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:338 src/modules/AddOnCreator.rb:589
+msgid "Summary"
+msgstr "Összefoglaló"
+
+#. help text for 'Sum' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:340
+msgid "One line label in the default language"
+msgstr "Egysoros címke az alapértelmezett nyelven"
+
+#. help text for 'Sum.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:344
+msgid "One line language-specific label."
+msgstr "Egysoros nyelvspecifikus címke."
+
+#. help text for 'Des' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:354
+msgid "Multiple line description in the default language"
+msgstr "Többsoros leírás az alapértelmezett nyelven"
+
+#. help text for 'Des.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:358
+msgid "Multiple line description, language-specific."
+msgstr "Többsoros leírás, nyelvspecifikus."
+
+#. label for 'Cat' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:364
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+#. help text for 'Cat' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:366
+msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely."
+msgstr "Egysoros kategória a csoportmintákhoz használt alapértelmezett nyelven. A kategóriák a felhasználó számára készültek és szabadon megadhatók."
+
+#. help text for 'Cat.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:370
+msgid "Language-specific version of the category."
+msgstr "A kategória nyelvspecifikus változata."
+
+#. label for 'Vis' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:377
+msgid "Visibility"
+msgstr "Láthatóság"
+
+#. help text for 'Vis' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:379
+msgid "Set whether the pattern should be visible in the user interface."
+msgstr "Állítsa be, hogy a mintának láthatónak kell-e lennie a felhasználói felületen."
+
+#. label for 'Prq' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:388
+msgid "Packages"
+msgstr "Csomagok"
+
+#. help text for 'Prq' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:390
+msgid "List of packages to install."
+msgstr "A telepíteni kívánt csomagok listája."
+
+#. label for 'Prc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:398
+msgid "Recommended packages"
+msgstr "Ajánlott csomagok"
+
+#. help text for 'Prc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:400
+msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint."
+msgstr "Ezek a csomagok alapértelmezésben telepítésre kerültek, de gond nélkül eltávolíthatók."
+
+#. label for 'Prs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:408
+msgid "Suggested packages"
+msgstr "Javasolt csomagok"
+
+#. help text for 'Prs' pattern key
+#. help text for 'Sug' pattern key
+#. help text for 'SUGGESTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:712
+msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution."
+msgstr "Ezek csak útmutatást adnak egy alkalmazás számára és nem kerülnek lekezelésére a függőségek feloldásakor."
+
+#. label for 'Ico' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:418
+msgid "Icon filename"
+msgstr "Ikon fájlneve"
+
+#. help text for 'Ico' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:420
msgid ""
-"<p><b><big>Product Selection</big></b><br/>\n"
-"Multiple products were found in the repository. Select the products\n"
-"to install.</p>\n"
+"If unspecified, the pattern name is used \n"
+" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
msgstr ""
-"<p><b><big>Termék kiválasztása</big></b><br>\n"
-"A telepítési forrásban több termék is található. Válassza ki, mely\n"
-"termékeket kívánja telepíteni.</p>\n"
+"Ha nincs megadva, akkor a rendszer a minta \n"
+"nevét fogja használni helyette (a név üres karaktereit aláhúzásokkal helyettesítve). Ha a fájlnév nem tartalmazza a .png vagy .jpg kiterjesztést, akkor a .png kerül a végére. Ha nincs megadva elérési útvonal, akkor az ikonokat a téma ikon elérési útvonalán (először az /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ könyvtárban, majd az /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/könyvtárban) keresi a rendszer. Használhatók abszolút és relatív (az /usr/share/YaST2/theme/current/ témaelérési útvonalhoz) útvonalak is."
-#. message popup
-#: src/add-on-workflow.ycp:676
-msgid "Dependencies of the selected add-on products cannot be fulfilled."
-msgstr "A kiválasztott kiegészítő termékek függőségei nem teljesíthetők."
+#. label for 'Ord' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:429
+msgid "Pattern Order"
+msgstr "Mintasorrend"
-# /usr/lib/YaST2/clients/inst_confirm_abort.ycp:76
-#. main screen heading
-#. feedback heading
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/add-on-workflow.ycp:784 src/add-on-workflow.ycp:1450
-#: src/inst_language_add-on.ycp:114 src/inst_language_add-on.ycp:163
-msgid "Add-On Product Installation"
-msgstr "Kiegészítő termék telepítése"
+#. help text for 'Ord' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:431
+msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface."
+msgstr "Ez a három számjegyű egész érték határozza meg a minta rendjét, amikor a felhasználói felületen több minta is felsorolásra kerül."
-#. Help for add-on products
-#: src/add-on-workflow.ycp:787
+#. label for 'Req' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:441
+msgid "Required patterns"
+msgstr "Szükséges minták"
+
+#. help text for 'Req' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:443
+msgid "Patterns that need to be installed together with this pattern."
+msgstr "A mintával együtt telepítendő minták."
+
+#. label for 'Prv' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:451
+msgid "Provided patterns"
+msgstr "Megadott minták"
+
+#. help text for 'Prv' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:453
+msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+msgstr "A minta nyújtotta funkcionalitás. Használható mások <b>REQUIRES</b> feltételeinek illesztéshez. Minden feloldandónak van egy alapértelmezett 'provides by' része - a saját neve és kiadása. Például a <i>bar-1.42-1</i> csomag a <tt>bar = 1.42-1</tt> funkciót biztosítja."
+
+#. label for 'Con' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:461
+msgid "Conflicting patterns"
+msgstr "Ütköző minták"
+
+#. help text for 'Con' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:463
+msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgstr "Ez a minta nem telepíthető, ha a megadott feloldandó vagy a funkciót biztosító telepítve van."
+
+#. label for 'Obs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:471
+msgid "Patterns made obsolete"
+msgstr "Elavult minták"
+
+#. help text for 'Obs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:473
msgid ""
-"<p><big><b>Add-On Product Installation</b></big></br>\n"
-"Here see all add-on products that are selected for installation.\n"
-"To add a new product, click <b>Add</b>. To remove an already added one,\n"
-"select it and click <b>Delete</b>.</p>"
+"When this pattern is installed, it uninstalls any \n"
+"other patterns marked as obsolete here."
msgstr ""
-"<p><b><big>Kiegészítő termék telepítése</big></b><br>\n"
-"Itt láthatók a telepítéshez kijelölt kiegészítő termékek.\n"
-"Új termék hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
-"Egy már hozzáadott termék eltávolításához használja a <b>Törlés</b> gombot.</p>"
+"Ha ez a minta telepítve van, akkor eltávolít minden \n"
+"más, itt elavultnak jelölt mintát."
-#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name
-#: src/add-on-workflow.ycp:814
-#, ycp-format
-msgid "%1, Directory: %2"
-msgstr "%1, könyvtár: %2"
+#. label for 'Rec' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:481
+msgid "Recommended patterns"
+msgstr "Ajánlott minták"
-#. table header
-#: src/add-on-workflow.ycp:830
-msgid "Product"
-msgstr "Termék"
+#. help text for 'Rec' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:483
+msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown."
+msgstr "A REQUIRES gyenge változata. Ha az ajánlott minták nem telepíthetők, akkor nem jelenik meg hiba."
-#. table header
-#: src/add-on-workflow.ycp:832
-msgid "Media"
-msgstr "Adathordozó"
+#. label for 'Sup' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:491
+msgid "Supplemented patterns"
+msgstr "Pótolt minták"
-# clients/inst_sw_single.ycp:1318
-#. message report
-#: src/add-on-workflow.ycp:974
-msgid "Select a product to delete."
-msgstr "Válassza ki az eltávolítani kívánt terméket."
+#. help text for 'Sup' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:493
+msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
+msgstr "A <b>Rec</b> fordítottja. Ez a minta telepítve van, ha egy telepített feloldandó biztosítja a megadott funkciót. A függőségfeloldó telepíti. Az eltávolítást a rendszer jelzés nélkül elfogadja."
-#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/add-on-workflow.ycp:984
-msgid "Removing selected add-on..."
-msgstr "A választott kiegészítő eltávolítása..."
+#. label for 'Sug' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:501
+msgid "Suggested patterns"
+msgstr "Javasolt minták"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/add-on-workflow.ycp:1060
-msgid "Installed Add-On Products"
-msgstr "Telepített kiegészítő termékek"
+#. label for 'Fre' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:511
+msgid "Freshen"
+msgstr "Frissít"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/add-on-workflow.ycp:1067
-msgid "Add-On Product"
-msgstr "Kiegészítő termék"
+#. help text for 'Fre' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:513
+msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern specified here is installed."
+msgstr "Az aktuális minta csak akkor vehető figyelembe, ha az itt megadott minta telepítve van."
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/add-on-workflow.ycp:1069
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#. label for 'Ext' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:523
+msgid "Extends"
+msgstr "Kiterjesztések"
-# clients/lan_complex.ycp:347
-#. TRANSLATORS: push button
-#: src/add-on-workflow.ycp:1085
-msgid "Run &Software Manager..."
-msgstr "&Szoftverkezelő indítása..."
+#. label for 'Inc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:529
+msgid "Includes"
+msgstr "Tartalom"
-#. TRANSLATORS: dialog help adp/1
-#: src/add-on-workflow.ycp:1089
-msgid "<p>Here you can see all of the add-on products which are installed on your system.</p>"
-msgstr "<p>Itt található a telepített kiegészítő termékek listája.</p>"
+#. label for 'Exnh pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:535
+msgid "Enhanced patterns"
+msgstr "Bővített minták"
-#. TRANSLATORS: dialog help adp/2
-#: src/add-on-workflow.ycp:1091
-msgid "<p>Use the <b>Add</b> button to add a new add-on product, or the <b>Delete</b> button to remove an add-on which is in use.</p>"
-msgstr "<p>Új kiegészítő termék létrehozásához nyomja meg az <b>Hozzáadás</b> gombot, vagy a <b>Törlés</b> gombbal távolítson el egy kiegészítő terméket.</p>"
+#. label for 'Pcn' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:541
+msgid "Conflicting packages"
+msgstr "Ütköző csomagok"
-#: src/add-on-workflow.ycp:1146
-#, ycp-format
-msgid "<b>Vendor:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Gyártó:</b> %1<br>"
+#. label for 'Pob' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:547
+msgid "Obsolete packages"
+msgstr "Elavult csomagok"
-#: src/add-on-workflow.ycp:1147
-msgid "Unknown vendor"
-msgstr "Ismeretlen gyártó"
+#. label for 'Pfr' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:553
+msgid "Freshened packages"
+msgstr "Frissített csomagok"
-#: src/add-on-workflow.ycp:1150
-#, ycp-format
-msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Verzió:</b> %1<br>"
+#. label for 'Psp' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:559
+msgid "Supplemented packages"
+msgstr "Kiegészített csomagok"
-#: src/add-on-workflow.ycp:1151
-msgid "Unknown version"
-msgstr "Ismeretlen verzió"
+#. label for 'Pen' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:565
+msgid "Enhanced packages"
+msgstr "Bővített csomagok"
-#: src/add-on-workflow.ycp:1154
-#, ycp-format
-msgid "<b>Repository URL:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Telepítési forrás URL-címe:</b> %1<br>"
+#. help text for 'Des' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:581
+msgid "Multiple line package description."
+msgstr "Többsoros csomagleírás."
-#: src/add-on-workflow.ycp:1158
-msgid "Unknown repository URL"
-msgstr "Ismeretlen telepítési forrás URL"
+#. help text for 'Sum' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:591
+msgid "The package summary (label), a one line description of the package."
+msgstr "A csomag-összefoglaló (címke); a csomag egysoros leírása."
-#: src/add-on-workflow.ycp:1162
-#, ycp-format
-msgid "<b>Repository Alias:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Telepítési forrás álneve:</b> %1<br>"
+#. label for 'Ins' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:599
+msgid "Installation Notification"
+msgstr "Telepítési értesítés"
-# clients/lan_ask_config.ycp:97
-#: src/add-on-workflow.ycp:1286 src/add-on-workflow.ycp:1331
-msgid "Unknown product"
-msgstr "Ismeretlen termék"
+#. help text for 'Ins' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:601
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license."
+msgstr "Egy kötetlen üzenet, amely megjelenik a felhasználó számára, ha a csomag ki van választva. Például egy tesztverzióra figyelmeztetés vagy egy kereskedelmi licenc."
-#: src/add-on-workflow.ycp:1287
-msgid "Unknown URL"
-msgstr "Ismeretlen URL"
+#. label for 'Del' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:608
+msgid "Deletion Notification"
+msgstr "Törlési értesítés"
-#: src/add-on-workflow.ycp:1335
-#, ycp-format
+#. help text for 'Del' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:610
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
+msgstr "Egy kötetlen üzenet, amely megjelenik a felhasználó számára, ha a csomag törlésre kiválasztásra kerül. Lehet például egy figyelmeztetés arra, hogy a rendszer a csomag nélkül használhatatlan."
+
+#. label for 'Eul' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:617
+msgid "EULA"
+msgstr "EULA"
+
+#. help text for 'Eul' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:619
+msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If the user does not accept the EULA, the package is not installed."
+msgstr "Az EULA szövege. Ez a szöveg megjelenik a csomag telepítése előtt. Ha a felhasználó nem fogadja el az EULA-t, akkor a csomag nem kerül telepítésre."
+
+#. label of key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:660
+msgid "Products that must be installed"
+msgstr "Telepítendő termékek"
+
+#. help text for 'REQUIRES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:662
+msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product requirements.</p>"
+msgstr "<p>Azok a csomagok, amelyek a termék telepítésének előfeltételei.</p>"
+
+#. label of PROVIDES key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:670
+msgid "Provided products"
+msgstr "Megadott termékek"
+
+#. help text for 'PROVIDES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:672
+msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> from others."
+msgstr "A termék nyújtotta funkcionalitás. Használható mások <b>requires</b> feltételeihez illesztéshez."
+
+#. label of 'CONFLICTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:680
+msgid "Conflicting products"
+msgstr "Ütköző termékek"
+
+#. help text for 'CONFLICTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:682
+msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgstr "Ez a feloldandó nem telepíthető, ha a megadott feloldandó vagy a funkciót biztosítók egyike már telepítve van."
+
+#. label of 'OBSOLETES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:690
+msgid "Products made obsolete"
+msgstr "Elavult termékek"
+
+#. help text for 'OBSOLETES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:692
+msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword."
+msgstr "Ha ez a feloldandó telepítve van, akkor minden más, a kulcsszónak megfelelő nevű feloldandót eltávolít."
+
+#. label of 'RECOMMENDS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:700
+msgid "Recommended products"
+msgstr "Ajánlott termékek"
+
+#. help text for 'RECOMMENDS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:702
+msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
+msgstr "A <b>requires</b> gyenge változata. Kísérlet történt a <b>RECOMMENDS</b> végrehajtására, de ha nem lehet ezeket egyeztetni, akkor a rendszer jelzés nélkül figyelmen kívül hagyja ezeket."
+
+#. label of 'SUGGESTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:710
+msgid "Suggested products"
+msgstr "Javasolt termékek"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:725
+msgid "The URL for release notes RPM"
+msgstr "Kiadási megjegyzések RPM-jének URL-címe"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:730
+msgid "Product description"
+msgstr "Termékleírás"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:740
+msgid "Product summary"
+msgstr "Termék-összefoglaló"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:745
+msgid "Product line"
+msgstr "Termékvonal"
+
+#. help text for 'productline' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:747
+msgid "A short name for the product, which does not change between service packs and versions."
+msgstr "A termék rövid neve, amely nem változik a javítócsomagok és a verziók között."
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:754
+msgid "Update repository key"
+msgstr "Frissítési forrás kulcsa"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:759
+msgid "Type of media"
+msgstr "Média típusa"
+
+#. help text for media type
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:761
+msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, ftp, dvd5, dvd9."
+msgstr "A termék által használt média típusa, amely lehet cd, ftp, dvd5, dvd9."
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:768
+msgid "Product flavor"
+msgstr "Termékváltozatok"
+
+#. help text for media type
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:770
+msgid "Description of the flavor or variant of a product, e.g. DVD, FTP, Live"
+msgstr "A terméktípusok vagy változatok leírása pl. DVD, FTP, Live"
+
+#. AddOnCreator Build dialog caption
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1694
+msgid "Generating Product Data"
+msgstr "Termékadatok létrehozása"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1698
+msgid "Find package directories"
+msgstr "Csomagkönyvtár keresése"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1702
+msgid "Looking for package directories..."
+msgstr "Csomagkönyvtárak keresése..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1709
+msgid "Check package architectures"
+msgstr "Csomagarchitektúrák ellenőrzése"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1711
+msgid "Generate content file defaults"
+msgstr "Alapértelmezett content fájl létrehozása"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1718
+msgid "Checking package architectures..."
+msgstr "Csomagarchitektúrák ellenőrzése..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1720
+msgid "Generating content file defaults..."
+msgstr "Alapértelmezett content fájl létrehozása..."
+
+#. Progress stage
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1728 src/modules/AddOnCreator.rb:1735
+msgid "Generate package descriptions"
+msgstr "Csomagleírások létrehozása"
+
+#. help text
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1746
+msgid "<b>Wait while generating data for add-on...</b><br/>\n"
+msgstr "<b>A kiegészítő termék adatainak létrehozása folyamatban...</b><br>\n"
+
+#. error report
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:2730
msgid ""
-"Deleting the add-on product %1 may result in removing all the packages\n"
-"installed from this add-on.\n"
-"\n"
-"Are sure you want to delete it?"
+"Failed to install obs-productconverter package.\n"
+"Release package will not be generated."
msgstr ""
-"A(z) %1 kiegészítő termék eltávolításával eltávolításra kerülnek\n"
-"a kiegészítő termék által telepített csomagok is.\n"
-"\n"
-"Valóban törölni kívánja?"
+"Az obs-productconverter csomag telepítése sikertelen.\n"
+"A kiadási csomag nem készült el."
-#. TRANSLATORS: busy popup message
-#: src/add-on-workflow.ycp:1348
-msgid "Removing product dependencies..."
-msgstr "Termék függőségeinek eltávolítása..."
+#. error popup
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:2923
+msgid ""
+"Build of release package failed with\n"
+"'%1'."
+msgstr ""
+"A kiadási csomag elkészítése nem sikerült:\n"
+"'%1'."
-#: src/add-on-workflow.ycp:1453
-msgid "Reading packages available at the installation repositories..."
-msgstr "A telepítési forrásban elérhető csomaginformációk beolvasása..."
+#. error label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3283
+msgid "Signing of the product failed."
+msgstr "A termék aláírása sikertelen."
-#. dialog caption
-#. this is a heading
-#: src/add-on-workflow.ycp:1475 src/add-on.ycp:84 src/add-on_proposal.ycp:73
-msgid "Add-On Products"
-msgstr "Kiegészítő termékek"
+#. checkbox label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3301
+msgid "Try again with different passphrase"
+msgstr "Próbálja újra más jelszóval"
-#. help
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/add-on-workflow.ycp:1477 src/add-on.ycp:88
-#: src/inst_language_add-on.ycp:118
-msgid "<p>Initializing add-on products...</p>"
-msgstr "<p>Kiegészítő termékek betöltése...</p>"
+#. ask for pw now %1 is key id, %2 user name
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3857
+msgid ""
+"Enter passphrase for GPG key %1\n"
+"(%2)"
+msgstr ""
+"Adjon meg titkosítási jelszót a(z) %1 GPG-kulcshoz\n"
+"(%2)"
+#. AddOnCreator Build dialog caption
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3879
+msgid "Creating the Add-On"
+msgstr "Kiegészítés létrehozása"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3883
+msgid "Write the content file"
+msgstr "A tartalomfájl kiírása"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3885
+msgid "Create the structure of the add-on"
+msgstr "A kiegészítő termékek struktúrájának létrehozása"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3887
+msgid "Write the patterns"
+msgstr "A minták írása"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3889
+msgid "Copy the packages"
+msgstr "A csomagok másolása"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3891
+msgid "Generate the release package"
+msgstr "Csomagok elkészítése"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3893
+msgid "Create MD5 sums"
+msgstr "MD5 összegek létrehozása"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3895
+msgid "Sign resulting product"
+msgstr "Termék aláírása"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3899
+msgid "Writing the content file..."
+msgstr "A tartalomfájl írása..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3901
+msgid "Creating the structure of the add-on..."
+msgstr "A kiegészítő termékek struktúrájának létrehozása..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3903
+msgid "Writing the patterns..."
+msgstr "A minták mentése..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3905
+msgid "Copying the packages..."
+msgstr "A csomagok másolása..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3907
+msgid "Generating the release package..."
+msgstr "Csomagok elkészítése..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3909
+msgid "Creating MD5 sums..."
+msgstr "MD5 összegzés készítése..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3911
+msgid "Signing resulting product..."
+msgstr "Termék aláírása..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3916
+msgid "Create ISO image"
+msgstr "ISO-lemezkép létrehozása"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3918
+msgid "Creating ISO image..."
+msgstr "ISO-lemezkép létrehozása..."
+
+#. Error message (do not translate 'content'
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3957
+msgid "Cannot write content file."
+msgstr "A tartalomfájl írása nem sikerült."
+
+#. Error message
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3978
+msgid "Cannot create the output directory structure."
+msgstr "A könyvtárszerkezet létrehozása nem sikerült."
+
#. TRANSLATORS: commandline help
-#: src/add-on.ycp:36
+#: src/clients/add-on.rb:41
msgid ""
"\n"
-"Add-On Module Help\n"
+"Add-on Module Help\n"
"------------------\n"
"\n"
"To add a new add-on product via the command-line, use this syntax:\n"
@@ -2914,7 +2415,7 @@
"dvd://\n"
msgstr ""
"\n"
-"Kiegészítő Modul Súgó\n"
+"Kiegészítő modul súgója\n"
"------------------\n"
"\n"
"Új kiegészítő termék parancssori hozzáadásának szintaxisa a következő:\n"
@@ -2929,57 +2430,101 @@
"cd://\n"
"dvd://\n"
-#: src/add-on.ycp:56
+#: src/clients/add-on.rb:64
msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=\n"
+"<dt>* Virtual server port is 21: ftp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 25: smtp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 53: dns\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 80: http\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 110: pop\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 119: nntp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 143: imap\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 389: ldap\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 443: https\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 993: imaps\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 995: pops\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 1521: oracle\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 1812: radius\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 3306: mysql\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 5432: pgsql\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 5060: sip\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: none\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>path to script</i><b>\"</b>\n"
+"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if everything\n"
+"is ok, or non-zero otherwise.\n"
+"</p><p>Four parameters are passed to the script:\n"
+"</p></dt><dt>* virtual server ip/firewall mark\n"
+"</dt><dt>* virtual server port\n"
+"</dt><dt>* real server ip\n"
+"</dt><dt>* real server port\n"
+"</dt><dt>Default: /bin/true\n"
+"\n"
+"\n"
+"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service port.\n"
+"</p><p>Default: port specified for each real server\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real server. The string must be inside quotes. Note that this string may be overridden by\n"
+"an optional per real-server based request-string.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n"
+"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one or more\n"
+"rows. This is a required setting.\n"
+"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any occurances of \n"
+" are replaced with a new line character.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>regexp to compare</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in mind that\n"
+"regexps are not plain strings and that you need to escape the special characters if they should as literals. Note that this regexp may be overridden by an\n"
+"optional per real-server based receive regexp.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n"
+"</p><p>For a MySQL check, the receive setting is not used.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
+"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the <small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is the\n"
+"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> is used, the receive-string should be unset.\n"
+"</p><p>Default: <small>GET</small>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>hostname</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or <small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> request. In the\n"
+"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will be\n"
+"derived from the request url for the real server if present. As a last resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>username</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log in.\n"
+"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Name.\n"
+"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from address for an <small>OPTIONS</small> query.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the configuration\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is derived as per the passwd option below.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication will not be attempted.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>password</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n"
+"<small>SIP</small> servers.\n"
+"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Password.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at run time, or sourced\n"
+"from uname if unset.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be performed.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>databasename</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed against. This\n"
+"is a required setting.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd (set by\n"
+"<b>passwd</b> above).\n"
+"</p><p>Default: empty string\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>persistent</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Number of seconds for persistent client connections.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>netmask</big> =</b> <i>w.x.y.z</i>\n"
+"</p><p>Netmask to be used for granularity of persistent client connections.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n"
+"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an information on the available sehedulers please see the <b>ipvsadm</a></b>(8) man page.\n"
+"</p><p>Default: \"wrr\"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
+"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall mark then the\n"
+"protocol must be fwm.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is not 53: tcp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is 53: udp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is a firewall mark: fwm\n"
+"</dt></dl>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>Default: 5 seconds\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>Default: 30 seconds\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: 1\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n"
+"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n"
+"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n"
+"option.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: 0\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n"
+"with each other.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: all\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n"
+"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n"
+"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n"
+"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n"
+"</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n"
+"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
+"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n"
+"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n"
+"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(ip_cím|állomásnév:port_száma|szolgáltatás_neve)| fwmark-érték </i>\n"
+"</p><p>Virtuális szolgáltatást IP-cím (vagy állomásnév) és port (vagy szolgáltatásnév) vagy fwmark-érték használatával. Az fwmark-érték nullánál nagyobb egész szám. A\n"
+"csomagok osztályozásának beállítását az <b>ipchains</b>(8) <tt>\"-m\"</tt> paramétere szabályozza. A virtuális szolgáltatáshoz tartozó összes valódi szolgáltatásnak és jelzőnek\n"
+"közvetlenül ez után a sor után kell szerepelnie, behúzással.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>ip_cím|állomásnév[->ip_cím|állomásnév][:port_száma|szolgáltatás_neve</i>]\n"
+"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>súly</i>] [<b>\"</b><i>request</i><b>\", \"</b><i>receive</i><b>\"</b>]\n"
+"</p><p>Valódi szolgáltatást ad meg IP-cím (vagy állomásnév) és port (vagy szolgáltatásnév) használatával. Ha a port nincs megadva, 0 értéket használ a rendszer, ez elsősorban olyan\n"
+"fwmark szolgáltatásokat céloz meg, ahol a valódi kiszolgálók portját figyelmen kívül hagyják. Választható módon megadható egy <small>IP</small>-címtartomány (vagy két állomásnév), ebben az esetben a\n"
+"tartomány mindegyik <small>IP</small>-címét valódi kiszolgálóként kezeli a rendszer a megadott port használatával. A második argumentum határozza meg a továbbítás módját, ez\n"
+"<b>gate</b>, <b>ipip</b> vagy <b>masq</b> lehet. A harmadik argumentum nem kötelező, az adott valódi kiszolgáló súlyát adja meg. Ha nincs megadva, a használt súlyérték 1\n"
+"lesz. Az utolsó két argumentumot szintén nem kötelező megadni. Egy kérés/válasz párt adnak meg, amelynek használatával ellenőrizhető egy kiszolgáló elérhető állapota. Ezek felülbírálják a virtuális kiszolgáló szakaszában megadott\n"
+"kérés/válasz párt. Ezt a két karakterláncot idézni kell. Ha a kérés karakterlánca a http://... előtaggal kezdődik, a valódi kiszolgáló\n"
+"IP-címe és portja felülbírálódik, egyéb esetben a valódi kiszolgáló IP-címét és portját használja a rendszer.\n"
+"</p><p>A <small>TCP</small> és <small>UDP</small> (nem fwmark) virtuális szolgáltatások esetébenm amennyiben a továbbítás módja nem masq, és a valódi kiszolgáló <small>IP</small>-címe\n"
+"nem helyi (nem az ldirectord szolgáltatást futtató állomás csatolóján található), a valódi kiszolgáló portja a virtuális szolgáltatáséra\n"
+"lesz beállítva. Így a portok megfeleltetése csak akkor használható, ha a valódi kiszolgáló másik gép, és a továbbítási mód a masq. Ennek ok a kernelben jelen lévő\n"
+"mögöttes <small>LVS</small> mód működése.\n"
+"</p><p>Egy virtuális szakaszban egynél több ilyen bejegyzés is szerepelhet. A fentebb felsorolt checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, emailalertfreq és\n"
+"quiescent kapcsolók szintén szerepelhetnek a virtuális szakaszokban, ebben az esetben a globális beállítás felülbírálódik.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n"
+"</p><p>A végrehajtandó ellenőrzés típusa. Az egyeztetés elküld egy kérést, és egyezteti egy válaszkarakterlánccal. A kapcsolódás csupán egy <small>TCP/IP</small> kapcsolatot próbál létrehozni , így a\n"
+"kérés és a válasz karakterlánca kihagyható. Ha az ellenőrzés típusa szám, az egyeztetés és a kapcsolódás együttesen van megadva, minden N. kapcsolódási kísérlet után egy egyeztetési\n"
+"kísérlet történik. Ez jól használható annak gyakori ellenőrzésére, hogy egy szolgáltatás válaszol-e, és emellett sokkal hosszabb időintervallumban kell végezni az egyeztetés ellenőrzését. A ping típus azt jelenti, hogy egy\n"
+"<small>ICMP</small> ping használatával ellenőrzi a folyamat a valódi kiszolgálók elérhetőségét. Szintén a ping funkciót használja a folyamat az <small>UDP</small> szolgáltatások kapcsolódási ellenőrzésére. A kikapcsolt\n"
+"állapot (off) azt jelenti, hogy nem történik ellenőrzés, és nem lesz aktiválva sem valódi, sem tartalék kiszolgáló. A bekapcsolt (on) állapot azt jelenti, hogy nem történik ellenőrzés, és a valódi kiszolgálók\n"
+"mindig aktiválva lesznek. Az alapértelmezés a <i>negotiate</i> beállítás.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n"
+"</p><p>A checktype=negotiate beállítás használata esetén figyelendő szolgáltatás típusa. A none érték olyan szolgáltatást jelöl, amelynél nem lesz figyelés.\n"
+"</p><p>A simpletcp a <b>request</b> karakterláncát elküldi a kiszolgálónak, és összeveti a <b>receive</b> regexp értékkel. A többi típusú ellenőrzés a megadott protokoll használatával kapcsolódik\n"
+"a kiszolgálóhoz. A konkrét protokoll szerinti tudnivalókat a <b>request</b> és a <b>receive</b> szakasz ismerteti.\n"
+"</p><p>Alapértelmezés:\n"
+"</p>
\n"
+"<dt>* A virtuális kiszolgáló portszáma 21: ftp\n"
+"</dt><dt>* A virtuális kiszolgáló portszáma 25: smtp\n"
+"</dt><dt>* A virtuális kiszolgáló portszáma 53: dns\n"
+"</dt><dt>* A virtuális kiszolgáló portszáma 80: http\n"
+"</dt><dt>* A virtuális kiszolgáló portszáma 110: pop\n"
+"</dt><dt>* A virtuális kiszolgáló portszáma 119: nntp\n"
+"</dt><dt>* A virtuális kiszolgáló portszáma 143: imap\n"
+"</dt><dt>* A virtuális kiszolgáló portszáma 389: ldap\n"
+"</dt><dt>* A virtuális kiszolgáló portszáma 443: https\n"
+"</dt><dt>* A virtuális kiszolgáló portszáma 993: imaps\n"
+"</dt><dt>* A virtuális kiszolgáló portszáma 995: pops\n"
+"</dt><dt>* A virtuális kiszolgáló portszáma 1521: oracle\n"
+"</dt><dt>* A virtuális kiszolgáló portszáma 1812: radius\n"
+"</dt><dt>* A virtuális kiszolgáló portszáma 3306: mysql\n"
+"</dt><dt>* A virtuális kiszolgáló portszáma 5432: pgsql\n"
+"</dt><dt>* A virtuális kiszolgáló portszáma 5060: sip\n"
+"</dt><dt>* Egyéb esetben: none\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>parancsfájl elérési útja</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Ez a beállítás külső ellenőrzési típus esetén használatos, a valódi kiszolgáló állapotának ellenőrzésére szolgáló parancs. Ha minden rendben van, 0\n"
+"állapotértékkel kilép, máskülönben nem nullát ad eredményül.\n"
+"</p><p>Négy paramétert ad át a parancsfájlnak:\n"
+"</p></dt><dt>* virtuális kiszolgáló IP-címe/fwmark-értéke\n"
+"</dt><dt>* virtuális kiszolgáló portszáma\n"
+"</dt><dt>* valódi kiszolgáló IP-címe\n"
+"</dt><dt>* valódi kiszolgáló portszáma\n"
+"</dt><dt>Alapértelmezés: /bin/true\n"
+"\n"
+"\n"
+"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>A figyelendő port száma. Az ellenőrzési port száma időnként eltér a szolgáltatás portszámától.\n"
+"</p><p>Alapértelmezés: az egyes valódi kiszolgálókhoz megadott portok\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>a kért objektum uri-azonosítója</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Ezt az objektumot küldi el kérésként a folyamat mindegyik valódi kiszolgálónak az ellenőrzési intervallum szerinti számú másodpercenként. A karakterláncot idézőjelpárban kell megadni. Fontos tudni, hogy ezt a karakterláncot egy választható módon megadható,\n"
+"valódi kiszolgáló szerinti kérési karakterlánc felülbírálhatja.\n"
+"</p><p><small>DNS</small>-ellenőrzés esetén ennek egy A rekord nevének vagy egy keresendő <small>PTR</small>-rekord címének kell lennie.\n"
+"</p><p> MySQL-, Oracle- vagy PostgeSQL-ellenőrzés esetén <small>SQL</small>-lekérdezésnek kell lennie. Az eredményül kapott adatokat a folyamat nem ellenőrzi, csupán azt, hogy a válasz egy vagy több sorból\n"
+"áll. Ez kötelezően megadandó beállítás.\n"
+"</p><p> simpletcp-ellenőrzés esetében a karakterlánc továbbítása teljesen változatlanul történik, kivéve azt, hogy a \n"
+" karakterek minden előfordulását egy sortörés karakterrel cseréli le.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>összevetendő regexp érték</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Ha a kért eredményben szerepel ez az <i>összevetendő regexp érték</i>, a valódi kiszolgáló működőképesnek nyilvánítódik. A regexp értéknek idézőjelpárban kell állnia. Nem szabad elfelejteni, hogy a\n"
+"regexp értékek nem egyszerű karakterláncok, és hogy a különleges karaktereket kilépéssel, konstansként kell kezelni. Fontos tudni, hogy ezt a regexp értéket egy választható módon megadható,\n"
+"valódi kiszolgáló szerinti válasz regexp érték felülbírálhatja.\n"
+"</p><p><small>DNS</small>-ellenőrzés esetében bármelyik A rekord címe vagy bármelyik <small>PTR</small>-rekord neve lehet ez.\n"
+"</p><p>MySQL-ellenőrzés esetében a válasz beállítását nem kell használni.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
+"</p><p>A <small>HTTP</small> mód beállítása, amelynek használatával a kérési karakterláncban megadott <small>URI</small> beolvasása történik. A <small>GET</small> módot\n"
+"használja alapértelmezésként a folyamat, ha a paraméter nincs beállítva. A <small>HEAD</small> használata esetén a válasz karakterláncát nem szabad beállítani.\n"
+"</p><p>Alapértelmezés: <small>GET</small>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>állomásnév</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p><small>HTTP</small> vagy <small>HTTPS</small> beállítással történő egyeztetési ellenőrzésnél használatos. A <small>HTTP</small> kérésben használt állomásfejlécet állítja be. A\n"
+"<small>HTTPS</small> esetében ennek általában egyeznie kell az <small>SSL</small> tanúsítvány közös nevével. Ha nincs beállítva, akkor az állomás fejléce a valódi kiszolgálóra vonatkozó kérés URL-címéből\n"
+"van származtatva, amennyiben van ilyen kérés. Utolsó lehetőségként a folyamat a valódi kiszolgáló <small>IP</small>-címét használja.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>felhasználónév</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p><small>FTP</small>, <small>IMAP</small>, <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle, <small>POP</small> vagy PostgreSQL ellenőrzése esetén a bejelentkezéshez használandó felhasználónév.\n"
+"</p><p>Radius-ellenőrzés esetén a User-Name attribútumhoz használandó jelszó.\n"
+"</p><p><small>SIP</small>-ellenőrzés esetén a felhasználónevet a folyamat egy <small>OPTIONS</small>-lekérdezés forrás- és célcímeként egyaránt használja.\n"
+"</p><p>Alapértelmezés:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle és PostgreSQL: a konfigurációban kell megadni\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<állomásnáv>, az állomásnév az alábbi jelszóparaméternek megfelelően származtatható.\n"
+"</dt><dt>* Más esetben: üres karakterlánc, ez azt jelenti, hogy az eset hitelesítésére nem történik kísérlet.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>jelszó</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Az <small>FTP</small>-, <small>IMAP</small>-, <small>LDAP</small>-, MySQL-, Oracle-, <small>POP</small>-, PostgreSQL- vagy\n"
+"<small>SIP</small>-kiszolgálóra való bejelentkezéshez használandó jelszó.\n"
+"</p><p>Radius-kiszolgáló esetében a User-Password attribútumhoz használt jelszó.\n"
+"</p><p>Alapértelmezés:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<állomásnév>, ahol az állomásnév a futás során kiértékelt <small>HOSTNAME</small> környezeti változó, illetve ha nincs beállítva, akkor a\n"
+"uname tulajdonságból származik.\n"
+"</dt><dt>* Más esetben: üres karakterlánc. <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle vagy PostgreSQL esetében ez azt jelenti, hogy nem történik hitelesítés.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>adatbázis_neve</i><b>\"</b>\n"
+"<p>A MySQL-, Oracle- és PostgreSQL-kiszolgálókhoz használandó adatbázis neve - ezen az adatbázison lesz végrehajtva a lekérdezés (amelyet a fenti <b>receive</b> paraméter állít be). Ez\n"
+"kötelezően megadandó beállítás.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radius-titok</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>A Radius kiszolgálókhoz használandó titok. Ennek a titoknak a használatával megy végbe az Access-Request folyamat a felhasználónév (a fenti <b>login</b> paraméter állítja be) és a jelszó (a fenti\n"
+"<b>passwd</b> paraméter állítja be) segítségével.\n"
+"</p><p>Alapértelmezés: üres karakterlánc\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>persistent</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Az állandó ügyfélkapcsolatok száma.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>netmask</big> =</b> <i>w.x.y.z</i>\n"
+"</p><p>Az állandó ügyfélkapcsolatok granularitásához használandó hálózati maszk.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>ütemező_neve </i>\n"
+"</p><p>Az <small>LVS</small> által a terhelés kiegyenlítéséhez használandó ütemező. A használható ütemezőkkel kapcsolatos tudnivalók az <b>ipvsadm</a></b>(8) oldalán olvashatók a kézikönyvben.\n"
+"</p><p>Alapértelmezés: \"wrr\"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
+"</p><p>A használandó protokoll. Ha a virtuális kiszolgáló <small>IP</small>-címmel és porttal van megadva, akkor a protokoll csak tcp vagy udp lehet. fwmark-érték esetén a\n"
+"protokoll mindenképpen az fwm.\n"
+"</p><p>Alapértelmezés:\n"
+"</p></dt><dt>* A virtuális kiszolgáló <small>IP</small>-cím és portszám, a port pedig nem 53: tcp\n"
+"</dt><dt>* A virtuális kiszolgáló <small>IP</small>-cím és portszám, a port pedig 53: udp\n"
+"</dt><dt>* A virtuális kiszolgáló fwmark-értékkel van megadva: fwm\n"
+"</dt></dl>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>A kapcsolódódási, külső és ping ellenőrzések időtúllépése másodpercben. Ha az időtúllépés meghaladja az értéket, a valódi kiszolgáló elérhetetlennek nyilvánítódik.\n"
+"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n"
+"</p><p>Ha nincs megadva, a rendszer az egyeztetés időtúllépésének értékét használja. A negotiatetimeout szintén globális érték, amelyet virtuális gépenkénti beállítás felülbírálhat.\n"
+"</p><p>Ha az ellenőrzés és az egyeztetés időtúllépésének értéke sincs beállítva, a rendszer az alapértelmezést használja.\n"
+"</p><p>Alapértelmezés: 5 másodperc\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Az egyeztetési ellenőrzések időtúllépése másodpercben.\n"
+"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n"
+"</p><p>Ha nincs megadva, a rendszer a kapcsolódás időtúllépésének értékét használja. A connecttimeout szintén globális érték, amelyet virtuális gépenkénti beállítás felülbírálhat.\n"
+"</p><p>Ha az egyeztetés és a kapcsolódás időtúllépésének értéke sincs beállítva, a rendszer az alapértelmezést használja.\n"
+"</p><p>Alapértelmezett érték: 30 másodperc\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Ha egy ellenőrzés egymás után ennyi alkalommal jelent hibát, a valódi kiszolgáló leálltnak tekintendő. Ha az érték 1, a valódi kiszolgáló az első hibánál leálltnak tekintendő. A sikeres ellenőrzés a hibaszámláló értékét visszaállítja 0-ra.\n"
+"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n"
+"</p><p>Alapértelmezett érték: 1\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>e-mail cím</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Érvényes e-mail cím, amelyre riasztások küldhetők a virtuális szolgáltatásban megadott bármely valódi kiszolgáló megváltozott kapcsolatállapotáról. Ehhez a lehetőséghez a MailTools perl\n"
+"modult kell telepíteni. A funkció automatikusan próbál e-mailt küldeni a beépített módszerek bármelyikének használatával. A módokkal kapcsolatos további tudnivalók: perldoc Mail::Mailer.\n"
+"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Az e-mail riasztások ismétlése közötti késleltetés másodpercben, miközben a virtuális szolgáltatásban bármelyik valódi kiszolgáló továbbra is elérhetetlen marad. A nulla másodperces beállítás\n"
+"letiltja az ismétlődő riasztásokat. A beállítás levélküldési időzítésének pontossága a checkinterval beállításnál\n"
+"megadott másodpercek számától függ.\n"
+"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n"
+"</p><p>Alapértelmezett érték: 0\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Vesszővel elválasztott lista azokról a kiszolgálói állapotokról, amelyek esetében e-mailben riasztást kell küldeni. Az <b>all</b> beállítás a\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\" beállításokat együttesen jelenti. Ha a <b>none</b> beállítás van megadva, nem lehet mást megadni, más esetben a beállítások\n"
+"vagylagosak.\n"
+"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n"
+"</p><p>Alapértelmezés: all\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_cím|állomásnév[:port_száma|szolgáltatás_neve]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>az a kiszolgáló, amelyikre az összes valódi kiszolgáló elérhetetlensége esetén a webes szolgáltatás átirányítódik. Ez tipikusan a 127.0.0.1 cím egy vészhelyzeti oldallal.\n"
+"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>Ha beállítása <i>yes</i>, a valódi vagy tartalék kiszolgálók elérhetetlen állapotának megállapításakor azok ténylegesen nem távolítódnak el a kernel <small>LVS</small> táblájából.\n"
+"Ehelyett a súlyuk nullára állítódik be, ami azt jelenti, hogy nem fogadnak el új kapcsolatokat.\n"
+"</p><p>Ennek az a mellékhatása, hogy amennyiben a valódi kiszolgálóihoz állandó kapcsolatok tartoznak, a meglévő ügyfelek új kapcsolatai továbbra is a\n"
+"valódi kiszolgálóra irányítódnak, amíg el nem érik az állandó kapcsolat időtúllépését. Az állandó kapcsolatokkal kapcsolatban az ipvsadm parancs leírása tartalmaz további tudnivalókat.\n"
+"</p><p>Ez a mellékhatás a következő parancs futtatásával elkerülhető:\n"
+"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
+"</p><p>Ha a proc fájl nincs jelen, ez valószínűleg azt jelenti, hogy a kernel nem rendelkezik lvs-támogatással, nincs betöltve az <small>LVS</small> támogatása, vagy a kernel túl\n"
+"régi ahhoz, hogy szerepeljen benne a proc fájl. Az ipvsadm parancs root szintű jogosultsággal történő futtatására az <small>LVS</small> betöltődik a kernelbe, amennyiben lehetséges.\n"
+"</p><p>Ha a <i>no</i> érték van megadva, a valódi vagy tartalék kiszolgálók eltávolítódnak a kernel <small>LVS</small> táblájából. Az alapértelmezés a <i>yes</i> érték.\n"
+"</p><p> Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n"
+"</p><p>Alapértelmezés: <i>yes</i>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. overwrite global value part
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:146
+msgid "Check Type"
+msgstr "Ellenőrzés típusa"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:150
+msgid "Check Port"
+msgstr "Ellenőrzési port"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152
+msgid "Check Command"
+msgstr "Ellenőrző parancs"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:157
+msgid "Http Method"
+msgstr "Http metódus"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160
+msgid "Request"
+msgstr "Kérés"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:162
+msgid "Receive"
+msgstr "Fogadás"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:165
+msgid "Virtual Host"
+msgstr "Virtuális állomás"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177
+msgid "Login"
+msgstr "Bejelentkezés"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180
+msgid "Database Name"
+msgstr "Adatbázis neve"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:181
+msgid "Radius Secret"
+msgstr "Radius-titok"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:199
+msgid "Persistent"
+msgstr "Állandó"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200
+msgid "Netmask"
+msgstr "Hálózati maszk"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202
+msgid "Scheduler"
+msgstr "Ütemező"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231
+msgid "Virtual Servers"
+msgstr "Virtuális kiszolgálók"
+
+#. disable the delete & edit button if vserver box is empty
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296
+msgid "Virtual Server"
+msgstr "Virtuális kiszolgáló"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:298
+msgid "Real Servers"
+msgstr "Valódi kiszolgálók"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:310
+msgid "Check type"
+msgstr "Ellenőrzés típusa"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:311
+msgid "Auth type"
+msgstr "Hitelesítés típusa"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:312
+msgid "Others"
+msgstr "Egyéb"
+
+#. split the real server ip value;
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411
+msgid ""
+"If using IPv6,the format should like this\n"
+"[fe80::5054:ff:fe00:2]"
+msgstr ""
+"IPv6 használata esetén a formátumnak ehhez hasonlóan kell kinéznie:\n"
+"[fe80::5054:ff:fe00:2]"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413
+msgid "Real Server's IP Address"
+msgstr "Valódi kiszolgáló IP-címe"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:419
+msgid "Forward Method"
+msgstr "Továbbítás módja"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:422
+msgid "weight"
+msgstr "súlyozás"
+
+#. find next ]
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456
+msgid "IP address is not Valid"
+msgstr "Az IP-cím nem érvényes"
+
+#. tab switch events end
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547
+msgid "Add a new real server:"
+msgstr "Új valódi kiszolgáló megadása:"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564
+msgid "Edit the real server:"
+msgstr "A valódi kiszolgáló szerkesztése:"
+
+#. Read all iplb settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/Iplb.rb:214
+msgid "Initializing IPLB Configuration"
+msgstr "IPLB beállítások előkészítése"
+
+#. Names of real stages
+#: src/modules/Iplb.rb:221
+msgid "Read the global settings"
+msgstr "A globális beállítások beolvasása"
+
+#: src/modules/Iplb.rb:221
+msgid "Read the virtual host settings"
+msgstr "A virtuális állomás beállításainak beolvasása"
+
+#: src/modules/Iplb.rb:223
+msgid "Reading the global settings..."
+msgstr "A globális beállítások beolvasása..."
+
+#: src/modules/Iplb.rb:224
+msgid "Reading the virtual host settings..."
+msgstr "A virtuális állomás beállításainak beolvasása..."
+
+#. Write all iplb settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/Iplb.rb:320
+msgid "Saving IPLB Configuration"
+msgstr "Az IPLB beállításainak mentése"
+
+#. Command line help text for the Xiscsi-client module
+#: src/clients/iscsi-client.rb:56
+msgid "Configuration of an iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI-kezdeményező beállítása"
+
+#. progress step title
+#: src/clients/iscsi-client_finish.rb:69
+msgid "Saving iSCSI configuration..."
+msgstr "iSCSI-beállítások mentése..."
+
+#. Rich text title for IscsiClient in proposals
+#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:85
+msgid "iSCSI Initiator"
+msgstr "iSCSI-kliens"
+
+#. Menu title for IscsiClient in proposals
+#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:89
+msgid "&iSCSI Initiator"
+msgstr "&iSCSI-kezdeményező"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:86
msgid "iSNS Address"
msgstr "iSNS-cím"
-#: src/dialogs.ycp:51
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:87
msgid "iSNS Port"
msgstr "iSNS-port"
-#: src/dialogs.ycp:64
-msgid "Initiator Name"
-msgstr "iSCSI-kezdeményező neve"
+#. name of iscsi client (/etc/iscsi/initiatorname.iscsi)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:110
+msgid "&Initiator Name"
+msgstr "&Kezdeményező neve"
-# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:84
-# clients/lan_address.ycp:140 clients/lan_complex.ycp:521 clients/lan_complex.ycp:684
-#: src/dialogs.ycp:78 src/dialogs.ycp:99 src/dialogs.ycp:120
+#. prefer to not translate 'Offload' unless there is a well
+#. known word for this technology (it's special hardware
+#. shifting load from processor to card)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:119
+msgid "Offload Car&d"
+msgstr "Tehermentesítő kár&tya"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:151
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:184
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:217
msgid "Portal Address"
msgstr "Portálcím"
-#: src/dialogs.ycp:78 src/dialogs.ycp:99 src/dialogs.ycp:120
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:152
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:185
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:218
msgid "Target Name"
msgstr "Kiszolgáló neve"
-#: src/dialogs.ycp:83
-msgid "Edit"
-msgstr "Módosítás"
-
-#: src/dialogs.ycp:84
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161
msgid "Log Out"
-msgstr "Kijelentkezés"
+msgstr "Kilépés"
-#: src/dialogs.ycp:103
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:192
msgid "Discovery"
msgstr "Felderítés"
-#: src/dialogs.ycp:104
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193
msgid "Log In"
-msgstr "Bejelentkezés"
+msgstr "Belépés"
-# clients/printconf_ask_device.ycp:192
-#: src/dialogs.ycp:124
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223
msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás"
-# modules/inst_sw_single.ycp:63
-# clients/inst_sw_single.ycp:118
-#: src/dialogs.ycp:137 src/dialogs.ycp:163
+#. authentification dialog for add/discovery target
+#. authentication dialog for add target
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:238
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:272
msgid "No Authentication"
msgstr "Nincs hitelesítés"
-# modules/inst_sw_single.ycp:63
-# clients/inst_sw_single.ycp:118
-#: src/dialogs.ycp:139 src/dialogs.ycp:165
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:241
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:275
msgid "Incoming Authentication"
msgstr "Bejövő hitelesítés"
-#: src/dialogs.ycp:141 src/dialogs.ycp:146 src/dialogs.ycp:167
-#: src/dialogs.ycp:172
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:243
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:249
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:277
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:283
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
-# modules/inst_sw_single.ycp:63
-# clients/inst_sw_single.ycp:118
-#: src/dialogs.ycp:144 src/dialogs.ycp:170
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:247
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:281
msgid "Outgoing Authentication"
msgstr "Kimenő hitelesítés"
-# modules/inst_custom_part.ycp:493
-#: src/dialogs.ycp:187
+#. "handle" : handleDiscAuth,
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:301
msgid "Startup"
msgstr "Indítás"
-#: src/dialogs.ycp:248
+#. list og connected targets
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:362
msgid "Connected Targets"
msgstr "Csatlakoztatott kiszolgálók"
-#: src/dialogs.ycp:264
+#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:370
msgid "Discovered Targets"
msgstr "Felderített kiszolgálók"
-# modules/printconf/printconf.ycp:363
-# menuentries/menuentry_printconf.ycp:11
-#: src/dialogs.ycp:296
+#. main tabbed dialog
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:389
msgid "iSCSI Initiator Overview"
msgstr "iSCSI-kezdeményező áttekintése"
#. discovery new target
#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
#. authentification dialog for add/discovery target
-#: src/dialogs.ycp:308 src/helps.ycp:93 src/helps.ycp:101 src/helps.ycp:105
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:404
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:107 src/include/iscsi-client/helps.rb:119
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:126
msgid "<h1>iSCSI Initiator</h1>"
msgstr "<h1>iSCSI-kezdeményező</h1>"
-#: src/dialogs.ycp:324 src/dialogs.ycp:357 src/dialogs.ycp:378
+#. authentication dialog for add new target
+#. list of connected targets
+#. authentication for connect to portal
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:439
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:478
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:504
msgid "iSCSI Initiator Discovery"
msgstr "iSCSI-kezdeményező felderítése"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:20
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:38
msgid ""
"<p><b><big>Initializing iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -38400,7 +41755,7 @@
"<br>Kérem, várjon...<br></p>\n"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:30
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:46
msgid ""
"<p><b><big>Saving iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -38409,7 +41764,7 @@
"<br>Kérem, várjon...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:35
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:50
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -38422,7 +41777,7 @@
"</P>\n"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:42
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:57
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Configure an iSCSI initiator here.<br></p>\n"
@@ -38431,7 +41786,7 @@
"Itt állítható be az iSCSI-kezdeményező.<br></p>\n"
#. Summary dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:47
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:61
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n"
"Select an iSCSI initiator from the list of detected initiators.\n"
@@ -38444,7 +41799,7 @@
"majd nyomja meg a <B>Beállítás</B> gombot.</P>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:60
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:74
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed iSCSI initiators. Additionally\n"
@@ -38455,7 +41810,7 @@
"szerkesztheti annak beállításait.<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:66
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:80
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure an iSCSI initiator.</p>\n"
@@ -38464,7 +41819,7 @@
"A <B>Hozzáadás</B> megnyomásával, beállíthatja az egy iSCSI-kezdeményezőt.</P>\n"
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:71
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:84
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI Initiator to change or remove.\n"
@@ -38475,7 +41830,7 @@
"majd nyomja meg a megfelelő <B>Szerkesztés</B> vagy <B>Törlés</B> gombot.</P>\n"
#. table of connected targets
-#: src/helps.ycp:77
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90
msgid ""
"List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n"
"To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
@@ -38486,15 +41841,16 @@
"Az indítási állapot módosításához nyomja meg az <b>Átkapcsolás</b> gombot.\n"
#. Warning
-#: src/helps.ycp:83 src/helps.ycp:98
+#. Warning
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:96 src/include/iscsi-client/helps.rb:114
msgid "<h1>Warning</h1>"
msgstr "<h1>Figyelem!</h1>"
-#: src/helps.ycp:83 src/helps.ycp:98
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:97 src/include/iscsi-client/helps.rb:115
msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n"
msgstr "<p>Az iSCSI eszköz <b>READ</b>/<b>WRITE</b> elérésekor győződjön meg arról, hogy a megadott elérés kizárólagos. Ellenkező esetben, az adatvesztés kockázata nagy.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:86
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100
msgid ""
"<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
@@ -38502,7 +41858,7 @@
"Az <p><b>InitiatorName</b> érték az <tt>/etc/initiatorname.iscsi</tt> fájlból származik.\n"
"Ha az iBFT nincs telepítve, akkor ez az érték onnan kerül helyettesítésre és nem lesz képes módosítani azt a BIOS beállításaiban.</p>"
-#: src/helps.ycp:88
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
msgid ""
"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n"
@@ -38510,7 +41866,7 @@
"Ha az alapértelmezett SendTargets metódus helyett az <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) szeretné használni az iSCSI-tároló felfedezésére,\n"
"akkor adja meg az iSNS-kiszolgáló címét és portját. Az alapértelmezett port: 3205.\n"
-#: src/helps.ycp:93
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108
msgid ""
"Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
@@ -38520,107 +41876,88 @@
"A <b>Port</b> értékét csak akkor változtassa meg, ha szükséges. A hitelesítéshez használja a <b>Felhasználónév</b> és <b>Jelszó</b> mezőket.\n"
"Ha nincs szükség hitelesítésre, akkor válassza a <b>Nincs</b> lehetőséget.\n"
-#: src/helps.ycp:102
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:122
msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. "
msgstr "Az iSCSI-kiszolgáló által felkínált csomópontok listája. Válasszon ki egy elemet és kattintson a <b>Csatlakozás</b> gombra. "
-#: src/helps.ycp:105
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>."
msgstr "Válassza ki a hitelesítés típusát és töltse ki a <b>Felhasználó</b> és <b>Jelszó</b> mezőket."
-#: src/helps.ycp:106
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132
msgid "<h1>Startup</h1>"
msgstr "<h1>Indítás</h1>"
-#: src/helps.ycp:106
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:133
msgid ""
-"<p><b>manual</b> is for iSCSI targets to not be connected by default, user needs to do it manually</p>\n"
-"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, ie when root is on\n"
-"iSCSI. As such it will be evaluated from the initrd.</p>\n"
-"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service itself\n"
-"starts up.</p>"
+"<p><b>manual</b> is for iSCSI targets which are not to be connected by\n"
+"default, the user needs to connect them manually</p>\n"
+"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. when\n"
+"root is on iSCSI. As such it will be evaluated by the initrd.</p>\n"
+"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service\n"
+"starts up.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>kézi</b>, abban az esetben, ha az iSCSI-tárolók alaphelyzetben nincsenek csatlakoztatva, és a felhasználónak kell ezt kézzel megtennie</p>\n"
-"<p><b>betöltéskor</b>, abban az esetben, ha az iSCSI-tárolók indításkor nincsenek csatlakoztatva. Ilyenkor az initrd használatával indul el.</p>\n"
-"<p><b>automatikus</b>, abban az esetben, amikor az iSCSI-tárolók csatlakoztatva vannak, amikor maga az iSCSI-szolgáltatás elindul.</p>"
+"<p>A <b>kézi</b> beállítást abban az esetben kell használni, ha az iSCSI-tárolók alaphelyzetben nincsenek csatlakoztatva, és a felhasználónak kell ezt kézzel megtennie</p>\n"
+"<p><b>betöltéskor</b>, ha az iSCSI-tárolók indításkor nincsenek csatlakoztatva. Ilyenkor az initrd használatával indul el.</p>\n"
+"<p>Az <b>automatikus</b> beállítást abban az esetben kell használni, ha az iSCSI-tárolók csatlakoztatva vannak, amikor maga az iSCSI-szolgáltatás elindul.</p>\n"
#. list of discovered targets
-#: src/helps.ycp:113
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target."
msgstr "A felderített kiszolgálók listája. Kezdhet új <b>Felderítést</b> vagy <b>Csatlakozhat</b> bármelyik célhoz."
-#: src/helps.ycp:115
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:145
msgid "<h1>iBTF</h1>"
msgstr "<h1>iBTF</h1>"
-# clients/lan_ypclient.ycp:131
-#. Command line help text for the Xiscsi-client module
-#: src/iscsi-client.ycp:34
-msgid "Configuration of an iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI-kezdeményező beállítása"
-
-# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
-# modules/dialup/dialup.ycp:259
-# menuentries/menuentry_lan_sendmail.ycp:14
-#. progress step title
-#: src/iscsi-client_finish.ycp:43
-msgid "Saving iSCSI configuration..."
-msgstr "iSCSI-beállítások mentése..."
-
-#. Rich text title for IscsiClient in proposals
-#: src/iscsi-client_proposal.ycp:65
-msgid "iSCSI Initiator"
-msgstr "iSCSI-kezdeményező"
-
-#. Menu title for IscsiClient in proposals
-#: src/iscsi-client_proposal.ycp:67
-msgid "&iSCSI Initiator"
-msgstr "&iSCSI-kezdeményező"
-
-#: src/widgets.ycp:27
+#. string initiatorname="";
+#. function for run command in background
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:65
msgid "Command timed out"
msgstr "A parancs időtúllépéssel leállt"
-#: src/widgets.ycp:66 src/widgets.ycp:78
+#. validation for authentication dialog entry
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:123
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:135
msgid "Insert the username."
msgstr "Adja meg a felhasználónevet."
-# modules/inst_user.ycp:37
-# modules/inst_user.ycp:53
-#: src/widgets.ycp:71 src/widgets.ycp:83
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:128
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:140
msgid "Insert the password."
msgstr "Adja meg a jelszót."
-# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:248
-# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:253
-# clients/lan_ypclient_write.ycp:56
-#: src/widgets.ycp:94
+#. init table of connected sessions
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:152
msgid "Error While Connecting iscsid"
msgstr "Hiba történt az iscsid csatlakozásakor"
-#: src/widgets.ycp:136
+#. delete (logout from) connected target
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:214
msgid "Really log out from the selected target?"
msgstr "Valóban kilép a kiválasztott célról?"
-#: src/widgets.ycp:137
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:218
msgid "Error occurred while logging out from the selected target."
msgstr "Hiba történt a kijelölt tárolóról való kilépés közben."
-# clients/lan_ypclient_write.ycp:61
-#: src/widgets.ycp:142 src/widgets.ycp:170
+#. toggle all 3 possible values (bnc#457252)
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:228
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:266
msgid "No record found."
msgstr "Nem találhatók rekordok."
-# clients/lan_ISDN.ycp:1014 clients/lan_ISDN.ycp:1032
-#: src/widgets.ycp:200
+#. if nothing selected - disable some buttons, otherwise enable them
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:305
msgid "No valid IP address"
msgstr "Nincs érvényes IP-cím"
-#: src/widgets.ycp:205
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:310
msgid "Port field cannot be empty"
msgstr "A port megadása kötelező"
-#: src/widgets.ycp:274
+#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se"
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:423
msgid ""
"Incorrect InitiatorName.\n"
"The correct syntax is\n"
@@ -38638,155 +41975,245 @@
"Például:\n"
"iqn.2007-04.hu.server:storage.disk.sdb\n"
-# clients/lan_ISDN.ycp:1011 clients/lan_ISDN.ycp:1028
-#: src/widgets.ycp:409
+#. brackets needed around IPv6
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:625
msgid "Insert the IP address."
msgstr "Adja meg az IP-címet."
-#: src/widgets.ycp:415
+#. validate port number
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:631
msgid "Insert the port."
msgstr "Adja meg a portot."
-#: src/widgets.ycp:492 src/widgets.ycp:548 src/widgets.ycp:559
+#. string record = deletechars(row_in_string[0]:"", "[]");
+#. ******************* target table *************************
+#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
+#. enable/disable connect button according target is or not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:866
msgid "True"
msgstr "Igaz"
-#: src/widgets.ycp:492 src/widgets.ycp:548
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
msgid "False"
msgstr "Hamis"
-#: src/widgets.ycp:514 src/widgets.ycp:572
+#. check if not already connected
+#. check if not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:771
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:891
msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption."
msgstr "A tároló ezzel a névvel (TargetName) már kapcsolódott. Ellenőrizze, hogy az adatok védelme érdekében a többutas mód engedélyezve van."
-# modules/inst_sw_select.ycp:125
-# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:194
-# clients/online_update.ycp:39
-#: src/widgets.ycp:514 src/widgets.ycp:572
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:774
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:894
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
-#: src/widgets.ycp:514 src/widgets.ycp:572
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégse"
-
-#: src/widgets.ycp:568
+#. check if is not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:885
msgid "The target is already connected."
msgstr "A tároló már csatlakoztatva van."
#. Initialization dialog caption
-#: src/wizards.ycp:129
+#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:121
msgid "iSCSI Initiator Configuration"
msgstr "iSCSI-kezdeményező beállításai"
-#: src/IscsiServer.ycp:133
-msgid "Can't continue without installing iscsitarget package"
-msgstr "A folytatás nem lehetséges az iscsitarget csomag telepítése nélkül."
+#. don't check interactively for packages (bnc#367300)
+#. skip it during second stage or when create AY profile
+#: src/modules/IscsiClient.rb:96
+msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Az iSCSI-kezdeményező beállításához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag telepítésére.</p>"
-#. ask user whether reload or restart server
-#. #180205 - gettext problem - string wasn't marked to translate
-#: src/IscsiServer.ycp:180
+#. IscsiClient read dialog caption
+#: src/modules/IscsiClient.rb:152
+msgid "Initializing iSCSI Initiator Configuration"
+msgstr "Az iSCSI-kezdeményező beállításának előkészítése"
+
+#. IscsiClient read dialog caption
+#: src/modules/IscsiClient.rb:237
+msgid "Saving iSCSI Initiator Configuration"
+msgstr "iSCSI-kezdeményező beállításainak mentése"
+
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/IscsiClient.rb:246
+msgid "Write AutoYaST settings"
+msgstr "AutoYaST-beállítások kiírása"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/IscsiClient.rb:248
+msgid "Set up service status"
+msgstr "Szolgáltatás állapotának beállítása"
+
+#. interface type for hardware offloading
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:72
+msgid "default (Software)"
+msgstr "alapértelmezés (szoftver)"
+
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:73
+msgid "all"
+msgstr "mind"
+
+#. }
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:694
msgid ""
-"If changes have been made, the iSCSI target is not able\n"
-"to reload current configuration. It can only restart.\n"
-"When restarting, all sessions are aborted.\n"
-"Restart the iscsitarget service?\n"
+"InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n"
+"differ. The old initiator name will be replaced by the value of iBFT and a \n"
+"backup created. If you want to use a different initiator name, change it \n"
+"in the BIOS.\n"
msgstr ""
-"Változás esetén az iSCSI-tároló nem képes\n"
-"újratölteni, csak újraindítani a jelenlegi konfigurációt\n"
-"Újraindítás során az összes munkafolyamat megszakad.\\ Újra kívánja indítani az iscsitarget szolgáltatást?\n"
+"Az iBFT-ben és az <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt> fájlban található\n"
+"InitiatorName eltér. A régi InitiatorName lecserélésre kerül az\n"
+"iBFT-ből származóval, és létrejön egy biztonsági másolat. Ha eltérő\n"
+"InitiatorName értéket kíván használni, akkor módosítsa a BIOS-ban.\n"
-#. IscsiServer read dialog caption
-#: src/IscsiServer.ycp:259
-msgid "Initializing iSCSI Target Configuration"
-msgstr "iSCSI-tároló beállításának indítása"
+#. Command line help text for the iscsi-lio-server module
+#: src/clients/iscsi-lio-server.rb:56
+msgid "Configuration of an iSCSI target via LIO"
+msgstr "iSCSI-tároló beállításai LIO-n keresztül"
-#. IscsiServer write dialog caption
-#: src/IscsiServer.ycp:340
-msgid "Saving iSCSI Target Configuration"
-msgstr "iSCSI-tároló beállításainak mentése"
+#. Rich text title for IscsiLioServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:85
+msgid "iSCSI LIO Target"
+msgstr "iSCSI LIO tároló"
-#: src/IscsiServer.ycp:511 src/dialogs.ycp:65
+#. Menu title for IscsiLioServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:89
+msgid "&iSCSI LIO Target"
+msgstr "&iSCSI LIO tároló"
+
+#. second tab - global authentication
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:73
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:427
msgid "Global"
msgstr "Globális"
-#: src/IscsiServer.ycp:519 src/dialogs.ycp:85 src/dialogs.ycp:219
+#. third tab - targets / luns
+#. targets dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:89
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:318
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:443
msgid "Targets"
msgstr "Tárolók"
-#: src/dialogs.ycp:107
-msgid "Target"
-msgstr "Tároló"
-
-#: src/dialogs.ycp:108
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:124
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:183
msgid "Identifier"
msgstr "Azonosító"
-#: src/dialogs.ycp:112
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:128
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:187
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:318
+msgid "Portal group"
+msgstr "Portál csoport"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:136
+msgid "Ip address"
+msgstr "IP-cím"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:140
+msgid "Port number"
+msgstr "Portszám"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:143
+msgid "Use Authentication"
+msgstr "Hitelesítés használata"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:147
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:301
msgid "LUN"
msgstr "LUN"
-#: src/dialogs.ycp:190
-msgid "iSNS Access Control"
-msgstr "iSNS Hozzáférés-vezérlés"
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:191
+msgid "Client"
+msgstr "Kliens"
-#: src/dialogs.ycp:192
-msgid "iSNS Server"
-msgstr "iSNS-kiszolgáló"
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:191
+msgid "Lun Mapping"
+msgstr "Lun leképezések"
-#: src/dialogs.ycp:314
-msgid "iSCSI Target Overview"
-msgstr "iSCSI-tároló áttekintése"
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:191
+msgid "Auth"
+msgstr "Hitelesítés"
-#. edit target
-#. add target
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:197
+msgid "Edit LUN"
+msgstr "LUN szerkesztése"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:198
+msgid "Edit Auth"
+msgstr "Hitelesítés szerkesztése"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+#. Summary dialog
+#. @return dialog result
+#. Main dialog - tabbed
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:428
+msgid "iSCSI LIO Target Overview"
+msgstr "iSCSI LIO tároló áttekintése"
+
#. expert dialog
#. LUN details
-#: src/dialogs.ycp:322 src/helps.ycp:112 src/helps.ycp:116 src/helps.ycp:124
-#: src/helps.ycp:126
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:436
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:178
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:183
msgid "<h1>iSCSI Target</h1>"
msgstr "<h1>iSCSI-tároló</h1>"
-#: src/dialogs.ycp:340
+#. dialog for add target
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:471
msgid "Add iSCSI Target"
msgstr "iSCSI-tároló hozzáadása"
-#: src/dialogs.ycp:370 src/dialogs.ycp:400
-msgid "Modify iSCSI Target"
-msgstr "iSCSI-tároló módosítása"
+#. discovery authentication dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:505
+msgid "Modify iSCSI Target Client Setup"
+msgstr "iSCSI-tároló kliens beállítás módosítása"
-#: src/dialogs.ycp:429
+#. edit target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:539
+msgid "Modify iSCSI Target Lun Setup"
+msgstr "iSCSI-tároló Lun beállítás módosítása"
+
+#. expert target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:572
msgid "iSCSI Target Expert Settings"
msgstr "iSCSI-tároló szakértői beállítások"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:20
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:38
msgid ""
-"<p><b><big>Initializing iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Initializing iSCSI LIO Target Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>iSCSI-tároló beállításának előkészítése</big></b><br>\n"
-"Kérem, várjon...<br></p>\n"
+"<p><b><big>iSCSI LIO tároló beállításának előkészítése</big></b><br>\n"
+"Kérem, várjon…<br></p>\n"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:30
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:47
msgid ""
"<p><b><big>Saving iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>iSCSI-tároló beállításainak mentése</big></b><br>\n"
-"Kérem, várjon...<br></p>\n"
+"Kérem, várjon…<br></p>\n"
-#: src/helps.ycp:41
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:57
msgid ""
-"<p><b>Save</b> button will export some informations about\n"
+"<p><b>Save</b> button will export some information about\n"
"targets into selected file.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>Mentés</b> gomb megnyomásával az ISCSI-tárolóról néhány információ exportálásra került\n"
"a kiválasztott fájlba.</p>"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:46
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:61
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
"Configure an iSCSI target here.<br></p>\n"
@@ -38795,21 +42222,20 @@
"Itt állíthatja be az iSCSI-tároló.<br></p>\n"
#. Summary dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:51
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:65
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI target from the list of detected iSCSI targets.\n"
"If your target was not detected, use <b>Other (not detected)</b>.\n"
"Then press <b>Configure</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>iSCSI-tároló hozzáadása:</big></b><br>\n"
-"Válasszon a felderített iSCSI-tároló listából.\n"
-"Ha az iSCSI-tároló nem\n"
-"sikerült automatikusan érzékelni, használja a <b>Más (nem érzékelt)</b> gombot,\n"
-"majd nyomja meg a <b>Beállítás</b> gombot.</p>\n"
+"<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n"
+"Choose an iSCSI target from the list of detected iSCSI targets.\n"
+"If your target was not detected, use <b>Other (not detected)</b>.\n"
+"Then press <b>Configure</b>.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:64
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:78
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Target Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed iSCSI targets. Additionally\n"
@@ -38820,16 +42246,16 @@
"szerkesztheti annak beállításait.<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:70
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:84
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure an iSCSI target.</p>"
msgstr ""
-"<P><B><BIG>iSCSI-tároló hozzáadása:</BIG></B><BR>\n"
-"A <B>Hozzáadás</B> gomb segítségével, egy iSCSI-tárolót lehet beállítani.</P>"
+"<p><b><big>iSCSI-tároló hozzáadása:</big></b><br>\n"
+"A <b>Hozzáadás</b> gomb segítségével, egy iSCSI-tárolót lehet beállítani.</p>"
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:74
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:89
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI target to change or remove.\n"
@@ -38839,15 +42265,369 @@
"Válasszon egy iSCSI-tárolót, amelyet el akar távolítani, vagy a beállítását meg akarja változtatni,\n"
"majd nyomja meg ennek megfelelően a <b>Szerkesztés</b> vagy a <b>Törlés</b> gombot.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:102
+#. discovery authentication
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:119
+msgid "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>."
+msgstr "Válassza ki a hitelesítés típusát: <b>Nincs</b>, <b>Bejövő</b> vagy <b>Kimenő</b> (ez utóbbi kettő együtt is szerepelhet). Ezt követően írja be a <b>Felhasználót</b> és <b>Jelszót</b>."
+
+#. target client setup.
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:124
+msgid "<p>Use <b>Add</b> to give a client access for a LUN imported from target portal group. Specify which client is allowed to access it (client name is <i>InitiatorName</i> in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iscsi initiator). <b>Delete</b> will remove the client access to the LUN.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Hozzáadás</b> funkcióval adhat az ügyfelek számára hozzáférést a célcsoportból importált LUN-hoz. Adja meg, hogy melyik ügyfélnek engedélyezett a hozzáférés (az ügyfél neve: <i>InitiatorName</i>, az iscsi-kezdeményező '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' elérési útján). A <b>Törlés</b> funkcióval megszünteti az ügyfél hozzáférését a LUN-hoz.</p>"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130
+msgid "<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here.</p>"
+msgstr "<p>A <b>LUN szerkesztése</b> lehetőséggel módosíthatók a LUN-leképezések. Fontos, hogy a LUN-tárolószámnak egyedinek kell lennie. <br>Kattintson a <b>Hitelesítés szerkesztése</b> lehetőségre, és válassza ki a hitelesítés típusát. A <b>Bejövő</b>, a <b>Kimenő</b> vagy együttesen mindkét típus használatát választhatja. Ezt követően adja meg a <b>Felhasználó</b> és a <b>Jelszó</b> mezők tartalmát. Ha az előző párbeszédpanelen letiltotta a <b>Hitelesítés használata</b> lehetőséget, itt nem használható a <b>Hitelesítés szerkesztése</b> lehetőség.</p>"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:136
+msgid "<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional client access to the LUN.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Másolás</b> funkcióval egy további kliens számára adhat hozzáférést a LUN használatához.</p>"
+
+#. target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:138
msgid ""
+"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by clicking <b>Add</b>.\n"
+"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete</b>."
+msgstr ""
+"A kínált tárolók és célcsoportok listája. Új tároló létrehozásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> lehetőségre.\n"
+"Tétel törléséhez vagy módosításához jelölje ki az adott tételt, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> vagy a <b>Törlés</b> lehetőségre."
+
+#. edit target
+#. add target
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:143
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:159
+msgid "<h1>iSCSI Target IP/Port and LUN setup</h1>"
+msgstr "<h1>iSCSI-tároló IP/Port és LUN beállítás</h1>"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:146
+msgid ""
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a <b>LUN</b>.\n"
+"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
+"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
+"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
+msgstr ""
+"Lehetőség van egy blokkeszköz vagy fájl létrehozására a <b>LUN</b>-on.\n"
+"Ehhez meg kell adni <b>útvonalat</b> a blokkeszközhöz vagy a fájlhoz. \n"
+"A <b>LUN neve</b> és egyedien azonosítja a <b>LUN-t</b>. \n"
+"A névnek egyedinek kell lennie a célcsoportban. Amennyiben nincs megadva\n"
+"név a LUN-hoz, akkor automatikusan létrejön egy."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:153
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:172
+msgid ""
+"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which address\n"
+"and port the service will be available. Default for port number is 3260.\n"
+"Only ip addresses assigned to one of the network cards are possible."
+msgstr ""
+"<p>Az <b>IP-cím</b> és a <b>Portszám</b> alatt megadható, hogy melyik címen és porton lesz elérhető az adott szolgáltatás. Az alapértelmezett portszám a 3260.\n"
+"Csak olyan ip-cím választható, amely hozzá van rendelve valamelyik hálózati kártyához."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:162
+msgid "Create a new target. Replace template values with the correct values."
+msgstr "Hozzon létre új kiszolgálót (target). Az adatokat változtassa meg a valódi értékekre."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:165
+msgid ""
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a lun.\n"
+"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
+"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
+"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
+msgstr ""
+"Lehetőség van egy blokkeszköz vagy fájl létrehozására a LUN-on.\n"
+"Ehhez meg kell adni <b>útvonalat</b> a blokkeszközhöz vagy a fájlhoz. \n"
+"A <b>LUN neve</b> és egyedien azonosítja a <b>LUN-t</b>. \n"
+"A névnek egyedinek kell lennie a célcsoportban. Amennyiben nincs megadva\n"
+"név a LUN-hoz, akkor automatikusan létrejön egy."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179
+msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options."
+msgstr "Az összes többi beállítási paraméter <b>hozzáadható</b>, <b>szerkeszthető</b> és <b>törölhető</b>."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:184
+msgid ""
+"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes).\n"
+"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional."
+msgstr ""
+"Ha szükséges, módosítsa a <b>LUN</b> számot, állítsa be a <b>Típust</b> (teszteléshez nullio). \n"
+"Type=fileio esetén az <b>Útvonal</b> legyen lemezeszköz vagy fájl. Az <b>SCSI ID</b> és a <b>Szektorok</b> megadása nem kötelező."
+
+#. save discovery authentication or authentication for given target
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:145
+msgid "Problem changing authentication"
+msgstr "Hiba történt a hitelesítés módosításakor"
+
+#. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:161
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:171
+msgid "Invalid Username"
+msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:161
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:171
+msgid "Invalid Password."
+msgstr "Érvénytelen jelszó."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:251
+msgid "Selected Lun is already in use!"
+msgstr "A kiválasztott Lun már használatban van."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:260
+msgid "Selected Name is already in use!"
+msgstr "A kiválasztott név már foglalt."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:269
+msgid "Selected Path must be either block device or normal file!"
+msgstr "A kiválasztott útvonalnak egy blokkeszköznek vagy érvényes fájlnak kell elennie!"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:275
+msgid "Selected Path is already in use!"
+msgstr "A kiválasztott útvonal már használatban van!"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:310
+msgid "Path:"
+msgstr "Útvonal:"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:333
+msgid "Select file or device"
+msgstr "Válasszon ki fájlt vagy egy eszközt"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:436
+msgid "Client Lun"
+msgstr "Kliens Lun"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:436
+msgid "Target LUN"
+msgstr "Kiszolgáló LUN"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:444
+msgid "Change:"
+msgstr "Változtatás:"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:537
+msgid "Target LUN %1 used more than once!"
+msgstr "A(z) %1 kiszolgáló LUN több, mint egyszer van használatban!"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:599
+msgid "Need to enable at least one Authentification!"
+msgstr "Legalább egy hitelesítési módszert engedélyezni kell."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:620
+msgid "Client name:"
+msgstr "Kliensnév:"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:623
+msgid "Import LUNs from TPG"
+msgstr "LUN-ok importálása TPG-ről"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:639
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:695
+msgid "Client name must not be empty!"
+msgstr "A kliensnév nem lehet üres!"
+
+#. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing
+#. client name. It's allowed to have several LUNs accessable for same client.
+#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here?
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:645
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:701
+msgid "Client name already exists!"
+msgstr "Ez a kliensnév már létezik."
+
+#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional client access to the LUN
+#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath)
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:678
+msgid "New client name:"
+msgstr "Új kliensnév:"
+
+#. remove a item
+#. **************** Edit Dialog *****************************
+#. init values for modifying target (read it from stored map)
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:820
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:934
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1292
+msgid "Really delete the selected item?"
+msgstr "Valóban törli a kiválasztott elemet?"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1002
+msgid "Problem creating target %1 with tpg %2"
+msgstr "Hiba történt a(z) %1 tároló létrehozásával %2 tpg-vel"
+
+#. brackets needed around IPv6
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1024
+msgid "Problem setting network portal to %1"
+msgstr "Hiba történt a hálózati portál %1 értékre való beállításakor"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1045
+msgid "Problem removing lun %1"
+msgstr "Hiba történt a(z) %1 lun eltávolításakor"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1070
+msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3"
+msgstr "Hiba történt a(z) %1 lun (név:%2) %3 útvonalhoz történő beállításához"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1084
+msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3"
+msgstr "Hiba történt a hitelesítés beállításával: %1:%2 ehhez: %3"
+
+#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1202
+msgid "The target cannot be empty."
+msgstr "A tárolót meg kell adni."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1206
+msgid "The target portal group cannot be empty."
+msgstr "A tárolót portal csoportot meg kell adni."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1217
+msgid "The target already exists."
+msgstr "A tároló már létezik."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1237
+msgid "Incoming"
+msgstr "Bejövő"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1240
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Kimenő"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1457
+msgid "Problem removing lun %4 for client %3 in %1:%2"
+msgstr "Hiba történt a %4 lun eltávolításakor (%3 kliens, %1:%2)"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1472
+msgid "Problem adding lun %4:%5 for client %3 in %1:%2"
+msgstr "Hiba történt a %4:%5 lun hozzáadásakor (%3 kliens, %1:%2)"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1493
+msgid "Problem removing client %3 from %1:%2"
+msgstr "Hiba történt a %3 kliens eltávolításakor, innen: %1:%2"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1517
+msgid "Problem creating client %3 for %1:%2"
+msgstr "Hiba történt a %3 kliens létrehozásakor (%1:%2)"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1553
+msgid "Problem changing auth for client %3 in %1:%2"
+msgstr "Hiba történt a %3 kliens hitelesítésének módosításakor (%1:%2)"
+
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:110
+msgid "iSCSI LIO Target Configuration"
+msgstr "iSCSI LIO tároló beállításai"
+
+#. local IPv6
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1409
+msgid "Cannot save lio setup"
+msgstr "A lio beállítása nem menthető"
+
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1413
+msgid "Cannot save tcm setup"
+msgstr "A tcm beállítása nem menthető"
+
+#. test if required package ("lio-utils") is installed
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:136
+msgid "Can't continue without installing lio-utils package"
+msgstr "A folytatás nem lehetséges a lio-utils csomag telepítése nélkül."
+
+#. to translator: %1 is replaced by pathname e.g. /etc/init.d/target
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:177
+msgid "Could not start service \"%1\""
+msgstr "A(z) \"%1\" szolgáltatás nem indítható el"
+
+#. IscsiLioServer read dialog caption
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:190
+msgid "Initializing iSCSI LIO Target Configuration"
+msgstr "iSCSI LIO tároló beállításának indítása"
+
+#. read configuration (/etc/ietd.conf)
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:245
+msgid ""
+"You have currently no active LIO targets but there seems \n"
+"to be a valid config in /etc/ietd.conf. Should the module \n"
+"try to import setting from /etc/ietd.conf into LIO?"
+msgstr ""
+"Jelenleg nincs aktív LIO tároló, de úgy néz ki, hogy\n"
+"egy be van állítva az /etc/ietd.conf fájlban. Megpróbálja a modul\n"
+"beimportálni az /etc/ietd.conf fájlt a LIO-ba?"
+
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:254
+msgid "Errors during import. Check LIO state!"
+msgstr "Hiba történt az importálás közben. Ellenőrizze a LIO állapotát!"
+
+#. IscsiLioServer write dialog caption
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:281
+msgid "Saving iSCSI LIO Target Configuration"
+msgstr "iSCSI LIO tároló beállításainak mentése"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:298
+msgid "Write lio configuration"
+msgstr "A lio konfigurációjának írása"
+
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:304
+msgid "Writing lio configuration..."
+msgstr "A lio konfigurációjának írása..."
+
+#. Command line help text for the Xiscsi-server module
+#: src/clients/iscsi-server.rb:56
+msgid "Configuration of an iSCSI target"
+msgstr "iSCSI-tároló beállításai"
+
+#. Rich text title for IscsiServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-server_proposal.rb:85
+msgid "iSCSI Target"
+msgstr "iSCSI-kiszolgáló (target)"
+
+#. Menu title for IscsiServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-server_proposal.rb:89
+msgid "&iSCSI Target"
+msgstr "&iSCSI-tároló"
+
+#. firewall
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:238
+msgid "iSNS Access Control"
+msgstr "iSNS Hozzáférés-vezérlés"
+
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:240
+msgid "iSNS Server"
+msgstr "iSNS-kiszolgáló"
+
+#. Summary dialog
+#. @return dialog result
+#. Main dialog - tabbed
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:395
+msgid "iSCSI Target Overview"
+msgstr "iSCSI-tároló áttekintése"
+
+#. discovery authentication dialog
+#. edit target dialog
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:475
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:509
+msgid "Modify iSCSI Target"
+msgstr "iSCSI-tároló módosítása"
+
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:38
+msgid ""
+"<p><b><big>Initializing iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
+"Please wait...<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>iSCSI-tároló beállításának előkészítése</big></b><br>\n"
+"Kérem, várjon...<br></p>\n"
+
+#. discovery authentication
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:117
+msgid ""
"Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>.\n"
"For incoming authentication, it is possible to <b>Add</b> more pairs or <b>Edit</b> or <b>Delete</b> them."
msgstr ""
"Válassza ki a hitelesítés típusát. A lehetőségek: <b>Nincs hitelesítés</b>, <b>Bejövő</b> vagy <b>Kimenő</b> (ez utóbbi kettő együtt is szerepelhet). Ezután írja be a <b>Felhasználó</b> és <b>Jelszó</b> értékeket. \n"
"Bejövő hitelesítés esetén <b>hozzáadhat</b> további párokat, <b>módosíthatja</b> vagy <b>törölheti</b> őket."
-#: src/helps.ycp:107
+#. target dialog
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:121
msgid ""
"List of offered targets. Create a new target by clicking <b>Add</b>. \n"
"To delete or modify an item, select it and press <b>Modify</b> or <b>Delete</b>."
@@ -38855,11 +42635,11 @@
"A felajánlott tárolók kilistázása. Új cél a <b>Hozzáadás</b> gombra kattintva hozható létre. \n"
"Egy elem törléséhez vagy módosításához válassza ki, majd nyomja meg a <b>Módosítás</b> vagy <b>Törlés</b> gombot."
-#: src/helps.ycp:112
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:126
msgid "It is possible to change the <b>Path</b> to block devices, regular files, LVM, or RAID.\n"
msgstr "Az <b>Elérési út</b> mezőben blokkeszközök, normál fájlok, LVM és RAID eszközök is megadhatók.\n"
-#: src/helps.ycp:117
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:131
msgid ""
"Create a new target. Replace template values with the correct values.\n"
"For <b>Target</b>, use the format iqn.yyyy-mm.<reversed domain name>.\n"
@@ -38869,19 +42649,15 @@
"A <b>Tároló</b> esetében használja a következő formátumot: iqn.yyyy-mm.