Author: keichwa
Date: 2015-01-20 11:50:55 +0100 (Tue, 20 Jan 2015)
New Revision: 90961
Modified:
branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.de.po
Log:
update
Modified: branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.de.po 2015-01-20 10:49:49 UTC (rev 90960)
+++ branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.de.po 2015-01-20 10:50:55 UTC (rev 90961)
@@ -18,197 +18,6 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. Command line help text for the XCASA module
-#: src/CASA.ycp:53
-msgid "Configuration of CASA"
-msgstr "CASA-Konfiguration"
-
-#. Rich text title for CASA in proposals
-#: src/CASA_proposal.ycp:85
-msgid "CASA"
-msgstr "CASA"
-
-#. Menu title for CASA in proposals
-#: src/CASA_proposal.ycp:87
-msgid "&CASA"
-msgstr "&CASA"
-
-#. NovellCasa read dialog caption
-#: src/NovellCasa.pm:110 src/NovellCasa.ycp:110
-msgid "Initializing CASA Configuration"
-msgstr "CASA-Konfiguration wird initialisiert"
-
-#. Progress stage 1/3
-#: src/NovellCasa.pm:122 src/NovellCasa.ycp:122
-msgid "Read the database"
-msgstr "Datenbank einlesen"
-
-#. Progress stage 2/3
-#: src/NovellCasa.pm:124 src/NovellCasa.ycp:124
-msgid "Read the previous settings"
-msgstr "Vorherige Einstellungen einlesen"
-
-#. Progress stage 3/3
-#: src/NovellCasa.pm:126 src/NovellCasa.ycp:126
-msgid "Detect the devices"
-msgstr "Geräteerkennung"
-
-#. Progress step 1/3
-#: src/NovellCasa.pm:129 src/NovellCasa.ycp:129
-msgid "Reading the database..."
-msgstr "Datenbank wird eingelesen..."
-
-#. Progress step 2/3
-#: src/NovellCasa.pm:131 src/NovellCasa.ycp:131
-msgid "Reading the previous settings..."
-msgstr "Vorherige Einstellungen werden eingelesen..."
-
-#. Progress step 3/3
-#: src/NovellCasa.pm:133 src/NovellCasa.ycp:133
-msgid "Detecting the devices..."
-msgstr "Geräteerkennung läuft..."
-
-#. Progress finished
-#: src/NovellCasa.pm:135 src/NovellCasa.pm:213 src/NovellCasa.ycp:135
-#: src/NovellCasa.ycp:206
-msgid "Finished"
-msgstr "Fertig"
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:145 src/NovellCasa.ycp:144
-msgid "Cannot read the database1."
-msgstr "Datenbank1 konnte nicht gelesen werden."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:154 src/NovellCasa.ycp:151
-msgid "Cannot read the database2."
-msgstr "Datenbank 2 konnte nicht gelesen werden."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:163 src/NovellCasa.ycp:158
-msgid "Cannot read current settings."
-msgstr "Die aktuellen Einstellungen können nicht gelesen werden."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:172 src/NovellCasa.ycp:165
-msgid "Cannot detect devices."
-msgstr "Keine Geräte gefunden."
-
-#. NovellCasa read dialog caption
-#: src/NovellCasa.pm:192 src/NovellCasa.ycp:185
-msgid "Saving CASA Configuration"
-msgstr "CASA-Konfiguration wird gespeichert"
-
-#. Progress stage 1/2
-#: src/NovellCasa.pm:204 src/NovellCasa.ycp:197
-msgid "Write the settings"
-msgstr "Einstellungen schreiben"
-
-#. Progress stage 2/2
-#: src/NovellCasa.pm:206 src/NovellCasa.ycp:199
-msgid "Run SuSEconfig"
-msgstr "SuSEconfig ausführen"
-
-#. Progress step 1/2
-#: src/NovellCasa.pm:209 src/NovellCasa.ycp:202
-msgid "Writing the settings..."
-msgstr "Einstellungen werden geschrieben..."
-
-#. Progress step 2/2
-#: src/NovellCasa.pm:211 src/NovellCasa.ycp:204
-msgid "Running SuSEconfig..."
-msgstr "SuSEconfig wird ausgeführt..."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:223 src/NovellCasa.ycp:215
-msgid "Cannot write settings."
-msgstr "Einstellungen können nicht geschrieben werden."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:232 src/NovellCasa.ycp:222
-msgid "SuSEconfig script failed."
-msgstr "SuSEconfig-Skript ist fehlgeschlagen"
-
-#. TODO FIXME: your code here...
-#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/NovellCasa.pm:276 src/NovellCasa.ycp:262
-msgid "Configuration summary ..."
-msgstr "Zusammenfassung der Konfiguration ..."
-
-#. CASA summary dialog caption
-#. NovellCasa configure1 dialog caption
-#. NovellCasa configure2 dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/complex.ycp:93 src/dialogs.ycp:47 src/dialogs.ycp:84
-#: src/wizards.ycp:163
-msgid "CASA Configuration"
-msgstr "CASA-Konfiguration"
-
-#. Frame label
-#. term contents = Wizard_hw::DetectedContent(_("CASA to Configure"),
-#. unconfigured, false, configured);
-#: src/complex.ycp:104
-msgid " CASA Configuration Wizard Pages "
-msgstr " Seiten des CASA-Konfigurationsassistenten "
-
-#: src/complex.ycp:67
-msgid "&Enable CASA"
-msgstr "&CASA aktivieren"
-
-#: src/complex.ycp:71
-msgid "&Disable CASA"
-msgstr "&CASA deaktivieren"
-
-#: src/complex.ycp:108
-msgid "&Configure CASA"
-msgstr "CASA &konfigurieren"
-
-#: src/complex.ycp:187
-msgid "&YaST Enabled CASA successfully."
-msgstr "&YaST hat CASA erfolgreich aktiviert."
-
-#: src/complex.ycp:221
-msgid "&YaST Disabled CASA successfully."
-msgstr "&YaST hat CASA erfolgreich deaktiviert."
-
-#: src/complex.ycp:111
-msgid "&Unconfigure CASA"
-msgstr "CASA &dekonfigurieren"
-
-#. CASA overview dialog caption
-#: src/complex.ycp:250
-msgid "CASA Overview"
-msgstr "CASA-Übersicht"
-
-#. FIXME table header
-#. term contents = Wizard_hw::ConfiguredContent(
-#. /* Table header */
-#. `header(_("Number"), _("CASA")),
-#. overview, nil, nil, nil, nil );
-#. contents = Wizard_hw::SpacingAround(contents, 1.5, 1.5, 1.0, 1.0);
-#: src/complex.ycp:262
-msgid "CASA Configuration Wizard Pages"
-msgstr "Seiten des CASA-Konfigurationsassistenten"
-
-#: src/complex.ycp:266
-msgid "Re&start Wizard"
-msgstr "Assistent neu &starten"
-
-#. NovellCasa configure1 dialog contents
-#: src/dialogs.ycp:50
-msgid "First part of configuration of CASA"
-msgstr "Erster Teil der CASA-Konfiguration"
-
-#. NovellCasa configure2 dialog contents
-#: src/dialogs.ycp:87
-msgid "Second part of configuration of CASA"
-msgstr "Zweiter Teil der CASA-Konfiguration"
-
-#. Initialization dialog contents
-#: src/wizards.ycp:165
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Initialisierung..."
-
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:23
msgid "Error: Nothing to do specified in the YMP file"
msgstr "Fehler: In der YMP-Datei ist keine Aktion festgelegt."
@@ -262,6 +71,10 @@
msgid "Warning: Unable to remove temporarily added repositories."
msgstr "Achtung: Temporär hinzugefügte Repositorys können nicht entfernt werden."
+#: src/OneClickInstallCLI.ycp:134
+msgid "Finished"
+msgstr "Fertig"
+
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:152
msgid "Error: Must be root"
msgstr "Fehler: Root-Benutzer erforderlich"
@@ -548,1155 +361,427 @@
msgid "Root privileges are required. Either they were not supplied, or an unknown error occurred."
msgstr "Root-Berechtigungen erforderlich. Diese wurden entweder nicht bereitgestellt oder ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:140
-msgid "Content file style"
-msgstr "Stil der Inhaltsdatei"
-
-#. help text for content file CONTENTSTYLE key
-#: src/AddOnCreator.ycp:142
-msgid "Must be the first tag of the content file"
-msgstr "Muss das erste Tag der Inhaltsdatei sein"
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:149
-msgid "Product name"
-msgstr "Produktname"
-
-#. help text for content file 'NAME' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:151
-msgid "For internal usage. Same restrictions as for package names apply."
-msgstr "Zum internen Gebrauch. Es gelten die gleichen Einschränkungen wie für Paketnamen."
-
-#. label of content file BASEARCHS key
-#: src/AddOnCreator.ycp:157
-msgid "Product architectures"
-msgstr "Produktarchitekturen"
-
-#. help text for content file 'BASEARCHS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:159
-msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available product-release packages architectures. "
-msgstr "Durch Leerzeichen getrennte Liste der Produktarchitekturen. Stimmt mit den Architekturen der verfügbaren Produkt-Release-Pakete überein. "
-
-#. label of content file 'VERSION' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:165
-msgid "Product version and release"
-msgstr "Produktversion und Freigabe"
-
-#. help text for content file 'VERSION' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:167
-msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
-msgstr "Produktversion und Freigabe gemäß RPM <tt>major.minor-release</tt>."
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:174 src/AddOnCreator.ycp:627
-msgid "The release number"
-msgstr "Die Versionsnummer"
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:181
-msgid "Distribution name"
-msgstr "Name der Distribution"
-
-#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:183
-msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, version and architecture."
-msgstr "Manche Strings bezeichnen die Distribution. Der selbe String wird höchstwahrscheinlich auch im .rpms verwendet, um die Distribution zu kennzeichnen. Normalerweise zusammengesetzt aus Name, Version und Architektur."
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:188
-msgid "Package description directory"
-msgstr "Paketbeschreibungsverzeichnis"
-
-#. help text for content file 'DESCRDIR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:191
-msgid "Package description directory (relative to product directory)."
-msgstr "Paketbeschreibungsverzeichnis (bezogen auf Produktverzeichnis)."
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:197
-msgid "Package data directory"
-msgstr "Paketdatenverzeichnis"
-
-#. help text for content file 'DATADIR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:199
-msgid "Package data directory (relative to product directory)."
-msgstr "Paketdatenverzeichnis (bezogen auf Produktverzeichnis)."
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:206
-msgid "Label"
-msgstr "Beschriftung"
-
-#. help text for content file '' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:208
-msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined."
-msgstr "UTF-8-kodierte Bezeichnung. Standardbezeichnung, wenn <b>LINGUAS</b> ausgelassen wird oder keine Standardsprache festgelegt wurde."
-
-#. label of content file 'LINGUAS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:213
-msgid "Languages"
-msgstr "Sprachen"
-
-#. help text for content file 'LINGUAS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:215
-msgid "ISO language code or language code_country code."
-msgstr "ISO-Sprachcode oder Sprachcode_Ländercode."
-
-#. label of content file 'LANGUAGE' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:220
-msgid "Default language"
-msgstr "Standardsprache"
-
-#. help text for content file 'LANGUAGE' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:222
-msgid "Default language code."
-msgstr "Standardsprachcode."
-
-#. label of content file 'PATTERNS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:229
-msgid "Preselected patterns"
-msgstr "Vorausgewählte Schemata"
-
-#. help text for content file 'PATTERNS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:231
-msgid "List of patterns preselected by the product."
-msgstr "Liste der vom Produkt bereits ausgewählten Schemata."
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:236
-msgid "Vendor name"
-msgstr "Name des Herstellers"
-
-#. help text for content file 'VENDOR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:238
-msgid "Vendor name (free form)."
-msgstr "Name des Herstellers (freie Form)."
-
-#. label of content file 'RELNOTESURL' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:244
-msgid "Release notes URL"
-msgstr "URL für Hinweise zur Version"
-
-#. help text for content file 'RELNOTESURL' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:246
-msgid "URL from which to fetch release notes."
-msgstr "URL, von der die Hinweise zur Version abgerufen werden kann."
-
-#. label of content file 'UPDATEURLS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:251
-msgid "Update URL"
-msgstr "Aktualisierungs-URL"
-
-#. help text for content file 'UPDATEURLS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:253
-msgid "URL of the update source."
-msgstr "URL der Aktualisierungsquelle."
-
-#. label of content file LABEL.lang key
-#: src/AddOnCreator.ycp:262
-msgid "Language-specific label"
-msgstr "Sprachspezifische Kennung"
-
-#. help text for content file 'LABEL.lang' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:264
-msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected."
-msgstr "<b>LABEL</b> mit UTF-8-Kodierung. <tt>lang</tt> weist dieselbe Syntax wie die <b>LINGUAS</b>-Werte auf. Für jede Sprache in <b>LINGUAS</b> wird ein passender <b>LABEL.lang</b>-Wert erwartet."
-
-#. table header item
-#. input field label
-#: src/AddOnCreator.ycp:276 src/complex.ycp:161 src/complex.ycp:1034
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#. input field label
-#: src/AddOnCreator.ycp:282 src/complex.ycp:1052
-msgid "Release"
-msgstr "Version"
-
-#: src/AddOnCreator.ycp:288
-msgid "Architecture"
-msgstr "Architektur"
-
-#. label for 'Sum' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:303 src/AddOnCreator.ycp:516
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
-
-#. help text for 'Sum' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:305
-msgid "One line label in the default language"
-msgstr "Einzeilige Kennung in der Standardsprache"
-
-#. help text for 'Sum.lang' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:307
-msgid "One line language-specific label."
-msgstr "Einzeilige sprachspezifische Kennung."
-
-#. label for 'Des' pattern key
-#. label for 'Des' key
-#. table header
-#: src/AddOnCreator.ycp:312 src/AddOnCreator.ycp:508 src/complex.ycp:735
-#: src/complex.ycp:763
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#. help text for 'Des' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:315
-msgid "Multiple line description in the default language"
-msgstr "Mehrzeilige Beschreibung in der Standardsprache"
-
-#. help text for 'Des.lang' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:317
-msgid "Multiple line description, language-specific."
-msgstr "Mehrzeilige Beschreibung, sprachspezifisch."
-
-#. label for 'Cat' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:321
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#. help text for 'Cat' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:323
-msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely."
-msgstr "Einzeilige Kategorie in der Standardsprache, die zum Gruppieren von Schemata verwendet wird. Kategorien sind für den Benutzer bestimmt und können beliebig angegeben werden."
-
-#. help text for 'Cat.lang' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:325
-msgid "Language-specific version of the category."
-msgstr "Sprachspezifische Version der Kategorie."
-
-#. label for 'Vis' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:330
-msgid "Visibility"
-msgstr "Sichtbarkeit"
-
-#. help text for 'Vis' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:332
-msgid "Set whether the pattern should be visible in the user interface."
-msgstr "Legen Sie fest, ob das Schema in der Bedienoberfläche angezeigt werden soll."
-
-#. label for 'Prq' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:339
-msgid "Packages"
-msgstr "Pakete"
-
-#. help text for 'Prq' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:341
-msgid "List of packages to install."
-msgstr "Liste der zu installierenden Pakete."
-
-#. label for 'Prc' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:347
-msgid "Recommended packages"
-msgstr "Empfohlene Pakete"
-
-#. help text for 'Prc' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:349
-msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint."
-msgstr "Diese Pakete werden standardmäßig installiert, können jedoch problemlos entfernt werden."
-
-#. label for 'Prs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:355
-msgid "Suggested packages"
-msgstr "Vorgeschlagene Pakete"
-
-#. help text for 'Prs' pattern key
-#. help text for 'Sug' pattern key
-#. help text for 'SUGGESTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:357 src/AddOnCreator.ycp:434 src/AddOnCreator.ycp:621
-msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution."
-msgstr "Hierbei handelt es sich lediglich um Hinweise für eine Anwendung; werden bei der Abhängigkeitsauflösung nicht behandelt."
-
-#. label for 'Ico' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:363
-msgid "Icon filename"
-msgstr "Symboldateiname"
-
-#. help text for 'Ico' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:365
-msgid ""
-"If unspecified, the pattern name is used \n"
-" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
-msgstr ""
-"Falls hier nichts angegeben wird, wird stattdessen der Schemaname \n"
-" verwendet (Leerzeichen im Namen werden durch Unterstriche ersetzt). Wenn der Dateiname nicht die Erweiterung .png oder .jpg enthält, wird .png angehängt. Wenn kein Pfad angegeben wird, werden Symbole für den Design-Symbolpfad gesucht (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute und relative Pfade (zum Design-Pfad /usr/share/YaST2/theme/current/) sind zulässig."
-
-#. label for 'Ord' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:373
-msgid "Pattern Order"
-msgstr "Schemareihenfolge"
-
-#. help text for 'Ord' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:375
-msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface."
-msgstr "Mit diesem dreistelligen Ganzzahlenwert wird die Schemareihenfolge bei der Auflistung mehrerer Schemata in der Bedienoberfläche definiert."
-
-#. label for 'Req' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:383
-msgid "Required patterns"
-msgstr "Erforderliche Schemata"
-
-#. help text for 'Req' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:385
-msgid "Patterns that need to be installed together with this pattern."
-msgstr "Schemata, die zusammen mit diesem Schema installiert werden müssen."
-
-#. label for 'Prv' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:391
-msgid "Provided patterns"
-msgstr "Bereitgestellte Schemata"
-
-#. help text for 'Prv' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:393
-msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
-msgstr "Durch dieses Schema bereitgestellte Funktionen. Sie können verwendet werden, um <b>REQUIRES</b> von anderen abzugleichen. Jedes auflösbare Objekt verfügt über einen Standardwert für die Bereitstellung - einen eigenen Namen und eine eigene Version. Beispiel: Das Paket <i>bar-1.42-1</i> stellt die Funktion <tt>bar = 1.42-1</tt> bereit."
-
-#. label for 'Con' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:399
-msgid "Conflicting patterns"
-msgstr "In Konflikt stehende Schemata"
-
-#. help text for 'Con' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:401
-msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
-msgstr "Dieses Schema kann nicht installiert werden, wenn das angegebene auflösbare Objekt oder ein Objekt, das dieselbe Funktion bereitstellt, installiert ist."
-
-#. label for 'Obs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:407
-msgid "Patterns made obsolete"
-msgstr "Veraltete Schemata"
-
-#. help text for 'Obs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:409
-msgid ""
-"When this pattern is installed, it uninstalls any \n"
-"other patterns marked as obsolete here."
-msgstr ""
-"Durch die Installation dieses Schemas werden alle \n"
-"anderen Schemata deinstalliert, die hier als veraltet gekennzeichnet sind."
-
-#. label for 'Rec' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:416
-msgid "Recommended patterns"
-msgstr "Empfohlene Schemata"
-
-#. help text for 'Rec' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:418
-msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown."
-msgstr "Eine abgeschwächte Version von REQUIRES. Wenn ein empfohlenes Schema nicht installiert werden kann, wird keine Fehlermeldung angezeigt."
-
-#. label for 'Sup' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:424
-msgid "Supplemented patterns"
-msgstr "Ergänzte Schemata"
-
-#. help text for 'Sup' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:426
-msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
-msgstr "Ein umgekehrtes <b>Rec</b>. Dieses Schema wird installiert, wenn die angegebene Funktion durch ein installiertes auflösbares Objekt bereitgestellt wird. Es wird durch die Abhängigkeitsauflösung deinstalliert. Die Deinstallation wird automatisch akzeptiert."
-
-#. label for 'Sug' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:432
-msgid "Suggested patterns"
-msgstr "Vorgeschlagene Schemata"
-
-#. label for 'Fre' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:440
-msgid "Freshen"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#. help text for 'Fre' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:442
-msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern specified here is installed."
-msgstr "Das aktuelle Schema wird bei der Installation nur berücksichtigt, wenn das hier angegebene Schema installiert ist."
-
-#. label for 'Ext' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:452
-msgid "Extends"
-msgstr "Erweitert"
-
-#. label for 'Inc' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:458
-msgid "Includes"
-msgstr "Beinhaltet"
-
-#. label for 'Exnh pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:464
-msgid "Enhanced patterns"
-msgstr "Erweiterte Schemata"
-
-#. label for 'Pcn' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:470
-msgid "Conflicting packages"
-msgstr "In Konflikt stehende Pakete"
-
-#. label for 'Pob' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:476
-msgid "Obsolete packages"
-msgstr "Veraltete Pakete"
-
-#. label for 'Pfr' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:482
-msgid "Freshened packages"
-msgstr "Aktualisierte Pakete"
-
-#. label for 'Psp' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:488
-msgid "Supplemented packages"
-msgstr "Ergänzte Pakete"
-
-#. label for 'Pen' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:494
-msgid "Enhanced packages"
-msgstr "Erweiterte Pakete"
-
-#. label for 'Pkg' key
-#. table header
-#: src/AddOnCreator.ycp:504 src/complex.ycp:1445
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
-
-#. help text for 'Des' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:510
-msgid "Multiple line package description."
-msgstr "Mehrzeilige Paketbeschreibung."
-
-#. help text for 'Sum' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:518
-msgid "The package summary (label), a one line description of the package."
-msgstr "Die Paketzusammenfassung (Kennung), eine einzeilige Beschreibung des Pakets."
-
-#. label for 'Ins' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:524
-msgid "Installation Notification"
-msgstr "Installationsbenachrichtigung"
-
-#. help text for 'Ins' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:526
-msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license."
-msgstr "Eine Meldung, die dem Benutzer bei Auswahl des Pakets angezeigt wird, beispielsweise eine Warnmeldung bezüglich einer Testversion oder eine Lizenz."
-
-#. label for 'Del' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:531
-msgid "Deletion Notification"
-msgstr "Löschbenachrichtigung"
-
-#. help text for 'Del' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:533
-msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
-msgstr "Eine Meldung, die dem Benutzer bei der Auswahl des Pakets zum Löschen angezeigt wird, beispielsweise ein Warnhinweis, dass das System ohne das Paket nicht mehr verwendet werden kann."
-
-#. label for 'Eul' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:538
-msgid "EULA"
-msgstr "EULA"
-
-#. help text for 'Eul' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:540
-msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If the user does not accept the EULA, the package is not installed."
-msgstr "Text der Lizenzvereinbarung für Endbenutzer. Dieser Text wird vor der Installation des Pakets angezeigt. Wenn der Benutzer die EULA nicht akzeptiert, wird das Paket nicht installiert."
-
-#. label of key
-#: src/AddOnCreator.ycp:579
-msgid "Products that must be installed"
-msgstr "Zu installierende Produkte"
-
-#. help text for 'REQUIRES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:581
-msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet the needs of this product.</p>"
-msgstr "<p>Auflösbare Objekte, die auf diesem System installiert sein müssen, um die Anforderungen dieses Produkts zu erfüllen.</p>"
-
-#. label of PROVIDES key
-#: src/AddOnCreator.ycp:587
-msgid "Provided products"
-msgstr "Zur Verfügung gestellte Produkte"
-
-#. help text for 'PROVIDES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:589
-msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> from others."
-msgstr "Die in diesem Produkt verfügbaren Funktionen. Sie können verwendet werden, um <b>REQUIRES</b> mit anderen abzugleichen."
-
-#. label of 'CONFLICTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:595
-msgid "Conflicting products"
-msgstr "In Konflikt stehende Produkte"
-
-#. help text for 'CONFLICTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:597
-msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
-msgstr "Dieses auflösbare Objekt kann nicht installiert werden, wenn das angegebene auflösbare Objekt oder ein Objekt, das dieselbe Funktion bereitstellt, installiert ist."
-
-#. label of 'OBSOLETES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:603
-msgid "Products made obsolete"
-msgstr "Veraltete Produkte"
-
-#. help text for 'OBSOLETES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:605
-msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword."
-msgstr "Durch die Installation dieses auflösbaren Objekts werden alle anderen auflösbaren Objekte, deren Namen mit diesem Schlüsselwort übereinstimmen, deinstalliert."
-
-#. label of 'RECOMMENDS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:611
-msgid "Recommended products"
-msgstr "Empfohlene Produkte"
-
-#. help text for 'RECOMMENDS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:613
-msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
-msgstr "Eine abgeschwächte Version von <b>REQUIRES</b>. Es wird versucht, <b>RECOMMENDS</b> zu erfüllen, sie werden jedoch automatisch ignoriert, wenn keine Übereinstimmung gefunden wird."
-
-#. label of 'SUGGESTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:619
-msgid "Suggested products"
-msgstr "Vorgeschlagene Produkte"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:632
-msgid "The URL for release notes rpm"
-msgstr "Die URL für rpm-Dateien mit Versionshinweisen"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:637
-msgid "Product description"
-msgstr "Produktbeschreibung"
-
-#. table item label
-#. input field label
-#: src/AddOnCreator.ycp:642 src/complex.ycp:1064
-msgid "Patch level"
-msgstr "Patch-Level"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:647
-msgid "Product summary"
-msgstr "Produktzusammenfassung"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:652
-msgid "Product line"
-msgstr "Produktreihe"
-
-#. help text for 'productline' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:654
-msgid "A short name of the product which do not change between service packs and versions."
-msgstr "Ein Kurzname des Produkts, der in allen Service Packs und Versionen erhalten bleibt."
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:659
-msgid "Update repository key"
-msgstr "Aktualisierungs-Repository-Schlüssel"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:664
-msgid "Type of media"
-msgstr "Medientyp"
-
-#. help text for media type
-#: src/AddOnCreator.ycp:666
-msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, ftp, dvd5, dvd9."
-msgstr "Für das Zielprodukt verwendeter Medientyp. Mögliche Werte: cd, ftp, dvd5, dvd9."
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:671
-msgid "Product flavor"
-msgstr "Produktvariante"
-
-#. help text for media type
-#: src/AddOnCreator.ycp:673
-msgid "Description of the flavor or variant of a product, e.g. DVD, FTP, Live"
-msgstr "Beschreibung der Varianten eines Produkts, wie zum Beispiel DVD, FTP, Live"
-
-#. AddOnCreator Build dialog caption
-#: src/AddOnCreator.ycp:1439
-msgid "Generating Product Data"
-msgstr "Produktdaten generieren"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:1443
-msgid "Find package directories"
-msgstr "Paketverzeichnisse suchen"
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1447
-msgid "Looking for package directories..."
-msgstr "Paketverzeichnisse werden gesucht..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:1453
-msgid "Check package architectures"
-msgstr "Paket-Architekturen überprüfen"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:1455
-msgid "Generate content file defaults"
-msgstr "Standardwerte für Inhaltsdatei generieren"
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1459
-msgid "Checking package architectures..."
-msgstr "Paket-Architekturen werden überprüft..."
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1461
-msgid "Generating content file defaults..."
-msgstr "Standardwerte für Indexdatei werden generiert..."
-
-#. Progress stage
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1466 src/AddOnCreator.ycp:1470
-msgid "Generate package descriptions"
-msgstr "Paketbeschreibungen generieren"
-
-#. help text
-#: src/AddOnCreator.ycp:1476
-msgid "<b>Wait while generating data for add-on...</b><br/>\n"
-msgstr "<b>Warten, während Daten für Add-On generiert werden ...</b><br/>\n"
-
-#. error report
-#: src/AddOnCreator.ycp:2234
-msgid ""
-"Failed to install obs-productconverter package.\n"
-"Release package will not be generated."
-msgstr ""
-"Das Paket obs-productconverter konnte nicht installiert werden.\n"
-"Das Release-Paket wird nicht erstellt."
-
-#. error popup
-#: src/AddOnCreator.ycp:2359
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Build of release package failed with\n"
-"'%1'."
-msgstr ""
-"Erstellung des Release-Pakets mit Fehler abgebrochen\n"
-"'%1'."
-
-#. error label
-#: src/AddOnCreator.ycp:2616
-msgid "Signing of the product failed."
-msgstr "Fehler bei Signierung des Produkts."
-
-#. checkbox label
-#: src/AddOnCreator.ycp:2626
-msgid "Try again with different passphrase"
-msgstr "Mit einem anderen Passwortsatz erneut versuchen"
-
-#: src/AddOnCreator.ycp:3028
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Enter passphrase for GPG key %1\n"
-"(%2)"
-msgstr ""
-"Passwortsatz für GPG-Schlüssel %1 eingeben\n"
-"(%2)"
-
-#. AddOnCreator Build dialog caption
-#: src/AddOnCreator.ycp:3042
-msgid "Creating the Add-On"
-msgstr "Add-On wird erstellt"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3046
-msgid "Write the content file"
-msgstr "Schreiben der Inhaltsdatei"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3048
-msgid "Create the structure of the add-on"
-msgstr "Struktur des Add-Ons erstellen"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3050
-msgid "Write the patterns"
-msgstr "Schemata schreiben"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3052
-msgid "Copy the packages"
-msgstr "Pakete kopieren"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3054
-msgid "Generate the release package"
-msgstr "Produktfreigabepaket erzeugen"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3056
-msgid "Create MD5 sums"
-msgstr "MD5-Summen erstellen"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3058
-msgid "Sign resulting product"
-msgstr "Resultierendes Produkt signieren"
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3062
-msgid "Writing the content file..."
-msgstr "Inhaltsdatei wird geschrieben..."
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3064
-msgid "Creating the structure of the add-on..."
-msgstr "Struktur des Add-Ons wird erstellt..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3066
-msgid "Writing the patterns..."
-msgstr "Schemata werden geschrieben..."
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3068
-msgid "Copying the packages..."
-msgstr "Pakete werden kopiert..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3070
-msgid "Generating the release package..."
-msgstr "Produktfreigabepaket wird erzeugt..."
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3072
-msgid "Creating MD5 sums..."
-msgstr "MD5-Summen werden erstellt..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3074
-msgid "Signing resulting product..."
-msgstr "Resultierendes Produkt wird signiert..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3080
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "ISO-Image erstellen"
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3082
-msgid "Creating ISO image..."
-msgstr "ISO-Image wird erstellt..."
-
-#. Error message (do not translate 'content'
-#: src/AddOnCreator.ycp:3120
-msgid "Cannot write content file."
-msgstr "Schreiben von Inhaltsdatei nicht möglich."
-
-#. Error message
-#: src/AddOnCreator.ycp:3136
-msgid "Cannot create the output directory structure."
-msgstr "Erstellen der Ausgabeverzeichnisstruktur nicht möglich."
-
-#. error message, %1 is path
-#: src/add-on-creator.ycp:53
-#, ycp-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "Datei '%1' ist nicht vorhanden."
-
-#. error message, %1 is path
-#: src/add-on-creator.ycp:58
-#, ycp-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr "Verzeichnis %1 ist nicht vorhanden."
-
-#. question on command line
-#: src/add-on-creator.ycp:105
-#, ycp-format
-msgid "Passphrase for key %1:"
-msgstr "Passwortsatz für Schlüssel %1:"
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:123
-msgid "Path to output directory is missing."
-msgstr "Der Pfad zum Ausgabeverzeichnis fehlt."
-
-#. error message, missing tool
-#: src/add-on-creator.ycp:264
-msgid "/usr/bin/unzip does not exists"
-msgstr "/usr/bin/unzip ist nicht vorhanden"
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:378
-msgid "Path to directory with packages is missing."
-msgstr "Der Pfad zum Paketverzeichnis fehlt."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:389
-msgid "Path to content file is missing."
-msgstr "Der Pfad zur Inhaltsdatei fehlt."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:406
-msgid "Path to existing Add-On is missing."
-msgstr "Der Pfad zum vorhandenen Add-on fehlt."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:425
-msgid "Path to directory with Add-On is missing."
-msgstr "Der Pfad zum Add-on-Verzeichnis fehlt."
-
-#. command line summary, %1 is order, %2 product name
-#: src/add-on-creator.ycp:461
-#, ycp-format
-msgid "(%1) Product Name: %2"
-msgstr "(%1) Produktname: %2"
-
-#. command line summary
-#: src/add-on-creator.ycp:464
-#, ycp-format
-msgid "\tVersion: %1"
-msgstr "\tVersion: %1"
-
-#. command line summary
-#: src/add-on-creator.ycp:466
-#, ycp-format
-msgid "\tInput directory: %1"
-msgstr "\tEingabeverzeichnis: %1"
-
-#: src/add-on-creator.ycp:468
-#, ycp-format
-msgid "\tOutput directory: %1"
-msgstr "\tAusgabeverzeichnis: %1"
-
-#. command line summary, %1 is comma-separated list
-#: src/add-on-creator.ycp:472
-#, ycp-format
-msgid "\tPatterns: %1"
-msgstr "\tSchemata: %1"
-
-#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
-#: src/add-on-creator.ycp:490
-msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands."
-msgstr "Zurzeit ist keine Add-on-Produktkonfiguration vorhanden. Erstellen Sie mithilfe des Kommandos 'create' oder 'clone' eine neue Konfiguration."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:501
-msgid "Specify the add-on product that should be built."
-msgstr "Geben Sie das Add-on-Produkt an, das erstellt werden soll."
-
-#. command line message
-#: src/add-on-creator.ycp:541
-msgid "There is no add-on product configuration present."
-msgstr "Es ist keine Add-on-Produktkonfiguration vorhanden."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:548
-msgid "Specify the add-on product configuration that should be deleted."
-msgstr "Geben Sie die Add-on-Produktkonfiguration an, die gelöscht werden soll."
-
#. Command line help text for the add-on-creator module
-#: src/add-on-creator.ycp:559
+#: src/clients/add-on-creator.rb:54
msgid "Creator for add-on products"
msgstr "Programm zur Erstellung von Add-On-Produkten"
#. command line help text for 'create' action
-#: src/add-on-creator.ycp:567
+#: src/clients/add-on-creator.rb:67
msgid "Create and build a new add-on product."
msgstr "Definieren und Erstellen eines neuen Add-on-Produkts."
#. command line help text for 'clone' action
-#: src/add-on-creator.ycp:572
+#: src/clients/add-on-creator.rb:77
msgid "Create and build a new add-on product based on an existing one."
msgstr "Definieren und Erstellen eines neuen auf der Basis eines vorhandenen Add-on-Produkts."
#. command line help text for 'sign' action
-#: src/add-on-creator.ycp:577
+#: src/clients/add-on-creator.rb:87
msgid "Sign unsigned Add-On Product"
msgstr "Unsigniertes Add-on-Produkt signieren"
#. command line help text for 'list' action
-#: src/add-on-creator.ycp:582
+#: src/clients/add-on-creator.rb:97
msgid "List available add-on product configurations."
msgstr "Listet verfügbare Add-on-Produktkonfigurationen auf."
#. command line help text for 'create' action
-#: src/add-on-creator.ycp:587
+#: src/clients/add-on-creator.rb:107
msgid "Build an add-on product from the selected configuration."
msgstr "Erstellen eines Add-on-Produkts aus der ausgewählten Konfiguration."
#. command line help text for 'create' action
-#: src/add-on-creator.ycp:592
+#: src/clients/add-on-creator.rb:117
msgid "Delete the selected add-on product configuration."
msgstr "Löschen der ausgewählten Add-on-Produkt-Konfiguration."
#. command line help text for 'rpm_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:598
+#: src/clients/add-on-creator.rb:125
msgid "Path to directory with packages"
msgstr "Pfad zum Paketverzeichnis"
#. command line help text for 'content' option (do not translate 'content', it's a name)
-#: src/add-on-creator.ycp:603
+#: src/clients/add-on-creator.rb:132
msgid "Path to content file"
msgstr "Pfad zur Inhaltsdatei"
#. command line help text for 'existing' option
-#: src/add-on-creator.ycp:608
+#: src/clients/add-on-creator.rb:139
msgid "Path to directory with existing Add-On Product"
msgstr "Pfad zum Verzeichnis mit vorhandenem Add-on-Produkt"
#. command line help text for 'generate_descriptions' option
-#: src/add-on-creator.ycp:613
+#: src/clients/add-on-creator.rb:146
msgid "Generate new package descriptions (do not copy)"
msgstr "Neue Paketbeschreibungen generieren (nicht kopieren)"
#. command line help text for 'package_descriptions_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:617
+#: src/clients/add-on-creator.rb:152
msgid "Path to directory with package descriptions"
msgstr "Pfad zum Verzeichnis mit Paketbeschreibungen"
#. command line help text for 'patterns_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:622
+#: src/clients/add-on-creator.rb:159
msgid "Path to directory with patterns definitions"
msgstr "Pfad zum Verzeichnis mit Schemadefinitionen"
#. command line help text for 'output_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:627
+#: src/clients/add-on-creator.rb:166
msgid "Path to the output directory"
-msgstr "Pfad zum Ausgabeverzeichnis"
+msgstr "Pfad zum Output-Verzeichnis"
#. command line help text for 'create_iso' option
-#: src/add-on-creator.ycp:632
+#: src/clients/add-on-creator.rb:173
msgid "Create the ISO image"
msgstr "ISO-Image erstellen"
#. command line help text for 'iso_name' option
-#: src/add-on-creator.ycp:636
+#: src/clients/add-on-creator.rb:179
msgid "Name of the output ISO image"
-msgstr "Name des Ausgabe-ISO-Images"
+msgstr "Name des Ausgabe-ISO-Image"
#. command line help text for 'output_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:641
+#: src/clients/add-on-creator.rb:186
msgid "Path to the output directory for ISO image"
msgstr "Pfad zum Ausgabeverzeichnis für ISO-Image"
#. command line help text for 'do_not_sign' option
-#: src/add-on-creator.ycp:646
+#: src/clients/add-on-creator.rb:193
msgid "Do not sign the product"
msgstr "Produkt nicht signieren"
#. command line help text for 'gpg_key' option
-#: src/add-on-creator.ycp:650
+#: src/clients/add-on-creator.rb:199
msgid "GPG key ID used to sign a product"
-msgstr "GPG-Schlüssel-ID wurde zum Signieren eines Produkts verwendet"
+msgstr "Die zum Signieren eines Produkts verwendete GPG-Schlüssel-ID"
#. command line help text for 'passphrase' option
-#: src/add-on-creator.ycp:655
+#: src/clients/add-on-creator.rb:206
msgid "Passphrase to unlock GPG key"
msgstr "Passwortsatz zum Entsperren des GPG-Schlüssels"
#. command line help text for 'passphrase_file' option
-#: src/add-on-creator.ycp:660
+#: src/clients/add-on-creator.rb:213
msgid "Path to file with the passphrase for GPG key"
msgstr "Pfad zur Datei mit der Passwortsatz für GPG-Schlüssel"
#. command line help text for 'passphrase' option
-#: src/add-on-creator.ycp:665
-msgid "Resign all packages with selected key"
-msgstr "Alle Pakete mit ausgewähltem Schlüssel erneut signieren"
+#: src/clients/add-on-creator.rb:220
+msgid "Resign all packages with selected key."
+msgstr "Alle Pakete mit ausgewähltem Schlüssel neu signieren."
#. command line help text for 'workflow' option
-#: src/add-on-creator.ycp:669
+#: src/clients/add-on-creator.rb:226
msgid "Path to workflow definition file (installation.xml)"
msgstr "Pfad zur Workflowdefinitionsdatei (installation.xml)"
#. command line help text for 'y2update' option
-#: src/add-on-creator.ycp:674
+#: src/clients/add-on-creator.rb:233
msgid "Path to workflow dialogs archive (y2update.tgz)"
msgstr "Pfad zum Workflowdialogarchiv (y2update.tgz)"
#. command line help text for 'y2update_packages_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:679
+#: src/clients/add-on-creator.rb:240
msgid "Path to directory with YaST packages to form the workflow"
msgstr "Pfad zum Verzeichnis mit YaST-Paketen für den Workflow"
#. command line help text for 'license' option
-#: src/add-on-creator.ycp:684
+#: src/clients/add-on-creator.rb:247
msgid "Path to file with license texts (license.zip or license.tar.gz)"
msgstr "Pfad zur Datei mit Lizenztexten (license.zip oder license.tar.gz)"
#. command line help text for 'info' option
-#: src/add-on-creator.ycp:689
+#: src/clients/add-on-creator.rb:254
msgid "Path to file with 'info' text (media.1/info.txt)"
msgstr "Pfad zur Datei mit Infotexten (media.1/info.txt)"
#. command line help text for 'extra_prov' option
-#: src/add-on-creator.ycp:694
+#: src/clients/add-on-creator.rb:261
msgid "Path to file with additional dependencies (EXTRA_PROV)"
msgstr "Pfad zur Datei mit zusätzlichen Abhängigkeiten (EXTRA_PROV)"
#. command line help text for 'addon-dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:699
+#: src/clients/add-on-creator.rb:268
msgid "Path to directory with Add-On Product"
msgstr "Pfad zum Verzeichnis mit dem Add-on-Produkt"
#. command line help text for 'do_not_build' option
-#: src/add-on-creator.ycp:704
-msgid "Do not build the product, only save new configuration"
-msgstr "Erstellt das Produkt nicht, speichert lediglich die neue Konfiguration"
+#: src/clients/add-on-creator.rb:275
+msgid "Do not build the product, only save new configuration."
+msgstr "Das Produkt nicht erstellen, lediglich die neue Konfiguration speichern."
#. help text for 'number' option; do not translate 'list'
-#: src/add-on-creator.ycp:708
+#: src/clients/add-on-creator.rb:281
msgid "Number of the selected add-on (see 'list' command for product numbers)."
msgstr "Nummer des ausgewählten Add-Ons (siehe 'list' -Befehl für Produkt-Nummern)."
#. command line help text for 'changelog' option
-#: src/add-on-creator.ycp:713
+#: src/clients/add-on-creator.rb:288
msgid "Generate a Changelog file."
msgstr "Generiert eine Protokolldatei."
#. command line help text for 'no_release_package' option
-#: src/add-on-creator.ycp:717
-msgid "Do not generate the release package"
-msgstr "Produktfreigabepaket nicht erzeugen"
+#: src/clients/add-on-creator.rb:294
+msgid "Do not generate the release package."
+msgstr "Produktfreigabepaket nicht erzeugen."
#. command line help text for 'product_file' option
-#: src/add-on-creator.ycp:721
+#: src/clients/add-on-creator.rb:300
msgid "Path to file with the product description (*.prod)"
msgstr "Speicherort der Datei mit der Produktbeschreibung (*.prod)"
+#. error message, %1 is path
+#: src/clients/add-on-creator.rb:398
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Datei %1 ist nicht vorhanden."
+
+#. error message, %1 is path
+#: src/clients/add-on-creator.rb:405
+msgid "Directory %1 does not exist."
+msgstr "Verzeichnis %1 ist nicht vorhanden."
+
+#. question on command line
+#: src/clients/add-on-creator.rb:454
+msgid "Passphrase for key %1:"
+msgstr "Passwortsatz für Schlüssel %1:"
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:475
+msgid "Path to output directory is missing."
+msgstr "Der Pfad zum Ausgabeverzeichnis fehlt."
+
+#. error message, missing tool
+#: src/clients/add-on-creator.rb:609
+msgid "/usr/bin/unzip does not exists"
+msgstr "/usr/bin/unzip ist nicht vorhanden"
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:733
+msgid "Path to directory with packages is missing."
+msgstr "Der Pfad zum Paketverzeichnis fehlt."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:742
+msgid "Path to content file is missing."
+msgstr "Der Pfad zur Inhaltsdatei fehlt."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:756
+msgid "Path to existing Add-On is missing."
+msgstr "Der Pfad zum vorhandenen Add-on fehlt."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:774
+msgid "Path to directory with Add-On is missing."
+msgstr "Der Pfad zum Add-on-Verzeichnis fehlt."
+
+#. command line summary, %1 is order, %2 product name
+#: src/clients/add-on-creator.rb:813
+msgid "(%1) Product Name: %2"
+msgstr "(%1) Produktname: %2"
+
+#. command line summary
+#: src/clients/add-on-creator.rb:821
+msgid "\tVersion: %1"
+msgstr "\tVersion: %1"
+
+#. command line summary
+#: src/clients/add-on-creator.rb:828
+msgid "\tInput directory: %1"
+msgstr "\tEingabeverzeichnis: %1"
+
+#: src/clients/add-on-creator.rb:834
+msgid "\tOutput directory: %1"
+msgstr "\tAusgabeverzeichnis: %1"
+
+#. command line summary, %1 is comma-separated list
+#: src/clients/add-on-creator.rb:842
+msgid "\tPatterns: %1"
+msgstr "\tSchemata: %1"
+
+#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
+#: src/clients/add-on-creator.rb:864
+msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands."
+msgstr "Zurzeit ist keine Add-on-Produktkonfiguration vorhanden. Erstellen Sie mithilfe des Kommandos 'create' oder 'clone' eine neue Konfiguration."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:876
+msgid "Specify the add-on product to build."
+msgstr "Geben Sie das Add-on-Produkt an, das erstellt werden soll."
+
+#. command line message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:917
+msgid "There is no add-on product configuration present."
+msgstr "Es ist keine Add-on-Produktkonfiguration vorhanden."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:924
+msgid "Specify the add-on product configuration that should be deleted."
+msgstr "Geben Sie die Add-on-Produktkonfiguration an, die gelöscht werden soll."
+
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:111
-msgid "Add-On Creator Configuration Overview"
-msgstr "Erstellung der Add-On-Konfiguration - Übersicht"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:99
+msgid "Add-on Creator Configuration Overview"
+msgstr "Add-on-Erstellung - Konfigurationsübersicht"
#. summary item
-#: src/complex.ycp:132
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:128
msgid "Input directory: %1<br>"
msgstr "Eingabeverzeichnis: %1<br> "
#. summary item
-#: src/complex.ycp:134
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:133
msgid "Output directory: %1<br>"
msgstr "Ausgabeverzeichnis: %1<br>"
#. summary item, %1 is comma-separated list
-#: src/complex.ycp:138
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:142
msgid "Patterns: %1"
msgstr "Schemata: %1"
#. help text
-#: src/complex.ycp:145
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156
msgid "<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>"
msgstr "<p>Starten Sie die Erstellung einer neuen Add-on-Produktkonfiguration mit <b>Hinzufügen</b>.</p>"
#. help text
-#: src/complex.ycp:148
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160
msgid "<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>"
msgstr "<p>Ändern Sie die ausgewählte Add-on-Produktkonfiguration mithilfe von <b>Bearbeiten</b>.</p>"
#. help text
-#: src/complex.ycp:151
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164
msgid "<p>Delete the selected configuration using <b>Delete</b>.</p>"
msgstr "<p>Löschen Sie die ausgewählte Konfiguration mithilfe von <b>Löschen</b>.</p>"
#. help text
-#: src/complex.ycp:154
-msgid "<p>Build the fresh add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>"
-msgstr "<p>Erstellen Sie das neue Add-on-Produkt mithilfe von <b>Erstellen</b> auf der Basis der ausgewählten Konfiguration.</p>"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166
+msgid "<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>"
+msgstr "<p>Erstellen Sie das neue Add-on-Produkt basierend auf der ausgewählten Konfiguration mit <b>Erstellen</b>.</p>"
#. table header item
#. summary header
-#: src/complex.ycp:159 src/complex.ycp:2009
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:178
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2476
msgid "Product Name"
msgstr "Produktname"
+#. table header item
+#. input field label
+#. desctiption of pattern keys
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:180
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1272 src/modules/AddOnCreator.rb:316
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
#. push button label
-#: src/complex.ycp:172
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:192
msgid "&Build"
msgstr "&Erstellen"
#. yes/no popup
-#: src/complex.ycp:224
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:247
msgid "Really delete configuration \"%1\"?"
msgstr "Konfiguration \"%1\" wirklich löschen?"
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:280 src/complex.ycp:402
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:296
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:450
msgid "Add-On Product Creator"
msgstr "Programm zur Erstellung von Add-On-Produkten"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:288
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:313
msgid "Create an Add-On &from the Beginning"
msgstr "Add-On &von vorne erstellen"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:292
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:322
msgid "Create an Add-On Based on an &Existing Add-On"
msgstr "Add-On anhand &eines vorhandenen Add-Ons erstellen"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:299
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:332
msgid "&Path to Directory of the Existing Add-On Product"
msgstr "&Pfad zum Verzeichnis des vorhandenen Add-On-Produkts"
#. checkbox label
-#: src/complex.ycp:311
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:343
msgid "&Generate Package Descriptions"
msgstr "&Paketbeschreibungen generieren"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:408
-msgid "&Add-On Product Name"
-msgstr "Name des &Add-on-Produkts"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:460
+msgid "&Add-On Product Label"
+msgstr "&Kennung des Add-on-Produkts"
#. textentry label
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:410 src/patterns.ycp:70
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:464
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:126
msgid "&Version"
msgstr "&Version"
-#: src/complex.ycp:414
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:468
msgid "Required Product"
msgstr "Erforderliches Produkt"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:420
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:483
msgid "SUSE &Linux Enterprise Server 11"
msgstr "SUSE &Linux Enterprise Server 11"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:424
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:492
msgid "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11"
msgstr "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:428
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:501
msgid "S&USE Linux Enterprise 11"
msgstr "S&USE Linux Enterprise 11"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:432
-msgid "openSUSE &11.2"
-msgstr "openSUSE &11.2"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:510
+msgid "SUSE Linux Enterprise 11 SP3"
+msgstr "SUSE Linux Enterprise 11 SP3"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:437
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:519
+msgid "openSUSE 12.&3"
+msgstr "openSUSE 12.&3"
+
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:528
+msgid "openSUSE 13.1"
+msgstr "openSUSE 13.1"
+
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:538
msgid "&Other"
msgstr "&Andere"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:447
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:556
msgid "&Path to Directory with Add-On Packages"
msgstr "&Pfad zum Verzeichnis mit Zusatzpaketen"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:457
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:566
msgid "Path to Directory with Re&quired Product Packages"
msgstr "Pfad zum Verzeichnis mit e&rforderlichen Produktpaketen"
#. error popup
-#: src/complex.ycp:522 src/complex.ycp:529
-#, ycp-format
+#. error popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:639
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:647
msgid "Directory %1 is not accessible."
msgstr "Auf Verzeichnis %1 kann nicht zugegriffen werden."
#. error popup (input validation failed)
-#: src/complex.ycp:595
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:726
msgid ""
"The value of NAME may contain only\n"
"letters, numbers, and the characters \".~_-\"."
@@ -1704,90 +789,126 @@
"Der Wert von NAME darf nur Buchstaben,\n"
"Zahlen und die Zeichen \".~_-\" enthalten."
-#: src/complex.ycp:616
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:756
msgid "LABEL"
msgstr "Beschriftung"
#. combo label
-#: src/complex.ycp:618
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:758
msgid "La&nguage Code"
msgstr "Sp&rachcode"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:620 src/complex.ycp:1273 src/patterns.ycp:120
+#. textentry label
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:760
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1546
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:172
msgid "&Value"
msgstr "&Wert"
#. Heading for help popup window
-#: src/complex.ycp:641 src/complex.ycp:1183 src/patterns.ycp:178
+#. Heading for help popup window
+#. Heading for help popup window
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:779
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1454
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:246
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#. dialog caption - 'content' is file name
-#: src/complex.ycp:665
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:804
msgid "Product Definition"
msgstr "Produktdefinition"
#. label
-#: src/complex.ycp:728
-msgid "content File"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:896
+msgid "Content File"
msgstr "Inhaltsdatei"
#. table header
-#: src/complex.ycp:731 src/complex.ycp:759
+#. table header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:902
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:941
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
#. table header
+#. table header
#. table header 2/2
-#: src/complex.ycp:733 src/complex.ycp:761 src/complex.ycp:1452
-#: src/patterns.ycp:269
+#. table header 2/2
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:904
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:943
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1766
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:355
msgid "Value"
msgstr "Wert"
+#. table header
+#. table header
+#. label for 'Des' pattern key
+#. label for 'Des' key
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:906
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:945 src/modules/AddOnCreator.rb:351
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:579
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
#. push button label
#. button label
-#: src/complex.ycp:743 src/dialogs.ycp:147 src/dialogs.ycp:381
-#: src/dialogs.ycp:583
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:914
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:187
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:488
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:730
msgid "Im&port"
msgstr "&Importieren"
#. checkbox label
-#: src/complex.ycp:747
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:920
msgid "Show &Only Required Keywords"
msgstr "&Nur erforderliche Schlüsselwörter anzeigen"
#. check box label
-#: src/complex.ycp:753
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:930
msgid "Generate Release Package"
msgstr "Release-Paket erstellen"
#. label
-#: src/complex.ycp:756
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:935
msgid "Product File"
msgstr "Produktdatei"
#. push button label
+#. push button label
#. button label
-#: src/complex.ycp:770 src/complex.ycp:1305 src/complex.ycp:1438
-#: src/dialogs.ycp:131 src/dialogs.ycp:365 src/dialogs.ycp:571
-#: src/patterns.ycp:261
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:952
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1590
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1744
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:157
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:461
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:718
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:342
msgid "I&mport"
msgstr "I&mportieren"
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:827
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1024
msgid "Choose the Existing Content File"
msgstr "Vorhandene Inhaltsdatei auswählen"
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:874
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1071
msgid "Choose the Existing Product File"
msgstr "Vorhandene Produktdatei wählen"
#. error popup
-#: src/complex.ycp:893
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1090
msgid ""
"Enter the values for these items:\n"
"%1"
@@ -1796,97 +917,120 @@
"%1"
#. table item
-#: src/complex.ycp:947
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1148
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. table item
-#: src/complex.ycp:949
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1150
msgid "No"
msgstr "Nein"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:969
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1171
msgid "Value of \"%1\""
msgstr "Wert von \"%1\""
#. input field label
-#: src/complex.ycp:1029
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1262
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/complex.ycp:1039
+#. combo box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1282
msgid "Flag"
msgstr "Flag"
#. combo box item
-#: src/complex.ycp:1041
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1285
msgid "Equal"
msgstr "Gleich"
#. combo box item
-#: src/complex.ycp:1043
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1287
msgid "Greater than"
msgstr "Höher als"
#. combo box item
-#: src/complex.ycp:1045
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1289
msgid "Lower than"
msgstr "Niedriger als"
#. input field label
-#: src/complex.ycp:1058
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1300 src/modules/AddOnCreator.rb:322
+msgid "Release"
+msgstr "Version"
+
+#. input field label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1310
msgid "Flavor"
msgstr "Variante"
+#. input field label
+#. table item label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1320 src/modules/AddOnCreator.rb:735
+msgid "Patch level"
+msgstr "Patch-Level"
+
#. MultiSelectionBox label
-#: src/complex.ycp:1143
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1414
msgid "&Packages"
msgstr "&Pakete"
#. check box label
-#: src/complex.ycp:1146
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1417
msgid "Select or Deselect &All"
msgstr "&Alle auswählen oder deaktivieren"
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:1330
-msgid "Choose the file with the text to be imported"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1611
+msgid "Choose the file with the text to be imported."
msgstr "Wählen Sie die Datei, deren Text importiert werden soll."
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1361
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1633
msgid "Package Descriptions"
msgstr "Paketbeschreibungen"
#. combobox label
-#: src/complex.ycp:1402 src/complex.ycp:1427
+#. combobox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1695
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1731
msgid "Description File &Language Code"
msgstr "&Sprachcode der Beschreibungsdatei"
#. button label
-#: src/complex.ycp:1410 src/complex.ycp:1435
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1704
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1741
msgid "Add Lan&guage"
msgstr "Spr&ache hinzufügen"
+#. table header
+#. label for 'Pkg' key
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1754 src/modules/AddOnCreator.rb:575
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
#. table header 1/2
-#: src/complex.ycp:1450 src/patterns.ycp:267
+#. table header 1/2
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1764
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:353
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1465
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1782
msgid "Location of the File with Additional &Dependencies"
msgstr "Speicherort der Datei mit zusätzlichen A&bhängigkeiten"
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:1533
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1896
msgid "Choose the New Package Description File"
msgstr "Neue Paketbeschreibungsdatei auswählen"
#. error popup (correct name is 'packages.*')
-#: src/complex.ycp:1543
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1909
msgid ""
"The package description file is named incorrectly.\n"
"Choose another one."
@@ -1895,13 +1039,12 @@
"Wählen Sie einen anderen Namen aus."
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:1640
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2044
msgid "Choose the Path to EXTRA_PROV File"
msgstr "Wählen Sie den Pfad zur EXTRA_PROV-Datei."
#. error popup
-#: src/complex.ycp:1651
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2054
msgid ""
"The file '%1' does not exist.\n"
"Choose another one."
@@ -1910,58 +1053,59 @@
"Wählen Sie eine andere."
#. frame label
-#: src/complex.ycp:1691
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2090
msgid "Key Type"
msgstr "Schlüsseltyp"
#. radiobutton label (key type)
-#: src/complex.ycp:1695
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2104
msgid "&DSA"
msgstr "&DSA"
#. radiobutton label (key type)
-#: src/complex.ycp:1698
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2109
msgid "&RSA"
msgstr "&RSA"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1703
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2119
msgid "Key &Size"
msgstr "Schlüssel&größe"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1706
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2124
msgid "E&xpiration Date"
msgstr "Ab&laufdatum"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1708
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2127
msgid "&Name"
msgstr "&Name"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1710
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2129
msgid "Commen&t"
msgstr "Kommen&tar:"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1713
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2134
msgid "E-&Mail Address"
msgstr "E-&Mail-Adresse"
#. password widget label
#. password entry label
-#: src/complex.ycp:1715 src/complex.ycp:1802
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2137
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2251
msgid "&Passphrase"
msgstr "&Passphrase"
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1721
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2144
msgid "New GPG Key"
msgstr "Neuer GPG-Schlüssel"
#. error popup (see Name, Comment, Email Adress text entries
-#: src/complex.ycp:1750
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2189
msgid ""
"Name, comment, and e-mail address values are empty.\n"
"You must enter at least one of them to provide user identification.\n"
@@ -1970,12 +1114,12 @@
"Geben Sie mindestens einen der Werte an, um die Benutzeridentifikation zu ermöglichen.\n"
#. feedback popup headline
-#: src/complex.ycp:1756
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2197
msgid "Generating Primary Key Pair"
msgstr "Primärschlüsselpaar wird generiert"
#. feedback message
-#: src/complex.ycp:1758
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2199
msgid ""
"If it takes too long, do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy.\n"
@@ -1984,101 +1128,102 @@
"Betriebssystem mehr Entropie abrufen kann.\n"
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1779
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2217
msgid "Signing the Add-On Product"
msgstr "Add-On-Produkt wird signiert"
#. combo box label
-#: src/complex.ycp:1793
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2237
msgid "GPG &Key ID"
msgstr "GPG-&Schlüssel-ID"
#. button label
-#: src/complex.ycp:1798
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2244
msgid "&Create..."
msgstr "&Anlegen..."
#. password entry label (verification)
-#: src/complex.ycp:1805
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2258
msgid "&Passphrase Verification"
msgstr "Überprüfung des &Passwortsatzes"
-#: src/complex.ycp:1809
-msgid "Re&sign all packages with selected key"
-msgstr "Alle Pakete mit ausgewähltem Schlüssel neu &signieren"
+#. checkbox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2265
+msgid "Re&sign all packages with selected key."
+msgstr "Alle Pakete mit ausgewähltem Schlüssel neu &signieren."
#. error message
-#: src/complex.ycp:1842
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2302
msgid "Passwords do not match. Try again."
-msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Versuchen Sie es erneut."
+msgstr "Die Passwörter sind nicht identisch. Versuchen Sie es erneut."
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1877
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2334
msgid "Output Settings"
msgstr "Ausgabeeinstellungen"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:1895
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2358
msgid "P&ath to Output Directory"
msgstr "P&fad zum Ausgabeverzeichnis"
#. check box label
-#: src/complex.ycp:1903
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2364
msgid "Create &ISO Image"
msgstr "&ISO-Image erstellen"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:1907
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2371
msgid "Image File Name"
msgstr "Name der Imagedatei"
#. check box label
-#: src/complex.ycp:1912
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2377
msgid "&Generate Changelog"
msgstr "Protokoll &generieren"
#. button label
-#: src/complex.ycp:1917
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2382
msgid "&Configure Workflow..."
msgstr "Workflow &konfigurieren..."
#. button label
-#: src/complex.ycp:1919
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2384
msgid "O&ptional Files..."
msgstr "O&ptionale Dateien..."
#. error popup
-#: src/complex.ycp:1957
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2429
msgid "Enter the path to the directory for the add-on."
msgstr "Geben Sie den Pfad zum Verzeichnis für das Add-On ein."
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:2002
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2469
msgid "Overview"
-msgstr "Übersicht"
+msgstr "Überblick"
#. summary header
-#: src/complex.ycp:2013
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2480
msgid "Patterns"
msgstr "Schemata"
#. summary header
-#: src/complex.ycp:2021
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2488
msgid "Input Directory"
msgstr "Eingabeverzeichnis"
#. summary header
-#: src/complex.ycp:2025
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2495
msgid "Output Directory"
msgstr "Ausgabe-Verzeichnis"
#. summary line
-#: src/complex.ycp:2032
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2505
msgid "Creating an ISO image in the output directory"
msgstr "ISO-Image wird im Ausgabeverzeichnis erstellt"
#. popup message
-#: src/dialogs.ycp:74
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:79
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -2087,98 +1232,98 @@
"Wählen Sie einen anderen Namen aus."
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:94
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:98
msgid "Expert Settings"
msgstr "Einstellungen für Experten"
-#: src/dialogs.ycp:119
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:136
msgid "&info.txt File"
msgstr "Datei &info.txt"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:122
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:141
msgid "&License Files"
msgstr "&Lizenzdateien"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:138
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:171
msgid "README Files"
msgstr "README-Dateien"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:177
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:241
msgid "&Name of the New README File"
msgstr "&Name der neuen README-Datei"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:193
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:258
msgid "Choose the New README File"
msgstr "Neue README-Datei auswählen"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:236
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:300
msgid "&Language for the New License File"
msgstr "&Sprache der neuen Lizenzdatei"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:255
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:320
msgid "Choose the New License File"
msgstr "Neue Lizenzdatei auswählen"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:329
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:401
msgid "Expert Settings, Part 2"
msgstr "Einstellungen für Experten, Teil 2"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:356
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:445
msgid "©ING Files"
msgstr "&KOPIER-Dateien"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:372
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:472
msgid "COPY&RIGHT Files"
msgstr "COPY&RIGHT-Dateien"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:412
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:541
msgid "&Language for the New COPYRIGHT File"
msgstr "&Sprache für die neue COPYRIGHT-Datei"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:430
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:560
msgid "Choose the New COPYRIGHT File"
msgstr "Neue COPYRIGHT-Datei auswählen"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:471
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:605
msgid "&Language for the New COPYING File"
msgstr "&Sprache für die neue KOPIER-Datei"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:489
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:624
msgid "Choose the New COPYING File"
msgstr "Neue KOPIER-Datei auswählen"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:556
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:701
msgid "Expert Settings, Part 3"
msgstr "Einstellungen für Experten, Teil 3"
-#: src/dialogs.ycp:568
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:715
msgid "products"
msgstr "Produkte"
-#: src/dialogs.ycp:574
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:721
msgid "patches"
msgstr "Patches"
#. button label
-#: src/dialogs.ycp:577
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:724
msgid "&Import"
msgstr "&Importieren"
-#: src/dialogs.ycp:580
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:727
msgid "media"
msgstr ""
"Medium\n"
@@ -2186,57 +1331,57 @@
"Medien"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:618
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:769
msgid "Workflow Configuration"
msgstr "Workflow-Konfiguration"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:633
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:792
msgid "&Location of the File with the Workflow Description"
msgstr "&Speicherort der Datei mit der Workflow-Beschreibung"
#. radiobutton label
-#: src/dialogs.ycp:643
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:806
msgid "&No Additional YaST Modules"
msgstr "&Keine zusätzlichen YaST-Module"
#. radiobutton label
-#: src/dialogs.ycp:648
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:815
msgid "&Path to y2update.tgz"
msgstr "&Pfad zu y2update.tgz"
#. pushbutton label
-#: src/dialogs.ycp:655
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:823
msgid "&Browse"
msgstr "&Durchsuchen"
#. radiobutton label
-#: src/dialogs.ycp:659
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:830
msgid "&Import the Packages"
msgstr "Pakete &importieren"
#. table header
-#: src/dialogs.ycp:665
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:840
msgid "YaST Module Package"
msgstr "YaST-Modulpaket"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:701
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:892
msgid "Choose the installation.xml File"
msgstr "Datei installation.xml auswählen"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:723
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:911
msgid "Choose the Path to the y2update.tgz File"
msgstr "Pfad zur Datei y2update.tgz auswählen"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:736
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:922
msgid "Choose the YaST Module Package"
msgstr "YaST-Modulpaket auswählen"
#. Build dialog help
-#: src/helps.ycp:40
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>Creating the Add-On</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -2245,257 +1390,261 @@
"Bitte warten...<br></p>\n"
#. Write dialog help
-#: src/helps.ycp:45
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:40
msgid ""
"<p>Writing the add-on configurations<br>\n"
-"Please wait...<br></p>\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Add-on-Produktkonfigurationen werden geschrieben<br>\n"
-"Bitte warten...<br></p>\n"
+"<p>Schreiben der Add-on-Konfiguration <br>\n"
+"</p>\n"
#. help text for start menu
-#: src/helps.ycp:49
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44
msgid "<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>"
msgstr "<p>Dieses Modul bietet eine Anleitung zur Erstellung von Add-On-Produkten.</p>"
#. help text for start menu, cont.
-#: src/helps.ycp:52
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48
msgid "<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the beginning or base it on an existing product.</p>"
msgstr "<p>Wählen Sie aus, wie das neue Add-On-Produkt erstellt werden soll. Sie können es ganz neu oder anhand eines vorhandenen Produkts erstellen.</p>"
#. help text for start menu, cont.
-#: src/helps.ycp:55
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52
msgid "<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the existing product.</p>"
msgstr "<p>Wenn Sie das neue Produkt anhand eines vorhandenen Produkts erstellen, aktivieren Sie die Option <b>Paketbeschreibungen generieren</b>, um neue Beschreibungen der Pakete im vorhandenen Produkt zu generieren.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title)
-#: src/helps.ycp:58
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56
msgid "<p><b>Name and Version</b></p>"
msgstr "<p><b>Name und Version</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:61
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:60
msgid "<p>Enter the name and version of add-on product.</p>"
msgstr "<p>Geben Sie den Namen und die Version des Add-on-Produkts ein.</p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:64
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:62
msgid "<p><b>Required Product</b></p>"
msgstr "<p><b>Erforderliches Produkt</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:67
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64
msgid "<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>Wählen Sie das Produkt aus, auf das das neue Add-On-Produkt angewendet werden kann. Diese Auswahl bildet den <b>REQUIRES</b>-Wert der <tt>Inhalts</tt>datei.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title), cont.
-#: src/helps.ycp:69
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68
msgid "<p><b>Add-On Packages</b></p>"
msgstr "<p><b>Zusatzpakete</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:72
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70
msgid "<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should form your add-on product.</p>"
msgstr "<p>Wählen Sie den Pfad zu dem Verzeichnis aus, das die gewünschten RPM-Pakete für das Add-On-Produkt enthält.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title), cont.
-#: src/helps.ycp:75
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74
msgid "<p><b>Required Product Packages</b></p>"
msgstr "<p><b>Erforderliche Produktpakete</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:78
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76
msgid "<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages from the product the add-on product should be based on. These packages will not be contained in the add-on product, but could be used for creating the patterns later in the workflow.</p>"
msgstr "<p>Sie können auch den Pfad zum Verzeichnis mit den RPM-Paketen des Produkts wählen, auf dem das Zusatzprodukt basieren soll. Diese Pakete sind nicht Bestandteil des Zusatzprodukts, können jedoch zum Erstellen der Schemata zu einem späteren Zeitpunkt im Workflow verwendet werden.</p>"
#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file)
-#: src/helps.ycp:81
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80
msgid "<p>Here, edit the values of the <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>Bearbeiten Sie hier die Werte der <tt>Inhalts</tt>datei.</p>"
#. help text for content file editor, cont.
-#: src/helps.ycp:84
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84
msgid "<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>Geben Sie die für die Identifikation des Add-On-Produkts erforderlichen Informationen ein. Deaktivieren Sie die Option <b>Nur erforderliche Schlüsselwörter anzeigen</b>, um alle Attribute der <tt>Inhalts</tt>datei anzuzeigen.</p>"
#. help text for content file editor, cont.
-#: src/helps.ycp:87
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88
msgid "<p>Use <b>Import</b> to import an existing <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>Mit <b>Importieren</b> können Sie eine vorhandene <tt>Inhalts</tt>datei importieren.</p>"
#. help text for package description files
-#: src/helps.ycp:90
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92
msgid "<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</tt> files) here.</p>"
msgstr "<p>Bearbeiten Sie hier die sprachspezifischen Beschreibungen der Pakete (<tt>packages.lang</tt>-Dateien).</p>"
#. help text for package description files, cont.
-#: src/helps.ycp:92
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96
msgid "<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the <tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
msgstr "<p>Fügen Sie mit <b>Sprache hinzufügen</b> eine Beschreibungsdatei für eine neue Sprache hinzu. Die Liste der verfügbaren Sprachen wird über den Wert <b>LINGUAS</b> in der <tt>Inhalts</tt>datei abgerufen. Vorhandene Dateien mit Paketbeschreibungen werden mit <b>Importieren</b> importiert. Löschen Sie die Beschreibungsdatei mit <b>Löschen</b>.</p>"
#. help text for package description files, cont.
-#: src/helps.ycp:95
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100
msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description entries for the selected package.</p>"
msgstr "<p>Verwenden Sie <b>Hinzufügen</b> und <b>Bearbeiten</b> in der zweiten Tabelle, um Beschreibungseinträge für das ausgewählte Paket zu ändern.</p>"
#. help text for package description files, cont.
-#: src/helps.ycp:98
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104
msgid "<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
msgstr "<p>Wählen Sie optional den Pfad zur Datei, die <b>Zusätzliche Paketabhängigkeiten</b> (EXTRA_PROV) anbietet.</p>"
#. help text for patterns
-#: src/helps.ycp:101
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108
msgid "<p>Create and edit the patterns for the add-on product here.</p>"
msgstr "<p>Erstellen und bearbeiten Sie hier die Schemata für die Add-on-Produkte.</p>"
#. help text for patterns, cont.
-#: src/helps.ycp:104
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112
msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an existing one.</p>"
msgstr "<p>Erstellen Sie ein neues Schema mit <b>Neu</b> oder verwenden Sie <b>Importieren</b>, um ein vorhandenes Schema zu importieren.</p>"
#. help text for patterns, cont.
-#: src/helps.ycp:107
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116
msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern attributes.</p>"
msgstr "<p>Mit <b>Hinzufügen</b> und <b>Bearbeiten</b> können Sie Schemaattribute in der zweiten Tabelle ändern.</p>"
#. help text for patterns, cont.
-#: src/helps.ycp:111
-msgid "<p>Check <b>Required pattern</b> if you want to set selected pattern as required for the add-on product. Such pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
-msgstr "<p>Überprüfen Sie das <b>Erforderliche Schema</b>, wenn Sie das ausgewählte Schema für das Add-on-Produkt als erforderlich einstellen wollen. Ein solches Schema wird automatisch vorgewählt, wenn die Installation des Add-on-Produkts gestartet wird.</p>"
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120
+msgid ""
+"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required for\n"
+"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Überprüfen Sie das <b>Erforderliche Schema</b>, um das ausgewählte Schema für das Add-on-Produkt\n"
+" als erforderlich einzustellen. Ein solches Schema wird automatisch vorgewählt, wenn die Installation des Add-on-Produktes gestartet wird.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/helps.ycp:114
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124
msgid "<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the product in the output directory.</p>"
msgstr "<p>Geben Sie den Pfad zu dem Verzeichnis an, in dem das Add-On-Produkt erstellt werden soll. Wählen Sie <b>ISO-Image erstellen</b> aus, um das ISO-Image des Produkts im Ausgabeverzeichnis zu erstellen.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/helps.ycp:117
-msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a Changelog file with all the changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
-msgstr "<p>Verwenden Sie <b>Protokoll generieren</b> um eine Protokolldatei mit allen Paketänderungen zu erzeugen, die in den letzten beiden Jahren am Add-on-Produkt erfolgt sind.</p>"
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128
+msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
+msgstr "<p>Verwenden Sie <b>Änderungsprotokoll generieren</b>, um eine Protokolldatei mit allen Paketänderungen zu erzeugen, die in den letzten beiden Jahren am Add-on-Produkt erfolgt sind.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/helps.ycp:120
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132
msgid "<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, licenses, and other optional values.</p>"
msgstr "<p>Passen Sie den Workflow des Add-On-Produkts mit <b>Workflow konfigurieren</b> an. Verwenden Sie <b>Optionale Dateien</b>, um Texte der <tt>README</tt>-Dateien, Lizenzen und andere optionale Werte zu konfigurieren.</p>"
#. workflow help text
-#: src/helps.ycp:123
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136
msgid "<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on product workflow.</p>"
msgstr "<p>Hier können Sie die erforderlichen Dateien für die Anpassung des Add-On-Produkt-Workflows eingeben.</p>"
#. workflow help text
-#: src/helps.ycp:126
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140
msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
msgstr "<p>Geben Sie den Speicherort der Datei zusammen mit der Workflow-Beschreibung ein. Diese Datei ist eine Alternative zur Datei <tt>control.xml</tt> und wird im Basisverzeichnis des Add-On-Produkts unter dem Namen <tt>installation.xml</tt> gespeichert.</p>"
#. workflow help text
-#: src/helps.ycp:129
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144
msgid "<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
msgstr "<p>Um bei der Installation der Add-on-Produkte die benutzerdefinierten YaST-Module zu verwenden, geben Sie den Pfad zum <tt>y2update.tgz</tt>-Archiv ein, in dem diese Module gespeichert sind oder konfigurieren Sie den Inhalt von <tt>y2update.tgz</tt>, indem Sie die YaST-RPM-Pakete unter <b>Pakete importieren</b> angeben.</p>"
#. help text for expert dialog 1
-#: src/helps.ycp:132
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148
msgid "<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
msgstr "<p>Die optionale Datei <tt>info.txt</tt> enthält Informationen zum Add-On, die als Popup-Fenster mit der Schaltfläche <b>OK</b> angezeigt werden sollen.</p>"
#. help text for expert dialog 1, cont
-#: src/helps.ycp:134
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152
msgid "<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
msgstr "<p>Der Lizenztext wird vor Beginn der Installation in einem Fenster mit den Schaltflächen <b>Akzeptieren</b> und <b>Ablehnen</b> angezeigt. Die Dateien mit Lizenztexten in verschiedenen Sprachen sind in komprimierter Form im Archiv <tt>license.zip</tt> im Verzeichnis <tt>media.1</tt> gespeichert.</p>"
#. help text for expert dialog 2
-#: src/helps.ycp:137
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156
msgid "<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various language modifications and are stored in the root directory of the add-on product.</p>"
msgstr "<p>Die <tt>COPYRIGHT</tt>- und <tt>KOPIER</tt>-Dateien können verschiedene Sprachänderungen enthalten und werden im Verzeichnis des Add-On-Produkts gespeichert.</p>"
#. help text for signing dialog
-#: src/helps.ycp:140
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160
msgid "<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
msgstr "<p>Hier konfigurieren Sie die Signatur des Add-On-Produkts. Wählen Sie einen geheimen Schlüssel in der Liste der verfügbaren Schlüssel aus oder erstellen Sie mit <b>Erstellen</b> einen neuen Schlüssel.</p>"
#. help text for signing dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:143
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164
msgid "<p>Enter the passphrase needed to unlock the secret key.</p>"
msgstr "<p>Geben Sie den Passwortsatz zum Entsperren des geheimen Schlüssels ein.</p>"
#. help text for signing dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:146
-msgid "<p>Select if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
-msgstr "<p>Wählen Sie diese Option, wenn Sie <b>Alle Pakete</b> des Add-on-Produkts mit dem ausgewählten Schlüssel signieren möchten. Alle vorherigen Paketsignaturen werden dann entfernt.</p>"
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166
+msgid "<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
+msgstr "<p>Legen Sie fest, ob Sie <b>Alle Pakete</b> des Add-on-Produkts mit dem ausgewählten Schlüssel signieren möchten. Alle vorherigen Paketsignaturen werden dann entfernt.</p>"
#. help text for generating new key dialog
-#: src/helps.ycp:149
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170
msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
msgstr "<p>Geben Sie die erforderlichen Werte zum Generieren des neuen Primärschlüsselpaars ein.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:152
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174
msgid "<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 and 4096 bits long.</p>"
msgstr "<p>Die Standardgröße des DSA-Schlüssels beträgt 1024 Bit. RSA-Schlüssel können zwischen 1024 und 4096 Bit lang sein.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:155
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178
msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a key that never expires.</p>"
msgstr "<p>Geben Sie als <b>Verfallsdatum</b> die Anzahl der Tage ein, nach denen der Schlüssel abläuft. Wenn auf die Zahl <tt>w</tt>, <tt>m</tt> oder <tt>y</tt> folgt, wird hiermit die Anzahl an Wochen, Monaten oder Jahren angegeben. Lassen Sie den Eintrag für einen unbegrenzt gültigen Schlüssel leer.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:158
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182
msgid "<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the user identification with which the new key should be associated.</p>"
msgstr "<p>Verwenden Sie <b>Name</b>, <b>Kommentar</b> und <b>E-Mail-Adresse</b>, um die Benutzer-Identifikation anzugeben, der der neue Schlüssel zugeordnet werden soll.</p>"
#. help text for overview dialog
-#: src/helps.ycp:161
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186
msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
msgstr "<p>Hier wird eine Übersicht der Daten zum Generieren des Add-On-Produkts dargestellt.</p>"
#. help text for overview dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:164
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190
msgid "<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.</p>"
msgstr "<p>Wählen Sie <b>Beenden</b>, um das Add-On-Produkt im Ausgabeverzeichnis zu erstellen.</p>"
#. text entry label
-#: src/patterns.ycp:62
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113
msgid "&Name of the New Pattern"
msgstr "&Name des neuen Schemas"
#. combo box label
-#: src/patterns.ycp:64
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:118
msgid "&Architecture"
msgstr "&Architektur"
#. text entry label
-#: src/patterns.ycp:72
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:128
msgid "&Release"
msgstr "&Release"
#. popup message
-#: src/patterns.ycp:99
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:150
msgid ""
-"Such pattern already exists.\n"
-"Choose a different name or architecture."
+"Such a pattern already exists.\n"
+"Choose a different name or architecture.\n"
msgstr ""
"Ein Schema mit diesem Namen ist bereits vorhanden.\n"
-"Wählen Sie einen anderen Namen oder eine andere Architektur."
+"Wählen Sie einen anderen Namen oder eine andere Architektur.\n"
-#: src/patterns.ycp:133
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:198
msgid "&Description"
msgstr "&Beschreibung"
-#: src/patterns.ycp:135
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:202
msgid "&Summary"
msgstr "&Zusammenfassung"
-#: src/patterns.ycp:137
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:203
msgid "Ca&tegory"
msgstr "Ka&tegorie"
#. combo label
-#: src/patterns.ycp:141
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:213
msgid "&Language Code"
msgstr "&Sprachcode"
#. popup message
-#: src/patterns.ycp:188
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:257
msgid ""
"A key with this name already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -2504,83 +1653,1005 @@
"Wählen Sie einen anderen Namen aus."
#. dialog caption
-#: src/patterns.ycp:247
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:319
msgid "Editor for Patterns"
msgstr "Editor für Schemata"
#. table header
-#: src/patterns.ycp:253
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:332
msgid "Name of the Pattern"
msgstr "Name des Schemas"
#. table header
-#: src/patterns.ycp:255
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:334
msgid "Full Name"
-msgstr "Voller Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
#. check box label
-#: src/patterns.ycp:278
-msgid "R&equired pattern"
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:369
+msgid "R&equired Pattern"
msgstr "&Erforderliches Schema"
#. popup for file selection dialog
-#: src/patterns.ycp:330
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:445
msgid "Existing Pattern"
msgstr "Vorhandenes Schema"
#. error message
-#: src/patterns.ycp:450
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:601
msgid ""
-"Such pattern already exists.\n"
-"Choose a different architecture."
+"Such a pattern already exists.\n"
+"Choose a different architecture.\n"
msgstr ""
"Ein Schema mit diesem Namen ist bereits vorhanden.\n"
-"Wählen Sie eine andere Architektur."
+"Wählen Sie eine andere Architektur.\n"
#. busy message
-#: src/wizards.ycp:53
+#: src/include/add-on-creator/wizards.rb:53
msgid "Importing product..."
msgstr "Produkt wird importiert..."
-#. table cell
-#: src/add-on-workflow.ycp:138 src/add-on-workflow.ycp:509
-msgid "No product found in the repository"
-msgstr "Im Repository wurde kein Produkt gefunden"
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:139
+msgid "Content file style"
+msgstr "Stil der Inhaltsdatei"
+#. help text for content file CONTENTSTYLE key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:141
+msgid "Must be the first tag of the content file."
+msgstr "Muss das erste Tag der Inhaltsdatei sein."
+
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:150
+msgid "Product name"
+msgstr "Produktname"
+
+#. help text for content file 'NAME' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:152
+msgid "For internal usage. Same restrictions as for package names apply."
+msgstr "Zum internen Gebrauch. Es gelten die gleichen Einschränkungen wie für Paketnamen."
+
+#. label of content file BASEARCHS key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:160
+msgid "Product architectures"
+msgstr "Produktarchitekturen"
+
+#. help text for content file 'BASEARCHS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:164
+msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available product-release packages architectures. "
+msgstr "Durch Leerzeichen getrennte Liste der Produktarchitekturen. Stimmt mit den Architekturen der verfügbaren Produkt-Release-Pakete überein. "
+
+#. label of content file 'VERSION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:172
+msgid "Product version and release"
+msgstr "Produktversion und Freigabe"
+
+#. help text for content file 'VERSION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:176
+msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
+msgstr "Produktversion und Freigabe gemäß RPM <tt>major.minor-release</tt>."
+
+#. table item label
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:185 src/modules/AddOnCreator.rb:720
+msgid "Release number"
+msgstr "Versionsnummer"
+
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:192
+msgid "Distribution name"
+msgstr "Name der Distribution"
+
+#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:194
+msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, version and architecture."
+msgstr "Manche Strings bezeichnen die Distribution. Der selbe String wird höchstwahrscheinlich auch im .rpms verwendet, um die Distribution zu kennzeichnen. Normalerweise zusammengesetzt aus Name, Version und Architektur."
+
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:201
+msgid "Package description directory"
+msgstr "Paketbeschreibungsverzeichnis"
+
+#. help text for content file 'DESCRDIR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:206
+msgid "Package description directory (relative to product directory)."
+msgstr "Paketbeschreibungsverzeichnis (bezogen auf Produktverzeichnis)."
+
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:214
+msgid "Package data directory"
+msgstr "Paketdatenverzeichnis"
+
+#. help text for content file 'DATADIR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:216
+msgid "Package data directory (relative to product directory)."
+msgstr "Paketdatenverzeichnis (bezogen auf Produktverzeichnis)."
+
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:225
+msgid "Label"
+msgstr "Bezeichnung"
+
+#. help text for content file '' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:227
+msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined."
+msgstr "UTF-8-kodierte Bezeichnung. Standardbezeichnung, wenn <b>LINGUAS</b> ausgelassen wird oder keine Standardsprache festgelegt wurde."
+
+#. label of content file 'LINGUAS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:234
+msgid "Languages"
+msgstr "Sprachen"
+
+#. help text for content file 'LINGUAS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:236
+msgid "ISO language code or language code_country code."
+msgstr "ISO-Sprachcode oder Sprachcode_Ländercode."
+
+#. label of content file 'LANGUAGE' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:243
+msgid "Default language"
+msgstr "Standardsprache"
+
+#. help text for content file 'LANGUAGE' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:247
+msgid "Default language code."
+msgstr "Standardsprachcode."
+
+#. label of content file 'PATTERNS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:256
+msgid "Preselected patterns"
+msgstr "Vorausgewählte Schemata"
+
+#. help text for content file 'PATTERNS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:260
+msgid "List of patterns preselected by the product."
+msgstr "Liste der vom Produkt bereits ausgewählten Schemata."
+
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:267
+msgid "Vendor name"
+msgstr "Name des Herstellers"
+
+#. help text for content file 'VENDOR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:269
+msgid "Vendor name (free form)."
+msgstr "Name des Herstellers (freie Form)."
+
+#. label of content file 'RELNOTESURL' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:277
+msgid "Release notes URL"
+msgstr "URL für Hinweise zur Version"
+
+#. help text for content file 'RELNOTESURL' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:281
+msgid "URL from which to fetch release notes."
+msgstr "URL, von der die Hinweise zur Version abgerufen werden kann."
+
+#. label of content file 'UPDATEURLS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:288
+msgid "Update URL"
+msgstr "Aktualisierungs-URL"
+
+#. help text for content file 'UPDATEURLS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:290
+msgid "URL of the update source."
+msgstr "URL der Aktualisierungsquelle."
+
+#. label of content file LABEL.lang key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:300
+msgid "Language-specific label"
+msgstr "Sprachspezifische Kennung"
+
+#. help text for content file 'LABEL.lang' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:304
+msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected."
+msgstr "<b>LABEL</b> mit UTF-8-Kodierung. <tt>lang</tt> weist dieselbe Syntax wie die <b>LINGUAS</b>-Werte auf. Für jede Sprache in <b>LINGUAS</b> wird ein passender <b>LABEL.lang</b>-Wert erwartet."
+
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:328
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architektur"
+
+#. label for 'Sum' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:338 src/modules/AddOnCreator.rb:589
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#. help text for 'Sum' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:340
+msgid "One line label in the default language"
+msgstr "Einzeilige Kennung in der Standardsprache"
+
+#. help text for 'Sum.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:344
+msgid "One line language-specific label."
+msgstr "Einzeilige sprachspezifische Kennung."
+
+#. help text for 'Des' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:354
+msgid "Multiple line description in the default language"
+msgstr "Mehrzeilige Beschreibung in der Standardsprache"
+
+#. help text for 'Des.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:358
+msgid "Multiple line description, language-specific."
+msgstr "Mehrzeilige Beschreibung, sprachspezifisch."
+
+#. label for 'Cat' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:364
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#. help text for 'Cat' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:366
+msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely."
+msgstr "Einzeilige Kategorie in der Standardsprache, die zum Gruppieren von Schemata verwendet wird. Kategorien sind für den Benutzer bestimmt und können beliebig angegeben werden."
+
+#. help text for 'Cat.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:370
+msgid "Language-specific version of the category."
+msgstr "Sprachspezifische Version der Kategorie."
+
+#. label for 'Vis' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:377
+msgid "Visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit"
+
+#. help text for 'Vis' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:379
+msgid "Set whether the pattern should be visible in the user interface."
+msgstr "Legen Sie fest, ob das Schema in der Bedienoberfläche angezeigt werden soll."
+
+#. label for 'Prq' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:388
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakete"
+
+#. help text for 'Prq' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:390
+msgid "List of packages to install."
+msgstr "Liste der zu installierenden Pakete."
+
+#. label for 'Prc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:398
+msgid "Recommended packages"
+msgstr "Empfohlene Pakete"
+
+#. help text for 'Prc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:400
+msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint."
+msgstr "Diese Pakete werden standardmäßig installiert, können jedoch problemlos entfernt werden."
+
+#. label for 'Prs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:408
+msgid "Suggested packages"
+msgstr "Vorgeschlagene Pakete"
+
+#. help text for 'Prs' pattern key
+#. help text for 'Sug' pattern key
+#. help text for 'SUGGESTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:712
+msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution."
+msgstr "Hierbei handelt es sich lediglich um Hinweise für eine Anwendung; werden bei der Abhängigkeitsauflösung nicht behandelt."
+
+#. label for 'Ico' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:418
+msgid "Icon filename"
+msgstr "Symboldateiname"
+
+#. help text for 'Ico' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:420
+msgid ""
+"If unspecified, the pattern name is used \n"
+" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
+msgstr ""
+"Falls hier nichts angegeben wird, wird stattdessen der Schemaname \n"
+" verwendet (Leerzeichen im Namen werden durch Unterstriche ersetzt). Wenn der Dateiname nicht die Erweiterung .png oder .jpg enthält, wird .png angehängt. Wenn kein Pfad angegeben wird, werden Symbole für den Design-Symbolpfad gesucht (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute und relative Pfade (zum Design-Pfad /usr/share/YaST2/theme/current/) sind zulässig."
+
+#. label for 'Ord' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:429
+msgid "Pattern Order"
+msgstr "Schemareihenfolge"
+
+#. help text for 'Ord' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:431
+msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface."
+msgstr "Mit diesem dreistelligen Ganzzahlenwert wird die Schemareihenfolge bei der Auflistung mehrerer Schemata in der Bedienoberfläche definiert."
+
+#. label for 'Req' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:441
+msgid "Required patterns"
+msgstr "Erforderliche Schemata"
+
+#. help text for 'Req' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:443
+msgid "Patterns that need to be installed together with this pattern."
+msgstr "Schemata, die zusammen mit diesem Schema installiert werden müssen."
+
+#. label for 'Prv' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:451
+msgid "Provided patterns"
+msgstr "Bereitgestellte Schemata"
+
+#. help text for 'Prv' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:453
+msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+msgstr "Durch dieses Schema bereitgestellte Funktionen. Sie können verwendet werden, um <b>REQUIRES</b> von anderen abzugleichen. Jedes auflösbare Objekt verfügt über einen Standardwert für die Bereitstellung - einen eigenen Namen und eine eigene Version. Beispiel: Das Paket <i>bar-1.42-1</i> stellt die Funktion <tt>bar = 1.42-1</tt> bereit."
+
+#. label for 'Con' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:461
+msgid "Conflicting patterns"
+msgstr "In Konflikt stehende Schemata"
+
+#. help text for 'Con' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:463
+msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgstr "Dieses Schema kann nicht installiert werden, wenn das angegebene auflösbare Objekt oder ein Objekt, das dieselbe Funktion bereitstellt, installiert ist."
+
+#. label for 'Obs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:471
+msgid "Patterns made obsolete"
+msgstr "Veraltete Schemata"
+
+#. help text for 'Obs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:473
+msgid ""
+"When this pattern is installed, it uninstalls any \n"
+"other patterns marked as obsolete here."
+msgstr ""
+"Durch die Installation dieses Schemas werden alle \n"
+"anderen Schemata deinstalliert, die hier als veraltet gekennzeichnet sind."
+
+#. label for 'Rec' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:481
+msgid "Recommended patterns"
+msgstr "Empfohlene Schemata"
+
+#. help text for 'Rec' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:483
+msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown."
+msgstr "Eine abgeschwächte Version von REQUIRES. Wenn ein empfohlenes Schema nicht installiert werden kann, wird keine Fehlermeldung angezeigt."
+
+#. label for 'Sup' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:491
+msgid "Supplemented patterns"
+msgstr "Ergänzte Schemata"
+
+#. help text for 'Sup' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:493
+msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
+msgstr "Ein umgekehrtes <b>Rec</b>. Dieses Schema wird installiert, wenn die angegebene Funktion durch ein installiertes auflösbares Objekt bereitgestellt wird. Es wird durch die Abhängigkeitsauflösung deinstalliert. Die Deinstallation wird automatisch akzeptiert."
+
+#. label for 'Sug' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:501
+msgid "Suggested patterns"
+msgstr "Vorgeschlagene Schemata"
+
+#. label for 'Fre' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:511
+msgid "Freshen"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#. help text for 'Fre' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:513
+msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern specified here is installed."
+msgstr "Das aktuelle Schema wird bei der Installation nur berücksichtigt, wenn das hier angegebene Schema installiert ist."
+
+#. label for 'Ext' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:523
+msgid "Extends"
+msgstr "Erweitert"
+
+#. label for 'Inc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:529
+msgid "Includes"
+msgstr "Beinhaltet"
+
+#. label for 'Exnh pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:535
+msgid "Enhanced patterns"
+msgstr "Erweiterte Schemata"
+
+#. label for 'Pcn' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:541
+msgid "Conflicting packages"
+msgstr "In Konflikt stehende Pakete"
+
+#. label for 'Pob' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:547
+msgid "Obsolete packages"
+msgstr "Veraltete Pakete"
+
+#. label for 'Pfr' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:553
+msgid "Freshened packages"
+msgstr "Aktualisierte Pakete"
+
+#. label for 'Psp' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:559
+msgid "Supplemented packages"
+msgstr "Ergänzte Pakete"
+
+#. label for 'Pen' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:565
+msgid "Enhanced packages"
+msgstr "Erweiterte Pakete"
+
+#. help text for 'Des' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:581
+msgid "Multiple line package description."
+msgstr "Mehrzeilige Paketbeschreibung."
+
+#. help text for 'Sum' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:591
+msgid "The package summary (label), a one line description of the package."
+msgstr "Die Paketzusammenfassung (Kennung), eine einzeilige Beschreibung des Pakets."
+
+#. label for 'Ins' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:599
+msgid "Installation Notification"
+msgstr "Installationsbenachrichtigung"
+
+#. help text for 'Ins' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:601
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license."
+msgstr "Eine Meldung, die dem Benutzer bei Auswahl des Pakets angezeigt wird, beispielsweise eine Warnmeldung bezüglich einer Testversion oder eine Lizenz."
+
+#. label for 'Del' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:608
+msgid "Deletion Notification"
+msgstr "Löschbenachrichtigung"
+
+#. help text for 'Del' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:610
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
+msgstr "Eine Meldung, die dem Benutzer bei der Auswahl des Pakets zum Löschen angezeigt wird, beispielsweise ein Warnhinweis, dass das System ohne das Paket nicht mehr verwendet werden kann."
+
+#. label for 'Eul' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:617
+msgid "EULA"
+msgstr "EULA"
+
+#. help text for 'Eul' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:619
+msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If the user does not accept the EULA, the package is not installed."
+msgstr "Text der Lizenzvereinbarung für Endbenutzer. Dieser Text wird vor der Installation des Pakets angezeigt. Wenn der Benutzer die EULA nicht akzeptiert, wird das Paket nicht installiert."
+
+#. label of key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:660
+msgid "Products that must be installed"
+msgstr "Zu installierende Produkte"
+
+#. help text for 'REQUIRES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:662
+msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product requirements.</p>"
+msgstr "<p>Auflösbare Objekte, die auf dem System installiert sein müssen, um die Anforderungen dieses Produkts zu erfüllen.</p>"
+
+#. label of PROVIDES key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:670
+msgid "Provided products"
+msgstr "Zur Verfügung gestellte Produkte"
+
+#. help text for 'PROVIDES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:672
+msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> from others."
+msgstr "Die in diesem Produkt verfügbaren Funktionen. Sie können verwendet werden, um <b>REQUIRES</b> mit anderen abzugleichen."
+
+#. label of 'CONFLICTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:680
+msgid "Conflicting products"
+msgstr "In Konflikt stehende Produkte"
+
+#. help text for 'CONFLICTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:682
+msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgstr "Dieses auflösbare Objekt kann nicht installiert werden, wenn das angegebene auflösbare Objekt oder ein Objekt, das dieselbe Funktion bereitstellt, installiert ist."
+
+#. label of 'OBSOLETES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:690
+msgid "Products made obsolete"
+msgstr "Veraltete Produkte"
+
+#. help text for 'OBSOLETES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:692
+msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword."
+msgstr "Durch die Installation dieses auflösbaren Objekts werden alle anderen auflösbaren Objekte, deren Namen mit diesem Schlüsselwort übereinstimmen, deinstalliert."
+
+#. label of 'RECOMMENDS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:700
+msgid "Recommended products"
+msgstr "Empfohlene Produkte"
+
+#. help text for 'RECOMMENDS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:702
+msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
+msgstr "Eine abgeschwächte Version von <b>REQUIRES</b>. Es wird versucht, <b>RECOMMENDS</b> zu erfüllen, sie werden jedoch automatisch ignoriert, wenn keine Übereinstimmung gefunden wird."
+
+#. label of 'SUGGESTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:710
+msgid "Suggested products"
+msgstr "Vorgeschlagene Produkte"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:725
+msgid "The URL for release notes RPM"
+msgstr "Die URL für RPM-Dateien mit Versionshinweisen"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:730
+msgid "Product description"
+msgstr "Produktbeschreibung"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:740
+msgid "Product summary"
+msgstr "Produktzusammenfassung"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:745
+msgid "Product line"
+msgstr "Produktreihe"
+
+#. help text for 'productline' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:747
+msgid "A short name for the product, which does not change between service packs and versions."
+msgstr "Ein Kurzname des Produkts, der in allen Service Packs und Versionen erhalten bleibt."
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:754
+msgid "Update repository key"
+msgstr "Aktualisierungs-Repository-Schlüssel"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:759
+msgid "Type of media"
+msgstr "Medientyp"
+
+#. help text for media type
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:761
+msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, ftp, dvd5, dvd9."
+msgstr "Für das Zielprodukt verwendeter Medientyp. Mögliche Werte: cd, ftp, dvd5, dvd9."
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:768
+msgid "Product flavor"
+msgstr "Produktvariante"
+
+#. help text for media type
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:770
+msgid "Description of the flavor or variant of a product, e.g. DVD, FTP, Live"
+msgstr "Beschreibung der Varianten eines Produkts, wie zum Beispiel DVD, FTP, Live"
+
+#. AddOnCreator Build dialog caption
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1694
+msgid "Generating Product Data"
+msgstr "Produktdaten generieren"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1698
+msgid "Find package directories"
+msgstr "Paketverzeichnisse suchen"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1702
+msgid "Looking for package directories..."
+msgstr "Paketverzeichnisse werden gesucht..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1709
+msgid "Check package architectures"
+msgstr "Paket-Architekturen überprüfen"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1711
+msgid "Generate content file defaults"
+msgstr "Standardwerte für Inhaltsdatei generieren"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1718
+msgid "Checking package architectures..."
+msgstr "Paket-Architekturen werden überprüft..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1720
+msgid "Generating content file defaults..."
+msgstr "Standardwerte für Indexdatei werden generiert..."
+
+#. Progress stage
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1728 src/modules/AddOnCreator.rb:1735
+msgid "Generate package descriptions"
+msgstr "Paketbeschreibungen generieren"
+
+#. help text
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1746
+msgid "<b>Wait while generating data for add-on...</b><br/>\n"
+msgstr "<b>Warten, während Daten für Add-On generiert werden ...</b><br/>\n"
+
#. error report
-#: src/add-on-workflow.ycp:274
-msgid "No software repository found on medium."
-msgstr "Auf dem Medium wurde kein Software-Repository gefunden."
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:2730
+msgid ""
+"Failed to install obs-productconverter package.\n"
+"Release package will not be generated."
+msgstr ""
+"Das Paket obs-productconverter konnte nicht installiert werden.\n"
+"Das Release-Paket wird nicht erstellt."
-#. busy message
-#: src/add-on-workflow.ycp:291
-msgid "Initializing new source..."
-msgstr "Neue Quelle wird initialisiert..."
+#. error popup
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:2923
+msgid ""
+"Build of release package failed with\n"
+"'%1'."
+msgstr ""
+"Erstellung des Release-Pakets mit Fehler abgebrochen\n"
+"'%1'."
+#. error label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3283
+msgid "Signing of the product failed."
+msgstr "Fehler bei Signierung des Produkts."
+
+#. checkbox label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3301
+msgid "Try again with different passphrase"
+msgstr "Mit einem anderen Passwortsatz erneut versuchen"
+
+#. ask for pw now %1 is key id, %2 user name
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3857
+msgid ""
+"Enter passphrase for GPG key %1\n"
+"(%2)"
+msgstr ""
+"Passwortsatz für GPG-Schlüssel %1 eingeben\n"
+"(%2)"
+
+#. AddOnCreator Build dialog caption
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3879
+msgid "Creating the Add-On"
+msgstr "Add-On wird erstellt"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3883
+msgid "Write the content file"
+msgstr "Schreiben der Inhaltsdatei"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3885
+msgid "Create the structure of the add-on"
+msgstr "Struktur des Add-Ons erstellen"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3887
+msgid "Write the patterns"
+msgstr "Schemata schreiben"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3889
+msgid "Copy the packages"
+msgstr "Pakete kopieren"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3891
+msgid "Generate the release package"
+msgstr "Produktfreigabepaket erzeugen"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3893
+msgid "Create MD5 sums"
+msgstr "MD5-Summen erstellen"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3895
+msgid "Sign resulting product"
+msgstr "Resultierendes Produkt signieren"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3899
+msgid "Writing the content file..."
+msgstr "Inhaltsdatei wird geschrieben..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3901
+msgid "Creating the structure of the add-on..."
+msgstr "Struktur des Add-Ons wird erstellt..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3903
+msgid "Writing the patterns..."
+msgstr "Schemata werden geschrieben..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3905
+msgid "Copying the packages..."
+msgstr "Pakete werden kopiert..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3907
+msgid "Generating the release package..."
+msgstr "Produktfreigabepaket wird erzeugt..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3909
+msgid "Creating MD5 sums..."
+msgstr "MD5-Summen werden erstellt..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3911
+msgid "Signing resulting product..."
+msgstr "Resultierendes Produkt wird signiert..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3916
+msgid "Create ISO image"
+msgstr "ISO-Image erstellen"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3918
+msgid "Creating ISO image..."
+msgstr "ISO-Image wird erstellt..."
+
+#. Error message (do not translate 'content'
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3957
+msgid "Cannot write content file."
+msgstr "Schreiben von Inhaltsdatei nicht möglich."
+
+#. Error message
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3978
+msgid "Cannot create the output directory structure."
+msgstr "Erstellen der Ausgabeverzeichnisstruktur nicht möglich."
+
+#. TRANSLATORS: commandline help
+#: src/clients/add-on.rb:41
+msgid ""
+"\n"
+"Add-on Module Help\n"
+"------------------\n"
+"\n"
+"To add a new add-on product via the command-line, use this syntax:\n"
+" /sbin/yast2 add-on URL\n"
+"URL is the path to the add-on source.\n"
+"\n"
+"Examples of URL:\n"
+"http://server.name/directory/Lang-AddOn-10.2-i386/\n"
+"ftp://server.name/directory/Lang-AddOn-10.2-i386/\n"
+"nfs://server.name/directory/SDK1-SLE-i386/\n"
+"disk://dev/sda5/directory/Product/CD1/\n"
+"cd://\n"
+"dvd://\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Add-on-Modul-Hilfe\n"
+"------------------\n"
+"\n"
+"Um ein neues Add-on-Produkt über die Kommandozeile hinzuzufügen, verwenden Sie diese Syntax:\n"
+" /sbin/yast2 add-on URL\n"
+"URL ist der Pfad zu der Add-on-Quelle.\n"
+"\n"
+"Beispiele von URLs:\n"
+"http://server.name/directory/Lang-AddOn-10.2-i386/\n"
+"ftp://server.name/directory/Lang-AddOn-10.2-i386/\n"
+"nfs://server.name/directory/SDK1-SLE-i386/\n"
+"disk://dev/sda5/directory/Product/CD1/\n"
+"cd://\n"
+"dvd://\n"
+
+#: src/clients/add-on.rb:64
+msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=\n"
+"<dt>* Virtual server port is 21: ftp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 25: smtp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 53: dns\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 80: http\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 110: pop\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 119: nntp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 143: imap\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 389: ldap\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 443: https\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 993: imaps\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 995: pops\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 1521: oracle\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 1812: radius\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 3306: mysql\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 5432: pgsql\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 5060: sip\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: none\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>path to script</i><b>\"</b>\n"
+"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if everything\n"
+"is ok, or non-zero otherwise.\n"
+"</p><p>Four parameters are passed to the script:\n"
+"</p></dt><dt>* virtual server ip/firewall mark\n"
+"</dt><dt>* virtual server port\n"
+"</dt><dt>* real server ip\n"
+"</dt><dt>* real server port\n"
+"</dt><dt>Default: /bin/true\n"
+"\n"
+"\n"
+"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service port.\n"
+"</p><p>Default: port specified for each real server\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real server. The string must be inside quotes. Note that this string may be overridden by\n"
+"an optional per real-server based request-string.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n"
+"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one or more\n"
+"rows. This is a required setting.\n"
+"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any occurances of \n"
+" are replaced with a new line character.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>regexp to compare</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in mind that\n"
+"regexps are not plain strings and that you need to escape the special characters if they should as literals. Note that this regexp may be overridden by an\n"
+"optional per real-server based receive regexp.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n"
+"</p><p>For a MySQL check, the receive setting is not used.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
+"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the <small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is the\n"
+"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> is used, the receive-string should be unset.\n"
+"</p><p>Default: <small>GET</small>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>hostname</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or <small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> request. In the\n"
+"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will be\n"
+"derived from the request url for the real server if present. As a last resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>username</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log in.\n"
+"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Name.\n"
+"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from address for an <small>OPTIONS</small> query.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the configuration\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is derived as per the passwd option below.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication will not be attempted.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>password</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n"
+"<small>SIP</small> servers.\n"
+"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Password.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at run time, or sourced\n"
+"from uname if unset.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be performed.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>databasename</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed against. This\n"
+"is a required setting.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd (set by\n"
+"<b>passwd</b> above).\n"
+"</p><p>Default: empty string\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>persistent</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Number of seconds for persistent client connections.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>netmask</big> =</b> <i>w.x.y.z</i>\n"
+"</p><p>Netmask to be used for granularity of persistent client connections.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n"
+"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an information on the available sehedulers please see the <b>ipvsadm</a></b>(8) man page.\n"
+"</p><p>Default: \"wrr\"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
+"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall mark then the\n"
+"protocol must be fwm.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is not 53: tcp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is 53: udp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is a firewall mark: fwm\n"
+"</dt></dl>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>Default: 5 seconds\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>Default: 30 seconds\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: 1\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n"
+"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n"
+"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n"
+"option.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: 0\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n"
+"with each other.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: all\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n"
+"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n"
+"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n"
+"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n"
+"</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n"
+"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
+"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n"
+"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n"
+"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p><b><big>Virtueller Server</big> =</b> <i>(IP_Adresse|Hostname:Portnummer|Servicename)|Firewall-Markierung</i>\n"
+"</p><p>Definiert einen virtuellen Service nach IP-Adresse (oder Hostname) und Port (oder Servicename) oder Firewall-Markierung. Eine Firewall-Markierung ist eine Ganzzahl größer Null. Die\n"
+"Konfiguration der Markierungspakete wird mit der Option <tt>\"-m\"</tt> für <b>ipchains</b>(8) gesteuert. Alle realen Services und Flags für einen virtuellen Service\n"
+"müssen unmittelbar auf diese Zeile folgen und eingerückt werden.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>Reale Server</big> =</b> <i>IP_Adresse|Hostname[->IP_Adresse|Hostname][:Portnummer|Servicename</i>]\n"
+"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>Gewichtung</i>] [<b>\"</b><i>Anfordern</i><b>\", \"</b><i>Empfangen</i><b>\"</b>]\n"
+"</p><p>Definiert einen realen Service nach IP-Adresse (oder Hostname) und Port (oder Servicename). Ist kein Port angegeben, wird der Wert 0 verwendet. Dies ist vorwiegend für \n"
+"fwmark-Services vorgesehen, bei denen der Port für reale Server ignoriert wird. Optional können Sie einen Bereich von <small>IP</small>-Adressen (oder zwei Hostnamen) angeben; in diesem Fall\n"
+"wird jede <small>IP</small>-Adresse im Bereich als realer Server über den angegebenen Port behandelt. Das zweite Argument definiert die Weiterleitungsmethode und muss\n"
+"<b>gate</b>, <b>ipip</b> oder <b>masq</b> lauten. Das dritte Argument ist optional und definiert die Gewichtung für diesen realen Server. Fehlt diese Angabe, wird die Gewichtung 1\n"
+"verwendet. Die letzten beiden Argumente sind ebenfalls optional, sie definieren ein Anforderungs-Empfangs-Paar, mit dem überprüft wird, ob ein Server aktiv ist. Hiermit wird das Anforderungs-Empfangs-\n"
+"Paar im Abschnitt für einen virtuellen Server außer Kraft gesetzt. Diese beiden Zeichenketten müssen in Anführungszeichen gesetzt werden. Wenn die Anforderungszeichenkette mit http://... beginnt, werden die IP-Adresse und der Port des realen\n"
+"Servers außer Kaft gesetzt, ansonsten werden die IP-Adresse und der Port des realen Servers verwendet.\n"
+"</p><p>Bei virtuellen <small>TCP</small>- und <small>UDP</small>-Diensten (ohne fwmark) wird der Port für den realen Server auf den Port seines\n"
+"virtuellen Service eingestellt, sofern die Weiterleitungsmethode 'masq' vorliegt und die <small>IP</small>-Adresse des\n"
+"realen Servers nicht lokal ist (nicht auf einer Schnittstelle auf dem Host vorhanden, auf dem ldirectord ausgeführt wird). Die Portzuordnung ist also nur dann verfügbar, wenn der reale Server ein anderer Computer ist und die Weiterleitungsmethode 'masq' gilt. Dies liegt an der Funktionsweise des\n"
+"zugrunde liegenden <small>LVS</small>-Codes im Kernel.\n"
+"</p><p>Ein Abschnitt für einen virtuellen Server kann mehrere dieser Einträge enthalten. Die oben aufgeführten Optionen 'checktimeout', 'negotiatetimeout', 'failurecount', 'fallback', 'emailalert', 'emailalertfreq' und\n"
+"'quiescent' können auch in einem Abschnitt für einen virtuellen Server auftreten; in diesem Fall wird die globale Einstellung außer Kraft gesetzt.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>Prüftyp</big> = Verbinden</b>|<b>Extern</b>|<b>Aushandeln</b>|<b>Aus</b>|<b>Ein</b>|<b>Üing</b>|<b>checktimeout</b><i>n</i>\n"
+"</p><p>Typ der auszuführenden Prüfung. Mit 'Aushandeln' wird eine Anforderung gesendet, die dann mit der empfangenen Zeichenkette verglichen wird. Mit 'Verbinden' wird lediglich eine <small>TCP/IP</small>-Verbindung hergestellt; die\n"
+"Anforderungs- und Empfangszeichenketten können hier entfallen. Wenn 'Prüftyp' eine Zahl ist, werden 'Aushandeln' und 'Verbinden' so kombiniert, dass nach je n Verbindungsversuchen ein \n"
+"Aushandlungsversuch erfolgt. Hiermit können Sie in kurzen Abständen prüfen, ob ein Service reagiert, und in deutlich längeren Abständen erfolgt eine Aushandlungsprüfung. Mit 'Ping' wird die Verfügbarkeit realer Server mit einem\n"
+"<small>ICMP</small>-Ping geprüft. 'Ping' dient außerdem als Verbindungsprüfung für <small>UDP</small>-Services. 'Aus'\n"
+"bedeutet, dass keine Prüfungen erfolgen und keine realen Server oder Fallback-Server aktiviert werden. 'Ein' bedeutet, dass keine Prüfungen erfolgen und reale Server immer\n"
+"aktiviert werden. Standard ist <i>Aushandeln</i>.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>Service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>keine</b>|<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n"
+"</p><p>Der Typ des zu überwachenden Service, wenn 'Prüftyp=Aushandeln' verwendet wird. 'Keine' bezeichnet einen Service, der nicht überwacht wird.\n"
+"</p><p>'simpletcp' sendet die <b>Anforderungs</b>Zeichenkette an den Server und vergleicht sie mit der <b>Empfangs</b>-regexp. Bei den anderen Prüftypen wird eine Verbindung zum Server\n"
+"über das angegebene Protokoll hergestellt. Protokollspezifische Informationen finden Sie in den Abschnitten <b>Anfordern</b> und <b>Empfangen</b>.\n"
+"</p><p>Standard:\n"
+"</p>
\n"
+"<dt>* Port des virtuellen Servers ist 21: ftp\n"
+"</dt><dt>* Port des virtuellen Servers ist 25: smtp\n"
+"</dt><dt>* Port des virtuellen Servers ist 53: dns\n"
+"</dt><dt>* Port des virtuellen Servers ist 80: http\n"
+"</dt><dt>* Port des virtuellen Servers ist 110: pop\n"
+"</dt><dt>* Port des virtuellen Servers ist 119: nntp\n"
+"</dt><dt>* Port des virtuellen Servers ist 143: imap\n"
+"</dt><dt>* Port des virtuellen Servers ist 389: ldap\n"
+"</dt><dt>* Port des virtuellen Servers ist 443: https\n"
+"</dt><dt>* Port des virtuellen Servers ist 993: imaps\n"
+"</dt><dt>* Port des virtuellen Servers ist 995: pops\n"
+"</dt><dt>* Port des virtuellen Servers ist 1521: oracle\n"
+"</dt><dt>* Port des virtuellen Servers ist 1812: radius\n"
+"</dt><dt>* Port des virtuellen Servers ist 3306: mysql\n"
+"</dt><dt>* Port des virtuellen Servers ist 5432: pgsql\n"
+"</dt><dt>* Port des virtuellen Servers ist 5060: sip\n"
+"</dt><dt>* Ansonsten: keine\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>Prüfkommando</big> = \"</b><i>Pfad zum Skript</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Diese Einstellung wird verwendet, wenn der Prüftyp 'Extern' lautet und das Kommando zum Prüfen des Status eines realen Server ist. Wenn alles in Ordnung ist, wird der Status 0 zurückgegeben,\n"
+"ansonsten ein Status ungleich 0.\n"
+"</p><p>An das Skript werden vier Parameter übergeben:\n"
+"</p></dt><dt>* IP-Adresse des virtuellen Servers/Firewall-Markierung\n"
+"</dt><dt>* Port des virtuellen Servers\n"
+"</dt><dt>* IP-Adresse des realen Servers\n"
+"</dt><dt>* Port des realen Servers\n"
+"</dt><dt>Standard: /bin/true\n"
+"\n"
+"\n"
+"<p><b><big>Prüfport</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Nummer des zu überwachenden Ports. Unter Umständen ist der Prüfport nicht mit dem Serviceport identisch.\n"
+"</p><p>Standard: Angegebener Port für die einzelnen realen Server\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>Anfordern</big> = \"</b><i>URI des angeforderten Objekts</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Dieses Objekt wird alle 'checkinterval' Sekunden auf jedem realen Server angefordert. Die Zeichenkette muss in Anführungszeichen gesetzt werden. Beachten Sie, dass diese Zeichenkette ggf. durch\n"
+"eine optionale, für bestimmte reale Server geltende Anforderungszeichenkette überschrieben werden kann.\n"
+"</p><p>Bei einer <small>DNS</small>-Prüfung sollte dies der Name eines A-Eintrags oder die Adresse eines gesuchten <small>PTR</small>-Eintrags sein.\n"
+"</p><p>Bei einer MySQL-, Oracle- oder PostgeSQL-Prüfung sollte dies eine <small>SQL</small>-Abfrage sein. Die zurückgegebenen Daten an sich werden nicht geprüft; es wird lediglich ermittelt, ob die Antwort eine oder mehrere\n"
+"Zeilen umfasst. Diese Einstellung ist obligatorisch.\n"
+"</p><p>Bei einer simpletcp-Prüfung wird diese Zeichenkette unverändert weitergegeben, wobei lediglich \n"
+" durch ein Zeichen für den Zeilenwechsel ersetzt wird.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>Empfangen</big> = \"</b><i>regexp für Vergleich</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Wenn das Anforderungsergebnis diese <i>regexp für Vergleich</i> enthält, wird der reale Server für aktiv erklärt. Die regexp muss in Anführungszeichen gesetzt werden. Denken Sie daran, dass \n"
+"regexps keine einfachen Zeichenketten sind und dass Sie Sonderzeichen mit einem Escape-Zeichen maskieren müssen, wenn sie zur eigentlichen Zeichenkette gehören. Beachten Sie, dass diese regexp ggf. durch eine\n"
+"optionale, für bestimmte reale Server geltende regexp berschrieben werden kann.\n"
+"</p><p>Bei einer <small>DNS</small>-Prüfung sollte dies eine der Adressen des A-Eintrags oder einer der Namen des <small>PTR</small>-Eintrags sein.\n"
+"</p><p>Bei einer MySQL-Prüfung wird die Einstellung 'Empfangen' nicht verwendet.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>HTTP-Methode</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
+"</p><p>Bestimmt die <small>HTTP</small>-Methode, mit der die in der Anforderungszeichenkette angegebene <small>URI</small> abgerufen werden soll. Wenn der Parameter nicht eingestellt ist,\n"
+"wird standardmäßig die Methode <small>GET</small> verwendet. Bei <small>HEAD</small> sollte keine Empfangen-Zeichenkette angegeben werden.\n"
+"</p><p>Standard: <small>GET</small>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>Virtueller Host</big> = \"</b><i>Hostname</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Wird bei einer Aushandlungsprüfung mit <small>HTTP</small> oder <small>HTTPS</small> verwendet. Legt den Host-Header für die <small>HTTP</small>-Anforderung fest. Bei\n"
+"<small>HTTPS</small> muss diese Angabe generell mit dem allgemeinen Namen des <small>SSL</small>-Zertifikats übereinstimmen. Ist diese Angabe nicht vorhanden, wird der Host-Header aus der Anforderungs-URL für den realen Server abgeleitet (falls vorhanden). Als letzter Ausweg wird die <small>IP</small>-Adresse des realen Servers verwendet.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>Anmeldung</big> = \"</b><i>Benutzername</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Bei <small>FTP</small>, <small>IMAP</small>, <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle, <small>POP</small> und PostgreSQL: Der Benutzername für die Anmeldung.\n"
+"</p><p>Bei Radius wird 'passwd' für das Attribut 'User-Name' verwendet.\n"
+"</p><p>Bei <small>SIP</small> wird der Benutzer sowohl als Von-Adresse als auch als An-Adresse für eine <small>OPTIONS</small>-Anfrage verwendet.\n"
+"</p><p>Standard:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonym\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle und PostgreSQL: Muss in der Konfiguration angegeben werden\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<Hostname> der Hostname wird gemäß der nachstehenden 'passwd'-Option abgeleitet.\n"
+"</dt><dt>* Ansonsten: Leere Zeichenkette; dies bedeutet, dass keine Fallauthentifizierung erfolgt.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>Passwort</big> = \"</b><i>Passwort</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Passwort für die Anmeldung bei <small>FTP</small>-, <small>IMAP</small>-, <small>LDAP</small>-, MySQL-, Oracle-, <small>POP</small>-, PostgreSQL- und\n"
+"<small>SIP</small>-Servern.\n"
+"</p><p>Bei Radius wird 'passwd' für das Attribut 'User-Password' verwendet.\n"
+"</p><p>Standard:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<Hostname>, wobei der Hostname die Umgebungsvariable <small>HOSTNAME</small> bezeichnet, die zur Laufzeit ausgewertet oder\n"
+"(falls nicht angegeben) aus 'uname' abgeleitet wird.\n"
+"</dt><dt>* Ansonsten: Leere Zeichenkette. Bei <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle und PostgreSQL bedeutet dies, dass keine Authentifizierung erfolgt.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>Datenbankname</big> = \"</b><i>Datenbankname</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Datenbank für MySQL-, Oracle- und PostgreSQL-Server; auf diese Datenbank wird die Abfrage (oben mit <b>Empfangen</b> festgelegt) angewendet. Diese\n"
+"Einstellung ist obligatorisch.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>Radius-Secret</big> = \"</b><i>Radius_Secret</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Secret für Radius-Server; mit diesem Secret wird eine Zugriffsanforderung mit dem Benutzernamen (oben mit <b>Anmeldung</b> festgelegt) und dem 'passwd' (oben mit \n"
+"<b>passwd</b> festgelegt) durchgeführt.\n"
+"</p><p>Standard: Leere Zeichenkette\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>Persistent</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Zeitraum (in Sekunden) für persistente Clientverbindungen.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>Netzmaske</big> =</b> <i>w.x.y.z</i>\n"
+"</p><p>Netzmaske für die Granularität von persistenten Clientverbindungen.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>Steuerprogramm</big> =</b> <i>Steuerprogramm_Name</i>\n"
+"</p><p>Steuerprogramm für den Lastenausgleich mit <small>LVS</small>. Weitere Informationen zu den verfügbaren Steuerprogrammen finden Sie auf der Man-Page <b>ipvsadm</a></b>(8).\n"
+"</p><p>Standard: \"wrr\"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>Protokoll</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
+"</p><p>Das zu verwendende Protokoll. Wenn der virtuelle Server mit <small>IP</small>-Adresse und Port angegeben ist, muss hier tcp oder udp verwendet werden. Wenn eine Firewall-Markierung vorhanden ist, muss das\n"
+"Protokoll fwm verwendet werden.\n"
+"</p><p>Standard:\n"
+"</p></dt><dt>* Der virtuelle Server ist mit <small>IP</small>-Adresse und Port angegeben, und der Port ist nicht 53: tcp\n"
+"</dt><dt>* Der virtuelle Server ist mit <small>IP</small>-Adresse und Port angegeben, und der Port ist 53: udp\n"
+"</dt><dt>* Der virtuelle Server ist eine Firewall-Markierung: fwm\n"
+"</dt></dl>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>Zeitüberschreitung für Prüfung</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Zeitraum (in Sekunden) für Verbindungsprüfungen, externe Prüfungen und Ping-Prüfungen. Sobald dieser Zeitraum überschritten wird, wird der reale Server für inaktiv erklärt.\n"
+"</p><p>Bei Definition in einem Abschnitt für einen virtuellen Server wird der globale Wert außer Kraft gesetzt.\n"
+"</p><p>Liegt keine Definition vor, wird der Wert für 'negotiatetimeout' verwendet. 'negotiatetimeout' ist außerdem ein globaler Wert, der durch eine Einstellung für virtuelle Elemente außer Kraft gesetzt werden kann.\n"
+"</p><p>Sind sowohl 'checktimeout' als auch 'negotiatetimeout' nicht festgelegt, wird der Standard verwendet.\n"
+"</p><p>Standard: 5 Sekunden\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>Zeitüberschreitung für Aushandlung</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Zeitraum (in Sekunden) für Aushandlungsprüfungen.\n"
+"</p><p>Bei Definition in einem Abschnitt für einen virtuellen Server wird der globale Wert außer Kraft gesetzt.\n"
+"</p><p>Liegt keine Definition vor, wird der Wert für 'connecttimeout ' verwendet. 'connecttimeout' ist außerdem ein globaler Wert, der durch eine Einstellung für virtuelle Elemente außer Kraft gesetzt werden kann.\n"
+"</p><p>Sind sowohl 'checktimeout' als auch 'negotiatetimeout' nicht festgelegt, wird der Standard verwendet.\n"
+"</p><p>Standard: 30 Sekunden\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>Fehlerzähler</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Die Anzahl aufeinanderfolgender Fehlermeldungen durch eine Prüfung, bevor der reale Server als ausgefallen betrachtet wird. Beim Wert 1 gilt der reale Server beim ersten Fehler als ausgefallen. Bei einer erfolgreichen Prüfung wird der Fehlerzähler auf 0 zurückgesetzt.\n"
+"</p><p>Bei Definition in einem Abschnitt für einen virtuellen Server wird der globale Wert außer Kraft gesetzt.\n"
+"</p><p>Standard: 1\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>E-Mail-Alarm</big> = \"</b><i>E-Mail-Adresse</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Eine gültige E-Mail-Adresse, an die Alarme über Änderungen des Verbindungsstatus eines realen Servers, der im virtuellen Service definiert ist, gesendet werden sollen. Für diese Option muss das Perl-\n"
+"Modul MailTools installiert sein. Versucht automatisch, eine E-Mail mit einer der integrierten Methoden zu senden. Weitere Informationen zu den Methoden finden Sie im perldoc 'Mail::Mailer'.\n"
+"</p><p>Bei Definition in einem Abschnitt für einen virtuellen Server wird der globale Wert außer Kraft gesetzt.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>E-Mail-Alarm - Frequenz</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Verzögerung (in Sekunden) zwischen wiederholten E-Mail-Warnungen, wenn ein bestimmter realer Server im virtuellen Service weiterhin nicht erreichbar ist. Bei einer Einstellung von 0 Sekunden wird die Alarmwiederholung\n"
+"unterbunden. Die E-Mail-Timing-Genauigkeit dieser Einstellung ist abhängig vom Zeitraum (in Sekunden) der in der Konfigurationsoption 'checkinterval'\n"
+"definiert ist.\n"
+"</p><p>Bei Definition in einem Abschnitt für einen virtuellen Server wird der globale Wert außer Kraft gesetzt.\n"
+"</p><p>Standard: 0\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>E-Mail-Alarm - Status</big> = Alle</b>|<b>Keine</b>|<b>Starten</b>|<b>Wird ausgeführt</b>|<b>Wird angehalten</b>|<b>Wird neu geladen</b>,...\n"
+"</p><p>Durch Komma begrenzte Liste der Serverstatusangaben, bei denen E-Mail-Warnungen gesendet werden sollen. <b>Alle</b> ist die Kurzfassung für\n"
+"\"<b>Starten</b>,<b>Wird ausgeführt</b>,<b>Wird angehalten</b>,<b>Wird neu geladen</b>\". Bei <b>Keine</b> kann keine weitere Option angegeben werden; ansonsten werden die Optionen mit einem logischen ODER\n"
+"verknüpft.\n"
+"</p><p>Standard: Alle\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>Fallback</big> =</b> <i>IP_Adresse|Hostname[:Portnummer|Servicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>Der Server, an den ein Webservice umgeleitet wird, wenn alle realen Server inaktiv sind. In der Regel ist dies 127.0.0.1 mit einer Notfallseite.\n"
+"</p><p>Bei Definition in einem Abschnitt für einen virtuellen Server wird der globale Wert außer Kraft gesetzt.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>Untätig</big> = ja</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>Bei <i>ja</i> werden reale Server bzw. Failback-Server nicht automatisch aus der <small>LVS</small>-Tabelle des Kernels entfernt, wenn sie als inaktiv festgestellt werden.\n"
+"Stattdessen wird die Gewichtung auf 0 gesetzt, so dass keine neuen Verbindungen akzeptiert werden.\n"
+"</p><p>Verfügt der reale Server über persistente Verbindungen, hat dies den zusätzlichen Effekt, dass neue Verbindungen von vorhandenen Clients weiterhin an den \n"
+"realen Server weitergeleitet werden, bis die persistente Zeitüberschreitung erreicht wird. Weitere Informationen zu persistenten Verbindungen siehe 'ipvsadm'.\n"
+"</p><p>Soll dieser zusätzliche Effekt vermieden werden, führen Sie Folgendes aus:\n"
+"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
+"</p><p>Wenn die proc-Datei nicht vorhanden ist, bedeutet dies in der Regel, dass der Kernel keine lvs-Unterstützung bietet oder die <small>LVS</small>-Unterstützung nicht geladen ist oder dass der Kernel zu\n"
+"alt ist und daher die proc-Datei noch nicht enthält. Wenn Sie ipvsadm als Root ausführen, sollte <small>LVS</small> in den Kernel geladen werden, sofern dies möglich ist.\n"
+"</p><p>Bei <i>nein</i> werden reale Server bzw. Failback-Server aus der <small>LVS</small>-Tabelle des Kernels entfernt. Der Standard ist <i>ja</i>.\n"
+"</p><p>Bei Definition in einem Abschnitt für einen virtuellen Server wird der globale Wert außer Kraft gesetzt.\n"
+"</p><p>Standard: <i>ja</i>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. overwrite global value part
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:146
+msgid "Check Type"
+msgstr "Prüftyp"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:150
+msgid "Check Port"
+msgstr "Prüfport"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152
+msgid "Check Command"
+msgstr "Prüfkommando"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:157
+msgid "Http Method"
+msgstr "HTTP-Methode"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160
+msgid "Request"
+msgstr "Anfordern"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:162
+msgid "Receive"
+msgstr "Empfangen"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:165
+msgid "Virtual Host"
+msgstr "Virtueller Host"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180
+msgid "Database Name"
+msgstr "Datenbankname"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:181
+msgid "Radius Secret"
+msgstr "Radius-Secret"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:199
+msgid "Persistent"
+msgstr "Persistent"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netzmaske"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202
+msgid "Scheduler"
+msgstr "Steuerprogramm"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231
+msgid "Virtual Servers"
+msgstr "Virtuelle Server"
+
+#. disable the delete & edit button if vserver box is empty
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296
+msgid "Virtual Server"
+msgstr "Virtueller Server"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:298
+msgid "Real Servers"
+msgstr "Reale Server"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:310
+msgid "Check type"
+msgstr "Prüftyp"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:311
+msgid "Auth type"
+msgstr "Authentifizierungstyp"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:312
+msgid "Others"
+msgstr "Weitere"
+
+#. split the real server ip value;
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411
+msgid ""
+"If using IPv6,the format should like this\n"
+"[fe80::5054:ff:fe00:2]"
+msgstr ""
+"Bei Verwendung von IPv6 sollte das Format wie folgt aussehen:\n"
+"[fe80::5054:ff:fe00:2]"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413
+msgid "Real Server's IP Address"
+msgstr "IP-Adresse des realen Servers"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:419
+msgid "Forward Method"
+msgstr "Weiterleitungsmethode"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:422
+msgid "weight"
+msgstr "Gewichtung"
+
+#. find next ]
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456
+msgid "IP address is not Valid"
+msgstr "Die IP-Adresse ist nicht gültig."
+
+#. tab switch events end
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547
+msgid "Add a new real server:"
+msgstr "Neuen realen Server hinzufügen:"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564
+msgid "Edit the real server:"
+msgstr "Realen Server bearbeiten:"
+
+#. Read all iplb settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/Iplb.rb:214
+msgid "Initializing IPLB Configuration"
+msgstr "IPLB-Konfiguration wird initialisiert"
+
+#. Names of real stages
+#: src/modules/Iplb.rb:221
+msgid "Read the global settings"
+msgstr "Globale Einstellungen lesen"
+
+#: src/modules/Iplb.rb:221
+msgid "Read the virtual host settings"
+msgstr "Einstellungen des virtuellen Hosts lesen"
+
+#: src/modules/Iplb.rb:223
+msgid "Reading the global settings..."
+msgstr "Globale Einstellungen werden gelesen..."
+
+#: src/modules/Iplb.rb:224
+msgid "Reading the virtual host settings..."
+msgstr "Einstellungen des virtuellen Hosts werden gelesen..."
+
+#. Write all iplb settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/Iplb.rb:320
+msgid "Saving IPLB Configuration"
+msgstr "IPLB-Konfiguration wird gespeichert"
+
+#. Command line help text for the Xiscsi-client module
+#: src/clients/iscsi-client.rb:56
+msgid "Configuration of an iSCSI initiator"
+msgstr "Konfiguration eines iSCSI-Initiators"
+
+#. progress step title
+#: src/clients/iscsi-client_finish.rb:69
+msgid "Saving iSCSI configuration..."
+msgstr "iSCSI-Konfiguration wird gespeichert..."
+
+#. Rich text title for IscsiClient in proposals
+#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:85
+msgid "iSCSI Initiator"
+msgstr "iSCSI-Initiator"
+
+#. Menu title for IscsiClient in proposals
+#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:89
+msgid "&iSCSI Initiator"
+msgstr "&iSCSI-Initiator"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:86
msgid "iSNS Address"
msgstr "iSNS-Adresse"
-#: src/dialogs.ycp:51
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:87
msgid "iSNS Port"
msgstr "iSNS-Anschluss"
-#: src/dialogs.ycp:64
-msgid "Initiator Name"
-msgstr "Name des Initiators"
+#. name of iscsi client (/etc/iscsi/initiatorname.iscsi)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:110
+msgid "&Initiator Name"
+msgstr "&Initiatorname"
-#: src/dialogs.ycp:78 src/dialogs.ycp:99 src/dialogs.ycp:120
+#. prefer to not translate 'Offload' unless there is a well
+#. known word for this technology (it's special hardware
+#. shifting load from processor to card)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:119
+msgid "Offload Car&d"
+msgstr "Offload-Kar&te"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:151
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:184
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:217
msgid "Portal Address"
msgstr "Portaladresse"
-#: src/dialogs.ycp:78 src/dialogs.ycp:99 src/dialogs.ycp:120
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:152
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:185
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:218
msgid "Target Name"
msgstr "Name des Ziels"
-#: src/dialogs.ycp:83
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: src/dialogs.ycp:84
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"
-#: src/dialogs.ycp:103
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:192
msgid "Discovery"
msgstr "Ermittlung"
-#: src/dialogs.ycp:104
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193
msgid "Log In"
msgstr "Anmelden"
-#: src/dialogs.ycp:124
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
-#: src/dialogs.ycp:137 src/dialogs.ycp:163
+#. authentification dialog for add/discovery target
+#. authentication dialog for add target
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:238
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:272
msgid "No Authentication"
msgstr "Keine Authentifizierung"
-#: src/dialogs.ycp:139 src/dialogs.ycp:165
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:241
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:275
msgid "Incoming Authentication"
msgstr "Eingehende Authentifizierung"
-#: src/dialogs.ycp:141 src/dialogs.ycp:146 src/dialogs.ycp:167
-#: src/dialogs.ycp:172
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:243
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:249
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:277
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:283
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
-#: src/dialogs.ycp:144 src/dialogs.ycp:170
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:247
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:281
msgid "Outgoing Authentication"
msgstr "Ausgehende Authentifizierung"
-#: src/dialogs.ycp:187
+#. "handle" : handleDiscAuth,
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:301
msgid "Startup"
msgstr "Hochfahren"
-#: src/dialogs.ycp:248
+#. list og connected targets
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:362
msgid "Connected Targets"
msgstr "Verbundene Ziele"
-#: src/dialogs.ycp:264
+#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:370
msgid "Discovered Targets"
msgstr "Ermittelte Ziele"
-#: src/dialogs.ycp:296
+#. main tabbed dialog
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:389
msgid "iSCSI Initiator Overview"
msgstr "Überblick über iSCSI-Initiator"
#. discovery new target
#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
#. authentification dialog for add/discovery target
-#: src/dialogs.ycp:308 src/helps.ycp:93 src/helps.ycp:101 src/helps.ycp:105
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:404
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:107 src/include/iscsi-client/helps.rb:119
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:126
msgid "<h1>iSCSI Initiator</h1>"
msgstr "<h1>iSCSI-Initiator</h1>"
-#: src/dialogs.ycp:324 src/dialogs.ycp:357 src/dialogs.ycp:378
+#. authentication dialog for add new target
+#. list of connected targets
+#. authentication for connect to portal
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:439
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:478
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:504
msgid "iSCSI Initiator Discovery"
msgstr "iSCSI-Initiator-Ermittlung"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:20
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:38
msgid ""
"<p><b><big>Initializing iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -36542,7 +41925,7 @@
"Bitte warten...<br></p>\n"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:30
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:46
msgid ""
"<p><b><big>Saving iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -36551,7 +41934,7 @@
"Bitte warten...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:35
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:50
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -36564,7 +41947,7 @@
" </p>\n"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:42
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:57
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Configure an iSCSI initiator here.<br></p>\n"
@@ -36573,7 +41956,7 @@
"Hier können Sie einen iSCSI-Initiator konfigurieren.<br></p>\n"
#. Summary dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:47
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:61
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n"
"Select an iSCSI initiator from the list of detected initiators.\n"
@@ -36586,7 +41969,7 @@
" Drücken Sie dann <b>Konfigurieren</b>.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:60
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:74
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed iSCSI initiators. Additionally\n"
@@ -36597,7 +41980,7 @@
" ihre Konfiguration bearbeiten.<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:66
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:80
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure an iSCSI initiator.</p>\n"
@@ -36606,7 +41989,7 @@
"Drücken Sie <b>Hinzufügen</b>, um einen iSCSI-Initiator zu konfigurieren.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:71
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:84
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI Initiator to change or remove.\n"
@@ -36617,7 +42000,7 @@
" Drücken Sie dann <b>Bearbeiten</b> bzw. <b>Löschen</b>.</p>\n"
#. table of connected targets
-#: src/helps.ycp:77
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90
msgid ""
"List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n"
"To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
@@ -36628,15 +42011,16 @@
" Um den Startstatus zu ändern, klicken Sie auf <b>Umschalten</b>.\n"
#. Warning
-#: src/helps.ycp:83 src/helps.ycp:98
+#. Warning
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:96 src/include/iscsi-client/helps.rb:114
msgid "<h1>Warning</h1>"
msgstr "<h1>Warnung</h1>"
-#: src/helps.ycp:83 src/helps.ycp:98
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:97 src/include/iscsi-client/helps.rb:115
msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n"
msgstr "<p>Stellen Sie beim <b>READ</b>/<b>WRITE</b>-Zugriff auf ein iSCSI-Gerät sicher, dass dieser Zugriff exklusiv ist. Anderenfalls besteht die Gefahr einer Datenbeschädigung.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:86
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100
msgid ""
"<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
@@ -36644,7 +42028,7 @@
"<p><b>InitiatorName</b> ist ein Wert aus <tt>/etc/initiatorname.iscsi<tt>. \n"
"Für den Fall, dass Sie über iBFT verfügen, wird dieser Wert von dort übernommen und Sie können ihn nur in der BIOS-Einrichtung ändern.</p>"
-#: src/helps.ycp:88
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
msgid ""
"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n"
@@ -36652,7 +42036,7 @@
"Wenn Sie es bevorzugen, <b>iSNS</b>(Internet Storage Name Service) für das Erkennen von Zielen zu benutzen, statt die\n"
" standardmäßige SendTargets-Methode zu verwenden, tragen Sie die IP-Adresse des iSNS-Servers und den Port ein (Standard-Port sollte 3205 sein).\n"
-#: src/helps.ycp:93
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108
msgid ""
"Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
@@ -36662,98 +42046,91 @@
"Ändern Sie gegebenenfalls nur <b>Port</b>. Verwenden Sie für die Authentifizierung <b>Benutzername</b> und <b>Passwort</b>. Wenn Sie keine Authentifizierung benötigen,\n"
" wählen Sie <b>Keine Authentifizierung</b>.\n"
-#: src/helps.ycp:102
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:122
msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. "
msgstr "Liste der vom iSCSI-Ziel angebotenen Knoten. Wählen Sie ein Element aus und klicken Sie auf <b>Verbinden</b>."
-#: src/helps.ycp:105
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>."
msgstr "Wählen Sie einen Authentifizierungstyp aus und geben Sie <b>Benutzername</b> und <b>Passwort</b> ein."
-#: src/helps.ycp:106
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132
msgid "<h1>Startup</h1>"
msgstr "<h1>Hochfahren</h1>"
-#: src/helps.ycp:106
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:133
msgid ""
-"<p><b>manual</b> is for iSCSI targets to not be connected by default, user needs to do it manually</p>\n"
-"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, ie when root is on\n"
-"iSCSI. As such it will be evaluated from the initrd.</p>\n"
-"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service itself\n"
-"starts up.</p>"
+"<p><b>manual</b> is for iSCSI targets which are not to be connected by\n"
+"default, the user needs to connect them manually</p>\n"
+"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. when\n"
+"root is on iSCSI. As such it will be evaluated by the initrd.</p>\n"
+"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service\n"
+"starts up.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Manuell</b> trifft auf iSCSI-Ziele zu, die nicht automatisch verbunden werden sollen; der Anwender muss dies manuell ausführen.</p>\n"
-"<p><b>Beim Booten</b> trifft auf iSCSI-Ziele zu, die beim Booten verbunden werden, d.h. wenn /root auf einem iSCSI\n"
-" liegt. Dadurch wird eine Auswertung über die initrd durchgeführt.</p>\n"
-"<p><b>Automatisch</b> trifft auf iSCSI-Ziele zu, die beim Hochfahren des iSCSI-Dienstes verbunden werden sollen.\n"
-"</p>"
+"<p><b>manuell</b> wenn iSCSI-Ziele nicht automatisch verbunden werden; \n"
+"der Anwender muss es manuell erledigen.</p>\n"
+"<p><b>beim Start</b> wenn iSCSI-Ziele beim Systemstart verbunden werden, weil /root auf einem iSCSI-Ziel\n"
+" liegt. Dies wird über die initrd ausgewertet.</p>\n"
+"<p><b>automatisch</b> wenn iSCSI-Ziele beim Start des iSCSI-Dienstes gestartet werden.\n"
+"</p>\n"
#. list of discovered targets
-#: src/helps.ycp:113
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target."
msgstr "Liste der ermittelten Ziele. Starten Sie eine neue <b>Ermittlung</b> oder <b>verbinden</b> Sie ein beliebiges Ziel."
-#: src/helps.ycp:115
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:145
msgid "<h1>iBTF</h1>"
msgstr "<h1>iBTF</h1>"
-#. Command line help text for the Xiscsi-client module
-#: src/iscsi-client.ycp:34
-msgid "Configuration of an iSCSI initiator"
-msgstr "Konfiguration eines iSCSI-Initiators"
-
-#. progress step title
-#: src/iscsi-client_finish.ycp:43
-msgid "Saving iSCSI configuration..."
-msgstr "iSCSI-Konfiguration wird gespeichert..."
-
-#. Rich text title for IscsiClient in proposals
-#: src/iscsi-client_proposal.ycp:65
-msgid "iSCSI Initiator"
-msgstr "iSCSI-Initiator"
-
-#. Menu title for IscsiClient in proposals
-#: src/iscsi-client_proposal.ycp:67
-msgid "&iSCSI Initiator"
-msgstr "&iSCSI-Initiator"
-
-#: src/widgets.ycp:27
+#. string initiatorname="";
+#. function for run command in background
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:65
msgid "Command timed out"
msgstr "Zeitüberschreitung des Befehls"
-#: src/widgets.ycp:66 src/widgets.ycp:78
+#. validation for authentication dialog entry
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:123
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:135
msgid "Insert the username."
msgstr "Geben Sie den Benutzernamen ein."
-#: src/widgets.ycp:71 src/widgets.ycp:83
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:128
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:140
msgid "Insert the password."
msgstr "Geben Sie das Passwort ein."
-#: src/widgets.ycp:94
+#. init table of connected sessions
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:152
msgid "Error While Connecting iscsid"
msgstr "Fehler während der Verbindung mit iscsid"
-#: src/widgets.ycp:136
+#. delete (logout from) connected target
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:214
msgid "Really log out from the selected target?"
msgstr "Möchten Sie sich wirklich vom ausgewählten Ziel abmelden?"
-#: src/widgets.ycp:137
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:218
msgid "Error occurred while logging out from the selected target."
msgstr "Beim Abmelden vom ausgewählten Ziel ist ein Fehler aufgetreten."
-#: src/widgets.ycp:142 src/widgets.ycp:170
+#. toggle all 3 possible values (bnc#457252)
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:228
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:266
msgid "No record found."
msgstr "Kein Datensatz gefunden"
-#: src/widgets.ycp:200
+#. if nothing selected - disable some buttons, otherwise enable them
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:305
msgid "No valid IP address"
msgstr "Keine gültige IP-Adresse"
-#: src/widgets.ycp:205
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:310
msgid "Port field cannot be empty"
msgstr "Port-Feld darf nicht leer sein"
-#: src/widgets.ycp:274
+#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se"
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:423
msgid ""
"Incorrect InitiatorName.\n"
"The correct syntax is\n"
@@ -36771,135 +42148,227 @@
"Beispiel:\n"
"iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
-#: src/widgets.ycp:409
+#. brackets needed around IPv6
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:625
msgid "Insert the IP address."
msgstr "Fügen Sie die IP-Adresse ein."
-#: src/widgets.ycp:415
+#. validate port number
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:631
msgid "Insert the port."
msgstr "Geben Sie den Port ein."
-#: src/widgets.ycp:492 src/widgets.ycp:548 src/widgets.ycp:559
+#. string record = deletechars(row_in_string[0]:"", "[]");
+#. ******************* target table *************************
+#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
+#. enable/disable connect button according target is or not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:866
msgid "True"
msgstr "Wahr"
-#: src/widgets.ycp:492 src/widgets.ycp:548
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
msgid "False"
msgstr "Falsch"
-#: src/widgets.ycp:514 src/widgets.ycp:572
+#. check if not already connected
+#. check if not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:771
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:891
msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption."
msgstr "Das Ziel mit diesem TargetName ist bereits verbunden. Vergewissern Sie sich, dass die Mehrwege-Funktion (Multipathing) aktiviert ist, um Beschädigung von Daten zu verhindern."
-#: src/widgets.ycp:514 src/widgets.ycp:572
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:774
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:894
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
-#: src/widgets.ycp:514 src/widgets.ycp:572
-msgid "Cancel"
-msgstr "Verwerfen"
-
-#: src/widgets.ycp:568
+#. check if is not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:885
msgid "The target is already connected."
msgstr "Das Ziel ist bereits verbunden."
#. Initialization dialog caption
-#: src/wizards.ycp:129
+#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:121
msgid "iSCSI Initiator Configuration"
msgstr "iSCSI-Initiator-Konfiguration"
-#: src/IscsiServer.ycp:133
-msgid "Can't continue without installing iscsitarget package"
-msgstr "Fortfahren erst nach der Installation des iscsitarget-Pakets möglich"
+#. don't check interactively for packages (bnc#367300)
+#. skip it during second stage or when create AY profile
+#: src/modules/IscsiClient.rb:96
+msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Zum Konfigurieren des iSCSI-Initiators muss das <b>%1</b>-Paket installiert sein.</p>"
-#. ask user whether reload or restart server
-#. #180205 - gettext problem - string wasn't marked to translate
-#: src/IscsiServer.ycp:180
+#. IscsiClient read dialog caption
+#: src/modules/IscsiClient.rb:152
+msgid "Initializing iSCSI Initiator Configuration"
+msgstr "Initialisieren der iSCSI-Initiator-Konfiguration"
+
+#. IscsiClient read dialog caption
+#: src/modules/IscsiClient.rb:237
+msgid "Saving iSCSI Initiator Configuration"
+msgstr "Speichern der iSCSI-Initiator-Konfiguration"
+
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/IscsiClient.rb:246
+msgid "Write AutoYaST settings"
+msgstr "AutoYaST-Einstellungen schreiben"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/IscsiClient.rb:248
+msgid "Set up service status"
+msgstr "Dienst-Status einrichten"
+
+#. interface type for hardware offloading
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:72
+msgid "default (Software)"
+msgstr "Standard (Software)"
+
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:73
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#. }
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:694
msgid ""
-"If changes have been made, the iSCSI target is not able\n"
-"to reload current configuration. It can only restart.\n"
-"When restarting, all sessions are aborted.\n"
-"Restart the iscsitarget service?\n"
+"InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n"
+"differ. The old initiator name will be replaced by the value of iBFT and a \n"
+"backup created. If you want to use a different initiator name, change it \n"
+"in the BIOS.\n"
msgstr ""
-"Falls Änderungen vorgenommen wurden, ist das iSCSI-Ziel nicht in der Lage,\n"
-"die aktuelle Konfiguration neu zu laden. Sie kann nur neu gestartet werden.\n"
-"Beim Neustart werden jedoch alle Sitzungen abgebrochen.\n"
-"Soll der Dienst auf dem SCSI-Ziel neu gestartet werden?\n"
+"InitiatorName aus iBFT und aus <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt> nicht identisch.\n"
+"Alter Initiatorname wird durch Wert aus iBFT ersetzt und es wird eine Sicherungskopie erstellt.\n"
+" Wenn Sie einen anderen initiatorname verwenden möchten, ändern Sie ihn im BIOS.\n"
-#. IscsiServer read dialog caption
-#: src/IscsiServer.ycp:259
-msgid "Initializing iSCSI Target Configuration"
-msgstr "Initialisieren der iSCSI-Ziel-Konfiguration"
+#. Command line help text for the iscsi-lio-server module
+#: src/clients/iscsi-lio-server.rb:56
+msgid "Configuration of an iSCSI target via LIO"
+msgstr "Konfiguration eines iSCSI-Ziels über LIO"
-#. IscsiServer write dialog caption
-#: src/IscsiServer.ycp:340
-msgid "Saving iSCSI Target Configuration"
-msgstr "Speichern der iSCSI-Ziel-Konfiguration"
+#. Rich text title for IscsiLioServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:85
+msgid "iSCSI LIO Target"
+msgstr "iSCSI-LIO-Ziel"
-#: src/IscsiServer.ycp:511 src/dialogs.ycp:65
+#. Menu title for IscsiLioServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:89
+msgid "&iSCSI LIO Target"
+msgstr "&iSCSI-LIO-Ziel"
+
+#. second tab - global authentication
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:73
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:427
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/IscsiServer.ycp:519 src/dialogs.ycp:85 src/dialogs.ycp:219
+#. third tab - targets / luns
+#. targets dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:89
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:318
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:443
msgid "Targets"
msgstr "Ziele"
-#: src/dialogs.ycp:107
-msgid "Target"
-msgstr "Ziel"
-
-#: src/dialogs.ycp:108
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:124
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:183
msgid "Identifier"
msgstr "Kennung"
-#: src/dialogs.ycp:112
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:128
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:187
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:318
+msgid "Portal group"
+msgstr "Portalgruppe"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:136
+msgid "Ip address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:140
+msgid "Port number"
+msgstr "Portnummer"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:143
+msgid "Use Authentication"
+msgstr "Authentifizierung verwenden"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:147
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:301
msgid "LUN"
msgstr "LUN"
-#: src/dialogs.ycp:190
-msgid "iSNS Access Control"
-msgstr "iSNS-Zugriffskontrolle"
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:191
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
-#: src/dialogs.ycp:192
-msgid "iSNS Server"
-msgstr "iSNS-Server"
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:191
+msgid "Lun Mapping"
+msgstr "LUN-Zuordnung"
-#: src/dialogs.ycp:314
-msgid "iSCSI Target Overview"
-msgstr "Überblick über das iSCSI-Ziel"
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:191
+msgid "Auth"
+msgstr "Auth"
-#. edit target
-#. add target
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:197
+msgid "Edit LUN"
+msgstr "LUN bearbeiten"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:198
+msgid "Edit Auth"
+msgstr "Auth bearbeiten"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#. Summary dialog
+#. @return dialog result
+#. Main dialog - tabbed
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:428
+msgid "iSCSI LIO Target Overview"
+msgstr "Überblick über das iSCSI-LIO-Ziel"
+
#. expert dialog
#. LUN details
-#: src/dialogs.ycp:322 src/helps.ycp:112 src/helps.ycp:116 src/helps.ycp:124
-#: src/helps.ycp:126
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:436
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:178
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:183
msgid "<h1>iSCSI Target</h1>"
msgstr "<h1>iSCSI-Ziel</h1>"
-#: src/dialogs.ycp:340
+#. dialog for add target
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:471
msgid "Add iSCSI Target"
msgstr "iSCSI-Ziel hinzufügen"
-#: src/dialogs.ycp:370 src/dialogs.ycp:400
-msgid "Modify iSCSI Target"
-msgstr "iSCSI-Ziel bearbeiten"
+#. discovery authentication dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:505
+msgid "Modify iSCSI Target Client Setup"
+msgstr "Client-Konfiguration für iSCSI ändern"
-#: src/dialogs.ycp:429
+#. edit target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:539
+msgid "Modify iSCSI Target Lun Setup"
+msgstr "LUN-Einrichtung für iSCSI-Ziel bearbeiten"
+
+#. expert target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:572
msgid "iSCSI Target Expert Settings"
msgstr "Experteneinstellungen für iSCSI-Ziel"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:20
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:38
msgid ""
-"<p><b><big>Initializing iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Initializing iSCSI LIO Target Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Konfiguration des iSCSI-Ziels wird initialisiert</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Konfiguration des iSCSI-LIO-Ziels wird initialisiert</big></b><br>\n"
"Bitte warten...<br></p>\n"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:30
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:47
msgid ""
"<p><b><big>Saving iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -36907,16 +42376,16 @@
"<p><b><big>Konfiguration des iSCSI-Ziels wird gespeichert</big></b><br>\n"
"Bitte warten...<br></p>\n"
-#: src/helps.ycp:41
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:57
msgid ""
-"<p><b>Save</b> button will export some informations about\n"
+"<p><b>Save</b> button will export some information about\n"
"targets into selected file.</p>"
msgstr ""
-"<p>Über die Schaltfläche <b>Speichern</b> werden einige Informationen zu \n"
+"<p>Über die Schaltfläche <b>Speichern</b> werden Informationen zu\n"
"Zielen in die ausgewählte Datei exportiert.</p>"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:46
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:61
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
"Configure an iSCSI target here.<br></p>\n"
@@ -36925,7 +42394,7 @@
"Hier können Sie ein iSCSI-Ziel konfigurieren.<br></p>\n"
#. Summary dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:51
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:65
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI target from the list of detected iSCSI targets.\n"
@@ -36938,7 +42407,7 @@
" Drücken Sie dann <b>Konfigurieren</b>.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:64
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:78
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Target Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed iSCSI targets. Additionally\n"
@@ -36949,7 +42418,7 @@
" ihre Konfiguration bearbeiten.<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:70
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:84
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure an iSCSI target.</p>"
@@ -36958,25 +42427,380 @@
"Drücken Sie <b>Hinzufügen</b>, um ein iSCSI-Ziel zu konfigurieren.</p>"
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:74
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:89
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI target to change or remove.\n"
"Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Bearbeiten bzw. Löschen</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Bearbeiten oder Löschen</big></b><br>\n"
"Wählen Sie ein iSCSI-Ziel aus, das geändert oder entfernt werden soll.\n"
" Drücken Sie dann <b>Bearbeiten</b> bzw. <b>Löschen</b>.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:102
+#. discovery authentication
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:119
+msgid "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>."
+msgstr "Wählen Sie den Typ der Authentifizierung aus. Verwenden Sie <b>Keine Authentifizierung</b> oder entweder <b>Eingehend</b> oder <b>Ausgehend</b> (kann auch beides gleichzeitig sein). Fügen Sie anschließend den <b>Benutzer</b> und das <b>Passwort</b> ein."
+
+#. target client setup.
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:124
+msgid "<p>Use <b>Add</b> to give a client access for a LUN imported from target portal group. Specify which client is allowed to access it (client name is <i>InitiatorName</i> in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iscsi initiator). <b>Delete</b> will remove the client access to the LUN.</p>"
+msgstr "<p>Mit <b>Hinzufügen</b> erteilen Sie einem Client den Zugriff auf ein LUN, das aus der Zielportalgruppe importiert wurde. Geben Sie den Client an, der darauf zugreifen soll (Clientname lautet <i>InitiatorName</i> in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' im iSCSI-Initiator). Mit <b>Löschen</b> wird der Client-Zugriff auf das LUN wieder aufgehoben.</p>"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130
+msgid "<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here.</p>"
+msgstr "<p>Mit <b>LUN bearbeiten</b> können Sie die LUN-Zuordnung ändern. Beachten Sie, dass die LUN-Zielnummer eindeutig sein muss.<br>Klicken Sie auf <b>Auth bearbeiten</b>, und wählen Sie den Authentifizierungstyp aus, wahlweise <b>Eingehend</b>, <b>Ausgehend</b> oder beide Optionen gleichzeitig. Fügen Sie dann die Angaben zu <b>Benutzer</b> und <b>Passwort</b> ein. Wenn die Option <b>Authentifizierung verwenden</b> im vorherigen Dialogfeld deaktiviert ist, dann ist die Option <b>Auth bearbeiten</b> hier ebenfalls deaktiviert.</p>"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:136
+msgid "<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional client access to the LUN.</p>"
+msgstr "<p>Mit <b>Kopieren</b> können Sie einem zusätzlichen Client den Zugriff auf das LUN gewähren.</p>"
+
+#. target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:138
msgid ""
+"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by clicking <b>Add</b>.\n"
+"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete</b>."
+msgstr ""
+"Liste der angebotenen Ziele und Zielportalgruppen. Zum Erstellen eines neuen Ziels klicken Sie auf <b>Hinzufügen</b>.\n"
+"Zum Löschen oder Bearbeiten eines Ziels oder einer Gruppe wählen Sie das gewünschte Element aus, und klicken Sie auf <b>Bearbeiten</b> bzw. <b>Löschen</b>."
+
+#. edit target
+#. add target
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:143
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:159
+msgid "<h1>iSCSI Target IP/Port and LUN setup</h1>"
+msgstr "<h1>IP/Port und LUN-Konfiguration für das iSCSI-Ziel</h1>"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:146
+msgid ""
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a <b>LUN</b>.\n"
+"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
+"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
+"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
+msgstr ""
+"Es ist möglich, unter einem <b>LUN</b> beliebige Blockgeräte oder Dateien bereitzustellen.\n"
+"Sie müssen jedem Blockgerät oder jeder Datei einen <b>Pfad</b> zuweisen. \n"
+"Der <b>LUN-Name</b> ist ein beliebiger Name, der das <b>LUN</b> eindeutig kennzeichnet. \n"
+"Der Name muss innerhalb der Zielportalgruppe eindeutig sein. Wenn der Benutzer\n"
+"keinen Namen für LUN angibt, wird dieser automatisch erzeugt."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:153
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:172
+msgid ""
+"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which address\n"
+"and port the service will be available. Default for port number is 3260.\n"
+"Only ip addresses assigned to one of the network cards are possible."
+msgstr ""
+"<p>Unter <b>IP-Adresse</b> und <b>Portnummer</b> geben Sie an, unter welcher Adresse\n"
+"und unter welchem Port der Dienst zur Verfügung steht. Der Standardwert für die Portnummer lautet 3260.\n"
+"Es sind nur IP-Adressen möglich, die einer der Netzwerkkarten zugewiesen wurden."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:162
+msgid "Create a new target. Replace template values with the correct values."
+msgstr "Erstellen Sie ein neues Ziel. Ersetzen Sie die Schablonenwerte durch die korrekten Werte."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:165
+msgid ""
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a lun.\n"
+"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
+"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
+"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
+msgstr ""
+"Es ist möglich, unter einem LUN beliebige Blockgeräte oder Dateien bereitzustellen.\n"
+"Sie müssen jedem Blockgerät oder jeder Datei einen <b>Pfad</b> zuweisen. \n"
+"Der <b>LUN-Name</b> ist ein beliebiger Name, der das <b>LUN</b> eindeutig kennzeichnet. \n"
+"Der Name muss innerhalb der Zielportalgruppe eindeutig sein. Wenn der Benutzer\n"
+"keinen Namen für LUN angibt, wird dieser automatisch erzeugt."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179
+msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options."
+msgstr "Für sämtliche zusätzlichen Konfigurationsoptionen können die Schritte <b>Hinzufügen</b>, <b>Bearbeiten</b> oder <b>Löschen</b> durchgeführt werden."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:184
+msgid ""
+"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes).\n"
+"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional."
+msgstr ""
+"Bearbeiten Sie ggf. die <b>LUN</b>-Nummer und legen Sie den <b>Typ</b> fest (nullio ist für Testzwecke vorgesehen).\n"
+"Wenn Type=fileio, stellen Sie den <b>Pfad</b> auf Datenträgergerät oder -datei ein.<b>SCSI-ID</b> und <b>Sektoren</b> sind optional."
+
+#. save discovery authentication or authentication for given target
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:145
+msgid "Problem changing authentication"
+msgstr "Problem beim Ändern der Authentifizierung"
+
+#. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:161
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:171
+msgid "Invalid Username"
+msgstr "Ungültiger Benutzername"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:161
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:171
+msgid "Invalid Password."
+msgstr "Ungültiges Passwort."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:251
+msgid "Selected Lun is already in use!"
+msgstr "Das ausgewählte LUN wird bereits verwendet!"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:260
+msgid "Selected Name is already in use!"
+msgstr "Der ausgewählte Name wird bereits verwendet"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:269
+msgid "Selected Path must be either block device or normal file!"
+msgstr "Der ausgewählte Pfad muss entweder ein Blockgerät oder eine normale Datei sein!"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:275
+msgid "Selected Path is already in use!"
+msgstr "Der ausgewählte Pfad wird bereits verwendet!"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:310
+msgid "Path:"
+msgstr "Pfad:"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:333
+msgid "Select file or device"
+msgstr "Datei oder Gerät auswählen"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:436
+msgid "Client Lun"
+msgstr "Client-LUN"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:436
+msgid "Target LUN"
+msgstr "Ziel-LUN"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:444
+msgid "Change:"
+msgstr "Änderungen:"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:537
+msgid "Target LUN %1 used more than once!"
+msgstr "Ziel-LUN %1 wird mehrfach verwendet!"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:599
+msgid "Need to enable at least one Authentification!"
+msgstr "Es muss mindestens eine Authentifizierung aktiviert sein!"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:620
+msgid "Client name:"
+msgstr "Clientname:"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:623
+msgid "Import LUNs from TPG"
+msgstr "LUNs von TPG importieren"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:639
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:695
+msgid "Client name must not be empty!"
+msgstr "Das Feld für den Client-Namen darf nicht leer sein!"
+
+#. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing
+#. client name. It's allowed to have several LUNs accessable for same client.
+#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here?
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:645
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:701
+msgid "Client name already exists!"
+msgstr "Der Client-Name ist bereits vorhanden!"
+
+#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional client access to the LUN
+#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath)
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:678
+msgid "New client name:"
+msgstr "Neuer Client-Name:"
+
+#. remove a item
+#. **************** Edit Dialog *****************************
+#. init values for modifying target (read it from stored map)
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:820
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:934
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1292
+msgid "Really delete the selected item?"
+msgstr "Soll das ausgewählte Element wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1002
+msgid "Problem creating target %1 with tpg %2"
+msgstr "Problem beim Erstellen von Ziel %1 mit TPG %2"
+
+#. brackets needed around IPv6
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1024
+msgid "Problem setting network portal to %1"
+msgstr "Problem beim Festlegen des Netzwerkportals auf %1"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1045
+msgid "Problem removing lun %1"
+msgstr "Problem beim Entfernen von LUN %1"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1070
+msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3"
+msgstr "Problem beim Festlegen von LUN %1 (Name:%2) auf Pfad %3"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1084
+msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3"
+msgstr "Problem beim Festlegen der Authentifizierung auf %1:%2 auf %3"
+
+#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1202
+msgid "The target cannot be empty."
+msgstr "Das Feld für das Ziel darf nicht leer sein."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1206
+msgid "The target portal group cannot be empty."
+msgstr "Das Feld für die Zielportalgruppe darf nicht leer sein."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1217
+msgid "The target already exists."
+msgstr "Das Ziel ist bereits vorhanden."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1237
+msgid "Incoming"
+msgstr "Eingehend"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1240
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Ausgehend"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1457
+msgid "Problem removing lun %4 for client %3 in %1:%2"
+msgstr "Problem beim Entfernen von LUN %4 für Client %3 in %1:%2"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1472
+msgid "Problem adding lun %4:%5 for client %3 in %1:%2"
+msgstr "Problem beim Hinzufügen von LUN %4:%5 für Client %3 in %1:%2"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1493
+msgid "Problem removing client %3 from %1:%2"
+msgstr "Problem beim Entfernen von Client %3 von %1:%2"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1517
+msgid "Problem creating client %3 for %1:%2"
+msgstr "Problem beim Erstellen von Client %3 für %1:%2"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1553
+msgid "Problem changing auth for client %3 in %1:%2"
+msgstr "Problem beim Ändern der Authentifizierung für Client %3 in %1:%2"
+
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:110
+msgid "iSCSI LIO Target Configuration"
+msgstr "iSCSI-LIO-Ziel-Konfiguration"
+
+#. local IPv6
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1409
+msgid "Cannot save lio setup"
+msgstr "lio-Konfiguration kann nicht gespeichert werden"
+
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1413
+msgid "Cannot save tcm setup"
+msgstr "tcm-Konfiguration kann nicht gespeichert werden"
+
+#. test if required package ("lio-utils") is installed
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:136
+msgid "Can't continue without installing lio-utils package"
+msgstr "Fortfahren erst nach der Installation des lio-utils-Pakets möglich"
+
+#. to translator: %1 is replaced by pathname e.g. /etc/init.d/target
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:177
+msgid "Could not start service \"%1\""
+msgstr "Dienst \"%1\" konnte nicht gestartet werden"
+
+#. IscsiLioServer read dialog caption
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:190
+msgid "Initializing iSCSI LIO Target Configuration"
+msgstr "Initialisieren der iSCSI-LIO-Ziel-Konfiguration"
+
+#. read configuration (/etc/ietd.conf)
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:245
+msgid ""
+"You have currently no active LIO targets but there seems \n"
+"to be a valid config in /etc/ietd.conf. Should the module \n"
+"try to import setting from /etc/ietd.conf into LIO?"
+msgstr ""
+"Sie haben zurzeit keine aktiven LIO-Ziele, doch es scheint \n"
+"eine gültige Konfiguration in /etc/ietd.conf vorhanden zu sein. Sollte \n"
+"das Modul versuchen, die Einstellung von /etc/ietd.conf in LIO zu importieren?"
+
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:254
+msgid "Errors during import. Check LIO state!"
+msgstr "Fehler beim Importieren. Überprüfen Sie den LIO-Status!"
+
+#. IscsiLioServer write dialog caption
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:281
+msgid "Saving iSCSI LIO Target Configuration"
+msgstr "Speichern der iSCSI-LIO-Ziel-Konfiguration"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:298
+msgid "Write lio configuration"
+msgstr "lio-Konfiguration schreiben"
+
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:304
+msgid "Writing lio configuration..."
+msgstr "lio-Konfiguration wird geschrieben..."
+
+#. Command line help text for the Xiscsi-server module
+#: src/clients/iscsi-server.rb:56
+msgid "Configuration of an iSCSI target"
+msgstr "Konfiguration eines iSCSI-Ziels"
+
+#. Rich text title for IscsiServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-server_proposal.rb:85
+msgid "iSCSI Target"
+msgstr "iSCSI-Ziel"
+
+#. Menu title for IscsiServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-server_proposal.rb:89
+msgid "&iSCSI Target"
+msgstr "&iSCSI-Ziel"
+
+#. firewall
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:238
+msgid "iSNS Access Control"
+msgstr "iSNS-Zugriffskontrolle"
+
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:240
+msgid "iSNS Server"
+msgstr "iSNS-Server"
+
+#. Summary dialog
+#. @return dialog result
+#. Main dialog - tabbed
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:395
+msgid "iSCSI Target Overview"
+msgstr "Überblick über das iSCSI-Ziel"
+
+#. discovery authentication dialog
+#. edit target dialog
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:475
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:509
+msgid "Modify iSCSI Target"
+msgstr "iSCSI-Ziel bearbeiten"
+
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:38
+msgid ""
+"<p><b><big>Initializing iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
+"Please wait...<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Konfiguration des iSCSI-Ziels wird initialisiert</big></b><br>\n"
+"Bitte warten...<br></p>\n"
+
+#. discovery authentication
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:117
+msgid ""
"Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>.\n"
"For incoming authentication, it is possible to <b>Add</b> more pairs or <b>Edit</b> or <b>Delete</b> them."
msgstr ""
"Wählen Sie den Authentifizierungstyp aus. Verwenden Sie <b>Keine Authentifizierung</b> oder <b>Eingehend</b> und <b>Ausgehend</b> (können beide zusammen verwendet werden). Fügen Sie dann <b>Benutzer</b> und <b>Passwort</b> ein.\n"
"Bei eingehender Authentifizierung ist das <b>Hinzufügen</b> weiterer Paare sowie das <b>Bearbeiten</b> und <b>Löschen</b> derselben möglich."
-#: src/helps.ycp:107
+#. target dialog
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:121
msgid ""
"List of offered targets. Create a new target by clicking <b>Add</b>. \n"
"To delete or modify an item, select it and press <b>Modify</b> or <b>Delete</b>."
@@ -36984,11 +42808,11 @@
"Liste der angebotenen Ziele. Mit <b>Hinzufügen</b> wird ein neues Ziel erstellt. \n"
"Wählen Sie zum Löschen bzw. Bearbeiten ein Element aus und klicken Sie dann auf <b>Bearbeiten</b> bzw. <b>Löschen</b>."
-#: src/helps.ycp:112
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:126
msgid "It is possible to change the <b>Path</b> to block devices, regular files, LVM, or RAID.\n"
msgstr "Der <b>Pfad</b> zu Block-Geräten, regulären Dateien, LVM bzw. RAID kann geändert werden.\n"
-#: src/helps.ycp:117
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:131
msgid ""
"Create a new target. Replace template values with the correct values.\n"
"For <b>Target</b>, use the format iqn.yyyy-mm.<reversed domain name>.\n"
@@ -36998,19 +42822,15 @@
" <b>Ziel</b> muss das Format iqn.jjjj-mm.