Author: keichwa
Date: 2015-01-20 11:52:00 +0100 (Tue, 20 Jan 2015)
New Revision: 90962
Modified:
branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.el.po
Log:
update
Modified: branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.el.po
===================================================================
--- branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.el.po 2015-01-20 10:50:55 UTC (rev 90961)
+++ branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.el.po 2015-01-20 10:52:00 UTC (rev 90962)
@@ -16,181 +16,10 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#. Command line help text for the XCASA module
-#: src/CASA.ycp:53
-msgid "Configuration of CASA"
-msgstr "Ρύθμιση του CASA"
-
-#. Rich text title for CASA in proposals
-#: src/CASA_proposal.ycp:85
-msgid "CASA"
-msgstr "CASA"
-
-#. Menu title for CASA in proposals
-#: src/CASA_proposal.ycp:87
-msgid "&CASA"
-msgstr "&CASA"
-
-#. NovellCasa read dialog caption
-#: src/NovellCasa.pm:110 src/NovellCasa.ycp:110
-msgid "Initializing CASA Configuration"
-msgstr "Αρχικοποίηση της Ρύθμισης του CASA"
-
-#. Progress stage 1/3
-#: src/NovellCasa.pm:122 src/NovellCasa.ycp:122
-msgid "Read the database"
-msgstr "Ανάγνωση της βάσης δεδομένων"
-
-#. Progress stage 2/3
-#: src/NovellCasa.pm:124 src/NovellCasa.ycp:124
-msgid "Read the previous settings"
-msgstr "Ανάγνωση προηγούμενων ρυθμίσεων"
-
-#. Progress stage 3/3
-#: src/NovellCasa.pm:126 src/NovellCasa.ycp:126
-msgid "Detect the devices"
-msgstr "Ανίχνευση συσκευών"
-
-#. Progress step 1/3
-#: src/NovellCasa.pm:129 src/NovellCasa.ycp:129
-msgid "Reading the database..."
-msgstr "Γίνεται ανάγνωση της βάσης δεδομένων..."
-
-#. Progress step 2/3
-#: src/NovellCasa.pm:131 src/NovellCasa.ycp:131
-msgid "Reading the previous settings..."
-msgstr "Γίνεται ανάγνωση των προηγούμενων ρυθμίσεων..."
-
-#. Progress step 3/3
-#: src/NovellCasa.pm:133 src/NovellCasa.ycp:133
-msgid "Detecting the devices..."
-msgstr "Ανίχνευση των συσκευών..."
-
-#. Progress finished
-#: src/NovellCasa.pm:135 src/NovellCasa.pm:213 src/NovellCasa.ycp:135
-#: src/NovellCasa.ycp:206
+#: src/OneClickInstallCLI.ycp:134
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:145 src/NovellCasa.ycp:144
-msgid "Cannot read the database1."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης βάσης δεδομένων1."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:154 src/NovellCasa.ycp:151
-msgid "Cannot read the database2."
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων 2."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:163 src/NovellCasa.ycp:158
-msgid "Cannot read current settings."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης τρεχουσών ρυθμίσεων."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:172 src/NovellCasa.ycp:165
-msgid "Cannot detect devices."
-msgstr "Αδύνατη η ανίχνευση των συσκευών."
-
-#. NovellCasa read dialog caption
-#: src/NovellCasa.pm:192 src/NovellCasa.ycp:185
-msgid "Saving CASA Configuration"
-msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων του CASA"
-
-#. Progress stage 1/2
-#: src/NovellCasa.pm:204 src/NovellCasa.ycp:197
-msgid "Write the settings"
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων"
-
-#. Progress stage 2/2
-#: src/NovellCasa.pm:206 src/NovellCasa.ycp:199
-msgid "Run SuSEconfig"
-msgstr "Εκτέλεση SuSEconfig"
-
-#. Progress step 1/2
-#: src/NovellCasa.pm:209 src/NovellCasa.ycp:202
-msgid "Writing the settings..."
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων..."
-
-#. Progress step 2/2
-#: src/NovellCasa.pm:211 src/NovellCasa.ycp:204
-msgid "Running SuSEconfig..."
-msgstr "Εκτέλεση του SuSEconfig..."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:223 src/NovellCasa.ycp:215
-msgid "Cannot write settings."
-msgstr "Αδυναμία εγγραφής ρυθμίσεων."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:232 src/NovellCasa.ycp:222
-msgid "SuSEconfig script failed."
-msgstr "Το script SuSEconfig απέτυχε."
-
-#. TODO FIXME: your code here...
-#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/NovellCasa.pm:276 src/NovellCasa.ycp:262
-msgid "Configuration summary ..."
-msgstr "Περίληψη Ρυθμίσεων..."
-
-#. CASA summary dialog caption
-#. NovellCasa configure1 dialog caption
-#. NovellCasa configure2 dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/complex.ycp:93 src/dialogs.ycp:47 src/dialogs.ycp:84
-#: src/wizards.ycp:163
-msgid "CASA Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις του CASA"
-
-#. Frame label
-#. term contents = Wizard_hw::DetectedContent(_("CASA to Configure"),
-#. unconfigured, false, configured);
-#: src/complex.ycp:104
-msgid " CASA Configuration Wizard Pages "
-msgstr " Σελίδες Ρυθμίσεων μέσω Οδηγού του CASA "
-
-#: src/complex.ycp:67
-msgid "&Enable CASA"
-msgstr "&Ενεργοποίηση CASA"
-
-#: src/complex.ycp:71
-msgid "&Disable CASA"
-msgstr "&Απενεργοποίηση CASA"
-
-#. CASA overview dialog caption
-#: src/complex.ycp:250
-msgid "CASA Overview"
-msgstr "Ανασκόπηση του CASA"
-
-#. FIXME table header
-#. term contents = Wizard_hw::ConfiguredContent(
-#. /* Table header */
-#. `header(_("Number"), _("CASA")),
-#. overview, nil, nil, nil, nil );
-#. contents = Wizard_hw::SpacingAround(contents, 1.5, 1.5, 1.0, 1.0);
-#: src/complex.ycp:262
-msgid "CASA Configuration Wizard Pages"
-msgstr "Σελίδες Ρυθμίσεων μέσω Οδηγού του CASA"
-
-#: src/complex.ycp:266
-msgid "Re&start Wizard"
-msgstr "Οδηγός Επανεκκίνηση&ς"
-
-#. NovellCasa configure1 dialog contents
-#: src/dialogs.ycp:50
-msgid "First part of configuration of CASA"
-msgstr "Πρώτο μέρος των ρυθμίσεων του CASA"
-
-#. NovellCasa configure2 dialog contents
-#: src/dialogs.ycp:87
-msgid "Second part of configuration of CASA"
-msgstr "Δεύτερο μέρος των ρυθμίσεων του CASA"
-
-#. Initialization dialog contents
-#: src/wizards.ycp:165
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Αρχικοποίηση..."
-
#: src/OneClickInstallUI.ycp:48 src/OneClickInstallWidgets.ycp:36
msgid "Select the software components you wish to install:"
msgstr "Επιλέξτε τα μέρη του λογισμικού που θέλετε να εγκατασταθούν:"
@@ -326,747 +155,332 @@
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστη"
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:149
-msgid "Product name"
-msgstr "Όνομα Προϊόντος"
-
-#. label of content file 'VERSION' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:165
-msgid "Product version and release"
-msgstr "Έκδοση προϊόντος και κυκλοφορία"
-
-#. help text for content file 'VERSION' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:167
-msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
-msgstr "Έκδοση προϊόντος και κυκλοφορία όπως είναι στο RPM <tt>μεγάλη.μικρή-κυκλοφορία</tt>."
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:188
-msgid "Package description directory"
-msgstr "Κατάλογος περιγραφής πακέτου"
-
-#. help text for content file 'DESCRDIR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:191
-msgid "Package description directory (relative to product directory)."
-msgstr "Κατάλογος Περιγραφής Πακέτου (σχετικός με τον κατάλογο προϊόντος)"
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:197
-msgid "Package data directory"
-msgstr "Κατάλογος δεδομένων πακέτου"
-
-#. help text for content file 'DATADIR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:199
-msgid "Package data directory (relative to product directory)."
-msgstr "Κατάλογος δεδομένων πακέτου (σχετικός με τον κατάλογο προϊόντος)."
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:206
-msgid "Label"
-msgstr "Ετικέτα"
-
-#. help text for content file '' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:208
-msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined."
-msgstr "Κωδικοποιημένη ετικέτα με UTF-8. Η προεπιλεγμένη ετικέτα αν το <b>LINGUAS</b> έχει παραληφθεί ή δεν έχει καθοριστεί προεπιλεγμένη γλώσσα"
-
-#. label of content file 'LINGUAS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:213
-msgid "Languages"
-msgstr "Γλώσσες"
-
-#. help text for content file 'LINGUAS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:215
-msgid "ISO language code or language code_country code."
-msgstr "Κωδικός ISO γλώσσας ή κωδικός γλώσσας κωδικός_χώρα"
-
-#. label of content file 'LANGUAGE' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:220
-msgid "Default language"
-msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
-
-#. help text for content file 'LANGUAGE' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:222
-msgid "Default language code."
-msgstr "Προεπιλεγμένος κωδικός γλώσσας"
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:236
-msgid "Vendor name"
-msgstr "Όνομα κατασκευαστή"
-
-#. help text for content file 'VENDOR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:238
-msgid "Vendor name (free form)."
-msgstr "Όνομα κατασκευαστή (ελέυθερη φόρμα)."
-
-#. label of content file 'RELNOTESURL' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:244
-msgid "Release notes URL"
-msgstr "Διεύθυνση Σημειώσεων Έκδοσης"
-
-#. help text for content file 'RELNOTESURL' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:246
-msgid "URL from which to fetch release notes."
-msgstr "Διεύθυνση από την οποία θα γίνει η λήψη των σημειώσεων έκδοσης."
-
-#. label of content file 'UPDATEURLS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:251
-msgid "Update URL"
-msgstr "Ενημέρωση Διεύθυνσης"
-
-#. help text for content file 'UPDATEURLS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:253
-msgid "URL of the update source."
-msgstr "Διεύθυνση για πηγή ενημέρωσης."
-
-#. label of content file LABEL.lang key
-#: src/AddOnCreator.ycp:262
-msgid "Language-specific label"
-msgstr "Ετικέτα συγκεκριμένης γλώσσας"
-
-#. help text for content file 'LABEL.lang' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:264
-msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected."
-msgstr "Κωδικοποιημένη-UTF-8 <b>LABEL</b>. Το <tt>lang</tt> έχει την ίδια σύνταξη με τις τιμές του <b>LINGUAS</b>. Για κάθε γλώσσα στο <b>LINGUAS</b>, μια αντίστοιχη <b>LABEL.lang</b> αναμένεται."
-
-#. table header item
-#. input field label
-#: src/AddOnCreator.ycp:276 src/complex.ycp:161 src/complex.ycp:1034
-msgid "Version"
-msgstr "Έκδοση"
-
-#. input field label
-#: src/AddOnCreator.ycp:282 src/complex.ycp:1052
-msgid "Release"
-msgstr "Έκδοση"
-
-#: src/AddOnCreator.ycp:288
-msgid "Architecture"
-msgstr "Αρχιτεκτονική"
-
-#. label for 'Sum' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:303 src/AddOnCreator.ycp:516
-msgid "Summary"
-msgstr "Περίληψη"
-
-#. help text for 'Sum' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:305
-msgid "One line label in the default language"
-msgstr "Μια γραμμή ετικέτας για την προεπιλεγμένη γλώσσα"
-
-#. help text for 'Sum.lang' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:307
-msgid "One line language-specific label."
-msgstr "Ετικέτα μιας γραμμής για την καθορισμένη γλώσσα."
-
-#. label for 'Des' pattern key
-#. label for 'Des' key
-#. table header
-#: src/AddOnCreator.ycp:312 src/AddOnCreator.ycp:508 src/complex.ycp:735
-#: src/complex.ycp:763
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
-
-#. help text for 'Des' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:315
-msgid "Multiple line description in the default language"
-msgstr "Περιγραφή πολλαπλών γραμμών στην προεπιλεγμένη γλώσσα"
-
-#. label for 'Cat' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:321
-msgid "Category"
-msgstr "Κατηγορία"
-
-#. help text for 'Cat' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:323
-msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely."
-msgstr "Η κατηγορία μιας γραμμής στην προεπιλεγμένη γλώσσα χρησιμοποιείται για να ομαδοποιεί τα μοτίβα. Οι κατηγορίες υπάρχουν για τον χρήστη και μπορούν να καθοριστούν ελεύθερα."
-
-#. help text for 'Cat.lang' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:325
-msgid "Language-specific version of the category."
-msgstr "Συγκεκριμένης γλώσσας έκδοση της κατηγορίας"
-
-#. label for 'Vis' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:330
-msgid "Visibility"
-msgstr "Ορατότητα"
-
-#. help text for 'Vis' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:332
-msgid "Set whether the pattern should be visible in the user interface."
-msgstr "Ορίστε αν θα πρέπει το μοτίβο να είναι ορατό στην διασύνδεση με το χρήστη"
-
-#. label for 'Prq' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:339
-msgid "Packages"
-msgstr "Πακέτα"
-
-#. help text for 'Prq' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:341
-msgid "List of packages to install."
-msgstr "Λίστα των πακέτων για εγκατάσταση."
-
-#. label for 'Prc' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:347
-msgid "Recommended packages"
-msgstr "Προτεινόμενα πακέτα"
-
-#. help text for 'Prc' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:349
-msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint."
-msgstr "Αυτά τα πακέτα εγκαθιστώνται εκ προεπιλογής αλλά μπορούν να αφαιρεθούν χωρίς προβλήματα"
-
-#. label for 'Prs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:355
-msgid "Suggested packages"
-msgstr "Προτεινόμενα πακέτα"
-
-#. help text for 'Prs' pattern key
-#. help text for 'Sug' pattern key
-#. help text for 'SUGGESTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:357 src/AddOnCreator.ycp:434 src/AddOnCreator.ycp:621
-msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution."
-msgstr "Αυτές είναι απλά συμβουλές για μια εφαρμογή και δεν χρησιμοποιούνται κατά την επίλυση των εξαρτήσεων"
-
-#. label for 'Ico' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:363
-msgid "Icon filename"
-msgstr "Όνομα αρχείου εικονιδίου"
-
-#. help text for 'Ico' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:365
-msgid ""
-"If unspecified, the pattern name is used \n"
-" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
-msgstr ""
-"Αν είναι ακαθόριστο, θα χρησιμοποιηθεί το όνομα του μοτίβου \n"
-" (με κενά στο όνομα αντικαθιστούμενα με κάτω παύλες). Αν το όνομα του αρχείου δεν περιλαμβάνει μια επέκταση .png ή .jpg, το .png θα προσαρτηθεί. Αν δεν έχει καθοριστεί διαδρομή, τα εικονίδια που θα αναζητηθούν θα είναι από την διαδρομή των εικονιδίων του θέματος ( πρώτα /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ μετά /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Απόλυτες και σχετικές διαδρομές (στην διαδρομή του θέματος /usr/share/YaST2/theme/current/) επιτρέπονται."
-
-#. label for 'Ord' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:373
-msgid "Pattern Order"
-msgstr "Σειρά μοτίβου"
-
-#. help text for 'Ord' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:375
-msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface."
-msgstr "Αυτή η τιμή τριψήφιου ακέραιου, καθορίζει την σειρά του μοτίβου στην λίστα με τα πολλαπλά μοτίβα στην διεπαφή του χρήστη."
-
-#. label for 'Req' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:383
-msgid "Required patterns"
-msgstr "Απαιτούμενα μοτίβα"
-
-#. help text for 'Req' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:385
-msgid "Patterns that need to be installed together with this pattern."
-msgstr "Μοτίβα που χρειάζονται να εγκατασταθούν μαζί με αυτό το μοτίβο."
-
-#. label for 'Prv' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:391
-msgid "Provided patterns"
-msgstr "Παρεχόμενα μοτίβα"
-
-#. help text for 'Prv' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:393
-msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
-msgstr "Δυνατότητες που προσφέρει αυτό το μοτίβο. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να ταιριάξουν το <b>REQUIRES</b> από άλλα. Κάθε ευδιάλυτο έχει ένα παρέχει εκ προεπιλογής -- το όνομά της και την έκδοση. Για παράδειγμα, το πακέτο <i>bar-1.42-1</i> παρέχει την δυνατότητα <tt>bar = 1.42-1</tt>."
-
-#. label for 'Con' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:399
-msgid "Conflicting patterns"
-msgstr "Ασυμβατότητα μοτίβων"
-
-#. help text for 'Con' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:401
-msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
-msgstr "Αυτό το μοτίβο δεν μπορεί να εγκατασταθεί με το συγκεκριμένο ευδιάλυτο ή κάποιο το οποίο παρέχει τη δυνατότητα αυτή είναι ήδη εγκατεστημένο."
-
-#. label for 'Obs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:407
-msgid "Patterns made obsolete"
-msgstr "Τα μοτίβα είναι απαρχαιωμένα"
-
-#. help text for 'Obs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:409
-msgid ""
-"When this pattern is installed, it uninstalls any \n"
-"other patterns marked as obsolete here."
-msgstr ""
-"Όταν εγκατασταθεί αυτό το μοτίβο, απεγκαθιστά όποιο\n"
-"άλλο μοτίβο έχει σημειωθεί ως απαρχαιωμένο εδώ."
-
-#. label for 'Rec' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:416
-msgid "Recommended patterns"
-msgstr "Προτεινόμενα μοτίβα"
-
-#. help text for 'Rec' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:418
-msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown."
-msgstr "Μια αδύναμη έκδοση του REQUIRES. Αν τα προτεινόμενα μοτίβα δεν μπορούν να εγκατασταθούν, δεν εμφανίζεται κάποιο σφάλμα."
-
-#. label for 'Sup' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:424
-msgid "Supplemented patterns"
-msgstr "Επιπλέον μοτίβα"
-
-#. help text for 'Sup' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:426
-msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
-msgstr "Ένα ανάποδο <b>Rec</b>. Αυτό το μοτίβο είναι εγκατεστημένο αν η συγκεκριμένη δυνατότητα παρέχεται από ένα εγκατεστημένο ευδιάλυτο. Η επίλυση εξαρτήσεων το εγκαθιστά. Η απεγκατάσταση γίνεται δεκτή με ησυχία."
-
-#. label for 'Sug' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:432
-msgid "Suggested patterns"
-msgstr "Προτεινόμενα μοτίβα"
-
-#. label for 'Fre' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:440
-msgid "Freshen"
-msgstr "Αναζωογόνηση"
-
-#. label for 'Pkg' key
-#. table header
-#: src/AddOnCreator.ycp:504 src/complex.ycp:1445
-msgid "Package"
-msgstr "Πακέτο"
-
-#. help text for 'Des' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:510
-msgid "Multiple line package description."
-msgstr "Περιγραφή πολλαπλών γραμμών πακέτου"
-
-#. help text for 'Sum' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:518
-msgid "The package summary (label), a one line description of the package."
-msgstr "Η περίληψη (ετικέτα) του πακέτου, είναι μια γραμμή περίληψη για το πακέτο."
-
-#. label for 'Ins' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:524
-msgid "Installation Notification"
-msgstr "Ειδοποίηση Εγκατάστασης"
-
-#. help text for 'Ins' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:526
-msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license."
-msgstr "Ένα ανεπίσημο μήνυμα εμφανίζεται στον χρήστη αν το πακέτο είναι επιλεγμένο, όπως μια προειδοποίηση δοκιμαστικής έκδοσης ή μια άδεια εμπορικής χρήσης."
-
-#. label for 'Del' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:531
-msgid "Deletion Notification"
-msgstr "Ειδοποίηση Διαγραφής"
-
-#. help text for 'Del' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:533
-msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
-msgstr "Ένα ανεπίσημο μήνυμα εμφανίζεται στον χρήστη αν το πακέτο είναι επιλεγμένο για διαγραφή, όπως μια προειδοποίηση ότι το σύστημα είναι άχρηστο χωρίς αυτό το πακέτο."
-
-#. label for 'Eul' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:538
-msgid "EULA"
-msgstr "EULA"
-
-#. help text for 'CONFLICTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:597
-msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
-msgstr "Αυτό το ευδιάλυτο δεν μπορεί να εγκατασταθεί αν το συγκεκριμένο ευδιάλυτο ή κάποιο που παρέχει την δυνατότητα δεν είναι εγκατεστημένο."
-
-#. help text for 'OBSOLETES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:605
-msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword."
-msgstr "Όταν αυτό το ευδιάλυτο είναι εγκατεστημένο, απεγκαθιστά όποιο άλλο με το ίδιο όνομα."
-
-#. error label
-#: src/AddOnCreator.ycp:2616
-msgid "Signing of the product failed."
-msgstr "Η υπογραφή του προϊόντος απέτυχε."
-
-#. checkbox label
-#: src/AddOnCreator.ycp:2626
-msgid "Try again with different passphrase"
-msgstr "Προσπαθήστε ξανά με διαφορετικό κωδικό πρόσβασης"
-
-#. AddOnCreator Build dialog caption
-#: src/AddOnCreator.ycp:3042
-msgid "Creating the Add-On"
-msgstr "Δημιουργία του Επιπρόσθετου"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3046
-msgid "Write the content file"
-msgstr "Εγγραφή αρχείο περιεχομένου"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3048
-msgid "Create the structure of the add-on"
-msgstr "Δημιουργία της δομής για το πρόσθετο"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3050
-msgid "Write the patterns"
-msgstr "Εγγραφή των μοτίβων"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3052
-msgid "Copy the packages"
-msgstr "Αντιγραφή των πακέτων"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3056
-msgid "Create MD5 sums"
-msgstr "Δημιουργία αθροίσεων MD5"
-
-# progress step
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3058
-msgid "Sign resulting product"
-msgstr "Υπογραφή τελικού προϊόντος"
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3062
-msgid "Writing the content file..."
-msgstr "Εγγραφή το αρχείο περιεχομένου..."
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3064
-msgid "Creating the structure of the add-on..."
-msgstr "Δημιουργία της δομής από ένα πρόσθετο..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3066
-msgid "Writing the patterns..."
-msgstr "Εγγραφή των μοτίβων..."
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3068
-msgid "Copying the packages..."
-msgstr "Αντιγραφή των πακέτων..."
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3072
-msgid "Creating MD5 sums..."
-msgstr "Δημιουργία αθροίσεων MD5"
-
-# progress step
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3074
-msgid "Signing resulting product..."
-msgstr "Υπογραφή τελικού προϊόντος..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3080
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "Δημιουργία εικόνας ISO"
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3082
-msgid "Creating ISO image..."
-msgstr "Δημιουργία εικόνας ISO..."
-
-#. Error message (do not translate 'content'
-#: src/AddOnCreator.ycp:3120
-msgid "Cannot write content file."
-msgstr "Αδύνατη η εγγραφή το αρχείο περιεχομένου."
-
-#. Error message
-#: src/AddOnCreator.ycp:3136
-msgid "Cannot create the output directory structure."
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία της δομής του καταλόγου εξαγωγής."
-
-#. error message, %1 is path
-#: src/add-on-creator.ycp:53
-#, ycp-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "Το αρχείο %1 δεν υπάρχει."
-
-#. error message, %1 is path
-#: src/add-on-creator.ycp:58
-#, ycp-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr "Ο κατάλογος %1 δεν υπάρχει."
-
-#. question on command line
-#: src/add-on-creator.ycp:105
-#, ycp-format
-msgid "Passphrase for key %1:"
-msgstr "Κωδική Φράση για το κλειδί %1:"
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:123
-msgid "Path to output directory is missing."
-msgstr "Διαδρομή προς το κατάλογο που λείπει."
-
-#. error message, missing tool
-#: src/add-on-creator.ycp:264
-msgid "/usr/bin/unzip does not exists"
-msgstr "Το /usr/bin/unzip δεν υπάρχει"
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:378
-msgid "Path to directory with packages is missing."
-msgstr "Διαδρομή προς τον κατάλογο με τα ελλειπή πακέτα"
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:389
-msgid "Path to content file is missing."
-msgstr "Η διαδρομή προς το αρχείο περιεχομένου λείπει."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:406
-msgid "Path to existing Add-On is missing."
-msgstr "Διαδρομή προς το υπάρχων πρόσθετο που λείπει."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:425
-msgid "Path to directory with Add-On is missing."
-msgstr "Η διαδρομή προς τον κατάλογο με τα Πρόσθετα λείπει."
-
#. Command line help text for the add-on-creator module
-#: src/add-on-creator.ycp:559
+#: src/clients/add-on-creator.rb:54
msgid "Creator for add-on products"
msgstr "Δημιουργός για επιπρόσθετα προϊόντα"
#. command line help text for 'sign' action
-#: src/add-on-creator.ycp:577
+#: src/clients/add-on-creator.rb:87
msgid "Sign unsigned Add-On Product"
msgstr "Υπογραφή ανυπόγραφου Επιπρόσθετου Προϊόντος"
#. command line help text for 'rpm_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:598
+#: src/clients/add-on-creator.rb:125
msgid "Path to directory with packages"
msgstr "Διαδρομή προς τον Κατάλογο με τα Πακέτα"
#. command line help text for 'content' option (do not translate 'content', it's a name)
-#: src/add-on-creator.ycp:603
+#: src/clients/add-on-creator.rb:132
msgid "Path to content file"
msgstr "Διαδρομη προς το αρχείο περιεχομένου"
#. command line help text for 'existing' option
-#: src/add-on-creator.ycp:608
+#: src/clients/add-on-creator.rb:139
msgid "Path to directory with existing Add-On Product"
msgstr "Διαδρομή στον Κατάλογο Υπάρχοντος Επιπρόσθετου Προϊόντος"
#. command line help text for 'generate_descriptions' option
-#: src/add-on-creator.ycp:613
+#: src/clients/add-on-creator.rb:146
msgid "Generate new package descriptions (do not copy)"
msgstr "Δημιουργία περιγραφών νέου πακέτου (να μην γίνει αντιγραφή)"
#. command line help text for 'package_descriptions_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:617
+#: src/clients/add-on-creator.rb:152
msgid "Path to directory with package descriptions"
msgstr "Διαδρομή προς τον κατάλογο με τις περιγραφές των πακέτων"
#. command line help text for 'patterns_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:622
+#: src/clients/add-on-creator.rb:159
msgid "Path to directory with patterns definitions"
msgstr "Διαδρομή προς τον κατάλογο με τους ορισμούς των προτύπων"
#. command line help text for 'output_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:627
+#: src/clients/add-on-creator.rb:166
msgid "Path to the output directory"
msgstr "Διαδρομή προς τον κατάλογο εξόδου"
#. command line help text for 'create_iso' option
-#: src/add-on-creator.ycp:632
+#: src/clients/add-on-creator.rb:173
msgid "Create the ISO image"
msgstr "Δημιουργία εικόνας ISO"
#. command line help text for 'iso_name' option
-#: src/add-on-creator.ycp:636
+#: src/clients/add-on-creator.rb:179
msgid "Name of the output ISO image"
msgstr "Όνομα της εξόδου της εικόνας ISO"
#. command line help text for 'output_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:641
+#: src/clients/add-on-creator.rb:186
msgid "Path to the output directory for ISO image"
msgstr "Διαδρομή προς τον κατάλογο εξόδου για την εικόνα ISO"
#. command line help text for 'do_not_sign' option
-#: src/add-on-creator.ycp:646
+#: src/clients/add-on-creator.rb:193
msgid "Do not sign the product"
msgstr "Να μην υπογραφτεί το προϊόν"
#. command line help text for 'gpg_key' option
-#: src/add-on-creator.ycp:650
+#: src/clients/add-on-creator.rb:199
msgid "GPG key ID used to sign a product"
msgstr "η ταυτότητα του κλειδιού GPG χρησιμοποιείται για να υπογράφει ένα προϊόν"
#. command line help text for 'passphrase' option
-#: src/add-on-creator.ycp:655
+#: src/clients/add-on-creator.rb:206
msgid "Passphrase to unlock GPG key"
msgstr "Λέξη κλειδί που ξεκλειδώνει το κλειδί GPG"
#. command line help text for 'passphrase_file' option
-#: src/add-on-creator.ycp:660
+#: src/clients/add-on-creator.rb:213
msgid "Path to file with the passphrase for GPG key"
msgstr "Διαδρομή στο αρχείο με την λέξη κλειδί για το κλειδί GPG"
-#. command line help text for 'passphrase' option
-#: src/add-on-creator.ycp:665
-msgid "Resign all packages with selected key"
-msgstr "Επαναϋπογραφή των πακέτων με το επιλεγμένο κλειδί"
-
#. command line help text for 'workflow' option
-#: src/add-on-creator.ycp:669
+#: src/clients/add-on-creator.rb:226
msgid "Path to workflow definition file (installation.xml)"
msgstr "Διαδρομή προς το αρχείο ορισμού ροής εργασίας (installation.xml)"
#. command line help text for 'y2update' option
-#: src/add-on-creator.ycp:674
+#: src/clients/add-on-creator.rb:233
msgid "Path to workflow dialogs archive (y2update.tgz)"
msgstr "Διαδρομή προς την αρχειοθήκη με τους διαλόγους ροής εργασίας (y2update.tgz)"
#. command line help text for 'y2update_packages_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:679
+#: src/clients/add-on-creator.rb:240
msgid "Path to directory with YaST packages to form the workflow"
msgstr "Διαδορμή προς τον κατάλογο με τα πακέτα YaST που ρυθμίζουν την ροή εργασίας"
#. command line help text for 'license' option
-#: src/add-on-creator.ycp:684
+#: src/clients/add-on-creator.rb:247
msgid "Path to file with license texts (license.zip or license.tar.gz)"
msgstr "Διαδρομή προς το αρχείο με τα κείμενα αδειών (license.zip ή license.tar.gz)"
#. command line help text for 'info' option
-#: src/add-on-creator.ycp:689
+#: src/clients/add-on-creator.rb:254
msgid "Path to file with 'info' text (media.1/info.txt)"
msgstr "Διαδρομή προς το αρχείο με τα κείμενα 'info' (media.1/info.txt)"
#. command line help text for 'extra_prov' option
-#: src/add-on-creator.ycp:694
+#: src/clients/add-on-creator.rb:261
msgid "Path to file with additional dependencies (EXTRA_PROV)"
msgstr "Διαδρομή προς το αρχείο με τις επιπρόσθετες εξαρτήσεις (EXTRA_PROV)"
#. command line help text for 'addon-dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:699
+#: src/clients/add-on-creator.rb:268
msgid "Path to directory with Add-On Product"
msgstr "Διαδρομή προς τον κατάλογο για το Πρόσθετο Προϊόν"
+#. error message, %1 is path
+#: src/clients/add-on-creator.rb:398
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Το αρχείο %1 δεν υπάρχει."
+
+#. error message, %1 is path
+#: src/clients/add-on-creator.rb:405
+msgid "Directory %1 does not exist."
+msgstr "Ο κατάλογος %1 δεν υπάρχει."
+
+#. question on command line
+#: src/clients/add-on-creator.rb:454
+msgid "Passphrase for key %1:"
+msgstr "Κωδική Φράση για το κλειδί %1:"
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:475
+msgid "Path to output directory is missing."
+msgstr "Διαδρομή προς το κατάλογο που λείπει."
+
+#. error message, missing tool
+#: src/clients/add-on-creator.rb:609
+msgid "/usr/bin/unzip does not exists"
+msgstr "Το /usr/bin/unzip δεν υπάρχει"
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:733
+msgid "Path to directory with packages is missing."
+msgstr "Διαδρομή προς τον κατάλογο με τα ελλειπή πακέτα"
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:742
+msgid "Path to content file is missing."
+msgstr "Η διαδρομή προς το αρχείο περιεχομένου λείπει."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:756
+msgid "Path to existing Add-On is missing."
+msgstr "Διαδρομή προς το υπάρχων πρόσθετο που λείπει."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:774
+msgid "Path to directory with Add-On is missing."
+msgstr "Η διαδρομή προς τον κατάλογο με τα Πρόσθετα λείπει."
+
#. table header item
#. summary header
-#: src/complex.ycp:159 src/complex.ycp:2009
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:178
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2476
msgid "Product Name"
msgstr "Όνομα Προϊόντος"
+#. table header item
+#. input field label
+#. desctiption of pattern keys
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:180
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1272 src/modules/AddOnCreator.rb:316
+msgid "Version"
+msgstr "Έκδοση"
+
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:280 src/complex.ycp:402
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:296
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:450
msgid "Add-On Product Creator"
msgstr "Δημιουργός Επιπρόσθετου Προϊόντος"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:288
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:313
msgid "Create an Add-On &from the Beginning"
msgstr "Δημιουργία ενός Πρόσθετου από την &Αρχή"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:292
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:322
msgid "Create an Add-On Based on an &Existing Add-On"
msgstr "Δημιουργία ενός Πρόσθετου Βασισμένο σε ένα &Υπάρχον Πρόσθετο"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:299
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:332
msgid "&Path to Directory of the Existing Add-On Product"
msgstr "Διαδρομή στον Κατάλογο Υπάρχοντος Επιπρόσθετου &Προϊόντος"
#. checkbox label
-#: src/complex.ycp:311
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:343
msgid "&Generate Package Descriptions"
msgstr "Δημιουργία Περι&γραφών Πακέτου"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:408
-msgid "&Add-On Product Name"
-msgstr "Όνομα &Επιπρόσθετου Προϊόντος"
-
-#. textentry label
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:410 src/patterns.ycp:70
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:464
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:126
msgid "&Version"
msgstr "&Έκδοση"
-#: src/complex.ycp:414
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:468
msgid "Required Product"
msgstr "Απαιτούμενο Προϊόν"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:437
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:538
msgid "&Other"
msgstr "Ά&λλη"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:447
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:556
msgid "&Path to Directory with Add-On Packages"
msgstr "Διαδρομή προς τον κατάλογο με τα Πρόσθετα Προϊόντα"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:457
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:566
msgid "Path to Directory with Re&quired Product Packages"
msgstr "Διαδρομή προς τον Κατάλογο με τα Απαιτούμενα Πακέτα Προϊόντος"
#. error popup
-#: src/complex.ycp:522 src/complex.ycp:529
-#, ycp-format
+#. error popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:639
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:647
msgid "Directory %1 is not accessible."
msgstr "Ο κατάλογος %1 δεν είναι προσβάσιμος."
#. combo label
-#: src/complex.ycp:618
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:758
msgid "La&nguage Code"
msgstr "Κωδικός Γλώσσα&ς"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:620 src/complex.ycp:1273 src/patterns.ycp:120
+#. textentry label
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:760
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1546
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:172
msgid "&Value"
msgstr "&Τιμή"
#. Heading for help popup window
-#: src/complex.ycp:641 src/complex.ycp:1183 src/patterns.ycp:178
+#. Heading for help popup window
+#. Heading for help popup window
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:779
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1454
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:246
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#. table header
-#: src/complex.ycp:731 src/complex.ycp:759
+#. table header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:902
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:941
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
#. table header
+#. table header
#. table header 2/2
-#: src/complex.ycp:733 src/complex.ycp:761 src/complex.ycp:1452
-#: src/patterns.ycp:269
+#. table header 2/2
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:904
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:943
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1766
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:355
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
+#. table header
+#. table header
+#. label for 'Des' pattern key
+#. label for 'Des' key
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:906
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:945 src/modules/AddOnCreator.rb:351
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:579
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
#. push button label
#. button label
-#: src/complex.ycp:743 src/dialogs.ycp:147 src/dialogs.ycp:381
-#: src/dialogs.ycp:583
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:914
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:187
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:488
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:730
msgid "Im&port"
msgstr "Ε&ισαγωγή"
#. checkbox label
-#: src/complex.ycp:747
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:920
msgid "Show &Only Required Keywords"
msgstr "Εμφάνιση Μόν&ο των Απαιτούμενων Λέξεων Κλειδιών"
#. push button label
+#. push button label
#. button label
-#: src/complex.ycp:770 src/complex.ycp:1305 src/complex.ycp:1438
-#: src/dialogs.ycp:131 src/dialogs.ycp:365 src/dialogs.ycp:571
-#: src/patterns.ycp:261
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:952
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1590
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1744
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:157
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:461
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:718
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:342
msgid "I&mport"
msgstr "Εισαγω&γή"
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:827
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1024
msgid "Choose the Existing Content File"
msgstr "Επιλέξτε το Τρέχων Αρχείο Περιεχομένου"
#. error popup
-#: src/complex.ycp:893
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1090
msgid ""
"Enter the values for these items:\n"
"%1"
@@ -1075,73 +489,84 @@
"%1"
#. table item
-#: src/complex.ycp:947
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1148
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#. table item
-#: src/complex.ycp:949
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1150
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:969
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1171
msgid "Value of \"%1\""
msgstr "Τιμή του \"%1\""
#. input field label
-#: src/complex.ycp:1029
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1262
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
+#. input field label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1300 src/modules/AddOnCreator.rb:322
+msgid "Release"
+msgstr "Έκδοση"
+
#. MultiSelectionBox label
-#: src/complex.ycp:1143
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1414
msgid "&Packages"
msgstr "&Πακέτα"
#. check box label
-#: src/complex.ycp:1146
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1417
msgid "Select or Deselect &All"
msgstr "Επιλογή ή &Αφαίρεση Όλων"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:1330
-msgid "Choose the file with the text to be imported"
-msgstr "Επιλέξτε το αρχείο με το κείμενο που θα εισαχθεί"
-
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1361
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1633
msgid "Package Descriptions"
msgstr "Περιγραφές Πακέτων"
#. combobox label
-#: src/complex.ycp:1402 src/complex.ycp:1427
+#. combobox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1695
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1731
msgid "Description File &Language Code"
msgstr "Αρχείο Περιγραφής Κωδικού Γ&λώσσας"
#. button label
-#: src/complex.ycp:1410 src/complex.ycp:1435
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1704
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1741
msgid "Add Lan&guage"
msgstr "Πρόσθετες &Γλώσσες"
+#. table header
+#. label for 'Pkg' key
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1754 src/modules/AddOnCreator.rb:575
+msgid "Package"
+msgstr "Πακέτο"
+
#. table header 1/2
-#: src/complex.ycp:1450 src/patterns.ycp:267
+#. table header 1/2
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1764
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:353
msgid "Attribute"
msgstr "Χαρακτηριστικό"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1465
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1782
msgid "Location of the File with Additional &Dependencies"
msgstr "Η Τοποθεσία του Αρχείου με τις Επιπρόσθετες &Εξαρτήσεις"
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:1533
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1896
msgid "Choose the New Package Description File"
msgstr "Επιλέξτες το Νέο Αρχείο Περιγραφής Πακέτου"
#. error popup (correct name is 'packages.*')
-#: src/complex.ycp:1543
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1909
msgid ""
"The package description file is named incorrectly.\n"
"Choose another one."
@@ -1150,13 +575,12 @@
"Παρακαλώ επιλέξτε άλλο."
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:1640
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2044
msgid "Choose the Path to EXTRA_PROV File"
msgstr "Επιλέξτε την Διαδρομή προς το Αρχείο EXTRA_PROV"
#. error popup
-#: src/complex.ycp:1651
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2054
msgid ""
"The file '%1' does not exist.\n"
"Choose another one."
@@ -1165,64 +589,65 @@
"Επιλέξτε άλλο."
#. frame label
-#: src/complex.ycp:1691
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2090
msgid "Key Type"
msgstr "Τύπος Κλειδιού"
#. radiobutton label (key type)
-#: src/complex.ycp:1695
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2104
msgid "&DSA"
msgstr "&DSA"
#. radiobutton label (key type)
-#: src/complex.ycp:1698
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2109
msgid "&RSA"
msgstr "&RSA"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1703
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2119
msgid "Key &Size"
msgstr "Μέγεθο&ς Κλειδιού"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1706
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2124
msgid "E&xpiration Date"
msgstr "Ημερομηνία Λή&ξης"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1708
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2127
msgid "&Name"
msgstr "&Όνομα"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1710
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2129
msgid "Commen&t"
msgstr "&Σχόλιο"
# text entry label
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1713
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2134
msgid "E-&Mail Address"
msgstr "Διεύθυνση Ηλεκτρονικής &Αλληλογραφίας"
#. password widget label
#. password entry label
-#: src/complex.ycp:1715 src/complex.ycp:1802
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2137
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2251
msgid "&Passphrase"
msgstr "&Κωδική Φράση"
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1721
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2144
msgid "New GPG Key"
msgstr "Νέο Κλειδί GPG"
#. feedback popup headline
-#: src/complex.ycp:1756
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2197
msgid "Generating Primary Key Pair"
msgstr "Δημιουργία Πρωτεύοντος Ζευγαριού Κλειδιών"
#. feedback message
-#: src/complex.ycp:1758
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2199
msgid ""
"If it takes too long, do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy.\n"
@@ -1231,96 +656,92 @@
"ΛΣ τη δυνατότητα να μαζέψει όσο το δυνατόν περισσότερα στοιχεία.\n"
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1779
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2217
msgid "Signing the Add-On Product"
msgstr "Υπογραφή του Επιπρόσθετου Προϊόντος"
#. combo box label
-#: src/complex.ycp:1793
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2237
msgid "GPG &Key ID"
msgstr "Ταυτότητα &Κλειδιού GPG"
#. button label
-#: src/complex.ycp:1798
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2244
msgid "&Create..."
msgstr "&Δημιουργία..."
#. password entry label (verification)
-#: src/complex.ycp:1805
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2258
msgid "&Passphrase Verification"
msgstr "Ε&πιβεβαίωση Λέξης Κλειδιού"
-#: src/complex.ycp:1809
-msgid "Re&sign all packages with selected key"
-msgstr "&Επαναϋπογραφή των πακέτων με το επιλεγμένο κλειδί"
-
#. error message
-#: src/complex.ycp:1842
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2302
msgid "Passwords do not match. Try again."
msgstr "Τα συνθηματικά δεν ταιριάζουν. Προσπαθήστε ξανά."
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1877
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2334
msgid "Output Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Εξόδου"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:1895
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2358
msgid "P&ath to Output Directory"
msgstr "Δι&αδρομή στον Κατάλογο Εξόδου"
#. check box label
-#: src/complex.ycp:1903
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2364
msgid "Create &ISO Image"
msgstr "Δημιουργία Εικόνας &ISO"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:1907
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2371
msgid "Image File Name"
msgstr "Όνομα Αρχείου Εικόνας"
#. button label
-#: src/complex.ycp:1917
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2382
msgid "&Configure Workflow..."
msgstr "&Ρύθμιση της Ροής Εργασίας..."
#. button label
-#: src/complex.ycp:1919
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2384
msgid "O&ptional Files..."
msgstr "&Προαιρετικά Αρχεία..."
#. error popup
-#: src/complex.ycp:1957
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2429
msgid "Enter the path to the directory for the add-on."
msgstr "Εισάγετε την διαδρομή προς τον κατάλογο για το πρόσθετο."
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:2002
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2469
msgid "Overview"
msgstr "Περίληψη"
#. summary header
-#: src/complex.ycp:2013
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2480
msgid "Patterns"
msgstr "Μοτίβα"
#. summary header
-#: src/complex.ycp:2021
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2488
msgid "Input Directory"
msgstr "Κατάλογος Εισαγωγής"
#. summary header
-#: src/complex.ycp:2025
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2495
msgid "Output Directory"
msgstr "Κατάλογος Εξόδου"
#. summary line
-#: src/complex.ycp:2032
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2505
msgid "Creating an ISO image in the output directory"
msgstr "Δημιουργία μιας εικόνας ISO στον κατάλογο εξαγωγής"
#. popup message
-#: src/dialogs.ycp:74
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:79
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -1329,153 +750,153 @@
"Επιλέξτε ένα άλλο."
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:94
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:98
msgid "Expert Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για Προχωρημένους"
-#: src/dialogs.ycp:119
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:136
msgid "&info.txt File"
msgstr "Αρχείο &info.txt"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:122
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:141
msgid "&License Files"
msgstr "Αρχεία Άδεια&ς"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:138
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:171
msgid "README Files"
msgstr "Αρχεία README"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:177
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:241
msgid "&Name of the New README File"
msgstr "Το ό&νομα του Καινούριου Αρχείου README"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:193
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:258
msgid "Choose the New README File"
msgstr "Επιλέξτε το Νέο Αρχείο README"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:236
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:300
msgid "&Language for the New License File"
msgstr "Η γ&λώσσα για το Νέο Αρχείο Άδειας"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:255
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:320
msgid "Choose the New License File"
msgstr "Επιλέξτε το Νέο Αρχείο Άδειας"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:329
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:401
msgid "Expert Settings, Part 2"
msgstr "Ρυθμίσεις για Ειδικούς, Μέρος 2"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:356
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:445
msgid "©ING Files"
msgstr "ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ Αρχεί&ων"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:372
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:472
msgid "COPY&RIGHT Files"
msgstr "Αρχεία Πνευματικών Δικαιωμάτω&ν"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:412
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:541
msgid "&Language for the New COPYRIGHT File"
msgstr "Η γ&λώσσα για το Νέο Αρχείο Πνευματικών Δικαιωμάτων"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:430
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:560
msgid "Choose the New COPYRIGHT File"
msgstr "Επιλέξτε Νέο Αρχείο Πνευματικών Δικαιωμάτων"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:471
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:605
msgid "&Language for the New COPYING File"
msgstr "Η γ&λώσσα για το Νέο Αρχείο Αντιγραφής"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:489
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:624
msgid "Choose the New COPYING File"
msgstr "Επιλέξτε το Νέο Αρχείο Αντιγραφής"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:556
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:701
msgid "Expert Settings, Part 3"
msgstr "Ρυθμίσεις Για Προχωρημένους, Μέρος 3"
-#: src/dialogs.ycp:568
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:715
msgid "products"
msgstr "προϊόντα"
-#: src/dialogs.ycp:574
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:721
msgid "patches"
msgstr "διορθώσεις"
#. button label
-#: src/dialogs.ycp:577
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:724
msgid "&Import"
msgstr "Ε&ισαγωγή"
-#: src/dialogs.ycp:580
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:727
msgid "media"
msgstr "μέσο"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:618
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:769
msgid "Workflow Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Ροής Εργασίας"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:633
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:792
msgid "&Location of the File with the Workflow Description"
msgstr "&Η τοποθεσία του Αρχείου με την Περιγραφή της Ροής Εργασίας"
#. radiobutton label
-#: src/dialogs.ycp:643
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:806
msgid "&No Additional YaST Modules"
msgstr "Καμία Επιπλέο&ν Μονάδα YaST"
#. radiobutton label
-#: src/dialogs.ycp:648
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:815
msgid "&Path to y2update.tgz"
msgstr "Διαδρομή &προς το y2update.tgz"
#. pushbutton label
-#: src/dialogs.ycp:655
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:823
msgid "&Browse"
msgstr "&Αναζήτηση"
#. radiobutton label
-#: src/dialogs.ycp:659
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:830
msgid "&Import the Packages"
msgstr "Εισαγωγή Πακέτ&ων"
#. table header
-#: src/dialogs.ycp:665
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:840
msgid "YaST Module Package"
msgstr "Πακέτο Μονάδων του YaST"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:701
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:892
msgid "Choose the installation.xml File"
msgstr "Επιλέξτε το Αρχείο installation.xml"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:723
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:911
msgid "Choose the Path to the y2update.tgz File"
msgstr "Επιλέξτε την Διαδρομή για το Αρχείο y2update.tgz"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:736
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:922
msgid "Choose the YaST Module Package"
msgstr "Επιλέξτε το Πακέτο Μονάδων του YaST"
#. Build dialog help
-#: src/helps.ycp:40
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>Creating the Add-On</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -1484,206 +905,201 @@
"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>\n"
#. help text for start menu
-#: src/helps.ycp:49
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44
msgid "<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>"
msgstr "<p>Αυτή η μονάδα προσφέρει καθοδήγηση για την δημιουργία ενός πρόσθετου προϊόντος.</p>"
#. help text for start menu, cont.
-#: src/helps.ycp:52
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48
msgid "<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the beginning or base it on an existing product.</p>"
msgstr "<p>Επιλέξτε πως θα δημιουργηθεί το νέο πρόσθετο προϊόν. Μπορείτε να το δημιουργήσετε από την αρχή ή να το βασίσετε σε ένα υπάρχον προϊόν.</p>"
#. help text for start menu, cont.
-#: src/helps.ycp:55
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52
msgid "<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the existing product.</p>"
msgstr "<p>Όταν βασίζεται ένα νέο προϊόν σε ένα υπάρχων, επιλέξτε το <b>Δημιουργία Περιγραφών Πακέτων</b> για να δημιουργήσετε νέες περιγραφές από τα πακέτα που υπάρχουν στο υπάρχων προϊόν.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title)
-#: src/helps.ycp:58
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56
msgid "<p><b>Name and Version</b></p>"
msgstr "<p><b>Όνομα και Έκδοση</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:61
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:60
msgid "<p>Enter the name and version of add-on product.</p>"
msgstr "<p>Εισάγετε το όνομα και την έκδοση του πρόσθετου προϊόντος.</p>"
# help text caption 1
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:64
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:62
msgid "<p><b>Required Product</b></p>"
msgstr "<p><b>Απαιτούμενο Προϊόν</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:67
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64
msgid "<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>Επιλέξτε το προϊόν στο οποίο το νέο πρόσθετο προϊόν θα εφαρμοστεί. Αυτή η επιλογή μορφοποιεί την τιμή <b>REQUIRES</b> του αρχείου <tt>περιεχομένου</tt>.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title), cont.
-#: src/helps.ycp:69
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68
msgid "<p><b>Add-On Packages</b></p>"
msgstr "<p><b>Πρόσθετα Πακέτα</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:72
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70
msgid "<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should form your add-on product.</p>"
msgstr "<p>Επιλέξτε την διαδρομή για τον κατάλογο που περιέχει τα πακέτα RPM τα οποία θα μορφοποιήσουν το πρόσθετο προϊόν σας.</p>"
# help text caption 1
#. help text for initial data (paragraph title), cont.
-#: src/helps.ycp:75
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74
msgid "<p><b>Required Product Packages</b></p>"
msgstr "<p><b>Απαιτούμενα Πακέτα Προϊόντος</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:78
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76
msgid "<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages from the product the add-on product should be based on. These packages will not be contained in the add-on product, but could be used for creating the patterns later in the workflow.</p>"
msgstr "<p>Προαιρετικά, επιλέξτε την διαδρομή προς τον κατάλογο που περιέχει τα πακέτα RPM από το προϊόν από στο οποίο το πρόσθετο προϊόν θα στηρίζεται. Αυτά τα πακέτα δεν θα περιλαμβάνονται στο πρόσθετο προϊόν, αλλά θα χρησιμοποιούνται για την δημιουργία μοτίβων αργότερα στην ροή εργασίας.</p>"
#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file)
-#: src/helps.ycp:81
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80
msgid "<p>Here, edit the values of the <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>Εδώ, επεξεργάζεστε τις τιμές του αρχείου <tt>περιεχομένου</tt>.</p>"
#. help text for content file editor, cont.
-#: src/helps.ycp:84
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84
msgid "<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>Εισάγετε τις απαιτούμενες πληροφορίες για την αναγνώριση του πρόσθετου προϊόντος. Απεπιλέξτε το <b>Εμφάνιση Μόνο των Απαιτούμενων Λέξων Κλειδιών</b> για να δείτε όλα τα χαρακτηριστικά του περιεχομένου <tt>περιεχομένου</tt>.</p>"
#. help text for content file editor, cont.
-#: src/helps.ycp:87
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88
msgid "<p>Use <b>Import</b> to import an existing <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>Χρησιμοποιήστε το <b>Εισαγωγή</b> για να εισάγετε ένα υπάρχων αρχείο <tt>περιεχομένου</tt>.</p>"
#. help text for package description files, cont.
-#: src/helps.ycp:92
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96
msgid "<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the <tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
msgstr "<p>Χρησιμοποιήστε το <b>Προσθήκη Γλώσσας</b> για να προσθέσετε ένα νέο αρχείο περιγραφής για μια νέα γλώσσα. Η λίστα των διαθέσιμων γλωσσών διαβάζεται από την τιμή <b>LINGUAS</b> του αρχείου <tt>περιεχομένου</tt>. Εισάγετε ένα υπάρχων αρχείο με τις περιγραφές των πακέτων με το <b>Εισαγωγή</b>. Διαγράψτε το αρχείο περιγραφής με το <b>Διαγραφή</b>.</p>"
#. help text for package description files, cont.
-#: src/helps.ycp:95
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100
msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description entries for the selected package.</p>"
msgstr "<p>Χρησιμοποιήστε το <b>Προσθήκη</b> και το <b>Επεξεργασία</b> στον δεύτερο πίνακα για να τροποποιήσετε τις καταχωρήσεις των περιγραφών για το επιλεγμένο πακέτο.</p>"
#. help text for package description files, cont.
-#: src/helps.ycp:98
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104
msgid "<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
msgstr "<p>Προαιρετικά, επιλέξτε την διαδρομή για το αρχείο που παρέχει <b>Επιπρόσθετες Εξαρτήσεις Πακέτων</b> (EXTRA_PROV).</p>"
#. help text for patterns, cont.
-#: src/helps.ycp:104
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112
msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an existing one.</p>"
msgstr "<p>Χρησιμοποιήστε το <b>Νέο</b> για να δημιουργήσετε ένα νέο μοτίβο ή το <b>Εισαγωγή</b> για να εισάγετε ένα υπάρχων.</p>"
#. help text for patterns, cont.
-#: src/helps.ycp:107
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116
msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern attributes.</p>"
msgstr "<p>Χρησιμοποιήστε τα <b>Προσθήκη</b> και <b>Επεξεργασία</b> στον δεύτερο πίνακα για να τροποποιήσετε τα χαρακτηριστικά του μοτίβου.</p>"
-#. help text for patterns, cont.
-#: src/helps.ycp:111
-msgid "<p>Check <b>Required pattern</b> if you want to set selected pattern as required for the add-on product. Such pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
-msgstr "<p>Επιλέξτε το <b>Απαραίτητο Μοτίβο</b> αν θέλετε να ορίσετε τον επιλεγμένο μοτίβο ως απαραίτητο για το πρόσθετο προϊόν. Τέτοιο μοτίβο θα επιλεχτεί αυτόματα όταν η εγκατάσταση του πρόσθετου προϊόντος ξεκινήσει.</p>"
-
#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/helps.ycp:114
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124
msgid "<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the product in the output directory.</p>"
msgstr "<p>Προσδιορίστε την διαδρομή του καταλόγου στην οποία θα δημιουργηθεί το πρόσθετο προϊόν. Επιλέξτε <b>Δημιουργία Εικόνας ISO</b> για να δημιουργήσετε την εικόνα ISO του προϊόντος στον κατάλογο εξόδου.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/helps.ycp:120
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132
msgid "<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, licenses, and other optional values.</p>"
msgstr "<p>Προσαρμογή της ροής εργασίας του πρόσθετου προϊόντος με <b>Ρύθμιση της Ροής Εργασίας</b>. Χρησιμοποιήστε το <b>Προαιρετικά Αρχεία</b> για να ρυθμίσετε τα κείμενα των αρχείων <tt>README</tt>, αδειών και άλλων προαιρετικών τιμών.</p>"
#. workflow help text
-#: src/helps.ycp:123
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136
msgid "<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on product workflow.</p>"
msgstr "<p>Εδώ μπορείτε να εισάγετε τα απαραίτητα αρχεία για την προσαρμογή της ροής εργασίας των πρόσθετων προϊόντων.</p>"
#. workflow help text
-#: src/helps.ycp:126
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140
msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
msgstr "<p>Εισάγετε την τοποθεσία του αρχείου με την περιγραφή της ροής εργασίας. Αυτό το αρχείο είναι μια εναλλακτική του <tt>control.xml</tt> και αποθηκεύεται ως <tt>installation.xml</tt> στον βασικό κατάλογο του πρόσθετου προϊόντος.</p>"
#. help text for expert dialog 1
-#: src/helps.ycp:132
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148
msgid "<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
msgstr "<p>Το προαιρετικό αρχείο <tt>info.txt</tt> δίνει πληροφορίες σχετικά με το πρόσθετο το οποιο θα πρέπει να εμφανιστεί σε αναδυόμενο παράθυρο με ένα κουμπί <b>OK</b>.</p>"
#. help text for expert dialog 1, cont
-#: src/helps.ycp:134
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152
msgid "<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
msgstr "<p>Το κείμενο της άδειας εμφανίζεται σε ένα παράθυρο με τα κουμπιά <b>Συμφωνώ</b> και <b>Διαφωνώ</b> πριν την εκκίνηση της εγκατάστασης. Τα αρχεία με το κείμενο της άδειας σε διαφορετικές γλώσσες είναι συμπιεσμένα στην αρχειοθήκη <tt>license.zip</tt> και αποθηκευμένα στον κατάλογο <tt>media.1</tt>.</p>"
#. help text for expert dialog 2
-#: src/helps.ycp:137
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156
msgid "<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various language modifications and are stored in the root directory of the add-on product.</p>"
msgstr "<p>Τα αρχεία <tt>COPYRIGHT</tt> και <tt>COPYING</tt> μπορούν να είναι σε διάφορες γλώσσες και να είναι αποθηκευμένα στον ριζικό κατάλογο του πρόσθετου προϊόντος.</p>"
#. help text for signing dialog
-#: src/helps.ycp:140
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160
msgid "<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
msgstr "<p>Εδώ, ρυθμίστε την υπογραφή του πρόσθετου προϊόντος. Επιλλέξτε ένα μυστικό κλειδί από τη λίστα των διαθέσιμων κλειδιών ή δημιουργήστε ένα νέο με το <b>Δημιουργία</b>.</p>"
#. help text for signing dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:143
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164
msgid "<p>Enter the passphrase needed to unlock the secret key.</p>"
msgstr "<p>Εισάγετε το συνθηματικό που χρειάζεται για να ξεκλειδωθεί το μυστικό κλειδί.</p>"
#. help text for generating new key dialog
-#: src/helps.ycp:149
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170
msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
msgstr "<p>Εισάγετε τις απαραίτητες τιμές για την δημιουργία του πρωτεύοντος ζευγαριού κλειδιών.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:152
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174
msgid "<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 and 4096 bits long.</p>"
msgstr "<p>Το προεπιλεγμένο μέγεθος του κλειδιού DSA είναι 1024 bits. Τα κλειδιά RSA μπορούν να έχουν μήκος μεταξύ 1024 και 4096 bits.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:155
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178
msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a key that never expires.</p>"
msgstr "<p>Ως <b>Ημερομηνία Λήξης</b>, εισάγετε τον αριθμό των ημερών μετά των οποίων το κλειδί λήγει. Αν ο αριθμός ακολουθείται από <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, ή <tt>y</tt>, δηλώνει τον αριθμό των εβδομάδων, μηνών, ετών. Αφήστε την καταχώρηση κενή για να μη λήγει ποτέ ένα κλειδί.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:158
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182
msgid "<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the user identification with which the new key should be associated.</p>"
msgstr "<p>Χρησιμοποιήστε τα <b>Όνομα</b>, <b>Σχόλιο</b>, και <b>Ηλεκτρονικές Διευθύνσεις</b> για να παρέχετε την αναγνώριση του χρήστη με την οποία θα ταυτοποιηθεί το νέο κλειδί.</p>"
#. help text for overview dialog
-#: src/helps.ycp:161
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186
msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
msgstr "<p>Εδώ, μπορείτε να δείτε την περίληψη των δεδομένων που θα δημιουργήσουν το πρόσθετο προϊόν.</p>"
#. help text for overview dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:164
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190
msgid "<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.</p>"
msgstr "<p>Πατήστε <b>Τέλος</b> για να δημιουργήσετε το πρόσθετο προϊόν στον κατάλογο εξαγωγής.</p>"
#. text entry label
-#: src/patterns.ycp:62
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113
msgid "&Name of the New Pattern"
msgstr "Το ό&νομα για το Νέο Μοτίβο"
-#: src/patterns.ycp:133
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:198
msgid "&Description"
msgstr "&Περιγραφή"
-#: src/patterns.ycp:135
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:202
msgid "&Summary"
msgstr "Περίλη&ψη"
-#: src/patterns.ycp:137
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:203
msgid "Ca&tegory"
msgstr "Κατηγορί&α"
#. combo label
-#: src/patterns.ycp:141
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:213
msgid "&Language Code"
msgstr "Κωδικός Γ&λώσσας"
#. popup message
-#: src/patterns.ycp:188
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:257
msgid ""
"A key with this name already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -1692,187 +1108,539 @@
"Επιλέξτε ένα άλλο."
#. dialog caption
-#: src/patterns.ycp:247
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:319
msgid "Editor for Patterns"
msgstr "Επεξεργασία των Μοτίβων"
#. table header
-#: src/patterns.ycp:253
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:332
msgid "Name of the Pattern"
msgstr "Το όνομα του Μοτίβου"
#. table header
-#: src/patterns.ycp:255
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:334
msgid "Full Name"
msgstr "Πλήρες Όνομα"
-#. check box label
-#: src/patterns.ycp:278
-msgid "R&equired pattern"
-msgstr "Απαιτούμ&ενα μοτίβα"
-
#. popup for file selection dialog
-#: src/patterns.ycp:330
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:445
msgid "Existing Pattern"
msgstr "Υπάρχων Μοτίβο"
# progress step
#. busy message
-#: src/wizards.ycp:53
+#: src/include/add-on-creator/wizards.rb:53
msgid "Importing product..."
msgstr "Εισαγωγή προϊόντος..."
-#. busy message
-#: src/add-on-workflow.ycp:291
-msgid "Initializing new source..."
-msgstr "Αρχικοποίηση νέας πηγής..."
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:150
+msgid "Product name"
+msgstr "Όνομα Προϊόντος"
-#. placeholder for unknown directory
-#. place holder for unknown URL
-#. placeholder for unknown path
-#. placeholder for unknown URL
-#. placeholder for unknown path
-#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media
-#: src/add-on-workflow.ycp:323 src/add-on-workflow.ycp:328
-#: src/add-on-workflow.ycp:810 src/add-on-workflow.ycp:816
-#: src/add-on_proposal.ycp:32 src/add-on_proposal.ycp:36
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
+#. label of content file 'VERSION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:172
+msgid "Product version and release"
+msgstr "Έκδοση προϊόντος και κυκλοφορία"
-# Proposal for home directory of uml user
-#: src/add-on-workflow.ycp:326
-#, ycp-format
-msgid "URL: %1, Directory: %2"
-msgstr "URL: %1, Κατάλογος: %2"
+#. help text for content file 'VERSION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:176
+msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
+msgstr "Έκδοση προϊόντος και κυκλοφορία όπως είναι στο RPM <tt>μεγάλη.μικρή-κυκλοφορία</tt>."
-#. if (Stage::initial())
-#. {
-#. if (Popup::ConfirmAbort (`painless))
-#. break;
-#. }
-#. else
-#. {
-#. yes-no popup
-#: src/add-on-workflow.ycp:353 src/add-on-workflow.ycp:634
-msgid "Really abort add-on product installation?"
-msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε να ματαιώσετε την εγκατάσταση των επιπρόσθετων προϊόντων;"
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:201
+msgid "Package description directory"
+msgstr "Κατάλογος περιγραφής πακέτου"
-#. message popup
-#: src/add-on-workflow.ycp:550
-msgid "Dependencies of the add-on product cannot be fulfilled."
-msgstr "Οι εξαρτήσεις του πρόσθετου προϊόντος δεν μπορούν να εκπληρωθούν"
+#. help text for content file 'DESCRDIR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:206
+msgid "Package description directory (relative to product directory)."
+msgstr "Κατάλογος Περιγραφής Πακέτου (σχετικός με τον κατάλογο προϊόντος)"
-#. dialog caption
-#: src/add-on-workflow.ycp:607
-msgid "Product Selection"
-msgstr "Επιλογή προϊόντος"
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:214
+msgid "Package data directory"
+msgstr "Κατάλογος δεδομένων πακέτου"
-#. multi selection list
-#: src/add-on-workflow.ycp:611
-msgid "Available Products"
-msgstr "Διαθέσιμα προϊόντα"
+#. help text for content file 'DATADIR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:216
+msgid "Package data directory (relative to product directory)."
+msgstr "Κατάλογος δεδομένων πακέτου (σχετικός με τον κατάλογο προϊόντος)."
-#. message popup
-#: src/add-on-workflow.ycp:676
-msgid "Dependencies of the selected add-on products cannot be fulfilled."
-msgstr "Οι εξαρτήσεις των επιλεγμένων πρόσθετων προϊόντων δεν μπορούν να εκπληρωθούν"
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:225
+msgid "Label"
+msgstr "Ετικέτα"
-#. main screen heading
-#. feedback heading
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/add-on-workflow.ycp:784 src/add-on-workflow.ycp:1450
-#: src/inst_language_add-on.ycp:114 src/inst_language_add-on.ycp:163
-msgid "Add-On Product Installation"
-msgstr "Εγκατάσταση Επιπρόσθετων Προϊόντων"
+#. help text for content file '' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:227
+msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined."
+msgstr "Κωδικοποιημένη ετικέτα με UTF-8. Η προεπιλεγμένη ετικέτα αν το <b>LINGUAS</b> έχει παραληφθεί ή δεν έχει καθοριστεί προεπιλεγμένη γλώσσα"
-# host editing help 1/1
-#. Help for add-on products
-#: src/add-on-workflow.ycp:787
+#. label of content file 'LINGUAS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:234
+msgid "Languages"
+msgstr "Γλώσσες"
+
+#. help text for content file 'LINGUAS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:236
+msgid "ISO language code or language code_country code."
+msgstr "Κωδικός ISO γλώσσας ή κωδικός γλώσσας κωδικός_χώρα"
+
+#. label of content file 'LANGUAGE' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:243
+msgid "Default language"
+msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
+
+#. help text for content file 'LANGUAGE' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:247
+msgid "Default language code."
+msgstr "Προεπιλεγμένος κωδικός γλώσσας"
+
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:267
+msgid "Vendor name"
+msgstr "Όνομα κατασκευαστή"
+
+#. help text for content file 'VENDOR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:269
+msgid "Vendor name (free form)."
+msgstr "Όνομα κατασκευαστή (ελέυθερη φόρμα)."
+
+#. label of content file 'RELNOTESURL' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:277
+msgid "Release notes URL"
+msgstr "Διεύθυνση Σημειώσεων Έκδοσης"
+
+#. help text for content file 'RELNOTESURL' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:281
+msgid "URL from which to fetch release notes."
+msgstr "Διεύθυνση από την οποία θα γίνει η λήψη των σημειώσεων έκδοσης."
+
+#. label of content file 'UPDATEURLS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:288
+msgid "Update URL"
+msgstr "Ενημέρωση Διεύθυνσης"
+
+#. help text for content file 'UPDATEURLS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:290
+msgid "URL of the update source."
+msgstr "Διεύθυνση για πηγή ενημέρωσης."
+
+#. label of content file LABEL.lang key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:300
+msgid "Language-specific label"
+msgstr "Ετικέτα συγκεκριμένης γλώσσας"
+
+#. help text for content file 'LABEL.lang' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:304
+msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected."
+msgstr "Κωδικοποιημένη-UTF-8 <b>LABEL</b>. Το <tt>lang</tt> έχει την ίδια σύνταξη με τις τιμές του <b>LINGUAS</b>. Για κάθε γλώσσα στο <b>LINGUAS</b>, μια αντίστοιχη <b>LABEL.lang</b> αναμένεται."
+
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:328
+msgid "Architecture"
+msgstr "Αρχιτεκτονική"
+
+#. label for 'Sum' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:338 src/modules/AddOnCreator.rb:589
+msgid "Summary"
+msgstr "Περίληψη"
+
+#. help text for 'Sum' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:340
+msgid "One line label in the default language"
+msgstr "Μια γραμμή ετικέτας για την προεπιλεγμένη γλώσσα"
+
+#. help text for 'Sum.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:344
+msgid "One line language-specific label."
+msgstr "Ετικέτα μιας γραμμής για την καθορισμένη γλώσσα."
+
+#. help text for 'Des' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:354
+msgid "Multiple line description in the default language"
+msgstr "Περιγραφή πολλαπλών γραμμών στην προεπιλεγμένη γλώσσα"
+
+#. label for 'Cat' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:364
+msgid "Category"
+msgstr "Κατηγορία"
+
+#. help text for 'Cat' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:366
+msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely."
+msgstr "Η κατηγορία μιας γραμμής στην προεπιλεγμένη γλώσσα χρησιμοποιείται για να ομαδοποιεί τα μοτίβα. Οι κατηγορίες υπάρχουν για τον χρήστη και μπορούν να καθοριστούν ελεύθερα."
+
+#. help text for 'Cat.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:370
+msgid "Language-specific version of the category."
+msgstr "Συγκεκριμένης γλώσσας έκδοση της κατηγορίας"
+
+#. label for 'Vis' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:377
+msgid "Visibility"
+msgstr "Ορατότητα"
+
+#. help text for 'Vis' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:379
+msgid "Set whether the pattern should be visible in the user interface."
+msgstr "Ορίστε αν θα πρέπει το μοτίβο να είναι ορατό στην διασύνδεση με το χρήστη"
+
+#. label for 'Prq' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:388
+msgid "Packages"
+msgstr "Πακέτα"
+
+#. help text for 'Prq' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:390
+msgid "List of packages to install."
+msgstr "Λίστα των πακέτων για εγκατάσταση."
+
+#. label for 'Prc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:398
+msgid "Recommended packages"
+msgstr "Προτεινόμενα πακέτα"
+
+#. help text for 'Prc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:400
+msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint."
+msgstr "Αυτά τα πακέτα εγκαθιστώνται εκ προεπιλογής αλλά μπορούν να αφαιρεθούν χωρίς προβλήματα"
+
+#. label for 'Prs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:408
+msgid "Suggested packages"
+msgstr "Προτεινόμενα πακέτα"
+
+#. help text for 'Prs' pattern key
+#. help text for 'Sug' pattern key
+#. help text for 'SUGGESTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:712
+msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution."
+msgstr "Αυτές είναι απλά συμβουλές για μια εφαρμογή και δεν χρησιμοποιούνται κατά την επίλυση των εξαρτήσεων"
+
+#. label for 'Ico' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:418
+msgid "Icon filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου εικονιδίου"
+
+#. help text for 'Ico' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:420
msgid ""
-"<p><big><b>Add-On Product Installation</b></big></br>\n"
-"Here see all add-on products that are selected for installation.\n"
-"To add a new product, click <b>Add</b>. To remove an already added one,\n"
-"select it and click <b>Delete</b>.</p>"
+"If unspecified, the pattern name is used \n"
+" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
msgstr ""
-"<p><big><b>Εγκατάσταση Πρόσθετου Προϊόντος</b></big></br>\n"
-"Εδώ μπορείτε να δείτε όλα τα πρόσθετα προϊόντα που είναι επιλεγμένα για εγκατάσταση.\n"
-"Για να προσθέσετε ένα νέο προϊόν, κάντε κλικ στο <b>Προσθήκη</b>. Για να αφαιρέσετε ένα ήδη υπάρχον,\n"
-"επιλέξτε το και κάντε κλικ στο <b>Διαγραφή</b>.</p>"
+"Αν είναι ακαθόριστο, θα χρησιμοποιηθεί το όνομα του μοτίβου \n"
+" (με κενά στο όνομα αντικαθιστούμενα με κάτω παύλες). Αν το όνομα του αρχείου δεν περιλαμβάνει μια επέκταση .png ή .jpg, το .png θα προσαρτηθεί. Αν δεν έχει καθοριστεί διαδρομή, τα εικονίδια που θα αναζητηθούν θα είναι από την διαδρομή των εικονιδίων του θέματος ( πρώτα /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ μετά /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Απόλυτες και σχετικές διαδρομές (στην διαδρομή του θέματος /usr/share/YaST2/theme/current/) επιτρέπονται."
-# Proposal for home directory of uml user
-#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name
-#: src/add-on-workflow.ycp:814
-#, ycp-format
-msgid "%1, Directory: %2"
-msgstr "%1, Κατάλογος: %2"
+#. label for 'Ord' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:429
+msgid "Pattern Order"
+msgstr "Σειρά μοτίβου"
-#. table header
-#: src/add-on-workflow.ycp:830
-msgid "Product"
-msgstr "Προϊόν"
+#. help text for 'Ord' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:431
+msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface."
+msgstr "Αυτή η τιμή τριψήφιου ακέραιου, καθορίζει την σειρά του μοτίβου στην λίστα με τα πολλαπλά μοτίβα στην διεπαφή του χρήστη."
-#. table header
-#: src/add-on-workflow.ycp:832
-msgid "Media"
-msgstr "Μέσο"
+#. label for 'Req' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:441
+msgid "Required patterns"
+msgstr "Απαιτούμενα μοτίβα"
-#. message report
-#: src/add-on-workflow.ycp:974
-msgid "Select a product to delete."
-msgstr "Επιλέξτε ένα προϊόν για διαγραφή."
+#. help text for 'Req' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:443
+msgid "Patterns that need to be installed together with this pattern."
+msgstr "Μοτίβα που χρειάζονται να εγκατασταθούν μαζί με αυτό το μοτίβο."
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/add-on-workflow.ycp:1069
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#. label for 'Prv' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:451
+msgid "Provided patterns"
+msgstr "Παρεχόμενα μοτίβα"
-#: src/add-on-workflow.ycp:1286 src/add-on-workflow.ycp:1331
-msgid "Unknown product"
-msgstr "Άγνωστο προϊόν"
+#. help text for 'Prv' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:453
+msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+msgstr "Δυνατότητες που προσφέρει αυτό το μοτίβο. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να ταιριάξουν το <b>REQUIRES</b> από άλλα. Κάθε ευδιάλυτο έχει ένα παρέχει εκ προεπιλογής -- το όνομά της και την έκδοση. Για παράδειγμα, το πακέτο <i>bar-1.42-1</i> παρέχει την δυνατότητα <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+#. label for 'Con' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:461
+msgid "Conflicting patterns"
+msgstr "Ασυμβατότητα μοτίβων"
+
+#. help text for 'Con' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:463
+msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgstr "Αυτό το μοτίβο δεν μπορεί να εγκατασταθεί με το συγκεκριμένο ευδιάλυτο ή κάποιο το οποίο παρέχει τη δυνατότητα αυτή είναι ήδη εγκατεστημένο."
+
+#. label for 'Obs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:471
+msgid "Patterns made obsolete"
+msgstr "Τα μοτίβα είναι απαρχαιωμένα"
+
+#. help text for 'Obs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:473
+msgid ""
+"When this pattern is installed, it uninstalls any \n"
+"other patterns marked as obsolete here."
+msgstr ""
+"Όταν εγκατασταθεί αυτό το μοτίβο, απεγκαθιστά όποιο\n"
+"άλλο μοτίβο έχει σημειωθεί ως απαρχαιωμένο εδώ."
+
+#. label for 'Rec' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:481
+msgid "Recommended patterns"
+msgstr "Προτεινόμενα μοτίβα"
+
+#. help text for 'Rec' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:483
+msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown."
+msgstr "Μια αδύναμη έκδοση του REQUIRES. Αν τα προτεινόμενα μοτίβα δεν μπορούν να εγκατασταθούν, δεν εμφανίζεται κάποιο σφάλμα."
+
+#. label for 'Sup' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:491
+msgid "Supplemented patterns"
+msgstr "Επιπλέον μοτίβα"
+
+#. help text for 'Sup' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:493
+msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
+msgstr "Ένα ανάποδο <b>Rec</b>. Αυτό το μοτίβο είναι εγκατεστημένο αν η συγκεκριμένη δυνατότητα παρέχεται από ένα εγκατεστημένο ευδιάλυτο. Η επίλυση εξαρτήσεων το εγκαθιστά. Η απεγκατάσταση γίνεται δεκτή με ησυχία."
+
+#. label for 'Sug' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:501
+msgid "Suggested patterns"
+msgstr "Προτεινόμενα μοτίβα"
+
+#. label for 'Fre' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:511
+msgid "Freshen"
+msgstr "Αναζωογόνηση"
+
+#. help text for 'Des' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:581
+msgid "Multiple line package description."
+msgstr "Περιγραφή πολλαπλών γραμμών πακέτου"
+
+#. help text for 'Sum' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:591
+msgid "The package summary (label), a one line description of the package."
+msgstr "Η περίληψη (ετικέτα) του πακέτου, είναι μια γραμμή περίληψη για το πακέτο."
+
+#. label for 'Ins' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:599
+msgid "Installation Notification"
+msgstr "Ειδοποίηση Εγκατάστασης"
+
+#. help text for 'Ins' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:601
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license."
+msgstr "Ένα ανεπίσημο μήνυμα εμφανίζεται στον χρήστη αν το πακέτο είναι επιλεγμένο, όπως μια προειδοποίηση δοκιμαστικής έκδοσης ή μια άδεια εμπορικής χρήσης."
+
+#. label for 'Del' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:608
+msgid "Deletion Notification"
+msgstr "Ειδοποίηση Διαγραφής"
+
+#. help text for 'Del' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:610
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
+msgstr "Ένα ανεπίσημο μήνυμα εμφανίζεται στον χρήστη αν το πακέτο είναι επιλεγμένο για διαγραφή, όπως μια προειδοποίηση ότι το σύστημα είναι άχρηστο χωρίς αυτό το πακέτο."
+
+#. label for 'Eul' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:617
+msgid "EULA"
+msgstr "EULA"
+
+#. help text for 'CONFLICTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:682
+msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgstr "Αυτό το ευδιάλυτο δεν μπορεί να εγκατασταθεί αν το συγκεκριμένο ευδιάλυτο ή κάποιο που παρέχει την δυνατότητα δεν είναι εγκατεστημένο."
+
+#. help text for 'OBSOLETES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:692
+msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword."
+msgstr "Όταν αυτό το ευδιάλυτο είναι εγκατεστημένο, απεγκαθιστά όποιο άλλο με το ίδιο όνομα."
+
+#. error label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3283
+msgid "Signing of the product failed."
+msgstr "Η υπογραφή του προϊόντος απέτυχε."
+
+#. checkbox label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3301
+msgid "Try again with different passphrase"
+msgstr "Προσπαθήστε ξανά με διαφορετικό κωδικό πρόσβασης"
+
+#. AddOnCreator Build dialog caption
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3879
+msgid "Creating the Add-On"
+msgstr "Δημιουργία του Επιπρόσθετου"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3883
+msgid "Write the content file"
+msgstr "Εγγραφή αρχείο περιεχομένου"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3885
+msgid "Create the structure of the add-on"
+msgstr "Δημιουργία της δομής για το πρόσθετο"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3887
+msgid "Write the patterns"
+msgstr "Εγγραφή των μοτίβων"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3889
+msgid "Copy the packages"
+msgstr "Αντιγραφή των πακέτων"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3893
+msgid "Create MD5 sums"
+msgstr "Δημιουργία αθροίσεων MD5"
+
+# progress step
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3895
+msgid "Sign resulting product"
+msgstr "Υπογραφή τελικού προϊόντος"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3899
+msgid "Writing the content file..."
+msgstr "Εγγραφή το αρχείο περιεχομένου..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3901
+msgid "Creating the structure of the add-on..."
+msgstr "Δημιουργία της δομής από ένα πρόσθετο..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3903
+msgid "Writing the patterns..."
+msgstr "Εγγραφή των μοτίβων..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3905
+msgid "Copying the packages..."
+msgstr "Αντιγραφή των πακέτων..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3909
+msgid "Creating MD5 sums..."
+msgstr "Δημιουργία αθροίσεων MD5"
+
+# progress step
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3911
+msgid "Signing resulting product..."
+msgstr "Υπογραφή τελικού προϊόντος..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3916
+msgid "Create ISO image"
+msgstr "Δημιουργία εικόνας ISO"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3918
+msgid "Creating ISO image..."
+msgstr "Δημιουργία εικόνας ISO..."
+
+#. Error message (do not translate 'content'
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3957
+msgid "Cannot write content file."
+msgstr "Αδύνατη η εγγραφή το αρχείο περιεχομένου."
+
+#. Error message
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3978
+msgid "Cannot create the output directory structure."
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία της δομής του καταλόγου εξαγωγής."
+
+#: src/clients/add-on.rb:64
+msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile= command line option."
+msgstr "Λείπει το όνομα αρχείου (στην επιλογή 'xmlfile'). Χρησιμοποιήστε την επιλογή γραμμής εντολών xmlfile=<αρχείο_XML>."
+
#. dialog caption
#. this is a heading
-#: src/add-on-workflow.ycp:1475 src/add-on.ycp:84 src/add-on_proposal.ycp:73
+#. Cleanup UI - Prepare it for progress callbacks
+#: src/clients/add-on.rb:105 src/clients/add-on_proposal.rb:76
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1877
msgid "Add-On Products"
msgstr "Επιπρόσθετα Προϊόντα"
+#. busy message (dialog)
+#. TRANSLATORS: dialog content - a very simple label
+#: src/clients/add-on.rb:107 src/clients/inst_language_add-on.rb:155
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1878
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Αρχικοποίηση..."
+
#. help
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/add-on-workflow.ycp:1477 src/add-on.ycp:88
-#: src/inst_language_add-on.ycp:118
+#: src/clients/add-on.rb:109 src/clients/inst_language_add-on.rb:157
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1879
msgid "<p>Initializing add-on products...</p>"
msgstr "<p> Αρχικοποίηση επιπρόσθετων προϊόντων...</p>"
-#: src/add-on.ycp:56
-msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile= command line option."
-msgstr "Λείπει το όνομα αρχείου (στην επιλογή 'xmlfile'). Χρησιμοποιήστε την επιλογή γραμμής εντολών xmlfile=<αρχείο_XML>."
-
-#: src/add-on_auto.ycp:59
-#, ycp-format
+#. Create a summary
+#. return string
+#: src/clients/add-on_auto.rb:70
msgid "<li>Media: %1, Path: %2, Product: %3</li>\n"
msgstr "<li>Μέσο: %1, Διαδρομή: %2, Προϊόν: %3</li>\n"
#. error report
-#: src/add-on_auto.ycp:174
+#: src/clients/add-on_auto.rb:185
msgid "Failed to add add-on product."
msgstr "Απέτυχε η προσθήκη των επιπρόσθετων προϊόντων."
+#. placeholder for unknown path
+#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media
+#. placeholder for unknown directory
+#. place holder for unknown URL
+#. placeholder for unknown path
+#. placeholder for unknown URL
+#: src/clients/add-on_proposal.rb:35 src/clients/add-on_proposal.rb:41
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:371
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:381
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:937
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:946
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
#. summary string
-#: src/add-on_proposal.ycp:41
+#: src/clients/add-on_proposal.rb:47
msgid "No add-on product selected for installation"
msgstr "Κανένα επιπρόσθετο προϊόν δεν έχει επιλεχθεί για εγκατάσταση"
#. TRANSLATORS: popup message
-#: src/inst_language_add-on.ycp:77
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:114
msgid "Installation of the Language Extension has been finished."
msgstr "Η Εγκατάσταση της Εκτεταμένης Γλώσσας τελείωσε"
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#. main screen heading
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:153
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:212
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:909
+msgid "Add-On Product Installation"
+msgstr "Εγκατάσταση Επιπρόσθετων Προϊόντων"
+
+#. TRANSLATORS:: multi-selection box
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:219
+msgid "&Select Language Extensions to Be Installed"
+msgstr "&Επιλογή Επεκτάσεων Γλώσσας για Εγκατάσταση"
+
#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/inst_language_add-on.ycp:194
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:245
msgid "Are you sure you want to abort the add-on product installation?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ματαιώσετε την εγκατάσταση του πρόσθετου προϊόντος;"
-#: src/inst_language_add-on.ycp:203
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:260
msgid ""
"There are no selected languages to be installed.\n"
"Are you sure you want to abort the installation?"
@@ -1882,47 +1650,30 @@
#. TRANSLATORS: multiselection box item, %1 stands for 'ar', 'mk', 'zh_TW'
#. it used only as a fallback
-#: src/inst_language_add-on.ycp:251
-#, ycp-format
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:329
msgid "Language %1"
msgstr "Γλώσσα %1"
-#. TRANSLATORS: pop-up headline
-#: src/misc.ycp:65
-msgid "Warning: Not enough memory!"
-msgstr "Προσοχή: Δεν υπάρχει αρκετή μνήμη!"
-
-#. TRANSLATORS: pop-up question
-#: src/misc.ycp:67
-msgid ""
-"Your system does not seem to have enough memory to use add-on products\n"
-"during installation. You can enable add-on products later when the\n"
-"system is running.\n"
-"\n"
-"Do you want to skip using add-on products?"
-msgstr ""
-"Το σύστημά σας δεν έχει την απαραίτητη μνήμη για την χρήση με Πρόσθετα προϊόντα\n"
-"στην εγκατάσταση. Τα πρόσθετα προϊόντα μπορούν να προστεθούν αργότερα στο εκτελούμενο σύστημα.\n"
-"\n"
-"Θέλετε να παραβλέψετε τη χρήση των Πρόσθετων προϊόντων;"
-
#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface
-#: src/vendor.ycp:29
+#: src/clients/vendor.rb:34
msgid "There is no user interface available for this module."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη διεπαφή χρήστη για αυτήν την μονάδα."
#. VENDOR: main screen heading
-#: src/vendor.ycp:92
+#: src/clients/vendor.rb:64
msgid "Vendor Driver CD"
msgstr "CD Οδηγού Κατασκευαστή"
#. VENDOR: cant mount /dev/cdrom popup
-#: src/vendor.ycp:108
+#: src/clients/vendor.rb:84
msgid "Please insert the vendor CD-ROM"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το CD-ROM του κατασκευαστή"
#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
-#: src/vendor.ycp:157 src/vendor.ycp:171 src/vendor.ycp:219
+#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
+#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
+#: src/clients/vendor.rb:130 src/clients/vendor.rb:145
+#: src/clients/vendor.rb:202
msgid ""
"Could not find driver data on the CD-ROM.\n"
"Aborting now."
@@ -1931,7 +1682,7 @@
"Πραγματοποιείται ματαίωση τώρα."
#. VENDOR: vendor cd doesn't contain data for current system and linux version
-#: src/vendor.ycp:194
+#: src/clients/vendor.rb:177
msgid ""
"The CD-ROM data does not match the running Linux system.\n"
"Aborting now.\n"
@@ -1940,12 +1691,12 @@
"Γίνεται ματαίωση τώρα.\n"
#. VENDOR: dialog heading
-#: src/vendor.ycp:256
+#: src/clients/vendor.rb:262
msgid "Installing driver..."
msgstr "Εγκατάσταση οδηγού..."
#. VENDOR: popup if installation of driver failed
-#: src/vendor.ycp:265
+#: src/clients/vendor.rb:273
msgid ""
"The installation failed.\n"
"Contact the address on the CD-ROM.\n"
@@ -1954,13 +1705,12 @@
"Επικοινωνήστε με την διεύθυνση που βρίσκεται στο CD-ROM.\n"
#. VENDOR: message box with number of drivers installed
-#: src/vendor.ycp:277
-#, ycp-format
+#: src/clients/vendor.rb:287
msgid "Installed %1 drivers from CD"
msgstr "Εγκαταστάθηκαν %1 οδηγοί από το CD"
#. VENDOR: message box with error text
-#: src/vendor.ycp:282
+#: src/clients/vendor.rb:292
msgid ""
"No driver data found on the CD-ROM.\n"
"Aborting now."
@@ -1968,37 +1718,129 @@
"Αδυναμία εύρεσης δεδομένων οδηγού στο CD-ROM.\n"
"Γίνετε ματαίωση τώρα."
-#. Progress step 1/3
-#: src/AuditLaf.ycp:416
-msgid "Reading the configuration..."
-msgstr "Ανάγνωση των Ρυθμίσεων..."
+#. busy message
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:335
+msgid "Initializing new source..."
+msgstr "Αρχικοποίηση νέας πηγής..."
-#: src/complex.ycp:553
+# Proposal for home directory of uml user
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:376
+msgid "URL: %1, Directory: %2"
+msgstr "URL: %1, Κατάλογος: %2"
+
+#. if (Stage::initial())
+#. {
+#. if (Popup::ConfirmAbort (`painless))
+#. break;
+#. }
+#. else
+#. {
+#. yes-no popup
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:413
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:740
+msgid "Really abort add-on product installation?"
+msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε να ματαιώσετε την εγκατάσταση των επιπρόσθετων προϊόντων;"
+
+#. message popup
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:629
+msgid "Dependencies of the add-on product cannot be fulfilled."
+msgstr "Οι εξαρτήσεις του πρόσθετου προϊόντος δεν μπορούν να εκπληρωθούν"
+
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:710
+msgid "Product Selection"
+msgstr "Επιλογή προϊόντος"
+
+#. multi selection list
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:716
+msgid "Available Products"
+msgstr "Διαθέσιμα προϊόντα"
+
+#. message popup
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:790
+msgid "Dependencies of the selected add-on products cannot be fulfilled."
+msgstr "Οι εξαρτήσεις των επιλεγμένων πρόσθετων προϊόντων δεν μπορούν να εκπληρωθούν"
+
+# Proposal for home directory of uml user
+#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:941
+msgid "%1, Directory: %2"
+msgstr "%1, Κατάλογος: %2"
+
+#. table header
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967
+msgid "Product"
+msgstr "Προϊόν"
+
+#. table header
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:969
+msgid "Media"
+msgstr "Μέσο"
+
+#. message report
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1124
+msgid "Select a product to delete."
+msgstr "Επιλέξτε ένα προϊόν για διαγραφή."
+
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1268
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Removes the currently selected Add-On
+#.
+#. @return [Boolean] whether something has changed its state
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1642
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1695
+msgid "Unknown product"
+msgstr "Άγνωστο προϊόν"
+
+#. TRANSLATORS: pop-up headline
+#: src/include/add-on/misc.rb:72
+msgid "Warning: Not enough memory!"
+msgstr "Προσοχή: Δεν υπάρχει αρκετή μνήμη!"
+
+#. TRANSLATORS: pop-up question
+#: src/include/add-on/misc.rb:74
+msgid ""
+"Your system does not seem to have enough memory to use add-on products\n"
+"during installation. You can enable add-on products later when the\n"
+"system is running.\n"
+"\n"
+"Do you want to skip using add-on products?"
+msgstr ""
+"Το σύστημά σας δεν έχει την απαραίτητη μνήμη για την χρήση με Πρόσθετα προϊόντα\n"
+"στην εγκατάσταση. Τα πρόσθετα προϊόντα μπορούν να προστεθούν αργότερα στο εκτελούμενο σύστημα.\n"
+"\n"
+"Θέλετε να παραβλέψετε τη χρήση των Πρόσθετων προϊόντων;"
+
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:606
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
#. Frame label
-#: src/dialogs.ycp:48
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:69
msgid "General Settings"
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
#. PushButton label
-#: src/dialogs.ycp:59 src/dialogs.ycp:152
+#. PushButton label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:79 src/include/audit-laf/dialogs.rb:222
msgid "Select Fi&le"
msgstr "Επιλέξτε Αρ&χείο"
#. ComboBox label - select format of logging
-#: src/dialogs.ycp:65
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:90
msgid "&Format"
msgstr "Δια&μόρφωση"
-#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is low
-#: src/dialogs.ycp:199
+#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is low
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:266
msgid "&Action"
msgstr "&Ενέργεια"
#. Read dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:44
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
@@ -2007,7 +1849,7 @@
"Μπορείτε να ματαιώσετε με ασφάλεια το εργαλείο ρύθμισης πατώντας <b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>\n"
#. Write dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:54
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:47
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -2019,6 +1861,920 @@
"Ένας επιπλέον διάλογος θα σας ενημερώσει πότε είναι ασφαλές να κάνετε αυτό.\n"
"</p>\n"
+#: src/modules/AuditLaf.rb:321
+msgid "<p>Install it now?</p>"
+msgstr "<p>Εγκατάσταση τώρα;</p>"
+
+#. Progress step 2/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:403
+msgid "Reading the configuration..."
+msgstr "Ανάγνωση των Ρυθμίσεων..."
+
+#: src/modules/AuditLaf.rb:479
+msgid "&Start"
+msgstr "&Εκκίνηση"
+
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/AuditLaf.rb:561
+msgid "Write the settings"
+msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων"
+
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/AuditLaf.rb:567
+msgid "Writing the settings..."
+msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων..."
+
+#: src/include/dialogs.rb:148 src/include/dialogs.rb:220
+#: src/include/dialogs.rb:310 src/include/dialogs.rb:371
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακυρο"
+
+#: src/include/dialogs.rb:149 src/include/dialogs.rb:222
+#: src/include/dialogs.rb:313 src/include/dialogs.rb:373
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/include/dialogs.rb:312
+msgid "New"
+msgstr "Νέο"
+
+#. The default ldap schema rfc2307 is deprecated use rfc2307bis
+#: src/include/dialogs.rb:421
+msgid "Basic Settings:"
+msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις"
+
+#. Main dialog contents
+#: src/include/dialogs.rb:512
+msgid "SPAM Prevention"
+msgstr "Αποτροπή SPAM"
+
+#: src/include/dialogs.rb:538
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: src/include/dialogs.rb:539
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: src/include/dialogs.rb:540
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: src/clients/auth-server.rb:49
+msgid "Enable/Disable the service"
+msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση της υπηρεσίας"
+
+#: src/clients/auth-server.rb:72
+msgid "Enable the service"
+msgstr "Ενεργοποίηση της υπηρεσίας"
+
+#: src/clients/auth-server.rb:73
+msgid "Disable the service"
+msgstr "Απενεργοποίηση της υπηρεσίας"
+
+#: src/clients/auth-server.rb:87
+msgid "Administrator password"
+msgstr "Συνθηματικό Διαχειριστή"
+
+#: src/clients/auth-server.rb:95
+msgid "Directory for the database"
+msgstr "Κατάλογος για τη βάση δεδομένων"
+
+#: src/clients/auth-server.rb:98
+msgid "File"
+msgstr "Αρχείο"
+
+#. y2milestone("db-options : %1", db);
+#: src/clients/auth-server.rb:219
+msgid "Error while adding the database"
+msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία της βάσης δεδομένων."
+
+#. error popup
+#. error popup
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:58
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:228
+msgid "The LDAP database has already been created. You can change the settings later in the installed system."
+msgstr "Η βάση δεδομένων LDAP έχει δημιουργηθεί. Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις αργότερα στο εγκατεστημένο σύστημα."
+
+#. y2error( "sysconfig var is '%1'", SCR::Read( .sysconfig.openldap.OPENLDAP_REGISTER_SLP ) );
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:101
+msgid "[root password]"
+msgstr "[συνθηματικό root]"
+
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:103
+msgid "[manually set]"
+msgstr "[χειροκίνητος καθορισμός]"
+
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:106
+msgid "Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to continue."
+msgstr "Αδύνατη η λήψη του συνθηματικού του διαχειριστή συστήματος. Καθορίστε το συνθηματικό για τον διακομιστή LDAP για να συνεχίσετε."
+
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:121
+msgid "Base DN: "
+msgstr "Αναζήτηση &Βάσης DN:"
+
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:125
+msgid "Root DN: "
+msgstr "Root DN:"
+
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:128
+msgid "LDAP Password: "
+msgstr "Συνθηματικό LDAP: "
+
+#. all known interfaces for testing
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:185
+msgid "Open Port in Firewall"
+msgstr "Άνοιγμα Θύρας στο Τείχος Προστασίας"
+
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:188
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:203
+msgid "YES"
+msgstr "ΝΑΙ"
+
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:190
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:204
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:212
+msgid "NO"
+msgstr "ΟΧΙ"
+
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:194
+msgid "Firewall is disabled"
+msgstr "Το τείχος προστασίας είναι απενεργοποιημένο"
+
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:200
+msgid "Register at SLP Daemon: "
+msgstr "Καταχώρηση σε δαίμονα SLP: "
+
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:212 src/modules/AuthServer.pm:2192
+msgid "Start LDAP Server: "
+msgstr "Εκκίνηση Διακομιστή LDAP: "
+
+#. Rich text title for LdapServer in proposals
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:253
+msgid "OpenLDAP Server"
+msgstr "Διακομιστής OpenLDAP"
+
+#. Menu title for LdapServer in proposals
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:257
+msgid "Open&LDAP Server"
+msgstr "Διακομιστής Open&LDAP"
+
+#. translators: error popup before aborting the module
+#. translators: error popup before aborting the module
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:280
+#: src/include/auth-server/complex.rb:53
+msgid ""
+"The package '%1' is not available.\n"
+"YaST2 cannot continue the configuration\n"
+"without installing the package."
+msgstr ""
+"Το πακέτο '%1' δεν είναι διαθέσιμο.\n"
+"Το YaST δεν μπορεί να συνεχίσει τη ρύθμιση\n"
+"χωρίς την εγκατάσταση του πακέτου."
+
+#. translators: error popup before aborting the module
+#. translators: error popup before aborting the module
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:291
+#: src/include/auth-server/complex.rb:64
+msgid ""
+"YaST2 cannot continue the configuration\n"
+"without installing the required packages."
+msgstr ""
+"Το YaST δεν μπορεί να συνεχίσει τη ρύθμιση\n"
+"χωρίς την εγκατάσταση των απαραίτητων πακέτων."
+
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:344
+msgid ""
+"OpenLDAP Server: Common server certificate not available.\n"
+"StartTLS is disabled."
+msgstr ""
+"Διακομιστής OpenLDAP: Το συνήθες πιστοποιητικό διακομιστή δεν είναι διαθέσιμο.\n"
+"Το StartTLS απενεργοποιημένο."
+
+#: src/include/auth-server/complex.rb:112
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:202
+msgid "Restart"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+#. list of valid encoding methods for password inputs, used by add database and edit database
+#. dialogs
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:52 src/include/auth-server/widgets.rb:40
+msgid "&Start LDAP Server"
+msgstr "&Εκκίνηση Διακομιστή LDAP"
+
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:77 src/include/auth-server/widgets.rb:59
+msgid "Register at an &SLP Daemon"
+msgstr "Καταχώρηση σε ένα δαίμονα &SLP"
+
+#. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldaps), "Interfaces ...")),
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:88
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:127
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις firewall"
+
+#. Button text
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:452
+msgid "&Advanced Configuration"
+msgstr "Προχωρημένες Ρ&υθμίσεις"
+
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:494
+msgid "Basic Kerberos Settings"
+msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις του Kerberos"
+
+#. caption
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:595
+msgid "Advanced Kerberos Configuration"
+msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις του Kerberos"
+
+#. label widget
+#. header label
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:637
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:729
+msgid "Current Selection: "
+msgstr "Τρέχουσα Επιλογή: "
+
+#. tree widget headline
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:789
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Ρύθμιση:"
+
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:973
+msgid "Browse"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1068 src/modules/LdapDatabase.rb:1679
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός"
+
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1139 src/modules/LdapDatabase.rb:1607
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1702
+msgid "Protocol"
+msgstr "Πρωτόκολλο"
+
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1171
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:261
+msgid "C&A Certificate File (PEM Format)"
+msgstr "Αρχείο Πιστοποίησης C&A (PEM Format)"
+
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1174
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:264
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "&Εύρεση..."
+
+#. file selection headline
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1231
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:567
+msgid "Select CA Certificate File"
+msgstr "Επιλέξτε Αρχείο Πιστοποίησης CA"
+
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1537
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:961
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1003
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:405 src/modules/LdapDatabase.rb:219
+msgid "&Validate Password"
+msgstr "&Έλεγχος Συνθηματικού"
+
+#: src/include/auth-server/helps.rb:267
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
+"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Ματαίωση Αρχικοποίησης:</big></b><br>\n"
+"Με ασφάλεια ματαιώστε το εργαλείο ρύθμισης πατώντας <b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>"
+
+#. Tree Item Dialog "global" 1/1
+#: src/include/auth-server/helps.rb:342
+msgid "<p>Below this item, configure some global parameters.</p>"
+msgstr "<p>Κάτω από αυτό το αντικείμενο, ρυθμίστε μερικές καθολικές παραμέτρους.</p>"
+
+#. Tree Item Dialog "databases" 2/2
+#: src/include/auth-server/helps.rb:402
+msgid "<p>To add a new database, press <b>Add Database...</b>.</p>"
+msgstr "<p>Για να προσθέσετε μια νέα βάση δεδομένων, πατήστε <b>Προθήκη Βάσης Δεδομένων...</b>.</p>"
+
+#: src/include/auth-server/helps.rb:446
+msgid "Allow postdated"
+msgstr "Επιτρέπεται μεταχρονολογημένο"
+
+#: src/include/auth-server/helps.rb:451
+msgid "Allow forwardable"
+msgstr "Επιτρέπεται η προώθηση"
+
+#: src/include/auth-server/helps.rb:456
+msgid "Allow renewable"
+msgstr "Επιτρέπεται η ανανέωση"
+
+#: src/include/auth-server/helps.rb:461
+msgid "Allow proxiable"
+msgstr "Επιτρέπεται η μεσολάβηση"
+
+#: src/include/auth-server/helps.rb:464
+msgid "Enable user-to-user authentication"
+msgstr "Ενεργοποίηση της πιστοποίησης του χρήστη προς τον χρήστη"
+
+#: src/include/auth-server/helps.rb:469
+msgid "Requires preauth"
+msgstr "-Απαιτούμενο Προϊόν"
+
+#: src/include/auth-server/helps.rb:474
+msgid "Requires hwauth"
+msgstr "Απαιτεί hwauth"
+
+#: src/include/auth-server/helps.rb:479
+msgid "Allow service"
+msgstr "Η Υπηρεσία Επιτρέπεται"
+
+#: src/include/auth-server/helps.rb:484
+msgid "Allow tgs request"
+msgstr "Επιτρέπεται αίτημα tgs"
+
+#: src/include/auth-server/helps.rb:489
+msgid "Allow tickets"
+msgstr "Τα εισιτήρια επιτρέπονται"
+
+#: src/include/auth-server/helps.rb:497
+msgid "Password changing service"
+msgstr "Υπηρεσία αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
+
+#. #################################################################################
+#. #################################################################################
+#. #################################################################################
+#. #################################################################################
+#. itemlist = add(itemlist, );
+#. itemlist = add(itemlist, );
+#. itemlist = add(itemlist, );
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:49
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1974
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:53
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1885
+msgid "Database Path"
+msgstr "Διαδρομή Βάσης δεδομένων"
+
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:60
+msgid "&Database Path"
+msgstr "&Διαδρομή Βάσης δεδομένων"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:71
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1889
+msgid "ACL File"
+msgstr "Αρχείο ACL"
+
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:78
+msgid "ACL &File"
+msgstr "&Αρχείο ACL"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:89
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1893
+msgid "Administrator Keytab"
+msgstr "Διαχειριστής Keytab"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:107
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1900
+msgid "Default Principal Expiration"
+msgstr "Προεπιλεγμένη Αρχική Ημερομηνία Λήξης"
+
+#. `InputField(`opt(`hstretch),`id(`id_default_principal_expiration),"",
+#. KerberosServer::getDBvalue("default_principal_expiration")),
+#. Treeview list item
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:158
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:672
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1906
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2008
+msgid "Default Principal Flags"
+msgstr "Προεπιλεγμένη Αρχική Σημαίας"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:261
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1911
+msgid "Dictionary File"
+msgstr "Αρχείο Λεξικού"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:279
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1916
+msgid "Kadmin Daemon Port"
+msgstr "Θύρα Δαίμονα Kadmin"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:297
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1921
+msgid "Kpasswd Daemon Port"
+msgstr "Θύρα Δαίμονα Kpasswd"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:315
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1926
+msgid "Key Stash File"
+msgstr "Αρχείο Κλειδιού Κρύπτης"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:333
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1929
+msgid "KDC Port"
+msgstr "Θύρα KDC"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:351
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1933
+msgid "Master Key Name"
+msgstr "Όνομα Κύριου Κλειδιού"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:369
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1938
+msgid "Master Key Type"
+msgstr "Τύπος Κύριου Κλειδιού"
+
+#. Treeview list item
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:387
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:606
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1943
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1998
+msgid "Maximum Ticket Life Time"
+msgstr "Μέγιστος Χρόνος Ζωής του Κουπονιού"
+
+#. Treeview list item
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:420
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:639
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1948
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2003
+msgid "Maximum Ticket Renew Time"
+msgstr "Μέγιστος Χρόνος Ανανέωσης Κλειδιού"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:489
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1963
+msgid "Reject Bad Transit"
+msgstr "Απόρριψη Κακής Μεταφοράς"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:507
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1983
+msgid "Number of LDAP connections"
+msgstr "Αριθμός Συνδέσεων LDAP"
+
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:525
+msgid "File for the LDAP password"
+msgstr "Αρχείο για τον κωδικό πρόσβασης του LDAP"
+
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:545
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1988
+msgid "Search Subtrees"
+msgstr "Αναζήτηση υποδεέστερων δέντρων"
+
+#. ldapitems = add(ldapitems, );
+#. ldapitems = add(ldapitems, );
+#. ldapitems = add(ldapitems, );
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2016
+msgid "Advanced LDAP Settings"
+msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις LDAP"
+
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:62
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
+
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:67
+msgid "Schema Files"
+msgstr "Αρχεία Σχήματος"
+
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:75
+msgid "Log Level Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Επιπέδου Καταγραφής"
+
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:91
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:218
+msgid "TLS Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις TLS"
+
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:100
+msgid "Databases"
+msgstr "Βάσεις δεδομένων"
+
+#. add a new file to the list
+#. file dialog heading
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:265
+msgid "Select New Schema File"
+msgstr "Επιλέξτε Νέο Αρχείο Σχήματος"
+
+#. error popup
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:272
+msgid "The schema file is already in the list."
+msgstr "Το αρχείο σχήματος είναι ήδη στον κατάλογο."
+
+#. file selection headline
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:575
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "Επιλογή Αρχείου Πιστοποίησης"
+
+#. file selection headline
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:583
+msgid "Select Certificate Key File"
+msgstr "Επιλογή Αρχείου Κλειδιού Πιστοποίησης"
+
+#. Error Popup
+#. Error Popup
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:750
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:884
+msgid "Unable to write settings for the current database."
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής ρυθμίσεων για την τρέχουσα βάση δεδομένων."
+
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:804
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:941
+msgid "Unable to read settings for the current database."
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης ρυθμίσεων για την τρέχουσα βάση δεδομένων."
+
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:965
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1007
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:407
+msgid "Password &Encryption"
+msgstr "Κρυπτογράφηση &Συνθηματικού"
+
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1298
+msgid "Password Policy Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση Πολιτικής Κωδικού"
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:100
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:141
+msgid "Included &Schema Files"
+msgstr "Αρχεία Περιλαμβανομένου &Σχήματος"
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:152
+msgid "Select &Log Level Flags:"
+msgstr "Επιλέξτε Μεταβλητές Επιπέδου &Καταγραφής:"
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:154
+msgid "Trace Function Calls"
+msgstr "Ανίχνευση Κλησεων Λειτουργιών"
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:155
+msgid "Debug Packet Handling"
+msgstr "Χειρισμός Πακέτου Αποσφαλμάτωσης"
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:157
+msgid "Connection Management"
+msgstr "Διαχείριση Σύνδεσης"
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:158
+msgid "Print Packets Sent and Received"
+msgstr "Πακέτα Εκτύπωσης Εστάλησαν και Ελήφθησαν"
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:159
+msgid "Search Filter Processing"
+msgstr "Αναζήτηση Επεξεργασίας Φίλτρου"
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:160
+msgid "Configuration File Processing"
+msgstr "Επεξεργασία Αρχείου Ρυθμίσεων"
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:161
+msgid "Access Control List Processing"
+msgstr "Επεξεργασία Καταλόγου Ελέγχου Πρόσβασης"
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:162
+msgid "Log Connections, Operations, and Result"
+msgstr "Καταγραφή Συνδέσεων, Λειτουργιών και Αποτελεσμάτων"
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:163
+msgid "Log Entries Sent"
+msgstr "Καταχωρήσεις Καταγραφής Εστάλησαν"
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:164
+msgid "Print Communication with Shell Back-Ends"
+msgstr "Επικοινωνίες Εκτυπώσεων με Shell Back-Ends"
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:165
+msgid "Entry Parsing"
+msgstr "Ανάλυση Εισόδου"
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:167
+msgid "None"
+msgstr "Καμία"
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:174
+msgid "Select &Allow Flags:"
+msgstr "Επιλέξτε &Επίτρεψη Μεταβλητών:"
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:176
+msgid "LDAPv2 Bind Requests"
+msgstr "Αιτήσεις Σύνδεσης LDAPv2"
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:179
+msgid "Anonymous Bind when Credentials Not Empty"
+msgstr "Ανώνυμη Σύνδεση όταν τα Πιστοποιητικά Δεν Είναι Κενά"
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:183
+msgid "Unauthenticated Bind when DN Not Empty"
+msgstr "Μη Πιστοποιημένη Σύνδεση όταν το DN Δεν Είναι Κενό"
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:254
+msgid "Import Certificate"
+msgstr "Εισαγωγή Πιστοποιητικού"
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:273
+msgid "Certificate &File (PEM Format)"
+msgstr "&Αρχείο Πιστοποίησης (PEM Format)"
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:276 src/modules/LdapDatabase.rb:234
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Αναζήτηση..."
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:288
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "Α&ναζήτηση..."
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:301 src/modules/LdapDatabase.rb:178
+msgid "&Base DN"
+msgstr "&Βάση DN"
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:305
+msgid "Administrator DN"
+msgstr "Διαχειριστής DN"
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:307 src/modules/LdapDatabase.rb:81
+msgid "&Append Base DN"
+msgstr "&Προσθήκη Βάσης DN"
+
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:374
+msgid "Edit Database"
+msgstr "Επεξεργασία Βάσης Δεδομένων"
+
+#. encoding: utf-8
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:40 src/modules/LdapDatabase.rb:2239
+msgid "Password Policy Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Πολιτικής Κωδικού Πρόσβασης"
+
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:47
+msgid "Enable Password Policies"
+msgstr "Ενεργοποίηση Πολιτικής Κωδικού Πρόσβασης"
+
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:133
+msgid "Read"
+msgstr "Ανάγνωση"
+
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:134
+msgid "Write"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:189
+msgid "&Administrator DN"
+msgstr "&Διαχείριση DN:"
+
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:197
+msgid "A&ppend Base DN"
+msgstr "Π&ροσθήκη Βάσης DN"
+
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:230
+msgid "&Database Directory"
+msgstr "&Κατάλογος Βάσης Δεδομένων"
+
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:311
+msgid "Select Database Directory"
+msgstr "Επιλέξτε Κατάλογο Βάσης Δεδομένων"
+
+#. check values
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:350
+msgid "Base DN must be set."
+msgstr "Η βάση DN πρέπει να οριστεί."
+
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:399
+msgid "Root DN must be set if a password is given."
+msgstr "Το Root DN πρέπει να οριστεί εαν δοθεί ένα συνθηματικό."
+
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:405
+msgid "Password validation failed."
+msgstr "Ο έλεγχος συνθηματικού απέτυχε."
+
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:451
+msgid "A directory must be specified."
+msgstr "Ένας κατάλογος πρέπει να καθοριστεί."
+
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:458
+msgid "The directory does not exist. Create it?"
+msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει. Να τον δημιουργήσω;"
+
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:820 src/modules/LdapDatabase.rb:990
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1021 src/modules/LdapDatabase.rb:1315
+msgid "Attributes"
+msgstr "Χαρακτηριστικά"
+
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1040 src/modules/LdapDatabase.rb:1315
+msgid "DN"
+msgstr "DN"
+
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1315
+msgid "Target"
+msgstr "Στόχος"
+
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1619 src/modules/LdapDatabase.rb:1716
+msgid "Port"
+msgstr "Θύρα"
+
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1647
+msgid "Days"
+msgstr "Μέρες"
+
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1651
+msgid "Hours"
+msgstr "Ώρες"
+
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1655 src/modules/LdapDatabase.rb:2118
+msgid "Minutes"
+msgstr "Λεπτά"
+
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1659
+msgid "Seconds"
+msgstr "Δευτερόλεπτα"
+
+#: src/modules/AuthServer.pm:466 src/modules/AuthServer.pm:1033
+msgid "LDAP search failed."
+msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση του LDAP."
+
+#: src/modules/AuthServer.pm:828
+msgid "LDAP initialization failed."
+msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του LDAP"
+
+#: src/modules/AuthServer.pm:854
+msgid "LDAP bind failed."
+msgstr "Η σύνδεση του LDAP απέτυχε."
+
+#
+#
+#: src/modules/AuthServer.pm:2227
+msgid "Not configured yet."
+msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί ακόμα."
+
+#. error message
+#: src/modules/AuthServer.pm:2482 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1752
+msgid "Certificate key file does not exist."
+msgstr "Το αρχείο κλειδιού πιστοποίησης δεν υπάρχει."
+
+#. parameter check failed
+#: src/modules/AuthServer.pm:4034 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373
+msgid "First part of suffix must be c=, st=, l=, o=, ou= or dc=."
+msgstr "Το πρώτο μέρος του προθέματος πρέπει να είναι c=, st=, l=, o=, ou= ή dc=."
+
+#: src/modules/AuthServer.pm:4094 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:484
+msgid "Could not create directory."
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου."
+
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:347
+msgid "The countryName must be an ISO-3166 country 2-letter code."
+msgstr "Το countryName πρέπει να είναι κώδικας ISO-3166 δύο γραμμάτων."
+
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:391 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:726
+msgid "Invalid 'rootdn'."
+msgstr "Λάθος 'rootdn'."
+
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:400 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:734
+msgid "'rootdn' must be below the 'suffix'."
+msgstr "το 'rootdn' πρέπει να είναι κάτω από το 'suffix'"
+
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:415
+msgid "To set a password, you must define 'rootdn'."
+msgstr "Για να ορίσετε συνθηματικό, πρέπει να καθορίσετε 'rootdn'."
+
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:435 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:768
+#, perl-format
+msgid "'%s' is an unsupported crypt method."
+msgstr "Η '%s' είναι μια μέθοδος κρυπτογράφησης που δεν υποστηρίζεται."
+
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:475
+msgid "Define 'directory'."
+msgstr "Ορίστε 'κατάλογο'."
+
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:489
+msgid "The directory does not exist."
+msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει."
+
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:511 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:526
+msgid "Invalid cache size value."
+msgstr "Άκυρη τιμή λανθάνοντος μεγέθους."
+
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:547
+msgid "Invalid checkpoint value."
+msgstr "Άκυρη τιμή σημείου ελέγχου."
+
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:753 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:758
+msgid "Define 'passwd'."
+msgstr "Ορίστε το συνθηματικό."
+
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:805
+msgid "Database edit failed."
+msgstr "Επεξεργασία βάσης δεδομένων απέτυχε."
+
+#. error message at parameter check
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:865 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:938
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1086 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1129
+msgid "Missing parameter 'suffix'."
+msgstr "Λείπει η παράμετρος 'πρόθεμα'."
+
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1533
+msgid "Cannot restart the service."
+msgstr "Αδυναμία επανεκκίνησης της υπηρεσίας."
+
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1540
+msgid "Cannot stop the service."
+msgstr "Αδυναμία διακοπής της υπηρεσίας."
+
+#. error message
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1703
+msgid "CA certificate file does not exist."
+msgstr "Το αρχείο πιστοποίησης CA δεν υπάρχει."
+
+#. error message
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1719
+msgid "CA certificate path does not exist."
+msgstr "Η διαδρομή πιστοποιητικού CA δεν υπάρχει."
+
+#. error message
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1735
+msgid "Certificate file does not exist."
+msgstr "Το αρχείο πιστοποίησης δεν υπάρχει."
+
+#. error message
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1770
+msgid "Invalid value for 'TLSVerifyClient'."
+msgstr "Άκυρη τιμή για 'TLSVerifyClient'."
+
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1779
+msgid "Writing failed."
+msgstr "Εγγραφή απέτυχε."
+
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1944
+msgid "Missing 'ServerCertificateFile' parameter."
+msgstr "Η παράμετρος 'ServerCertificateFile' λείπει."
+
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1950
+msgid "Cannot read certificate file."
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου πιστοποίησης."
+
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1955
+msgid "Missing 'ServerCertificateData' parameter."
+msgstr "Η παράμετρος 'ServerCertificateData' λείπει."
+
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1962 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1987
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2003 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2012
+msgid "Corrupt PEM data."
+msgstr "Κατεστραμμένα δεδομένα PEM"
+
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1969
+msgid "Missing 'ServerKeyFile' parameter."
+msgstr "Λείπει η παράμετρος 'ServerKeyFile'."
+
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1975
+msgid "Cannot read key file."
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου κλειδιού."
+
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1980
+msgid "Missing 'ServerKeyData' parameter."
+msgstr "Λείπει η παράμετρος 'ServerKeyData'."
+
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1998
+msgid "Cannot read CA certificate file."
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου πιστοποίησης CA."
+
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2021
+msgid "Cannot write certificate file."
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου πιστοποίησης."
+
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2027
+msgid "Cannot write key file."
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής του αρχείου κλειδιού."
+
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2046
+msgid "Cannot write CA certificate file."
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου πιστοποίησης CA."
+
#: src/Autofs.pm:287
msgid "Failed to create the autofs base objects."
msgstr "Απέτυχε η δημιουργία βασικών αντικειμένων του autofs"
@@ -2091,6 +2847,10 @@
msgid "Cannot write the autofs maps."
msgstr "Αδυναμία εγγραφής των χαρτών του autofs."
+#: src/Autofs.pm:709
+msgid "Configuration summary ..."
+msgstr "Περίληψη Ρυθμίσεων..."
+
#. Command line help text for the Xautofs module
#: src/autofs.ycp:54
msgid "Configuration of autofs"
@@ -2166,15 +2926,6 @@
msgid "Maps"
msgstr "Χάρτες"
-#: src/dialogs.ycp:281 src/dialogs.ycp:286
-msgid "Add"
-msgstr "Προσθήκη"
-
-#. `PushButton(`id(`modentry), _("Edit")),
-#: src/dialogs.ycp:282 src/dialogs.ycp:288
-msgid "Delete"
-msgstr "Διαγραφή"
-
#. Configure dialog help 2/4
#: src/helps.ycp:69
msgid ""
@@ -2206,18 +2957,42 @@
"</p>"
#. progress step title
-#: src/clients/autoinst_scripts1_finish.ycp:44
-#: src/clients/autoinst_scripts2_finish.ycp:42
+#. progress step title
+#: src/clients/autoinst_scripts1_finish.rb:47
+#: src/clients/autoinst_scripts2_finish.rb:45
msgid "Executing autoinstall scripts in the installation environment..."
msgstr "Εκτέλεση των σεναρίων αυτόματης εγκατάστασης στο περιβάλλον εγκατάστασης..."
-#: src/clients/autoyast.ycp:33
+#. encoding: utf-8
+#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:15
+msgid "Reading configuration data..."
+msgstr "Ανάγνωση δεδομένων των ρυθμίσεων..."
+
+#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:16 src/clients/autoyast.rb:123
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:613
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:339
+msgid "This may take a while"
+msgstr "Αυτό ίσως απαιτήσει λίγο χρόνο"
+
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/autoyast.ycp
+#. Summary: Main file for client call
+#. Authors: Anas Nashif
+#.
+#. $Id$
+#: src/clients/autoyast.rb:35
msgid "Error while reading configuration data."
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των ρυθμίσεων."
-#: src/clients/autoyast.ycp:45 src/clients/ayast_setup.ycp:84
-#: src/clients/inst_autoinit.ycp:92 src/clients/inst_autosetup.ycp:46
-#: src/modules/AutoInstallRules.ycp:765
+#. command line options
+#. Init variables
+#. AutoInstall::PXELocalBoot();
+#. Backup
+#. Now check if there any classes defined in theis pre final control file
+#: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:374
+#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:423
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1001
msgid ""
"Error while parsing the control file.\n"
"Check the log files for more details or fix the\n"
@@ -2227,42 +3002,18 @@
"Ελέγξτε τα αρχεία καταγραφής για περισσότερες λεπτομέρειες ή\n"
"επιδιορθώστε το αρχείο ελέγχου και προσπαθήστε ξανά.\n"
-#: src/clients/autoyast.ycp:50 src/dialogs/dialogs.ycp:315
-#: src/include/conftree.ycp:530
+#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:612
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:332
msgid "Reading configuration data"
msgstr "Ανάγνωση δεδομένων ρυθμίσεων"
-#: src/clients/autoyast.ycp:50 src/dialogs/dialogs.ycp:315
-#: src/include/conftree.ycp:530 src/modules/Profile.ycp:248
-#: src/tests/autoinst_test_clone.ycp:10
-msgid "This may take a while"
-msgstr "Αυτό ίσως απαιτήσει λίγο χρόνο"
-
-#: src/clients/autoyast.ycp:82
-msgid "autoyast"
-msgstr "autoyast"
-
-#: src/clients/clone_system.ycp:22
+#: src/clients/clone_system.rb:89
msgid "Cloning the system..."
msgstr "Έλεγχος συμβατότητας συστήματος..."
-#: src/clients/clone_system.ycp:22
-msgid "The resulting autoyast profile can be found in /root/autoinst.xml."
-msgstr "Το εξαγώμενο autoyast profile μπορεί να βρεθεί στο αρχείο /root/autoinst.xml"
-
-# help 1/2
-#. help 1/2
-#: src/clients/files_auto.ycp:103
-msgid ""
-"<p>Using this dialog, copy the contents of the file and specify the final\n"
-"path on the installed system. YaST2 will copy this file to the specified location.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Χρησιμοποιώντας αυτόν το διάλογο, αντιγράψτε τα περιεχόμενα του αρχείου και προσδιορίστε\n"
-"την τελική διαδρομή στο εγκατεστημένο σύστημα. Το YaST2 θα αντιγράψει αυτό το αρχείο στην καθορισμένη τοποθεσία.</p>"
-
# help 2/2
#. help 2/2
-#: src/clients/files_auto.ycp:107
+#: src/clients/files_auto.rb:177
msgid ""
"<p>To protect copied files, set the owner and the permissions of the files.\n"
"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a symbolic\n"
@@ -2275,31 +3026,36 @@
"νέα δικαιώματα.\n"
"</p>"
-#: src/clients/files_auto.ycp:112
+#: src/clients/files_auto.rb:185
msgid "Configuration File Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Αρχείου Ρυθμίσεων"
-#: src/clients/files_auto.ycp:117
+#: src/clients/files_auto.rb:191
msgid "&File Path"
msgstr "&Διαδρομή Αρχείου"
-#: src/clients/files_auto.ycp:122
+#: src/clients/files_auto.rb:200
msgid "&Owner"
msgstr "&Ιδιοκτήτης"
-#: src/clients/files_auto.ycp:124
+#: src/clients/files_auto.rb:206
msgid "&Permissions"
msgstr "&Δικαιώματα"
-#: src/clients/files_auto.ycp:128
+#: src/clients/files_auto.rb:221
msgid "File So&urce"
msgstr "Π&ηγή Αρχείου"
-#: src/clients/files_auto.ycp:132
+#: src/clients/files_auto.rb:226
msgid "&Load new contents"
msgstr "&Φόρτωμα νέων περιεχομένων"
-#: src/clients/files_auto.ycp:158
+#. why?
+#. if (mode == `edit)
+#. {
+#. UI::ChangeWidget(`id(`filename), `Enabled, false);
+#. }
+#: src/clients/files_auto.rb:263
msgid ""
"Provide at least the file\n"
"name and the contents of the file.\n"
@@ -2307,32 +3063,34 @@
"Θα πρέπει τουλάχιστον να δώσετε το όνομα\n"
"αρχείου και τα περιεχόμενα αυτού.\n"
-#: src/clients/files_auto.ycp:171 src/dialogs/script_dialogs.ycp:239
-#: src/include/conftree.ycp:518
+#. OPEN
+#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:596
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:397
msgid "Select a file to load."
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για φόρτωση."
-#: src/clients/files_auto.ycp:200
+#. Summary of configuration
+#: src/clients/files_auto.rb:301
msgid "Available Files"
msgstr "Διαθέσιμα Αρχεία"
-#: src/clients/files_auto.ycp:203
+#: src/clients/files_auto.rb:305
msgid "File Path"
msgstr "Διαδρομή Αρχείου"
-#: src/clients/files_auto.ycp:203
+#: src/clients/files_auto.rb:305
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"
-#: src/clients/files_auto.ycp:203
+#: src/clients/files_auto.rb:305
msgid "Permissions"
msgstr "Δικαιώματα"
-#: src/clients/files_auto.ycp:219
+#: src/clients/files_auto.rb:319
msgid "Add Complete Configuration Files"
msgstr "Προσθήκη Ολοκληρωμένων Αρχείων Ρυθμίσεων"
-#: src/clients/files_auto.ycp:221
+#: src/clients/files_auto.rb:321
msgid ""
"<p>For many applications and services, you might have prepared\n"
"a configuration file that should be copied in a complete form to a location in the\n"
@@ -2344,12 +3102,12 @@
"στο εγκατεστημένο σύστημα. Για παράδειγμα, μια περίπτωση είναι αν εγκαθιστάτε\n"
"έναν διακομιστή ιστού και έχετε προετοιμασμένο ένα αρχείο ρύθμισης httpd.conf.</p>"
-#: src/clients/files_auto.ycp:231
+#: src/clients/files_auto.rb:332
msgid "Select a file from the table first."
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο από τον πίνακα πρώτα."
#. Help text for last dialog of base installation
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:80
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:32
msgid ""
"<p>\n"
"Please wait while the system is being configured.\n"
@@ -2360,38 +3118,45 @@
"</p>"
#. Progress bar that displays overall progress in this dialog
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:91
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:53
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
#. Dialog title for autoyast dialog
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:100
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:62
msgid "Configuring System according to auto-install settings"
msgstr "Ρύθμιση συστήματος σύμφωνα με τις ρυθμίσεις αυτόματης εγκατάστασης"
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:171
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:189
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:200
-#, ycp-format
+#. determine name of client, if not use default name
+#. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[]) ]);
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:157 src/clients/inst_autoconfigure.rb:186
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:199
msgid "Configuring %1"
msgstr "Ρυθμίζεται %1"
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:173
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:191
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:202
-#, ycp-format
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:159 src/clients/inst_autoconfigure.rb:188
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:201
msgid "Not Configuring %1"
msgstr "Δεν Ρυθμίζεται %1"
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:239
+#. online update
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:253
msgid "Executing Post-Scripts"
msgstr "Εκτέλεση Post-Scripts"
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:246
+#. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring...
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:301
msgid "Finishing Configuration"
msgstr "Ολοκλήρωση Ρυθμίσεων"
-#: src/clients/inst_autoimage.ycp:25
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/inst_autoimage.ycp
+#. Package: Auto-installation
+#. Author: Anas Nashif
+#. Summary: Imaging
+#.
+#. $Id$
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:31
msgid ""
"<p>\n"
"Please wait while the image is retrieved.</p>\n"
@@ -2399,39 +3164,36 @@
"<p>\n"
"Παρακαλώ περιμένετε όσο η εικόνα ανακτάται.</p>\n"
-#: src/clients/inst_autoimage.ycp:30
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:32
msgid "Retrieve Image File"
msgstr "Ανάκτηση Αρχείου Εικόνας"
-#: src/clients/inst_autoimage.ycp:31
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:32
msgid "Install image file"
msgstr "Εγκατάσταση αρχείου εικόνας"
-#: src/clients/inst_autoimage.ycp:36
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:35
msgid "Retrieving image file..."
msgstr "Ανάκτηση αρχείου εικόνας..."
-#: src/clients/inst_autoimage.ycp:37
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:36
msgid "Installing image file..."
msgstr "Εγκατάσταση αρχείου εικόνας..."
-#: src/clients/inst_autoimage.ycp:41
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:40
msgid "Installing image into system..."
msgstr "Εγκατάσταση εικόνας στο σύστημα..."
-#: src/clients/inst_autoinit.ycp:37
-msgid "Processing Profiles and Rules"
-msgstr "Επεξεργασία Προφίλ και Κανόνων"
-
-#: src/clients/inst_autoinit.ycp:89
-msgid "Parsing control file"
-msgstr "Ανάλυση αρχείου ελέγχου"
-
-#: src/clients/inst_autoinit.ycp:103
-msgid "Initial Configuration"
-msgstr "Αρχική ρύθμιση"
-
-#: src/clients/inst_autoinit.ycp:116 src/clients/inst_autopost.ycp:43
+#. import "Arch";
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/autoinst_post.ycp
+#. Package: Auto-installation
+#. Author: Anas Nashif
+#. Summary: This module finishes auto-installation and configures
+#. the system as described in the profile file.
+#.
+#. $Id$
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:37 src/clients/inst_autopost.rb:48
msgid ""
"<p>\n"
"Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</p>\n"
@@ -2439,120 +3201,163 @@
"<p>\n"
"Παρακαλώ περιμένετε όσο το σύστημα προετοιμάζεται για αυτόματη εγκατάσταση.</p>\n"
-#: src/clients/inst_autoinit.ycp:121
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:41
msgid "Probe hardware"
msgstr "Διερεύνηση υλικού"
-#: src/clients/inst_autoinit.ycp:122
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:42
msgid "Retrieve & Read Control File"
msgstr "Ανάκτηση & Ανάγνωση Αρχείου Ελέγχου"
-#: src/clients/inst_autoinit.ycp:123
-msgid "Process Profiles and Rules"
-msgstr "Επεξεργασία Προφίλ και Κανόνων"
-
-#: src/clients/inst_autoinit.ycp:124
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:43
msgid "Parse control file"
msgstr "Ανάλυση αρχείου ελέγχου"
-#: src/clients/inst_autoinit.ycp:129 src/clients/inst_autopost.ycp:60
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:44 src/clients/inst_autoinit.rb:201
+msgid "Initial Configuration"
+msgstr "Αρχική ρύθμιση"
+
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:49 src/clients/inst_autopost.rb:66
msgid "Preparing System for Automatic Installation"
msgstr "Προετοιμασία συστήματος για αυτόματη εγκατάσταση"
-#: src/clients/inst_autoinit.ycp:136
+#. progress bar length
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:57
msgid "Preprobing stage"
msgstr "Στάδιο προ διερεύνησης"
-#: src/clients/inst_autoinit.ycp:167
+#. // moved to autoset to fulfill fate #301193
+#. // the DASD section in an autoyast profile can't be changed via pre-script
+#. //
+#. if( Arch::s390 () && AutoinstConfig::remoteProfile == true ) {
+#. y2milestone("arch=s390 and remote_profile=true");
+#. symbol ret = processProfile();
+#. if( ret != `ok ) {
+#. return ret;
+#. }
+#. y2milestone("processProfile=ok");
+#. profileFetched = true;
+#.
+#. // FIXME: the hardcoded stuff should be in the control.xml later
+#. if( haskey(Profile::current, "dasd") ) {
+#. y2milestone("dasd found");
+#. Call::Function("dasd_auto", ["Import", Profile::current["dasd"]:$[] ]);
+#. }
+#. if( haskey(Profile::current, "zfcp") ) {
+#. y2milestone("zfcp found");
+#. Call::Function("zfcp_auto", ["Import", Profile::current["zfcp"]:$[] ]);
+#. }
+#. }
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:90
msgid "Probing hardware..."
msgstr "Διερεύνηση υλικού..."
-#: src/clients/inst_autopost.ycp:31
-#, ycp-format
-msgid "Checking for packages required for %1..."
-msgstr "Έλεγχος για πακέτα που απαιτούνται για το %1..."
+#. Set reporting behaviour to default, changed later if required
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:183
+msgid "Parsing control file"
+msgstr "Ανάλυση αρχείου ελέγχου"
-#: src/clients/inst_autopost.ycp:48
+#: src/clients/inst_autopost.rb:51
msgid "Install required packages"
msgstr "Εγκατάσταση απαιτούμενων πακέτων"
-#: src/clients/inst_autopost.ycp:67
+#. progress bar length
+#: src/clients/inst_autopost.rb:74
msgid "Checking for required packages..."
msgstr "Έλεγχος για απαιτούμενα πακέτα..."
-#: src/clients/inst_autopost.ycp:165
+#. Add all found packages
+#: src/clients/inst_autopost.rb:214
msgid "Adding found packages..."
msgstr "Προσθήκη των πακέτων που έχουν βρεθεί..."
-#: src/clients/inst_autopost.ycp:173
+#. Run early network scripts
+#: src/clients/inst_autopost.rb:220
msgid "Running scripts..."
msgstr "Εκτέλεση των scripts..."
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:64
+#. Finish
+#: src/clients/inst_autopost.rb:237
+msgid "Checking for packages required for %1..."
+msgstr "Έλεγχος για πακέτα που απαιτούνται για το %1..."
+
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/inst_autosetup.ycp
+#. Package: Auto-installation
+#. Summary: Setup and prepare system for auto-installation
+#. Authors: Anas Nashif
+#. Uwe Gansert
+#.
+#. $Id$
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/inst_autosetup.ycp
+#. Package: Auto-installation
+#. Summary: Setup and prepare system for auto-installation
+#. Authors: Anas Nashif
+#. Uwe Gansert
+#.
+#. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:49 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>"
msgstr "<P>Παρακαλώ περιμένετε όσο το σύστημα προετοιμάζεται για αυτόματη εγκατάσταση.</P>"
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:67
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:53 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
+msgid "Execute pre-install user scripts"
+msgstr "Εκτέλεση των σεναρίων προ-εγκατάστασης του χρήστη"
+
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
msgid "Configure General Settings "
msgstr "Διαμόρφωση Γενικών Ρυθμίσεων "
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:68
-msgid "Execute pre-install user scripts"
-msgstr "Εκτέλεση των σεναρίων προ-εγκατάστασης του χρήστη"
-
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:69
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53
msgid "Set up language"
msgstr "Ορισμός γλώσσας"
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:70
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:56
msgid "Create partition plans"
msgstr "Δημιουργία πλάνων κατατμήσεων"
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:71
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54
msgid "Configure Software selections"
msgstr "Ρύθμιση επιλογών λογισμικού"
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:72
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:58
msgid "Configure Bootloader"
msgstr "Ρύθμιση Bootloader"
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:73
-msgid "Configure runlevel"
-msgstr "Ρύθμιση runlevel"
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:63 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:59
+msgid "Executing pre-install user scripts..."
+msgstr "Εκτέλεση των σεναρίων προ-εγκατάστασης του χρήστη..."
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:78
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:64 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:58
msgid "Configuring general settings..."
msgstr "Διαμόρφωση γενικών ρυθμίσεων..."
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:79
-msgid "Executing pre-install user scripts..."
-msgstr "Εκτέλεση των σεναρίων προ-εγκατάστασης του χρήστη..."
-
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:80
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:66
msgid "Creating partition plans..."
msgstr "Δημιουργία πλάνου κατατμήσεων..."
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:81
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:67 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
msgid "Configuring Software selections..."
msgstr "Ρύθμιση επιλογών λογισμικού..."
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:82
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:68
msgid "Configuring Bootloader..."
msgstr "Ρύθμιση Bootloader..."
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:83
-msgid "Configuring runlevel..."
-msgstr "Ρύθμιση runlevel..."
-
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:87
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:73 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64
msgid "Preparing System for Automated Installation"
msgstr "Προετοιμασία του συστήματος για αυτόματη εγκατάσταση"
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:168
+#. Set it in the Language module.
+#.
+#. Set it in the Language module.
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:181 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:144
msgid "Configuring language..."
msgstr "Ρύθμιση γλώσσας..."
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:239
+#. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:267
msgid ""
"Error while configuring partitions.\n"
"Try again.\n"
@@ -2560,7 +3365,8 @@
"Σφάλμα κατά την ρύθμιση των κατατμήσεων.\n"
"Προσπαθήστε ξανά.\n"
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:267
+#. Software
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:289
msgid ""
"Error while configuring software selections.\n"
"Try again.\n"
@@ -2568,55 +3374,57 @@
"Σφάλμα κατά την ρύθμιση των επιλογών λογισμικού.\n"
"Προσπαθήστε ξανά.\n"
-#: src/clients/report_auto.ycp:51
+#. ReportingDialog()
+#. @return sumbol
+#: src/clients/report_auto.rb:99
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
-#: src/clients/report_auto.ycp:53
+#: src/clients/report_auto.rb:105
msgid "Sho&w messages"
msgstr "Εμφά&νιση μηνυμάτων"
-#: src/clients/report_auto.ycp:54
+#: src/clients/report_auto.rb:113
msgid "Lo&g messages"
msgstr "Κατα&γραφή μηνυμάτων"
-#: src/clients/report_auto.ycp:57
+#: src/clients/report_auto.rb:124
msgid "&Time-out (in sec.)"
msgstr "&Χρονικό Όριο (σε δευτ.) "
-#: src/clients/report_auto.ycp:63
+#: src/clients/report_auto.rb:136
msgid "Warnings"
msgstr "Προειδοποιήσεις"
-#: src/clients/report_auto.ycp:65
+#: src/clients/report_auto.rb:142
msgid "Sh&ow warnings"
msgstr "Εμ&φάνιση προειδοποιήσεων"
-#: src/clients/report_auto.ycp:66
+#: src/clients/report_auto.rb:150
msgid "Log wa&rnings"
msgstr "Καταγραφή π&ροειδοποιήσεων"
-#: src/clients/report_auto.ycp:69
+#: src/clients/report_auto.rb:161
msgid "Time-out (in s&ec.)"
msgstr "Χρονικό Όριο (σε δ&ευτ.) "
-#: src/clients/report_auto.ycp:75
+#: src/clients/report_auto.rb:173
msgid "Errors"
msgstr "Σφάλματα"
-#: src/clients/report_auto.ycp:77
+#: src/clients/report_auto.rb:179
msgid "Show error&s"
msgstr "Εμφάνιση &σφαλμάτων"
-#: src/clients/report_auto.ycp:78
+#: src/clients/report_auto.rb:187
msgid "&Log errors"
msgstr "&Καταγραφή σφαλμάτων"
-#: src/clients/report_auto.ycp:81
+#: src/clients/report_auto.rb:198
msgid "Time-o&ut (in sec.)"
msgstr "Χρον&ικό Όριο (σε δευτ.)"
-#: src/clients/report_auto.ycp:91
+#: src/clients/report_auto.rb:213
msgid ""
"<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-out)\n"
"installation messages.</p> \n"
@@ -2624,7 +3432,7 @@
"<p>Ανάλογα με την εμπειρία σας, μπορείτε να παραβλέψετε, καταγράψετε και εμφανίσετε (με χρονικό όριο)\n"
"τα μηνύματα εγκατάστασης.</p> \n"
-#: src/clients/report_auto.ycp:95
+#: src/clients/report_auto.rb:219
msgid ""
"<p>It is recommended to show all <b>messages</b> with time-out.\n"
"Warnings can be skipped in some places, but should not be ignored.</p>\n"
@@ -2632,15 +3440,17 @@
"<p>Προτείνεται να εμφανίζονται όλα τα <b>μηνύματα</b> με χρονικό όριο.\n"
"Οι προειδοποιήσεις μπορούν να παραλειφθούν σε κάποια σημεία αλλά δεν θα πρέπει να αγνοηθούν.</p>\n"
-#: src/clients/report_auto.ycp:100
+#: src/clients/report_auto.rb:226
msgid "Messages and Logging"
msgstr "Μηνύματα και Καταγραφή"
-#: src/clients/software_auto.ycp:48
+#. Select packages
+#. @return [Symbol]
+#: src/clients/software_auto.rb:87
msgid "Software Selection"
msgstr "Επιλογή Λογισμικού"
-#: src/clients/software_auto.ycp:49
+#: src/clients/software_auto.rb:88
msgid ""
"<p>\n"
"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to add\n"
@@ -2652,36 +3462,41 @@
"προσθέσετε και άλλα <b>επιπλέον</b> πακέτα και επιλογές.\n"
"</p>\n"
-#: src/clients/software_auto.ycp:67
+#: src/clients/software_auto.rb:189
msgid "Reading package database..."
msgstr "Ανάγνωση βάσης δεδομένων πακέτων..."
-#: src/dialogs/AdvancedPartitionDialog.ycp:82
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:118
msgid "Device name"
msgstr "Όνομα συσκευής"
-#: src/dialogs/DriveDialog.ycp:129
+#. GENERAL DIALOG IFACE
+#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:169
msgid "D&evice"
msgstr "Σ&υσκευή"
-#: src/dialogs/DriveDialog.ycp:136 src/dialogs/script_dialogs.ycp:153
+#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:190
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:188
msgid "&Type"
msgstr "&Τύπος"
-#: src/dialogs/PartitionDialog.ycp:351 src/dialogs/partition_dialogs.ycp:166
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:453
msgid "&Size"
msgstr "&Μέγεθος"
-#: src/dialogs/StorageDialog.ycp:188 src/dialogs/partition_dialogs.ycp:940
+#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:181
msgid "Add &Partition"
msgstr "&Προσθήκη Κατάτμησης"
-#: src/dialogs/StorageDialog.ycp:194 src/dialogs/partition_dialogs.ycp:942
-#: src/include/classes.ycp:62
+#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:187
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:66
msgid "&Delete"
msgstr "&Διαγραφή"
-#: src/dialogs/autoinst_dialogs.ycp:22
+#. Shows a dialog when 'control file' can't be found
+#. @param [String] original Original value
+#. @return [String] new value
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:21
msgid ""
"<p>\n"
"A profile for this machine could not be found or retrieved.\n"
@@ -2699,11 +3514,11 @@
"ή αρχεία ελέγχου που βασίζονται σε ονόματα κόμβων, ξαναξεκινήστε τη διαδικασία\n"
"εγκατάστασης και σιγουρευτείτε πως έχετε πρόσβαση στα αρχεία ελέγχου.</p>\n"
-#: src/dialogs/autoinst_dialogs.ycp:30
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:30
msgid "System Profile Location"
msgstr "Τοποθεσία Προφίλ Συστήματος"
-#: src/dialogs/autoinst_dialogs.ycp:42
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:44
msgid "&Profile Location:"
msgstr "Τοποθεσία &Προφίλ:"
@@ -2711,11 +3526,11 @@
#. Below this label, all targets are listed that can be used as
#. installation target
#. heading text
-#: src/dialogs/autoinst_dialogs.ycp:115
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:115
msgid "Choose a hard disk"
msgstr "Επιλέξτε σκληρό δίσκο"
-#: src/dialogs/autoinst_dialogs.ycp:127
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:122
msgid "No disks found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν δίσκοι."
@@ -2729,7 +3544,7 @@
#. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to
#. do while the following locale is the help description
#. help part 1 of 1
-#: src/dialogs/autoinst_dialogs.ycp:135
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:130
msgid ""
"<p>\n"
"All hard disks automatically detected on your system\n"
@@ -2741,33 +3556,333 @@
"Επιλέξτε τον σκληρό δίσκο στον οποίο θα εγκατασταθεί το &product;.\n"
"</p>"
-#: src/dialogs/autoinst_dialogs.ycp:155
+#. force help text width
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:152
msgid "Hard Disk Selection"
msgstr "Επιλογή Σκληρού Δίσκου"
#. there is a selection from that one option has to be
#. chosen - at the moment no option is chosen
-#: src/dialogs/autoinst_dialogs.ycp:181
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:175
msgid "Select one of the options to continue."
msgstr "Επιλέξτε μια από τις επιλογές για να συνεχίσετε."
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:34
+#. class_dialog_contents()
+#. @return [Yast::Term]
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
+msgid "Class Name"
+msgstr "Όνομα Κλάσης"
+
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
+msgid "Order"
+msgstr "Σειρά"
+
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
+msgid "Configurations"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:61
+msgid "Class Description"
+msgstr "Περιγραφή Κλάσης"
+
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:64
+msgid "Ne&w"
+msgstr "Νέ&α"
+
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:65
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:172
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Επεξεργασία"
+
+#. AddEditClasses()
+#. Add or Edit a class
+#. @param [Symbol] mode
+#. @param symbol
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:102
+msgid "Edit or Create Classes"
+msgstr "Επεξεργασία ή Δημιουργία Κλάσεων"
+
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:107
+msgid "Na&me"
+msgstr "Όνο&μα"
+
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:112
+msgid "Or&der:"
+msgstr "Σει&ρά:"
+
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:121
+msgid "Descri&ption:"
+msgstr "&Περιγραφή:"
+
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:139
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:145
+msgid "That name is already used. Select another name."
+msgstr "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη. Επιλέξτε άλλο όνομα."
+
+#. Manage Classes
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:198
+msgid "Classes"
+msgstr "Κλάσεις"
+
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:200
+msgid "<p>Use this interface to define classes of control files. </p>\n"
+msgstr "<p>Χρησιμοποιήστε αυτήν την διαπροσωπεία για να προσδιορίσετε κλάσεις των αρχείων ελέγχου. </p>\n"
+
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:206
+msgid ""
+"<p>For example, you can define a class of configurations for\n"
+"a specific department, group, or site in your company environment.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Για παράδειγμα, μπορείτε να ορίσετε μια κλάση ρυθμίσεων για\n"
+"ένα συγκεκριμένο τμήμα, ομάδα, ή για έναν ιστοχώρο στο περιβάλλον της επιχείρησης σας.</p>\n"
+
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:213
+msgid ""
+"<p>The order (priority) defines the hierarchy of a class\n"
+"and when it is merged when creating a control file.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Η σειρά (προτεραιότητα) ορίζει την ιεραρχία μιας κλάσης\n"
+"και το πότε θα συνενωθεί όταν δημιουργείται ένα αρχείο ελέγχου.\n"
+"</p>\n"
+
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:243
+msgid "No Description"
+msgstr "Καμία Περιγραφή"
+
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:255
+msgid ""
+"Select at least one class\n"
+"to edit.\n"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τουλάχιστον μια κλάση\n"
+"για επεξεργασία.\n"
+
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:262
+msgid ""
+"Select at least one class\n"
+"to delete.\n"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τουλάχιστον μια κλάση\n"
+"για διαγραφή.\n"
+
+#. The merge operation
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:372
+msgid ""
+"Merge failed:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Αποτυχία συνένωσης:\n"
+" %1"
+
+#. Merge Dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:418
+msgid "Merge Classes"
+msgstr "Συνένωση Κλάσεων"
+
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:454
+msgid "No control files defined"
+msgstr "Δεν ορίστηκαν αρχεία ελέγχου"
+
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:469
+msgid "&Merge with Empty Control File"
+msgstr "&Συνένωση με Κενό Αρχείο Ελέγχου"
+
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:476
+msgid "Merge with &Currently-Loaded Control File"
+msgstr "Συνένωση με το &Τρέχον-Φορτωμένο Αρχείο Ελέγχου"
+
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:481
+msgid "Merge Cla&sses"
+msgstr "Συνένωση Κλά&σεων"
+
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:487
+msgid ""
+"<p>If you have defined and created <b>\n"
+"classes</b>, you will be able to merge them using this interface to create\n"
+"a new <i>Profile</i>, which will contain information from every class\n"
+"depending on the priority (order) set when\n"
+"creating the classes.</P>\n"
+msgstr ""
+"<p>Αν έχετε ορίσει και δημιουργήσει <b>\n"
+"κλάσεις</b>, θα έχετε την δυνατότητα να τις συνενώσετε, χρησιμοποιώντας αυτήν την διαπροσωπεία\n"
+"για να δημιουργήσετε ένα νέο <i>Προφίλ</i> που θα περιέχει πληροφορίες από κάθε κλάση\n"
+"ανάλογα με την σειρά (προτεραιότητα) που έχετε θέσει όταν\n"
+"δημιουργήσατε τις κλάσεις.</P>\n"
+
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:497
+msgid ""
+"<P>To merge the classes, an <b>XSLT</b>\n"
+"script is used.</P>\n"
+msgstr ""
+"<P>Για την συνένωση των κλάσεων χρησιμοποιείται ένα <b>XSLT</b>\n"
+"σενάριο.</P>\n"
+
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:540
+msgid ""
+"Select at least %1 configurations\n"
+"to perform a merge.\n"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τουλάχιστον %1 ρυθμίσεις\n"
+"για να μπορέσετε να κάνετε μια συνένωση.\n"
+
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:579
+msgid "Class Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση Κλάσης"
+
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:580
+msgid ""
+"<p>Choose one or more of the listed classes to which the current control\n"
+"file should belong.</p>\n"
+msgstr "<p>Επιλέξτε μία ή περισσότερες κλάσεις από τη λίστα στις οποίες θα ανήκει το τρέχον αρχείο ελέγχου.</p>\n"
+
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:614
+msgid "No profiles in this class"
+msgstr "Κανένα προφίλ σε αυτήν την κλάση"
+
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:651
+msgid "Select at least one class configuration.\n"
+msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον μια ρύθμιση κλάσης.\n"
+
+#. SAVE
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:35
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:688
+msgid "Save as..."
+msgstr "Αποθήκευση ως..."
+
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:42
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:700
+msgid "File %1 was saved successfully."
+msgstr "Το αρχείο %1 αποθηκεύτηκε επιτυχώς."
+
+#. by "SortKey" or alphabetical
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:107
+msgid "Groups"
+msgstr "Ομάδες"
+
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:154
+msgid "Modules"
+msgstr "Moνάδες"
+
+#. Creates a `VBox containg the summary of the specified module and the action buttons below.
+#.
+#. @param [String] module_name The module to summarize.
+#. @return The `VBox widget.
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:192
+msgid "Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες"
+
+#. Configure module
+#. @param [String] resource Module/Resource to configure
+#. @return [Object]
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:357
+msgid "The module returned invalid data."
+msgstr "Η μονάδα επέστρεψε άκυρα δεδομένα."
+
+#. Sets the menus in the wizard.
+#. @return [void]
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:380
+msgid "&File"
+msgstr "&Αρχείο"
+
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:381
+msgid "&View"
+msgstr "&Προβολή"
+
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:382
+msgid "&Classes"
+msgstr "&Κλάσεις"
+
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:383
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Εργαλεία"
+
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:385
+msgid "&New"
+msgstr "&Νέα"
+
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:386
+msgid "&Open"
+msgstr "Ά&νοιγμα"
+
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:387
+msgid "&Save"
+msgstr "Αποθήκευ&ση"
+
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:391
+msgid "Save &As"
+msgstr "Αποθήκευση &ως"
+
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:398
+msgid "Import &Kickstart File"
+msgstr "Εισαγωγή αρχείου &Kickstart"
+
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:404
+msgid "Settin&gs"
+msgstr "Ρυθ&μίσεις"
+
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:421
+msgid "E&xit"
+msgstr "Έ&ξοδος"
+
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:426
+msgid "Configu&ration Tree"
+msgstr "Δέντρο Ρύθ&μισης"
+
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:433
+msgid "So&urce"
+msgstr "Π&ηγή"
+
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:440
+msgid "Cla&sses"
+msgstr "Κ&λάσεις"
+
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:446
+msgid "Me&rge Classes"
+msgstr "Συνένω&ση Κλάσεων"
+
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:453
+msgid "Create Reference Pro&file"
+msgstr "Δημιουργία Προ&φίλ Αναφοράς"
+
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:459
+msgid "Check &Validity of Profile"
+msgstr "Έλεγχος &Εγκυρότητας του Προφίλ"
+
+#. Show Source
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:495
+msgid "Source"
+msgstr "Πηγή"
+
+#. EXIT
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:781
+msgid "Control file changed."
+msgstr "Το αρχείο ελέγχου μεταβλήθηκε."
+
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:782
+msgid "Save the changes to %1?"
+msgstr "Να αποθηκευτούν οι αλλαγές στο %1;"
+
+#. Preferences Dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:37
msgid "&Profile Repository:"
msgstr "Πηγή Εγκατάστασης &Προφίλ:"
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:37
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:42
msgid "&Select Directory"
msgstr "Επ&ιλέξτε Κατάλογο:"
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:43
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:50
msgid "&Class directory:"
msgstr "&Κατάλογος κλάσης:"
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:46
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:55
msgid "Select &Directory"
msgstr "Επι&λέξτε Κατάλογο"
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:54
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:63
msgid ""
"<P>\n"
"Enter the directory where all <em>control files</em> should be stored in\n"
@@ -2777,7 +3892,7 @@
"Εισάγετε τον κατάλογο όπου όλα τα <em>αρχεία ελέγχου</em> θα πρέπει να έχουν αποθηκευτεί\n"
"στο πεδίο πεδίο της <b>Πηγής Εγκατάστασης</b>.</P>"
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:58
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:71
msgid ""
"<P>If you are using the classes feature\n"
"of Autoyast, also enter the class directory. This is where\n"
@@ -2787,15 +3902,19 @@
"του Autoyast, θα πρέπει επίσης να εισάγετε τον κατάλογο κλάσης. Εκεί\n"
"είναι που αποθηκεύονται όλα τα αρχεία κλάσεων .</p>\n"
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:63
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:78
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:79 src/dialogs/dialogs.ycp:88
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:94
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:101
msgid "Select Directory"
msgstr "Επιλέξτε Κατάλογο"
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:147
+#. Return a message about invalid file names
+#. @param -
+#. @return message
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:153
msgid ""
"Invalid file name.\n"
"Names can only contain letters, numbers, and underscore,\n"
@@ -2808,56 +3927,57 @@
"είναι 127 χαρακτήρες το μέγιστο.\n"
#. title
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:223
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:221
msgid "Create a Reference Control File"
msgstr "Δημιουργία ενός Αρχείου Ελέγχου Αναφοράς"
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:227
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:224
msgid "Select Additional Resources:"
msgstr "Επιλέξτε Επιπρόσθετους Πόρους:"
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:244
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:247
msgid "Collecting system data..."
msgstr "Συλλογή δεδομένων συστήματος..."
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:244
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:248
msgid "This may take a while..."
msgstr "Αυτό ίσως απαιτήσει λίγο χρόνο..."
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:264
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:267
msgid "Importing Kickstart file..."
msgstr "Εισαγωγή αρχείου Kickstart..."
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:267 src/dialogs/general_dialogs.ycp:581
-#: src/include/wizards.ycp:86
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:270
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:1094
+#: src/include/autoinstall/wizards.rb:53
msgid "Initializing ..."
msgstr "Αρχικοποίηση ..."
# progress stage
#. progress stage
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:276
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:288
msgid "Read Kickstart file"
msgstr "Ανάγνωση αρχείου Kickstart"
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:277
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:289
msgid "Import data"
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων"
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:279
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:292
msgid "Reading Kickstart file..."
msgstr "Ανάγνωση αρχείου Kickstart..."
# progress step
#. progress step
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:281
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:294
msgid "Importing data..."
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων..."
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:291
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:307
msgid "Select a kickstart file."
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο kickstart."
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:308
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:324
msgid ""
"Error while loading Kickstart file. Verify the syntax of\n"
"file and try again."
@@ -2865,7 +3985,8 @@
"Σφάλμα κατά την φόρτωση του αρχείου Kickstart,\n"
"Ελέγξτε τη σύνταξη του αρχείου και προσπαθήστε ξανά."
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:335
+#. Set resource name, if not using default value
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:348
msgid ""
"Kickstart file was imported.\n"
"Check the imported syntax and make sure the package selection and partitioning\n"
@@ -2875,84 +3996,100 @@
"Ελέγξτε την σύνταξη και σιγουρευτείτε ότι η εισαγωγή των επιλογών πακέτων και των\n"
"κατατμήσεων έγινε σωστά."
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:362
+#. Validate Dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:378
msgid "Check profile validity"
msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας προφίλ"
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:375
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:376
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:395
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:264
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:377
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:396
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:259
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:395 src/modules/Profile.ycp:776
+#. [
+#. _("Checking XML without validation..."),
+#. "/usr/bin/xmllint --noout",
+#. ],
+#. [
+#. _("Checking XML with DTD validation..."),
+#. "/usr/bin/xmllint --noout --valid"
+#. ],
+#. this function is a replacement for this code:
+#. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ];
+#. m[ l ] = v;
+#. @return [Hash]
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:791
msgid "Checking XML with RNG validation..."
msgstr "Έλεγχος XML με επικύρωση RNG..."
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:425 src/modules/Profile.ycp:783
+#. jing validation -- validates complete xml profile
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:803
msgid "Checking XML with RNC validation..."
msgstr "Έλεγχος XML με επικύρωση RNC..."
#. the autoyast interface can check if the profile is logical or if important stuff is missing
#. the missing stuff is under the Label "Logic"
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:451
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:496
msgid "Logic"
msgstr "Λογική"
#
#. the autoyast config frontend can check if a root password is configured
#. and can warn the user if it is missing
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:455
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:502
msgid "No root password configured"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί συνθηματικό root "
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:53
+#. Main dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:61
msgid "Con&firm installation?"
msgstr "Επιβε&βαίωση εγκατάστασης;"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:54
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:65
msgid "AutoYaST Second Stage"
msgstr "Δεύτερο στάδιο AutoYaST"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:55
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:72
msgid "Turn Off the Machine after the First Stage"
msgstr "Τερματισμός Του Υπολογιστή μετά Το Πρώτο Στάδιο"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:58 src/modules/AutoinstGeneral.ycp:115
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:90
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:118
msgid "Signature Handling"
msgstr "Χειρισμός Υπογραφής"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:59
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:94
msgid "Accept &Unsigned Files"
msgstr "Αποδοχή Αν&υπόγραφων Αρχείων"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:60
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:101
msgid "Accept Files without a &Checksum"
msgstr "Αποδοχή Αρχείων Χωρίς &Checksum"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:61
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:108
msgid "Accept Failed &Verifications"
msgstr "Αποδοχή Αποτυχημένων Επικυρ&ώσεων"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:62
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:115
msgid "Accept Unknown &GPG Keys"
msgstr "Αποδοχή Άγνωστων Κλειδιών &GPG"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:63
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:122
msgid "Accept Non Trusted GPG Keys"
msgstr "Αποδοχή άγνωστων κλειδιών GPG"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:64
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:129
msgid "Import &New GPG Keys"
msgstr "Εισαγωγή &Νέων Κλειδιών GPG"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:68
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:136
msgid ""
"<P>\n"
"The options in this dialog control the behavior of the AutoYaST during\n"
@@ -2964,7 +4101,7 @@
"της αυτόματης εγκατάστασης.\n"
"</P>\n"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:73
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:144
msgid ""
"<P>\n"
"The installation confirmation option is selected by default\n"
@@ -2980,7 +4117,7 @@
"Καταργήστε αυτήν την επιλογή για να γίνει η εγκατάσταση αυτόματα χωρίς διακοπή.\n"
"</P>\n"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:80
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:155
msgid ""
"<P>\n"
"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in manual mode\n"
@@ -2992,7 +4129,7 @@
"μετά την πρώτη επανεκκίνηση (μετά την εγκατάσταση πακέτων).\n"
"</P>\n"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:86
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:165
msgid ""
"<P>\n"
"For signature handling, read the AutoYaST documentation.\n"
@@ -3002,63 +4139,70 @@
"Για την διαχείριση των υπογραφών, διαβάστε την τεκμηρίωση του AutoYaST.\n"
"</P>\n"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:91
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:172
msgid "Other Options"
msgstr "Άλλες Επιλογές"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:144
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:275
msgid "Frametitle"
msgstr "Τίτλος Παραθύρου"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:145 src/dialogs/general_dialogs.ycp:324
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:280
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:683
msgid "Question"
msgstr "Ερώτηση"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:146
-msgid "Default"
-msgstr "Προεπιλογή"
-
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:152
-msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός"
-
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:154
-msgid "File"
-msgstr "Αρχείο"
-
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:177 src/dialogs/general_dialogs.ycp:337
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:374
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:713
msgid "<P></P>"
msgstr "<P></P>"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:301
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:635
msgid "1st Stage"
msgstr "1ο Στάδιο"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:302
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:641
msgid "2nd Stage"
msgstr "2ο Στάδιο"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:303
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:645
msgid "Dialog Title"
msgstr "Τίτλος Διαλόγου"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:304
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:646
msgid "Helptext"
msgstr "Κείμενο Βοήθειας"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:312
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:665
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:338
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:675
+msgid "Dialog up"
+msgstr "Διάλογος επάνω"
+
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:679
+msgid "Dialog down"
+msgstr "Διάλογος κάτω"
+
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:703
+msgid "Question up"
+msgstr "Ερώτηση επάνω"
+
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:708
+msgid "Question down"
+msgstr "Ερώτηση κάτω"
+
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:714
msgid "ASK Options"
msgstr "Επιλογές ΕΡΩΤΗΣΗΣ"
-#: src/dialogs/helps.ycp:20
+#. All helps are here
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:16
msgid "<p><b><big>Profile Validation</big></b><br>"
msgstr "<p><b><big>Επικύρωση Προφίλ</big></b><br>"
-#: src/dialogs/helps.ycp:21
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:17
msgid ""
"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD and\n"
"it checks for missing data. Some missing data might be intentional and any\n"
@@ -3069,17 +4213,17 @@
"μπορεί να είναι σκόπιμη και έτσι τα σφάλματα που τυχόν αναφερθούν μπορούν να αγνοηθούν,\n"
"για παράδειγμα, κατά τη δημιουργία κλάσεων.</p>\n"
-#: src/dialogs/helps.ycp:25
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:22
msgid ""
"<p>Load a profile first. Otherwise an empty file\n"
"is validated.</p>\n"
msgstr "<p>Φορτώστε ένα προφίλ πρώτα. Διαφορετικά επικυρώνεται ένα κενό αρχείο.</p>\n"
-#: src/dialogs/helps.ycp:29
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:25
msgid "<p><b><big>Importing Kickstart Files</big></b><br>"
msgstr "<p><b><big>Εισαγωγή αρχείων Kickstart</big></b><br>"
-#: src/dialogs/helps.ycp:31
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:26
msgid ""
"<p>To import a Kickstart file, enter the path to the configuration file. \n"
"The imported data is loaded into the configuration management system \n"
@@ -3089,7 +4233,7 @@
"Τα εισαγόμενα δεδομένα φορτώνονται στο σύστημα διαχείρισης ρυθμίσεων \n"
"για την προσθήκη επιπλέον επιλογών ρύθμισης που είναι διαθέσιμες με τη SUSE.</p>\n"
-#: src/dialogs/helps.ycp:37
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:31
msgid ""
"<p>This tool creates a reference profile by reading\n"
"information from this system. Select the resources to read from this system\n"
@@ -3100,11 +4244,11 @@
"επιπρόσθετα τους πόρους, όπως οι κατατμήσεις και οι επιλογές πακέτων, από τους οποίους\n"
"θα γίνει ανάκτηση πληροφοριών.</p>\n"
-#: src/dialogs/helps.ycp:42
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:36
msgid "<p> Partition your hard disks... </p>"
msgstr "<p> Κατάτμηση των σκληρών σας δίσκων... </p>"
-#: src/dialogs/helps.ycp:44
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:37
msgid ""
"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target system.\n"
"</p>\n"
@@ -3112,11 +4256,11 @@
"<p>Ο πίνακας στα δεξιά εμφανίζει τις κατατμήσεις που θα δημιουργηθούν στο επιλεγμένο σύστημα.\n"
"</p>\n"
-#: src/dialogs/helps.ycp:47
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:40
msgid "<p><b>Hard disks</b> are designated like this </p>"
msgstr "<p>Οι <b>σκληροί δίσκοι</b> είναι καθορισμένοι ως εξής </p>"
-#: src/dialogs/helps.ycp:48
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:41
msgid ""
"<tt>/dev/hda </tt>1st EIDE disk\n"
"<tt>/dev/hdb </tt>2nd EIDE disk\n"
@@ -3126,15 +4270,15 @@
"<tt>/dev/hdb </tt>2ος EIDE δίσκος\n"
"<tt>/dev/hdc </tt>3ος EIDE δίσκος"
-#: src/dialogs/helps.ycp:51
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:46
msgid "<p>etc.</p>"
msgstr "<p>κτλ.</p>"
-#: src/dialogs/helps.ycp:52
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:47
msgid "<p>- or - </p>"
msgstr "<p>- ή - </p>"
-#: src/dialogs/helps.ycp:53
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:48
msgid ""
"<p><tt>/dev/sda </tt>1st SCSI disk\n"
"<tt>/dev/sdb </tt>2nd SCSI disk\n"
@@ -3144,7 +4288,7 @@
"<tt>/dev/sdb </tt>2ος SCSI δίσκος\n"
"<tt>/dev/sdc </tt>3ος SCSI δίσκος</p>"
-#: src/dialogs/helps.ycp:57
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:53
msgid ""
"If no partitions are defined and the specified drive is also\n"
"the drive where the root partition should reside, the following partitions are\n"
@@ -3154,7 +4298,7 @@
"το drive όπου θα ανήκει η ριζική κατάτμηση, οι παρακάτω κατατμήσεις θα\n"
"δημιουργηθούν αυτόματα:"
-#: src/dialogs/helps.ycp:60
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:58
msgid ""
" <tt>/boot</tt>, <tt>swap</tt>, and a root partition <tt>/</tt>.\n"
"Sizes are calculated automatically.\n"
@@ -3162,15 +4306,11 @@
" <tt>/boot</tt>, <tt>swap</tt>, και μια ριζική κατάτμηση <tt>/</tt>.\n"
"Τα μεγέθη υπολογίζονται αυτόματα.\n"
-#: src/dialogs/helps.ycp:64
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:61
msgid "<p><b>Advanced Options</b></p>"
msgstr "<p><b>Επιλογές για Προχωρημένους</b></p>"
-#: src/dialogs/helps.ycp:66
-msgid "By default, AutoYaST2 will create an extended partition and adds all new partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST2 to create a certain partition as a primary partition or as extended partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition using sectors rather than size in MBytes."
-msgstr "Εξ' ορισμού, το AutoYaST2 θα δημιουργήσει μια εκτεταμένη κατάτμηση και θα προσθέσει όλες τις νέες κατατμήσεις σαν λογικές συσκευές. Εντούτοις μπορείτε να καθοδηγήσετε το AutoYaST2 έτσι ώστε να δημιουργήσει μια συγκεκριμένη κατάτμηση σαν πρωτεύουσα κατάτμηση ή σαν εκτεταμένη. Επιπλέον, είναι δυνατόν να προσδιορίσετε το μέγεθος μιας κατάτμησης χρησιμοποιώντας τομείς (sectors) αντί MBytes."
-
-#: src/dialogs/helps.ycp:68
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:65
msgid ""
"These options and other advanced options cannot be configured using this\n"
"interface. Instead, add them manually to the control file.\n"
@@ -3178,7 +4318,7 @@
"Αυτές οι επιλογές και άλλες προχωρημένες επιλογές δεν μπορούν να ρυθμιστούν με την χρήση\n"
"αυτής της διαπροσωπείας. Θα πρέπει να τις προσθέσετε χειροκίνητα στο αρχείο ελέγχου.\n"
-#: src/dialogs/helps.ycp:72
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:68
msgid ""
"<p>\n"
"For LVM and RAID setup, consult the documentation and add the configuration\n"
@@ -3192,236 +4332,75 @@
" διαμόρφωση σαν προετοιμασία.\n"
"</p>\n"
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:142
-msgid ""
-"\n"
-"<P>Enter the partition information according to your\n"
-"needs. To reuse an existing partition, enter the partition number of the existing partition to reuse (counting starts with partition number 1) and no size.</P>\n"
-"<p>\n"
-"For partitions that are part of a volume group (not the logical partitions inside a volume group), set the partition ID to 0x8e then choose the volume group. The volume group must already be set up with AutoYaST.\n"
-"</p>\n"
-"<P>For more information, refer to the online documentation.\n"
-"</P>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<P>Εισάγετε τις πληροφορίες της κατάτμησης σύμφωνα με τις\n"
-"ανάγκες σας. Για να ξαναχρησιμοποιήσετε υπάρχουσα κατάτμηση, εισάγετε τον αριθμό της κατάτμησης της υπάρχουσας κατάτμησης για να ξαναχρησιμοποιηθεί (η αριθμοδότηση ξεκινάει από τον αριθμό 1) και χωρίς μέγεθος.</P>\n"
-"<p>\n"
-"Για τις κατατμήσεις που είναι μέρος μιας ομάδας τόμων (όχι λογικές κατατμήσεις μέσα στην ομάδα τόμων), ορίστε την ταυτότητα της κατάτμισης σε 0x8e και μετά επιλέξττε την ομάδα τόμων. Η ομάδα τόμων πρέπει ήδη να ρυθμιστεί με τη χρήση του AutoYaST.\n"
-"</p>\n"
-"<P>Για περισσότερες πληροφορίες, αναφερθείτε στην άμεση τεκμηρίωση.\n"
-"</P>\n"
+#. autoyast tried to read a file but had no success.
+#: src/include/autoinstall/io.rb:122
+msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2."
+msgstr "Δε μπορεί να βρεθεί το URL '%1' δια μέσου του πρωτοκόλλου HTTP(S). Ο διακομιστής επέστρεψε κώδικα %2."
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:154
-msgid "Create New Partition"
-msgstr "Δημιουργία Νέας Κατάτμησης"
+#. autoyast tried to read a file but had no success.
+#: src/include/autoinstall/io.rb:142
+msgid "Cannot find URL '%1' via protocol FTP. Server returned code %2."
+msgstr "Δε μπορεί να βρεθεί το URL '%1' δια μέσου του πρωτοκόλλου FTP. Ο διακομιστής επέστρεψε κώδικα %2."
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:158
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Επεξεργασία Κατάτμησης"
+#. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early.
+#: src/include/autoinstall/io.rb:158
+msgid "Reading file on %1/%2 failed.\n"
+msgstr "Η ανάγνωση του αρχείου σε %1/%2 απέτυχε.\n"
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:168
-msgid "&Partition Number"
-msgstr "Αριθμό&ς Κατάτμησης"
+#: src/include/autoinstall/io.rb:174
+msgid "Reading file on %1 failed.\n"
+msgstr "Η ανάγνωση του αρχείου σε %1 απέτυχε.\n"
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:175
-msgid "&Fixed Size"
-msgstr "&Σταθερό Μέγεθος"
+#. autoyast tried to mount the CD but had no success.
+#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
+#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
+#: src/include/autoinstall/io.rb:234 src/include/autoinstall/io.rb:290
+#: src/include/autoinstall/io.rb:334
+msgid "Mounting %1 failed."
+msgstr "Προσάρτηση %1 απέτυχε."
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:183
-msgid "&Reuse Partition"
-msgstr "Επαναχ&ρήση Κατάτμησης"
+#. autoyast tried to read a file but had no success.
+#: src/include/autoinstall/io.rb:265
+msgid "Reading a file on CD failed. Path: %1/%2."
+msgstr "Η ανάγνωση ενός αρχείου στο CD απέτυχε. Διαδρομή: %1/%2."
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:190
-msgid "R&esize Partition"
-msgstr "Αλλαγή Μ&εγέθους Κατάτμησης"
+#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
+#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
+#: src/include/autoinstall/io.rb:313 src/include/autoinstall/io.rb:357
+msgid "Remote file %1 cannot be retrieved"
+msgstr "Το απομακρυσμένο αρχείο %1 δεν μπορεί να παραληφθεί"
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:197
-msgid "Fill to &maximum allowable space"
-msgstr "Συμπλήρωση έως την &μέγιστη επιτρεπόμενη χωρητικότητα"
+#. autoyast tried to copy a file but that file can't be found
+#: src/include/autoinstall/io.rb:502
+msgid "File %1 cannot be found"
+msgstr "Το αρχείο %1 δεν μπορεί να βρεθεί"
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:204
-msgid "Determine &automatically (only /boot and swap)"
-msgstr "&Αυτόματος καθορισμός (μόνο /boot και swap)"
+#. Device
+#: src/include/autoinstall/io.rb:524
+msgid "Cannot find URL '%1' via protocol TFTP."
+msgstr "Δε μπορεί να βρεθεί το URL '%1' μέσω του πρωτοκόλλου TFTP."
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:212
-msgid "Create as a Primary Partition"
-msgstr "Δημιουργία ως Πρωτεύουσα Κατάτμηση"
+#. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol
+#: src/include/autoinstall/io.rb:531
+msgid "Unknown protocol %1."
+msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο %1."
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:216
-msgid "Volume Group"
-msgstr "Ομάδα Τόμων"
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:219
-msgid "Logical Volume Name"
-msgstr "Όνομα Λογικού Τόμου"
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:452
-msgid "The partition ID must be between 0x00 and 0xff."
-msgstr "Το ID της κατάτμησης πρέπει να είναι μεταξύ 0x00 και 0xff"
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:476
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:1017
-msgid ""
-"No additional partitions can be added.\n"
-"The last partition created ends at the disk boundaries\n"
-"due to use of the \"max\" option.\n"
-msgstr ""
-"Δεν μπορούν να προστεθούν επιπλέον κατατμήσεις.\n"
-"Η τελευταία κατάτμηση που δημιουργήθηκε τελειώνει στα όρια του δίσκου\n"
-"λόγω χρήσης της επιλογής \"max\".\n"
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:496
-msgid "Enter the partition size or a partition number."
-msgstr "Εισάγετε το μέγεθος της κατάτμησης ή τον αριθμό της κατάτμησης."
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:500
-msgid "To reuse a partition, the partition number is required."
-msgstr "Για να ξαναχρησιμοποιήσετε μια κατάτμηση, ο αριθμός της κατάτμησης είναι απαραίτητος."
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:656
-msgid ""
-"\n"
-"<P>\n"
-"Create and edit your volume groups here. After that, assign physical partitions to this volume group in the partition dialog of a physical hard disk. Set the partition ID to 0x8e for those partitions.\n"
-"</P>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<P>\n"
-"Δημιουργήστε ή επεξεργαστείτε τις ομάδες τόμων εδώ. Μετά από αυτό, ορίστε τις φυσικές κατατμήσεις σε αυτήν την ομάδα τόμων στον διάλογο κατατμήσεων. ενός φυσικού σκληρού δίσκου. Ορίστε την ταυτότητα της κατάτμησης σε 0x8e για αυτές τις κατατμήσεις.\n"
-"</P>\n"
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:661
-msgid "Configure Volume Groups"
-msgstr "Ρυθμίστε Ομάδες Τόμων"
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:666
-msgid "&Volume Group"
-msgstr "Ομάδα &Τόμων"
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:707
-msgid ""
-"This volume group is already configured.\n"
-"Select or enter another name.\n"
-msgstr ""
-"Αυτή η ομάδα τόμων είναι ήδη ρυθμισμένη.\n"
-"Επιλέξτε ή εισάγετε άλλο όνομα.\n"
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:768
-msgid ""
-"\n"
-"<P>\n"
-"Specify the drive name to configure\n"
-"and how the partitioning should be performed.\n"
-"</P>\n"
-"<P>\n"
-"For more information, consult the documentation.\n"
-"</P>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<P>\n"
-"Καθορίστε το όνομα του drive που θέλετε να ρυθμίσετε\n"
-"και το πώς θα πρέπει να πραγματοποιηθεί η λειτουργία κατάτμησης.\n"
-"</P>\n"
-"<P>\n"
-"Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλώ συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση.\n"
-"</P>\n"
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:777
-msgid "Configure Drives"
-msgstr "Ρύθμιση Drives"
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:784
-msgid "&Drive"
-msgstr "&Drive"
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:794
-msgid "Use available &free space only"
-msgstr "Χρήση μόνο του διαθέσιμου &ελεύθερου χώρου"
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:799
-msgid "&Reuse all existing partitions"
-msgstr "&Επαναχρησιμοποίηση όλων των υπαρχόντων κατατμήσεων"
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:804
-msgid "&Use the following (comma separated) partitions"
-msgstr "Χρήση των ακόλο&υθων (χωρισμένων με κόμμα) κατατμήσεων"
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:816
-msgid "&Partition Numbers (i.e., 3,4,5)"
-msgstr "&Αριθμοί κατατμήσεων (π.χ. 3,4,5)"
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:822
-msgid "Initialize hard dri&ve"
-msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκ&ου"
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:884
-msgid ""
-"This device is already configured.\n"
-"Select or enter another device name.\n"
-msgstr ""
-"Αυτή η συσκευή είναι ήδη ρυθμισμένη.\n"
-"Επιλέξτε ή εισάγετε άλλο όνομα συσκευής.\n"
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:934
-msgid "Device"
-msgstr "Συσκευή"
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:934
-msgid "Mount"
-msgstr "Προσάρτηση"
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:934
-msgid " Size "
-msgstr " Μέγεθος "
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:934
-msgid " Type "
-msgstr " Τύπος "
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:934
-msgid " File System "
-msgstr " Σύστημα Αρχείων "
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:934
-msgid "Region "
-msgstr "Περιοχή "
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:938
-msgid "Add Dri&ve"
-msgstr "Προσθήκη Dri&ve"
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:939
-msgid "Add Volume Group"
-msgstr "Προσθήκη Ομάδας Τόμων"
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:941 src/include/classes.ycp:61
-#: src/include/conftree.ycp:113
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Επεξεργασία"
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:946
-msgid "Partition Plans"
-msgstr "Πλάνο Κατατμήσεων"
-
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:1028
-msgid "Select a drive first."
-msgstr "Επιλέξτε ένα drive πρώτα."
-
-#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:42
+#. Script Configuration
+#. @return script configuration dialog
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:30
msgid "Available Scripts"
msgstr "Διαθέσιμα Scripts"
-#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:45
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
msgid "Script Name"
msgstr "Όνομα Script"
-#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:45
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
msgid "Interpreter"
msgstr "Διερμηνέας"
#. help 1/6
-#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:78
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:64
msgid ""
"\n"
"<h3>Preinstallation Scripts</h3>\n"
@@ -3432,7 +4411,7 @@
"<P>Προσθέστε εντολές που θα εκτελεστούν στο σύστημα πριν την έναρξη της εγκατάστασης. </P>\n"
#. help 2/6
-#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:83
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:72
msgid ""
"\n"
"<h3>Postinstallation Scripts</h3>\n"
@@ -3447,7 +4426,7 @@
"</P>"
#. help 3/6
-#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:89
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:83
msgid ""
"\n"
"<H3>Chroot Scripts</H3>\n"
@@ -3468,7 +4447,7 @@
"</P>\n"
#. help 4/6
-#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:99
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:97
msgid ""
"\n"
"<p>It is possible to run chroot scripts in a later stage after\n"
@@ -3482,29 +4461,8 @@
"Αυτό προκαλεί την εκτέλεση των σεναρίων στο εγκατεστημένο σύστημα. \n"
"</p>\n"
-#. help 5/6
-#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:106
-msgid ""
-"\n"
-"<H3>Init Scripts</H3>\n"
-"<P>These scripts are executed during the initial boot process and after\n"
-"YaST has finished configuring the system. The final scripts are executed \n"
-"using a special <b>rc</b> script that is executed only once. \n"
-"The final scripts are executed toward the end of the boot\n"
-"process and after network has been intialized.\n"
-"</P>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<H3>Σενάρια Init</H3>\n"
-"<P>Αυτά τα σενάρια εκτελούνται κατά την αρχική διαδικασία εκκίνησης και εφόσον το\n"
-"YaST έχει ολοκληρώσει την ρύθμιση του συστήματος. Τα τελικά σενάρια εκτελούνται\n"
-"χρησιμοποιώντας ένα ειδικό σενάριο <b>rc</b> το οποίο εκτελείται μόνο μία φορά. \n"
-"Τα τελικά σενάρια εκτελούνται προς το τέλος της διαδικασίας εκκίνησης\n"
-"και μετά την αρχικοποίηση του δικτύου.\n"
-"</P>\n"
-
#. help 6/6
-#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:117
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:123
msgid ""
"\n"
"<H3>Interpreter:</H3>\n"
@@ -3517,7 +4475,7 @@
"<P>Τα σενάρια προεγκατάστασης μπορούν να είναι μόνο σενάρια κελύφους. Μην χρησιμοποιήσετε <i>Perl</i> ή <i>Python</i> για τα σενάρια προεγκατάστασης.\n"
"</P>\n"
-#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:123
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:133
msgid ""
"\n"
"<H3>Network Access:</H3>\n"
@@ -3537,7 +4495,7 @@
"μέσω δικτύου, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή <b>Δίκτυο</b> επίσης για το postscript.\n"
"</P>\n"
-#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:132
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:146
msgid ""
"\n"
"<H3>Feedback and Debug:</H3>\n"
@@ -3551,64 +4509,62 @@
"Αν ενεργοποιήσετε την εκσφαλμάτωση, μπορείτε να έχετε πιο πολλά στοιχεία στον διάλογο της ανάδρασης τα οπο΄οποία μπορεί να βοηθήσουν\n"
"στην εκσφαλμάτωση των σεναρίων.</P>\n"
-#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:139
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:155
msgid "Script Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Σεναρίου"
-#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:144
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:161
msgid "&File Name"
msgstr "Ό&νομα Αρχείου"
-#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:146
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:166
msgid "&Interpreter"
msgstr "&Διερμηνέας"
-#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:148
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:170
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:149
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:175
msgid "Shell"
msgstr "Κέλυφος"
-#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:150
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:180
msgid "Python"
msgstr "Python"
#. a checkbox where you can choose if you want to see script-feedback output or not
-#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:166
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:220
msgid "&Feedback"
msgstr "&Ανάδραση"
#. a checkbox where you can choose if you want to see script-debug output or not
-#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:168
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:226
msgid "&Debug"
msgstr "&Αποσφαλμάτωση"
# this is a menu entry
#. a checkbox where you can choose if you need to have network when the script is running
-#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:171
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:237
msgid "&Network"
msgstr "&Δίκτυο"
-#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:175
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:249
+msgid "none"
+msgstr "κανένα"
+
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:291
msgid "S&cript Source"
msgstr "Πηγή του Σ&εναρίου"
-#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:180
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:298
msgid "&Load new source"
msgstr "&Φόρτωση νέας πηγής"
-#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:226
+#. Main dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:474
msgid ""
-"Provide at least the script\n"
-"name and the content of the script.\n"
-msgstr ""
-"Θα πρέπει τουλάχιστον να δώσετε το όνομα\n"
-"του σεναρίου και το περιεχόμενο αυτού.\n"
-
-#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:289
-msgid ""
"<p>\n"
"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the installation for\n"
"your needs and take control in different stages of the installation.</p>\n"
@@ -3617,370 +4573,36 @@
"Προσθέτοντας σενάρια στην διαδικασία αυτόματης εγκατάστασης, προσαρμόζετε την εγκατάσταση\n"
"σύμφωνα με τις ανάγκες σας και αναλαμβάνετε τον έλεγχο στα διάφορα στάδια της εγκατάστασης.</p>\n"
-#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:294
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:480
msgid "User Script Management"
msgstr "Διαχείριση Σεναρίου Χρήστη"
-#: src/dialogs/script_dialogs.ycp:321 src/dialogs/script_dialogs.ycp:335
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:500
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:508
msgid "Select a script first."
msgstr "Επιλέξτε πρώτα ένα σενάριο."
-#: src/include/classes.ycp:52
-msgid "Class Name"
-msgstr "Όνομα Κλάσης"
-
-#: src/include/classes.ycp:52
-msgid "Order"
-msgstr "Σειρά"
-
-#: src/include/classes.ycp:52
-msgid "Configurations"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
-
-#: src/include/classes.ycp:57
-msgid "Class Description"
-msgstr "Περιγραφή Κλάσης"
-
-#: src/include/classes.ycp:60
-msgid "Ne&w"
-msgstr "Νέ&α"
-
-#: src/include/classes.ycp:97
-msgid "Edit or Create Classes"
-msgstr "Επεξεργασία ή Δημιουργία Κλάσεων"
-
-#: src/include/classes.ycp:100
-msgid "Na&me"
-msgstr "Όνο&μα"
-
-#: src/include/classes.ycp:101
-msgid "Or&der:"
-msgstr "Σει&ρά:"
-
-#: src/include/classes.ycp:104
-msgid "Descri&ption:"
-msgstr "&Περιγραφή:"
-
-#: src/include/classes.ycp:126 src/include/classes.ycp:132
-msgid "That name is already used. Select another name."
-msgstr "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη. Επιλέξτε άλλο όνομα."
-
-#: src/include/classes.ycp:186
-msgid "Classes"
-msgstr "Κλάσεις"
-
-#: src/include/classes.ycp:188
-msgid "<p>Use this interface to define classes of control files. </p>\n"
-msgstr "<p>Χρησιμοποιήστε αυτήν την διαπροσωπεία για να προσδιορίσετε κλάσεις των αρχείων ελέγχου. </p>\n"
-
-#: src/include/classes.ycp:191
-msgid ""
-"<p>For example, you can define a class of configurations for\n"
-"a specific department, group, or site in your company environment.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Για παράδειγμα, μπορείτε να ορίσετε μια κλάση ρυθμίσεων για\n"
-"ένα συγκεκριμένο τμήμα, ομάδα, ή για έναν ιστοχώρο στο περιβάλλον της επιχείρησης σας.</p>\n"
-
-#: src/include/classes.ycp:195
-msgid ""
-"<p>The order (priority) defines the hierarchy of a class\n"
-"and when it is merged when creating a control file.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Η σειρά (προτεραιότητα) ορίζει την ιεραρχία μιας κλάσης\n"
-"και το πότε θα συνενωθεί όταν δημιουργείται ένα αρχείο ελέγχου.\n"
-"</p>\n"
-
-#: src/include/classes.ycp:222
-msgid "No Description"
-msgstr "Καμία Περιγραφή"
-
-#: src/include/classes.ycp:238
-msgid ""
-"Select at least one class\n"
-"to edit.\n"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τουλάχιστον μια κλάση\n"
-"για επεξεργασία.\n"
-
-#: src/include/classes.ycp:251
-msgid ""
-"Select at least one class\n"
-"to delete.\n"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τουλάχιστον μια κλάση\n"
-"για διαγραφή.\n"
-
-#: src/include/classes.ycp:343
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Merge failed:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Αποτυχία συνένωσης:\n"
-" %1"
-
-#: src/include/classes.ycp:383
-msgid "Merge Classes"
-msgstr "Συνένωση Κλάσεων"
-
-#: src/include/classes.ycp:396 src/include/classes.ycp:558
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
-
-#: src/include/classes.ycp:429
-msgid "No control files defined"
-msgstr "Δεν ορίστηκαν αρχεία ελέγχου"
-
-#: src/include/classes.ycp:443
-msgid "&Merge with Empty Control File"
-msgstr "&Συνένωση με Κενό Αρχείο Ελέγχου"
-
-#: src/include/classes.ycp:447
-msgid "Merge with &Currently-Loaded Control File"
-msgstr "Συνένωση με το &Τρέχον-Φορτωμένο Αρχείο Ελέγχου"
-
-#: src/include/classes.ycp:451
-msgid "Merge Cla&sses"
-msgstr "Συνένωση Κλά&σεων"
-
-#: src/include/classes.ycp:457
-msgid ""
-"<p>If you have defined and created <b>\n"
-"classes</b>, you will be able to merge them using this interface to create\n"
-"a new <i>Profile</i>, which will contain information from every class\n"
-"depending on the priority (order) set when\n"
-"creating the classes.</P>\n"
-msgstr ""
-"<p>Αν έχετε ορίσει και δημιουργήσει <b>\n"
-"κλάσεις</b>, θα έχετε την δυνατότητα να τις συνενώσετε, χρησιμοποιώντας αυτήν την διαπροσωπεία\n"
-"για να δημιουργήσετε ένα νέο <i>Προφίλ</i> που θα περιέχει πληροφορίες από κάθε κλάση\n"
-"ανάλογα με την σειρά (προτεραιότητα) που έχετε θέσει όταν\n"
-"δημιουργήσατε τις κλάσεις.</P>\n"
-
-#: src/include/classes.ycp:464
-msgid ""
-"<P>To merge the classes, an <b>XSLT</b>\n"
-"script is used.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P>Για την συνένωση των κλάσεων χρησιμοποιείται ένα <b>XSLT</b>\n"
-"σενάριο.</P>\n"
-
-#: src/include/classes.ycp:512
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Select at least %1 configurations\n"
-"to perform a merge.\n"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τουλάχιστον %1 ρυθμίσεις\n"
-"για να μπορέσετε να κάνετε μια συνένωση.\n"
-
-#: src/include/classes.ycp:541
-msgid "Class Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση Κλάσης"
-
-#: src/include/classes.ycp:542
-msgid ""
-"<p>Choose one or more of the listed classes to which the current control\n"
-"file should belong.</p>\n"
-msgstr "<p>Επιλέξτε μία ή περισσότερες κλάσεις από τη λίστα στις οποίες θα ανήκει το τρέχον αρχείο ελέγχου.</p>\n"
-
-#: src/include/classes.ycp:583
-msgid "No profiles in this class"
-msgstr "Κανένα προφίλ σε αυτήν την κλάση"
-
-#: src/include/classes.ycp:632
-msgid "Select at least one class configuration.\n"
-msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον μια ρύθμιση κλάσης.\n"
-
-#: src/include/conftree.ycp:30 src/include/conftree.ycp:600
-msgid "Save as..."
-msgstr "Αποθήκευση ως..."
-
-#: src/include/conftree.ycp:36 src/include/conftree.ycp:613
-#, ycp-format
-msgid "File %1 was saved successfully."
-msgstr "Το αρχείο %1 αποθηκεύτηκε επιτυχώς."
-
-#: src/include/conftree.ycp:45 src/include/conftree.ycp:619
-msgid "An error occured while saving the file."
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου."
-
-#: src/include/conftree.ycp:67
-msgid "Groups"
-msgstr "Ομάδες"
-
-#: src/include/conftree.ycp:94
-msgid "Modules"
-msgstr "Moνάδες"
-
-#: src/include/conftree.ycp:132
-msgid "Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες"
-
-#: src/include/conftree.ycp:313
-msgid "The module returned invalid data."
-msgstr "Η μονάδα επέστρεψε άκυρα δεδομένα."
-
-#: src/include/conftree.ycp:340
-msgid "&File"
-msgstr "&Αρχείο"
-
-#: src/include/conftree.ycp:341
-msgid "&View"
-msgstr "&Προβολή"
-
-#: src/include/conftree.ycp:342
-msgid "&Classes"
-msgstr "&Κλάσεις"
-
-#: src/include/conftree.ycp:343
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Εργαλεία"
-
-#: src/include/conftree.ycp:345
-msgid "&New"
-msgstr "&Νέα"
-
-#: src/include/conftree.ycp:347
-msgid "&Open"
-msgstr "Ά&νοιγμα"
-
-#: src/include/conftree.ycp:349
-msgid "&Save"
-msgstr "Αποθήκευ&ση"
-
-#: src/include/conftree.ycp:351
-msgid "Save &As"
-msgstr "Αποθήκευση &ως"
-
-#: src/include/conftree.ycp:355
-msgid "Import &Kickstart File"
-msgstr "Εισαγωγή αρχείου &Kickstart"
-
-#: src/include/conftree.ycp:357
-msgid "Settin&gs"
-msgstr "Ρυθ&μίσεις"
-
-#: src/include/conftree.ycp:363
-msgid "E&xit"
-msgstr "Έ&ξοδος"
-
-#: src/include/conftree.ycp:365
-msgid "Configu&ration Tree"
-msgstr "Δέντρο Ρύθ&μισης"
-
-#: src/include/conftree.ycp:367
-msgid "So&urce"
-msgstr "Π&ηγή"
-
-#: src/include/conftree.ycp:369
-msgid "Cla&sses"
-msgstr "Κ&λάσεις"
-
-#: src/include/conftree.ycp:371
-msgid "Me&rge Classes"
-msgstr "Συνένω&ση Κλάσεων"
-
-#: src/include/conftree.ycp:374
-msgid "Create Reference Pro&file"
-msgstr "Δημιουργία Προ&φίλ Αναφοράς"
-
-#: src/include/conftree.ycp:376
-msgid "Check &Validity of Profile"
-msgstr "Έλεγχος &Εγκυρότητας του Προφίλ"
-
-#: src/include/conftree.ycp:417
-msgid "Source"
-msgstr "Πηγή"
-
-#. opening/parsing the xml file failed
-#: src/include/conftree.ycp:553
-msgid "An error occured while opening/parsing the XML file."
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάγνωση/ανάλυση του αρχείου XML."
-
-#: src/include/conftree.ycp:692
-msgid "Control file changed."
-msgstr "Το αρχείο ελέγχου μεταβλήθηκε."
-
-#: src/include/conftree.ycp:693
-#, ycp-format
-msgid "Save the changes to %1?"
-msgstr "Να αποθηκευτούν οι αλλαγές στο %1;"
-
-#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/include/io.ycp:86
-#, ycp-format
-msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2."
-msgstr "Δε μπορεί να βρεθεί το URL '%1' δια μέσου του πρωτοκόλλου HTTP(S). Ο διακομιστής επέστρεψε κώδικα %2."
-
-#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/include/io.ycp:102
-#, ycp-format
-msgid "Cannot find URL '%1' via protocol FTP. Server returned code %2."
-msgstr "Δε μπορεί να βρεθεί το URL '%1' δια μέσου του πρωτοκόλλου FTP. Ο διακομιστής επέστρεψε κώδικα %2."
-
-#: src/include/io.ycp:117
-#, ycp-format
-msgid "Reading file on %1/%2 failed.\n"
-msgstr "Η ανάγνωση του αρχείου σε %1/%2 απέτυχε.\n"
-
-#: src/include/io.ycp:130
-#, ycp-format
-msgid "Reading file on %1 failed.\n"
-msgstr "Η ανάγνωση του αρχείου σε %1 απέτυχε.\n"
-
-#. autoyast tried to mount the CD but had no success.
-#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
-#: src/include/io.ycp:139 src/include/io.ycp:172
-#, ycp-format
-msgid "Mounting %1 failed."
-msgstr "Προσάρτηση %1 απέτυχε."
-
-#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/include/io.ycp:156
-#, ycp-format
-msgid "Reading a file on CD failed. Path: %1/%2."
-msgstr "Η ανάγνωση ενός αρχείου στο CD απέτυχε. Διαδρομή: %1/%2."
-
-#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
-#: src/include/io.ycp:187
-#, ycp-format
-msgid "Remote file %1 cannot be retrieved"
-msgstr "Το απομακρυσμένο αρχείο %1 δεν μπορεί να παραληφθεί"
-
-#. autoyast tried to copy a file but that file can't be found
-#: src/include/io.ycp:298
-#, ycp-format
-msgid "File %1 cannot be found"
-msgstr "Το αρχείο %1 δεν μπορεί να βρεθεί"
-
-#: src/include/io.ycp:319
-#, ycp-format
-msgid "Cannot find URL '%1' via protocol TFTP."
-msgstr "Δε μπορεί να βρεθεί το URL '%1' μέσω του πρωτοκόλλου TFTP."
-
-#. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol
-#: src/include/io.ycp:326
-#, ycp-format
-msgid "Unknown protocol %1."
-msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο %1."
-
#. Translators: dialog caption
-#: src/include/wizards.ycp:85
+#: src/include/autoinstall/wizards.rb:52
msgid "Autoinstall Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Aυτόματης Εγκατάστασης"
-#: src/modules/AutoInstallRules.ycp:431
+#. Read rules file
+#. @return [void]
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:448
msgid "Parsing the rules file failed. XML parser reports:\n"
msgstr "Η ανάλυση του αρχείου με το κλειδί απέτυχε. Ο αναλυτής XML αναφέρει:\n"
+#. Merge Rule results
+#. @param [String] result_profile the resulting control file path
+#. @return [Boolean] true on success
#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong
-#: src/modules/AutoInstallRules.ycp:687 src/modules/Profile.ycp:707
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:722
msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n"
msgstr "Ο αναλυτής XML αναφέρει ένα σφάλμα κατά την ανάλυση του προφίλ του autoyast. Το μήνυμα σφάλματος είναι:\n"
-#: src/modules/AutoInstallRules.ycp:800
+#. backdoor for merging problems.
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1054
msgid ""
"\n"
"User-defined classes could not be retrieved. Make sure all classes \n"
@@ -3994,49 +4616,51 @@
"για το σύστημα, τοπικά ή μέσω δικτύου. Το σύστημα δεν μπορεί να εγκατασταθεί με το αρχικό\n"
"αρχείο ελέγχου χωρίς την χρήση κλάσεων.\n"
-#: src/modules/AutoinstConfig.ycp:252
+#. SetProtocolMessage ()
+#. @return [void]
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:327
msgid "Retrieving control file from floppy."
msgstr "Ανάκτηση του αρχείου ελέγχου από τη δισκέτα."
-#: src/modules/AutoinstConfig.ycp:256
-#, ycp-format
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:330
msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2."
msgstr "Ανάκτηση του αρχείου ελέγχου (%1) από τον διακομιστή TFTP: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.ycp:260
-#, ycp-format
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:336
msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2."
msgstr "Ανάκτηση αρχείου ελέγχου (%1) από τον διακομιστή NFS: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.ycp:264
-#, ycp-format
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:342
msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2."
msgstr "Ανάκτηση αρχείου ελέγχου (%1) από τον διακομιστή HTTP: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.ycp:268
-#, ycp-format
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:348
msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2."
msgstr "Ανάκτηση αρχείου ελέγχου (%1) από τον διακομιστή FTP: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.ycp:272
-#, ycp-format
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:354
msgid "Copying control file from file: %1."
msgstr "Αντιγραφή του αρχείου ελέγχου από το αρχείο: %1."
-#: src/modules/AutoinstConfig.ycp:276
-#, ycp-format
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:359
msgid "Copying control file from device: /dev/%1."
msgstr "Αντιγραφή του αρχείου ελέγχου από τη συσκευή: /dev/%1."
-#: src/modules/AutoinstConfig.ycp:280
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:363
msgid "Copying control file from default location."
msgstr "Αντιγραφή του αρχείου ελέγχου από προεπιλεγμένη τοποθεσία."
-#: src/modules/AutoinstConfig.ycp:284
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:365
msgid "Source unknown."
msgstr "Άγνωστη πηγή."
-#: src/modules/AutoinstConfig.ycp:366
+#. This probably gets never executed and it only breaks the commandline iface
+#. by Mode::test() call which instantiates UI
+#. else if (Mode::test () && Mode::normal ())
+#. {
+#. local_rules_file = (string)WFM::Args(1);
+#. }
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:445
msgid ""
"<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>\n"
"<p>Almost all resources of the control file can be\n"
@@ -4046,22 +4670,8 @@
"<p>Σχεδόν όλοι οι πόροι του αρχείου ελέγχου μπορούν να\n"
"ρυθμιστούν χρησιμοποιώντας το σύστημα διαχείρισης ρυθμίσεων.</p>\n"
-#: src/modules/AutoinstConfig.ycp:371
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:457
msgid ""
-"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n"
-"through the YaST2 Control Center. Instead of configuring this system, the data\n"
-"entered is collected and exported to the control file that can be used to\n"
-"install another system using AutoYaST.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Οι περισσότερες από τις μονάδες που χρησιμοποιούνται για τη δημιουργία των ρυθμίσεων είναι οι ίδιες ακριβώς\n"
-"με αυτές που είναι διαθέσιμες μέσω του Κέντρου Ελέγχου YaST2. Αντί να ρυθμιστεί αυτό το σύστημα, τα δεδομένα που έχουν\n"
-"εισαχθεί θα συγκεντρωθούν και θα εξαχθούν στο αρχείο ελέγχου το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για \n"
-"την εγκατάσταση ενός νέου συστήματος χρησιμοποιώντας το AutoYaST.\n"
-"</p>\n"
-
-#: src/modules/AutoinstConfig.ycp:378
-msgid ""
"<p>In addition to the existing and familiar modules,\n"
"new interfaces were created for special and complex configurations, including\n"
"partitioning, general options, and software.</p>\n"
@@ -4070,148 +4680,162 @@
"δημιουργήθηκαν νέες διαπροσωπείες για εξειδικευμένες και πολύπλοκες ρυθμίσεις, π.χ\n"
"για τις κατατμήσεις, για γενικές επιλογές και λογισμικό.</p>\n"
-#: src/modules/AutoinstFile.ycp:48
+#. Settings Summary
+#: src/modules/AutoinstFile.rb:46
msgid "Configured Files:"
msgstr "Ρυθμισμένα Αρχεία:"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:90
-msgid "Mouse"
-msgstr "Ποντίκι"
-
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:94
+#. string language_name = "";
+#. string keyboard_name = "";
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:82
msgid "Confirm installation?"
msgstr "Επιβεβαίωση εγκατάστασης;"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:98
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88
msgid "Second Stage of AutoYaST"
msgstr "Δεύτερο στάδιο του AutoYaST"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:102
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:96
msgid "Halting the machine after stage one"
msgstr "Διακοπή της μηχανής μετά από το πρώτο στάδιο."
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:117
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122
msgid "Accepting unsigned files"
msgstr "Αποδοχή ανυπόγραφων αρχείων"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:117
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:123
msgid "Not accepting unsigned files"
msgstr "Μη αποδοχή ανυπόγραφων αρχείων"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:119
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:132
msgid "Accepting files without a checksum"
msgstr "Αποδοχή αρχείων χωρίς checksum"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:119
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:133
msgid "Not accepting files without a checksum"
msgstr "Μη αποδοχή αρχείων χωρίς checksum"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:121
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:142
msgid "Accepting failed verifications"
msgstr "Αποδοχή άκυρων πιστοποιήσεων"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:121
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:143
msgid "Not accepting failed verifications"
msgstr "Μη αποδοχή αποτυχημένων πιστοποιήσεων"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:123
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:148
msgid "Accepting unknown GPG keys"
msgstr "Αποδοχή άγνωστων κλειδιών GPG"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:123
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:149
msgid "Not accepting unknown GPG Keys"
msgstr "Μη αποδοχή άγνωστων κλειδιών GPG"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:125
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:154
msgid "Importing new GPG keys"
msgstr "Εισαγωγή νέων κλειδιών GPG"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:125
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:155
msgid "Not importing new GPG Keys"
msgstr "Μη εισαγωγή νέων κλειδιών GPG"
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.ycp:576 src/modules/AutoinstStorage.ycp:560
+#. PUBLIC INTERFACE
+#. INTER FACE TO CONF TREE
+#. Return summary of configuration
+#. @return [String] configuration summary dialog
+#. return Summary of configuration
+#. @return [String] configuration summary dialog
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:681 src/modules/AutoinstStorage.rb:912
msgid "Drives"
msgstr "Οδηγοί"
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.ycp:578 src/modules/AutoinstStorage.ycp:562
-#, ycp-format
-msgid "Total of %1 drive"
-msgid_plural "Total of %1 drives"
-msgstr[0] "Σύνολο %1 οδηγός"
-msgstr[1] "Σύνολο %1 οδηγοί"
-
-#: src/modules/AutoinstScripts.ycp:241
+#. Return Summary
+#. @return [String] summary
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:328
msgid "Preinstallation Scripts"
msgstr "Scripts Προεγκατάστασης"
-#: src/modules/AutoinstScripts.ycp:254
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:341
msgid "Postinstallation Scripts"
msgstr "Scripts μετά Εγκατάστασης"
-#: src/modules/AutoinstScripts.ycp:267
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:354
msgid "Chroot Scripts"
msgstr "Chroot Scripts"
-#: src/modules/AutoinstScripts.ycp:280
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:367
msgid "Init Scripts"
msgstr "Init Scripts"
-#: src/modules/AutoinstScripts.ycp:377
+#. return type of script as formatted string
+#. @param script type
+#. @return [String] type as translated string
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:475
msgid "Pre"
msgstr "Προ"
-#: src/modules/AutoinstScripts.ycp:381
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:477
msgid "Post"
msgstr "Μετά"
-#: src/modules/AutoinstScripts.ycp:385
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:479
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: src/modules/AutoinstScripts.ycp:389
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:481
msgid "Chroot"
msgstr "Chroot"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.ycp:200
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:610
+msgid "Ok"
+msgstr "Εντάξει"
+
+#. Summary
+#. @return Html formatted configuration summary
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:730
msgid "Selected Patterns"
msgstr "Επιλεγμένο Μοτίβο"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.ycp:213
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:740
msgid "Individually Selected Packages"
msgstr "Ξεχωριστά Επιλεγμένα Πακέτα"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.ycp:217
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:746
msgid "Packages to Remove"
msgstr "Πακέτα προς Αφαίρεση"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.ycp:223
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:753
msgid "Force Kernel Package"
msgstr "Force Kernel Package"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.ycp:376
-#, ycp-format
+#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466)
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:843
msgid "Could not set patterns: %1."
msgstr "Αδύνατος ο ορισμός των μοτίβων: %1"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.ycp:425
+#. Solve dependencies
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:903
msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile."
msgstr "Η εκτέλεση της επίλυσης των πακέτων απέτυχε. Παρακαλώ ελέγξτε το λογισμικό σας στο προφίλ του autoyast"
-#: src/modules/AutoinstStorage.ycp:565
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:922
msgid "No specific device configured"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί κάποια συγκεκριμένη συσκευή"
-#: src/modules/AutoinstStorage.ycp:582
+#. Handle /etc/fstab usage
+#. @return [Boolean]
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1017
msgid "Evaluating root partition. One moment please..."
msgstr "Εκτίμηση κατάτμησης root. Ένα λεπτό παρακαλώ..."
#. a popup
-#: src/modules/AutoinstStorage.ycp:590
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1025
msgid "No Linux root partition found."
msgstr "Δεν βρέθηκε root κατάτμηση Linux."
-#: src/modules/AutoinstStorage.ycp:604
+#. We must only change RootPart::selectedRootPartition if booting
+#. is inevitable.
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1038
msgid ""
"Multiple root partitions found, but you did not configure\n"
"which root partition should be used. Automatic installation not possible.\n"
@@ -4219,2206 +4843,145 @@
"Βρέθηκαν πολλαπλές κατατμήσεις root, αλλά δεν ρυθμίσατε ποια\n"
"θέλετε να χρησιμοποιηθεί. Δεν είναι δυνατή η αυτόματη εγκατάσταση.\n"
-#: src/modules/Profile.ycp:247
+#. Prepare Profile for saving and remove empty data structs
+#. @return [void]
+#: src/modules/Profile.rb:338
msgid "Collecting configuration data..."
msgstr "Συλλογή δεδομένων των ρυθμίσεων..."
#. autoyast hit an error while fetching it's config file
-#: src/modules/ProfileLocation.ycp:94
+#: src/modules/ProfileLocation.rb:179
msgid "An error occurred while fetching the profile:\n"
msgstr "Ένα σφάλμα παρουσιάστηκε κατά την αναζήτηση του προφίλ:\n"
-#: src/modules/ProfileLocation.ycp:106
+#: src/modules/ProfileLocation.rb:193
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#: src/tests/autoinst_test_clone.ycp:10
-msgid "Reading configuration data..."
-msgstr "Ανάγνωση δεδομένων των ρυθμίσεων..."
-
-#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device
-#: src/Backup.ycp:42
-msgid "Mass storage device"
-msgstr "Συσκευή Μαζικής Αποθήκευσης"
-
-#: src/Backup.ycp:43
-msgid "Disk"
-msgstr "Δίσκος"
-
-#: src/Backup.ycp:44
-msgid "Tape"
-msgstr "Ταινία"
-
-#: src/Backup.ycp:45
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: src/Backup.ycp:46
-msgid "Floppy disk"
-msgstr "Δισκέτα"
-
-#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device
-#: src/Backup.ycp:48
-msgid "Storage device"
-msgstr "Συσκευή Αποθήκευσης"
-
-#: src/Backup.ycp:62
-msgid "Monday"
-msgstr "Δευτέρα"
-
-#: src/Backup.ycp:63
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Τρίτη"
-
-#: src/Backup.ycp:64
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Τετάρτη"
-
-#: src/Backup.ycp:65
-msgid "Thursday"
-msgstr "Πέμπτη"
-
-#: src/Backup.ycp:66
-msgid "Friday"
-msgstr "Παρασκευή"
-
-#: src/Backup.ycp:67
-msgid "Saturday"
-msgstr "Σάββατο"
-
-#: src/Backup.ycp:68
-msgid "Sunday"
-msgstr "Κυριακή"
-
-#: src/Backup.ycp:72
-msgid "1st"
-msgstr "1ος"
-
-#: src/Backup.ycp:73
-msgid "2nd"
-msgstr "2ος"
-
-#: src/Backup.ycp:74
-msgid "3rd"
-msgstr "3ος"
-
-#: src/Backup.ycp:75
-msgid "4th"
-msgstr "4ος"
-
-#: src/Backup.ycp:76
-msgid "5th"
-msgstr "5ος"
-
-#: src/Backup.ycp:77
-msgid "6th"
-msgstr "6ος"
-
-#: src/Backup.ycp:78
-msgid "7th"
-msgstr "7ος"
-
-#: src/Backup.ycp:79
-msgid "8th"
-msgstr "8ος"
-
-#: src/Backup.ycp:80
-msgid "9th"
-msgstr "9ος"
-
-#: src/Backup.ycp:81
-msgid "10th"
-msgstr "10ος"
-
-#: src/Backup.ycp:82
-msgid "11th"
-msgstr "11ος"
-
-#: src/Backup.ycp:83
-msgid "12th"
-msgstr "12ος"
-
-#: src/Backup.ycp:84
-msgid "13th"
-msgstr "13ος"
-
-#: src/Backup.ycp:85
-msgid "14th"
-msgstr "14ος"
-
-#: src/Backup.ycp:86
-msgid "15th"
-msgstr "15ος"
-
-#: src/Backup.ycp:87
-msgid "16th"
-msgstr "16ος"
-
-#: src/Backup.ycp:88
-msgid "17th"
-msgstr "17ος"
-
-#: src/Backup.ycp:89
-msgid "18th"
-msgstr "18ος"
-
-#: src/Backup.ycp:90
-msgid "19th"
-msgstr "19ος"
-
-#: src/Backup.ycp:91
-msgid "20th"
-msgstr "20ος"
-
-#: src/Backup.ycp:92
-msgid "21st"
-msgstr "21ος"
-
-#: src/Backup.ycp:93
-msgid "22nd"
-msgstr "22ος"
-
-#: src/Backup.ycp:94
-msgid "23rd"
-msgstr "23ος"
-
-#: src/Backup.ycp:95
-msgid "24th"
-msgstr "24ος"
-
-#: src/Backup.ycp:96
-msgid "25th"
-msgstr "25ος"
-
-#: src/Backup.ycp:97
-msgid "26th"
-msgstr "26ος"
-
-#: src/Backup.ycp:98
-msgid "27th"
-msgstr "27ος"
-
-#: src/Backup.ycp:99
-msgid "28th"
-msgstr "28ος"
-
-#: src/Backup.ycp:100
-msgid "29th"
-msgstr "29ος"
-
-#: src/Backup.ycp:101
-msgid "30th"
-msgstr "30ος"
-
-#: src/Backup.ycp:102
-msgid "31st"
-msgstr "31ος"
-
-#: src/Backup.ycp:264
-msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)"
-msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 min.)"
-
-#: src/Backup.ycp:269
-msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)"
-msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 min.)"
-
-#: src/Backup.ycp:277
-msgid "Floppy 1.44 MB"
-msgstr "Δισκέτα 1.44 MB"
-
-#: src/Backup.ycp:282
-msgid "Floppy 1.2 MB"
-msgstr "Δισκέτα 1.2 MB"
-
-#: src/Backup.ycp:290
-msgid "ZIP 100 MB"
-msgstr "ZIP 100 MB"
-
-#: src/Backup.ycp:313
-msgid "bytes"
-msgstr "bytes"
-
-#. 10^3 bytes
-#: src/Backup.ycp:319
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#. 2^10 bytes
-#: src/Backup.ycp:325
-msgid "KiB"
-msgstr "ΚiΒ"
-
-#. 10^6 bytes
-#: src/Backup.ycp:331
-msgid "MB"
-msgstr "ΜΒ"
-
-#. 2^20 bytes
-#: src/Backup.ycp:337
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
-
-#. %1 is profile name, %2 is filename
-#: src/Backup.ycp:920
-#, ycp-format
-msgid ""
-"cron settings for profile %1\n"
-"in file %2\n"
-"are not fully supported.\n"
-msgstr ""
-"Οι ρυθμίσεις του cron για το προφίλ '%1'\n"
-"στο αρχείο '%2'\n"
-"δεν υποστηρίζονται πλήρως.\n"
-
-#. %1 is profile name, %2 is file name
-#: src/Backup.ycp:929
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Some time values for profile %1\n"
-"in file %2\n"
-"are out of range."
-msgstr ""
-"Μερικές τιμές χρόνου για το προφίλ %1\n"
-"στο αρχείο %2\n"
-"είναι εκτός πεδίου τιμών."
-
-#. TRANSLATORS: An error popup message
-#. %1 is the file name
-#: src/Backup.ycp:1178
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Could not store profiles to the file %1.\n"
-"The profile changes will be lost."
-msgstr ""
-"Αδυναμία αποθήκευσης προφίλ στο αρχείο %1.\n"
-"Οι αλλαγές στο προφίλ θα χαθούν."
-
-#. hour/minutes time format - set according your local used format
-#. usually used conversion specificators:
-#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12)
-#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM'
-#. (see man date for more details)
-#: src/Backup.ycp:1448
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. table item - specified time is invalid
-#: src/Backup.ycp:1458
-msgid "Invalid time"
-msgstr "Άκυρος χρόνος"
-
-#. table item - start backup every day (%1 is time)
-#: src/Backup.ycp:1463
-#, ycp-format
-msgid "Back up daily at %1"
-msgstr "Καθημερινά Αντίγραφα Ασφαλείας στις %1"
-
-#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time)
-#: src/Backup.ycp:1468
-#, ycp-format
-msgid "Back up weekly (%1 at %2)"
-msgstr "Εβδομαδιαία Αντίγραφα Ασφαλείας (%1 στις %2)"
-
-#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time)
-#: src/Backup.ycp:1473
-#, ycp-format
-msgid "Back up monthly (%1 day at %2)"
-msgstr "Μηνιαία Αντίγραφα Ασφαλείας (%1 μέρα στις %2)"
-
-#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected
-#: src/Backup.ycp:1577
-msgid "Unknown device type"
-msgstr "Άγνωστος τύπος συσκευής"
-
-#. CD-R or CD-RW writer device
-#: src/Backup.ycp:1614
-msgid "CD Writer"
-msgstr "CD Writer"
-
-#. DVD-R, DVD+R... writer device
-#: src/Backup.ycp:1622
-msgid "DVD Writer"
-msgstr "DVD Writer"
-
-#. busy message
-#: src/Backup.ycp:1771
-msgid "Creating the list of files for the backup..."
-msgstr "Δημιουργία καταλόγου των αρχείων για τη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας..."
-
-#. a popup error, %1 is as file name
-#: src/Backup.ycp:1791 src/Backup.ycp:1813
-#, ycp-format
-msgid "Cannot write the list of selected files to file %1."
-msgstr "Αδυναμία εγγραφής του καταλόγου των επιλεγμένων πακέτων στο αρχείο '%1."
-
-#. popup dialog header
-#: src/functions.ycp:43
-msgid "Abort Confirmation"
-msgstr "Ματαίωση Επιβεβαίωσης"
-
-#. popup dialog question
-#: src/functions.ycp:45
-msgid "Really abort the backup?"
-msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε τη ματαίωση της δημιουργίας των αντιγράφων ασφαλείας;"
-
-#: src/functions.ycp:174
-msgid "Select a directory to be included..."
-msgstr "Επιλέξτε έναν κατάλογο για να συμπεριληφθεί..."
-
-#. e-mail subject - %1 is profile name
-#: src/functions.ycp:624
-#, ycp-format
-msgid "YaST Automatic Backup (%1)"
-msgstr "YaST Αυτόματα Αντίγραφα Ασφαλείας (%1)"
-
-#. text added to the subject if an error occured
-#: src/functions.ycp:633
-msgid ": FAILED"
-msgstr ": ΑΠΕΤΥΧΕ"
-
-#. header in email body followed by list of files
-#: src/functions.ycp:642
-msgid "Removed Old Archives:"
-msgstr "Αφαίρεση Παλιών Αρχειοθηκών:"
-
-#. header in email body followed by list of files
-#: src/functions.ycp:654
-msgid "Renamed Old Archives:"
-msgstr "Μετονομασία Παλιών Αρχειοθηκών:"
-
-#. header in email body
-#: src/functions.ycp:663
-msgid "Changed Existing Archives:"
-msgstr "Αλλαγή Υπαρχόντων Αρχειοθηκών:"
-
-#. header in email body
-#: src/functions.ycp:667
-msgid "Summary:"
-msgstr "Περίληψη:"
-
-#. header in email body
-#: src/functions.ycp:672
-#, ycp-format
-msgid "BACKUP REPORT for Profile %1"
-msgstr "ΑΝΑΦΟΡΑ ΑΝΤΙΓΡΑΦΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ για Προφίλ %1"
-
-#. header in email body followed by errors or warnings
-#: src/functions.ycp:674
-msgid "Problems During Automatic Backup:"
-msgstr "Προβλήματα Παρουσιάστηκαν Κατά την Διαδικασία Αυτόματων Αντιγράφων Ασφαλείας:"
-
-#: src/functions.ycp:874
-msgid "Unknown file system"
-msgstr "Άγνωστο σύστημα αρχείων"
-
-#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency
-#: src/functions.ycp:1003
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Cannot create backup archive in %1.\n"
-"%2 is not a directory.\n"
-"Enter another one or remove %2."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η δημιουργία εφεδρικού αρχείου στο %1.\n"
-"Το %2 δεν είναι κατάλογος.\n"
-"Εισάγετε ένα άλλο ή διαγράψτε το %2."
-
-#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3
-#: src/help_texts.ycp:29
-msgid ""
-"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n"
-"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n"
-"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n"
-"as the location and enter the server details."
-msgstr ""
-"<P><B><big>Αντίγραφο Ασφαλείας</big></B><BR>Για να δημιουργήσετε ένα αντίγραφο ασφαλείας του συστήματος σας,\n"
-"εισάγετε το απόλυτο μονοπάτι για το αρχείο στο οποίο θα αποθηκευτεί το αντίγραφο ασφαλείας στο πεδίο \n"
-"<b>Όνομα Αρχείου</b> Για να αποθηκεύσετε το αρχείο σε ένα διακομιστή NFS, επιλέξτε <b>Δίκτυο</b> \n"
-"ως την τοποθεσία και εισάγετε τις λεπτομέρειες διακομιστή."
-
-#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3
-#: src/help_texts.ycp:35
-msgid ""
-"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n"
-"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n"
-"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n"
-"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Η μονάδα αντιγράφων ασφαλείας δημιουργεί μία αρχειοθήκη tar με τα αλλαγμένα αρχεία και \n"
-"ένα προφίλ αυτόματης εγκατάστασης για γρήγορη και εύκολη επανεγκατάσταση του συστήματος. \n"
-"Για να αποθηκευτούν μόνο τα ονόματα των ανιχνευμένων αρχείων αντί για τη δημιουργία της αρχειοθήκης, \n"
-"επιλέξτε <B>Δημιουργία Μόνο της Λίστας των Αρχείων που θα Βρεθούν</B>.</P>"
-
-#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3
-#: src/help_texts.ycp:41
-msgid ""
-"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n"
-"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n"
-"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n"
-"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Αν χρησιμοποιείτε ACLs (Access Control List) για πρόσβαση στα αρχεία και \n"
-"θέλετε να τα έχετε ως αντίγραφα ασφαλείας, επιλέξτε τον τύπο της υπο-αρχειοθήκης star. Για να δημιουργήσετε μια \n"
-"πολύτομη αρχειοθήκη, για παράδειγμα, για αποθήκευση σε μέσο ορισμένων διαστάσεων \n"
-"όπως CDs, χρησιμοποιήστε <b>Επιλογές</b> για να κάνετε αυτές τις ρυθμίσεις.</P>"
-
-#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3
-#: src/help_texts.ycp:55
-msgid ""
-"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n"
-"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n"
-"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Πολύτομη αρχειοθήκη</BIG></B><BR>\n"
-"Μία αρχειοθήκη μπορεί να διαιρεθεί σε αρκετά μικρότερα κομμάτια. Αυτό είναι χρήσιμο \n"
-"αν η αρχειοθήκη είναι μεγαλύτερη από τον διαθέσιμο χώρο στο μέσο αντιγράφων ασφαλείας.</P>"
-
-#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3
-#: src/help_texts.ycp:60
-msgid ""
-"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n"
-"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n"
-"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Για να δημιουργήσετε μια πολύτομη αρχειοθήκη, ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή και \n"
-"επιλέξτε το μέσο αποθήκευσης. Εάν το μέσο αποθήκευσης δεν βρίσκεται στη λίστα, \n"
-"επιλέξτε <B>Προσαρμοσμένο</B> Έπειτα εισάγετε το μέγεθος τόμου στο <b>Προσαρμοσμένο Μέγεθος</b>.</P>"
-
-#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1
-#: src/help_texts.ycp:79
-msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>"
-msgstr "<P><B><BIG>Επιλογές Αντιγράφου Ασφαλείας</BIG></B><BR>Εδώ, επιλέξτε τα τμήματα του συστήματος για αναζήτηση και δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας. Η <B>Περιγραφή Αρχειοθήκης</B> είναι μια προαιρετική περιγραφή της αρχειοθήκης αντιγράφων ασφαλείας.</P>"
-
-#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2
-#: src/help_texts.ycp:82
-msgid ""
-"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n"
-"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n"
-"package can be optionally added to the archive.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Η αρχειοθήκη θα περιέχει αρχεία από τα πακέτα που άλλαξαν από\n"
-"την εγκατάσταση του πακέτου ή αναβάθμιση. Αρχεία που δεν ανήκουν σε κανένα\n"
-"πακέτο θα προστεθούν προαιρετικά στην αρχειοθήκη.</P>"
-
-#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3
-#: src/help_texts.ycp:87
-msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>"
-msgstr "<P>Επιλέξτε <B>Εμφάνιση Λίστας Αρχείων...</B> για να εμφανιστεί και να τροποποιηθεί η λίστα των αρχείων που θα βρεθούν πριν τη δημιουργία της αρχειοθήκης αντιγράφων ασφαλείας.</P>"
-
-#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4
-#: src/help_texts.ycp:90
-msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>"
-msgstr "<P>Εάν επιλέξετε <b> Έλεγχος Αθροίσματος MD5</b>, το άθροισμα MD5 μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσδιορίσει αν το αρχείο έχει αλλάξει. Είναι πιο αξιόπιστο από τον έλεγχο του μεγέθους ή της τροποποίηση του χρόνου, αλλά απαιτεί περισσότερο χρόνο.</P>"
-
-#. For translators: help text in system backup dialog
-#: src/help_texts.ycp:109
-msgid ""
-"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n"
-"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n"
-"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Αντίγραφα Ασφαλείας Συστήματος</BIG></B><BR>\n"
-"Οι κρίσιμες περιοχές συστήματος στο δίσκο μπορούν να προστεθούν στην αρχειοθήκη. \n"
-"Μπορούν να χρησιμοποιηθούν για επαναφορά του συστήματος σε περίπτωση κρεμάσματος.</P>"
-
-#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3
-#: src/help_texts.ycp:122
-msgid ""
-"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n"
-"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n"
-"depending on the speed of your system and the number of installed \n"
-"packages.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Αναζήτηση</BIG></B><BR>\n"
-"Η αναζήτηση του τροποποιημένου αρχείου πραγματοποιείται. Αυτό θα πάρει μερικά λεπτά,\n"
-" ανάλογα με την ταχύτητα του συστήματος και τον αριθμό των εγκατεστημένων\n"
-" πακέτων.</P>"
-
-#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3
-#: src/help_texts.ycp:136
-msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>"
-msgstr "<P><B><BIG>Αναζήτηση</BIG></B><BR> Η αναζήτηση γίνεται για αρχεία τα οποία δεν ανήκουν σε κάποιο πακέτο. Αυτό θα πάρει μερικά λεπτά, ανάλογα με τη ταχύτητα του συστήματός σας και το μέγεθος του συστήματος αρχείων.</P>"
-
-#. For translators: help text in file dialog - part 1/2
-#: src/help_texts.ycp:147
-msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>"
-msgstr "<P><B><BIG>Ανιχνευθέντα Αρχεία</BIG></B><BR>Αυτή είναι μια λίστα των αρχείων που βρέθηκαν. Επιλέξτε ποια αρχεία θα αποθηκευτούν στην αρχειοθήκη.</P>"
-
-#. For translators: help text in file dialog - part 2/2
-#: src/help_texts.ycp:150
-msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>"
-msgstr "<P>Ένα σημάδι επιλογής στην πρώτη στήλη δηλώνει ότι γι' αυτό το αρχείο θα δημιουργηθούν αντίγραφα ασφαλείας.</P>"
-
-#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2
-#: src/help_texts.ycp:161
-msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>"
-msgstr "<P><B><BIG>Δημιουργία αρχειοθήκης</BIG></B><BR>Η δημιουργία αρχειοθήκης πραγματοποιείται.</P>"
-
-#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2
-#: src/help_texts.ycp:172
-msgid ""
-"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n"
-"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Σύνοψη</BIG></B><BR>Εμφανίζει το αποτέλεσμα \n"
-"των αντιγράφων ασφαλείας. Κάντε κλικ στο <B>Λεπτομέρειες</B> για να δείτε περισσότερες πληροφορίες.</P>"
-
-#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4)
-#: src/help_texts.ycp:185
-msgid ""
-"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n"
-"The selected profile can be started automatically in the background without \n"
-"any user interaction.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Αυτόματη Διαδικασία Αντιγράφων Ασφαλείας</BIG></B><BR>\n"
-"Το επιλεγμένο προφίλ μπορεί να ξεκινήσει αυτόματα στο παρασκήνιο χωρίς \n"
-"καμία ανάμειξη του χρήστη.</P>"
-
-#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4)
-#: src/help_texts.ycp:190
-msgid ""
-"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n"
-"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n"
-"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Για να ξεκινήσετε την διαδικασία αντιγράφων ασφαλείας αυτόματα με το επιλεγμένο προφίλ, \n"
-"επιλέξτε <B>Εκκίνηση Διαδικασίας Αυτόματων Αντιγράφων Ασφαλείας</B> και ορίστε πόσο συχνά και πότε η \n"
-"διαδικασία θα ξεκινάει. Χρησιμοποιήστε τη μορφή 24ώρου στις τιμές της <b>Ώρας</b>.</P>"
-
-#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4)
-#: src/help_texts.ycp:195
-msgid ""
-"<P>The previous backup archive, if it exists, will be renamed by \n"
-"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n"
-"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n"
-"value, the oldest archives are deleted.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Η προηγούμενη αρχειοθήκη αντιγράφων ασφαλείας, αν υπάρχει, θα μετονομαστεί \n"
-"βάζοντας την ημερομηνία στη μορφή YYYYMMDDHHMMSS στο ξεκίνημα του ονόματος του \n"
-"αρχείου. Αν ο αριθμός των παλαιών αρχειοθηκών είναι μεγαλύτερος από την προσχεδιασμένη \n"
-"τιμή, οι παλαιότερες αρχειοθήκες θα διαγραφούν.</P>"
-
-#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4)
-#: src/help_texts.ycp:201
-msgid ""
-"<p>For the root user to receive information about the backup, \n"
-"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n"
-"information about the files included in the backup and any errors that \n"
-"occur.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Για τη λήψη πληροφοριών σχετικών με τα αντίγραφα ασφαλείας από τον χρήστη root, \n"
-"επιλέξτε <b>Αποστολή Μηνύματος Σύνοψης στον Χρήστη root</b> Αυτή η σύνοψη περιέχει \n"
-"πληροφορίες σχετικά με τα αρχεία που περιλαμβάνονται στα αντίγραφα ασφαλείας και οποιαδήποτε σφάλματα \n"
-"μπορούν να προκύψουν.</p>"
-
-#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4
-#: src/help_texts.ycp:216
-msgid ""
-"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n"
-"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n"
-"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n"
-"If you need advanced features, such as incremental backup or \n"
-"network backup, you should use an expert tool.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Αντίγραφα Ασφαλείας Συστήματος</BIG></B><BR>\n"
-"Αυτό το εργαλείο αναζητεί αρχείο στο σύστημα και δημιουργεί μια αρχειοθήκη \n"
-"αντιγράφων ασφαλείας από αυτά. Είναι ένα μικρό, εύκολο στη χρήση πρόγραμμα. \n"
-"Εάν χρειάζεστε προχωρημένα χαρακτηριστικά, όπως αυξητικά αντίγραφα ασφαλείας ή \n"
-"αντίγραφα ασφαλείας δικτύου, χρησιμοποιείστε κάποιο εργαλείο για προχωρημένους.</P>"
-
-#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4
-#: src/help_texts.ycp:223
-msgid ""
-"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n"
-"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n"
-"such as the name of an archive and how to search for files.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Αυτός ο διάλογος προβάλλει τον κατάλογο των αποθηκευμένων \n"
-"προφίλ αντιγράφων ασφαλείας. Ένα τέτοιο προφίλ χρησιμοποιείται για να ονομαστεί μια ομάδα διαφορετικών ρυθμίσεων, \n"
-"όπως το όνομα μιας αρχειοθήκης και ο τρόπος αναζήτησης.</P>"
-
-#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4
-#: src/help_texts.ycp:227
-msgid ""
-"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n"
-"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n"
-"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n"
-"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n"
-"option to configure routine backups of the selected profile.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Μπορείτε να έχετε έναν αριθμό προφίλ, το καθένα με ξεχωριστό όνομα. \n"
-"Χρησιμοποιώντας τις ενέργειες στο <B>Διαχείριση Προφίλ</B>, μπορείτε να προσθέσετε ένα νέο προφίλ \n"
-"βασισμένο στις προκαθορισμένες τιμές, να αντιγράψετεένα ήδη υπάρχον προφίλ, να αλλάξετε τις ρυθμίσεις \n"
-"που είναι αποθηκευμένες στο προφίλ, ή να διαγράψετε ένα προφίλ. Χρησιμοποιήστε το <b>Αυτόματη Διαδικασία Αντιγράφων Ασφαλείας</b> \n"
-"για να ρυθμίσετε αντίγραφα ασφαλείας του συγκεκριμένου προφίλ."
-
-#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4
-#: src/help_texts.ycp:233
-msgid ""
-"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n"
-"settings stored in the currently selected profile. Press \n"
-"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n"
-"modified before starting the backup process.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Πατήστε <B>Δημιουργία Αντιγράφων Ασφαλείας...</B> για να χρησιμοποιήσετε τις \n"
-"προεπιλεγμένες ρυθμίσεις που είναι αποθηκευμένες στο επιλεγμένο προφίλ. Πατήστε \n"
-"<B>&Χειροκίνητη Δημιουργία Αντιγράφων Ασφαλείας...</B> για να χρησιμοποιήσετε προκαθορισμένες ρυθμίσεις που μπορούν \n"
-"να τροποποιηθούν πριν την έναρξη της δημιουργίας των αντιγράφων ασφαλείας.</P>"
-
-#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3
-#: src/help_texts.ycp:248
-msgid ""
-"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n"
-"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>"
-msgstr ""
-"<P><BIG><B>Ευφυείς Επιλογές</B></BIG><BR>Μερικές προχωρημένες επιλογές ρύθμισης\n"
-"μπορούν να τροποποιηθούν σε αυτό το διάλογο. Συνήθως δε χρειάζεται να αλλαχθούν οι καθορισμένες τιμές.</P>"
-
-#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3
-#: src/help_texts.ycp:251
-msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>"
-msgstr "<P>Περιοχές Συστήματος (πίνακας κατατμήσεων, απεικόνιση) μπορούν να προστεθούν στην αρχειοθήκη αντιγράφων ασφαλείας με το <b>Δημιουργία Αντιγράφων Ασφαλείας Περιοχών &Σκληρού Δίσκου</b>. Αυτές οι περιοχές συστήματος μπορούν να επαναφερθούν από μια αρχειοθήκη χειροκίνητα.</P>"
-
-#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3
-#: src/help_texts.ycp:253
-msgid ""
-"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n"
-"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n"
-"free space for the entire archive.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P>Στον <B>Προσωρινό Κατάλογο</B><BR>, μπορείτε να αλλάξετε την τοποθεσία στην οποία τμήματα\n"
-"της αρχειοθήκης αποθηκεύονται πριν η τελική αρχειοθήκη δημιουργηθεί. Ο προσωρινός κατάλογος πρέπει να έχει αρκετό\n"
-"ελεύθερο χώρο για ολόκληρη την αρχειοθήκη.</P>\n"
-
-#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5
-#: src/help_texts.ycp:287
-msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>"
-msgstr "<P><B>Κατάλογοι</B><BR>: Όλα τα αρχεία που βρίσκονται στους συγκεκριμένους καταλόγους δεν θα αντιγραφούν στα αντίγραφα ασφαλείας.</P>"
-
-#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5
-#: src/help_texts.ycp:297
-msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>"
-msgstr "<P><B>Κανονικές Εκφράσεις</B><BR>: Κάθε όνομα αρχείου που ταιριάζει με οποιαδήποτε κανονική έκφραση δεν θα αντιγράφεται στα αντίγραφα ασφαλείας. Χρησιμοποιήστε κανονικές εκφράσεις Perl. Για να αποκλείσετε, για παράδειγμα τα<I>*.bak</I> αρχεία, προσθέστε την κανονική έκφραση <tt>\\.bak$</tt>.</P>"
-
-#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory
-#: src/ui.ycp:105
-#, ycp-format
-msgid ""
-"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στον προσωρινό κατάλογο %1\n"
-"Συνέχεια έτσι και αλλιώς;"
-
-#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory
-#: src/ui.ycp:117 src/ui.ycp:147
-#, ycp-format
-msgid ""
-"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n"
-"Aborting the backup."
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στον κατάλογο αντιγράφων ασφαλείας %1.\n"
-"Θέλετε να συνεχίσετε;"
-
-#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory
-#: src/ui.ycp:135
-#, ycp-format
-msgid ""
-"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στον κατάλογο %1\n"
-"Συνέχεια έτσι και αλλιώς;"
-
-#. type of item (displayed in the table)
-#: src/ui.ycp:213
-msgid "File system"
-msgstr "Σύστημα αρχείων"
-
-#. type of item (displayed in the table)
-#: src/ui.ycp:215
-msgid "Directory"
-msgstr "Κατάλογος"
-
-#. type of item (displayed in the table)
-#: src/ui.ycp:217
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Κανονική έκφραση"
-
-#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar)
-#: src/ui.ycp:399
-#, ycp-format
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Το αρχείο %1 ήδη υπάρχει.\n"
-"Θέλετε να γράψετε πάνω από αυτό;"
-
-#. dialog header - %1 is profile name
-#: src/ui.ycp:432
-#, ycp-format
-msgid "Automatic Backup Options for Profile %1"
-msgstr "Επιλογές Διαδικασίας Αυτόματων Αντιγράφων Ασφαλείας για το Προφίλ %1"
-
-#. check box label
-#: src/ui.ycp:436
-msgid "&Start Backup Automatically"
-msgstr "&Εκκίνηση Αυτόματης Διαδικασίας Αντιγράφων Ασφαλείας"
-
-#: src/ui.ycp:449
-msgid "&Frequency"
-msgstr "&Συχνότητα"
-
-#: src/ui.ycp:450
-msgid "Daily"
-msgstr "Καθημερινά"
-
-#: src/ui.ycp:451
-msgid "Weekly"
-msgstr "Εβδομαδιαία"
-
-#: src/ui.ycp:452
-msgid "Monthly"
-msgstr "Μηνιαία"
-
-#. frame label
-#: src/ui.ycp:463
-msgid "Backup Start Time"
-msgstr "Χρόνος Εκκίνησης Αντιγράφου Ασφαλείας"
-
-#. combo box label
-#: src/ui.ycp:469
-msgid "Day of the &Week"
-msgstr "Ημέρα της &Εβδομάδας"
-
-#. integer field widget label
-#: src/ui.ycp:472
-msgid "&Day of the Month"
-msgstr "&Ημέρα του Μήνα"
-
-#. integer field widget label
-#: src/ui.ycp:479
-msgid "&Hour"
-msgstr "&Ώρα"
-
-#. integer field widget label
-#: src/ui.ycp:482
-msgid "&Minute"
-msgstr "&Λεπτό"
-
-#. integer field widget label
-#: src/ui.ycp:496
-msgid "Ma&ximum Number of Old Backups"
-msgstr "Μέγιστ&ος Αριθμός των Παλαιών Αντιγράφων Ασφαλείας"
-
-#. Checkbox label
-#: src/ui.ycp:501
-msgid "S&end Summary Mail to User root"
-msgstr "&Αποστολή Μηνύματος Σύνοψης στον χρήστη root"
-
-#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation`
-#: src/ui.ycp:604
-msgid "Really cancel the profile creation?"
-msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε την ακύρωση της δημιουργίας του προφίλ;"
-
-#. error popup message - NFS mount failed
-#: src/ui.ycp:639 src/ui.ycp:657 src/ui.ycp:953
-msgid "Cannot mount the selected NFS share."
-msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του επιλεγμένου κοινόχρηστου NFS."
-
-#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar)
-#: src/ui.ycp:693 src/ui.ycp:992
-#, ycp-format
-msgid ""
-"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n"
-"Really continue?"
-msgstr ""
-"Το υπάρχον αρχείο %1 μπορεί να είναι μέρος νέας ομάδας τόμων και μπορεί να ξαναγραφτεί.\n"
-"Είστε σίγουροι οτι θέλετε να συνεχίσετε;"
-
-#. dialog header
-#: src/ui.ycp:715
-msgid "Archive Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Αρχειοθήκης"
-
-#: src/ui.ycp:728
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Τοποθεσία Αντιγράφων Ασφαλείας"
-
-#. radio button label
-#: src/ui.ycp:734
-msgid "&Local File"
-msgstr "&Τοπικό Αρχείο"
-
-#. radio button label
-#: src/ui.ycp:737
-msgid "Network (N&FS)"
-msgstr "Δίκτυο (N&FS)"
-
-#. text entry label
-#: src/ui.ycp:741
-msgid "I&P Address or Name of NFS Server"
-msgstr "Διεύθυνση I&P ή όνομα του Διακομιστή NFS:"
-
-#. Pushbutton label
-#: src/ui.ycp:747
-msgid "&Select..."
-msgstr "&Επιλογή..."
-
-#. text entry label
-#: src/ui.ycp:753
-msgid "&Remote Directory"
-msgstr "&Απομακρυσμένος Κατάλογος"
-
-#. Pushbutton label
-#: src/ui.ycp:759
-msgid "S&elect..."
-msgstr "&Επιλογή..."
-
-#. frame label
-#: src/ui.ycp:771
-msgid "Archive Type"
-msgstr "Τύπος Αρχειοθήκης"
-
-#: src/ui.ycp:776
-msgid "Create Backup Archive"
-msgstr "Δημιουργία αρχειοθήκης Αντιγράφου Ασφαλείας"
-
-#. combo box label
-#: src/ui.ycp:781
-msgid "Archive &Type"
-msgstr "&Τύπος Αρχειοθήκης"
-
-#. archive type - combo box item
-#: src/ui.ycp:783
-msgid "tar with tar-gzip subarchives"
-msgstr "tar με tar-gzip υποαρχεία"
-
-#. archive type - combo box item
-#: src/ui.ycp:785
-msgid "tar with tar-bzip2 subarchives"
-msgstr "tar με tar-bzip2 υποαρχεία"
-
-#. archive type - combo box item
-#: src/ui.ycp:787
-msgid "tar with tar subarchives"
-msgstr "tar με tar υποαρχεία"
-
-#. archive type - combo box item
-#: src/ui.ycp:789
-msgid "tar with star-gzip subarchives"
-msgstr "tar με star-gzip υποαρχεία"
-
-#. archive type - combo box item
-#: src/ui.ycp:791
-msgid "tar with star-bzip2 subarchives"
-msgstr "tar με star-bzip2 υποαρχεία"
-
-#. archive type - combo box item
-#: src/ui.ycp:793
-msgid "tar with star subarchives"
-msgstr "tar με star υποαρχεία"
-
-#. push button label
-#: src/ui.ycp:800 src/ui.ycp:3252
-msgid "&Options..."
-msgstr "&Επιλογές..."
-
-#. radiobutton label
-#: src/ui.ycp:806
-msgid "Only Create List of Files Found"
-msgstr "Δημιουργία μόνο της Λίστας των Αρχείων που θα Βρεθούν"
-
-#. warning popup message
-#: src/ui.ycp:838
-msgid ""
-"You are not logged in as root.\n"
-"Some files can only be read by the user root.\n"
-"Not all files will be backed up,\n"
-"so it will not be possible to restore\n"
-"the system completely later.\n"
-"\n"
-"System areas on hard disks can only\n"
-"be backed up by root.\n"
-msgstr ""
-"Δεν έχετε συνδεθεί ως υπερχρήστης.\n"
-"Μερικά αρχεία μπορούν να διαβαστούν μόνο από τον υπερχρήστη.\n"
-"Δεν θα δημιουργηθούν αντίγραφα ασφαλείας για όλα τα αρχεία\n"
-"έτσι δεν θα μπορούν να επαναφερθούν όλα τα αρχεία συστήματος αργότερα.\n"
-"\n"
-"Η περιοχή του συστήματος στους σκληρούς δίσκους μπορεί\n"
-"να ληφθεί ως αντίγραφα ασφαλείας μόνο από τον υπερχρήστη.\n"
-
-#: src/ui.ycp:895
-msgid ""
-"A server name is required.\n"
-"Enter the server name to use.\n"
-msgstr ""
-"Ένα όνομα διακομιστή απαιτείται.\n"
-"Εισάγετε το όνομα διακομιστή για χρήση.\n"
-
-#: src/ui.ycp:902
-msgid ""
-"A remote directory name is required.\n"
-"Enter the directory name to use.\n"
-msgstr ""
-"Ένα όνομα απομακρυσμένου καταλόγου απαιτείται.\n"
-"Εισάγετε το όνομα του καταλόγου για χρήση.\n"
-
-#. warning popup message
-#: src/ui.ycp:920
-msgid ""
-"An archive filename is required.\n"
-"Enter the filename to use.\n"
-msgstr ""
-"Ένα όνομα αρχείου αρχειοθήκης απαιτείται.\n"
-"Εισάγετε το όνομα του αρχείου για χρήση.\n"
-
-#. warning popup message
-#: src/ui.ycp:930
-msgid ""
-"Enter the archive filename with\n"
-"its absolute path, as in /tmp/backup.tar."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του αρχείου αρχειοθήκης με\n"
-"την απόλυτη διαδρομή του (π.χ. /tmp/backup.tar)."
-
-#: src/ui.ycp:1057
-msgid "Enter a server name."
-msgstr "Εισάγετε ένα όνομα διακομιστή."
-
-#. combo box item - user defined volume size of archive
-#: src/ui.ycp:1092
-msgid "Custom"
-msgstr "Προσαρμοσμένα"
-
-#. dialog header
-#: src/ui.ycp:1100
-msgid "Archive File Options"
-msgstr "Επιλογές Αρχείου Αρχειοθήκης"
-
-#. frame label
-#: src/ui.ycp:1104
-msgid "Multivolume Archive"
-msgstr "Πολύτομη Αρχειοθήκη"
-
-#. check box label
-#: src/ui.ycp:1108
-msgid "&Create a Multivolume Archive"
-msgstr "&Δημιουργία μιας Πολύτομης Αρχειοθήκης"
-
-#. combo box label
-#: src/ui.ycp:1116
-msgid "&Volume Size"
-msgstr "&Μέγεθος Τόμου"
-
-#. text entry label
-#: src/ui.ycp:1122
-msgid "Custom &Size"
-msgstr "Προσαρμοσμένο &Μέγεθος"
-
-#. warning popup message
-#: src/ui.ycp:1180
-msgid "Volume size must be at least 10240 bytes."
-msgstr "Το μέγεθος του τόμου θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 10240 bytes."
-
-#. dialog header
-#: src/ui.ycp:1231
-msgid "Backup Options"
-msgstr "Επιλογές Αντιγράφων Ασφαλείας"
-
-#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog
-#. frame label
-#. dialog header
-#: src/ui.ycp:1235 src/ui.ycp:2189
-msgid "File Selection"
-msgstr "Επιλογή Αρχείων"
-
-#. check box label
-#: src/ui.ycp:1239
-msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package"
-msgstr "&Δημιουργία Αντιγράφων Ασφαλείας Που Δεν Ανήκουν Σε Κανένα Πακέτο"
-
-#. check box label
-#: src/ui.ycp:1244
-msgid "Display List of Files Before &Creating Archive"
-msgstr "Εμφάνιση Λίστας Αρχείων Πριν Τη Δημιουργία Αρχειοθήκης"
-
-#. frame label
-#: src/ui.ycp:1252
-msgid "Search Options"
-msgstr "Επιλογές Αναζήτησης"
-
-#. frame label
-#: src/ui.ycp:1256
-msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size"
-msgstr "Έλεγχος Αθροίσματος MD&5 Αντί Χρόνου ή Μεγέθους"
-
-#. multi line widget label
-#: src/ui.ycp:1263
-msgid "Archive &Description"
-msgstr "&Περιγραφή Αρχειοθήκης:"
-
-#: src/ui.ycp:1266
-msgid "E&xpert..."
-msgstr "Ε&ιδικά..."
-
-#. status message - label
-#: src/ui.ycp:1310
-msgid "Detecting mounted ext2 file systems..."
-msgstr "Ανίχνευση προσαρτημένων ext2 συστημάτων αρχείων..."
-
-#. dialog header
-#: src/ui.ycp:1316
-msgid "System Area Backup"
-msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας Περιοχής Συστήματος"
-
-#. frame label
-#: src/ui.ycp:1320
-msgid "Partition Table"
-msgstr "Πίνακας Κατατμήσεων"
-
-#. check box label
-#: src/ui.ycp:1324
-msgid "Ba&ck Up Partition Tables"
-msgstr "Αντίγρα&φα Ασφαλείας Πινάκων Κατατμήσεων "
-
-#. frame label
-#: src/ui.ycp:1331
-msgid "Ext2 File System Critical Area Backup"
-msgstr "Αντίγραφα Κρίσιμης Περιοχής Συστήματος Αρχείων Ext2"
-
-#. radio button label
-#: src/ui.ycp:1336
-msgid "N&one"
-msgstr "Τ&ίποτα"
-
-#. radio button label
-#: src/ui.ycp:1339
-msgid "All &Mounted"
-msgstr "Όλα τα &Προσαρτημένα"
-
-#. radio button label
-#: src/ui.ycp:1342
-msgid "&Selected"
-msgstr "&Επιλεγμένα"
-
-#. table header
-#: src/ui.ycp:1346
-msgid "Ext2 Partition"
-msgstr "Κατάτμηση Ext2"
-
-#: src/ui.ycp:1346
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Σημείο προσάρτησης"
-
-#. push button label
-#: src/ui.ycp:1352
-msgid "A&dd..."
-msgstr "Π&ροσθήκη..."
-
-#. push button label
-#: src/ui.ycp:1354 src/ui.ycp:3824 src/ui.ycp:3842
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Επεξεργασία..."
-
-#. push button label
-#: src/ui.ycp:1356 src/ui.ycp:3826 src/ui.ycp:3844
-msgid "De&lete"
-msgstr "Δια&γραφή"
-
-#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1)
-#: src/ui.ycp:1400 src/ui.ycp:1466
-#, ycp-format
-msgid "Partition %1 is already in the list."
-msgstr "Η κατάτμηση %1 είναι ήδη στη λίστα."
-
-#. popup dialog header
-#: src/ui.ycp:1452
-msgid "&Add Ext2 Partition"
-msgstr "Π&ροσθήκη Κατάτμησης Ext2"
-
-#. there is no enough space
-#: src/ui.ycp:1572
-#, ycp-format
-msgid ""
-"There is not enough free space in directory %1.\n"
-"Continue anyway?\n"
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στον κατάλογο %1\n"
-"Συνέχεια έτσι και αλλιώς;\n"
-
-#. may be that there is not enough space
-#: src/ui.ycp:1579
-#, ycp-format
-msgid ""
-"There may not be enough free space in directory %1.\n"
-"Continue anyway?\n"
-msgstr ""
-"Μπορεί να μην υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στον κατάλογο %1\n"
-"Συνέχεια έτσι και αλλιώς;\n"
-
-#. dialog header
-#: src/ui.ycp:1655
-msgid "Searching for Modified Files"
-msgstr "Αναζήτηση για Τροποποιημένα Αρχεία"
-
-#. label text, followed by number of files found so far
-#. label text, followed by value
-#: src/ui.ycp:1660 src/ui.ycp:1770 src/ui.ycp:1850 src/ui.ycp:2023
-msgid "Modified Files: "
-msgstr "Τροποποιημένα Αρχεία: "
-
-#. label text, followed by sizes of files
-#. label text, followed by value
-#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:1665 src/ui.ycp:1769 src/ui.ycp:1855 src/ui.ycp:2022
-#: src/ui.ycp:2960 src/ui.ycp:2967
-msgid "Total Size: "
-msgstr "Συνολικό Μέγεθος: "
-
-#. label text, followed by name of current package
-#: src/ui.ycp:1670 src/ui.ycp:1749
-msgid "Searching in Package: "
-msgstr "Αναζήτηση στο Πακέτο: "
-
-#. progress bar label
-#: src/ui.ycp:1679
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
-
-#. label text
-#: src/ui.ycp:1812
-msgid "Reading packages files..."
-msgstr "Ανάγνωση αρχείων πακέτου..."
-
-#. label text
-#: src/ui.ycp:1820
-msgid "Reading list of installed packages..."
-msgstr "Ανάγνωση λίστας των εγκατεστημένων πακέτων..."
-
-#. dialog header
-#: src/ui.ycp:1844
-msgid "Searching Files"
-msgstr "Αναζήτηση Αρχείων"
-
-#. label text, followed by current directory name
-#: src/ui.ycp:1863 src/ui.ycp:2061
-msgid "Searching in Directory: "
-msgstr "Αναζήτηση στον Κατάλογο: "
-
-#. error popup message
-#: src/ui.ycp:1904
-msgid ""
-"Could not start the search script.\n"
-"Aborting the backup.\n"
-msgstr ""
-"Δεν μπόρεσα να ξεκινήσω το σενάριο αναζήτησης.\n"
-"Τα αντίγραφα ασφαλείας θα ματαιωθούν.\n"
-
-#. busy message
-#: src/ui.ycp:2174
-msgid "Adding files to table..."
-msgstr "Προσθήκη αρχείων στον πίνακα..."
-
-#. label text
-#: src/ui.ycp:2193
-msgid "Files to Back Up"
-msgstr "Επιλέξτε αρχεία για τα οποία θα δημιουργηθούν αντίγραφα ασφαλείας"
-
-#. table header
-#: src/ui.ycp:2198
-msgid "Filename"
-msgstr "Όνομα Αρχείου"
-
-#. push button label
-#: src/ui.ycp:2203
-msgid "Select or Deselect &File"
-msgstr "Επιλέξτε ή Απεπιλέξτε το &Αρχείο"
-
-#. push button label
-#: src/ui.ycp:2205
-msgid "&Select All"
-msgstr "&Επιλογή Όλων"
-
-#. push button label
-#: src/ui.ycp:2207
-msgid "&Deselect All"
-msgstr "&Απεπιλογή Όλων"
-
-#: src/ui.ycp:2220
-msgid "Internal error"
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
-
-#. busy message
-#: src/ui.ycp:2240
-msgid "Deselecting files..."
-msgstr "&Απεπιλογή αρχείων..."
-
-#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time)
-#: src/ui.ycp:2294
-msgid "Selecting all items..."
-msgstr "Ανίχνευση όλων των αντικειμένων..."
-
-#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time)
-#: src/ui.ycp:2297
-msgid "Deselecting all items..."
-msgstr "Απεπιλογή όλων των αντικειμένων..."
-
-#. create Progress bar
-#. progress stage
-#: src/ui.ycp:2450
-msgid "Store host information"
-msgstr "Αποθήκευση πληροφοριών κόμβου"
-
-#. progress step
-#: src/ui.ycp:2452
-msgid "Storing host information..."
-msgstr "Αποθήκευση πληροφοριών κόμβου..."
-
-#. progress stage
-#: src/ui.ycp:2466
-msgid "Create system area backup"
-msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας περιοχής συστήματος"
-
-#. progress step
-#: src/ui.ycp:2468
-msgid "Creating system area backup..."
-msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας περιοχής συστήματος..."
-
-#. progress stage
-#: src/ui.ycp:2500
-msgid "Create package archives"
-msgstr "Δημιουργία αρχειοθήκης πακέτου"
-
-#. progress stage
-#: src/ui.ycp:2502
-msgid "Create target archive"
-msgstr "Δημιουργία στόχου-αρχειοθήκης"
-
-#. progress step
-#: src/ui.ycp:2505
-msgid "Creating package archives..."
-msgstr "Δημιουργία αρχειοθήκης πακέτου..."
-
-#. progress step
-#: src/ui.ycp:2507
-msgid "Creating target archive..."
-msgstr "Δημιουργία στόχου-αρχειοθήκης..."
-
-#. progress stage
-#: src/ui.ycp:2510
-msgid "Write autoinstallation profile"
-msgstr "Εγγραφή προφίλ αυτόματης εγκατάστασης"
-
-#. progress step
-#: src/ui.ycp:2512
-msgid "Writing autoinstallation profile..."
-msgstr "Εγγραφή προφίλ αυτόματης εγκατάστασης..."
-
-#. progress
-#: src/ui.ycp:2520
-msgid "Creating Archive"
-msgstr "Δημιουργία Αρχειοθήκης"
-
-#: src/ui.ycp:2559
-#, ycp-format
-msgid "Cannot write comment to file %1."
-msgstr "Αδυναμία εγγραφής σχολίων στο αρχείο %1."
-
-#. error popup message
-#: src/ui.ycp:2594
-msgid ""
-"Could not start archiving script.\n"
-"Aborting the backup.\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία εκκίνησης σεναρίου αρχειοθήκης.\n"
-"Ματαίωση δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας.\n"
-
-#. Translators: text of a popup dialog
-#. double-quote in name breaks backup at several places
-#: src/ui.ycp:2886 src/ui.ycp:2902
-msgid "Enter a name for the new profile."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για το νέο προφίλ."
-
-#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed
-#: src/ui.ycp:2890
-#, ycp-format
-msgid "Enter a new name for the %1 profile."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για το προφίλ %1."
-
-#. Translators: error popup, %1 is profile name
-#: src/ui.ycp:2898
-#, ycp-format
-msgid ""
-"A profile %1 already exists.\n"
-"Replace the existing profile?\n"
-msgstr ""
-"Ένα προφίλ %1 υπάρχει ήδη.\n"
-"Αντικατάσταση του υπάρχοντος προφίλ;\n"
-
-#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text)
-#: src/ui.ycp:2950
-#, ycp-format
-msgid "List of files saved to file %1"
-msgstr "Η Λίστα όλων των αρχείων αποθηκεύτηκε στο αρχείο %1"
-
-#. part of summary text
-#. summary text
-#: src/ui.ycp:2953
-msgid "Error storing list of files"
-msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης λίστας αρχείων"
-
-#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2958
-msgid "Modified Files Found: "
-msgstr "Βρέθηκαν Τροποποιημένα Αρχεία: "
-
-#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2965
-msgid "Files Not in a Package Found: "
-msgstr "Βρέθηκαν Αρχεία Όχι σε Πακέτο: "
-
-#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2973
-msgid "Selected Files to Back Up: "
-msgstr "Επιλεγμένα Αρχεία για να δημιουργηθούν για αυτά αντίγραφα ασφαλείας: "
-
-#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2977
-msgid "Hostname stored successfully"
-msgstr "Το όνομα κόμβου αποθηκεύτηκε επιτυχώς"
-
-#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2979
-msgid "Storing hostname failed"
-msgstr "Η αποθήκευση ονόματος κόμβου απέτυχε"
-
-#: src/ui.ycp:2979
-msgid "Date stored successfully"
-msgstr "Τα δεδομένα αποθηκεύτηκαν επιτυχώς"
-
-#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2981
-msgid "Storing date failed"
-msgstr "Η αποθήκευση των δεδομένων απέτυχε"
-
-#: src/ui.ycp:2981
-msgid "File list stored successfully"
-msgstr "Η λίστα των αρχείων αποθηκεύτηκε επιτυχώς"
-
-#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2983
-msgid "Storing file list failed"
-msgstr "Η αποθήκευση λίστας αρχείων απέτυχε"
-
-#: src/ui.ycp:2983
-msgid "Comment stored successfully"
-msgstr "Τα σχόλια αποθηκεύτηκαν επιτυχώς"
-
-#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2985
-msgid "Storing comment failed"
-msgstr "Η αποθήκευση σχολίων απέτυχε"
-
-#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2987
-msgid "List of installed packages stored successfully"
-msgstr "Ο κατάλογος των εγκατεστημένων πακέτων αποθηκεύτηκε επιτυχώς"
-
-#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2989
-msgid "Storing list of installed packages failed"
-msgstr "Η αποθήκευση της λίστας των εγκατεστημένων πακέτων απέτυχε"
-
-#. part of summary text, 'Details' is button label
-#: src/ui.ycp:2995
-msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information."
-msgstr "Κάποια σφάλματα παρουσιάστηκαν κατά την δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας. Πατήστε Λεπτομέρειες για περισσότερες πληροφορίες."
-
-#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:3002
-msgid "Errors Creating Archive:"
-msgstr "Σφάλματα κατά την Δημιουργία Αρχειοθήκης:"
-
-#. For translators: %1 file name - part of summary text
-#: src/ui.ycp:3007
-#, ycp-format
-msgid "Cannot read file %1"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου %1"
-
-#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:3024
-msgid "Detecting disk partitions failed"
-msgstr "Η ανίχνευση κατατμήσεων δίσκου απέτυχε"
-
-#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text
-#: src/ui.ycp:3030
-#, ycp-format
-msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed"
-msgstr "Η αποθήκευση του πίνακα κατατμήσεων του δίσκου /dev/%1 απέτυχε"
-
-#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text
-#: src/ui.ycp:3037
-#, ycp-format
-msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful"
-msgstr "Η αποθήκευση του πίνακα κατατμήσεων του δίσκου /dev/%1 ήταν επιτυχής"
-
-#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text
-#: src/ui.ycp:3057
-#, ycp-format
-msgid "Ext2 image of %1 stored successfully"
-msgstr "Η εικόνα Ext2 του %1 αποθηκεύτηκε επιτυχώς"
-
-#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text
-#: src/ui.ycp:3065
-#, ycp-format
-msgid "Storing ext2 image of %1 failed"
-msgstr "Η αποθήκευση της εικόνας Ext2 του %1 απέτυχε"
-
-#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:3107
-msgid "Warning: Some files were not backed up"
-msgstr "Προσοχή: Για μερικά αρχεία δεν μπόρεσαν να δημιουργηθούν αντίγραφα ασφαλείας"
-
-#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text
-#: src/ui.ycp:3115
-#, ycp-format
-msgid "Archive %1 created successfully"
-msgstr "Η αρχειοθήκη %1 δημιουργήθηκε επιτυχώς"
-
-#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:3120
-msgid "Archive created successfully"
-msgstr "Η αρχειοθήκη δημιουργήθηκε επιτυχώς"
-
-#. part of summary text - %1 is file name
-#: src/ui.ycp:3124
-#, ycp-format
-msgid "Autoinstallation profile saved to file %1."
-msgstr "Το προφίλ της αυτόματης εγκατάστασης αποθηκεύτηκε στο αρχείο %1."
-
-#: src/ui.ycp:3124
-msgid "Autoinstallation profile was not saved."
-msgstr "Το προφίλ αυτόματης εγκατάστασης δεν αποθηκεύτηκε."
-
-#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:3128
-msgid "Archive creation failed"
-msgstr "Η δημιουργία αρχειοθήκης απέτυχε"
-
-#. part of summary text
-#: src/ui.ycp:3133
-msgid "Total Archived Files: "
-msgstr "Σύνολο Αρχείων Αρχειοθήκης:"
-
-#: src/ui.ycp:3155 src/ui.ycp:3160
-msgid "&Details..."
-msgstr "&Λεπτομέρειες..."
-
-#: src/ui.ycp:3161
-msgid "&Save as Profile..."
-msgstr "Αποθήκευ&ση ως Προφίλ..."
-
-#. dialog header
-#: src/ui.ycp:3177
-msgid "Backup Summary"
-msgstr "Σύνοψη Αντιγράφων Ασφαλείας"
-
-#. popup dialog header
-#: src/ui.ycp:3204
-msgid "Backup Summary Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες Σύνοψης Αντιγράφων Ασφαλείας"
-
-#. dialog header
-#: src/ui.ycp:3245
-msgid "Expert Backup Options"
-msgstr "Ευφυείς Επιλογές Αντιγράφων Ασφαλείας"
-
-#: src/ui.ycp:3250
-msgid "Back Up &Hard Disk System Areas"
-msgstr "Δημιουργία Αντιγράφων Ασφαλείας Περιοχών &Σκληρού Δίσκου"
-
-#. text entry label
-#: src/ui.ycp:3256
-msgid "&Temporary Location of Archive Parts"
-msgstr "&Προσωρινή Τοποθεσία των Τμημάτων Αρχειοθήκης "
-
-#: src/ui.ycp:3349
-msgid "Automatic Backup"
-msgstr "Αυτόματη Διαδικασία Αντιγράφων Ασφαλείας"
-
-#: src/ui.ycp:3351
-msgid "System Backup"
-msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας Συστήματος"
-
-#: src/ui.ycp:3353
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Διαθέσιμα Προφίλ"
-
-#: src/ui.ycp:3358
-msgid "&Create Backup"
-msgstr "&Δημιουργία Αντιγράφων Ασφαλείας"
-
-#: src/ui.ycp:3359
-msgid "Profile Mana&gement"
-msgstr "Δ&ιαχείριση Προφίλ"
-
-#: src/ui.ycp:3362
-msgid "&Duplicate..."
-msgstr "&Διπλότυπα"
-
-#. TRANSLATORS: Menu button selection
-#: src/ui.ycp:3365
-msgid "Re&name"
-msgstr "&Όνομα"
-
-#: src/ui.ycp:3370
-msgid "Back Up &Manually..."
-msgstr "&Χειροκίνητη Δημιουργία Αντιγράφων Ασφαλείας..."
-
-#. remove the selected profile
-#: src/ui.ycp:3452
-msgid "Remove the selected profile?"
-msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου προφίλ;"
-
-#: src/ui.ycp:3542
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Αναζήτηση..."
-
-#. title in the file selection dialog
-#: src/ui.ycp:3564
-msgid "Directory Selection"
-msgstr "Επιλογή Καταλόγων"
-
-#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box
-#: src/ui.ycp:3743
-msgid "Entire file system will be searched"
-msgstr "Ολόκληρο το σύστημα αρχείων θα ερευνηθεί"
-
-#. busy message
-#: src/ui.ycp:3800
-msgid "Detecting file system types..."
-msgstr "Ανίχνευση τύπων συστημάτων αρχείων...."
-
-#. dialog header
-#: src/ui.ycp:3812
-msgid "Search Constraints"
-msgstr "Περιορισμοί αναζήτησης"
-
-#. push button label
-#: src/ui.ycp:3822
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Προσθήκη..."
-
-#. table label
-#: src/ui.ycp:3830
-msgid "Items Excluded from Search"
-msgstr "Αποκλεισμός Αντικειμένων από την Αναζήτηση"
-
-#. push button label
-#: src/ui.ycp:3835
-msgid "A&dd"
-msgstr "Προσ&θήκη"
-
-#: src/ui.ycp:3836
-msgid "&Directory..."
-msgstr "&Κατάλογος..."
-
-#: src/ui.ycp:3837
-msgid "&File System..."
-msgstr "Σύστημα &Αρχείων..."
-
-#: src/ui.ycp:3838
-msgid "&Regular Expression..."
-msgstr "&Κανονική Έκφραση..."
-
-#. textentry label
-#: src/ui.ycp:3864
-msgid "&Add New Expression"
-msgstr "Π&ροσθήκη νέας κατάτμησης "
-
-#. error poup message - %1 is an entered regular expression
-#. error popup message
-#: src/ui.ycp:3873 src/ui.ycp:3936
-#, ycp-format
-msgid "Expression %1 is already in the list."
-msgstr "Η κατάτμηση %1 είναι ήδη στη λίστα."
-
-#. textentry label
-#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ];
-#: src/ui.ycp:3885 src/ui.ycp:4006
-msgid "&Add New Directory"
-msgstr "&Προσθήκη Νέου Καταλόγου"
-
-#. error poup message - %1 is a directory name
-#. error popup message
-#: src/ui.ycp:3894 src/ui.ycp:3944
-#, ycp-format
-msgid "Directory %1 is already in the list."
-msgstr "Ο κατάλογος %1 είναι ήδη στη λίστα."
-
-#. combobox label
-#: src/ui.ycp:3906
-msgid "&Add New File System"
-msgstr "&Προσθήκη νέου συστήματος αρχείων"
-
-#. error poup message - %1 is a directory name
-#. error popup message
-#: src/ui.ycp:3915 src/ui.ycp:3952
-#, ycp-format
-msgid "File system %1 is already in the list."
-msgstr "Το σύστημα αρχείων %1 είναι ήδη στη λίστα."
-
-#: src/ui.ycp:4042
-msgid "&Edit Included Directory"
-msgstr "&Επεξεργασία Συμπεριλαμβανομένων Καταλόγων"
-
-#: data/country.ycp:11 data/country_long.ycp:12
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"
-
-#: data/country.ycp:12 data/country_long.ycp:123
-msgid "Albania"
-msgstr "Αλβανία"
-
-#: data/country.ycp:13 data/country_long.ycp:60
-msgid "Argentina"
-msgstr "Αργεντινή"
-
-#: data/country.ycp:14 data/country_long.ycp:39
-msgid "Austria"
-msgstr "Αυστρία"
-
-#: data/country.ycp:15 data/country_long.ycp:45
-msgid "Australia"
-msgstr "Αυστραλία"
-
-#: data/country.ycp:16 data/country_long.ycp:34
-msgid "Bosnia and Herzegowina"
-msgstr "Βοσνία και Ερζεγοβίνη"
-
-#: data/country.ycp:17 data/country_long.ycp:40 data/country_long.ycp:47
-#: data/country_long.ycp:84 data/country_long.ycp:109
-msgid "Belgium"
-msgstr "Βέλγιο"
-
-#: data/country.ycp:18 data/country_long.ycp:31
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Βουλγαρία"
-
-#: data/country.ycp:19 data/country_long.ycp:13
-msgid "Bahrein"
-msgstr "Μπαχρέιν"
-
-#: data/country.ycp:20 data/country_long.ycp:32
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Μπανγκλαντες"
-
-#: data/country.ycp:21 data/country_long.ycp:61
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Βολιβία"
-
-#: data/country.ycp:22 data/country_long.ycp:115
-msgid "Brasil"
-msgstr "Βραζιλία"
-
-#: data/country.ycp:23 data/country_long.ycp:46
-msgid "Botswana"
-msgstr "Μποτσουάνα"
-
-#: data/country.ycp:24 data/country_long.ycp:30
-msgid "Belarus"
-msgstr "Λευκορωσία"
-
-#: data/country.ycp:25 data/country_long.ycp:48 data/country_long.ycp:85
-msgid "Canada"
-msgstr "Καναδάς"
-
-#: data/country.ycp:26 data/country_long.ycp:41 data/country_long.ycp:86
-#: data/country_long.ycp:97
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Ελβετία"
-
-#: data/country.ycp:27 data/country_long.ycp:62
-msgid "Chile"
-msgstr "Χιλή"
-
-#: data/country.ycp:28 data/country_long.ycp:137
-msgid "Peoples Republic of China"
-msgstr "Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας"
-
-#: data/country.ycp:29 data/country_long.ycp:63
-msgid "Colombia"
-msgstr "Κολομβία"
-
-#: data/country.ycp:30 data/country_long.ycp:64
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Κόστα Ρίκα"
-
-#: data/country.ycp:31 data/country_long.ycp:36
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Δημοκρατία της Τσεχίας"
-
-#: data/country.ycp:32 data/country_long.ycp:42
-msgid "Germany"
-msgstr "Γερμανία"
-
-#: data/country.ycp:33 data/country_long.ycp:38 data/country_long.ycp:49
-msgid "Denmark"
-msgstr "Δανία"
-
-#: data/country.ycp:34 data/country_long.ycp:65
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία"
-
-#: data/country.ycp:35 data/country_long.ycp:14
-msgid "Algeria"
-msgstr "Αλγερία"
-
-#: data/country.ycp:36 data/country_long.ycp:66
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Εκουαδόρ"
-
-#: data/country.ycp:37 data/country_long.ycp:80
-msgid "Estonia"
-msgstr "Εσθονία"
-
-#: data/country.ycp:38 data/country_long.ycp:15
-msgid "Egypt"
-msgstr "Αίγυπτος"
-
-#: data/country.ycp:39 data/country_long.ycp:35
-msgid "Catalonia"
-msgstr "Καταλονία"
-
-#: data/country.ycp:40 data/country_long.ycp:67 data/country_long.ycp:81
-#: data/country_long.ycp:90
-msgid "Spain"
-msgstr "Ισπανία"
-
-#: data/country.ycp:41 data/country_long.ycp:82 data/country_long.ycp:125
-msgid "Finland"
-msgstr "Φινλανδία"
-
-#: data/country.ycp:42 data/country_long.ycp:83
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Φερόες Νήσοι"
-
-#: data/country.ycp:43 data/country_long.ycp:33 data/country_long.ycp:87
-#: data/country_long.ycp:113
-msgid "France"
-msgstr "Γαλλία"
-
-#: data/country.ycp:44 data/country_long.ycp:37 data/country_long.ycp:50
-#: data/country_long.ycp:91 data/country_long.ycp:102
-msgid "Great Britain"
-msgstr "Μεγάλη Βρετανία"
-
-#: data/country.ycp:45 data/country_long.ycp:100
-msgid "Georgia"
-msgstr "Γεωργία"
-
-#: data/country.ycp:46 data/country_long.ycp:101
-msgid "Greenland"
-msgstr "Γροιλανδία"
-
-#: data/country.ycp:47 data/country_long.ycp:44
-msgid "Greece"
-msgstr "Ελλάδα"
-
-#: data/country.ycp:48 data/country_long.ycp:68
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Γουατεμάλα"
-
-#: data/country.ycp:49 data/country_long.ycp:51 data/country_long.ycp:138
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Χονγκ Κονγκ "
-
-#: data/country.ycp:50 data/country_long.ycp:69
-msgid "Honduras"
-msgstr "Ονδούρας"
-
-#: data/country.ycp:51 data/country_long.ycp:93
-msgid "Croatia"
-msgstr "Κροατία"
-
-#: data/country.ycp:52 data/country_long.ycp:94
-msgid "Hungary"
-msgstr "Ουγγαρία"
-
-#: data/country.ycp:53 data/country_long.ycp:95
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Ινδονησία"
-
-#: data/country.ycp:54 data/country_long.ycp:52 data/country_long.ycp:89
-msgid "Ireland"
-msgstr "Ιρλανδία"
-
-#: data/country.ycp:55 data/country_long.ycp:92 data/country_long.ycp:99
-msgid "Israel"
-msgstr "Ισραήλ"
-
-#: data/country.ycp:56 data/country_long.ycp:16 data/country_long.ycp:53
-#: data/country_long.ycp:127 data/country_long.ycp:128
-msgid "India"
-msgstr "Ινδία"
-
-#: data/country.ycp:57 data/country_long.ycp:17
-msgid "Iraq"
-msgstr "Ιράκ"
-
-#: data/country.ycp:58 data/country_long.ycp:96
-msgid "Iceland"
-msgstr "Ισλανδία"
-
-#: data/country.ycp:59 data/country_long.ycp:98
-msgid "Italy"
-msgstr "Ιταλία"
-
-#: data/country.ycp:60 data/country_long.ycp:18
-msgid "Jordan"
-msgstr "Ιορδανία"
-
-#: data/country.ycp:61
-msgid "Japan"
-msgstr "Ιαπωνία"
-
-#: data/country.ycp:62 data/country_long.ycp:19
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Κουβέιτ"
-
-#: data/country.ycp:63 data/country_long.ycp:20
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Λίβανος"
-
-#: data/country.ycp:64
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Λίχτενσταϊν"
-
-#: data/country.ycp:65 data/country_long.ycp:103
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Λιθουανία"
-
-#: data/country.ycp:66 data/country_long.ycp:43 data/country_long.ycp:88
-msgid "Luxemburg"
-msgstr "Λουξεμβούργο"
-
-#: data/country.ycp:67 data/country_long.ycp:104
-msgid "Latvia"
-msgstr "Λετονία"
-
-#: data/country.ycp:68 data/country_long.ycp:21
-msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-msgstr "Λιβύη"
-
-#: data/country.ycp:69 data/country_long.ycp:22
-msgid "Morocco"
-msgstr "Μαρόκο"
-
-#: data/country.ycp:70 data/country_long.ycp:106
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Π.Γ.Δ.Μ."
-
-#: data/country.ycp:71 data/country_long.ycp:108
-msgid "Malta"
-msgstr "Μάλτα"
-
-#: data/country.ycp:72 data/country_long.ycp:70
-msgid "Mexico"
-msgstr "Μεξικό"
-
-#: data/country.ycp:73 data/country_long.ycp:107
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Μαλαισία"
-
-#: data/country.ycp:74 data/country_long.ycp:71
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Νικαράγουα"
-
-#: data/country.ycp:75 data/country_long.ycp:110
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Ολλανδία"
-
-#: data/country.ycp:76 data/country_long.ycp:111 data/country_long.ycp:112
-msgid "Norway"
-msgstr "Νορβηγία"
-
-#: data/country.ycp:77 data/country_long.ycp:54 data/country_long.ycp:105
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Νέα Ζηλανδία"
-
-#: data/country.ycp:78 data/country_long.ycp:23
-msgid "Oman"
-msgstr "Ομάν"
-
-#: data/country.ycp:79 data/country_long.ycp:72
-msgid "Panama"
-msgstr "Παναμάς"
-
-#: data/country.ycp:80 data/country_long.ycp:73
-msgid "Peru"
-msgstr "Περού"
-
-#: data/country.ycp:81 data/country_long.ycp:55 data/country_long.ycp:131
-msgid "Philippines"
-msgstr "Φιλιππίνες"
-
-#: data/country.ycp:82 data/country_long.ycp:134
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Πακιστάν"
-
-#: data/country.ycp:83 data/country_long.ycp:114
-msgid "Poland"
-msgstr "Πολωνία"
-
-#: data/country.ycp:84 data/country_long.ycp:74
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
-
-#: data/country.ycp:85 data/country_long.ycp:116
-msgid "Portugal"
-msgstr "Πορτογαλία"
-
-#: data/country.ycp:86 data/country_long.ycp:75
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Παραγουάη"
-
-#: data/country.ycp:87 data/country_long.ycp:24
-msgid "Qatar"
-msgstr "Κατάρ"
-
-#: data/country.ycp:88 data/country_long.ycp:117
-msgid "Romania"
-msgstr "Ρουμανία"
-
-#: data/country.ycp:89 data/country_long.ycp:118
-msgid "Russia"
-msgstr "Ρωσία"
-
-#: data/country.ycp:90 data/country_long.ycp:25
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Σαουδική Αραβία"
-
-#: data/country.ycp:91 data/country_long.ycp:26
-msgid "Sudan"
-msgstr "Σουδάν"
-
-#: data/country.ycp:92 data/country_long.ycp:126
-msgid "Sweden"
-msgstr "Σουηδία"
-
-#: data/country.ycp:93 data/country_long.ycp:56
-msgid "Singapore"
-msgstr "Σιγκαπούρη"
-
-#: data/country.ycp:94 data/country_long.ycp:122
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Σλοβενία"
-
-#: data/country.ycp:95 data/country_long.ycp:121
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Σλοβακία"
-
-#: data/country.ycp:96 data/country_long.ycp:76
-msgid "El Salvador"
-msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
-
-#: data/country.ycp:97 data/country_long.ycp:27
-msgid "Syrian Arab Republic"
-msgstr "Αραβική Δημοκρατία της Συρίας"
-
-#: data/country.ycp:98 data/country_long.ycp:130
-msgid "Thailand"
-msgstr "Ταϊλάνδη"
-
-#: data/country.ycp:99 data/country_long.ycp:129
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Τατζικιστάν"
-
-#: data/country.ycp:100 data/country_long.ycp:28
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Τυνησία"
-
-#: data/country.ycp:101 data/country_long.ycp:132
-msgid "Turkey"
-msgstr "Τουρκία"
-
-#. "TW" : _("Taiwan"),
-#: data/country.ycp:103 data/country_long.ycp:119 data/country_long.ycp:133
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ουκρανία"
-
-#: data/country.ycp:104 data/country_long.ycp:57 data/country_long.ycp:77
-#: data/country_long.ycp:136
-msgid "USA"
-msgstr "ΗΠΑ"
-
-#: data/country.ycp:105 data/country_long.ycp:78
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Ουρουγουάη"
-
-#: data/country.ycp:106 data/country_long.ycp:135
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Ουζμπεκιστάν"
-
-#: data/country.ycp:107 data/country_long.ycp:79
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Βενεζουέλα"
-
-#: data/country.ycp:108 data/country_long.ycp:29
-msgid "Yemen"
-msgstr "Υεμένη"
-
-#: data/country.ycp:109 data/country_long.ycp:120 data/country_long.ycp:124
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Γιουγκοσλαβία"
-
-#: data/country.ycp:110 data/country_long.ycp:11 data/country_long.ycp:58
-msgid "South Africa"
-msgstr "Νότια Αφρική"
-
-#: data/country.ycp:111 data/country_long.ycp:59
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Ζιμπάμπουε"
-
-#: data/country_long.ycp:139
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Ταϊλάνδη"
-
#. translators: help for 'help' option on command line
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:34
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:55
msgid "Print the help for this module"
msgstr "Εκτύπωση της βοήθειας για αυτήν τη μονάδα"
#. translators: help for 'longhelp' option on command line
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:38
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:61
msgid "Print a long version of help for this module"
msgstr "Εκτύπωση αναλυτικής βοήθειας για αυτήν τη μονάδα"
#. translators: help for 'xmlhelp' option on command line
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:42
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:67
msgid "Print a long version of help for this module in XML format"
msgstr "Εκτύπωση αναλυτικής βοήθειας για αυτήν τη μονάδα σε μορφή XML"
#. translators: help for 'interactive' option on command line
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:46
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:73
msgid "Start interactive shell to control the module"
msgstr "Εκκίνηση αλληλεπιδραστικού κελύφους για το χειρισμό της μονάδας"
#. translators: help for 'exit' command line interactive mode
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:50
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:79
msgid "Exit interactive mode and save the changes"
msgstr "Έξοδος από την κατάσταση αλληλεπίδρασης και αποθήκευση των αλλαγών"
#. translators: help for 'abort' command line interactive mode
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:54
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:85
msgid "Abort interactive mode without saving the changes"
msgstr "Εγκατάλειψη της κατάστασης αλληλεπίδρασης χωρίς αποθήκευση των αλλαγών"
-#. translators: command line "help" option
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:60
+#. translators: command line "help" option
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:93
msgid "Print the help for this command"
msgstr "Εκτύπωση της βοήθειας για αυτήν την εντολή"
#. translators: command line "verbose" option
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:64
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:99
msgid "Show progress information"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών προόδου"
#. translators: command line "xmlfile" option
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:68
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:105
msgid "Where to store the XML output"
msgstr "Που θα αποθηκευτεί η έξοδος XML"
#. string: command line interface is not supported
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:121
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:146
msgid "This YaST2 module does not support the command line interface."
msgstr "Αυτή η μονάδα YaST2 δεν υποστηρίζει την διεπαφή γραμμής εντολών."
#. translators: default error message for command line
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:213
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:328
msgid "Use 'help' for a complete list of available commands."
msgstr "Χρησιμοποιήστε το 'help' για να εμφανιστεί μια πλήρη λίστα των διαθέσιμων εντολών."
#. translators: default error message for command line
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:216
-#, ycp-format
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:333
msgid "Use 'yast2 %1 help' for a complete list of available commands."
msgstr "Χρησιμοποιήστε το 'yast2 %1 help' για να εμφανιστεί μια πλήρη λίστα των διαθέσιμων εντολών."
#. translators: error message in command line interface
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:246
-#, ycp-format
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:371
msgid "Unknown Command: %1"
msgstr "Άγνωστη Εντολή: %1"
#. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on the command line
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:275
-#, ycp-format
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:409
msgid "Option '%1' is missing value."
msgstr "Η επιλογή '%1' δεν έχει τιμή."
#. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given by the user
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:307
-#, ycp-format
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:445
msgid "Unknown option for command '%1': %2"
msgstr "Άγνωστη επιλογή για την εντολή '%1': %2"
#. translators: error message, %2 is the value given
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:327
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:334
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:342
-#, ycp-format
+#. translators: error message, %2 is the value given
+#. translators: error message, %2 is the value given
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:466
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:478
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:488
msgid "Invalid value for option '%1': %2"
msgstr "Άκυρη τιμή για την επιλογή '%1': %2"
#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:356
-#, ycp-format
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:506
msgid "Invalid value for option '%1' -- expected '%2', received %3"
msgstr "Άκυρη τιμή για την επιλογή '%1' -- αναμενόταν '%2', έλαβα %3"
#. translators: error message if option has a value, but cannot have one
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:368
-#, ycp-format
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:527
msgid "Option '%1' cannot have a value. Given value: %2"
msgstr "Η επιλογή '%1' δεν μπορεί να έχει τιμή. Δοθείσα τιμή: %2"
#. translators: error message, how to get command line help for interactive mode
#. %1 is the module name, %2 is the action name
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:384
-#, ycp-format
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:546
msgid "Use '%1 %2 help' for a complete list of available options."
msgstr "Χρησιμοποιήστε το '%1 %2 help' για μια πλήρη λίστα των διαθέσιμων επιλογών."
#. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode
#. %1 is the module name, %2 is the action name
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:388
-#, ycp-format
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:556
msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options."
msgstr "Χρησιμοποιήστε το 'yast2 %1 %2 help' για μια πλήρη λίστα των διαθέσιμων επιλογών."
#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:404
-#, ycp-format
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:574
msgid "YaST Configuration Module %1\n"
msgstr "Μονάδα Ρύθμισης του YaST %1\n"
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:423
+#. translators: the command does not provide any help
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:598
msgid "No help available"
msgstr "Βοήθεια μη διαθέσιμη"
#. Process <command> "help"
#. translators: %1 is the command name
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:428
-#, ycp-format
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:602
msgid "Command '%1'"
msgstr "Εντολή '%1'"
#. translators: command line options
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:452
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:622
msgid ""
"\n"
" Options:"
@@ -6427,7 +4990,7 @@
" Επιλογές:"
#. additional help for using command line
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:522
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:712
msgid ""
"\n"
" Options of the [string] type must be written in the form 'option=value'."
@@ -6436,7 +4999,7 @@
" Οι επιλογές για τον τύπο του [string] θα πρέπει να γράφονται στην μορφή 'option=value'."
#. translators: example title for command line
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:526
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:719
msgid ""
"\n"
" Example:"
@@ -6444,145 +5007,150 @@
"\n"
" Παράδειγμα:"
-#. translators: default module description if none is provided by the module itself
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:562
-msgid "This is a YaST2 module."
-msgstr "Αυτή είναι μια μονάδα YaST2."
-
#. translators: short help title for command line
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:564
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:754
msgid "Basic Syntax:"
msgstr "Βασική Σύνταξη:"
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#. translate <command> and [options] only!
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:572
-#, ycp-format
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:769
msgid " yast2 %1 <command> [verbose] [options]"
msgstr " yast2 %1 <εντολή> [verbose] [επιλογές]"
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#. translate <command> only!
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:579
-#, ycp-format
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:796
msgid " yast2 %1 <command> help"
msgstr " yast2 %1 <εντολή> help"
#. translators: module command line help
#. translate <command> and [options] only!
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:583
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:803
msgid " <command> [options]"
msgstr " <εντολή> [επιλογές]"
#. translators: module command line help
#. translate <command> only!
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:586
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:806
msgid " <command> help"
msgstr " <εντολή> help"
#. translators: command line title: list of available commands
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:598
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:818
msgid "Commands:"
msgstr "Εντολές:"
#. translators: error message: module does not provide any help messages
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:607
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:834
msgid "No help available."
msgstr "Μη διαθέσιμη βοήθεια."
#. translators: module command line help, %1 is the module name
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:612
-#, ycp-format
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:880
msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options."
msgstr "Εκτελέστε 'yast2 %1 <εντολή> help' για να εμφανιστεί μια λίστα των διαθέσιμων επιλογών."
#. error message - command line option xmlfile is missing
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:685
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:956
msgid "Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile= command line option."
msgstr "Το όνομα αρχείου (στην επιλογή 'xmlfile') είναι κενό. Χρησιμοποιήστε την επιλογή γραμμής εντολών xmlfile=<αρχείο_XML>."
#. translators: the last command %1 in a list of unique commands
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1159
-#, ycp-format
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1470
msgid "or '%1'"
msgstr "ή '%1'"
#. translators: error message - missing unique command for command line execution
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1164
-#, ycp-format
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1478
msgid "Specify the command '%1'."
msgstr "Προσδιορίστε την εντολή '%1'."
#. translators: error message - missing unique command for command line execution
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1167
-#, ycp-format
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1485
msgid "Specify one of the commands: %1."
msgstr "Προσδιορίστε μια από τις εντολές: %1."
#. size( unique_options ) == 1 here does not make sense
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1175
-#, ycp-format
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1495
msgid "Specify only one of the commands: %1."
msgstr "Προσδιορίστε μόνο μία από τις εντολές: %1."
#. translators: progress message - command line interface ready
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1279
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1619
msgid "Ready"
msgstr "Έτοιμη"
#. non-GUI handling
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1303
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1643
msgid "Initializing"
msgstr "Αρχικοποίηση"
#. translators: Progress message - the command line interface is about to finish
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1342
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1690
msgid "Finishing"
msgstr "Ολοκληρώνοντας"
#. translators: The command line interface is finished
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1349
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1707
msgid "Done"
msgstr "Έγινε"
#. translators: The command line interface is finished without writing the changes
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1352
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1710
msgid "Quitting (without changes)"
msgstr "Έξοδος (χωρίς αλλαγές)"
#. prompt message displayed in the commandline mode
#. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized)
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1367
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1724
msgid "yes or no?"
msgstr "ναι ή όχι;"
#. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1372
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1729
msgid "yes"
msgstr "ναι"
#. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1375
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1732
msgid "no"
msgstr "όχι"
+#. Function is similar to ShowErrorPopUp but the error details are grabbed automatically
+#. from YaST logs.
+#.
+#. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.")
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:223
+msgid "Installation Error"
+msgstr "Σφάλμα εγκατάστασης"
+
#. error report
-#: library/control/src/ProductControl.ycp:1205
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1289
msgid "No workflow defined for this installation mode."
msgstr "Δεν έχει οριστεί ροή εργασιών για αυτήν την κατάσταση εγκατάστασης."
-#: library/control/src/WorkflowManager.ycp:1203
-msgid "An internal error occured when integrating additional workflow."
-msgstr "Ένα εσωτερικό σφάλμα παρουσιάστηκε κατά την ένωση της επιπρόσθετης ροής εργασίας"
+#. button label
+#. Button that will continue with the installation
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:837
+msgid "&Continue Installation"
+msgstr "&Συνέχεια εγκατάστασης"
+#. button label
+#. Button that will really abort the installation
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:187
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:835
+msgid "&Abort Installation"
+msgstr "&Ματαίωση εγκατάστασης"
+
#. message popup, %1 is a label of some widget
-#: library/cwm/src/CWM.ycp:635
-#, ycp-format
+#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:677
msgid "The value of %1 is invalid."
msgstr "Η τιμή του %1 είναι άκυρη."
#. service status - label
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:54
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:68
msgid "Unavailable"
msgstr "Μη-διαθέσιμη"
@@ -6591,8 +5159,7 @@
#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting"
#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:196
-#, ycp-format
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:227
msgid ""
"<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n"
"To start the service every time your computer is booted, set\n"
@@ -6608,8 +5175,7 @@
#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
#. %3 is eg. "Start Service via xinetd"
#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:212
-#, ycp-format
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:243
msgid ""
"<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n"
"To start the service every time your computer is booted, set\n"
@@ -6622,43 +5188,45 @@
"Αλλιώς ορίστε το σε <b>%2</b>.</p>"
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
#. radio button
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:225
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:237
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:282
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:317
msgid "During Boot"
msgstr "Κατά την Εκκίνηση"
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
#. radio button
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:227
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:239
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:285
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:259
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:324
msgid "Manually"
msgstr "Χειροκίνητα"
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:241
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:273
msgid "Via xinetd"
msgstr "Μέσω xinetd"
#. radio button
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:288
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:331
msgid "Via &xinetd"
msgstr "Μέσω &xinetd"
#. frame
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:320
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:376
msgid "Service Start"
msgstr "Έναρξη Υπηρεσίας"
#. service status - label
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:399
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:467
msgid "Service is running"
msgstr "H υπηρεσία εκτελείται"
#. service status - label
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:402
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:473
msgid "Service is not running"
msgstr "Η υπηρεσία δεν εκτελείται."
@@ -6667,8 +5235,7 @@
#. %1 is eg. "Start the Service Now"
#. %2 is eg. "Stop the Service Now"
#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:435
-#, ycp-format
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:506
msgid ""
"<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n"
"To start or stop the service immediately, use \n"
@@ -6682,8 +5249,7 @@
#. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now"
#. (without quotes)
#. note: %3 is correct, do not replace with %1!!!
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:444
-#, ycp-format
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:518
msgid ""
"<p>To save all changes and restart the\n"
"service immediately, use <b>%3</b>.</p>\n"
@@ -6692,49 +5258,48 @@
"της υπηρεσίας αμέσως, χρησιμοποιήστε <b>%3</b>.</p>\n"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:459
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:533
msgid "Start the Service Now"
msgstr "Έναρξη της Υπηρεσίας τώρα"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:461
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:535
msgid "Stop the Service Now"
msgstr "Διακοπή της Υπηρεσίας τώρα"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:463
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:537
msgid "Save Changes and Restart Service Now"
msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων και Επανεκκίνηση της Υπηρεσίας τώρα"
#. push button for immediate service starting
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:502
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:579
msgid "&Start the Service Now"
msgstr "Έ&ναρξη της Υπηρεσίας τώρα"
#. push button for immediate service stopping
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:505
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:586
msgid "S&top the Service Now"
msgstr "&Διακοπή της Υπηρεσίας τώρα"
#. push button for immediate saving of the settings and service starting
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:509
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:593
msgid "S&ave Changes and Restart Service Now"
msgstr "Αποθήκευση των &Ρυθμίσεων και Επανεκκίνηση της Υπηρεσίας τώρα"
#. Frame label (stoping starting service)
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:530
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:614
msgid "Switch On and Off"
msgstr "Ενεργή / Ανενεργή"
#. Current status
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:534
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:620
msgid "Current Status: "
msgstr "Τρέχουσα κατάσταση: "
#. help text for LDAP enablement widget
#. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes)
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:625
-#, ycp-format
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:731
msgid ""
"<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n"
"To store the settings in LDAP instead of native configuration files,\n"
@@ -6745,24 +5310,38 @@
"θέστε την <b>%1</b>.</p>"
#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:637
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:744
msgid "LDAP Support Active"
msgstr "Υποστήριξη LDAP Ενεργή"
#. check box
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:663
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:773
msgid "&LDAP Support Active"
msgstr "&Υποστήριξη LDAP Ενεργή"
-#. *
-#. * Fallback label for a tab if no is defined
-#.
-#: library/cwm/src/CWMTab.ycp:30
+#. Fallback label for a tab if no is defined
+#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:49
msgid "Tab"
msgstr "Στηλοθέτης"
+#. push button
+#. push button
+#. Button label
+#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:368
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:943
+#: library/general/src/modules/Label.rb:166
+msgid "&Up"
+msgstr "&Πάνω"
+
+#. push button
+#. push button
+#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:370
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:945
+msgid "&Down"
+msgstr "&Κάτω"
+
#. popup message
-#: library/cwm/src/CWMTsigKeys.ycp:279
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:306
msgid ""
"The selected TSIG key cannot be deleted,\n"
"because it is in use.\n"
@@ -6773,37 +5352,37 @@
"Σταματήστε πρώτα να το χρησιμοποιείτε στις ρυθμίσεις."
#. popup title
-#: library/cwm/src/CWMTsigKeys.ycp:283
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:312
msgid "Cannot delete TSIG key."
msgstr "Αδυναμία διαγραφής κλειδιού TSIG."
#. popup headline
-#: library/cwm/src/CWMTsigKeys.ycp:295
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:322
msgid "Select File with the Authentication Key"
msgstr "Επιλογή Αρχείου με το Κλειδί Πιστοποίησης"
#. popup headline
-#: library/cwm/src/CWMTsigKeys.ycp:309
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:337
msgid "Select File for the Authentication Key"
msgstr "Επιλέξτε Αρχείο για το Κλειδί Πιστοποίησης"
#. error report
-#: library/cwm/src/CWMTsigKeys.ycp:331
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:357
msgid "Specified filename is an existing directory."
msgstr "Το συγκεκριμένο όνομα αρχείου είναι ένας ήδη υπάρχων κατάλογος."
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/CWMTsigKeys.ycp:335
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:362
msgid "Specified file exists. Rewrite it?"
msgstr "Το συγκεκριμένο αρχείο υπάρχει. Να αντικατασταθεί;"
#. error report
-#: library/cwm/src/CWMTsigKeys.ycp:349
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:372
msgid "The TSIG key ID was not specified."
msgstr "Το ID του κλειδιού TSIG δεν προσδιορίστηκε."
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/CWMTsigKeys.ycp:356
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:379
msgid ""
"The key with the specified ID exists and is used.\n"
"Remove it?"
@@ -6812,7 +5391,7 @@
"Να αφαιρεθεί;"
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/CWMTsigKeys.ycp:374
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:399
msgid ""
"A key with the specified ID was found\n"
"on your disk. Remove it?"
@@ -6821,27 +5400,27 @@
"Να αφαιρεθεί;"
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/CWMTsigKeys.ycp:391
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:424
msgid "The key will be created now. Continue?"
msgstr "Το κλειδί θα δημιουργηθεί τώρα. Συνέχεια;"
#. error report
-#: library/cwm/src/CWMTsigKeys.ycp:403
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:440
msgid "Creating the TSIG key failed."
msgstr "Η δημιουργία του κλειδιού TSIG απέτυχε."
#. message popup
-#: library/cwm/src/CWMTsigKeys.ycp:415
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450
msgid "The specified file does not exist."
msgstr "Το συγκεκριμένο αρχείο δεν υπάρχει."
#. message popup
-#: library/cwm/src/CWMTsigKeys.ycp:422
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:456
msgid "The specified file does not contain any TSIG key."
msgstr "Το συγκεκριμένο αρχείο δεν περιέχει κανένα κλειδί TSIG."
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/CWMTsigKeys.ycp:434
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:466
msgid ""
"The specified file contains a TSIG key with the same\n"
"identifier as some of already present keys.\n"
@@ -6852,7 +5431,7 @@
"Τα παλιά κλειδιά θα αφαιρεθούν. Συνέχεια;"
#. tsig keys management dialog help 1/4
-#: library/cwm/src/CWMTsigKeys.ycp:536
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:570
msgid ""
"<p><big><b>TSIG Key Management</b></big><br>\n"
"Use this dialog to manage the TSIG keys.</p>\n"
@@ -6861,7 +5440,7 @@
"Χρησιμοποιήστε αυτόν το διάλογο για να διαχειριστείτε τα κλειδιά TSIG.</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 2/4
-#: library/cwm/src/CWMTsigKeys.ycp:541
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:574
msgid ""
"<p><big><b>Adding an Existing TSIG Key</b></big><br>\n"
"To add an already created TSIG key, select a <b>Filename</b> of the file\n"
@@ -6872,7 +5451,7 @@
"που περιέχει το κλειδί και κάντε κλικ στην <b>Προσθήκη</b>.</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 3/4
-#: library/cwm/src/CWMTsigKeys.ycp:547
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580
msgid ""
"<p><big><b>Creating a New TSIG Key</b></big><br>\n"
"To create a new TSIG key, set the <b>Filename</b> of the file in which to\n"
@@ -6885,7 +5464,7 @@
"<b>Δημιουργία</b>.</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 4/4
-#: library/cwm/src/CWMTsigKeys.ycp:554
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:587
msgid ""
"<p><big><b>Removing a TSIG Key</b></big><br>\n"
"To remove a configured TSIG key, select it and click <b>Delete</b>.\n"
@@ -6902,66 +5481,75 @@
"να σταματήσει να το χρησιμοποιεί.</p>\n"
#. Frame label - adding a created server key
-#: library/cwm/src/CWMTsigKeys.ycp:564
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:599
msgid "Add an Existing TSIG Key"
msgstr "Προσθήκη ενός ήδη υπάρχοντος κλειδιού TSIG"
#. Frame label - creating a new server key
-#: library/cwm/src/CWMTsigKeys.ycp:596
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:648
msgid "Create a New TSIG Key"
msgstr "Δημιουργία ενός Νέου Κλειδιού TSIG"
#. text entry
-#: library/cwm/src/CWMTsigKeys.ycp:603
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:660
msgid "&Key ID"
msgstr "ID &Κλειδιού"
#. push button
-#: library/cwm/src/CWMTsigKeys.ycp:621
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:692
msgid "&Generate"
msgstr "&Δημιουργία"
#. Table header - in fact label
-#: library/cwm/src/CWMTsigKeys.ycp:631
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:704
msgid "Current TSIG Keys"
msgstr "Τρέχοντα Κλειδιά TSIG"
#. Table header item - DNS key listing
#. table header - GPG key ID
+#. table header - GPG key ID
#. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444"
-#: library/cwm/src/CWMTsigKeys.ycp:635 library/gpg/src/GPGWidgets.ycp:158
-#: library/gpg/src/GPGWidgets.ycp:189
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:230
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:712
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:193
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:225
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57
msgid "Key ID"
msgstr "ID Κλειδιού"
+#. Table header item - DNS key listing
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:714
+msgid "Filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
#. combobox header
-#: library/cwm/src/TablePopup.ycp:417
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:490
msgid "&Selected Option"
msgstr "Διαλεγμένη &Επιλογή"
#. heading / label
-#: library/cwm/src/TablePopup.ycp:463
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:539
msgid "Current Option: "
msgstr "Τρέχουσα Επιλογή: "
#. error report
-#: library/cwm/src/TablePopup.ycp:663
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:726
msgid "The selected option is already present."
msgstr "Η επιλογή που έχετε διαλέξει είναι ήδη παρούσα."
#. table header, shortcut for changed, keep very short
-#: library/cwm/src/TablePopup.ycp:835
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:887
msgid "Ch."
msgstr "Aλ."
#. table header
-#: library/cwm/src/TablePopup.ycp:837 library/cwm/src/TablePopup.ycp:842
+#. table header
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:889
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:895
msgid "Option"
msgstr "Επιλογή"
#. help 1/4
-#: library/cwm/src/TablePopup.ycp:848
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:902
msgid ""
"<p><b><big>Editing the Settings</big></b><br>\n"
"To edit the settings, choose the appropriate\n"
@@ -6972,7 +5560,7 @@
"πίνακα και πατήστε <b>Επεξεργασία</b>.</p>"
#. help 2/4, optional
-#: library/cwm/src/TablePopup.ycp:853
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:911
msgid ""
"<p>To add a new option, click <b>Add</b>. To remove\n"
"an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
@@ -6981,7 +5569,7 @@
"μια επιλογή, επιλέξτε την και πατήστε <b>Διαγραφή</b>.</p>"
#. help 3/4, optional
-#: library/cwm/src/TablePopup.ycp:858
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:921
msgid ""
"<P>The <B>Ch.</B> column of the table shows \n"
"whether the option was changed.</P>"
@@ -6990,7 +5578,7 @@
"εάν μεταβλήθηκε η επιλογή.</P>"
#. help 4/4, optional
-#: library/cwm/src/TablePopup.ycp:863
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:931
msgid ""
"<p>To reorder the options, select an option\n"
"and use <b>Up</b> and <b>Down</b> to move it up or down\n"
@@ -7000,46 +5588,25 @@
"και χρησιμοποιήστε τα κουμπιά <b>Πάνω</b> και \n"
"<b>Κάτω</b> για να την μετακινήσετε πάνω ή κάτω στη λίστα.</p>"
-#. push button
-#. Button label
-#: library/cwm/src/TablePopup.ycp:871 library/modules/Label.ycp:185
-msgid "&Up"
-msgstr "&Πάνω"
-
-#. push button
-#: library/cwm/src/TablePopup.ycp:873
-msgid "&Down"
-msgstr "&Κάτω"
-
#. translators: message for hardware configuration without any configured
#. device
-#: library/cwm/src/WizardHW.ycp:526
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:525
msgid "The device is not configured"
msgstr "Η συσκευή δεν είναι ρυθμισμένη"
#. translators: message for hardware configuration without any configured
#. device
-#: library/cwm/src/WizardHW.ycp:529
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:528
msgid "Press <B>Edit</B> to configure"
msgstr "Πατήστε στην <B>Επεξεργασία</B> για ρύθμιση"
#. Message shown while loading modules information
-#: library/desktop/src/menu.ycp:37
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:198
msgid "Loading modules, please wait ..."
msgstr "Φόρτωση των μονάδων, παρακαλώ περιμένετε ..."
-#. Heading for NCurses Control Center
-#: library/desktop/src/menu.ycp:58
-msgid "YaST2 Control Center"
-msgstr "YaST2 Κέντρο Ελέγχου"
-
-#. NCurses (textmode) Control Center headline
-#: library/desktop/src/menu.ycp:142
-msgid "Controlling YaST2 ncurses with the Keyboard"
-msgstr "Χειρισμός του YaST2 ncurses μέσω Πληκτρολογίου"
-
#. NCurses Control Center help 1/
-#: library/desktop/src/menu.ycp:145
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:326
msgid ""
"<p>1) <i>General</i><br>\n"
"Navigate through the dialog elements with [TAB] to go to\n"
@@ -7053,8 +5620,8 @@
"Επιλέξτε ή ενεργοποιήστε στοιχεία με το [SPACE] ή με το [ENTER].\n"
"Μερικά στοιχεία χρησιμοποιούν τα βελάκια (π.χ για την κύλιση σε λίστες).</p>"
-#. NCurses Control Center help 2/9
-#: library/desktop/src/menu.ycp:152
+#. NCurses Control Center help 3/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:341
msgid ""
"<p>Buttons are equipped with shortcut keys (the highlighted\n"
"letter). Use [ALT] and the letter to activate the button.</p>"
@@ -7062,8 +5629,8 @@
"<p>Τα κουμπιά είναι συσχετισμένα με πλήκτρα συντόμευσης (το σημειωμένο\n"
" γράμμα). Χρησιμοποιήστε [ALT] και το γράμμα για την ενεργοποίηση του κουμπιού.</p>"
-#. NCurses Control Center help 3/9
-#: library/desktop/src/menu.ycp:156
+#. NCurses Control Center help 4/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:345
msgid ""
"<p>Press [ESC] to close selection pop-ups (e.g., from\n"
"menu buttons) without choosing anything.</p>\n"
@@ -7071,8 +5638,8 @@
"<p>Πατήστε το [ESC] για να κλείσετε τα μενού επιλογής που αναδύονται (π.χ., από\n"
"τα κουμπιά μενού) χωρίς να επιλεγεί τίποτα.</p>\n"
-#. NCurses Control Center help 4/9
-#: library/desktop/src/menu.ycp:161
+#. NCurses Control Center help 5/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:349
msgid ""
"<p>2) <i>Substitution of Keystrokes</i><br>\n"
"<p>Because the environment can affect the use of the keyboard,\n"
@@ -7086,8 +5653,8 @@
"Αν το [TAB] και το [SHIFT] (ή το [ALT]) + [TAB] δεν λειτουργούν,\n"
"μπορείτε να μετακινείτε την εστίαση εμπρός με [CTRL]+[F] και προς τα πίσω με [CTRL]+[B].</p>"
-#. NCurses Control Center help 5/9
-#: library/desktop/src/menu.ycp:168
+#. NCurses Control Center help 6/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:357
msgid ""
"<p>If [ALT] + [letter] does not work,\n"
"try [ESC] + [letter]. Example: [ESC] + [H] for [ALT] + [H].\n"
@@ -7097,24 +5664,13 @@
"δοκιμάστε [ESC]+[γράμμα]. Παράδειγμα: [ESC]+[H] για [ALT]+[H].\n"
"Το [ESC]+[TAB] είναι επίσης υποκατάστατο για το [ALT]+[TAB].</p>"
-#. NCurses Control Center help 6/9
-#: library/desktop/src/menu.ycp:173
-msgid ""
-"<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n"
-"F keys provide a quick access to main functions.\n"
-"Press F1 to get the function key bindings for the current dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>3)<b>Πλήκτρα-Λειτουργιών (Function keys)<b><br>\n"
-"Τα πλήκτρα F παρέχουν γρήγορη πρόσβαση σε κύριες λειτουργίες.\n"
-"Πατήστε F1 για να δείτε τις αντιστοιχίες των πλήκτρων λειτουργιών για τον τρέχον διάλογο.</p>"
-
-#. NCurses Control Center help 7/9
-#: library/desktop/src/menu.ycp:178
+#. NCurses Control Center help 8/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:370
msgid "<p>The F keys are usually connected to a certain action:</p>"
msgstr "<p>Τα πλήκτρα F συνήθως συνδέονται με μία συγκεκριμένη ενέργεια:</p>"
-#. NCurses Control Center help 8/9
-#: library/desktop/src/menu.ycp:181
+#. NCurses Control Center help 9/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:372
msgid ""
"F1 = Help<br>\n"
"F2 = Info or Description<br>\n"
@@ -7138,8 +5694,8 @@
"F9 = Ματαίωση ή Ακύρωση<br>\n"
"F10 = OK, Επόμενο, Τέλος, ή Αποδοχή<br>"
-#. NCurses Control Center help 9/9
-#: library/desktop/src/menu.ycp:193
+#. NCurses Control Center help 10/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:385
msgid ""
"<p>In some environments, all or some\n"
"F keys are not available.</p>"
@@ -7147,176 +5703,9 @@
"<p>Σε μερικά περιβάλλοντα, όλα ή μερικά\n"
"από τα πλήκτρα-F δεν είναι διαθέσιμα.</p>"
-#: library/gpg/src/GPGWidgets.ycp:154
-msgid "GPG Private Keys"
-msgstr "Προσωπικά Κλειδιά GPG"
-
-#. table header - GPG key user ID
-#: library/gpg/src/GPGWidgets.ycp:160 library/gpg/src/GPGWidgets.ycp:191
-msgid "User ID"
-msgstr "&ID χρήστη "
-
-#. table header - GPG key fingerprint
-#. Standard text strings
-#. GnuPG fingerprint used as "Fingerprint: AAA BBB CCC"
-#: library/gpg/src/GPGWidgets.ycp:162 library/gpg/src/GPGWidgets.ycp:193
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:228
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Αποτύπωμα"
-
-#: library/gpg/src/GPGWidgets.ycp:170
-msgid ""
-"<p><big><b>GPG Private Key</b></big><br>\n"
-"The table contains list of the private GPG keys.</p>"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Προσωπικά Κλειδιά GPG</b></big><br>\n"
-"Ο πίνακας περιλαμβάνει μια λίστα όλων των προσωπικών κλειδιών GPG.</p>"
-
-#: library/gpg/src/GPGWidgets.ycp:185
-msgid "GPG Public Keys"
-msgstr "Δημόσια Κλειδιά GPG"
-
-#: library/gpg/src/GPGWidgets.ycp:201
-msgid ""
-"<p><big><b>GPG Public Key</b></big><br>\n"
-"The table contains list of the public GPG keys.</p>"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Δημόσιο Κλειδί GPG</b></big><br>\n"
-"Ο πίνακας περιλαμβάνει μια λίστα με όλα τα δημόσια κλειδιά GPG.</p>"
-
-#: library/gpg/src/GPGWidgets.ycp:247
-msgid "&Create a new GPG key..."
-msgstr "&Δημιουργία ενός νέου κλειδιού GPG..."
-
-#: library/gpg/src/GPGWidgets.ycp:250
-msgid ""
-"<p><big><b>Create a new GPG key</b></big><br>\n"
-"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more information.\n"
-"Press Ctrl+C to cancel.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Δημιουργία ενός νέου κλειδιού GPG</b></big><br>\n"
-"Το <tt>gpg --gen-key</tt> ξεκίνησε, δείτε το εγχειρίδιο του <tt>gpg</tt> για περισσότερες πληροφορίες.\n"
-"Πατήστε Ctrl+C για ακύρωση.\n"
-"</p>"
-
-#. text entry
-#: library/gpg/src/GPGWidgets.ycp:299
-#, ycp-format
-msgid "&Passphrase for GPG Key %1"
-msgstr "&Λέξη κλειδί για το Κλειδί GPG %1"
-
-#. help text
-#: library/gpg/src/GPGWidgets.ycp:303
-msgid ""
-"<p><big><b>Passphrase</b></big><br>\n"
-"Enter passphrase to unlock the GPG key."
-msgstr ""
-"<p><big><b>Λέξη Κλειδί</b></big><br>\n"
-"Εισάγετε την λέξη κλειδί για να ξεκλειδώσετε το κλειδί GPG."
-
-#: library/gpg/src/GPGWidgets.ycp:318
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Εισάγετε την λέξη κλειδί"
-
-#. ask for the passphrase in the commandline (interactive) mode
-#: library/gpg/src/GPGWidgets.ycp:344
-#, ycp-format
-msgid "Enter Passphrase to Unlock GPG Key %1: "
-msgstr "Εισάγετε την Λέξη Κλειδί για να Ξεκλειδώσετε το Κλειδί GPG %1: "
-
-#. help for the log widget, part 1, alt. 1
-#: library/log/src/LogView.ycp:98
-msgid ""
-"<p><b><big>Displayed Log</big></b><br>\n"
-"Use <b>Log</b> to select the log to display. It will be displayed in\n"
-"the field below.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Εμφανιζόμενο Ιστορικό</big></b><br>\n"
-"Χρησιμοποιήστε το <b>Ιστορικό</b> για να επιλέξετε το ιστορικό που\n"
-"θέλετε να εμφανιστεί. Θα εμφανιστεί στο παρακάτω πεδίο.</p>\n"
-
-#. help for the log widget, part 1, alt. 2
-#: library/log/src/LogView.ycp:110
-msgid ""
-"<p><b><big>The Log</big></b><br>\n"
-"This screen displays the log.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Το Ιστορικό</big></b><br>\n"
-"Αυτή η οθόνη εμφανίζει το ιστορικό.</p>"
-
-#. help for the log widget, part 2, alt. 1, %1 is a menu button label
-#: library/log/src/LogView.ycp:123
-#, ycp-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"To process advanced actions or save the log into a file, click <b>%1</b>\n"
-"and select the action to process.</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Για να επεξεργαστείτε εξειδικευμένες επιλογές ή για να αποθηκεύσετε το ιστορικό σε ένα αρχείο,\n"
-"πατήστε στο <b>%1</b> και επιλέξτε την κατάλληλη ενέργεια.</p>"
-
-#. help for the log widget, part 2, alt. 2, %1 is a menu button label
-#: library/log/src/LogView.ycp:136
-#, ycp-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"To process advanced actions, click <b>%1</b>\n"
-"and select the action to process.</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Για να επεξεργαστείτε εξειδικευμένες επιλογές, πατήστε στο <b>%1</b>\n"
-"και επιλέξτε την κατάλληλη ενέργεια.</p>"
-
-#. help for the log widget, part 2, alt. 3
-#: library/log/src/LogView.ycp:148
-msgid ""
-"<p>\n"
-"To save the log into a file, click <b>Save Log</b> and select the file\n"
-"to which to save the log.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Για να αποθηκεύσετε το ιστορικό σε ένα αρχείο, πατήστε <b>Αποθήκευση Ιστορικού</b> και επιλέξτε το\n"
-"αρχείο στο οποίο θα αποθηκευτεί το ιστορικό.</p>\n"
-
-#. menu button
-#. menubutton
-#: library/log/src/LogView.ycp:171 library/log/src/LogView.ycp:283
-#: library/log/src/LogView.ycp:320 library/log/src/LogView.ycp:549
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Για Προχω&ρημένους"
-
-#. combo box entry (only used as fallback in case
-#. of error in the YaST code)
-#: library/log/src/LogView.ycp:238
-msgid "Log"
-msgstr "Ιστορικό"
-
-#. logview caption
-#: library/log/src/LogView.ycp:242 library/log/src/LogView.ycp:361
-#: library/log/src/LogView.ycp:479 library/log/src/LogView.ycp:550
-msgid "&Log"
-msgstr "&Ιστορικό"
-
-#. menubutton entry
-#: library/log/src/LogView.ycp:261
-msgid "&Save Log"
-msgstr "Α&ποθήκευση Ιστορικού"
-
-#. popup caption
-#: library/log/src/LogView.ycp:399
-msgid "Save Log as..."
-msgstr "Αποθήκευση Ιστορικού ως..."
-
-#: library/log/src/LogViewCore.ycp:62
-msgid "Error occurred while reading the log."
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάγνωση του ιστορικού."
-
#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
#. %1 is the filesystem path
-#: library/modules/FileUtils.ycp:297
-#, ycp-format
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:295
msgid ""
"Although the path %1 exists, it is not a directory.\n"
"Continue or cancel the operation?\n"
@@ -7326,8 +5715,7 @@
#. TRANSLATORS: question popup (with yes / no buttons). A user entered non-existent path
#. for a share, %1 is entered path
-#: library/modules/FileUtils.ycp:309
-#, ycp-format
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:309
msgid ""
"The path %1 does not exist.\n"
"Create it now?\n"
@@ -7337,8 +5725,7 @@
#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
#. %1 is the name (path) of the directory
-#: library/modules/FileUtils.ycp:325
-#, ycp-format
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:328
msgid ""
"Failed to create the directory %1.\n"
"Continue or cancel the current operation?\n"
@@ -7347,152 +5734,147 @@
"Συνέχεια ή ακύρωση της τρέχουσας διαδικασίας;\n"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:25
+#: library/general/src/modules/Label.rb:46
msgid "&Add"
msgstr "&Προσθήκη"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:33
+#: library/general/src/modules/Label.rb:52
msgid "&Cancel"
msgstr "&Ακυρο"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:41
+#: library/general/src/modules/Label.rb:58
msgid "C&ontinue"
msgstr "Σ&υνέχεια"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:49
+#: library/general/src/modules/Label.rb:64
msgid "&Yes"
msgstr "&Ναι"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:57
+#: library/general/src/modules/Label.rb:70
msgid "&No"
msgstr "&Όχι"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:65
+#: library/general/src/modules/Label.rb:76
msgid "&Finish"
msgstr "&Τέλος"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:73
+#: library/general/src/modules/Label.rb:82
msgid "Ed&it"
msgstr "Επε&ξεργασία"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:89
+#: library/general/src/modules/Label.rb:94
msgid "Abo&rt"
msgstr "Ματαί&ωση"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:97
+#: library/general/src/modules/Label.rb:100
msgid "Abo&rt Installation"
msgstr "Ακύρω&ση εγκατάστασης"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:105
+#: library/general/src/modules/Label.rb:106
msgid "&Ignore"
msgstr "&Αγνόησε"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:113
+#: library/general/src/modules/Label.rb:112
msgid "&Next"
msgstr "&Επόμενο"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:129
+#: library/general/src/modules/Label.rb:124
msgid "Dele&te"
msgstr "Διαγρα&φή"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:137
+#: library/general/src/modules/Label.rb:130
msgid "&Back"
msgstr "&Πίσω"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:145
+#: library/general/src/modules/Label.rb:136
msgid "&Accept"
msgstr "&Αποδοχή"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:153
+#: library/general/src/modules/Label.rb:142
msgid "&Do Not Accept"
msgstr "&Να μην γίνει αποδοχή"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:161
+#: library/general/src/modules/Label.rb:148
msgid "&Quit"
msgstr "Έ&ξοδος"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:169
+#: library/general/src/modules/Label.rb:154
msgid "Retr&y"
msgstr "&Επανάληψη"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:177
+#: library/general/src/modules/Label.rb:160
msgid "&Replace"
msgstr "&Αντικατάσταση"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:193
+#: library/general/src/modules/Label.rb:172
msgid "Do&wn"
msgstr "&Κάτω"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:201
+#: library/general/src/modules/Label.rb:178
msgid "Sele&ct"
msgstr "&Επιλογή"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:209
+#: library/general/src/modules/Label.rb:184
msgid "Remo&ve"
msgstr "Α&φαίρεση"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:217
+#: library/general/src/modules/Label.rb:190
msgid "&Refresh"
msgstr "Ανανέ&ωση"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:225
+#: library/general/src/modules/Label.rb:196
msgid "&Help"
msgstr "&Βοήθεια"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:233
+#: library/general/src/modules/Label.rb:202
msgid "&Install"
msgstr "&Εγκατάσταση"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:241
+#: library/general/src/modules/Label.rb:208
msgid "&Do Not Install"
msgstr "Να &μην γίνει εγκατάσταση"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:249
+#: library/general/src/modules/Label.rb:214
msgid "&Download"
msgstr "&Λήψη"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:265
+#: library/general/src/modules/Label.rb:226
msgid "&Stop"
msgstr "&Διακοπή"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:273
+#: library/general/src/modules/Label.rb:232
msgid "C&lose"
msgstr "Κ&λείσιμο"
#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:281
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "&Εύρεση..."
-
-#. Button label
-#: library/modules/Label.ycp:289
+#: library/general/src/modules/Label.rb:244
msgid "Crea&te"
msgstr "Δημιουρ&γία"
@@ -7500,50 +5882,51 @@
#. push button label during media change popup, user can skip
#. this media (CD) so no packages from this media will be installed
#. PushButton label
-#: library/modules/Label.ycp:297 library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:832
-#: library/wizard/src/Confirm.ycp:80
+#: library/general/src/modules/Label.rb:250
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:887
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:127
msgid "&Skip"
msgstr "&Παράβλεψη"
#. this string is usually used as headline of a popup
-#: library/modules/Label.ycp:321
+#: library/general/src/modules/Label.rb:268
msgid "Please wait..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
#. TextEntry Label
-#: library/modules/Label.ycp:370
+#: library/general/src/modules/Label.rb:313
msgid "&Filename"
msgstr "&Όνομα αρχείου"
#. TextEntry Label
#. textentry label
-#: library/modules/Label.ycp:378
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:2464
+#: library/general/src/modules/Label.rb:319
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2562
msgid "&Password"
msgstr "Κωδικός &Πρόσβασης"
#. TextEntry Label
-#: library/modules/Label.ycp:386
+#: library/general/src/modules/Label.rb:325
msgid "C&onfirm Password"
msgstr "Επιβ&εβαίωση Κωδικού"
#. TextEntry Label
-#: library/modules/Label.ycp:394
+#: library/general/src/modules/Label.rb:331
msgid "&Port"
msgstr "&Θύρα"
#. TextEntry Label
-#: library/modules/Label.ycp:402
+#: library/general/src/modules/Label.rb:337
msgid "&Hostname"
msgstr "Όνομα &Κόμβου"
#. TextEntry Label
-#: library/modules/Label.ycp:410
+#: library/general/src/modules/Label.rb:343
msgid "&Options"
msgstr "&Επιλογές"
#. TRANSLATORS: Popup message
-#: library/modules/Message.ycp:25
+#: library/general/src/modules/Message.rb:46
msgid ""
"YaST cannot continue the configuration\n"
"without installing the required packages."
@@ -7552,40 +5935,33 @@
"χωρίς την εγκατάσταση των απαραίτητων πακέτων."
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
-#: library/modules/Message.ycp:36
-#, ycp-format
+#: library/general/src/modules/Message.rb:56
msgid "Cannot start '%1' service"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της υπηρεσίας '%1'"
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
-#: library/modules/Message.ycp:46
-#, ycp-format
+#: library/general/src/modules/Message.rb:64
msgid "Cannot restart '%1' service"
msgstr "Αδυναμία επανεκκίνησης της υπηρεσίας '%1'"
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
-#: library/modules/Message.ycp:56
-#, ycp-format
+#: library/general/src/modules/Message.rb:72
msgid "Cannot stop '%1' service"
msgstr "Αδυναμία διακοπής της υπηρεσίας '%1'"
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP"
-#. * For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. * the text renderer doesn't get trip with the English filename
-#. * (see BNC #584466 for details)
-#.
-#: library/modules/Message.ycp:70
-#, ycp-format
+#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
+#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
+#. (see BNC #584466 for details)
+#: library/general/src/modules/Message.rb:83
msgid "Cannot write settings to '%1'"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής ρυθμίσεων στο '%1'"
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP", %2 is the reason of error
-#. * For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. * the text renderer doesn't get trip with the English filename
-#. * (see BNC #584466 for details)
-#.
-#: library/modules/Message.ycp:85
-#, ycp-format
+#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
+#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
+#. (see BNC #584466 for details)
+#: library/general/src/modules/Message.rb:96
msgid ""
"Cannot write settings to '%1'.\n"
"\n"
@@ -7596,22 +5972,18 @@
"Αιτία: %2"
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out"
-#. * For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. * the text renderer doesn't get trip with the English filename
-#. * (see BNC #584466 for details)
-#.
-#: library/modules/Message.ycp:101
-#, ycp-format
+#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
+#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
+#. (see BNC #584466 for details)
+#: library/general/src/modules/Message.rb:114
msgid "Error writing file '%1'"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου '%1'"
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out", %2 is the reason of error
-#. * For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. * the text renderer doesn't get trip with the English filename
-#. * (see BNC #584466 for details)
-#.
-#: library/modules/Message.ycp:116
-#, ycp-format
+#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
+#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
+#. (see BNC #584466 for details)
+#: library/general/src/modules/Message.rb:127
msgid ""
"Error writing file '%1'.\n"
"\n"
@@ -7622,22 +5994,18 @@
"Αιτία: %2"
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in"
-#. * For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. * the text renderer doesn't get trip with the English filename
-#. * (see BNC #584466 for details)
-#.
-#: library/modules/Message.ycp:132
-#, ycp-format
+#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
+#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
+#. (see BNC #584466 for details)
+#: library/general/src/modules/Message.rb:141
msgid "Cannot open file '%1'"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου '%1'"
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in", %2 is the reason of error
-#. * For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. * the text renderer doesn't get trip with the English filename
-#. * (see BNC #584466 for details)
-#.
-#: library/modules/Message.ycp:147
-#, ycp-format
+#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
+#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
+#. (see BNC #584466 for details)
+#: library/general/src/modules/Message.rb:153
msgid ""
"Cannot open file '%1'.\n"
"\n"
@@ -7648,13 +6016,12 @@
"Αιτία: %2"
#. TRANSLATORS: Progress stage text
-#: library/modules/Message.ycp:167
+#: library/general/src/modules/Message.rb:167
msgid "Check the environment"
msgstr "Έλεγχος του περιβάλλοντος"
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the description of error
-#: library/modules/Message.ycp:177
-#, ycp-format
+#: library/general/src/modules/Message.rb:175
msgid ""
"Unknown Error.\n"
"\n"
@@ -7665,17 +6032,15 @@
"Περιγραφή: %1"
#. TRANSLATORS: Popup message
-#: library/modules/Message.ycp:188
+#: library/general/src/modules/Message.rb:182
msgid "This item must be completed."
msgstr "Αυτό το στοιχείο πρέπει να συμπληρωθεί."
#. TRANSLATORS: Popup question
-#. * For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. * the text renderer doesn't get trip with the English directory
-#. * (see BNC #584466 for details)
-#.
-#: library/modules/Message.ycp:201
-#, ycp-format
+#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
+#. the text renderer doesn't get trip with the English directory
+#. (see BNC #584466 for details)
+#: library/general/src/modules/Message.rb:193
msgid ""
"The directory '%1' does not exist.\n"
"Create it?"
@@ -7684,7 +6049,7 @@
"Θέλετε να δημιουργηθεί;"
#. TRANSLATORS: Popup message
-#: library/modules/Message.ycp:212
+#: library/general/src/modules/Message.rb:203
msgid ""
"The domain has changed.\n"
"You must reboot for the changes to take effect."
@@ -7693,69 +6058,65 @@
"Πρέπει να επανεκκινήσετε για να λειτουργήσουν οι αλλαγές."
#. TRANSLATORS: CheckBox / Button
-#: library/modules/Message.ycp:222
+#: library/general/src/modules/Message.rb:212
msgid "Do Not Show This Message &Again"
msgstr "Μην &εμφανίσεις αυτό το μήνυμα ξανά"
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
-#: library/modules/Message.ycp:232
-#, ycp-format
+#: library/general/src/modules/Message.rb:220
msgid "Cannot adjust '%1' service."
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης της υπηρεσίας '%1'."
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a missing-parameter name
-#: library/modules/Message.ycp:242
-#, ycp-format
+#: library/general/src/modules/Message.rb:228
msgid "Missing parameter '%1'."
msgstr "Λείπει η παράμετρος '%1'."
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a directory name
-#. * For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. * the text renderer doesn't get trip with the English directory
-#. * (see BNC #584466 for details)
-#.
-#: library/modules/Message.ycp:256
-#, ycp-format
+#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
+#. the text renderer doesn't get trip with the English directory
+#. (see BNC #584466 for details)
+#: library/general/src/modules/Message.rb:239
msgid "Cannot create directory '%1'."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου '%1'"
#. TRANSLATORS: Popup message
-#: library/modules/Message.ycp:283
+#: library/general/src/modules/Message.rb:246
+msgid "Cannot read current settings."
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης τρεχουσών ρυθμίσεων."
+
+#. TRANSLATORS: Popup message
+#: library/general/src/modules/Message.rb:253
+msgid "SuSEconfig script failed."
+msgstr "Το script SuSEconfig απέτυχε."
+
+#. TRANSLATORS: Popup message
+#: library/general/src/modules/Message.rb:260
msgid "Failed to install required packages."
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης των απαιτούμενων πακέτων."
#. Confirm user request to abort installation
-#: library/modules/Popup.ycp:671
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:833
msgid "Really abort the installation?"
msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε να ματαιώσετε την εγκατάσταση;"
-#. Button that will really abort the installation
-#: library/modules/Popup.ycp:673
-msgid "&Abort Installation"
-msgstr "&Ματαίωση εγκατάστασης"
-
-#. Button that will continue with the installation
-#: library/modules/Popup.ycp:675
-msgid "&Continue Installation"
-msgstr "&Συνέχεια εγκατάστασης"
-
#. Confirm user request to abort System Repair
-#: library/modules/Popup.ycp:684
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:844
msgid "Really abort YaST System Repair?"
msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε τη ματαίωση της Επισκευής Συστήματος YaST;"
#. Button that will really abort the repair
-#: library/modules/Popup.ycp:686
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:846
msgid "Abort System Repair"
msgstr "Ματαίωση Επισκευής Συστήματος"
#. Button that will continue with the repair
-#: library/modules/Popup.ycp:688
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:848
msgid "&Continue System Repair"
msgstr "&Συνέχεια Επισκευής Συστήματος"
#. Warning text for aborting an installation before anything is installed
-#: library/modules/Popup.ycp:693
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:851
msgid ""
"If you abort the installation now,\n"
"Linux will not be installed.\n"
@@ -7768,7 +6129,7 @@
#. Warning text for aborting an installation during the install process
#. - After some installation steps have been performed - e.g.
#. disks formatted / some packages already installed
-#: library/modules/Popup.ycp:704
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:862
msgid ""
"If you abort the installation now, you will\n"
"have an incomplete Linux system\n"
@@ -7782,7 +6143,7 @@
#. Warning text for aborting an installation during the install process
#. right in the middle of some critical process (e.g. formatting)
-#: library/modules/Popup.ycp:714
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:871
msgid ""
"If you abort the installation now,\n"
"Linux will be unusable.\n"
@@ -7793,151 +6154,334 @@
"Θα χρειαστεί να το επανεγκαταστήσετε."
#. Confirm aborting the program
-#: library/modules/Popup.ycp:764
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:927
msgid "Really abort?"
msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε να ματαιώσετε;"
#. Additional hint when trying to abort program in spite of changes
-#: library/modules/Popup.ycp:771
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:935
msgid "All changes will be lost!"
msgstr "Όλες οι αλλαγές θα χαθούν!"
+#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
+#. button label
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:966
+msgid "&Details..."
+msgstr "&Λεπτομέρειες..."
+
#. Report configuration - will be normal messages displayed?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/modules/Report.ycp:87
-#, ycp-format
+#: library/general/src/modules/Report.rb:113
msgid "Display Messages: %1"
msgstr "Εμφάνιση Μηνυμάτων: %1"
#. Report configuration - will have normal messages timeout?
#. '%1' will be replaced by number of seconds
-#: library/modules/Report.ycp:92
-#, ycp-format
+#: library/general/src/modules/Report.rb:124
msgid "Time-out Messages: %1"
msgstr "Χρονικό όριο Μηνυμάτων: %1"
#. Report configuration - will be normal messages logged to file?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/modules/Report.ycp:95
-#, ycp-format
+#: library/general/src/modules/Report.rb:131
msgid "Log Messages: %1"
msgstr "Καταγραφή Μηνυμάτων: %1"
#. Report configuration - will be warning messages displayed?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/modules/Report.ycp:104
-#, ycp-format
+#: library/general/src/modules/Report.rb:147
msgid "Display Warnings: %1"
msgstr "Εμφάνιση Προειδοποιήσεων: %1"
#. Report configuration - will have warning messages timeout?
#. '%1' will be replaced by number of seconds
-#: library/modules/Report.ycp:109
-#, ycp-format
+#: library/general/src/modules/Report.rb:158
msgid "Time-out Warnings: %1"
msgstr "Χρονικό Όριο Προειδοποιήσεων: %1"
#. Report configuration - will be warning messages logged to file?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/modules/Report.ycp:112
-#, ycp-format
+#: library/general/src/modules/Report.rb:165
msgid "Log Warnings: %1"
msgstr "Καταγραφή Προειδοποιήσεων: %1"
#. Report configuration - will be error messages displayed?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/modules/Report.ycp:121
-#, ycp-format
+#: library/general/src/modules/Report.rb:181
msgid "Display Errors: %1"
msgstr "Εμφάνιση Σφαλμάτων: %1"
#. Report configuration - will have error messages timeout?
#. '%1' will be replaced by number of seconds
-#: library/modules/Report.ycp:126
-#, ycp-format
+#: library/general/src/modules/Report.rb:192
msgid "Time-out Errors: %1"
msgstr "Χρονικό όριο Σφαλμάτων: %1"
#. Report configuration - will be error messages logged to file?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/modules/Report.ycp:129
-#, ycp-format
+#: library/general/src/modules/Report.rb:199
msgid "Log Errors: %1"
msgstr "Καταγραφή Σφαλμάτων: %1"
-#
-#. translators: warnings summary header
-#: library/modules/Report.ycp:636
-msgid "Warning:"
-msgid_plural "Warnings:"
-msgstr[0] "Προειδοποίηση:"
-msgstr[1] "Προειδοποιήσεις:"
-
-#
-#. translators: errors summary header
-#: library/modules/Report.ycp:650
-msgid "Error:"
-msgid_plural "Errors:"
-msgstr[0] "Σφάλμα:"
-msgstr[1] "Σφάλματα:"
-
-#
-#. translators: message summary header
-#: library/modules/Report.ycp:664 library/modules/Report.ycp:678
-msgid "Message:"
-msgid_plural "Messages:"
-msgstr[0] "Μήνυμα:"
-msgstr[1] "Μηνύματα:"
-
-#
-#
-#. translators: summary if the module has not been used yet in AutoYaST profile
-#: library/modules/Summary.ycp:49
-msgid "Not configured yet."
-msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί ακόμα."
-
#. translators: summary if no hardware was detected
-#: library/modules/Summary.ycp:65
+#: library/general/src/modules/Summary.rb:82
msgid "Not detected."
msgstr "Δεν ανιχνεύθηκε."
+#. Create an edit table with basic buttons.
+#.
+#. It contains table and buttons Add, Edit, Delete. User may specify table header
+#. and content, content that will be placed above table, between table
+#. and buttons, below buttons and rights from buttons (usually another
+#. button).
+#.
+#. @param [Yast::Term] table_header Table header as defined in UI.
+#. @param [Array] table_contents Table items.
+#. @param [Yast::Term] above_table Content to place above table. There is no need to
+#. place caption here, because the dialog has its caption.
+#. Set it to nil if you do not want to place anything here.
+#. @param [Yast::Term] below_table Contents to place between table and buttons.
+#. Set it to nil if you do not want to place anything here.
+#. @param [Yast::Term] below_buttons Content to place below bottons.
+#. Set it to nil if you do not want to place anything here.
+#. @param [Yast::Term] buttons Content to place rights from buttons. Usually
+#. an additional button, e.g. Set as default.
+#. Set it to nil if you do not want to place anything here.
+#. @return Content for the SetWizardContent[Buttons]()
+#. <B>UI elements ids:</B><table>
+#. <tr><td>Table</td><td>`table</td></tr>
+#. <tr><td>Button add</td><td>`add_button</td></tr>
+#. <tr><td>Button edit</td><td>`edit_button</td></tr>
+#. <tr><td>Button delete</td><td>`delete_button</td></tr>
+#. </table>
+#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:82
+msgid "A&dd"
+msgstr "Προσ&θήκη"
+
+#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:84
+msgid "De&lete"
+msgstr "Δια&γραφή"
+
#. translators: Tree header
-#: library/modules/ValueBrowser.ycp:147
+#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:154
msgid "&Variable"
msgstr "Μεταβ&λητή"
-#. label
-#: library/network/src/CWMFirewallInterfaces.ycp:112
-msgid "Firewall is disabled"
-msgstr "Το τείχος προστασίας είναι απενεργοποιημένο"
+#. Get widget description map
+#. @return widget description map
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:188
+msgid "GPG Private Keys"
+msgstr "Προσωπικά Κλειδιά GPG"
+#. table header - GPG key user ID
+#. table header - GPG key user ID
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:195
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:227
+msgid "User ID"
+msgstr "&ID χρήστη "
+
+#. table header - GPG key fingerprint
+#. table header - GPG key fingerprint
+#. lazy
+#. Standard text strings
+#. GnuPG fingerprint used as "Fingerprint: AAA BBB CCC"
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:197
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:229
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:55
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Αποτύπωμα"
+
+#. fill up the widget in init handler
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:208
+msgid ""
+"<p><big><b>GPG Private Key</b></big><br>\n"
+"The table contains list of the private GPG keys.</p>"
+msgstr ""
+"<p><big><b>Προσωπικά Κλειδιά GPG</b></big><br>\n"
+"Ο πίνακας περιλαμβάνει μια λίστα όλων των προσωπικών κλειδιών GPG.</p>"
+
+#. Get widget description map
+#. @return widget description map
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:220
+msgid "GPG Public Keys"
+msgstr "Δημόσια Κλειδιά GPG"
+
+#. fill up the widget in init handler
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:240
+msgid ""
+"<p><big><b>GPG Public Key</b></big><br>\n"
+"The table contains list of the public GPG keys.</p>"
+msgstr ""
+"<p><big><b>Δημόσιο Κλειδί GPG</b></big><br>\n"
+"Ο πίνακας περιλαμβάνει μια λίστα με όλα τα δημόσια κλειδιά GPG.</p>"
+
+#. Get widget description map
+#. @return widget description map
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:283
+msgid "&Create a new GPG key..."
+msgstr "&Δημιουργία ενός νέου κλειδιού GPG..."
+
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:286
+msgid ""
+"<p><big><b>Create a new GPG key</b></big><br>\n"
+"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more information.\n"
+"Press Ctrl+C to cancel.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p><big><b>Δημιουργία ενός νέου κλειδιού GPG</b></big><br>\n"
+"Το <tt>gpg --gen-key</tt> ξεκίνησε, δείτε το εγχειρίδιο του <tt>gpg</tt> για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+"Πατήστε Ctrl+C για ακύρωση.\n"
+"</p>"
+
+#. text entry
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:326
+msgid "&Passphrase for GPG Key %1"
+msgstr "&Λέξη κλειδί για το Κλειδί GPG %1"
+
+#. help text
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:334
+msgid ""
+"<p><big><b>Passphrase</b></big><br>\n"
+"Enter passphrase to unlock the GPG key."
+msgstr ""
+"<p><big><b>Λέξη Κλειδί</b></big><br>\n"
+"Εισάγετε την λέξη κλειδί για να ξεκλειδώσετε το κλειδί GPG."
+
+#. Create a popup window term with the passphrase widget.
+#. @return [Yast::Term] definition of the popup
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:351
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Εισάγετε την λέξη κλειδί"
+
+#. ask for the passphrase in the commandline (interactive) mode
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:381
+msgid "Enter Passphrase to Unlock GPG Key %1: "
+msgstr "Εισάγετε την Λέξη Κλειδί για να Ξεκλειδώσετε το Κλειδί GPG %1: "
+
+#. help for the log widget, part 1, alt. 1
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:109
+msgid ""
+"<p><b><big>Displayed Log</big></b><br>\n"
+"Use <b>Log</b> to select the log to display. It will be displayed in\n"
+"the field below.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Εμφανιζόμενο Ιστορικό</big></b><br>\n"
+"Χρησιμοποιήστε το <b>Ιστορικό</b> για να επιλέξετε το ιστορικό που\n"
+"θέλετε να εμφανιστεί. Θα εμφανιστεί στο παρακάτω πεδίο.</p>\n"
+
+#. help for the log widget, part 1, alt. 2
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:120
+msgid ""
+"<p><b><big>The Log</big></b><br>\n"
+"This screen displays the log.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Το Ιστορικό</big></b><br>\n"
+"Αυτή η οθόνη εμφανίζει το ιστορικό.</p>"
+
+#. help for the log widget, part 2, alt. 1, %1 is a menu button label
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:130
+msgid ""
+"<p>\n"
+"To process advanced actions or save the log into a file, click <b>%1</b>\n"
+"and select the action to process.</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Για να επεξεργαστείτε εξειδικευμένες επιλογές ή για να αποθηκεύσετε το ιστορικό σε ένα αρχείο,\n"
+"πατήστε στο <b>%1</b> και επιλέξτε την κατάλληλη ενέργεια.</p>"
+
+#. help for the log widget, part 2, alt. 2, %1 is a menu button label
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:145
+msgid ""
+"<p>\n"
+"To process advanced actions, click <b>%1</b>\n"
+"and select the action to process.</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Για να επεξεργαστείτε εξειδικευμένες επιλογές, πατήστε στο <b>%1</b>\n"
+"και επιλέξτε την κατάλληλη ενέργεια.</p>"
+
+#. help for the log widget, part 2, alt. 3
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:158
+msgid ""
+"<p>\n"
+"To save the log into a file, click <b>Save Log</b> and select the file\n"
+"to which to save the log.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Για να αποθηκεύσετε το ιστορικό σε ένα αρχείο, πατήστε <b>Αποθήκευση Ιστορικού</b> και επιλέξτε το\n"
+"αρχείο στο οποίο θα αποθηκευτεί το ιστορικό.</p>\n"
+
+#. menu button
+#. Get the buttons below the box with the log
+#. @param [Boolean] popup boolean true if running in popup (and Close is needed)
+#. @param [Hash{String => Object}] glob_param a map of global parameters of the log widget
+#. @param [Array Object>}] log_maps a list of maps describing all the logs
+#. @return [Yast::Term] the widget with buttons
+#. menubutton
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:178
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:279
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:313
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:553
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "Για Προχω&ρημένους"
+
+#. combo box entry (only used as fallback in case
+#. of error in the YaST code)
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:232
+msgid "Log"
+msgstr "Ιστορικό"
+
+#. logview caption
+#. logview caption
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:239
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:354
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:474
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:554
+msgid "&Log"
+msgstr "&Ιστορικό"
+
+#. menubutton entry
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:257
+msgid "&Save Log"
+msgstr "Α&ποθήκευση Ιστορικού"
+
+#. popup caption, save into home directory by default (bnc#653601)
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:395
+msgid "Save Log as..."
+msgstr "Αποθήκευση Ιστορικού ως..."
+
+#. flag indicating if background process is (or should be) running
+#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:72
+msgid "Error occurred while reading the log."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάγνωση του ιστορικού."
+
#. label
-#: library/network/src/CWMFirewallInterfaces.ycp:117
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:123
msgid "Firewall port is closed"
msgstr "Η θύρα του τείχους προστασίας είναι κλειστή"
#. label
-#: library/network/src/CWMFirewallInterfaces.ycp:122
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:126
msgid "Firewall port is open on all interfaces"
msgstr "Η θύρα του τείχους προστασίας είναι ανοιχτή σε όλες τις διασυνδέσεις"
#. label
-#: library/network/src/CWMFirewallInterfaces.ycp:127
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:129
msgid "Firewall port is open on selected interfaces"
msgstr "Η θύρα του τείχους προστασίας είναι ανοιχτή στις επιλεγμένες διασυνδέσεις"
#. label
-#: library/network/src/CWMFirewallInterfaces.ycp:132
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:132
msgid "No network interfaces are configured"
msgstr "Καμία διασύνδεση δικτύου δεν είναι ρυθμισμένη"
#. transaltors: selection box title
-#: library/network/src/CWMFirewallInterfaces.ycp:433
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:418
msgid "&Network Interfaces with Open Port in Firewall"
msgstr "Διασυνδέσεις Δικτύου με Α&νοιχτή Θύρα στο Τείχος Προστασίας"
#. question popup
-#: library/network/src/CWMFirewallInterfaces.ycp:530
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:532
msgid ""
"No interface is selected. Service will not\n"
"be available for other computers.\n"
@@ -7950,8 +6494,7 @@
"Συνέχεια;"
#. yes-no popup
-#: library/network/src/CWMFirewallInterfaces.ycp:579
-#, ycp-format
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:562
msgid ""
"Because of SuSE Firewall settings, the port\n"
"on the following interfaces will additionally be open:\n"
@@ -7966,9 +6509,9 @@
"Συνέχεια;"
#. yes-no popup
-#: library/network/src/CWMFirewallInterfaces.ycp:596
-#: library/network/src/CWMFirewallInterfaces.ycp:646
-#, ycp-format
+#. yes-no popup
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:581
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:635
msgid ""
"Because of SuSE Firewall settings, the port\n"
"on the following interfaces cannot be opened:\n"
@@ -7983,24 +6526,23 @@
"Συνέχεια;"
#. translators: selection box title
-#: library/network/src/CWMFirewallInterfaces.ycp:731
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:725
msgid "Network &Interfaces with Open Port in Firewall"
msgstr "Δ&ιασυνδέσεις Δικτύου με Ανοιχτές Θύρες στο Τείχος Προστασίας"
#. push button to select all network intefaces for firewall
-#: library/network/src/CWMFirewallInterfaces.ycp:740
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:737
msgid "Select &All"
msgstr "Επιλογή &Όλων"
#. push button to deselect all network intefaces for firewall
-#: library/network/src/CWMFirewallInterfaces.ycp:743
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:745
msgid "Select &None"
msgstr "Να μην Επιλεγεί &Καμία"
#. help text for firewall settings widget 1/3,
#. %1 is check box label, eg. "Open Port in Firewall" (without quotes)
-#: library/network/src/CWMFirewallInterfaces.ycp:988
-#, ycp-format
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1013
msgid ""
"<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>\n"
"To open the firewall to allow access to the service from remote computers,\n"
@@ -8013,8 +6555,7 @@
#. help text for firewall port openning widget 2/3, optional
#. %1 is push button label, eg. "Firewall &Details" (without quotes)
#. note: %2 is correct, do not replace with %1!!!
-#: library/network/src/CWMFirewallInterfaces.ycp:996
-#, ycp-format
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1024
msgid ""
"To select interfaces on which to open the port,\n"
"click <b>%2</b>.<br>"
@@ -8023,7 +6564,7 @@
"πατήστε <b>%2</b>.<br>"
#. help text for firewall settings widget 3/3,
-#: library/network/src/CWMFirewallInterfaces.ycp:1000
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1032
msgid ""
"This option is available only if the firewall\n"
"is enabled.</p>"
@@ -8031,290 +6572,51 @@
"Αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη μόνο αν το τείχος προστασίας\n"
"είναι ενεργοποιημένο.</p>"
-#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/network/src/CWMFirewallInterfaces.ycp:1013
-msgid "Open Port in Firewall"
-msgstr "Άνοιγμα Θύρας στο Τείχος Προστασίας"
-
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/network/src/CWMFirewallInterfaces.ycp:1015
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1046
msgid "Firewall Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Τείχους Προστασίας"
#. check box
-#: library/network/src/CWMFirewallInterfaces.ycp:1044
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1078
msgid "Open Port in &Firewall"
msgstr "Άνοιγμα θύρας στο Τείχος &Προστασίας"
#. label text
-#: library/network/src/CWMFirewallInterfaces.ycp:1076
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1120
msgid "Firewall is open"
msgstr "Το Τείχος Προστασίας είναι ανοιχτό"
-#. TRANSLATORS: Popup error message during parameters validation,
-#. %1 is a string that should be IPv4
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:129
-msgid "%1 is not a valid IPv4 address."
-msgstr "Η %1 δεν είναι έγκυρη διεύθυνση IPv4."
+#. pppN must be tried before pN, modem before netcard
+#. Device type label
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:405
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1206
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1217
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:108
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone name defined
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone defined
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:142
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:1431
-msgid "The zone name must be defined."
-msgstr "Το όνομα ζώνης πρέπει να καθοριστεί."
-
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get information from zone which doesn't exist,
-#. %1 is the zone name
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:153
-msgid "DNS zone %1 does not exist."
-msgstr "Η ζώνη DNS %1 δεν υπάρχει."
-
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying manage records in zone which is not 'master' type
-#. only 'master' zone records can be managed
-#. %1 is the zone name
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:187
-msgid "DNS zone %1 is not type master."
-msgstr "Η ζώνη DNS %1 δεν είναι τύπου master."
-
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone type defined
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:197
-msgid "The zone type must be defined."
-msgstr "Ο τύπος ζώνης θα πρέπει να καθοριστεί."
-
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unsupported DNZ zone type,
-#. %1 is the zone type
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:204
-msgid "Zone type %1 is not supported."
-msgstr "Ο τύπος ζώνης %1 δεν υποστηρίζεται."
-
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs ACL name defined
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:217
-msgid "The ACL name must be defined."
-msgstr "Το όνομα ACL θα πρέπει να καθοριστεί."
-
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unknown ACL,
-#. %1 is the ACL's name
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:228
-msgid "An ACL named %1 does not exist."
-msgstr "Το ACL με όνομα %1 δεν υπάρχει."
-
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with undefined parameter
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:238
-msgid "The hostname must be defined."
-msgstr "Το όνομα κόμβου θα πρέπει να καθοριστεί."
-
-#. Popup error message, wrong FQDN format
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:250
-msgid "The hostname must be in the fully qualified domain name format."
-msgstr "Το όνομα κόμβου θα πρέπει να είναι στην μορφή του πλήρως πιστοποιημένου ονόματος τομέα (FQDN)."
-
-#. Popup error message, FQDN hostname must finish with a dot
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:256
-msgid "The fully qualified hostname must end with a dot."
-msgstr "Το πλήρως πιστοποιημένο όνομα κόμβου θα πρέπει να τελειώνει με τελεία."
-
-#. TRANSLATORS: Popup error message, wrong hostname, allowed syntax is described
-#. two lines below using a pre-defined text
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:266
-msgid "The hostname is invalid."
-msgstr "Το όνομα κόμβου είναι άκυρο."
-
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, MX priority is a needed parameter
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:278
-msgid "The mail exchange priority must be defined."
-msgstr "Η προτεραιότητα της ανταλλαγής αλληλογραφίας θα πρέπει να καθοριστεί."
-
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, wrong format
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:284
-msgid ""
-"The mail exchange priority is invalid.\n"
-"It must be a number from 0 to 65535.\n"
-msgstr ""
-"Η προτεραιότητα της ανταλλαγής αλληλογραφίας είναι δεν είναι έγκυρη.\n"
-"Θα πρέπει να είναι ένας αριθμός από 0 έως 65535.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong hostname which should be part of the zone,
-#. %1 is the hostname, %2 is the zone name
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:305
-msgid ""
-"The hostname %1 is not part of the zone %2.\n"
-"\n"
-"The hostname must be relative to the zone or must end \n"
-"with the zone name followed by a dot, for example,\n"
-"'dhcp1' or 'dhcp1.example.org.' for the zone 'dhcp.org'.\n"
-msgstr ""
-"Το όνομα κόμβου %1 δεν είναι μέρος της ζώνης %2.\n"
-"\n"
-"Το όνομα κόμβου θα πρέπει να είναι σχετικό στην ζώνη ή να τελειώνει \n"
-"με το όνομα της ζώνης ακολουθούμενο από τελεία, για παράδειγμα,\n"
-"'dhcp1' ή 'dhcp1.example.org.' για τη ζώνη 'dhcp.org'.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong reverse IPv4,
-#. %1 is the reveresed IPv4
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:341
-msgid ""
-"The reverse IPv4 address %1 is invalid.\n"
-"\n"
-"A valid reverse IPv4 consists of four integers in the range 0-255\n"
-"separated by a dot then followed by the string '.in-addr.arpa.'.\n"
-"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address '192.168.32.1'.\n"
-msgstr ""
-"Η ανεστραμμένη διεύθυνση IPv4 %1 δεν είναι έγκυρη.\n"
-"\n"
-"Μια έγκυρη ανεστραμμένη διεύθυνση IPv4 αποτελείται από 4 ακέραιους από 0-255\n"
-"χωρισμένους με μια τελεία και μετά να ακολουθεί το αλφαριθμητικό '.in-addr.arpa.'.\n"
-"Για παράδειγμα, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' για την διεύθυνση IPv4 '192.168.32.1'.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Popup error message, user can't use hostname %1 because it doesn't make
-#. sense to e relative to zone %2 (%2 is a reverse zone name like '32.200.192.in-addr.arpa')
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:363
-msgid ""
-"The relative hostname %1 cannot be used with zone %2.\n"
-"Use a fully qualified hostname finished with a dot instead,\n"
-"such as 'host.example.org.'.\n"
-msgstr ""
-"Το σχετικό όνομα κόμβου %1 δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη ζώνη %2.\n"
-"Χρησιμοποιήστε ένα πλήρως πιστοποιημένο όνομα κόμβου ακολουθούμενο από τελεία,\n"
-"όπως 'host.example.org.'.\n"
-
-#. Popup error message, Checking MX (Mail eXchange) record format
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:432
-msgid ""
-"Invalid MX record.\n"
-"Use the format 'priority server-name'.\n"
-msgstr ""
-"Μη έγκυρη εγγραφή MX.\n"
-"Χρησιμοποιήστε τη μορφή 'priority server-name'.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking time value for specific SOA section (key),
-#. %1 is the section name, %2 is the minimal value, %3 si the maximal value of the section
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:543
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:554
-msgid ""
-"Invalid SOA record.\n"
-"%1 must be from %2 to %3 seconds.\n"
-msgstr ""
-"Μη έγκυρη εγγραφή SOA.\n"
-"Το %1 θα πρέπει να είναι από %2 έως %3 δευτερόλεπτα.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking special BIND time format consisting of numbers
-#. and defined suffies, also only number (as seconds) is allowed, %1 is a section name
-#. like 'ttl' or 'refresh'
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:583
-msgid ""
-"Invalid SOA record.\n"
-"%1 must be a BIND time type.\n"
-"A BIND time type consists of numbers and the case-insensitive\n"
-"suffixes W, D, H, M, and S. Time in seconds is allowed without the suffix.\n"
-"Enter values such as 12H15m, 86400, or 1W30M.\n"
-msgstr ""
-"Μη έγκυρη εγγραφή SOA.\n"
-"Το %1 θα πρέπει να είναι τύπου χρόνου BIND.\n"
-"Ένας τύπος χρόνου BIND αποτελείται από αριθμούς και από τις καταλήξεις, τα γράμματα με ευαισθησία χαρακτήρων\n"
-"W, D, H, M, και S. Ο χρόνος σε δευτερόλεπτα επιτρέπεται χωρίς την κατάληξη.\n"
-"Εισάγετε τιμές όπως 12H15m, 86400 ή 1W30M.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking SOA record,
-#. %1 is a part of SOA, %2 is typically 0, %3 is some huge number
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:614
-msgid ""
-"Invalid SOA record.\n"
-"%1 must be a number from %2 to %3.\n"
-msgstr ""
-"Μη έγκυρη εγγραφή SOA.\n"
-"Το %1 θα πρέπει να είναι αριθμός από %2 έως %3.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, 'filename' is needed parameter
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:1020
-msgid "The filename must be defined when logging to a file."
-msgstr "Το όνομα αρχείου θα πρέπει να καθορίζεται όταν γίνεται καταγραφή σε ένα αρχείο."
-
-#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set file size
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:1028
-msgid ""
-"Invalid file size.\n"
-"\n"
-"It must be set in the format 'number[suffix]'.\n"
-"\n"
-"Possible suffixes are k, K, m, M, g, and G.\n"
-msgstr ""
-"Λανθασμένο μέγεθος αρχείου.\n"
-"\n"
-"Θα πρέπει να οριστεί στη μορφή 'αριθμός[κατάληξη]'.\n"
-"\n"
-"Πιθανές καταλήξεις είναι 'k', 'K', 'm', 'M', 'g', και 'G'.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set number of versions
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:1041
-msgid "The count of file versions must be a number."
-msgstr "Η μέτρηση των εκδόσεων του αρχείου θα πρέπει να είναι αριθμός."
-
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get 'master server' for zone which is not 'slave' type,
-#. 'master' servers haven't any 'masterservers', they ARE masterservers
-#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to set 'master server' for zone which is not 'slave' type,
-#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:1334
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:1381
-msgid ""
-"Only slave zones have a master server defined.\n"
-"Zone %1 is type %2.\n"
-msgstr ""
-"Μόνο οι ζώνες 'slave' έχουν καθορισμένο έναν κύριο διακομιστή.\n"
-"Η ζώνη %1 είναι του τύπου %2.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to add new zone which already exists
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:1440
-msgid "Zone name %1 already exists."
-msgstr "Το όνομα ζώνης %1 υπάρχει ήδη."
-
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Adding new 'slave' zone without defined needed option 'masterserver'
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:1449
-msgid "Option masterserver is needed for slave zones."
-msgstr "Η επιλογή masterserver χρειάζεται από τις ζώνες slave."
-
-#. TRANSLATORS: Popup error message
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:2531
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:2581
-msgid "Host's IP cannot be empty."
-msgstr "Η διεύθυνση ΙΡ του κόμβου δεν μπορεί να είναι κενή."
-
-#. TRANSLATORS: Popup error message, No reverse zone for %1 record found,
-#. %2 is the hostname, %1 is the IPv4
-#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:2539
-msgid ""
-"There is no reverse zone for %1 administered by your DNS server.\n"
-"Hostname %2 cannot be added."
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχει ανεστραμμένη ζώνη για το %1 που να διαχειρίζεται από τον δικό σας διακομιστή DNS.\n"
-"Το όνομα κόμβου %2 δεν μπορεί να προστεθεί."
-
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:204
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:410
msgid "Network Card"
msgstr "Κάρτα Δικτύου"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:207
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:912
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:920
-#: library/system/src/classnames.ycp:98 library/system/src/classnames.ycp:210
-#: library/system/src/classnames.ycp:211
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:210
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:878
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:898
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:904
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:916
+#. Device type label
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:415
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1151
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1195
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1210
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:213
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:882
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:420
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
@@ -8324,352 +6626,355 @@
#. are represented as its sub-interfaces.
#. And also we frequently confuse "device" and "interface"
#. :-(
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:864
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127
msgid "Additional Address"
msgstr "Επιπλέον Διευθύνσεις"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:868
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1132
msgid "ARCnet"
msgstr "ARCnet"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:868
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1132
msgid "ARCnet Network Card"
msgstr "Κάρτα Δικτύου ARCnet"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:870
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1135
msgid "ATM"
msgstr "ATM"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:870
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1136
msgid "Asynchronous Transfer Mode (ATM)"
msgstr "Asynchronous Transfer Mode (ATM)"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:872
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1140
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:872
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1141
msgid "Bluetooth Connection"
msgstr "Σύνδεση Bluetooth"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:874
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1144
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:874
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1144
msgid "Bond Network"
msgstr "Δίκτυο bond"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:876
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1147
msgid "CLAW"
msgstr "CLAW"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:876
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1148
msgid "Common Link Access for Workstation (CLAW)"
msgstr "Common Link Access for Workstation (CLAW)"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:878
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1151
msgid "ISDN Card"
msgstr "Κάρτα ISDN"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:880
-#: library/system/src/classnames.ycp:247
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1154
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:223
msgid "CTC"
msgstr "CTC"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:880
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155
msgid "Channel to Channel Interface (CTC)"
msgstr "Channel to Channel Interface (CTC)"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:882
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158
msgid "DSL Connection"
msgstr "Σύνδεση DSL"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:884
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1160
msgid "Dummy"
msgstr "'Κενό'"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:884
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1160
msgid "Dummy Network Device"
msgstr "'Κενή' Συσκευή Δικτύου"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:886
-#: library/system/src/classnames.ycp:251
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1163
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:227
msgid "ESCON"
msgstr "ESCON"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:886
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1164
msgid "Enterprise System Connector (ESCON)"
msgstr "Enterprise System Connector (ESCON)"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:888
-#: library/system/src/classnames.ycp:244
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1168
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:220
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:888
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1169
msgid "Ethernet Network Card"
msgstr "Κάρτα Δικτύου Ethernet"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:890
-#: library/system/src/classnames.ycp:246
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1172
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:222
msgid "FDDI"
msgstr "FDDI"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:890
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1172
msgid "FDDI Network Card"
msgstr "Κάρτα Δικτύου FDDI"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:892
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175
msgid "FICON"
msgstr "FICON"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:892
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1176
msgid "Fiberchannel System Connector (FICON)"
msgstr "Fiberchannel System Connector (FICON)"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:894
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180
msgid "HIPPI"
msgstr "HIPPI"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:894
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1181
msgid "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)"
msgstr "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:896
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1185
msgid "Hipersockets"
msgstr "Hipersockets"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:896
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186
msgid "Hipersockets Interface (HSI)"
msgstr "Hipersockets Interface (HSI)"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:898
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:904
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:916
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1195
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1210
msgid "ISDN Connection"
msgstr "Σύνδεση ISDN"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:900
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:902
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1191
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193
msgid "IrDA"
msgstr "IrDA"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:900
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1191
msgid "Infrared Network Device"
msgstr "Συσκευή Δικτύου με Υπέρυθρες"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:902
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193
msgid "Infrared Device"
msgstr "Συσκευή με Υπέρυθρες"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:906
-#: library/system/src/classnames.ycp:248
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1198
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:224
msgid "IUCV"
msgstr "IUCV"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:906
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199
msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)"
msgstr "Inter User Communication Vehicle (IUCV)"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:908
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202
msgid "OSA LCS"
msgstr "OSA LCS"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:908
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202
msgid "OSA LCS Network Card"
msgstr "Κάρτα Δικτύου OSA LCS"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:910
-#: library/system/src/classnames.ycp:243
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:219
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:910
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204
msgid "Loopback Device"
msgstr "Συσκευή Loopback"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:914
-#: library/system/src/classnames.ycp:252
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:228
msgid "Myrinet"
msgstr "Myrinet"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:914
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208
msgid "Myrinet Network Card"
msgstr "Κάρτα Δικτύου Myrinet"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:918
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1213
msgid "Parallel Line"
msgstr "Παράλληλη Γραμμή"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:918
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1214
msgid "Parallel Line Connection"
msgstr "Παράλληλη Σύνδεση"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:922
-#: library/system/src/classnames.ycp:250
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:226
msgid "QETH"
msgstr "QETH"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:922
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221
msgid "OSA-Express or QDIO Device (QETH)"
msgstr "OSA-Express ή Συσκευή QDIO (QETH)"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:924
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:924
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226
msgid "IPv6-in-IPv4 Encapsulation Device"
msgstr "Συσκευή ενθυλάκωσης IPv6-in-IPv4 "
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:926
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230
msgid "Serial Line"
msgstr "Σειριακή Γραμμή"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:926
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1231
msgid "Serial Line Connection"
msgstr "Σειριακή Σύνδεση "
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:928
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1235
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:928
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236
msgid "Token Ring Network Card"
msgstr "Κάρτα Δικτύου Token Ring"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:930
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239
msgid "USB"
msgstr "USB"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:930
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239
msgid "USB Network Device"
msgstr "Συσκευή Δικτύου USB"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:932
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241
msgid "VMWare"
msgstr "VMWare"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:932
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241
msgid "VMWare Network Device"
msgstr "Συσκευή Δικτύου VMWare"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:934
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1244
msgid "Wireless"
msgstr "Ασύρματη"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:934
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245
msgid "Wireless Network Card"
msgstr "Ασύρματη Κάρτα Δικτύου"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:936
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248
msgid "XPNET"
msgstr "XPNET"
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:936
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248
msgid "XP Network"
msgstr "Δίκτυο XP"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:940
-#: library/system/src/classnames.ycp:78 library/system/src/classnames.ycp:90
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:89
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:101
msgid "Bridge"
msgstr "Γέφυρα"
#. Device type label
-#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:946
-#: library/system/src/classnames.ycp:147
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1258
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:152
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known
-#: library/network/src/NetworkPopup.ycp:46
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:70
msgid "Unknown device"
msgstr "Άγνωστη συσκευή"
#. TRANSLATORS: Informs that the IP address is assigned via DHCP
-#: library/network/src/NetworkPopup.ycp:53
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:77
msgid "DHCP address"
msgstr "Διεύθυνση του DHCP"
#. TRANSLATORS: table item, informing that device has no IP address
-#: library/network/src/NetworkPopup.ycp:58
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:81
msgid "No IP address assigned"
msgstr "Δεν ανατέθηκε διεύθυνση ΙΡ"
#. translators: table header - details about the network device
-#: library/network/src/NetworkPopup.ycp:71
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:103
msgid "Device Type"
msgstr "Τύπος Συσκευής"
# text entry label
-#: library/network/src/NetworkPopup.ycp:71
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:104
msgid "Device Name"
msgstr "Όνομα Συσκευής"
-#: library/network/src/NetworkPopup.ycp:71
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:105
msgid "IP Address"
msgstr "ΙΡ Διεύθυνση"
-#: library/network/src/NetworkPopup.ycp:71
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:106
msgid "Device ID"
msgstr "ID Συσκευής"
-#: library/network/src/NetworkPopup.ycp:71
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:107
msgid "Connected"
msgstr "Συνδεμένη"
#. label message
-#: library/network/src/NetworkPopup.ycp:153
-#: library/network/src/NetworkPopup.ycp:188
+#. label message
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:193
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:224
msgid "Scanning for hosts on this LAN..."
msgstr "Ανίχνευση για hosts σε αυτό το LAN..."
#. selection box label
-#: library/network/src/NetworkPopup.ycp:173
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:212
msgid "&NFS Servers"
msgstr "Διακομιστές &NFS"
#. selection box label
-#: library/network/src/NetworkPopup.ycp:199
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:236
msgid "Re&mote Hosts"
msgstr "&Απομακρυσμένοι κόμβοι"
#. selection box label
-#: library/network/src/NetworkPopup.ycp:220
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:256
msgid "&Exported Directories"
msgstr "&Εξαγόμενοι Κατάλογοι"
#. TRANSLATORS: pop-up question when reading the service configuration
-#: library/network/src/NetworkService.ycp:117
+#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:281
msgid ""
"Your network interfaces are currently controlled by NetworkManager\n"
"but the service to configure might not work well with it.\n"
@@ -8682,7 +6987,7 @@
"Είστε σίγουροι οτι θέλετε να συνεχίσετε;"
#. TRANSLATORS: popup informing message, allowed characters for port-names
-#: library/network/src/PortAliases.ycp:115
+#: library/network/src/modules/PortAliases.rb:136
msgid ""
"A port name may consist of the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', and '*+._-'.\n"
"A port number may be a number from 0 to 65535.\n"
@@ -8693,40 +6998,47 @@
"Δεν επιτρέπονται κενά.\n"
#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:95
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:109
msgid "External Zone"
msgstr "Εξωτερική Ζώνη"
#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:97
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:113
msgid "Internal Zone"
msgstr "Εσωτερική Ζώνη"
#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:99
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:117
msgid "Demilitarized Zone"
msgstr "Ζώνη Demilitarized"
+#. protocol name
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:238
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#. protocol name
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:240
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#. protocol name
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:242
+msgid "RPC"
+msgstr "RPC"
+
+#. protocol name
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:244
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
#. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:1028
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1157
msgid "Unknown Zone"
msgstr "Άγνωστη Ζώνη"
-#. TRANSLATORS: a popup error message
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:1289
-#, ycp-format
-msgid "Cannot enable service '%1'."
-msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης της υπηρεσίας '%1'."
-
-#. TRANSLATORS: a popup error message
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:1312
-#, ycp-format
-msgid "Cannot disable service '%1'."
-msgstr "Αδυναμία απενεργοποίησης της υπηρεσίας '%1'."
-
#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:1432
-#, ycp-format
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1504
msgid ""
"Interface '%1' is included in multiple firewall zones.\n"
"Continuing with configuration can produce errors.\n"
@@ -8741,9 +7053,9 @@
"αρχείο '/etc/sysconfig/SuSEfirewall'."
#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:1843
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:1906
-#, ycp-format
+#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1970
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2047
msgid ""
"Interface '%1' is not assigned to any firewall zone.\n"
"Run YaST2 Firewall and assign it.\n"
@@ -8752,305 +7064,259 @@
"Εκτελέστε το Τείχος Προστασίας του YaST2 και ορίστε την.\n"
#. TRANSLATORS: Dialog caption
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2314
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2486
msgid "Initializing Firewall Configuration"
msgstr "Αρχικοποίηση Ρύθμισης Τείχους Προστασίας"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2319
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2494
msgid "Check for network devices"
msgstr "Ανίχνευση συσκευών δικτύου"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2321
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2496
msgid "Read current configuration"
msgstr "Ανάγνωση τρέχουσας ρύθμισης"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2323
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2498
msgid "Check possibly conflicting services"
msgstr "Έλεγχος πιθανής σύγκρουσης υπηρεσιών"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2325
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2500
msgid "Read dynamic definitions of installed services"
msgstr "Ανάγνωση των δυναμικών επεξηγήσεων των εγκατεστημένων υπηρεσιών"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2329
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2504
msgid "Checking for network devices..."
msgstr "Ανίχνευση συσκευών δικτύου..."
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2331
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2506
msgid "Reading current configuration..."
msgstr "Ανάγνωση τρέχουσας ρύθμισης..."
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2333
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2508
msgid "Checking possibly conflicting services..."
msgstr "Έλεγχος πιθανής σύγκρουσης υπηρεσιών..."
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2335
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2510
msgid "Reading dynamic definitions of installed services..."
msgstr "Ανάγνωση των δυναμικών επεξηγήσεων των εγκατεστημένων υπηρεσιών..."
#. TRANSLATORS: Dialog caption
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2487
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2671
msgid "Writing Firewall Configuration"
msgstr "Εγγραφή Ρυθμίσεων Τείχους Προστασίας"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2492
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2679
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του Τείχους Προστασίας"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2494
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2681
msgid "Adjust firewall service"
msgstr "Ρύθμιση της υπηρεσίας του Τείχους Προστασίας"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2498
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2685
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων του Τείχους Προστασίας..."
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2500
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2687
msgid "Adjusting firewall service..."
msgstr "Ρύθμιση της υπηρεσίας του Τείχους Προστασίας..."
#. TRANSLATORS: a popup error message
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2516
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2706
msgid "Writing settings failed"
msgstr "Η εγγραφή των ρυθμίσεων απέτυχε"
-#. protocol name
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:3224
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#. protocol name
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:3226
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#. protocol name
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:3228
-msgid "RPC"
-msgstr "RPC"
-
-#. protocol name
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:3230
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
#. table item, %1 stands for the buggy protocol name
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:3248
-#, ycp-format
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3504
msgid "Unknown protocol (%1)"
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο (%1)."
-#. TRANSLATORS: description of the valid network definition
-#: library/network/src/SuSEFirewallExpertRules.ycp:118
-msgid ""
-"A valid network definition can contain the IP,\n"
-"IP/Netmask, IP/Netmask_Bits, or 0/0 for all networks.\n"
-"\n"
-"Examples:\n"
-"IP: 192.168.0.1\n"
-"IP/Netmask: 192.168.0.0/255.255.255.0\n"
-"IP/Netmask_Bits: 192.168.0.0/24 or 192.168.0.1/32\n"
-msgstr ""
-"Ένας έγκυρος καθορισμός δικτύου μπορεί να περιλαμβάνει τα ΙΡ,\n"
-"ΙΡ/Μάσκα Δικτύου, ΙΡ/Μάσκα Δικτύου(σε διαδικά ψηφία) ή 0/0 για όλα τα δίκτυα.\n"
-"\n"
-"Παραδείγματα:\n"
-"IP: 192.168.0.1\n"
-"IP/Μάσκα Δικτύου: 192.168.0.0/255.255.255.0\n"
-"IP/Μάσκα Δικτύου(σε διαδικά ψηφία): 192.168.0.0/24 ή 192.168.0.1/32\n"
-
#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
-#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:147
-#, ycp-format
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:169
msgid "New network device '%1' found; added as an internal firewall interface"
msgstr "Η νέα συσκευή δικτύου '%1' που βρέθηκε, προστέθηκε ως εσωτερική διασύνδεση του τείχους προστασίας"
#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
-#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:154
-#, ycp-format
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:180
msgid "New network device '%1' found; added as an external firewall interface"
msgstr "Η νέα συσκευή δικτύου '%1' που βρέθηκε, προστέθηκε ως εξωτερική διασύνδεση του τείχους προστασίας"
#. TRANSLATORS: Proposal informative text
-#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:456
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:564
msgid "SuSEfirewall2 package is not installed, firewall will be disabled."
msgstr "Το πακέτο SuSEfirewall2 δεν είναι εγκατεστημένο, το τείχος προστασίας θα είναι απενεργοποιημένο."
#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:472
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:582
msgid "Firewall is enabled (disable</a>)"
msgstr "Το τείχος προστασίας είναι ενεργό (ανενεργό</a>)"
#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:476
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:587
msgid "Firewall is disabled (enable</a>)"
msgstr "Το τείχος προστασίας είναι ανενεργό (ενεργό</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:504
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:621
msgid "SSH port is open (close</a>)"
msgstr "Η θύρα SSH είναι ανοικτή (κλειστή</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:508
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:626
msgid "SSH port is blocked (open</a>)"
msgstr "Η θύρα SSH είναι μπλοκαρισμένη (ανοικτή</a>)"
-#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:520
-msgid "SSH port is open (close</a>), but there are still no network interfaces configured"
-msgstr "Η θύρα SSH είναι ανοικτή (κλειστή</a>), αλλά δεν έχουν ρυθμιστεί ακόμα διασυνδέσεις δικτύου"
-
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall
-#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:527
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:661
msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall."
msgstr "Εγκαθιστάτε ένα σύστημα μέσω SSH, αλλά δεν έχετε ανοιχτή την θύρα SSH στο τείχος προστασίας."
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:556
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:703
msgid "Remote Administration (VNC) ports are open (close</a>)"
msgstr "Οι θύρες της Απομακρυσμένης Διαχείρισης (VNC) είναι ανοικτές (κλειστές</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:560
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:708
msgid "Remote Administration (VNC) ports are blocked (open</a>)"
msgstr "Οι θύρες της Απομακρυσμένης Διαχείρισης (VNC) είναι μπλοκαρισμένες (ανοικτές</a>)"
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall
-#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:565
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:718
msgid "You are installing a system using remote administration (VNC), but you have not opened the VNC ports on the firewall."
msgstr "Εγκαθιστάτε ένα σύστημα χρησιμοποιώντας απομακρυσμένη διαχείριση (VNC), αλλά δεν έχετε ανοιχτές τις θύρες του VNC στο τείχος προστασίας."
-#. Fallback for presented service
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:352
-#, ycp-format
-msgid "Service: %1"
-msgstr "Υπηρεσία: %1"
-
-#. TRANSLATORS: Name of unknown service. This should never happen, just for cases..., %1 is a requested service id like nis-server
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:407
-#, ycp-format
+#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nis-server
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:483
msgid "Unknown service '%1'"
msgstr "Άγνωστη υπηρεσία '%1'"
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:150
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1620
+#. the message is followed by list of required packages
+#. Popup Text
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:107
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:132
+msgid "These packages need to be installed:"
+msgstr "Αυτά τα πακέτα χρειάζεται να εγκατασταθούν:"
+
+#. Popup Text
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:108
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:134
+msgid "These packages need to be removed:"
+msgstr "Αυτά τα πακέτα χρειάζεται να αφαιρεθούν:"
+
+#. labels changed for bug #215195
+#. Label::ContinueButton (), Label::CancelButton (),
+#. push button label
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:156
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "&Απεγκατάσταση"
+
+#. popup heading
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:205
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1725
msgid "Package: "
msgstr "Πακέτο: "
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:151
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:206
msgid "Size: "
msgstr "Μέγεθος: "
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:188
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:199
-#, ycp-format
+#. at start of file providal
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:242
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:250
msgid "Downloading package %1 (%2)..."
msgstr "Λήψη πακέτου %1 (%2)..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:204
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:254
msgid "Downloading Package"
msgstr "Λήψη Πακέτου"
#. check box
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:256
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:312
msgid "Show &details"
msgstr "Εμφάνιση &λεπτομερειών"
-#. this is for error code 1 ("NOT_FOUND"), %1 is name of a package
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:320
-#, ycp-format
-msgid "Package %1 was not found on the medium."
-msgstr "Το πακέτο %1 δεν βρέθηκε στο μέσο."
-
#. error message, %1 is a package name
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:326
-#, ycp-format
-msgid "Package %1 could not be downloaded (input/output error)."
-msgstr "Το πακέτο %1 δεν μπορεί να ληφθεί (σφάλμα εισόδου/εξόδου)."
-
-#. error message, %1 is a package name
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:332
-#, ycp-format
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:378
msgid "Package %1 is broken, integrity check has failed."
msgstr "Το πακέτο %1 είναι σπασμένο, ο έλεγχος της ακεραιότητας του απέτυχε."
#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:345
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:567
+#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:391
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:608
msgid "Retry installation of the package?"
msgstr "Δοκιμή επανεγκατάστασης του πακέτου;"
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:354
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:576
+#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:399
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:616
msgid "Abort the installation?"
msgstr "Ματαίωση της εγκατάστασης;"
#
+#. otherwise return Ignore (default)
#. error message, %1 is code of the error,
#. detail string is appended to the end
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:377
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:414
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:2392
-#, ycp-format
+#. error message, %1 is code of the error,
+#. detail string is appended to the end
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:427
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:461
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2491
msgid "Error: %1:"
msgstr "Σφάλμα: %1:"
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:492
-#, ycp-format
+#. At start of package install.
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:524
msgid "Uninstalling package %1 (%2)..."
msgstr "Απεγκατάσταση πακέτου %1 (%2)..."
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:493
-#, ycp-format
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:525
msgid "Installing package %1 (%2)..."
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %1 (%2)..."
# progress stages
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:498
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:532
msgid "Uninstalling Package"
msgstr "Απεγκατάσταση Πακέτου"
# progress stages
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:499
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:532
msgid "Installing Package"
msgstr "Εγκατάσταση Πακέτου"
#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:552
-#, ycp-format
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:593
msgid "Removal of package %1 failed."
msgstr "Η απεγκατάσταση του πακέτου %1 απέτυχε."
#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:554
-#, ycp-format
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:595
msgid "Installation of package %1 failed."
msgstr "Η εγκατάσταση του πακέτου %1 απέτυχε."
#. error report
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:755
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:790
msgid ""
"<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n"
"If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n"
@@ -9065,18 +7331,17 @@
#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media
#. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>"
#. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A"
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:770
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:805
msgid "Side A"
msgstr "Πλευρά Α"
#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:774
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:808
msgid "Side B"
msgstr "Πλευρά Β"
#. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2")
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:796
-#, ycp-format
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:829
msgid ""
"Insert\n"
"'%1'"
@@ -9084,210 +7349,171 @@
"Εισάγετε το\n"
"' %1'"
-#. report error while accessing local directory with product (%1 == "SuSE Linux ...")
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:801
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Cannot access installation media\n"
-"%1.\n"
-"Check whether the directory is accessible."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η πρόσβαση στο μέσο εγκατάστασης\n"
-"%1.\n"
-"Ελέγξτε ότι ο κατάλογος είναι προσβάσιμος."
-
-#. report error while accessing network media of product (%1 == "SuSE Linux ...")
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:808
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Cannot access installation media \n"
-"%1.\n"
-"Check whether the server is accessible."
-msgstr ""
-"Αδυναμία πρόσβασης μέσου εγκατάστασης \n"
-"%1.\n"
-"Ελέγξτε ότι ο διακομιστής είναι προσβάσιμος."
-
#. currently unused
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:814
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:858
msgid "The correct repository medium could not be mounted."
msgstr "Το σωστό πηγαίο μέσο δεν θα μπορούσε να προσαρτηθεί."
#. menu button label - used for more then one device
#. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:849
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:854
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:902
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:907
msgid "&Eject"
msgstr "&Αποβολή"
#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:916
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:987
msgid "Retry the installation?"
msgstr "Δοκιμή επανεγκατάστασης;"
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:925
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:995
msgid "Skip the medium?"
msgstr "Παράλειψη του μέσου;"
#. otherwise ignore the medium
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:933
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1002
msgid "Ignoring the bad medium..."
msgstr "Αγνόηση του κακού μέσου..."
#. TextEntry label
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:946
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1010
+#. TextEntry label
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1023
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1084
msgid "&URL"
msgstr "&URL"
#. popup label (%1 is repository URL)
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1270
-#, ycp-format
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1331
msgid "Creating Repository %1"
msgstr "Δημιουργία πηγής %1"
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1301
-msgid "Error occurred while creating the repository."
-msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την δημιουργία της πηγής εγκατάστασης."
-
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1305
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1418
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1517
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1368
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1499
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1611
msgid "Unable to retrieve the remote repository description."
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της περιγραφής της απομακρυσμένης πηγής εγκατάστασης."
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1308
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1421
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1520
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1371
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1502
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1614
msgid "An error occurred while retrieving the new metadata."
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την ανάκτηση των νέων μεταδεδομένων."
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1311
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1424
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1523
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1374
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1505
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1617
msgid "The repository is not valid."
msgstr "Η πηγή δεν είναι έγκυρη"
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1314
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1377
msgid "The repository metadata is invalid."
msgstr "Τα μεταδεδομένα της πηγής δεν είναι έγκυρα."
#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
+#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
+#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
#. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1328
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1444
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1537
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:2343
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1390
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1524
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1630
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2445
msgid "Retry?"
msgstr "Προσπάθεια ξανά;"
#. popup label (%1 is repository URL)
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1370
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1379
-#, ycp-format
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1438
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1446
msgid "Probing Repository %1"
msgstr "Εξέταση της πηγής %1"
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1414
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1495
msgid "Error occurred while probing the repository."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εξέταση της πηγής."
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1427
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1508
msgid "Repository probing details."
msgstr "Λεπτομέρειες εξέτασης της πηγής."
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1430
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1511
msgid "Repository metadata is invalid."
msgstr "Τα μεταδεδομένα της πηγής δεν είναι έγκυρα."
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1513
-#, ycp-format
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1607
msgid "Repository %1"
msgstr "Πηγή Εγκατάστασης %1"
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1592
-#, ycp-format
+#. at start of delta providal
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1695
msgid "Downloading delta RPM package %1 (%2)..."
msgstr "Λήψη δέλτα RPM πακέτων %1 (%2)..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1598
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1703
msgid "Downloading Delta RPM package"
msgstr "Λήψη Δέλτα RPM Πακέτων"
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1611
-#, ycp-format
+#. at start of delta application
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1716
msgid "Applying delta RPM package %1..."
msgstr "Εφαρμογή δέλτα RPM πακέτων %1..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1618
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1723
msgid "Applying delta RPM package"
msgstr "Εφαρμογή δέλτα RPM πακέτου"
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1640
-#, ycp-format
+#. at start of patch providal
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1744
msgid "Downloading patch RPM package %1 (%2)..."
msgstr "Λήψη διορθωτικού RPM πακέτου %1 (%2)..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1646
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1752
msgid "Downloading Patch RPM Package"
msgstr "Λήψη Διορθοτικού RPM Πακέτου"
#. close popup
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1662
-msgid "Failed to download delta RPM"
-msgstr "Απέτυχε η λήψη του δέλτα RPM"
-
-#. close popup
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1667
-msgid "Failed to apply delta RPM"
-msgstr "Απέτυχε η εφαρμογή του δέλτα RPM"
-
-#. close popup
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1672
-msgid "Failed to download patch RPM"
-msgstr "Απέτυχε η λήψη της διόρθωσης RPM"
-
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1705
-#, ycp-format
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1822
msgid "Starting script %1 (patch %2)..."
msgstr "Εκκίνηση του σεναρίου %1 (διόρθωση %2)..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1712
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1831
msgid "Running Script"
msgstr "Εκτέλεση του Σεναρίου"
#. label, patch name follows
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1718
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1836
msgid "Patch: "
msgstr "Διόρθωση: "
#. label, script name follows
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1727
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1843
msgid "Script: "
msgstr "Σενάριο: "
#. label
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1734
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1849
msgid "Output of the Script"
msgstr "Η Έξοδος του Σεναρίου"
#. label, %1 is patch name with version and architecture
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1832
-#, ycp-format
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1937
msgid ""
"Patch: %1\n"
"\n"
@@ -9295,40 +7521,45 @@
"Διόρθωση: %1\n"
"\n"
+#. push button label
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1969
+msgid "&Skip Refresh"
+msgstr "Παράβλεψη Ανανέω&ση"
+
#. heading of popup
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1898
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1938
+#. heading of popup
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2003
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2045
msgid "Downloading"
msgstr "Λήψη"
#. message in a progress popup
#. progress bar label, %1 is URL with optional download rate
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:1946
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:2000
-#, ycp-format
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2053
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2101
msgid "Downloading: %1"
msgstr "Λήψη: %1"
#. heading of popup
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:2119
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:2185
+#. heading of popup
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2206
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2281
msgid "Checking Package Database"
msgstr "Έλεγχος Βάσης Δεδομένων Πακέτων"
#. message in a progress popup
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:2122
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2209
msgid "Rebuilding package database. This process can take some time."
msgstr "Επαναδημιουργία βάσης δεδομένων πακέτων. Η διαδικασία μπορεί να πάρει μερικό χρόνο."
#. progress bar label
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:2125
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:2198
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2214
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2297
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#. error message, %1 is the cause for the error
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:2158
-#, ycp-format
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2247
msgid ""
"Rebuilding of package database failed:\n"
"%1"
@@ -9337,13 +7568,12 @@
" %1"
#. message in a progress popup
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:2188
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2284
msgid "Converting package database. This process can take some time."
msgstr "Εναλλαγή της βάσης δεδομένων πακέτων. Η διαδικασία μπορεί να πάρει μερικά λεπτά"
#. error message, %1 is the cause for the error
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:2221
-#, ycp-format
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2323
msgid ""
"Conversion of package database failed:\n"
"%1"
@@ -9352,22 +7582,21 @@
" %1"
#. popup heading
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:2264
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2373
msgid "Reading Installed Packages"
msgstr "Ανάγνωση Εγκατεστημένων Πακέτων"
#. error message, could not read RPM database
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:2330
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2434
msgid "Initialization of the target failed."
msgstr "Η αρχικοποίηση της εν λόγω βάσης απέτυχε."
#. heading in a popup window
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:2449
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2544
msgid "User Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση Χρήστη"
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:2453
-#, ycp-format
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2550
msgid ""
"URL: %1\n"
"\n"
@@ -9378,33 +7607,17 @@
"%2"
#. textentry label
-#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:2461
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2559
msgid "&User Name"
msgstr "Όνομ&α χρήστη"
-#. TRANSLATORS: a popup headline
-#: library/packages/src/PackageLock.ycp:45
-#: library/packages/src/PackageLock.ycp:89
-#: library/packages/src/PackageLock.ycp:115
-msgid "Accessing the Package Management Failed"
-msgstr "Η πρόσβαση στην Διαχείριση Πακέτων Απέτυχε"
-
-#. print the question
-#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons
-#: library/packages/src/PackageSystem.ycp:134
-#: library/packages/src/PackageSystem.ycp:144
-msgid "Do you accept this license agreement?"
-msgid_plural "Do you accept these license agreements?"
-msgstr[0] "Αποδέχεστε αυτήν την άδεια χρήσης;"
-msgstr[1] "Αποδέχεστε αυτές τις άδειες χρήσης;"
-
#. error report
-#: library/packages/src/PackageSystem.ycp:363
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:415
msgid "Installing required packages failed."
msgstr "Η εγκατάσταση των απαιτούμενων πακέτων απέτυχε."
#. continue/cancel popup
-#: library/packages/src/PackageSystem.ycp:369
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:419
msgid ""
"Installing required packages failed. If you continue\n"
"without installing required packages,\n"
@@ -9415,12 +7628,12 @@
"το YaST μπορεί να μην λειτουργήσει σωστά.\n"
#. error report
-#: library/packages/src/PackageSystem.ycp:381
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:430
msgid "Cannot continue without installing required packages."
msgstr "Αδυναμία συνέχειας χωρίς την εγκατάσταση των απαιτούμενων πακέτων."
#. continue/cancel popup
-#: library/packages/src/PackageSystem.ycp:387
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:435
msgid ""
"If you continue without installing required \n"
"packages, YaST may not work properly.\n"
@@ -9429,23 +7642,22 @@
"το YaST μπορεί να μην λειτουργήσει σωστά.\n"
#. dialog heading, %1 is package name
-#: library/packages/src/PackagesUI.ycp:89
-#, ycp-format
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:153
msgid "Confirm Package License: %1"
msgstr "Επιβεβαιώστε την άδεια του πακέτου: %1"
#. push button
-#: library/packages/src/PackagesUI.ycp:100
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:160
msgid "I &Agree"
msgstr "&Συμφωνώ"
#. push button
-#: library/packages/src/PackagesUI.ycp:102
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:162
msgid "I &Disagree"
msgstr "&Διαφωνώ"
#. help text
-#: library/packages/src/PackagesUI.ycp:118
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:173
msgid ""
"<p><b><big>License Confirmation</big></b><br>\n"
"The package in the headline of the dialog requires an explicit confirmation\n"
@@ -9463,7 +7675,8 @@
"Για να αποδεχθείτε την άδεια, κάντε κλικ στο <b>Συμφωνώ</b>.\n"
"Για να αρνηθείτε την άδεια, κάντε κλικ στο <b>Διαφωνώ</b></p>."
-#: library/packages/src/PackagesUI.ycp:271
+#. Help text for software patterns / selections dialog
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:331
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n"
@@ -9477,7 +7690,7 @@
"\t\t στήλη. Για να δείτε μια περιγραφή για ένα αντικείμενο, επιλέξτε το από τη λίστα.\n"
"\t\t </p>"
-#: library/packages/src/PackagesUI.ycp:276
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:338
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t Change the status of an item by clicking its status icon\n"
@@ -9491,7 +7704,7 @@
"\t\t Με το μενού περιεχομένων, μπορείτε επίσης να αλλάξετε την κατάσταση για όλα τα αντικείμενα.\n"
"\t\t </p>"
-#: library/packages/src/PackagesUI.ycp:281
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:345
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t <b>Details</b> opens the detailed software package selection\n"
@@ -9503,7 +7716,7 @@
"\t\t όπου μπορείτε να δείτε και να επιλέξετε ανεξάρτητα λογισμικά πακέτα.\n"
"\t\t </p>"
-#: library/packages/src/PackagesUI.ycp:285
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:351
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n"
@@ -9523,69 +7736,53 @@
#. Dialog title
#. Hint for German translation: "Softwareauswahl und Einsatzzweck des Systems"
-#: library/packages/src/PackagesUI.ycp:304
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:372
msgid "Software Selection and System Tasks"
msgstr "Επιλογή Λογισμικού και Λειτουργιών Συστήματος"
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:663
+msgid "Finish"
+msgstr "Τέλος"
+
#. popup heading
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:392
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:498
msgid "Unsigned Package"
msgstr "Ανυπόγραφο Πακέτο"
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:392
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:499
msgid "Unsigned File"
msgstr "Ανυπόγραφο Αρχείο"
-#. popup question, %1 stands for the package name
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:427
-#, ycp-format
-msgid ""
-"No checksum for package %1 was found in the repository.\n"
-"This means that the package is part of the signed repository, but the list of checksums\n"
-"in this repository does not mention this package. Installing the package may put\n"
-"the integrity of your system at risk.\n"
-"\n"
-"Install it anyway?"
-msgstr ""
-"Δεν βρέθηκε έλεγχος άθροισης για το πακέτο %1 στην πηγή.\n"
-"Αυτό σημαίνει ότι το πακέτο είναι μέρος της υπογεγραμμένης πηγής, αλλά η λίστα των ελέγχων άθροισης\n"
-"σε αυτήν την πηγή δεν αναφέρει αυτό το πακέτο. Η εγκατάστασή του μπορεί\n"
-"να θέσει την ακεραιότητα του συστήματός σας σε κίνδυνο.\n"
-"\n"
-"Εγκατάστασή του έτσι και αλλιώς;"
-
#. popup heading
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:449
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:573
msgid "No Checksum Found"
msgstr "Δεν βρέθηκε Έλεγχος Άθροισης"
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:475
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:588
-#, ycp-format
+#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:616
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:815
msgid "ID: %1"
msgstr "Αναγνωριστικό: %1"
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key fingerprint
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:478
-#, ycp-format
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:624
msgid "Fingerprint: %1"
msgstr "Αποτύπωμα: %1"
# Proposal for uml user name
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key name
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:480
-#, ycp-format
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:629
msgid "Name: %1"
msgstr "Όνομα: %1"
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:533
+#. popup heading
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:757
msgid "Validation Check Failed"
msgstr "Απέτυχε ο Έλεγχος της Επιβεβαίωσης"
#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:565
-#, ycp-format
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:787
msgid ""
"The package %1 is digitally signed\n"
"with the following unknown GnuPG key: %2.\n"
@@ -9606,8 +7803,7 @@
"Εγκατάστασή του έτσι και αλλιώς;"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:575
-#, ycp-format
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:798
msgid ""
"The file %1\n"
"is digitally signed with the following unknown GnuPG key: %2.\n"
@@ -9628,71 +7824,22 @@
"Χρήση του έτσι και αλλιώς;"
#. popup heading
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:597
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:825
msgid "Unknown GnuPG Key"
msgstr "Άγνωστο Κλειδί GnuPG"
-#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the key ID, %3 for the key name
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:644
-#, ycp-format
-msgid ""
-"The package %1 is digitally signed\n"
-"with key '%2 (%3)'.\n"
-"\n"
-"There is no trust relationship to the owner of the key.\n"
-"If you trust the owner, mark the key as trusted.\n"
-"\n"
-"Installing a package from an unknown repository can put\n"
-"the integrity of your system at risk. It is safest\n"
-"to skip the package."
-msgstr ""
-"Το πακέτο %1 έχει υπογραφεί ψηφιακά\n"
-"με το κλειδί '%2 (%3)'.\n"
-"\n"
-"Δεν υπάρχει σχέση εμπιστοσύνης με τον ιδιοκτήτη του κλειδιού.\n"
-"Αν εμπιστεύεστε τον ιδιοκτήτη, σημειώστε το κλειδί ως έμπιστο.\n"
-"\n"
-"Η εγκατάσταση ενός πακέτου από άγνωστη πηγή μπορεί να θέσει\n"
-"την ακεραιότητα του συστήματός σας σε κίνδυνο. Είναι πιο ασφαλές\n"
-"να αγνοήσετε το πακέτο."
-
-#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the key ID, %3 for the key name
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:655
-#, ycp-format
-msgid ""
-"The file %1 is digitally signed\n"
-"with key '%2 (%3)'.\n"
-"\n"
-"There is no trust relationship to the owner of the key.\n"
-"If you trust the owner, mark the key as trusted.\n"
-"\n"
-"Installing a file from an unknown repository can put\n"
-"the integrity of your system at risk. It is safest\n"
-"to skip it."
-msgstr ""
-"Το αρχείο %1 είναι υπογεγραμμένο ψηφιακά\n"
-"με το κλειδί '%2 (%3)'.\n"
-"\n"
-"Δεν υπάρχει σχέση εμπιστοσύνης με τον ιδιοκτήτη του κλειδιού.\n"
-"Αν εμπιστεύεστε τον ιδιοκτήτη, σημειώστε το κλειδί ως έμπιστο.\n"
-"\n"
-"Η εγκατάσταση ενός αρχείου από άγνωστη πηγή μπορεί να θέσει\n"
-"την ακεραιότητα του συστήματός σας σε κίνδυνο. Είναι πιο ασφαλές\n"
-"να το αγνοήσετε."
-
#. popup heading
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:672
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:910
msgid "Signed with Untrusted Public Key"
msgstr "Υπογεγραμμένο με Μη έμπιστο Δημόσιο Κλειδί"
#. push button
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:678
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:919
msgid "&Trust and Import the Key"
msgstr "Σημείωση ως &Έμπιστο και Εισαγωγή του Κλειδιού"
#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 1/2
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:711
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:827
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:953
msgid ""
"<p>The owner of the key may distribute updates,\n"
"packages, and package repositories that your system will trust and offer\n"
@@ -9706,92 +7853,33 @@
"εισαγάγωντας το κλειδί στην κλειδοθήκη των έμπιστων κλειδιών επιτρέπει στον ιδιοκτήτη του κλειδιού\n"
"να έχει κάποιον έλεγχο στο λογισμικό που εγκαθίσταται στο σύστημά σας.</p>"
-#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2, %1 stands for the GnuPG key ID
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:718
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:834
-#, ycp-format
-msgid ""
-"<p>A warning dialog opens for every package that\n"
-"is not signed by a trusted (imported) key. If you do not import the key,\n"
-"packages created by the owner of key <tt>%1</tt> show this warning.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ένας προειδοποιητικός διάλογος ανοίγει για κάθε πακέτο το οποίο\n"
-"δεν είναι υπογεγραμμένο ψηφιακά από ένα έμπιστο (εισαγμένο) κλειδί. Αν δεν εισαγάγετε το κλειδί,\n"
-"τα πακέτα που δημιουργήθηκαν από τον ιδιοκτήτη του κλειδιού <tt>%1</tt> θα εμφανίζουν αυτήν την προειδοποίηση.</p>"
-
-#. popup message, %1 stands for GPG key complete multiline description, %2 for key location (URL or ...)
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:740
-#, ycp-format
-msgid ""
-"The GnuPG key %1\n"
-"has been found at %2.\n"
-"\n"
-"You can choose to import it into your keyring of trusted\n"
-"public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n"
-"You should be sure that you can trust the owner and that\n"
-"the key really belongs to that owner before importing it."
-msgstr ""
-"Το κλειδί GnuPG %1\n"
-"βρέθηκε στο %2.\n"
-"\n"
-"Μπορείτε να επιλέξτε την εισαγωγή του στην κλειδοθήκη των έμπιστων\n"
-"δημόσιων κλειδιών, το οποίο σημαίνει ότι μπορείτε να εμπιστεύετε τον ιδιοκτήτη του κλειδιού.\n"
-"Θα πρέπει να είστε σίγουροι ότι μπορείτε να εμπιστεύετε τον ιδιοκτήτη και ότι\n"
-"το κλειδί πράγματι ανήκει στον ίδιοκτήτη πριν το εισαγάγετε."
-
#. popup heading
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:771
-msgid "Import Public GnuPG Key"
-msgstr "Εισαγωγή Δημοσίου Κλειδιού GnuPG"
-
-#. push button
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:784
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:888
-msgid "Do &Not Import"
-msgstr "Να Μη&ν Εισαχθεί"
-
-#. popup heading
-#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:875
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1020
msgid "Import Untrusted GnuPG Key"
msgstr "Εισαγωγή Μη Έμπιστου Κλειδιού GnuPG"
#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/SlideShow.ycp:539
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
-
-#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/SlideShow.ycp:543
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:547
msgid "Time"
msgstr "Χρόνος"
-#. Help text while software packages are being installed (displayed only in rare cases)
-#: library/packages/src/SlideShow.ycp:653
-msgid "<p>Please wait while packages are being installed.</p>"
-msgstr "<p>Παρακαλώ περιμένετε όσο τα πακέτα εγκαθίστανται.</p>"
-
#. tab
-#: library/packages/src/SlideShow.ycp:671
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:678
msgid "Slide Sho&w"
msgstr "Εμφάνιση Διαφανειώ&ν"
#. tab
-#: library/packages/src/SlideShow.ycp:673
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:680
msgid "&Details"
msgstr "&Λεπτομέρειες"
-#. tab
-#: library/packages/src/SlideShow.ycp:677
-msgid "Release &Notes"
-msgstr "Ση&μειώσεις Έκδοσης"
-
#. Dialog heading while software packages are being installed
-#: library/packages/src/SlideShow.ycp:742
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:759
msgid "Package Installation"
msgstr "Εγκατάσταση Πακέτων"
#. popup yes-no
-#: library/packages/src/SlideShow.ycp:826
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:835
msgid ""
"Do you really want\n"
"to quit the installation?"
@@ -9799,646 +7887,634 @@
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε\n"
"να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση;"
-#: library/packages/src/SlideShow.ycp:842
+#. Mode::update (), Stage::cont ()
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:847
msgid "Aborted"
msgstr "Ματαιώθηκε"
-#. the message is followed by list of required packages
-#. Popup Text
-#: library/packages/src/common.ycp:112 library/packages/src/common.ycp:137
-msgid "These packages need to be installed:"
-msgstr "Αυτά τα πακέτα χρειάζεται να εγκατασταθούν:"
+#. read file content
+#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:187
+msgid "File not found."
+msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο."
-#. Popup Text
-#: library/packages/src/common.ycp:112 library/packages/src/common.ycp:139
-msgid "These packages need to be removed:"
-msgstr "Αυτά τα πακέτα χρειάζεται να αφαιρεθούν:"
+#. Fill the LogView with file content
+#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:199
+msgid "System Log (%1)"
+msgstr "Αναφορά Συστήματος (%1)"
-#. labels changed for bug #215195
-#. Label::ContinueButton (), Label::CancelButton (),
-#. push button label
-#: library/packages/src/common.ycp:151
-msgid "&Uninstall"
-msgstr "&Απεγκατάσταση"
-
-#. Error message.
-#. %1 is a name of an init script in /etc/init.d,
-#. eg. nfsserver
-#: library/runlevel/src/Service.ycp:73
-#, ycp-format
-msgid "Empty service name: %1."
-msgstr "Κενό όνομα υπηρεσίας: %1."
-
-#. Error message.
-#. %1 is a name of an init script in /etc/init.d,
-#. eg. nfsserver
-#: library/runlevel/src/Service.ycp:81
-#, ycp-format
-msgid "Service %1 does not exist."
-msgstr "Η υπηρεσία %1 δεν υπάρχει."
-
-#. Error message.
-#. %1 is a name of an init script in /etc/init.d,
-#. Disabling means that the service should not start
-#. in appropriate runlevels, eg. at boot time.
-#. %2 is the stderr output of insserv(8)
-#: library/runlevel/src/Service.ycp:145
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Unable to disable service %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Αδυναμία απενεργοποίησης της υπηρεσίας %1:\n"
-"%2"
-
-#. Error message.
-#. %1 is a name of an init script in /etc/init.d,
-#. Enabling means that the service should start
-#. in appropriate runlevels, eg. at boot time.
-#. %2 is the stderr output of insserv(8)
-#: library/runlevel/src/Service.ycp:196
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Unable to enable service %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ενεργοποίησης της υπηρεσίας %1:\n"
-"%2"
-
-#. Error message.
-#. %1 is a name of an init script in /etc/init.d,
-#. Enabling means that the service should start
-#. in appropriate runlevels, eg. at boot time.
-#. %2 is the stderr output of insserv(8)
-#. %3 is a comma separated list of runlevels
-#: library/runlevel/src/Service.ycp:252
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Unable to enable service %1 in runlevels %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ενεργοποίησης της υπηρεσίας %1 στα runlevel %2:\n"
-"%3"
-
-#. error report
-#: library/system/src/Initrd.ycp:417
-msgid "An error occurred during initrd creation."
-msgstr "Ένα σφάλμα παρουσιάστηκε κατά τη δημιουργία του initrd."
-
-#: library/system/src/ModuleLoading.ycp:161
-msgid "Confirm driver activation"
-msgstr "Επιβεβαίωση ενεργοποίησης οδηγού"
-
-#. This is in information message. Next come the
-#. vendor and device information strings as stored
-#. in the hardware-probing database.
-#: library/system/src/ModuleLoading.ycp:168
-msgid "YaST2 detected the following device"
-msgstr "Το YaST2 ανίχνευσε την ακόλουθη συσκευή"
-
-#: library/system/src/ModuleLoading.ycp:177
-msgid "&Driver/Module to load"
-msgstr "&Οδηγός/Μονάδα για φόρτωση"
-
-#: library/system/src/classnames.ycp:28 library/system/src/classnames.ycp:29
-#: library/system/src/classnames.ycp:187
+#. Class names collected
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:45
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:46
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:182
msgid "Unclassified device"
msgstr "Αταξινόμητη Συσκευή"
-#: library/system/src/classnames.ycp:30
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:47
msgid "VGA compatible unclassified device"
msgstr " VGA-συμβατή συσκευή μη υπαγόμενη σε συγκεκριμένη γνωστή κατηγορία"
-#: library/system/src/classnames.ycp:34
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:50
msgid "Mass storage controller"
msgstr "Ελεγκτής μαζικής αποθήκευσης"
-#: library/system/src/classnames.ycp:35
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:51
msgid "SCSI storage controller"
msgstr "Ελεγκτής αποθήκευσης SCSI"
-#: library/system/src/classnames.ycp:36
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:52
msgid "IDE interface"
msgstr "Διασύνδεση IDE"
-#: library/system/src/classnames.ycp:37
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:53
msgid "Floppy disk controller"
msgstr "Ελεγκτής Δισκέτας"
-#: library/system/src/classnames.ycp:38
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:54
msgid "IPI bus controller"
msgstr "Ελεγκτής διαύλου IPI"
-#: library/system/src/classnames.ycp:39
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:55
msgid "RAID bus controller"
msgstr "Ελεγκτής διαύλου RAID"
-#: library/system/src/classnames.ycp:40
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:56
msgid "Unknown mass storage controller"
msgstr "Άγνωστος ελεγκτής μαζικής αποθήκευσης"
-#: library/system/src/classnames.ycp:44 library/system/src/classnames.ycp:50
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:59
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:65
msgid "Network controller"
msgstr "Ελεγκτής Δικτύου"
-#: library/system/src/classnames.ycp:45
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:60
msgid "Ethernet controller"
msgstr "Ελεγκτής Ethernet"
-#: library/system/src/classnames.ycp:46
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:61
msgid "Token ring network controller"
msgstr "Ελεγκτής δικτύου Token Ring"
-#: library/system/src/classnames.ycp:47
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:62
msgid "FDDI network controller"
msgstr "Ελεγκτής δικτύου FDDI"
-#: library/system/src/classnames.ycp:48
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:63
msgid "ATM network controller"
msgstr "Ελεγκτής δικτύου ATM"
-#: library/system/src/classnames.ycp:49
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:64
msgid "ISDN controller"
msgstr "Ελεγκτής ISDN"
-#: library/system/src/classnames.ycp:51
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:66
msgid "Myrinet controller"
msgstr "Ελεγκτής Myrinet"
-#: library/system/src/classnames.ycp:55 library/system/src/classnames.ycp:59
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:69
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:73
msgid "Display controller"
msgstr "Ελεγκτής προβολής"
-#: library/system/src/classnames.ycp:56
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:70
msgid "VGA-compatible controller"
msgstr "Ελεγκτής VGA-συμβατός"
-#: library/system/src/classnames.ycp:57
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:71
msgid "XGA-compatible controller"
msgstr "Ελεγκτής XGA-συμβατός"
-#: library/system/src/classnames.ycp:58
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:72
msgid "3D controller"
msgstr "Ελεγκτής 3D"
-#: library/system/src/classnames.ycp:63 library/system/src/classnames.ycp:67
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:76
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:80
msgid "Multimedia controller"
msgstr "Ελεγκτής Πολυμέσων"
-#: library/system/src/classnames.ycp:64
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:77
msgid "Multimedia video controller"
msgstr "Ελεγκτής πολυμέσων βίντεο"
-#: library/system/src/classnames.ycp:65
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:78
msgid "Multimedia audio controller"
msgstr "Ελεγκτής πολυμέσων ήχου"
-#: library/system/src/classnames.ycp:66
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:79
msgid "Computer telephony device"
msgstr "Συσκευή Τηλεφωνίας Υπολογιστή"
-#: library/system/src/classnames.ycp:71 library/system/src/classnames.ycp:74
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:83
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:86
msgid "Memory controller"
msgstr "Ελεγκτής μνήμης"
-#: library/system/src/classnames.ycp:72
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:84
msgid "RAM memory"
msgstr "Μνήμη RAM"
-#: library/system/src/classnames.ycp:73
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:85
msgid "FLASH memory"
msgstr "Μνήμη FLASH"
-#: library/system/src/classnames.ycp:79
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:90
msgid "Host bridge"
msgstr "Host γέφυρα "
-#: library/system/src/classnames.ycp:80
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:91
msgid "ISA bridge"
msgstr "Γέφυρα ISA"
-#: library/system/src/classnames.ycp:81
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:92
msgid "EISA bridge"
msgstr "Γέφυρα EISA"
-#: library/system/src/classnames.ycp:82
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:93
msgid "MicroChannel bridge"
msgstr "Γέφυρα MicroChannel"
-#: library/system/src/classnames.ycp:83
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:94
msgid "PCI bridge"
msgstr "Γέφυρα PCI"
-#: library/system/src/classnames.ycp:84
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:95
msgid "PCMCIA bridge"
msgstr "Γέφυρα PCMCIA"
-#: library/system/src/classnames.ycp:85
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:96
msgid "NuBus bridge"
msgstr "Γέφυρα NuBus"
-#: library/system/src/classnames.ycp:86
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:97
msgid "CardBus bridge"
msgstr "Γέφυρα CardBus"
-#: library/system/src/classnames.ycp:87
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:98
msgid "RACEway bridge"
msgstr "Γέφυρα RACEway"
-#: library/system/src/classnames.ycp:88
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:99
msgid "Semitransparent PCI-to-PCI bridge"
msgstr "Ημιδιαφανής Γέφυρα PCI-σε-PCI"
-#: library/system/src/classnames.ycp:89
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:100
msgid "InfiniBand to PCI host bridge"
msgstr "InfiniBand σε PCI Host Bridge"
-#: library/system/src/classnames.ycp:94 library/system/src/classnames.ycp:99
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:104
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:109
msgid "Communication controller"
msgstr "Ελεγκτής Επικοινωνιών"
-#: library/system/src/classnames.ycp:95
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:105
msgid "Serial controller"
msgstr "Σειριακός Ελεγκτής"
-#: library/system/src/classnames.ycp:96
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:106
msgid "Parallel controller"
msgstr "Παράλληλος Ελεγκτής"
-#: library/system/src/classnames.ycp:97
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:107
msgid "Multiport serial controller"
msgstr "Σειριακός Ελεγκτής Multiport"
-#: library/system/src/classnames.ycp:103
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:112
msgid "Generic system peripheral"
msgstr "Γενικό σύστημα περιφερειακών"
-#: library/system/src/classnames.ycp:104
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:113
msgid "PIC"
msgstr "PIC"
-#: library/system/src/classnames.ycp:105
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:114
msgid "DMA controller"
msgstr "Ελεγκτής DMA"
-#: library/system/src/classnames.ycp:106
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:115
msgid "Timer"
msgstr "Χρονομετρητής"
-#: library/system/src/classnames.ycp:107
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:116
msgid "RTC"
msgstr "RTC"
-#: library/system/src/classnames.ycp:108
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:117
msgid "PCI hotplug controller"
msgstr "Ελεγκτής PCI Hotplug"
-#: library/system/src/classnames.ycp:109
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:118
msgid "System peripheral"
msgstr "Περιφερειακό συστήματος"
-#: library/system/src/classnames.ycp:113 library/system/src/classnames.ycp:119
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:121
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:127
msgid "Input device controller"
msgstr "Ελεγκτής συσκευών εισόδου"
-#: library/system/src/classnames.ycp:114
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:122
msgid "Keyboard controller"
msgstr "Ελεγκτής πληκτρολογίου"
-#: library/system/src/classnames.ycp:115
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:123
msgid "Digitizer pen"
msgstr "Ψηφιακό Στυλό"
-#: library/system/src/classnames.ycp:116
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:124
msgid "Mouse controller"
msgstr "Ελεγκτής ποντικιού"
-#: library/system/src/classnames.ycp:117
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:125
msgid "Scanner controller"
msgstr "Ελεγκτής Scanner"
-#: library/system/src/classnames.ycp:118
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:126
msgid "Gameport controller"
msgstr "Ελεγκτής Gameport"
-#: library/system/src/classnames.ycp:123 library/system/src/classnames.ycp:125
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:130
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:132
msgid "Docking station"
msgstr "Σταθμός Διασύνδεσης"
-#: library/system/src/classnames.ycp:124
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:131
msgid "Generic docking station"
msgstr "Γενικός Σταθμός Διασύνδεσης"
-#: library/system/src/classnames.ycp:129
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:135
msgid "Processor"
msgstr "Επεξεργαστής"
-#: library/system/src/classnames.ycp:130
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:136
msgid "386"
msgstr "386"
-#: library/system/src/classnames.ycp:131
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:137
msgid "486"
msgstr "486"
-#: library/system/src/classnames.ycp:132
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:138
msgid "Pentium"
msgstr "Pentium"
-#: library/system/src/classnames.ycp:133
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:139
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
-#: library/system/src/classnames.ycp:134
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:140
msgid "Power PC"
msgstr "Power PC"
-#: library/system/src/classnames.ycp:135
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:141
msgid "MIPS"
msgstr "MIPS"
-#: library/system/src/classnames.ycp:136
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:142
msgid "Coprocessor"
msgstr "Συνεπεξεργαστής"
-#: library/system/src/classnames.ycp:140
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:145
msgid "Serial bus controller"
msgstr "Ελεγκτής Σειριακού διαύλου"
-#: library/system/src/classnames.ycp:141
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:146
msgid "FireWire (IEEE 1394)"
msgstr "FireWire (IEEE 1394)"
-#: library/system/src/classnames.ycp:142
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:147
msgid "ACCESS bus"
msgstr "Δίαυλος ACCESS"
-#: library/system/src/classnames.ycp:143
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:148
msgid "SSA"
msgstr "SSA"
-#: library/system/src/classnames.ycp:144
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:149
msgid "USB controller"
msgstr "Ελεγκτής USB"
-#: library/system/src/classnames.ycp:145
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:150
msgid "Fiber channel"
msgstr "Κανάλι Fiber"
-#: library/system/src/classnames.ycp:146
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:151
msgid "SMBus"
msgstr "SMBus"
-#: library/system/src/classnames.ycp:151 library/system/src/classnames.ycp:155
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:155
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:159
msgid "Wireless controller"
msgstr "Ασύρματος Ελεγκτής"
-#: library/system/src/classnames.ycp:152
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:156
msgid "IRDA controller"
msgstr "Ελεγκτής IRDA"
-#: library/system/src/classnames.ycp:153
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:157
msgid "Consumer IR controller"
msgstr "Ελεγκτής Consumer IR"
-#: library/system/src/classnames.ycp:154
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:158
msgid "RF controller"
msgstr "Ελεγκτής RF"
-#: library/system/src/classnames.ycp:159
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161
msgid "Intelligent controller"
msgstr "Ελεγκτής Intelligent "
-#: library/system/src/classnames.ycp:160
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161
msgid "I2O"
msgstr "I2O"
-#: library/system/src/classnames.ycp:164
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:163
msgid "Satellite communications controller"
msgstr "Ελεγκτής Δορυφορικών Επικοινωνιών"
-#: library/system/src/classnames.ycp:165
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:164
msgid "Satellite TV controller"
msgstr "Ελεγκτής Δορυφορικής TV"
-#: library/system/src/classnames.ycp:166
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:165
msgid "Satellite audio communication controller"
msgstr "Ελεγκτής Δορυφορικής Επικοινωνίας Ήχου"
-#: library/system/src/classnames.ycp:167
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:166
msgid "Satellite voice communication controller"
msgstr "Ελεγκτής Δορυφορικής Επικοινωνίας Φωνής"
-#: library/system/src/classnames.ycp:168
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:167
msgid "Satellite data communication controller"
msgstr "Ελεγκτής Δορυφορικής Επικοινωνίας Δεδομένων"
-#: library/system/src/classnames.ycp:172 library/system/src/classnames.ycp:175
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:170
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:173
msgid "Encryption controller"
msgstr "Ελεγκτής Κρυπτογράφησης"
-#: library/system/src/classnames.ycp:173
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:171
msgid "Network and computing encryption device"
msgstr "Συσκευή Κρυπτογράφησης Δικτύου και Υπολογιστών"
-#: library/system/src/classnames.ycp:174
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:172
msgid "Entertainment encryption device"
msgstr "Συσκευή Κρυπτογράφησης Ψυχαγωγίας"
-#: library/system/src/classnames.ycp:179 library/system/src/classnames.ycp:183
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:176
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:180
msgid "Signal processing controller"
msgstr "Ελεγκτής Επεξεργασίας Σήματος"
-#: library/system/src/classnames.ycp:180
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:177
msgid "DPIO module"
msgstr "Μονάδα DPIO"
-#: library/system/src/classnames.ycp:181
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:178
msgid "Performance counters"
msgstr "Μετρητές Απόδοσης"
-#: library/system/src/classnames.ycp:182
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:179
msgid "Communication synchronizer"
msgstr "Συγχρονιστής Επικοινωνίας"
-#: library/system/src/classnames.ycp:193
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:184
msgid "Monitor"
msgstr "Οθόνη"
-#: library/system/src/classnames.ycp:194
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:185
msgid "CRT monitor"
msgstr "Οθόνη CRT"
-#: library/system/src/classnames.ycp:195
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:186
msgid "LCD monitor"
msgstr "Οθόνη LCD"
-#: library/system/src/classnames.ycp:199
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:189
msgid "Internally used class"
msgstr "Εσωτερικά Χρησιμοποιούμενη Κλάση"
-#: library/system/src/classnames.ycp:200
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:190
msgid "ISA PnP interface"
msgstr "Διασύνδεση ISA Τοποθέτησης και άμεσης λειτουργίας(PnP)"
-#: library/system/src/classnames.ycp:201
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:191
msgid "Main memory"
msgstr "Κεντρική Μνήμη"
-#: library/system/src/classnames.ycp:202
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:192
msgid "CPU"
msgstr "ΚΜΕ"
-#: library/system/src/classnames.ycp:203
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:193
msgid "FPU"
msgstr "FPU"
-#: library/system/src/classnames.ycp:204
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:194
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: library/system/src/classnames.ycp:205
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:195
msgid "PROM"
msgstr "PROM"
-#: library/system/src/classnames.ycp:206
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:196
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
-#: library/system/src/classnames.ycp:212
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198
msgid "Win modem"
msgstr "Win-Modem"
-#: library/system/src/classnames.ycp:216
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:199
msgid "ISDN adapter"
msgstr "ISDN Προσαρμογέας"
-#: library/system/src/classnames.ycp:220
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:200
msgid "PS/2 controller"
msgstr "Ελεγκτής PS/2"
-#: library/system/src/classnames.ycp:225
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:202
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:207
+msgid "Mouse"
+msgstr "Ποντίκι"
+
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:203
msgid "PS/2 mouse"
msgstr "PS/2 Ποντίκι"
-#: library/system/src/classnames.ycp:226
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:204
msgid "Serial mouse"
msgstr "Σειριακό Ποντίκι"
-#: library/system/src/classnames.ycp:227
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:205
msgid "Bus mouse"
msgstr "Ποντίκι Bus "
-#: library/system/src/classnames.ycp:228
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:206
msgid "USB mouse"
msgstr "USB ποντίκι"
-#: library/system/src/classnames.ycp:242 library/system/src/classnames.ycp:253
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:210
+msgid "Mass storage device"
+msgstr "Συσκευή Μαζικής Αποθήκευσης"
+
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:211
+msgid "Disk"
+msgstr "Δίσκος"
+
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:212
+msgid "Tape"
+msgstr "Ταινία"
+
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:213
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:214
+msgid "Floppy disk"
+msgstr "Δισκέτα"
+
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:215
+msgid "Storage device"
+msgstr "Συσκευή Αποθήκευσης"
+
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:218
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:229
msgid "Network interface"
msgstr "Διασύνδεση Δικτύου"
-#: library/system/src/classnames.ycp:245
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:221
msgid "Token ring"
msgstr "Token ring"
-#: library/system/src/classnames.ycp:249
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:225
msgid "HSI"
msgstr "HSI"
-#: library/system/src/classnames.ycp:256 library/system/src/classnames.ycp:257
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:232
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:233
msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"
-#: library/system/src/classnames.ycp:258
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:234
msgid "Console"
msgstr "Κονσόλα"
-#: library/system/src/classnames.ycp:262
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:236
msgid "Printer"
msgstr "Εκτυπωτής"
-#: library/system/src/classnames.ycp:266
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237
msgid "Hub"
msgstr "Hub"
-#: library/system/src/classnames.ycp:267
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237
msgid "USB hub"
msgstr "USB Hub"
-#: library/system/src/classnames.ycp:271
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:238
msgid "Braille display"
msgstr "Απεικόνιση Braille"
-#: library/system/src/classnames.ycp:275
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:239
msgid "Scanner"
msgstr "Σαρωτής"
-#: library/system/src/classnames.ycp:279
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:240
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"
-#: library/system/src/classnames.ycp:280
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:240
msgid "Gamepad"
msgstr "Gamepad"
-#: library/system/src/classnames.ycp:284
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:241
msgid "Chipcard reader"
msgstr "Chipcard Reader"
-#: library/system/src/classnames.ycp:288
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:243
msgid "Camera"
msgstr "Camera"
-#: library/system/src/classnames.ycp:289
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:244
msgid "Webcam"
msgstr "WebCam"
-#: library/system/src/classnames.ycp:290
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:245
msgid "Digital camera"
msgstr "Ψηφιακή Φωτογραφική Μηχανή"
-#: library/system/src/classnames.ycp:294
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247
msgid "Framebuffer"
msgstr "Framebuffer"
-#: library/system/src/classnames.ycp:295
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247
msgid "VESA framebuffer"
msgstr "VESA Framebuffer"
-#: library/system/src/classnames.ycp:299
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:249
msgid "DVB card"
msgstr "Κάρτα DVB"
-#: library/system/src/classnames.ycp:300
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:250
msgid "DVB-C card"
msgstr "Κάρτα DVB-C"
-#: library/system/src/classnames.ycp:301
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:251
msgid "DVB-S card"
msgstr "Κάρτα DVB-S"
-#: library/system/src/classnames.ycp:302
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:252
msgid "DVB-T card"
msgstr "Κάρτα DVB-T"
-#: library/system/src/classnames.ycp:306
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:254
msgid "TV card"
msgstr "Κάρτες TV"
-#: library/system/src/classnames.ycp:310
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:255
msgid "Partition"
msgstr "Κατάτμηση"
-#: library/system/src/classnames.ycp:314
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:256
msgid "DSL card"
msgstr "Κάρτα DSL"
-#: library/system/src/classnames.ycp:318
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:257
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Συσκευή Bluetooth"
+#. error report
+#: library/system/src/modules/Initrd.rb:409
+msgid "An error occurred during initrd creation."
+msgstr "Ένα σφάλμα παρουσιάστηκε κατά τη δημιουργία του initrd."
+
+#. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel
+#: library/system/src/modules/Kernel.rb:659
+msgid ""
+"Reboot your system\n"
+"to activate the new kernel.\n"
+msgstr ""
+"Επανεκκινήστε το σύστημά σας \n"
+"για να ενεργοποιήσετε τον καινούριο πυρήνα.\n"
+
+#. bnc #421002
+#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:179
+msgid "Confirm driver activation"
+msgstr "Επιβεβαίωση ενεργοποίησης οδηγού"
+
+#. This is in information message. Next come the
+#. vendor and device information strings as stored
+#. in the hardware-probing database.
+#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:186
+msgid "YaST2 detected the following device"
+msgstr "Το YaST2 ανίχνευσε την ακόλουθη συσκευή"
+
+#. Caption for Textentry with module information
+#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:195
+msgid "&Driver/Module to load"
+msgstr "&Οδηγός/Μονάδα για φόρτωση"
+
#. describe valid MAC address
-#: library/types/src/Address.ycp:67
+#: library/types/src/modules/Address.rb:80
msgid ""
"A valid MAC address consists of six pairs of hexadecimal\n"
"digits separated by colons."
@@ -10447,7 +8523,7 @@
"ψηφίων χωρισμένα από στίξη."
#. Translators: dot: ".", hyphen: "-"
-#: library/types/src/Hostname.ycp:34
+#: library/types/src/modules/Hostname.rb:53
msgid ""
"A valid domain name consists of components separated by dots.\n"
"Each component contains letters, digits, and hyphens. A hyphen may not\n"
@@ -10459,7 +8535,7 @@
"και το τελευταίο τμήμα δεν θα πρέπει να ξεκινά με ψηφίο."
#. Translators: hyphen: "-"
-#: library/types/src/Hostname.ycp:45
+#: library/types/src/modules/Hostname.rb:64
msgid ""
"A valid host name consists of letters, digits, and hyphens.\n"
"A host name may not begin or end with a hyphen.\n"
@@ -10467,29 +8543,19 @@
"Ένα έγκυρο όνομα κόμβου αποτελείται από γράμματα, ψηφία, και παύλες.\n"
"Ένα όνομα κόμβου δεν πρέπει να αρχίζει ή να τελειώνει με παύλα.\n"
-#. Translators: dot: "."
-#: library/types/src/IP.ycp:26
-msgid ""
-"A valid IP address consists of four integers\n"
-"in the range 0-255 separated by dots."
-msgstr ""
-"Μια έγκυρη διεύθυνση IP αποτελείται από τέσσερις ακέραιους αριθμούς\n"
-"στην περιοχή 0-255, χωρισμένους με τελείες."
+#. KiloByte abbreviated
+#: library/types/src/modules/String.rb:146
+msgid "KiB"
+msgstr "ΚiΒ"
-#. GigaByte abbreviated
-#: library/types/src/String.ycp:107
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
+#. MegaByte abbreviated
+#: library/types/src/modules/String.rb:148
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
-#. TeraByte abbreviated
-#: library/types/src/String.ycp:109
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
-
#. covert a number to download rate string
-#. %1 is string - size in bytes, B, kB, MB, GB or TB
-#: library/types/src/String.ycp:160
-#, ycp-format
+#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB
+#: library/types/src/modules/String.rb:238
msgid "%1/s"
msgstr "%1/δ"
@@ -10497,7 +8563,7 @@
# it is shortened and mark (three dot characters) is added to the end
#. ellipsis - used to replace part of text to make it shorter
#. example: "/really/very/long/file/name", "/.../file/name")
-#: library/types/src/String.ycp:1225
+#: library/types/src/modules/String.rb:1258
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -10512,19 +8578,13 @@
#. the suggested load command
#.
#. This is the heading of the popup box
-#: library/wizard/src/Confirm.ycp:69
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:103
msgid "Confirm Hardware Detection"
msgstr "Επιβεβαίωση Ανίχνευσης Υλικού"
-#. This is in information message. Next come the
-#. hardware class name (network cards).
-#: library/wizard/src/Confirm.ycp:73
-msgid "YaST2 will detect the following hardware:"
-msgstr "Το YaST2 θα ανιχνεύσει το ακόλουθο υλικό:"
-
# message in a continue/cancel popup
#. Message in a continue/cancel popup
-#: library/wizard/src/Confirm.ycp:132
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:183
msgid ""
"This module must be run as root.\n"
"If you continue now, the module may not function properly.\n"
@@ -10538,1151 +8598,1167 @@
# popup headline
#. Popup headline
-#: library/wizard/src/Confirm.ycp:138
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:191
msgid "Root Privileges Needed"
msgstr "Απαιτούνται Δικαιώματα Υπερχρήστη"
#. Popup question
-#: library/wizard/src/Confirm.ycp:157
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:208
msgid "Really delete selected entry?"
msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε τη διαγραφή της επιλεγμένης καταχώρησης;"
#. Popup question, %1 is an item to delete (or filename, etc.)
-#: library/wizard/src/Confirm.ycp:173
-#, ycp-format
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:222
msgid "Really delete '%1'?"
msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε τη διαγραφή του '%1';"
#. button text
-#: library/wizard/src/Wizard.ycp:179 library/wizard/src/Wizard.ycp:429
+#. Open a dialog with "Accept", "Cancel"
+#. and set the keyboard focus to "Accept".
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:266
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:534
msgid "&Apply"
msgstr "Ε&φαρμογή"
-#. translators: dialog title to appear before any content is initialized
-#: library/wizard/src/Wizard.ycp:248
-msgid ""
-"YaST2\n"
-"Initializing ..."
-msgstr ""
-"YaST2\n"
-"Αρχικοποιείται ..."
+#: library/general/src/data/country.ycp:32
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:33
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"
-#: library/wizard/src/Wizard_hw.ycp:39
-msgid "A&vailable are:"
-msgstr "Δ&ιαθέσιμες είναι:"
+#: library/general/src/data/country.ycp:33
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:144
+msgid "Albania"
+msgstr "Αλβανία"
-#: library/wizard/src/Wizard_hw.ycp:42
-msgid "Re&start detection"
-msgstr "Επανεκκίνηση ανί&χνευσης"
+#: library/general/src/data/country.ycp:34
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:81
+msgid "Argentina"
+msgstr "Αργεντινή"
-#: library/wizard/src/Wizard_hw.ycp:44
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Ρύθμιση..."
+#: library/general/src/data/country.ycp:35
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:60
+msgid "Austria"
+msgstr "Αυστρία"
-#: library/wizard/src/Wizard_hw.ycp:51
-msgid "C&hange..."
-msgstr "Α&λλαγή..."
+#: library/general/src/data/country.ycp:36
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:66
+msgid "Australia"
+msgstr "Αυστραλία"
-#. TextEntry label
-#: remote/password.ycp:20
-msgid "&Enter Password:"
-msgstr "&Εισάγετε κωδικό:"
+#: library/general/src/data/country.ycp:37
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:55
+msgid "Bosnia and Herzegowina"
+msgstr "Βοσνία και Ερζεγοβίνη"
-#. SelectionBox label
-#: remote/remotechooser.ycp:37
-msgid "&Available Hosts:"
-msgstr "&Διαθέσιμοι Κόμβοι:"
+#: library/general/src/data/country.ycp:38
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:61
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:68
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:105
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:130
+msgid "Belgium"
+msgstr "Βέλγιο"
-#. TextEntry label
-#: remote/remotechooser.ycp:41
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Κόμβος:"
+#: library/general/src/data/country.ycp:39
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:52
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Βουλγαρία"
-#. TextEntry label
-#: remote/remotechooser.ycp:43
-msgid "&User name:"
-msgstr "&Όνομα χρήστη:"
+#: library/general/src/data/country.ycp:40
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:34
+msgid "Bahrein"
+msgstr "Μπαχρέιν"
-#. TextEntry label
-#: remote/remotechooser.ycp:45
-msgid "&Module to Start:"
-msgstr "&Μονάδα προς Εκκίνηση:"
+#: library/general/src/data/country.ycp:41
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:53
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Μπανγκλαντες"
-#. ComboBox label
-#: remote/remotechooser.ycp:47
-msgid "Connection &Protocol:"
-msgstr "&Πρωτόκολλο Σύνδεσης:"
+#: library/general/src/data/country.ycp:42
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:82
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Βολιβία"
-#. PushButton label
-#: remote/remotechooser.ycp:59 remote/remoteinstall.ycp:36
-msgid "&Launch"
-msgstr "&Εκκίνηση"
+#: library/general/src/data/country.ycp:43
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:136
+msgid "Brasil"
+msgstr "Βραζιλία"
-#. Label text
-#: remote/remotechooser.ycp:114
-msgid "Scanning for hosts in the local network..."
-msgstr "Ανίχνευση για κόμβους στο τοπικό δίκτυο..."
+#: library/general/src/data/country.ycp:44
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:67
+msgid "Botswana"
+msgstr "Μποτσουάνα"
-#. ComboBox label
-#: remote/remoteinstall.ycp:29
-msgid "Select the Serial &Interface to Use:"
-msgstr "Επιλέξτε την Σειριακή &Διασύνδεση που θα χρησιμοποιηθεί:"
+#: library/general/src/data/country.ycp:45
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:51
+msgid "Belarus"
+msgstr "Λευκορωσία"
-#. command line error report, %1 is section name
-#: src/clients/bootloader.ycp:83 src/clients/bootloader.ycp:128
-#, ycp-format
-msgid "Section %1 not found."
-msgstr "Το τμήμα %1 δεν βρέθηκε."
+#: library/general/src/data/country.ycp:46
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:69
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:106
+msgid "Canada"
+msgstr "Καναδάς"
-#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.ycp:102
-msgid "Value was not specified."
-msgstr "Δεν προσδιορίστηκε η τιμή."
+#: library/general/src/data/country.ycp:47
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:62
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:107
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:118
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Ελβετία"
-#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.ycp:148
-msgid "Section name must be specified."
-msgstr "Πρέπει να προσδιοριστεί το όνομα του τμήματος."
+#: library/general/src/data/country.ycp:48
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:83
+msgid "Chile"
+msgstr "Χιλή"
-#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.ycp:168
-msgid "Option was not specified."
-msgstr "Δεν προσδιορίστηκε η επιλογή."
+#: library/general/src/data/country.ycp:49
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:158
+msgid "Peoples Republic of China"
+msgstr "Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας"
-#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.ycp:189
-msgid "Specified option does not exist."
-msgstr "Η προσδιοριζόμενη επιλογή δεν υπάρχει."
+#: library/general/src/data/country.ycp:50
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:84
+msgid "Colombia"
+msgstr "Κολομβία"
-#. command line, %1 is the value of bootloader option
-#: src/clients/bootloader.ycp:192
-#, ycp-format
-msgid "Value: %1"
-msgstr "Τιμή: %1"
+#: library/general/src/data/country.ycp:51
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:85
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Κόστα Ρίκα"
-#. command line help text for Bootloader module
-#: src/clients/bootloader.ycp:200
-msgid "Boot loader configuration module"
-msgstr "Μονάδα ρύθμισης διαχειριστή εκκίνησης"
+#: library/general/src/data/country.ycp:52
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:57
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Δημοκρατία της Τσεχίας"
-#. command line help text for summary action
-#: src/clients/bootloader.ycp:208
-msgid "Configuration summary of boot loader"
-msgstr "Περίληψη ρύθμισης του διαχειριστή εκκίνησης"
+#: library/general/src/data/country.ycp:53
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:63
+msgid "Germany"
+msgstr "Γερμανία"
-#. command line help text for delete action
-#: src/clients/bootloader.ycp:213
-msgid "Delete a global option or option of a section"
-msgstr "Διαγραφή μιας καθολικής επιλογής ή επιλογής ενός τμήματος"
+#: library/general/src/data/country.ycp:54
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:59
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:70
+msgid "Denmark"
+msgstr "Δανία"
-#. command line help text for set action
-#: src/clients/bootloader.ycp:218
-msgid "Set a global option or option of a section"
-msgstr "Καθορισμός μιας καθολικής επιλογής ή επιλογής ενός τμήματος"
+#: library/general/src/data/country.ycp:55
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:86
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία"
-#. command line help text for print action
-#: src/clients/bootloader.ycp:228
-msgid "Print value of specified option"
-msgstr "Εκτύπωση της τιμής της συγκεκριμένης επιλογής"
+#: library/general/src/data/country.ycp:56
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:35
+msgid "Algeria"
+msgstr "Αλγερία"
-#. command line help text for an option
-#: src/clients/bootloader.ycp:234
-msgid "The name of the section"
-msgstr "Το όνομα του τμήματος"
+#: library/general/src/data/country.ycp:57
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:87
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Εκουαδόρ"
-#. command line help text for an option
-#: src/clients/bootloader.ycp:239
-msgid "The key of the option"
-msgstr "Το κλειδί της επιλογής"
+#: library/general/src/data/country.ycp:58
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:101
+msgid "Estonia"
+msgstr "Εσθονία"
-#. command line help text for an option
-#: src/clients/bootloader.ycp:244
-msgid "The value of the option"
-msgstr "Η τιμή της επιλογής"
+#: library/general/src/data/country.ycp:59
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:36
+msgid "Egypt"
+msgstr "Αίγυπτος"
-#. progress step title
-#: src/clients/bootloader_finish.ycp:52
-msgid "Saving bootloader configuration..."
-msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης..."
+#: library/general/src/data/country.ycp:60
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:56
+msgid "Catalonia"
+msgstr "Καταλονία"
-#. Final message after all packages from CD1 are installed
-#. and we're ready to start (boot into) the installed system
-#. Message that will be displayed along with information
-#. how the boot loader was installed
-#: src/clients/bootloader_finish.ycp:153
-msgid ""
-"The system will reboot now.\n"
-"After reboot, reconnect and run the following:\n"
-"/usr/lib/YaST2/startup/YaST2.ssh"
-msgstr ""
-"Το σύστημά σας θα τερματίσει.\n"
-"Μετά τον τερματισμό, επανασυνδέστε και εκτελέστε τα ακόλουθα:\n"
-"/usr/lib/YaST2/startup/YaST2.ssh"
+#: library/general/src/data/country.ycp:61
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:88
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:102
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:111
+msgid "Spain"
+msgstr "Ισπανία"
-#. Final message after all packages from CD1 are installed
-#. and we're ready to start (boot into) the installed system
-#. Message that will be displayed along with information
-#. how the boot loader was installed
-#: src/clients/bootloader_finish.ycp:161
-msgid "The system will reboot now..."
-msgstr "Το σύστημα θα επανεκκινηθεί τώρα..."
+#: library/general/src/data/country.ycp:62
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:103
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:146
+msgid "Finland"
+msgstr "Φινλανδία"
-#: src/clients/bootloader_proposal.ycp:149
-msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable."
-msgstr "Δεν έχει επιλεγεί διαχειριστής εκκίνησης για εγκατάσταση. Το σύστημα σας μπορεί να μην ξεκινήσει."
+#: library/general/src/data/country.ycp:63
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:104
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Φερόες Νήσοι"
-#. error in the proposal
-#: src/clients/bootloader_proposal.ycp:167
-msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
-msgstr "Λόγω της κατάτμησης, ο διαχειριστής εκκίνησης δεν μπορεί να εγκατασταθεί σωστά"
+#: library/general/src/data/country.ycp:64
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:54
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:108
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:134
+msgid "France"
+msgstr "Γαλλία"
-#: src/clients/bootloader_proposal.ycp:181
-msgid "The selected boot path will not be activated for your installation. Your system may not be bootable."
-msgstr "Η επιλεγμένη διαδρομή εκκίνησης δεν θα ενεργοποιηθεί για την εγκατάσταση σας. Το σύστημα σας ίσως να μην ξεκινάει."
+#: library/general/src/data/country.ycp:65
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:58
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:71
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:112
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:123
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Μεγάλη Βρετανία"
-#: src/clients/bootloader_proposal.ycp:198
-msgid ""
-"Configure a valid boot loader location before continuing.<br>\n"
-"In case that no selection can be made it may be necessary to create a PReP Boot partition."
-msgstr ""
-"Ρυθμίστε μια έγκυρη τοποθεσία του διαχειριστή εκκίνησης πριν συνεχίσετε.<br>\n"
-"Σε περίπτωση που δεν είναι δυνατή η επιλογή μπορεί να χρειαστεί να δημιουργηθεί μια κατάτμηση εκκίνησης PReP."
+#: library/general/src/data/country.ycp:66
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:121
+msgid "Georgia"
+msgstr "Γεωργία"
-#. proposal part - bootloader label
-#: src/clients/bootloader_proposal.ycp:276
-msgid "Booting"
-msgstr "Εκκίνηση"
+#: library/general/src/data/country.ycp:67
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:122
+msgid "Greenland"
+msgstr "Γροιλανδία"
-#. menubutton entry
-#: src/clients/bootloader_proposal.ycp:278
-msgid "&Booting"
-msgstr "&Εκκίνηση"
+#: library/general/src/data/country.ycp:68
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:65
+msgid "Greece"
+msgstr "Ελλάδα"
-#: src/elilo/helps.ycp:24 src/generic/helps.ycp:27 src/ppc/helps.ycp:23
-msgid "<p><big><b>Boot Loader Location</b></big><br>"
-msgstr "<p><big><b>Τοποθεσία διαχειριστή εκκίνησης</b></big><br>"
+#: library/general/src/data/country.ycp:69
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:89
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Γουατεμάλα"
-#: src/elilo/helps.ycp:25
-msgid "<p><b>Boot Image Location</b></p>"
-msgstr "<p><b>Τοποθεσία Διαχειριστή Εκκίνησης</b></p>"
+#: library/general/src/data/country.ycp:70
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:72
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:159
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Χονγκ Κονγκ "
-#: src/elilo/helps.ycp:26
-msgid "<p><b>Default Boot Section</b></p>"
-msgstr "<p><b>Προκαθορισμένο Τμήμα Εκκίνησης</b></p>"
+#: library/general/src/data/country.ycp:71
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:90
+msgid "Honduras"
+msgstr "Ονδούρας"
-#: src/elilo/helps.ycp:33
-msgid ""
-"<p><b>Set level of verbosity [0-5]</b><br> Increase verbosity of ELILO\n"
-"in case of boot problems.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Ορίστε το επίπεδο της ανάλυσης [0-5]</b><br> Αυξήστε την ανάλυση του ELILO\n"
-"σε περίπτωση προβλημάτων εκκίνησης.</p>"
+#: library/general/src/data/country.ycp:72
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:114
+msgid "Croatia"
+msgstr "Κροατία"
-#: src/elilo/helps.ycp:46
-msgid "<p><b>Name of default image file</b></p>"
-msgstr "<p><b>Το όνομα του προεπιλεγμένου αρχείου εικόνας</b></p>"
+#: library/general/src/data/country.ycp:73
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:115
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ουγγαρία"
-#: src/elilo/helps.ycp:48
-msgid ""
-"<p><b>Specify user interface for ELILO ('simple' or 'textmenu')</b><br>\n"
-"Beware: 'textmenu' has occasionally caused problems on some machines.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Καθορίστε την διεπαφή του χρήστη για το ELILO ('simple' ή 'textmenu')</b><br>\n"
-"Προσοχή: Το 'textmenu' έχει προκαλέσει προβλήματα σε κάποια μηχανήματα.</p>"
+#: library/general/src/data/country.ycp:74
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:116
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Ινδονησία"
-#: src/elilo/helps.ycp:75 src/generic/helps.ycp:73 src/zipl/helps.ycp:35
-msgid "Boot Image Location"
-msgstr "Τοποθεσία της Eικόνας Eκκίνησης"
+#: library/general/src/data/country.ycp:75
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:73
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:110
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ιρλανδία"
-#: src/elilo/helps.ycp:76 src/grub/helps.ycp:160 src/ppc/helps.ycp:33
-msgid "Default Boot Section"
-msgstr "Προκαθορισμένο τμήμα εκκίνησης"
+#: library/general/src/data/country.ycp:76
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:113
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:120
+msgid "Israel"
+msgstr "Ισραήλ"
-#: src/elilo/helps.ycp:77
-msgid "Timeout in tenth of seconds (in interactive mode)"
-msgstr "Χρονικό όριο σε δέκατα του δευτερολέπτου (σε κατάσταση διεπαφής)"
+#: library/general/src/data/country.ycp:77
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:37
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:74
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:148
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:149
+msgid "India"
+msgstr "Ινδία"
-#: src/elilo/helps.ycp:78
-msgid "Delay to wait before auto booting in seconds (used if not in interactive mode)"
-msgstr "Καθυστέρηση αναμονής (σε δευτερόλεπτα) πριν από την αυτόματη εκκίνηση (χρησιμοποιείται αν δεν είναι σε κατάσταση διεπαφής)."
+#: library/general/src/data/country.ycp:78
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:38
+msgid "Iraq"
+msgstr "Ιράκ"
-#: src/elilo/helps.ycp:79
-msgid "Force interactive mode"
-msgstr "Επιβολή κατάστασης διεπαφής"
+#: library/general/src/data/country.ycp:79
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:117
+msgid "Iceland"
+msgstr "Ισλανδία"
-#: src/elilo/helps.ycp:81
-msgid "Set default root filesystem"
-msgstr "Ορίστε το προεπιλεγμένο σύστημα αρχείων"
+#: library/general/src/data/country.ycp:80
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:119
+msgid "Italy"
+msgstr "Ιταλία"
-#: src/elilo/helps.ycp:82
-msgid "Force rootfs to be mounted read-only"
-msgstr "Υποχρέωση του rootfs να προσαρτηθεί ως μόνο για ανάγνωση"
+#: library/general/src/data/country.ycp:81
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:39
+msgid "Jordan"
+msgstr "Ιορδανία"
-#: src/elilo/helps.ycp:83
-msgid "Global append string of options to kernel command line"
-msgstr "Γενικό αλφαριθμητικό προσάρτησης των επιλογών στην γραμμή εντολών του πυρήνα"
+#: library/general/src/data/country.ycp:82
+msgid "Japan"
+msgstr "Ιαπωνία"
-#: src/elilo/helps.ycp:84
-msgid "Name of default initrd file"
-msgstr "Όνομα προεπιλεγμένου αρχείου initrd"
+#: library/general/src/data/country.ycp:83
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:40
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Κουβέιτ"
-#: src/elilo/helps.ycp:85
-msgid "Name of default image file"
-msgstr "Όνομα προεπιλεγμένου αρχείου εικόνας"
+#: library/general/src/data/country.ycp:84
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:41
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Λίβανος"
-#: src/elilo/helps.ycp:86
-msgid "Specify user interface for ELILO ('simple' or 'textmenu')"
-msgstr "Καθορίστε το σύστημα διεπαφής χρηστών για το ELILO (απλό ή κατάσταση κειμένου)"
+#: library/general/src/data/country.ycp:85
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Λίχτενσταϊν"
-#: src/elilo/helps.ycp:87
-msgid "Message printed on main screen (if supported)"
-msgstr "Το μήνυμα που τυπώνεται στην κεντρική οθόνη (αν υποστηρίζεται)"
+#: library/general/src/data/country.ycp:86
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:124
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Λιθουανία"
-#: src/elilo/helps.ycp:88
-msgid "Display the content of a file by function keys"
-msgstr "Προβολή του περιεχομένου ενός αρχείου από τα αρχεία λειτουργιών"
+#: library/general/src/data/country.ycp:87
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:64
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:109
+msgid "Luxemburg"
+msgstr "Λουξεμβούργο"
-#: src/elilo/helps.ycp:89
-msgid "Prevent EDD30 mode"
-msgstr "Αποτροπή κατάστασης EDD30"
+#: library/general/src/data/country.ycp:88
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:125
+msgid "Latvia"
+msgstr "Λετονία"
-#: src/elilo/helps.ycp:90
-msgid "Specify the filename for a specific FPSWA to load"
-msgstr "Καθορίστε το όνομα του αρχείου για ένα συγκεκριμένο FPSWA για να φορτωθεί"
+#: library/general/src/data/country.ycp:89
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:42
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr "Λιβύη"
-#: src/elilo/helps.ycp:91 src/elilo/helps.ycp:100
-msgid "Allow attempt to relocate"
-msgstr "Επιτρέπεται η προσπάθεια για επανα-εντοπισμού"
+#: library/general/src/data/country.ycp:90
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:43
+msgid "Morocco"
+msgstr "Μαρόκο"
-#: src/elilo/helps.ycp:92 src/grub/helps.ycp:163
-msgid "Custom Boot Partition"
-msgstr "Χειροκίνητη Κατάτμηση Εκκίνησης"
+#: library/general/src/data/country.ycp:91
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:127
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Π.Γ.Δ.Μ."
-#: src/elilo/helps.ycp:93 src/grub/helps.ycp:176 src/zipl/helps.ycp:37
-msgid "Image Section"
-msgstr "Ενότητα Εικόνας"
+#: library/general/src/data/country.ycp:92
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:129
+msgid "Malta"
+msgstr "Μάλτα"
-#: src/elilo/helps.ycp:94
-msgid "Optional kernel command line parameter"
-msgstr "Προαιρετική παράμετρος γραμμής εντολών πυρήνα"
+#: library/general/src/data/country.ycp:93
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:91
+msgid "Mexico"
+msgstr "Μεξικό"
-#: src/elilo/helps.ycp:95
-msgid "One line text description of the image"
-msgstr "Μιας γραμμής περιγραφή της εικόνας"
+#: library/general/src/data/country.ycp:94
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:128
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Μαλαισία"
-#: src/elilo/helps.ycp:96
-msgid "Kernel image"
-msgstr "Εικόνα Πυρήνα"
+#: library/general/src/data/country.ycp:95
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:92
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Νικαράγουα"
-# screen title for uml disks
-#: src/elilo/helps.ycp:97
-msgid "Initial RAM disk"
-msgstr "Αρχικός δίσκος RAM"
+#: library/general/src/data/country.ycp:96
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:131
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Ολλανδία"
-#: src/elilo/helps.ycp:98
-msgid "Do not verify filesystem before booting"
-msgstr "Να μην γίνει επιβεβαίωση του συστήματος αρχείων πριν την εκκίνηση"
+#: library/general/src/data/country.ycp:97
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:132
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:133
+msgid "Norway"
+msgstr "Νορβηγία"
-#: src/elilo/helps.ycp:99
-msgid "Force root filesystem to be mounted read-only"
-msgstr "Υποχρεωτική προσάρτηση του συστήματος αρχείων root ως μόνο για ανάγνωση"
+#: library/general/src/data/country.ycp:98
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:75
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:126
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Νέα Ζηλανδία"
-#: src/elilo/helps.ycp:101 src/zipl/helps.ycp:42
-msgid "Root device"
-msgstr "Συσκευή ρίζας"
+#: library/general/src/data/country.ycp:99
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:44
+msgid "Oman"
+msgstr "Ομάν"
-#. check box
-#: src/elilo/widgets.ycp:44
-msgid "&Create EFI Entry"
-msgstr "&Δημιουργία Καταχώρησης EFI"
+#: library/general/src/data/country.ycp:100
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:93
+msgid "Panama"
+msgstr "Παναμάς"
-#. text entry label
-#: src/elilo/widgets.ycp:48
-msgid "&EFI Entry Name"
-msgstr "Όνομα Καταχώρησης &EFI"
+#: library/general/src/data/country.ycp:101
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:94
+msgid "Peru"
+msgstr "Περού"
-#. check box
-#: src/elilo/widgets.ycp:53
-#, ycp-format
-msgid "&Remove Old EFI Entry (%1)"
-msgstr "&Αφαίρεση Παλιάς Καταχώρησης EFI (%1)"
+#: library/general/src/data/country.ycp:102
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:76
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:152
+msgid "Philippines"
+msgstr "Φιλιππίνες"
-#: src/generic/boot_loader_locations_widget.ycp:117
-msgid "Nothing to select"
-msgstr "Τίποτα για επιλογή"
+#: library/general/src/data/country.ycp:103
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:155
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Πακιστάν"
-#. frame
-#: src/generic/boot_loader_locations_widget.ycp:142
-#: src/routines/global_widgets.ycp:606
-msgid "Boot Loader Location"
-msgstr "Τοποθεσία του Διαχειριστή Εκκίνησης"
+#: library/general/src/data/country.ycp:104
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:135
+msgid "Poland"
+msgstr "Πολωνία"
-#. frame
-#: src/generic/device_map_edit_widget.ycp:40 src/routines/dialogs_i386.ycp:41
-msgid "Disk Order"
-msgstr "Σειρά Δίσκων"
+#: library/general/src/data/country.ycp:105
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:95
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
-#. selectionn box label
-#: src/generic/device_map_edit_widget.ycp:46 src/routines/dialogs_i386.ycp:47
-msgid "D&isks"
-msgstr "&Δίσκοι"
+#: library/general/src/data/country.ycp:106
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:137
+msgid "Portugal"
+msgstr "Πορτογαλία"
-#. textentry header
-#. combo box
-#: src/generic/device_map_edit_widget.ycp:103
-#: src/routines/dialogs_i386.ycp:126 src/routines/section_widgets.ycp:432
-msgid "&Device"
-msgstr "Σ&υσκευή"
+#: library/general/src/data/country.ycp:107
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:96
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Παραγουάη"
-#. dialog caption
-#: src/generic/dialogs.ycp:137 src/routines/dialogs_i386.ycp:247
-msgid "Boot Loader Options"
-msgstr "Επιλογές του Διαχειριστή Εκκίνησης"
+#: library/general/src/data/country.ycp:108
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:45
+msgid "Qatar"
+msgstr "Κατάρ"
-#. frame
-#: src/generic/global_options_widget.ycp:123 src/routines/widgets_i386.ycp:75
-msgid "Boot Menu"
-msgstr "Μενού Εκκίνησης"
+#: library/general/src/data/country.ycp:109
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:138
+msgid "Romania"
+msgstr "Ρουμανία"
-#. help text 1/1
-#: src/generic/helps.ycp:28 src/routines/helps_i386.ycp:92
-msgid ""
-"<p><big><b>Boot Menu</b></big><br>\n"
-"To show the boot loader menu during the boot process, set\n"
-"<b>Show Boot Menu</b>. Otherwise the boot loader menu will be hidden.\n"
-"To specify the time-out after which the default\n"
-"kernel is loaded, set <b>Continue Booting after a Time-Out</b> and\n"
-"<b>Boot Menu Time-Out</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Μενού Εκκίνησης</b></big><br>\n"
-"Για να εμφανίζεται το μενού του διαχειριστή εκκίνησης κατά την διάρκεια της εκκίνησης, ενεργοποιήστε\n"
-"την <b>Εμφάνιση του Μενού Εκκίνησης</b>, διαφορετικά το μενού του διαχειριστή εκκίνησης θα είναι κρυμμένο.\n"
-"Για να καθορίσετε το χρονικό όριο μετά το οποίο θα φορτώνεται ο προκαθορισμένος\n"
-"πυρήνας, επιλέξτε την <b>Συνέχιση της εκκίνησης μετά από ένα χρονικό όριο</b> και το\n"
-"<b>Χρονικό όριο του μενού εκκίνησης</b>.</p>"
+#: library/general/src/data/country.ycp:110
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:139
+msgid "Russia"
+msgstr "Ρωσία"
-#. help text 1/5
-#: src/generic/helps.ycp:34 src/routines/helps.ycp:289
-msgid ""
-"<p><big><b>Type of the New Section</b></big><br>\n"
-"Select the type of the new section to create.</p>"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Τύπος του νέου τμήματος</b></big><br>\n"
-"Επιλέξτε τον τύπο του νέου τμήματος που θα δημιουργηθεί.</p>"
+#: library/general/src/data/country.ycp:111
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:46
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Σαουδική Αραβία"
-#: src/generic/helps.ycp:36
-msgid "<p><big><b>Section List</b></big><br>"
-msgstr "<p><big><b>Λίστα τμημάτων</b></big><br>"
+#: library/general/src/data/country.ycp:112
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:47
+msgid "Sudan"
+msgstr "Σουδάν"
-#: src/generic/helps.ycp:37
-msgid "<p><big><b>Section Editor</b></big><br>"
-msgstr "<p><big><b>Επεξεργαστής τμήματος</b></big><br>"
+#: library/general/src/data/country.ycp:113
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:147
+msgid "Sweden"
+msgstr "Σουηδία"
-#: src/generic/helps.ycp:38
-msgid "<p><big><b>Section Name</b></big><br>"
-msgstr "<p><big><b>Όνομα τμήματος</b></big><br>"
+#: library/general/src/data/country.ycp:114
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:77
+msgid "Singapore"
+msgstr "Σιγκαπούρη"
-#: src/generic/helps.ycp:39
-msgid "<p><big><b>Section Settings</b></big><br>"
-msgstr "<p><big><b>Ρυθμίσεις τμήματος</b></big><br>"
+#: library/general/src/data/country.ycp:115
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:143
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Σλοβενία"
-#. help text 2/5
-#: src/generic/helps.ycp:41 src/routines/helps.ycp:292
-msgid ""
-"<p>Select <b>Clone Selected Section</b> to clone the currently selected\n"
-"section. Then modify the options that should differ from the\n"
-"selected section.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε την <b>Κλωνοποίηση του επιλεγμένου τμήματος</b> για να κλωνοποιηθεί το συγκεκριμένο\n"
-"τμήμα. Στην συνέχεια αλλάξτε τις επιλογές στις οποίες θέλετε να διαφοροποιείται από το\n"
-"επιλεγμένο τμήμα.</p>"
+#: library/general/src/data/country.ycp:116
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:142
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Σλοβακία"
-#. help text 3/5
-#: src/generic/helps.ycp:45 src/routines/helps.ycp:296
-msgid ""
-"<p>Select <b>Kernel (Linux)</b> to add a new Linux kernel or other image\n"
-"to load and start.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε <b>Πυρήνας (Linux)</b> για την προσθήκη ενός νέου πυρήνα Linux ή άλλης εικόνας\n"
-"που θέλετε να φορτώνεται και να ξεκινά.</p>"
+#: library/general/src/data/country.ycp:117
+msgid "San Marino"
+msgstr "Άγιος Μαρίνος"
-#: src/generic/helps.ycp:48
-msgid ""
-"<p>Select <b>Other System</b> to add a section that\n"
-"loads and starts a boot sector of a partition of the disk. This is used for\n"
-"booting other operating systems.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε <b>Άλλο σύστημα</b> για την προσθήκη ενός τμήματος που \n"
-"φορτώνει και ξεκινά έναν τομέα εκκίνησης (boot sector) μιας κατάτμησης του δίσκου. Αυτό\n"
-"χρησιμοποιείται για την εκκίνηση άλλων λειτουργικών συστημάτων.</p>"
+#: library/general/src/data/country.ycp:118
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:97
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
-#. radio button
-#: src/generic/helps.ycp:74 src/routines/section_widgets.ycp:269
-msgid "Clone Selected Section"
-msgstr "Κλωνοποίηση Επιλεγμένου Τμήματος"
+#: library/general/src/data/country.ycp:119
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:48
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr "Αραβική Δημοκρατία της Συρίας"
-#. frame
-#: src/generic/section_type_widget.ycp:88 src/routines/section_widgets.ycp:289
-msgid "Section Type"
-msgstr "Τύπος τμήματος"
+#: library/general/src/data/country.ycp:120
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:151
+msgid "Thailand"
+msgstr "Ταϊλάνδη"
-#. text entry
-#: src/generic/section_widgets.ycp:81 src/routines/section_widgets.ycp:351
-msgid "Section &Name"
-msgstr "Όνομα Τ&μήματος"
+#: library/general/src/data/country.ycp:121
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:150
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Τατζικιστάν"
-#. table header
-#: src/generic/sections_widget.ycp:89 src/routines/global_widgets.ycp:124
-msgid "Image"
-msgstr "Εικόνα"
+#: library/general/src/data/country.ycp:122
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:49
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Τυνησία"
-#. table header, Def stands for default
-#: src/generic/sections_widget.ycp:214 src/routines/global_widgets.ycp:249
-msgid "Def."
-msgstr "Προεπ."
+#: library/general/src/data/country.ycp:123
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:153
+msgid "Turkey"
+msgstr "Τουρκία"
-#. table header; header for section details, either
-#. the specification of the kernel image to load,
-#. or the specification of device to boot from
-#: src/generic/sections_widget.ycp:222
-msgid "Section Summary"
-msgstr "Σύνοψη τμήματος"
+#. "TW" : _("Taiwan"),
+#: library/general/src/data/country.ycp:125
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:140
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:154
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ουκρανία"
-#. pushbutton
-#: src/generic/sections_widget.ycp:241 src/routines/global_widgets.ycp:276
-msgid "Set as De&fault"
-msgstr "&Ορισμός ως προεπιλογή"
+#: library/general/src/data/country.ycp:126
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:78
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:98
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:157
+msgid "USA"
+msgstr "ΗΠΑ"
-#. text entry
-#: src/generic/widget_funcs.ycp:129 src/routines/widgets_i386.ycp:216
-msgid "Re&type Password"
-msgstr "Επα&νεισαγωγή Κωδικού:"
+#: library/general/src/data/country.ycp:127
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:99
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Ουρουγουάη"
-#. heading
-#: src/generic/wizards.ycp:68
-msgid "Section Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής τμήματος"
+#: library/general/src/data/country.ycp:128
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:156
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Ουζμπεκιστάν"
-#. frame
-#: src/generic/wizards.ycp:73 src/routines/dialogs.ycp:166
-#: src/routines/dialogs.ycp:216
-msgid "Section Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Τμήματος"
+#: library/general/src/data/country.ycp:129
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:100
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Βενεζουέλα"
-#. dialog caption
-#: src/generic/wizards.ycp:90 src/routines/dialogs.ycp:187
-#: src/routines/dialogs.ycp:232 src/routines/dialogs.ycp:262
-msgid "Boot Loader Settings: Section Management"
-msgstr "Ρυθμίσεις του Διαχειριστή Εκκίνησης: Διαχείριση Τμημάτων"
+#: library/general/src/data/country.ycp:130
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:50
+msgid "Yemen"
+msgstr "Υεμένη"
-#: src/grub/helps.ycp:24
-msgid "<p><big><b>Boot Menu</b></big><br></p>"
-msgstr "<p><big><b>Μενού Εκκίνησης</b></big><br></p>"
+#: library/general/src/data/country.ycp:131
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:141
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:145
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Γιουγκοσλαβία"
-#: src/grub/helps.ycp:26
-msgid ""
-"<b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b><br>\n"
-"To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR code will then\n"
-"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active even\n"
-"if the boot loader is installed in the MBR.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ενεργοποίηση της Σημαίας στον Πίνακα Κατατμήσεων για την Κατάτμηση Εκκίνησης</b></big><br>\n"
-"Για να ενεργοποιήσετε την κατάτμηση που περιέχει τον διαχειριστή εκκίνησης. Ο γενικός κώδικας του MBR\n"
-"θα ξεκινήσει την ενεργή κατάτμηση. Τα παλαιότερα BIOS απαιτούν μια κατάτμηση να είναι ενεργή ακόμα. \n"
-"και αν ο διαχειριστής εκκίνησης είναι εγκατεστημένος στον MBR.</p>"
+#: library/general/src/data/country.ycp:132
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:32
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:79
+msgid "South Africa"
+msgstr "Νότια Αφρική"
-#: src/grub/helps.ycp:43
-msgid ""
-"<p><big><b>Write generic Boot Code to MBR</b></big><br>\n"
-"To replace the master boot record of your disk with generic code (OS independent code which\n"
-"boots the active partition), select <b>Write generic Boot Code to MBR</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Εγγραφή γενικού Κώδικα Εκκίνησης στο MBR</b></big><br>\n"
-"Για να αντικαταστήσετε το master boot record του δίσκου σας με γενικό κώδικα (κώδικας ανεξάρτητος με το Λ.Σ. που\n"
-"όμως ξεκινά την ενεργή κατάτμηση), επιλέξτε το <b>Εγγραφή γενικού Κώδικα Εκκίνησης στο MBR</b>.</p>"
+#: library/general/src/data/country.ycp:133
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:80
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Ζιμπάμπουε"
-#: src/grub/helps.ycp:47
-msgid ""
-"<p><b>Boot from Boot Partition</b> is one of the recommended options, the other is\n"
-"<b>Boot from Root Partition</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Η <b>Εκκίνηση από την Κατάτμηση Εκκίνησης</b> είναι μία από τις προτεινόμενες επιλογές. Η άλλη είναι\n"
-"<b> η εκκίνηση από την Ριζική Κατάτμιση</b>.</p>"
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:160
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Ταϊλάνδη"
-#: src/grub/helps.ycp:53
-msgid ""
-"<p><b>Boot from Master Boot Record</b> is not recommended if you have another operating system\n"
-"installed on your computer</p>"
-msgstr ""
-"<p> Το <b>Master Boot Record</b> (MBR) δεν προτείνεται εάν είναι εγκατεστημένο ένα άλλο λειτουργικό σύστημα\n"
-"στον υπολογιστή.</p>"
+#. TRANSLATORS: Popup error message during parameters validation,
+#. %1 is a string that should be IPv4
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:129
+msgid "%1 is not a valid IPv4 address."
+msgstr "Η %1 δεν είναι έγκυρη διεύθυνση IPv4."
-#: src/grub/helps.ycp:67
-msgid ""
-"<p><b>Serial Connection Parameters</b> lets you define the paramters to use\n"
-"for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub</code>) for details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Οι <b>Παράμετροι Σειριακής Σύνδεσης<b> σας επιτρέπουν να ορίσετε τις παραμέτρους προς χρήση\n"
-" σε μια σειριακή κονσόλα. Παρακαλώ συμβουλευτείτε την γραπτή τεκμηρίωση του grub (<code>info grub</code>) για περισσότερες λεπτομέρειες.</p>"
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone name defined
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone defined
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:142
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1431
+msgid "The zone name must be defined."
+msgstr "Το όνομα ζώνης πρέπει να καθοριστεί."
-#: src/grub/helps.ycp:81
-msgid "<p><b>Graphical Menu File</b> defines the file to use for the graphical boot menu.</p>"
-msgstr "<p>Το <b>Αρχείο Επιλογών Γραφικών</b> καθορίζει το αρχείο στο οποίο θα χρησιμοποιηθεί για τα γραφικά των επιλογών εκκίνησης</p>."
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get information from zone which doesn't exist,
+#. %1 is the zone name
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:153
+msgid "DNS zone %1 does not exist."
+msgstr "Η ζώνη DNS %1 δεν υπάρχει."
-#: src/grub/helps.ycp:83
-msgid ""
-"<p><b>Password for the Menu Interface</b><br>\n"
-"Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n"
-"it in <b>Retype Password</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Κωδικός για τις Επιλογές Διεπαφής</b><br>\n"
-" Σας επιτρέπει να ορίσετε τον κωδικό που θα απαιτείται για να εισέλθει κάποιος στις επιλογές εκκίνησης. Το YaST θα δεχθεί τον κωδικό μόνον όταν τον ξαναγράψετε\n"
-" στο <b>Ξαναγράψτε τον Κωδικό</b>.</p>"
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying manage records in zone which is not 'master' type
+#. only 'master' zone records can be managed
+#. %1 is the zone name
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:187
+msgid "DNS zone %1 is not type master."
+msgstr "Η ζώνη DNS %1 δεν είναι τύπου master."
-#: src/grub/helps.ycp:87
-msgid "<p><b>Image Section</b></p>"
-msgstr "<p><b>Τμήμα Εικόνας</b></p>"
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone type defined
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:197
+msgid "The zone type must be defined."
+msgstr "Ο τύπος ζώνης θα πρέπει να καθοριστεί."
-#: src/grub/helps.ycp:91 src/grub/helps.ycp:125
-msgid "<p><b>Root Device</b> sets the device to pass to the kernel as root device.</p>"
-msgstr "<P>Η <b>Συσκευή Root</b> ορίζει την συσκευή για να περάσει στον πυρήνα ως συσκευή root.</P>"
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unsupported DNZ zone type,
+#. %1 is the zone type
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:204
+msgid "Zone type %1 is not supported."
+msgstr "Ο τύπος ζώνης %1 δεν υποστηρίζεται."
-#: src/grub/helps.ycp:107
-msgid "<p><b>Other System</b> lets you choose among the non-Linux operating systems found on your computer.</p>"
-msgstr "<p>Το <b>Άλλα Συστήματα</b> σας επιτρέπει να διαλέξετε ανάμεσα σε άλλα λειτουργικά συστήματα που δεν είναι τύπου Linux και υπάρχουν στον υπολογιστή σας.</p>"
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs ACL name defined
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:217
+msgid "The ACL name must be defined."
+msgstr "Το όνομα ACL θα πρέπει να καθοριστεί."
-#: src/grub/helps.ycp:133
-msgid "<p><b>Menu Section</b></p>"
-msgstr "<p><b>Τμήμα Μενού</b></p>"
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unknown ACL,
+#. %1 is the ACL's name
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:228
+msgid "An ACL named %1 does not exist."
+msgstr "Το ACL με όνομα %1 δεν υπάρχει."
-#: src/grub/helps.ycp:135
-msgid "<p><b>Partition of Menu File</b></p>"
-msgstr "<p><b>Κατάτμηση του Αρχείου του Μενού</b></p>"
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with undefined parameter
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:238
+msgid "The hostname must be defined."
+msgstr "Το όνομα κόμβου θα πρέπει να καθοριστεί."
-#: src/grub/helps.ycp:137
-msgid "<p><b>Menu Description File<b></p>"
-msgstr "<p><b>Αρχείο Περιγραφής Μενού</b></p>"
+#. Popup error message, wrong FQDN format
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:250
+msgid "The hostname must be in the fully qualified domain name format."
+msgstr "Το όνομα κόμβου θα πρέπει να είναι στην μορφή του πλήρως πιστοποιημένου ονόματος τομέα (FQDN)."
-#: src/grub/helps.ycp:157
-msgid "Boot Loader Locations"
-msgstr "Τοποθεσίες του Διαχειριστή Εκκίνησης"
+#. Popup error message, FQDN hostname must finish with a dot
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:256
+msgid "The fully qualified hostname must end with a dot."
+msgstr "Το πλήρως πιστοποιημένο όνομα κόμβου θα πρέπει να τελειώνει με τελεία."
-#: src/grub/helps.ycp:159
-msgid "Timeout in Seconds"
-msgstr "Χρονικό όριο σε δευτερόλεπτα"
+#. TRANSLATORS: Popup error message, wrong hostname, allowed syntax is described
+#. two lines below using a pre-defined text
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:266
+msgid "The hostname is invalid."
+msgstr "Το όνομα κόμβου είναι άκυρο."
-#: src/grub/helps.ycp:164
-msgid "Boot from Master Boot Record"
-msgstr "Εκκίνηση από το Master Boot Record"
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, MX priority is a needed parameter
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:278
+msgid "The mail exchange priority must be defined."
+msgstr "Η προτεραιότητα της ανταλλαγής αλληλογραφίας θα πρέπει να καθοριστεί."
-#: src/grub/helps.ycp:165
-msgid "Boot from Root Partition"
-msgstr "Εκκίνηση από την Ριζική Κατάτμηση"
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, wrong format
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:284
+msgid ""
+"The mail exchange priority is invalid.\n"
+"It must be a number from 0 to 65535.\n"
+msgstr ""
+"Η προτεραιότητα της ανταλλαγής αλληλογραφίας είναι δεν είναι έγκυρη.\n"
+"Θα πρέπει να είναι ένας αριθμός από 0 έως 65535.\n"
-#: src/grub/helps.ycp:166
-msgid "Boot from Boot Partition"
-msgstr "Εκκίνηση από την Κατάτμηση Εκκίνησης"
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong reverse IPv4,
+#. %1 is the reveresed IPv4
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:341
+msgid ""
+"The reverse IPv4 address %1 is invalid.\n"
+"\n"
+"A valid reverse IPv4 consists of four integers in the range 0-255\n"
+"separated by a dot then followed by the string '.in-addr.arpa.'.\n"
+"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address '192.168.32.1'.\n"
+msgstr ""
+"Η ανεστραμμένη διεύθυνση IPv4 %1 δεν είναι έγκυρη.\n"
+"\n"
+"Μια έγκυρη ανεστραμμένη διεύθυνση IPv4 αποτελείται από 4 ακέραιους από 0-255\n"
+"χωρισμένους με μια τελεία και μετά να ακολουθεί το αλφαριθμητικό '.in-addr.arpa.'.\n"
+"Για παράδειγμα, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' για την διεύθυνση IPv4 '192.168.32.1'.\n"
-#: src/grub/helps.ycp:169
-msgid "Serial Connection Parameters"
-msgstr "Παράμετροι Σειριακής Σύνδεσης"
+#. TRANSLATORS: Popup error message, user can't use hostname %1 because it doesn't make
+#. sense to e relative to zone %2 (%2 is a reverse zone name like '32.200.192.in-addr.arpa')
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:363
+msgid ""
+"The relative hostname %1 cannot be used with zone %2.\n"
+"Use a fully qualified hostname finished with a dot instead,\n"
+"such as 'host.example.org.'.\n"
+msgstr ""
+"Το σχετικό όνομα κόμβου %1 δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη ζώνη %2.\n"
+"Χρησιμοποιήστε ένα πλήρως πιστοποιημένο όνομα κόμβου ακολουθούμενο από τελεία,\n"
+"όπως 'host.example.org.'.\n"
-#: src/grub/helps.ycp:172
-msgid "Hide Menu on Boot"
-msgstr "Απόκρυψη επιλογών κατά την εκκίνηση"
+#. Popup error message, Checking MX (Mail eXchange) record format
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:432
+msgid ""
+"Invalid MX record.\n"
+"Use the format 'priority server-name'.\n"
+msgstr ""
+"Μη έγκυρη εγγραφή MX.\n"
+"Χρησιμοποιήστε τη μορφή 'priority server-name'.\n"
-#: src/grub/helps.ycp:174
-msgid "Password for the Menu Interface"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης για τη Διασύνδεση του Μενού"
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking time value for specific SOA section (key),
+#. %1 is the section name, %2 is the minimal value, %3 si the maximal value of the section
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:543
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:554
+msgid ""
+"Invalid SOA record.\n"
+"%1 must be from %2 to %3 seconds.\n"
+msgstr ""
+"Μη έγκυρη εγγραφή SOA.\n"
+"Το %1 θα πρέπει να είναι από %2 έως %3 δευτερόλεπτα.\n"
-#: src/grub/helps.ycp:175
-msgid "Debugging Flag"
-msgstr "Σημαία Εξφαλμάτωσης"
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking special BIND time format consisting of numbers
+#. and defined suffies, also only number (as seconds) is allowed, %1 is a section name
+#. like 'ttl' or 'refresh'
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:583
+msgid ""
+"Invalid SOA record.\n"
+"%1 must be a BIND time type.\n"
+"A BIND time type consists of numbers and the case-insensitive\n"
+"suffixes W, D, H, M, and S. Time in seconds is allowed without the suffix.\n"
+"Enter values such as 12H15m, 86400, or 1W30M.\n"
+msgstr ""
+"Μη έγκυρη εγγραφή SOA.\n"
+"Το %1 θα πρέπει να είναι τύπου χρόνου BIND.\n"
+"Ένας τύπος χρόνου BIND αποτελείται από αριθμούς και από τις καταλήξεις, τα γράμματα με ευαισθησία χαρακτήρων\n"
+"W, D, H, M, και S. Ο χρόνος σε δευτερόλεπτα επιτρέπεται χωρίς την κατάληξη.\n"
+"Εισάγετε τιμές όπως 12H15m, 86400 ή 1W30M.\n"
-#. file open popup caption
-#: src/grub/helps.ycp:177 src/grub/helps.ycp:193 src/ppc/helps.ycp:49
-#: src/routines/section_widgets.ycp:128 src/zipl/helps.ycp:39
-msgid "Kernel Image"
-msgstr "Εικόνα του Πυρήνα"
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking SOA record,
+#. %1 is a part of SOA, %2 is typically 0, %3 is some huge number
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:614
+msgid ""
+"Invalid SOA record.\n"
+"%1 must be a number from %2 to %3.\n"
+msgstr ""
+"Μη έγκυρη εγγραφή SOA.\n"
+"Το %1 θα πρέπει να είναι αριθμός από %2 έως %3.\n"
-#: src/grub/helps.ycp:178 src/grub/helps.ycp:194 src/ppc/helps.ycp:50
-msgid "Root Device"
-msgstr "Συσκευή ρίζας"
+#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, 'filename' is needed parameter
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1020
+msgid "The filename must be defined when logging to a file."
+msgstr "Το όνομα αρχείου θα πρέπει να καθορίζεται όταν γίνεται καταγραφή σε ένα αρχείο."
-#: src/grub/helps.ycp:179 src/grub/helps.ycp:195
-msgid "Vga Mode"
-msgstr "Κατάσταση VGA"
+#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set file size
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1028
+msgid ""
+"Invalid file size.\n"
+"\n"
+"It must be set in the format 'number[suffix]'.\n"
+"\n"
+"Possible suffixes are k, K, m, M, g, and G.\n"
+msgstr ""
+"Λανθασμένο μέγεθος αρχείου.\n"
+"\n"
+"Θα πρέπει να οριστεί στη μορφή 'αριθμός[κατάληξη]'.\n"
+"\n"
+"Πιθανές καταλήξεις είναι 'k', 'K', 'm', 'M', 'g', και 'G'.\n"
-#: src/grub/helps.ycp:180 src/grub/helps.ycp:196 src/ppc/helps.ycp:51
-msgid "Optional Kernel Command Line Parameter"
-msgstr "Προαιρετική παράμετρος γραμμής εντολών πυρήνα"
+#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set number of versions
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1041
+msgid "The count of file versions must be a number."
+msgstr "Η μέτρηση των εκδόσεων του αρχείου θα πρέπει να είναι αριθμός."
-# screen title for uml disks
-#. file open popup caption
-#: src/grub/helps.ycp:181 src/grub/helps.ycp:197 src/ppc/helps.ycp:52
-#: src/routines/section_widgets.ycp:158 src/zipl/helps.ycp:40
-msgid "Initial RAM Disk"
-msgstr "Αρχικός δίσκος RAM"
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get 'master server' for zone which is not 'slave' type,
+#. 'master' servers haven't any 'masterservers', they ARE masterservers
+#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to set 'master server' for zone which is not 'slave' type,
+#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1334
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1381
+msgid ""
+"Only slave zones have a master server defined.\n"
+"Zone %1 is type %2.\n"
+msgstr ""
+"Μόνο οι ζώνες 'slave' έχουν καθορισμένο έναν κύριο διακομιστή.\n"
+"Η ζώνη %1 είναι του τύπου %2.\n"
-#: src/grub/helps.ycp:184
-msgid "Use Password Protection"
-msgstr "Χρήση Προστασίας μέσω Κωδικού"
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to add new zone which already exists
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1440
+msgid "Zone name %1 already exists."
+msgstr "Το όνομα ζώνης %1 υπάρχει ήδη."
-#: src/grub/helps.ycp:185
-msgid "Other System"
-msgstr "Άλλο Σύστημα"
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Adding new 'slave' zone without defined needed option 'masterserver'
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1449
+msgid "Option masterserver is needed for slave zones."
+msgstr "Η επιλογή masterserver χρειάζεται από τις ζώνες slave."
-#: src/grub/helps.ycp:187
-msgid "Activate this Partition when selected for Boot"
-msgstr "Ενεργοποίηση της Κατάτμησης αν έχει επιλεχθεί για να εκκινηθεί το σύστημα από αυτή."
+#. TRANSLATORS: Popup error message
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2531
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2581
+msgid "Host's IP cannot be empty."
+msgstr "Η διεύθυνση ΙΡ του κόμβου δεν μπορεί να είναι κενή."
-#: src/grub/helps.ycp:190
-msgid "Xen Section"
-msgstr "Τμήμα Xen"
+#. TRANSLATORS: Popup error message, No reverse zone for %1 record found,
+#. %2 is the hostname, %1 is the IPv4
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2539
+msgid ""
+"There is no reverse zone for %1 administered by your DNS server.\n"
+"Hostname %2 cannot be added."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει ανεστραμμένη ζώνη για το %1 που να διαχειρίζεται από τον δικό σας διακομιστή DNS.\n"
+"Το όνομα κόμβου %2 δεν μπορεί να προστεθεί."
-#: src/grub/helps.ycp:198 src/zipl/helps.ycp:48
-msgid "Menu Section"
-msgstr "Τμήμα Μενού"
+#. command line help text for Bootloader module
+#: src/clients/bootloader.rb:35
+msgid "Boot loader configuration module"
+msgstr "Μονάδα ρύθμισης διαχειριστή εκκίνησης"
-#: src/grub/helps.ycp:199
-msgid "Partition of Menu File"
-msgstr "Κατάτμηση του Αρχείου του Μενού"
+#. command line help text for summary action
+#: src/clients/bootloader.rb:48
+msgid "Configuration summary of boot loader"
+msgstr "Περίληψη ρύθμισης του διαχειριστή εκκίνησης"
-#: src/grub/helps.ycp:200
-msgid "Menu Description File"
-msgstr "Αρχείο Περιγραφής Μενού"
+#. command line help text for delete action
+#: src/clients/bootloader.rb:58
+msgid "Delete a global option or option of a section"
+msgstr "Διαγραφή μιας καθολικής επιλογής ή επιλογής ενός τμήματος"
-#. summary part, %1 is a list of device names
-#: src/modules/BootCommon.ycp:987
-#, ycp-format
-msgid "Master boot records of disks %1"
-msgstr "Οι &Master boot record των δίσκων %1"
+#. command line help text for set action
+#: src/clients/bootloader.rb:65
+msgid "Set a global option or option of a section"
+msgstr "Καθορισμός μιας καθολικής επιλογής ή επιλογής ενός τμήματος"
-#. summary text, %1 is bootloader name (eg. LILO)
-#: src/modules/BootCommon.ycp:999 src/modules/BootGRUB.ycp:676
-#, ycp-format
-msgid "Boot Loader Type: %1"
-msgstr "Τύπος διαχειριστή εκκίνησης: %1"
+#. command line help text for print action
+#: src/clients/bootloader.rb:82
+msgid "Print value of specified option"
+msgstr "Εκτύπωση της τιμής της συγκεκριμένης επιλογής"
-#. summary text, location is location description (eg. /dev/hda)
-#. FIXME: should we translate all devices to names and add MBR suffixes?
-#: src/modules/BootCommon.ycp:1002 src/modules/BootGRUB.ycp:694
-#: src/modules/BootPOWERLILO.ycp:1005
-#, ycp-format
-msgid "Location: %1"
-msgstr "Τοποθεσία: %1"
+#. command line help text for an option
+#: src/clients/bootloader.rb:90
+msgid "The name of the section"
+msgstr "Το όνομα του τμήματος"
-#. section name "suffix" for default section
-#: src/modules/BootCommon.ycp:1007 src/modules/BootELILO.ycp:403
-#: src/modules/BootGRUB.ycp:704 src/modules/BootPOWERLILO.ycp:1012
-msgid " (default)"
-msgstr "(προεπιλογή)"
+#. command line help text for an option
+#: src/clients/bootloader.rb:97
+msgid "The key of the option"
+msgstr "Το κλειδί της επιλογής"
-#. summary text, %1 is bootloader name (eg. LILO)
-#: src/modules/BootELILO.ycp:382 src/modules/BootPOWERLILO.ycp:988
-#, ycp-format
-msgid "Boot loader type: %1"
-msgstr "Τύπος διαχειριστή εκκίνησης: %1"
+#. command line help text for an option
+#: src/clients/bootloader.rb:104
+msgid "The value of the option"
+msgstr "Η τιμή της επιλογής"
-#. summary text
-#: src/modules/BootELILO.ycp:389
-msgid "Do Not Create EFI Boot Manager Entry"
-msgstr "Να μην δημιουργηθεί καταχώρηση του Διαχειριστή Εκκίνησης EFI"
+#. command line error report, %1 is section name
+#. command line error report, %1 is section name
+#: src/clients/bootloader.rb:185 src/clients/bootloader.rb:225
+msgid "Section %1 not found."
+msgstr "Το τμήμα %1 δεν βρέθηκε."
-#. summary text, %1 is label of the entry of EFI boot manager
-#: src/modules/BootELILO.ycp:395
-#, ycp-format
-msgid "Create EFI Boot Manager Entry %1"
-msgstr "Δημιουργία καταχώρησης του Διαχειριστή Εκκίνησης EFI %1"
+#. command line error report
+#: src/clients/bootloader.rb:201
+msgid "Value was not specified."
+msgstr "Δεν προσδιορίστηκε η τιμή."
-#. means: process received signal SIGSEGV
-#. please, use some usual translation
-#. proofreaders: don't change this text
-#: src/modules/BootELILO.ycp:453
-msgid "Segmentation fault"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
+#. command line error report
+#: src/clients/bootloader.rb:245
+msgid "Section name must be specified."
+msgstr "Πρέπει να προσδιοριστεί το όνομα του τμήματος."
-#. error popup - label, %1 is bootloader name
-#: src/modules/BootELILO.ycp:458
-#, ycp-format
-msgid "Error Occurred while Installing %1"
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εγκατάσταση του %1"
+#. command line error report
+#: src/clients/bootloader.rb:265
+msgid "Option was not specified."
+msgstr "Δεν προσδιορίστηκε η επιλογή."
-#. summary text
-#: src/modules/BootGRUB.ycp:713
-msgid "Do not install boot loader; just create configuration files"
-msgstr "Να μην γίνει εγκατάσταση του διαχειριστή εκκίνησης, απλά να γίνει δημιουργία των αρχείων ρυθμίσεων"
+#. command line error report
+#: src/clients/bootloader.rb:284
+msgid "Specified option does not exist."
+msgstr "Η προσδιοριζόμενη επιλογή δεν υπάρχει."
-#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/modules/BootGRUB.ycp:849
-msgid "Propose and &Merge with Existing GRUB Menus"
-msgstr "Πρότεινε και &Συνένωσε με τα υπάρχοντα μενού του GRUB"
+#. command line, %1 is the value of bootloader option
+#: src/clients/bootloader.rb:287
+msgid "Value: %1"
+msgstr "Τιμή: %1"
-#. error report
-#: src/modules/BootZIPL.ycp:141
-msgid "Copying hardware configuration template failed."
-msgstr "Η αντιγραφή του πρότυπου για την ρύθμιση του υλικού απέτυχε."
+#. progress step title
+#: src/clients/bootloader_finish.rb:52
+msgid "Saving bootloader configuration..."
+msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης..."
-#. summary
-#: src/modules/BootZIPL.ycp:254
-msgid "Install S390 Boot Loader"
-msgstr "Εγκατάσταση του Διαχειριστή Εκκίνησης S390"
+#. Final message after all packages from CD1 are installed
+#. and we're ready to start (boot into) the installed system
+#. Message that will be displayed along with information
+#. how the boot loader was installed
+#: src/clients/bootloader_finish.rb:146
+msgid "The system will reboot now..."
+msgstr "Το σύστημα θα επανεκκινηθεί τώρα..."
-#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.ycp:212
-msgid "Check boot loader"
-msgstr "Έλεγχος του διαχειριστή εκκίνησης"
+#. warning text in the summary richtext
+#: src/clients/bootloader_proposal.rb:116
+msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable."
+msgstr "Δεν έχει επιλεγεί διαχειριστής εκκίνησης για εγκατάσταση. Το σύστημα σας μπορεί να μην ξεκινήσει."
-#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.ycp:214
-msgid "Read partitioning"
-msgstr "Ανάγνωση κατατμήσεων"
+#. error in the proposal
+#: src/clients/bootloader_proposal.rb:126
+msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
+msgstr "Λόγω της κατάτμησης, ο διαχειριστής εκκίνησης δεν μπορεί να εγκατασταθεί σωστά"
-#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.ycp:216
-msgid "Load boot loader settings"
-msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης"
+#. proposal part - bootloader label
+#: src/clients/bootloader_proposal.rb:225
+msgid "Booting"
+msgstr "Εκκίνηση"
-#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.ycp:220
-msgid "Checking boot loader..."
-msgstr "Έλεγχος του διαχειριστή εκκίνησης..."
+#. menubutton entry
+#: src/clients/bootloader_proposal.rb:227
+msgid "&Booting"
+msgstr "&Εκκίνηση"
-#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.ycp:222
-msgid "Reading partitioning..."
-msgstr "Ανάγνωση κατατμήσεων..."
+#. Run dialog to adjust installation on i386 and AMD64
+#. @return [Symbol] for wizard sequencer
+#. Run dialog to adjust installation on i386 and AMD64
+#. @return [Symbol] for wizard sequencer
+#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:41
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:221
+msgid "Disk Order"
+msgstr "Σειρά Δίσκων"
-#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.ycp:224
-msgid "Loading boot loader settings..."
-msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης..."
+#. Run dialog for loader installation details on i386
+#. @return [Symbol] for wizard sequencer
+#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:68
+msgid "Boot Menu"
+msgstr "Μενού Εκκίνησης"
-#. dialog header
-#: src/modules/Bootloader.ycp:227
-msgid "Initializing Boot Loader Configuration"
-msgstr "Αρχικοποίηση ρύθμισης του διαχειριστή εκκίνησης"
+#. `VSpacing(1),
+#. Window title
+#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:106
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:143
+msgid "Boot Loader Options"
+msgstr "Επιλογές του Διαχειριστή Εκκίνησης"
-#. part of summary, %1 is a part of kernel command line
-#: src/modules/Bootloader.ycp:346
-#, ycp-format
-msgid "Added Kernel Parameters: %1"
-msgstr "Παράμετροι Πυρήνα που Προστέθηκαν: %1"
+#. encoding: utf-8
+#. File:
+#. include/bootloader/grup/helps.ycp
+#.
+#. Module:
+#. Bootloader installation and configuration
+#.
+#. Summary:
+#. Help and label strings for bootloader installation and configuration
+#.
+#. Authors:
+#. Joachim Plack
+#.
+#. $Id$
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:23
+msgid "<p><big><b>Boot Menu</b></big><br></p>"
+msgstr "<p><big><b>Μενού Εκκίνησης</b></big><br></p>"
-#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.ycp:436
-msgid "Create initrd"
-msgstr "Δημιουργία initrd"
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:44
+msgid ""
+"<p><b>Boot from Boot Partition</b> is one of the recommended options, the other is\n"
+"<b>Boot from Root Partition</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Η <b>Εκκίνηση από την Κατάτμηση Εκκίνησης</b> είναι μία από τις προτεινόμενες επιλογές. Η άλλη είναι\n"
+"<b> η εκκίνηση από την Ριζική Κατάτμιση</b>.</p>"
-#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.ycp:438
-msgid "Save boot loader configuration files"
-msgstr "Αποθήκευση αρχείων ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης"
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:50
+msgid ""
+"<p><b>Boot from Master Boot Record</b> is not recommended if you have another operating system\n"
+"installed on your computer</p>"
+msgstr ""
+"<p> Το <b>Master Boot Record</b> (MBR) δεν προτείνεται εάν είναι εγκατεστημένο ένα άλλο λειτουργικό σύστημα\n"
+"στον υπολογιστή.</p>"
-#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.ycp:440
-msgid "Install boot loader"
-msgstr "Εγκατάσταση του διαχειριστή εκκίνησης"
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:84
+msgid "<p><b>Graphical Menu File</b> defines the file to use for the graphical boot menu.</p>"
+msgstr "<p>Το <b>Αρχείο Επιλογών Γραφικών</b> καθορίζει το αρχείο στο οποίο θα χρησιμοποιηθεί για τα γραφικά των επιλογών εκκίνησης</p>."
-#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.ycp:444
-msgid "Creating initrd..."
-msgstr "Δημιουργία initrd..."
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108
+msgid "Boot Loader Locations"
+msgstr "Τοποθεσίες του Διαχειριστή Εκκίνησης"
-#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.ycp:446
-msgid "Saving boot loader configuration files..."
-msgstr "Αποθήκευση αρχείων ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης..."
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:116
+msgid "Custom Boot Partition"
+msgstr "Χειροκίνητη Κατάτμηση Εκκίνησης"
-#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.ycp:448
-msgid "Installing boot loader..."
-msgstr "Εγκατάσταση του διαχειριστή εκκίνησης..."
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:117
+msgid "Boot from Master Boot Record"
+msgstr "Εκκίνηση από το Master Boot Record"
-#. progress line
-#: src/modules/Bootloader.ycp:454
-msgid "Saving Boot Loader Configuration"
-msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης"
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:118
+msgid "Boot from Root Partition"
+msgstr "Εκκίνηση από την Ριζική Κατάτμηση"
-#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space
-#. are allowed, otherwise translartion won't be used
-#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations
-#: src/modules/GfxMenu.ycp:73
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:119
+msgid "Boot from Boot Partition"
+msgstr "Εκκίνηση από την Κατάτμηση Εκκίνησης"
-#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space
-#. are allowed, otherwise translartion won't be used
-#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations
-#: src/modules/GfxMenu.ycp:77
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Ασφαλές (περίπτωση βλάβης)"
+#. Validate function of a popup
+#. @param [String] key any widget key
+#. @param [Hash] event map event that caused validation
+#. @return [Boolean] true if widget settings ok
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:254
+msgid "Prot&ect Boot Loader with Password"
+msgstr "&Προστασία του Διαχειριστή Εκκίνησης με χρήση Κωδικού"
-#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space
-#. are allowed, otherwise translartion won't be used
-#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations
-#: src/modules/GfxMenu.ycp:81
-msgid "Floppy"
-msgstr "Δισκέτα"
+#. text entry
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:262
+msgid "Re&type Password"
+msgstr "Επα&νεισαγωγή Κωδικού:"
-#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space
-#. are allowed, otherwise translartion won't be used
-#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations
-#: src/modules/GfxMenu.ycp:85
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Σκληρός Δίσκος"
+#. textentry header
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:455
+msgid "&Device"
+msgstr "Σ&υσκευή"
-#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space
-#. are allowed, otherwise translartion won't be used
-#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations
-#: src/modules/GfxMenu.ycp:89
-msgid "Memory Test"
-msgstr "Δοκιμή Μνήμης"
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:543
+msgid "D&isks"
+msgstr "&Δίσκοι"
-#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space
-#. are allowed, otherwise translartion won't be used
-#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations
-#: src/modules/GfxMenu.ycp:93
-msgid "MBR before Installation"
-msgstr "Το MBR πριν την Εγκατάσταση"
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:739
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:766
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:801
+msgid "Boot Loader Location"
+msgstr "Τοποθεσία του Διαχειριστή Εκκίνησης"
-#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space
-#. are allowed, otherwise translartion won't be used
-#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations
-#: src/modules/GfxMenu.ycp:97
-msgid "Previous Kernel"
-msgstr "Προηγούμενος Πυρήνας"
+#. push button
+#. push button
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:871
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:831
+msgid "Boot Loader Installation &Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες Ε&γκατάστασης του Διαχειριστή Εκκίνησης"
-#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space
-#. are allowed, otherwise translartion won't be used
-#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations
-#: src/modules/GfxMenu.ycp:101
-msgid "Vendor Diagnostics"
-msgstr "Διαγνωστικά Κατασκευαστή"
+#. combo box item
+#. %1 is X resolution (width) in pixels
+#. %2 is Y resolution (height) in pixels
+#. %3 is color depth (usually one of 8, 16, 24, 32)
+#. %4 is the VGA mode ID (hexadecimal number)
+#. combo box item
+#. %1 is X resolution (width) in pixels
+#. %2 is Y resolution (height) in pixels
+#. %3 is color depth (usually one of 8, 16, 24, 32)
+#. %4 is the VGA mode ID (hexadecimal number)
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:58
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:523
+msgid "%1x%2, %3 bits (mode %4)"
+msgstr "%1x%2, %3 bits (mode %4)"
-#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters
-#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to
-#. be able to have translations with and without diacritics
-#. please use diacritics here
-#: src/modules/GfxMenu.ycp:213
-msgid "_Linux"
-msgstr "Linux"
+#. item of a combo box
+#. item of a combo box
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:71
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:540
+msgid "Text Mode"
+msgstr "Κατάσταση Κειμένου"
-#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters
-#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to
-#. be able to have translations with and without diacritics
-#. please use diacritics here
-#: src/modules/GfxMenu.ycp:218
-msgid "_Failsafe"
-msgstr "Ασφαλές (περίπτωση βλάβης)"
+#. file open popup caption
+#. file open popup caption
+#. file open popup caption
+#: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:102
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:265
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:279
+msgid "Select File"
+msgstr "Επιλέξτε Αρχείο"
-#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters
-#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to
-#. be able to have translations with and without diacritics
-#. please use diacritics here
-#: src/modules/GfxMenu.ycp:223
-msgid "_Floppy"
-msgstr "Δισκέτα"
+#. dialog caption
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:131
+msgid "Boot Loader Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Διαχειριστή Εκκίνησης"
-#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters
-#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to
-#. be able to have translations with and without diacritics
-#. please use diacritics here
-#: src/modules/GfxMenu.ycp:228
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "Σκληρός Δίσκος"
+#. message
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:159
+msgid "There are no options to set for the current boot loader."
+msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές για τον τρέχων διαχειριστή εκκίνησης."
-#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters
-#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to
-#. be able to have translations with and without diacritics
-#. please use diacritics here
-#: src/modules/GfxMenu.ycp:233
-msgid "_Memory Test"
-msgstr "Δοκιμή Μνήμης"
-
-#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters
-#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to
-#. be able to have translations with and without diacritics
-#. please use diacritics here
-#: src/modules/GfxMenu.ycp:238
-msgid "_MBR before Installation"
-msgstr "Το MBR πριν την Εγκατάσταση"
-
-#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters
-#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to
-#. be able to have translations with and without diacritics
-#. please use diacritics here
-#: src/modules/GfxMenu.ycp:243
-msgid "_Previous Kernel"
-msgstr "Προηγούμενος Πυρήνας"
-
-#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters
-#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to
-#. be able to have translations with and without diacritics
-#. please use diacritics here
-#: src/modules/GfxMenu.ycp:248
-msgid "_Vendor Diagnostics"
-msgstr "Διαγνωστικά Κατασκευαστή"
-
-#: src/ppc/helps.ycp:29
-msgid "iSeries Boot Image Location"
-msgstr "Τοποθεσία της εικόνας εκκίνησης iSeries"
-
-#: src/ppc/helps.ycp:30
-msgid "PPC Boot Loader Location"
-msgstr "Τοποθεσία του διαχειριστή εκκίνησης PPC"
-
-#: src/ppc/helps.ycp:31
-msgid "Change Boot Device in NV-RAM"
-msgstr "Αλλαγή συσκευής εκκίνησης στην NV-RAM"
-
-#: src/ppc/helps.ycp:32
-msgid "Time-Out in Tenths of Seconds"
-msgstr "Χρονικό όριο (σε δέκατα του δευτερολέπτου)"
-
-#: src/ppc/helps.ycp:34
-msgid "Default Root Device"
-msgstr "Προεπιλεγμένη συσκευή ρίζας"
-
-#: src/ppc/helps.ycp:35
-msgid "Append Options for Kernel Command Line"
-msgstr "Προσθήκη Επιλογών για Γραμμή Εντολών Πυρήνα"
-
-#: src/ppc/helps.ycp:36
-msgid "Default initrd Path"
-msgstr "Προκαθορισμένη διαδρομή του initrd"
-
-#: src/ppc/helps.ycp:37
-msgid "Partition for Boot Loader Duplication"
-msgstr "Κατάτμηση για το διπλότυπο του διαχειριστή εκκίνησης"
-
-#: src/ppc/helps.ycp:38
-msgid "Always Boot from FAT Partition"
-msgstr "Να γίνετε πάντα εκκίνηση από κατάτμηση FAT"
-
-#: src/ppc/helps.ycp:39
-msgid "Do not use OS-chooser"
-msgstr "Να μην χρησιμοποιηθεί επιλογέας-Λ.Σ."
-
-#: src/ppc/helps.ycp:40
-msgid "Install Boot Loader Even on Errors"
-msgstr "Εγκατάσταση διαχειριστή εκκίνησης ακόμα και αν υπάρχουν σφάλματα"
-
-#: src/ppc/helps.ycp:41
-msgid "PReP or FAT Partition"
-msgstr "Κατάτμηση PReP ή FAT"
-
-#: src/ppc/helps.ycp:42
-msgid "Boot Folder Path"
-msgstr "Διαδρομή καταλόγου εκκίνησης"
-
-#: src/ppc/helps.ycp:43 src/ppc/helps.ycp:46
-msgid "PReP Partition"
-msgstr "Κατάτμηση PReP"
-
-#: src/ppc/helps.ycp:44
-msgid "Write to Boot Slot"
-msgstr "Εγγραφή στο Boot Slot"
-
-#: src/ppc/helps.ycp:45
-msgid "Create Boot Image in File"
-msgstr "Δημιουργία εικόνας εκκίνησης σε αρχείο"
-
-#: src/ppc/helps.ycp:47
-msgid "HFS Boot Partition"
-msgstr "Κατάτμηση εκκίνησης HFS"
-
#. heading
-#: src/ppc/helps.ycp:48 src/routines/dialogs.ycp:161
+#. heading
+#. heading
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:177
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:255
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:325
msgid "Kernel Section"
msgstr "Τμήμα Πυρήνα"
-#: src/ppc/helps.ycp:53
-msgid "Copy Image to Boot Partition"
-msgstr "Αντιγραφή εικόνας στην κατάτμηση εκκίνησης"
+#. frame
+#. frame
+#. frame
+#. frame
+#. frame
+#. frame
+#. frame
+#. frame
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:183
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:261
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:331
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:399
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:474
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:522
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:581
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:636
+msgid "Section Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Τμήματος"
-#: src/ppc/helps.ycp:54
-msgid "Skip Section gracefully on Errors"
-msgstr "Αγνόηση Τομέων γεμάτων με Λάθη"
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:231
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:302
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:370
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:445
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:494
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:542
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:605
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:683
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:721
+msgid "Boot Loader Settings: Section Management"
+msgstr "Ρυθμίσεις του Διαχειριστή Εκκίνησης: Διαχείριση Τμημάτων"
-#: src/ppc/helps.ycp:55
-msgid "Boot Other System"
-msgstr "Εκκίνηση άλλου συστήματος"
+#. heading
+#. radio button
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:393
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:108
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:585
+msgid "Xen Section"
+msgstr "Τμήμα Xen"
-#: src/ppc/helps.ycp:56
-msgid "Boot Partition of Other System"
-msgstr "Κατάτμηση εκκίνησης του άλλου συστήματος"
+#. heading
+#. radio button
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:468
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:111
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:121
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:591
+msgid "Menu Section"
+msgstr "Τμήμα Μενού"
-#. dialog caption
-#: src/routines/dialogs.ycp:115
-msgid "Boot Loader Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Διαχειριστή Εκκίνησης"
-
-#. message
-#: src/routines/dialogs.ycp:144
-msgid "There are no options to set for the current boot loader."
-msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές για τον τρέχων διαχειριστή εκκίνησης."
-
#. label
-#: src/routines/dialogs.ycp:209
+#. label
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:573
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:628
msgid "Other System Section"
msgstr "Τμήμα Άλλου Συστήματος"
#. label. %1 is name of file (eg. /etc/lilo.conf
-#: src/routines/dialogs.ycp:339
-#, ycp-format
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:811
msgid "Filename: %1"
msgstr "Όνομα Αρχείου: %1"
#. multiline edit header
-#: src/routines/dialogs.ycp:347
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:828
msgid "Fi&le Contents"
msgstr "Π&εριεχόμενα Αρχείου"
#. dialog caption
-#: src/routines/dialogs.ycp:352
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:836
msgid "Expert Manual Configuration"
msgstr "Ειδική χειροκίνητη ρύθμιση"
-#. frame
-#: src/routines/dialogs_i386.ycp:71
-msgid "Disk System Area Update"
-msgstr "Ενημέρωση Περιοχής Συστήματος Δίσκου"
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:116
+msgid "Image"
+msgstr "Εικόνα"
-#. check box
-#: src/routines/dialogs_i386.ycp:75
-msgid "R&eplace MBR with Generic Code"
-msgstr "Αντι&κατάσταση του MBR με Γενικό Κώδικα"
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:152
+msgid "Floppy"
+msgstr "Δισκέτα"
-#. check box
-#: src/routines/dialogs_i386.ycp:78
-msgid "&Activate Boot Loader Partition"
-msgstr "&Ενεργοποίηση κατάτμησης του Διαχειριστή Εκκίνησης"
+#. table header, Def stands for default
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:255
+msgid "Def."
+msgstr "Προεπ."
-#. check box
-#: src/routines/dialogs_i386.ycp:83
-msgid "U&se Dedicated Boot Loader Area"
-msgstr "&Χρήση Αφοσιωμένης Περιοχής του Διαχειριστή Εκκίνησης"
-
-#. dialog caption
-#: src/routines/dialogs_i386.ycp:92
-msgid "Boot Loader Installation Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες Εγκατάστασης του Διαχειριστή Εκκίνησης"
-
#. table header; header for section details, either
#. the specification of the kernel image to load,
#. or the specification of device to boot from
-#: src/routines/global_widgets.ycp:257
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:263
msgid "Image / Device"
msgstr "Εικόνα / Συσκευή"
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:271
+msgid "Set as De&fault"
+msgstr "&Ορισμός ως προεπιλογή"
+
#. combo box
-#: src/routines/global_widgets.ycp:297
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:312
msgid "&Boot Loader"
msgstr "&Διαχειριστής Εκκίνησης"
#. popup - Continue/Cancel
-#: src/routines/global_widgets.ycp:335
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:343
msgid ""
"\n"
"If you do not install any boot loader, the system\n"
@@ -11697,7 +9773,7 @@
"Συνέχεια;\n"
#. warning - popup, followed by radio buttons
-#: src/routines/global_widgets.ycp:369
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:377
msgid ""
"\n"
"You chose to change your boot loader. When converting \n"
@@ -11719,152 +9795,90 @@
#. radiobutton
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/routines/global_widgets.ycp:386 src/routines/global_widgets.ycp:772
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:399
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:593
msgid "&Propose New Configuration"
msgstr "&Πρόταση Νέας Ρύθμισης"
#. radiobutton
-#: src/routines/global_widgets.ycp:389
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:406
msgid "Co&nvert Current Configuration"
msgstr "Μετασχημα&τισμός τρέχουσας ρύθμισης"
#. radiobutton
-#: src/routines/global_widgets.ycp:393
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:415
msgid "&Start New Configuration from Scratch"
msgstr "&Εκκίνηση νέας διαμόρφωσης από την αρχή"
#. radiobutton
-#: src/routines/global_widgets.ycp:397
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:423
msgid "&Read Configuration Saved on Disk"
msgstr "&Ανάγνωση των αποθηκευμένων ρυθμίσεων από τον δίσκο"
#. radiobutton
-#: src/routines/global_widgets.ycp:403
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:433
msgid "Res&tore Configuration Saved before Conversion"
msgstr "&Επαναφορά των αποθηκευμένων ρυθμίσεων πριν από τον μετασχηματισμό"
#. popup message
-#: src/routines/global_widgets.ycp:474
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:514
msgid "Select the boot loader before editing sections."
msgstr "Επιλέξτε τον διαχειριστή εκκίνησης πριν την επεξεργασία των τμημάτων."
-#. radio button
-#: src/routines/global_widgets.ycp:528
-msgid "&Master Boot Record"
-msgstr "&Master boot record"
-
-#. radiobutton, %1 is device (eg. /dev/hda)
-#: src/routines/global_widgets.ycp:530
-#, ycp-format
-msgid "&Master Boot Record of %1"
-msgstr "&Master Boot Record του %1"
-
-#. radiobutton, %1 is a list of devices (eg. /dev/hda1)
-#: src/routines/global_widgets.ycp:549
-#, ycp-format
-msgid "MB&Rs of Disks %1"
-msgstr "MB&R των Δίσκων %1"
-
-#. radiobutton, %1 is device (eg. /dev/hda1)
-#: src/routines/global_widgets.ycp:560
-#, ycp-format
-msgid "Boot &Sector of Boot Partition %1"
-msgstr "Τομέα&ς Εκκίνησης της Κατάτμησης Εκκίνησης %1"
-
-#. radiobutton, %1 is device (eg. /dev/hda1)
-#: src/routines/global_widgets.ycp:572
-#, ycp-format
-msgid "Boot Sector of Roo&t Partition %1"
-msgstr "Τομέας Εκκίνησης της &Κατάτμησης Ρίζας %1"
-
-#. radiobutton, %1 is device name, typically /dev/fd0
-#: src/routines/global_widgets.ycp:584
-#, ycp-format
-msgid "&Floppy Disk %1"
-msgstr "&Δισκέτα %1"
-
-#. radiobutton
-#: src/routines/global_widgets.ycp:592
-msgid "Ot&her"
-msgstr "Ά&λλο"
-
-#. yes-no popup
-#: src/routines/global_widgets.ycp:703
-msgid ""
-"The partition selected for boot loader installation\n"
-"does not have enough free space in its boot sector\n"
-"to hold the boot loader because of the file system\n"
-"it contains. Using this partition for the boot loader\n"
-"may lead to corruption of data on the partition.\n"
-"\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Η κατάτμηση που επιλέχθηκε για εγκατάσταση του διαχειριστή εκκίνησης\n"
-"δεν έχει αρκετό ελεύθερο χώρο στον τομέα εκκίνησης(boot sector)\n"
-"για να κρατήσει τον διαχειριστή εκκίνησης εξαιτίας του συστήματος αρχείων\n"
-"που περιέχει. Χρησιμοποιώντας αυτήν την κατάτμηση για το διαχειριστή εκκίνησης\n"
-"μπορεί να οδηγήσει σε καταστροφή δεδομένων στην κατάτμηση.\n"
-"\n"
-"Συνέχεια;"
-
#. pushbutton
#. menu button entry
-#: src/routines/global_widgets.ycp:746 src/routines/global_widgets.ycp:767
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:563
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:586
msgid "E&dit Configuration Files"
msgstr "Ε&πεξεργασία των αρχείων ρυθμίσεων"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/routines/global_widgets.ycp:778
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:600
msgid "&Start from Scratch"
msgstr "&Εκκίνηση από την αρχή"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/routines/global_widgets.ycp:785
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:608
msgid "&Reread Configuration from Disk"
msgstr "&Ανάγνωση Ρυθμίσεων από το Δίσκο ξανά"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/routines/global_widgets.ycp:797
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:625
msgid "Restore MBR of Hard Disk"
msgstr "Επαναφορά του MBR του Σκληρού Δίσκου"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/routines/global_widgets.ycp:804
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:633
msgid "Write bootloader boot code to disk"
msgstr "Εγγραφή του κώδικα εκκίνησης του bootloader στο δίσκο"
#. message popup
-#: src/routines/global_widgets.ycp:840
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:665
msgid "MBR restored successfully."
msgstr "Το MBR επαναφέρθηκε επιτυχώς."
#. message popup
-#: src/routines/global_widgets.ycp:843
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:668
msgid "Failed to restore MBR."
msgstr "Αποτυχία επαναφοράς του MBR."
#. tab header
-#: src/routines/global_widgets.ycp:949
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:730
msgid "&Section Management"
msgstr "Διαχείριση &Τμήματος"
#. tab header
-#: src/routines/global_widgets.ycp:961
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:740
msgid "Boot Loader &Installation"
msgstr "Εγκατάστα&ση Διαχειριστή Εκκίνησης"
#. push button
-#: src/routines/global_widgets.ycp:1024
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:818
msgid "Boot &Loader Options"
msgstr "Επιλογές του Δ&ιαχειριστή Εκκίνησης"
-#. push button
-#: src/routines/global_widgets.ycp:1043
-msgid "Boot Loader Installation &Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες Ε&γκατάστασης του Διαχειριστή Εκκίνησης"
-
#. help text 1/1 (shown during settings reading progress)
-#: src/routines/helps.ycp:33
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:32
msgid ""
"<P><BIG><B>Boot Loader Configuration Tool</B></BIG><BR>\n"
"Change the settings of your boot loader.</P>"
@@ -11873,7 +9887,7 @@
"Αλλάξτε τις ρυθμίσεις του διαχειριστή εκκίνησης.</P>"
#. help text
-#: src/routines/helps.ycp:43
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:41
msgid ""
"<P><B><BIG>Saving Boot Loader Configuration</BIG></B><BR>\n"
"Please wait...<br></p>"
@@ -11882,7 +9896,7 @@
"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>"
#. help text, optional part of following
-#: src/routines/helps.ycp:55
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:52
msgid ""
"If you have multiple Linux systems installed,\n"
"YaST can try to find them and merge their menus."
@@ -11891,8 +9905,7 @@
"το YaST μπορεί να προσπαθήσει να τα εντοπίσει και να συνενώσει τα μενού αυτών."
#. help text 1/2 (%1 may be following sentence, optionally empty)
-#: src/routines/helps.ycp:58
-#, ycp-format
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:58
msgid ""
"<P>From <B>Other</B>,\n"
"you can manually edit the boot loader configuration files, clear the current \n"
@@ -11905,7 +9918,7 @@
"τις ρυθμίσεις που είναι αποθηκευμένες στον δίσκο σας. %1</P>"
#. help text 1/1
-#: src/routines/helps.ycp:71
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:73
msgid ""
"<P>To edit boot loader configuration files\n"
"manually, click <B>Edit Configuration Files</B>.</P>"
@@ -11914,7 +9927,7 @@
"χειροκίνητα, κάντε κλικ στην <B>Επεξεργασία των Αρχείων Ρυθμίσεων</B>.</P>"
#. help 1/4
-#: src/routines/helps.ycp:82
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:83
msgid ""
"<P> In the table, each section represents one item\n"
"in the boot menu.</P>"
@@ -11923,7 +9936,7 @@
"στο μενού εκκίνησης.</P>"
#. help 2/4
-#: src/routines/helps.ycp:85
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:87
msgid ""
"<P> Press <B>Edit</B> to display the properties of the\n"
"selected section.</P>"
@@ -11932,7 +9945,7 @@
"του επιλεγμένου τμήματος.</P>"
#. help 3/4
-#: src/routines/helps.ycp:88
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:91
msgid ""
"<P> By pressing <b>Set as Default</b>, mark the selected \n"
"section as default. When booting, the boot loader will provide \n"
@@ -11949,7 +9962,7 @@
"του διαχειριστή εκκίνησης μπορεί να μεταβληθεί χρησιμοποιώντας τα κουμπιά <B>Πάνω</B> και <B>Κάτω</B></P>"
#. help 4/4
-#: src/routines/helps.ycp:95
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:100
msgid ""
"<P>Press <B>Add</B> to create a new boot loader section\n"
"or <B>Delete</B> to delete the selected section.</P>"
@@ -11960,8 +9973,7 @@
#. help text for the custom boot manager installation, 1 of 7
#. %1 = name of boot loader (e.g. "LILO")
#. this should be per architecture
-#: src/routines/helps.ycp:110
-#, ycp-format
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:115
msgid ""
"<p><big><b>Boot Loader Location</b></big><br>\n"
"The boot manager (%1) can be installed in the following ways:</p>"
@@ -11970,7 +9982,7 @@
"Ο διαχειριστής εκκίνησης (%1) μπορεί να εγκατασταθεί με τους ακόλουθους τρόπους:</p>"
#. custom bootloader help text, 2 of 7
-#: src/routines/helps.ycp:115
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:124
msgid ""
"<p>- In the <b>Master Boot Record</b> (MBR).\n"
"This is not recommended if there is another operating system installed\n"
@@ -11981,7 +9993,7 @@
"στον υπολογιστή.</p>"
#. custom bootloader help text, 3 of 7
-#: src/routines/helps.ycp:120
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:134
msgid ""
"<p>\n"
"- In the <b>Boot Sector</b> of the <tt>/boot</tt> or <tt>/</tt> (root) \n"
@@ -12002,7 +10014,7 @@
#. custom bootloader help text, 4 of 7
#. this part will only be shown if a floppy drive is attached.
-#: src/routines/helps.ycp:133
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:151
msgid ""
"<p>\n"
"- On a <b>Floppy Disk</b>.\n"
@@ -12017,7 +10029,7 @@
"την εκκίνηση από δισκέτα μέσα από το BIOS του υπολογιστή σας.</p>"
#. custom bootloader help text, 5 of 7
-#: src/routines/helps.ycp:141
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:164
msgid ""
"<p>\n"
"- In some <b>Other</b> partition. Consider your system's restrictions\n"
@@ -12028,7 +10040,7 @@
"πριν διαλέξετε αυτήν την επιλογή.</p>"
#. optional part, only inserted on x86 architectures. 6 of 7
-#: src/routines/helps.ycp:147
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:174
msgid ""
"<p>For example, most PCs have a BIOS\n"
"limit that restricts booting to\n"
@@ -12041,7 +10053,7 @@
"μπορεί ή όχι να είναι σε θέση να ξεκινάει το σύστημα από μία λογική κατάτμηση.</p>"
#. custom bootloader help text, 7 of 7
-#: src/routines/helps.ycp:154
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:186
msgid ""
"<p>\n"
"Enter the device name of the partition (for example, <tt>/dev/hda3</tt> or\n"
@@ -12052,41 +10064,8 @@
"<tt>/dev/sdb</tt>).</p>"
#. help text 1/1
-#: src/routines/helps.ycp:166
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:233
msgid ""
-"<p><big><b>Boot Loader Installation Details</b></big><br>\n"
-"To adjust advanced boot loader installation options (such as the device\n"
-"mapping), click <b>Boot Loader Installation Details</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Λεπτομέρειες Εγκατάστασης του Διαχειριστή Εκκίνησης</b></big><br>\n"
-"Για να προσαρμόσετε τις προχωρημένες επιλογές εγκατάστασης του διαχειριστή εκκίνησης\n"
-"(π.χ, την αντιστοίχιση συσκευών), πατήστε στις <b>Λεπτομέρειες Εγκατάστασης του Διαχειριστή Εκκίνησης</b>.</p>"
-
-#. help text 1/1
-#: src/routines/helps.ycp:177
-msgid ""
-"<p><big><b>Boot Loader Type</b></big><br>\n"
-"To select whether to install a boot loader and which bootloader to install,\n"
-"use <b>Boot Loader</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Τύπος Διαχειριστή Εκκίνησης</b></big><br>\n"
-"Για να επιλέξετε εάν θα εγκατασταθεί διαχειριστής εκκίνησης και ποιος θα είναι αυτός,\n"
-"χρησιμοποιήστε το <b>Διαχειριστής Εκκίνησης</b>.</p>"
-
-#. help text 1/1
-#: src/routines/helps.ycp:189
-msgid ""
-"<p><big><b>Boot Loader Options</b></big><br>\n"
-"To adjust options of the boot loader, such as the time-out, click\n"
-"<b>Boot Loader Options</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Επιλογές Διαχειριστή Εκκίνησης</b></big><br>\n"
-"Για να ρυθμίσετε τις επιλογές του διαχειριστή εκκίνησης, όπως το χρονικό όριο, κάντε κλικ\n"
-"στις <b>Επιλογές του Διαχειριστή Εκκίνησης</b>.</p>"
-
-#. help text 1/1
-#: src/routines/helps.ycp:200
-msgid ""
"<P><B>Expert Manual Configuration</B><BR>\n"
"Here, manually edit the boot loader configuration.</P>\n"
"<P>Note: The final configuration file may have different indenting.</P>"
@@ -12095,94 +10074,28 @@
"Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε χειροκίνητα τις ρυθμίσεις του διαχειριστή εκκίνησης.</P>\n"
"<P>Σημείωση: Το τελικό αρχείο ρυθμίσεων μπορεί να έχει διαφορετική διαμόρφωση.</P>"
-#. help text 1/1
-#: src/routines/helps.ycp:211
+#. help text 1/5
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:255
msgid ""
-"<p><b><big>Section Name</big></b><br>\n"
-"Use <b>Section Name</b> to specify the boot loader section name. The section\n"
-"name must be unique.</p>"
+"<p><big><b>Type of the New Section</b></big><br>\n"
+"Select the type of the new section to create.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Όνομα Τμήματος</big></b><br>\n"
-"Χρησιμοποιήστε το <b>Όνομα Τμήματος</b> για να καθορίσετε το όνομα τμήματος του διαχειριστή εκκίνησης.\n"
-"Το όνομα του τμήματος πρέπει να είναι μοναδικό.</p>"
+"<p><big><b>Τύπος του νέου τμήματος</b></big><br>\n"
+"Επιλέξτε τον τύπο του νέου τμήματος που θα δημιουργηθεί.</p>"
-#. help text 1/1
-#: src/routines/helps.ycp:222
+#. help text 2/5
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:259
msgid ""
-"<p><big><b>Kernel</b></big><br>\n"
-"Use <b>Kernel</b> to specify the kernel image to load.</p>"
+"<p>Select <b>Clone Selected Section</b> to clone the currently selected\n"
+"section. Then modify the options that should differ from the\n"
+"selected section.</p>"
msgstr ""
-"<p><big><b>Πυρήνας</b></big><br>\n"
-"Χρησιμοποιήστε το <b>Πυρήνας</b> για να καθορίσετε την εικόνα πυρήνα που θα φορτωθεί.</p>"
+"<p>Επιλέξτε την <b>Κλωνοποίηση του επιλεγμένου τμήματος</b> για να κλωνοποιηθεί το συγκεκριμένο\n"
+"τμήμα. Στην συνέχεια αλλάξτε τις επιλογές στις οποίες θέλετε να διαφοροποιείται από το\n"
+"επιλεγμένο τμήμα.</p>"
-#. help text 1/1
-#: src/routines/helps.ycp:232
-msgid ""
-"<p><big><b>Initial RAM Disk</b></big><br>\n"
-"Use <b>Initial RAM Disk</b> to specify the initial RAM disk (initrd) to load. If it is\n"
-"left empty, no initial RAM disk is loaded during boot.</p>"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Αρχικός δίσκος RAM</b></big><br>\n"
-"Χρησιμοποιήστε τον <b>Αρχικό δίσκο RAM</b> για να καθορίσετε τον αρχικό δίσκο RAM (initrd) που θα\n"
-"φορτωθεί. Εάν το αφήσετε κενό, δεν φορτώνεται κανένας αρχικός δίσκος RAM κατά την εκκίνηση.</p>"
-
-#. help text 1/1
-#: src/routines/helps.ycp:243
-msgid ""
-"<p><big><b>Root Device<b></big><br>\n"
-"Use <b>Root Device</b> to specify the root file system to mount after the kernel is\n"
-"loaded.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Συσκευή ρίζας<b></big><br>\n"
-"Χρησιμοποιήστε την <b>Συσκευή ρίζας</b> για να καθορίσετε το root σύστημα αρχείων \n"
-"που θα προσαρτηθεί μετά το φόρτωμα του πυρήνα.</p>\n"
-
-#. help text 1/1
-#: src/routines/helps.ycp:255
-msgid ""
-"<p><big><b>VGA Mode</b></big><br>\n"
-"Use <b>VGA Mode</b> to specify the resolution and color depth to set after\n"
-"the kernel has booted.</p>"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Κατάσταση VGA</b></big><br>\n"
-"Χρησιμοποιήστε την <b>Κατάσταση VGA</b> για να καθορίσετε την ανάλυση και το βάθος χρώματος\n"
-"που θα οριστεί μετά την εκκίνηση του πυρήνα.</p>"
-
-#. help text 1/1
-#: src/routines/helps.ycp:266
-msgid ""
-"<p><big><b>Other Kernel Parameters</b></big><br>\n"
-"Use <b>Other Kernel Parameters</b> to set other parameters to append\n"
-"to the kernel command line.</p>"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Άλλες παράμετροι πυρήνα</b></big><br>\n"
-"Χρησιμοποιήστε τις <b>Άλλες παραμέτρους του πυρήνα</b> για να καθορίσετε άλλες παραμέτρους\n"
-"που θα προστεθούν στην γραμμή εντολών του πυρήνα.</p>"
-
-#. help text 1/1
-#: src/routines/helps.ycp:277
-msgid ""
-"<p><big><b>Device</b></big><br>\n"
-"Use <b>Device</b> to set the device from which to load the operating system.\n"
-"In most cases, it is the disk partition in which \n"
-"the other system is installed.</p>"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Συσκευή</b></big><br>\n"
-"Χρησιμοποιήστε την <b>Συσκευή</b> για να καθορίσετε την συσκευή από την οποία θα φορτώνεται το\n"
-"λειτουργικό σύστημα. Στις περισσότερες περιπτώσεις, αυτή είναι η κατάτμηση δίσκου\n"
-"που βρίσκεται εγκατεστημένο το άλλο σύστημα.</p>"
-
-#. help text 4/5
-#: src/routines/helps.ycp:299
-msgid ""
-"<p>Select <b>Kernel via XEN<b> to add a new Linux kernel or other image,\n"
-"but to start it in a XEN environment.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε <b>Πυρήνας μέσω XEN<b> για την προσθήκη ενός νέου πυρήνα Linux ή άλλης εικόνας,\n"
-"που όμως θα ξεκινά μέσα σε ένα περιβάλλον XEN.</p>"
-
#. help text 5/5
-#: src/routines/helps.ycp:302
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:273
msgid ""
"<p>Select <b>Other System (Chainloader)</b> to add a section that \n"
"loads and starts a boot sector of a partition of the disk. This is used for\n"
@@ -12192,141 +10105,53 @@
"φορτώνει και ξεκινά έναν τομέα εκκίνησης (boot sector) μιας κατάτμησης του δίσκου. Αυτό\n"
"χρησιμοποιείται για την εκκίνηση άλλων λειτουργικών συστημάτων.</p>"
-#. help text 1/5
-#: src/routines/helps_i386.ycp:28 src/routines/helps_i386.ycp:62
-msgid ""
-"<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n"
-"To specify the order of the disks according to the order in BIOS, use\n"
-"the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons to reorder the disks.</p>"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Σειρά Δίσκων</b></big><br>\n"
-"Για να καθορίσετε την σειρά των δίσκων σύμφωνα με την σειρά στο BIOS, χρησιμοποιήστε\n"
-"τα κουμπιά <b>Πάνω</b> και <b>Κάτω</b> για την αναδιάταξη των δίσκων.</p>"
-
-#. help text 2/5, optional (only for autoinstallation)
-#: src/routines/helps_i386.ycp:33 src/routines/helps_i386.ycp:67
-msgid ""
-"<p>To add a disk, push <b>Add</b>.\n"
-" To remove a disk, push <b>Remove</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Για την προσθήκη ενός δίσκου, πατήστε <b>Προσθήκη</b>.\n"
-" Για την αφαίρεση ενός δίσκου, πατήστε <b>Αφαίρεση</b>.</p>"
-
-#. help text 3/5
-#: src/routines/helps_i386.ycp:37
-msgid ""
-"<p><big><b>Replacing MBR With Generic Code</b></big><br>\n"
-"To replace the master boot record of your disk with generic code (which\n"
-"boots the active partition), set <b>Replace MBR with Generic Code</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Αντικατάσταση του MBR με Γενικό Κώδικα</b></big><br>\n"
-"Για να αντικαταστήσετε το master boot record του δίσκου σας με γενικό κώδικα (που\n"
-"ξεκινά την ενεργή κατάτμηση), ενεργοποιήστε την <b>Αντικατάσταση του MBR με Γενικό Κώδικα</b>.</p>"
-
-#. help text 4/5
-#: src/routines/helps_i386.ycp:41
-msgid ""
-"<p><big><b>Activating Bootloader Partition</b></big><br>\n"
-"To activate the partition which contains the boot loader, set\n"
-"<b>Activate Bootloader Partition</b>. The generic MBR code boots\n"
-"the active partition. Older BIOSes require one partition active even\n"
-"if boot loader is installed in MBR.</p>"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Ενεργοποίηση της Κατάτμησης του Διαχειριστή Εκκίνησης</b></big><br>\n"
-"Για να ενεργοποιήσετε την κατάτμηση που περιέχει τον διαχειριστή εκκίνησης, ορίστε\n"
-"την <b>Ενεργοποίηση της Κατάτμησης του Διαχειριστή Εκκίνησης</b>. \n"
-"Ο γενικός κώδικας MBR ξεκινά την ενεργή κατάτμηση. Παλαιότερα BIOS απαιτούν\n"
-"μια κατάτμηση να είναι ενεργή ακόμα κι αν ο διαχειριστής εκκίνησης είναι εγκατεστημένος στο MBR.</p>"
-
-#. help text 4/5
-#: src/routines/helps_i386.ycp:49
-msgid ""
-"<p><big><b>Dedicated Boot Loader Area</b></big><br>\n"
-"Using the dedicated boot loader area prevents\n"
-"boot loader files from being moved during\n"
-"automatic disk defragmentation. The movement could prevent the\n"
-"boot loader from loading.\n"
-"To use dedicated boot loader area, set <b>Use Dedicated Boot Loader\n"
-"Area</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Αφοσιωμένη Περιοχή του Διαχειριστή Εκκίνησης</b></big><br>\n"
-"Χρησιμοποιώντας την αφοσιωμένη περιοχή του διαχειριστή εκκίνησης αποτρέπεται\n"
-"η μετακίνηση των αρχείων του διαχειριστή εκκίνησης κατά τη διάρκεια\n"
-"της αυτόματης ανασυγκρότησης δίσκου. Η μετακίνηση τους θα προκαλούσε\n"
-"αποτυχία φόρτωσης του διαχειριστή εκκίνησης.\n"
-"Για να χρησιμοποιήσετε την αφοσιωμένη περιοχή του διαχειριστή εκκίνησης, ενεργοποιήστε\n"
-"την <b>Χρήση Αφοσιωμένης Περιοχής του Διαχειριστή Εκκίνησης</b>.</p>"
-
-#. help text 1/1
-#: src/routines/helps_i386.ycp:79
-msgid ""
-"<p><big><b>Password Protection</b></big><br>\n"
-"To protect the boot loader using a password,\n"
-"set <b>Protect Boot Loader with Password</b> and set the <b>Password</b>\n"
-"and <b>Retype Password</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Προστασία μέσω κωδικού</b></big><br>\n"
-"Για να προστατεύσετε τον διαχειριστή εκκίνησης με κωδικό,\n"
-"ενεργοποιήστε την <b>Προστασία του διαχειριστή εκκίνησης με κωδικό</b> και καθορίστε τον\n"
-"<b>Κωδικό</b> και την <b>Επανεισαγωγή κωδικού</b>.</p>\n"
-
-#. error popup - label, %1 is bootloader name
-#: src/routines/lib_iface.ycp:312
-#, ycp-format
-msgid "Error occurred while installing %1."
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εγκατάσταση του %1."
-
#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names
-#: src/routines/lilolike.ycp:1308
-#, ycp-format
+#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:697
msgid "Order of Hard Disks: %1"
msgstr "Σειρά των Σκληρών Δίσκων: %1"
#. summary string
-#: src/routines/misc.ycp:66
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:48
msgid "Do not install any boot loader"
msgstr "Να μην εγκατασταθεί κανένας διαχειριστής εκκίνησης"
#. combo box item
-#: src/routines/misc.ycp:68
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:50
msgid "Do Not Install Any Boot Loader"
msgstr "Να μην εγκατασταθεί κανένας Διαχειριστής Εκκίνησης"
#. summary string
-#: src/routines/misc.ycp:74
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:55
msgid "Install the default boot loader"
msgstr "Εγκατάσταση του προκαθορισμένου διαχειριστή εκκίνησης"
#. combo box item
-#: src/routines/misc.ycp:76
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:57
msgid "Install Default Boot Loader"
msgstr "Εγκατάσταση προκαθορισμένου Διαχειριστή Εκκίνησης"
#. summary string
-#: src/routines/misc.ycp:80
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:61
msgid "Boot loader"
msgstr "Διαχειριστής εκκίνησης"
#. combo box item
-#: src/routines/misc.ycp:82
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:63
msgid "Boot Loader"
msgstr "Διαχειριστής Εκκίνησης "
#. popup, %1 is bootloader name
-#. data saved to floppy disk
-#. popup, %1 is bootloader name
-#: src/routines/misc.ycp:122 src/routines/popups.ycp:332
-#, ycp-format
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:101
msgid "The %1 boot sector has been written to the floppy disk."
msgstr "Ο τομέας εκκίνησης %1 έχει γραφτεί στην δισκέτα."
#. popup - continuing
-#: src/routines/misc.ycp:132
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:113
msgid "Leave the floppy disk in the drive."
msgstr "Αφήστε την δισκέτα στον οδηγό δισκέτας."
#. popup message
-#: src/routines/popups.ycp:37
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:35
msgid ""
"This function is not available if the boot\n"
"loader is not specified."
@@ -12334,18 +10159,8 @@
"Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη\n"
"εάν δεν έχει οριστεί διαχειριστής εκκίνησης."
-#. yes-no popup
-#: src/routines/popups.ycp:48
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Clone the selected section '%1' instead\n"
-"of creating a new empty section?\n"
-msgstr ""
-"Κλωνοποίηση του επιλεγμένου τμήματος '%1' αντί\n"
-"της δημιουργίας ενός νέου κενού τμήματος;\n"
-
#. yes-no popup question
-#: src/routines/popups.ycp:58
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:48
msgid ""
"Really leave the boot loader configuration without saving?\n"
"All changes will be lost.\n"
@@ -12354,41 +10169,17 @@
"Όλες οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν.\n"
#. yes-no popup question
-#: src/routines/popups.ycp:69
-msgid ""
-"Really reset your settings for sections?\n"
-"All your changes made in section management will be lost.\n"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουροι οτι θέλετε την επαναφορά των ρυθμίσεων σας για τα τμήματα;\n"
-"Όλες οι αλλαγές που πραγματοποιήθηκαν κατά την διαχείριση των τμημάτων θα χαθούν.\n"
-
-#. yes-no popup question
-#: src/routines/popups.ycp:81
-#, ycp-format
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:59
msgid "Really delete section %1?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το τμήμα %1;"
-#. yes-no popup question
-#: src/routines/popups.ycp:90
-msgid ""
-"Really reset all\n"
-"your settings? All your changes will be lost.\n"
-msgstr ""
-"Σίγουρα θέλετε επαναφορά \n"
-"των ρυθμίσεων σας; Όλες οι αλλαγές σας θα χαθούν.\n"
-
#. error popup
-#: src/routines/popups.ycp:100
-msgid "Set the boot loader location."
-msgstr "Καθορίστε την τοποθεσία του διαχειριστή εκκίνησης."
-
-#. error popup
-#: src/routines/popups.ycp:108
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:65
msgid "The password must not be empty."
msgstr "Ο κωδικός δεν πρέπει να είναι κενός."
#. error popup
-#: src/routines/popups.ycp:116
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:74
msgid ""
"'Password' and 'Retype password'\n"
"do not match. Retype the password."
@@ -12397,8 +10188,7 @@
"διαφέρουν. Παρακαλώ επανεισάγετε τον κωδικό."
#. message popup, %1 is sectino label
-#: src/routines/popups.ycp:126
-#, ycp-format
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:88
msgid ""
"The disk settings have changed.\n"
"Check section %1 settings.\n"
@@ -12407,7 +10197,7 @@
"Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του τμήματος %1.\n"
#. message popup
-#: src/routines/popups.ycp:136
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:100
msgid ""
"The disk settings have changed and you edited boot loader\n"
"configuration files manually. Check the boot loader settings.\n"
@@ -12415,29 +10205,30 @@
"Οι ρυθμίσεις του δίσκου έχουν αλλάξει και έχετε επεξεργαστεί τα αρχεία ρυθμίσεων\n"
"χειροκίνητα. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του διαχειριστή εκκίνησης.\n"
-#. yes-no popup
-#: src/routines/popups.ycp:148
-#, ycp-format
+#. Confirmation box with yes-no popup. %1 is reason why we need to set
+#. default location. It is translated on caller side and it is complete
+#. sentence.
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:116
msgid "%1Set default boot loader location?\n"
msgstr "%1 Ορισμός της προεπιλεγμένης τοποθεσίας του διαχειριστή εκκίνησης;\n"
#. combobox item
-#: src/routines/popups.ycp:162
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:128
msgid "Do Not Create a File System"
msgstr "Να μην γίνει δημιουργία ενός Συστήματος Αρχείων"
#. combobox item
-#: src/routines/popups.ycp:164
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:130
msgid "Create an ext2 File System"
msgstr "Δημιουργία ενός Συστήματος Αρχείων ext2"
#. combobox item
-#: src/routines/popups.ycp:168
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:136
msgid "Create a FAT File System"
msgstr "Δημιουργία ενός Συστήματος Αρχείων FAT"
#. label
-#: src/routines/popups.ycp:171
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:142
msgid ""
"The boot loader boot sector will be written\n"
"to a floppy disk. Insert a floppy disk\n"
@@ -12448,27 +10239,29 @@
"επιβεβαιώστε με 'Εντάξει'.\n"
#. checkbox
-#: src/routines/popups.ycp:177
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:150
msgid "&Low Level Format"
msgstr "&Μορφοποίηση χαμηλού επιπέδου"
#. combobox
-#: src/routines/popups.ycp:180
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:153
msgid "&Create File System"
msgstr "&Δημιουργία Συστήματος Αρχείων"
#. yes-no popup
-#: src/routines/popups.ycp:211
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:182
msgid "Low level format failed. Try again?"
msgstr "Η μορφοποίηση χαμηλού επιπέδου(LowLevelFormat) απέτυχε. Θέλετε να ξαναπροσπαθήσετε;"
#. error report
-#: src/routines/popups.ycp:223 src/routines/popups.ycp:233
+#. error report
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:195
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:207
msgid "Creating file system failed."
msgstr "Η δημιουργία του συστήματος αρχείων απέτυχε."
#. error popup
-#: src/routines/popups.ycp:244
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:218
msgid ""
"The name selected is already used.\n"
"Use a different one.\n"
@@ -12477,7 +10270,7 @@
"Χρησιμοποιήστε κάποιο άλλο.\n"
#. yes-no popup
-#: src/routines/popups.ycp:255
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:229
msgid ""
"An error occurred during boot loader\n"
"installation. Retry boot loader configuration?\n"
@@ -12485,44 +10278,14 @@
"Ένα σφάλμα παρουσιάστηκε κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης\n"
"του διαχειριστή εκκίνησης. Θέλετε να ξαναδοκιμάσετε να ρυθμίσετε τον διαχειριστή εκκίνησης;\n"
-#. message popup, gfxmenu is option name, leave as is
-#: src/routines/popups.ycp:266
-msgid ""
-"The disk settings have changed.\n"
-"Check the gfxmenu settings.\n"
-msgstr ""
-"Οι ρυθμίσεις του δίσκου έχουν αλλάξει.\n"
-"Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του gfxmenu.\n"
-
-#. yes-no popup
-#: src/routines/popups.ycp:277
-msgid "Really delete the selected option?"
-msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε τη διαγραφή της τρέχουσας επιλογής;"
-
#. FIXME too generic, but was already translated
-#. error report
-#: src/routines/popups.ycp:288 src/routines/popups.ycp:321
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:241
msgid "Unable to install the boot loader."
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης του διαχειριστή εκκίνησης."
-#. message popup
-#: src/routines/popups.ycp:312
-msgid ""
-"Sorry, there are currently\n"
-"no options to set here."
-msgstr ""
-"Συγγνώμη, δεν υπάρχουν\n"
-"επιλογές για να θέσετε εδώ."
-
-#. popup - continuing - alternative 1 ...
-#: src/routines/popups.ycp:336
-msgid "Leave the floppy disk in the drive. The system will now be rebooted."
-msgstr "Αφήστε την δισκέτα στον οδηγό δισκέτας. Το σύστημα τώρα θα επανεκκινηθεί."
-
#. warning popup. %1 is device name, %2 is date/time in form of
#. 'date' command output
-#: src/routines/popups.ycp:365
-#, ycp-format
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:283
msgid ""
"Warning!\n"
"\n"
@@ -12545,851 +10308,281 @@
"Συνέχεια;\n"
#. PushButton
-#: src/routines/popups.ycp:383
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:305
msgid "&Yes, Rewrite"
msgstr "&Ναι, Επανεγγραφή"
-#. combo box item
-#. %1 is X resolution (width) in pixels
-#. %2 is Y serolution (height) in pixels
-#. %3 is color depth (usually one of 8, 16, 24, 32)
-#. %4 is the VGA mode ID (hexadecimal number)
-#: src/routines/section_widgets.ycp:224
-#, ycp-format
-msgid "%1x%2, %3 bits (mode %4)"
-msgstr "%1x%2, %3 bits (mode %4)"
+#. encoding: utf-8
+#. File:
+#. include/bootloader/routines/section_helps.ycp
+#.
+#. Module:
+#. Bootloader installation and configuration
+#.
+#. Summary:
+#. Help and label strings for bootloader section widgets
+#.
+#. Authors:
+#. Josef Reidinger
+#.
+#. $Id$
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:23
+msgid "<p><b>Image Section</b></p>"
+msgstr "<p><b>Τμήμα Εικόνας</b></p>"
-#. item of a combo box
-#: src/routines/section_widgets.ycp:228
-msgid "Text Mode"
-msgstr "Κατάσταση Κειμένου"
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:27
+msgid "<p><b>Root Device</b> sets the device to pass to the kernel as root device.</p>"
+msgstr "<P>Η <b>Συσκευή Root</b> ορίζει την συσκευή για να περάσει στον πυρήνα ως συσκευή root.</P>"
-#. file open popup caption
-#: src/routines/section_widgets.ycp:252
-msgid "Device to Boot"
-msgstr "Συσκευή προς Εκκίνηση"
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:45
+msgid "<p><b>Other System</b> lets you choose among the non-Linux operating systems found on your computer.</p>"
+msgstr "<p>Το <b>Άλλα Συστήματα</b> σας επιτρέπει να διαλέξετε ανάμεσα σε άλλα λειτουργικά συστήματα που δεν είναι τύπου Linux και υπάρχουν στον υπολογιστή σας.</p>"
-#. radio button
-#: src/routines/section_widgets.ycp:275
-msgid "Kernel (Linux)"
-msgstr "Πυρήνας (Linux)"
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:63
+msgid "<p><b>Menu Section</b></p>"
+msgstr "<p><b>Τμήμα Μενού</b></p>"
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:64
+msgid "<p><b>Partition of Menu File</b></p>"
+msgstr "<p><b>Κατάτμηση του Αρχείου του Μενού</b></p>"
+
#. radio button
-#: src/routines/section_widgets.ycp:277
-msgid "Kernel via XEN"
-msgstr "Πυρήνας μέσω XEN"
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:95
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:583
+msgid "Image Section"
+msgstr "Ενότητα Εικόνας"
-#. radio button (don't translate 'chainloader')
-#: src/routines/section_widgets.ycp:279
-msgid "Other System (Chainloader)"
-msgstr "Άλλο Σύστημα (Chainloader)"
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:96
+msgid "&Kernel Image"
+msgstr "Εικόνα &Πυρήνα"
-#. text entry
-#. combo box
-#: src/routines/section_widgets.ycp:363 src/routines/section_widgets.ycp:367
-msgid "&Kernel"
-msgstr "&Πυρήνας"
-
# screen title for uml disks
-#. text entry
-#. combo box
-#: src/routines/section_widgets.ycp:385 src/routines/section_widgets.ycp:389
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:100
msgid "&Initial RAM Disk"
msgstr "Αρχικός &δίσκος RAM"
-#. combo box
-#: src/routines/section_widgets.ycp:405
-msgid "Root &Device"
-msgstr "Συσκευή &Ρίζας"
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:102
+msgid "Use Password Protection"
+msgstr "Χρήση Προστασίας μέσω Κωδικού"
-#. combo box
-#: src/routines/section_widgets.ycp:415
-msgid "&VGA Mode"
-msgstr "Κατάσταση &VGA"
+#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:119
+msgid "&Dump Device"
+msgstr "&Παθητική Συσκευή"
-#. text entry
-#: src/routines/section_widgets.ycp:422
-msgid "Other Kernel &Parameters"
-msgstr "Άλλες παράμετροι πυρήνα"
+#. radio button
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:573
+msgid "Clone Selected Section"
+msgstr "Κλωνοποίηση Επιλεγμένου Τμήματος"
-#. check box
-#: src/routines/widgets_i386.ycp:79
-msgid "&Show Boot Menu"
-msgstr "&Εμφάνιση του μενού εκκίνησης"
+#. radio button (don't translate 'chainloader')
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:587
+msgid "Other System (Chainloader)"
+msgstr "Άλλο Σύστημα (Chainloader)"
-#. check box
-#: src/routines/widgets_i386.ycp:83
-msgid "&Continue Booting after a Time-Out"
-msgstr "&Συνέχιση της Εκκίνησης μετά από ένα Χρονικό Όριο"
-
-#. integer field
-#: src/routines/widgets_i386.ycp:85
-msgid "Boot &Menu Time-Out"
-msgstr "Χρονικό όριο του μενού ε&κκίνησης"
-
#. frame
-#: src/routines/widgets_i386.ycp:205
-msgid "Password Protection"
-msgstr "Προστασία μέσω Κωδικού"
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:609
+msgid "Section Type"
+msgstr "Τύπος τμήματος"
-#. check box
-#: src/routines/widgets_i386.ycp:211
-msgid "Prot&ect Boot Loader with Password"
-msgstr "&Προστασία του Διαχειριστή Εκκίνησης με χρήση Κωδικού"
+#. text entry
+#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:668
+msgid "Section &Name"
+msgstr "Όνομα Τ&μήματος"
-#. error report
-#: src/routines/wizards.ycp:37
-msgid ""
-"Because of the partitioning, the boot loader\n"
-"cannot be installed properly."
-msgstr ""
-"Εξαιτίας της κατάτμησης, ο διαχειριστής εκκίνησης\n"
-"δεν μπορεί να εγκατασταθεί σωστά."
+#. summary text, %1 is bootloader name (eg. LILO)
+#. Display bootloader summary
+#. @return a list of summary lines
+#. Display bootloader summary
+#. @return a list of summary lines
+#: src/modules/BootGRUB.rb:708 src/modules/BootGRUB2.rb:248
+#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:96
+msgid "Boot Loader Type: %1"
+msgstr "Τύπος διαχειριστή εκκίνησης: %1"
-#: src/zipl/helps.ycp:36
-msgid "Default Boot Section/Menu"
-msgstr "Προκαθορισμένο Τμήμα Εκκίνησης/Μενού"
+#. section name "suffix" for default section
+#: src/modules/BootGRUB.rb:768
+msgid " (default)"
+msgstr "(προεπιλογή)"
-#: src/zipl/helps.ycp:41
-msgid "Optional Kernel Parameters"
-msgstr "Προαιρετικοί Παράμετροι Πυρήνα"
+#. summary text
+#: src/modules/BootGRUB.rb:788
+msgid "Do not install boot loader; just create configuration files"
+msgstr "Να μην γίνει εγκατάσταση του διαχειριστή εκκίνησης, απλά να γίνει δημιουργία των αρχείων ρυθμίσεων"
-#: src/zipl/helps.ycp:43
-msgid "Optional Parameter File"
-msgstr "Προαιρετικοί Παράμετροι Αρχείου"
+#. menubutton item, keep as short as possible
+#: src/modules/BootGRUB.rb:919
+msgid "Propose and &Merge with Existing GRUB Menus"
+msgstr "Πρότεινε και &Συνένωσε με τα υπάρχοντα μενού του GRUB"
-#: src/zipl/helps.ycp:50
-msgid "List of Menu Entries"
-msgstr "Λίστα των Καταχωρήσεων του Μενού"
+#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
+#: src/modules/Bootloader.rb:170
+msgid "Check boot loader"
+msgstr "Έλεγχος του διαχειριστή εκκίνησης"
-#: src/zipl/helps.ycp:51
-msgid "Number of Default Entry"
-msgstr "Αριθμός Προεπιλεγμένων Καταχωρήσεων"
+#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
+#: src/modules/Bootloader.rb:172
+msgid "Read partitioning"
+msgstr "Ανάγνωση κατατμήσεων"
-#: src/zipl/helps.ycp:52
-msgid "Timeout in seconds"
-msgstr "Χρονικό Όριο σε δευτερόλεπτα"
+#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
+#: src/modules/Bootloader.rb:174
+msgid "Load boot loader settings"
+msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης"
-#: src/zipl/helps.ycp:53
-msgid "Show boot menu"
-msgstr "Εμφάνιση του μενού εκκίνησης"
+#. progress step, text in dialog (short)
+#: src/modules/Bootloader.rb:178
+msgid "Checking boot loader..."
+msgstr "Έλεγχος του διαχειριστή εκκίνησης..."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:481
-msgid "Cannot read CA list."
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου CA."
+#. progress step, text in dialog (short)
+#: src/modules/Bootloader.rb:180
+msgid "Reading partitioning..."
+msgstr "Ανάγνωση κατατμήσεων..."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:542
-msgid "Cannot read CA tree."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δέντρου CA."
+#. progress step, text in dialog (short)
+#: src/modules/Bootloader.rb:182
+msgid "Loading boot loader settings..."
+msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης..."
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:658 src/YaPI/CaManagement.pm:1339
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1831 src/YaPI/CaManagement.pm:2106
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2862 src/YaPI/CaManagement.pm:2960
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4206 src/YaPI/CaManagement.pm:7057
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:7180
-msgid "Missing value 'caName'."
-msgstr "Λείπει η τιμή 'caName'."
+#. dialog header
+#: src/modules/Bootloader.rb:186
+msgid "Initializing Boot Loader Configuration"
+msgstr "Αρχικοποίηση ρύθμισης του διαχειριστή εκκίνησης"
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:665
-msgid "Missing value 'keyPasswd' or password is too short."
-msgstr "Λείπει η τιμή 'keyPasswd' ή το συνθηματικό είναι πολύ μικρό."
+#. part of summary, %1 is a part of kernel command line
+#: src/modules/Bootloader.rb:307
+msgid "Added Kernel Parameters: %1"
+msgstr "Παράμετροι Πυρήνα που Προστέθηκαν: %1"
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:670 src/YaPI/CaManagement.pm:1843
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4228
-msgid "Missing value 'commonName'."
-msgstr "Λείπει η τιμή 'commonName'."
+#. progress stage, text in dialog (short)
+#: src/modules/Bootloader.rb:367
+msgid "Create initrd"
+msgstr "Δημιουργία initrd"
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:676 src/YaPI/CaManagement.pm:4234
-msgid "According to 'basicConstraints', this is not a CA."
-msgstr "Σύμφωνα με τα 'basicConstraints', αυτό δεν είναι CA."
+#. progress stage, text in dialog (short)
+#: src/modules/Bootloader.rb:369
+msgid "Save boot loader configuration files"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείων ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης"
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:763 src/YaPI/CaManagement.pm:1586
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1986 src/YaPI/CaManagement.pm:4381
-msgid "Modifying RequestGenerationData failed."
-msgstr "Τροποποίηση της RequestGenerationData απέτυχε."
+#. progress stage, text in dialog (short)
+#: src/modules/Bootloader.rb:371
+msgid "Install boot loader"
+msgstr "Εγκατάσταση του διαχειριστή εκκίνησης"
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:903 src/YaPI/CaManagement.pm:1514
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2288 src/YaPI/CaManagement.pm:4512
-msgid "Modifying CertificateIssueData failed."
-msgstr "Η τροποποίηση της CertificateIssueData απέτυχε."
+#. progress step, text in dialog (short)
+#: src/modules/Bootloader.rb:375
+msgid "Creating initrd..."
+msgstr "Δημιουργία initrd..."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:927
-msgid "Creating Root CA failed."
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας Root CA."
+#. progress step, text in dialog (short)
+#: src/modules/Bootloader.rb:377
+msgid "Saving boot loader configuration files..."
+msgstr "Αποθήκευση αρχείων ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης..."
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1037
-msgid "Missing parameter 'certType'."
-msgstr "Λείπει η παράμετρος 'certType'."
+#. progress step, text in dialog (short)
+#: src/modules/Bootloader.rb:379
+msgid "Installing boot loader..."
+msgstr "Εγκατάσταση του διαχειριστή εκκίνησης..."
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1242 src/YaPI/CaManagement.pm:6995
-msgid "Getting defaults failed."
-msgstr "Ορισμός των προεπιλεγμένων απέτυχε."
+#. progress line
+#: src/modules/Bootloader.rb:385
+msgid "Saving Boot Loader Configuration"
+msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων του διαχειριστή εκκίνησης"
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1346 src/YaPI/CaManagement.pm:2122
-msgid "Missing value 'certType'."
-msgstr "Λείπει η τιμή 'certType'."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1367 src/YaPI/CaManagement.pm:1869
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2148 src/YaPI/CaManagement.pm:2989
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3300 src/YaPI/CaManagement.pm:3614
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3899 src/YaPI/CaManagement.pm:4264
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5904 src/YaPI/CaManagement.pm:6564
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:7078
-msgid "Initializing the CA failed."
-msgstr "Αρχικοποίηση της CA απέτυχε."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1617 src/YaPI/CaManagement.pm:7121
-msgid "Writing the defaults failed."
-msgstr "Εγγραφή προεπιλεγμένων απέτυχε."
-
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1678 src/YaPI/CaManagement.pm:2742
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3097 src/YaPI/CaManagement.pm:3245
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3546 src/YaPI/CaManagement.pm:3847
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4028 src/YaPI/CaManagement.pm:4599
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4855 src/YaPI/CaManagement.pm:5644
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5875 src/YaPI/CaManagement.pm:6280
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6646 src/YaPI/CaManagement.pm:6734
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6840 src/YaPI/CaManagement.pm:6945
-msgid "Invalid value for parameter 'caName'."
-msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'caName'."
-
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1686 src/YaPI/CaManagement.pm:2750
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3105 src/YaPI/CaManagement.pm:5242
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6288
-msgid "Invalid value for parameter 'type'."
-msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'type'."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1732
-msgid "Parsing the CA failed."
-msgstr "Ανάλυση της CA απέτυχε."
-
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1838 src/YaPI/CaManagement.pm:4218
-msgid "Missing value 'keyPasswd'."
-msgstr "Λάθος τιμή του 'keyPasswd'."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2000
-msgid "Creating request failed."
-msgstr "Η δημιουργία αίτησης απέτυχε."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2111
-msgid "Missing value 'request'"
-msgstr "Λείπει η τιμή 'request'"
-
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2117 src/YaPI/CaManagement.pm:2869
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2966 src/YaPI/CaManagement.pm:4223
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6758
-msgid "Missing value 'caPasswd'."
-msgstr "Λείπει η τιμή 'caPasswd'."
-
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2529 src/YaPI/CaManagement.pm:2634
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6415 src/YaPI/CaManagement.pm:6521
-msgid "Missing parameter 'caName'."
-msgstr "Λείπει η παράμετρος 'caName'."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2535
-msgid "Missing parameter 'caPasswd'."
-msgstr "Λείπει η παράμετρος 'caPasswd'."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2583
-msgid "Getting the certificate list failed."
-msgstr "Η λήψη του καταλόγου πιστοποιητικού απέτυχε."
-
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2640 src/YaPI/CaManagement.pm:3281
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3553 src/YaPI/CaManagement.pm:3854
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6847
-msgid "Invalid value for parameter 'caPasswd'."
-msgstr "Άγνωστη τιμή για την παράμετρο 'caPasswd'."
-
-#. error message; displayed in an popup dialog
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2667
-msgid "Invalid password."
-msgstr "Λάθος συνθηματικό."
-
-#. error message; displayed in an popup dialog
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2674
-msgid "UpdateDB failed."
-msgstr "Αποτυχία UpdateDB."
-
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2757 src/YaPI/CaManagement.pm:3559
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4035 src/YaPI/CaManagement.pm:5651
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5882
-msgid "Invalid value for parameter 'certificate'."
-msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'certificate'."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2803
-msgid "Parsing the certificate failed."
-msgstr "Η ανάλυση του πιστοποιητικού απέτυχε."
-
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2874
-msgid "Missing value 'certificate'."
-msgstr "Λείπει η τιμή 'certificate'."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2905
-msgid "Revoking the certificate failed."
-msgstr "Η ανάκληση του πιστοποιητικού απέτυχε."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2970
-msgid "Missing value 'days'."
-msgstr "Λείπει η τιμή 'days'."
-
-# Error message
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3023 src/YaPI/CaManagement.pm:7110
-msgid "Modifying CRLGenerationData failed."
-msgstr "Η τροποποίηση του CRLGenerationData απέτυχε."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3035
-msgid "Creating the CRL failed."
-msgstr "Η δημιουργία CRL απέτυχε."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3155
-msgid "No CRL available."
-msgstr "Μη διαθέσιμο CRL."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3159
-msgid "Parsing the CRL failed."
-msgstr "Ανάλυση CRL απέτυχε."
-
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3255 src/YaPI/CaManagement.pm:3568
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3870
-#, perl-format
-msgid "Cannot parse destinationFile %s."
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου προορισμού %s."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3262 src/YaPI/CaManagement.pm:3575
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3877
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Ο Κατάλογος δεν υπάρχει."
-
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3274 src/YaPI/CaManagement.pm:3587
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3861 src/YaPI/CaManagement.pm:3952
-msgid "Invalid value for parameter 'exportFormat'."
-msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'exportFormat'."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3323 src/YaPI/CaManagement.pm:3349
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3375 src/YaPI/CaManagement.pm:3397
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3425 src/YaPI/CaManagement.pm:3455
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3637 src/YaPI/CaManagement.pm:3666
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3695 src/YaPI/CaManagement.pm:3717
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3748 src/YaPI/CaManagement.pm:3778
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3923 src/YaPI/CaManagement.pm:3945
-msgid "Export failed."
-msgstr "Η εξαγωγή απέτυχε."
-
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3405 src/YaPI/CaManagement.pm:3434
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3726 src/YaPI/CaManagement.pm:3756
-msgid "Parameter 'P12Password' missing."
-msgstr "Η παράμετρος 'P12Password' λείπει."
-
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3594
-msgid "Invalid value for parameter 'keyPasswd'."
-msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'keyPasswd'."
-
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4066
-msgid "Invalid value for parameter 'purpose'."
-msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'purpose'."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4080
-msgid "Verification failed."
-msgstr "Η επιβεβαίωση απέτυχε."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4212
-msgid "Missing value 'newCaName'."
-msgstr "Λείπει η τιμή 'newCaName'."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4527
-msgid "Creating the SubCA failed."
-msgstr "Η δημιουργία του SubCA απέτυχε."
-
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4610 src/YaPI/CaManagement.pm:4866
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5667
-msgid "Invalid value for parameter 'ldapHostname'."
-msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'ldapHostname'."
-
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4622 src/YaPI/CaManagement.pm:4878
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5679
-msgid "Invalid value for parameter 'ldapPort'."
-msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'ldapPort'."
-
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4631 src/YaPI/CaManagement.pm:4637
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4887 src/YaPI/CaManagement.pm:4892
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5686
-msgid "Invalid value for parameter 'destinationDN'."
-msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'destinationDN'."
-
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4657 src/YaPI/CaManagement.pm:4912
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5693
-msgid "Invalid value for parameter 'BindDN'."
-msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'BindDN'."
-
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4664 src/YaPI/CaManagement.pm:4919
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5700
-msgid "Invalid value for parameter 'ldapPasswd'."
-msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'ldapPasswd'."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4670
-msgid "CA certificate does not exist."
-msgstr "Το πιστοποιητικό CA δεν υπάρχει."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4681
-msgid "Cannot read the CA."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της CA."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4689
-msgid "Cannot parse the CA certificate."
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του πιστοποιητικού CA."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4710 src/YaPI/CaManagement.pm:4965
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5298 src/YaPI/CaManagement.pm:5462
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5754
-msgid "LDAP initialization failed."
-msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του LDAP"
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4717 src/YaPI/CaManagement.pm:4972
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5305 src/YaPI/CaManagement.pm:5471
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5761
-msgid "LDAP bind failed."
-msgstr "Η σύνδεση του LDAP απέτυχε."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4730 src/YaPI/CaManagement.pm:4985
-#, perl-format
-msgid "Container %s is not available in the LDAP directory."
-msgstr "Η αρχειοθήκη %s δεν είναι διαθέσιμη στον κατάλογο LDAP"
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4748 src/YaPI/CaManagement.pm:5004
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5021
-msgid "Error while searching in LDAP."
-msgstr "Σφάλμα κατά την αναζήτηση στο LDAP."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4767
-msgid "Cannot add CA certificate to the LDAP directory."
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη του πιστοποιητικού CA στον κατάλογο του LDAP"
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4779
-msgid "Cannot modify CA certificate in the LDAP directory."
-msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση του πιστοποιητικού CA στον κατάλογο LDAP."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4925
-msgid "CRL does not exist."
-msgstr "O CRL δεν υπάρχει."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4936
-msgid "Cannot read the CRL."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του CRL."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4944
-msgid "Cannot parse the CRL."
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του CRL."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5042
-msgid "Cannot add the CRL to the LDAP directory."
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη του CRL στον κατάλογο LDAP."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5055
-msgid "Cannot modify the CRL in the LDAP directory."
-msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση του CRL στον κατάλογο LDAP."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5158
-msgid "Checking for new CRL Distribution Point failed."
-msgstr "Έλεγχος για νέο Σημείο Διανομής CRL απέτυχε."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5251
-msgid "Missing parameter 'commonName'."
-msgstr "Λείπει η παράμετρος 'commonName'."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5283 src/YaPI/CaManagement.pm:5454
-msgid "No LDAP server configured."
-msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί διακομιστής LDAP."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5323 src/YaPI/CaManagement.pm:5341
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5386 src/YaPI/CaManagement.pm:5500
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5516 src/YaPI/CaManagement.pm:5549
-msgid "LDAP search failed."
-msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση του LDAP."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5351
-msgid "No configuration available in LDAP."
-msgstr "Μη διαθέσιμη ρύθμιση στο LDAP."
-
-# error popup
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5440
-msgid "LDAP password required."
-msgstr "Απαιτείται συνθηματικό LDAP."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5494
-msgid "Cannot add base configuration entry."
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη καταχώρησης ρυθμίσεων βάσης."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5544 src/YaPI/CaManagement.pm:5566
-msgid "Cannot add CA configuration entry."
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη καταχώρησης ρυθμίσεων CA"
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5706
-msgid "Certificate does not exist."
-msgstr "Το πιστοποιητικό δεν υπάρχει."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5726 src/ca_mgm_auto.ycp:304
-msgid "Cannot read the certificate."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του πιστοποιητικού"
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5733
-msgid "Cannot parse the certificate."
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του πιστοποιητικού."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5774
-#, perl-format
-msgid "%s is not available in the LDAP directory."
-msgstr "Το %s δεν είναι διαθέσιμο στον κατάλογο LDAP."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5785
-msgid "Cannot modify userCertificate in the LDAP directory."
-msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση του πιστοποιητικού του χρήστη στον κατάλογο LDAP."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5803
-msgid "Exporting the certificate failed."
-msgstr "Η εξαγωγή του πιστοποιητικού απέτυχε."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5814
-msgid "Cannot modify userPKCS12 in LDAP directory."
-msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση του userPKCS12 στον κατάλογο LDAP."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5916
-msgid "Deleting the certificate failed."
-msgstr "Η διαγραφή του πιστοποιητικού απέτυχε."
-
-#. parameter check
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5984
-msgid "Path to certificate file is needed."
-msgstr "Η διαδρομή στο αρχείο πιστοποιητικού απαιτείται."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5991
-msgid "Certificate not found in"
-msgstr "Δε βρέθηκε πιστοποιητικό"
-
-#. parameter check
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5997
-msgid "Password is required."
-msgstr "Απαιτείται συνθηματικό."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6009
-msgid "Importing the certificate failed."
-msgstr "Εισαγωγή του πιστοποιητικού απέτυχε."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6072
-msgid "Missing parameter 'inFile'."
-msgstr "Λείπει η παράμετρος 'στοΑρχείο'."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6077
-msgid "File not found."
-msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6083
-msgid "Missing parameter 'type'."
-msgstr "Λείπει η παράμτερος 'τύπος'"
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6087
-#, perl-format
-msgid "Invalid value '%s' in 'type'."
-msgstr "Άκυρη η τιμή '%s' στο 'τύπος'"
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6094
-msgid "Missing parameter 'datatype'."
-msgstr "Λείπει η παράμετρος 'τύπος δεδομένων'."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6098
-#, perl-format
-msgid "Unknown value '%s' in 'datatype'."
-msgstr "Άγνωστη η τιμή '%s' στο 'τύπος δεδομένων'."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6104
-msgid "Missing parameter 'inForm'."
-msgstr "Λείπει η παράμετρος 'στην Φόρμα'."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6108
-#, perl-format
-msgid "Unknown value '%s' in 'inForm'."
-msgstr "Άγνωστη η τιμή '%s' στο 'στη Φόρμα'"
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6213
-msgid "Parsing failed."
-msgstr "Η ανάλυση απέτυχε."
-
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6295 src/YaPI/CaManagement.pm:6653
-msgid "Invalid value for parameter 'request'."
-msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'request'."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6341
-msgid "Parsing the request failed."
-msgstr "Ανάλυση της αίτησης απέτυχε."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6455
-msgid "Getting the request list failed."
-msgstr "Η λήψη του καταλόγου αίτησης απέτυχε."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6530
-#, perl-format
-msgid "Request not found in %s."
-msgstr "Δε βρέθηκε η αίτηση στο %s."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6537
-msgid "Cannot read the request."
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της αίτησης."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6543
-msgid "No request data found."
-msgstr "Δεν βρέθηκαν τα απαιτούμενα δεδομένα."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6586
-msgid "Importing the request failed."
-msgstr "Η εισαγωγή της αίτησης απέτυχε."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6677
-msgid "Deleting the request failed."
-msgstr "Η διαγραφή της αίτησης απέτυχε."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6740
-msgid "Invalid value for parameter 'caCertificate'."
-msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'caCertificate'."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6745
-msgid "Invalid value for parameter 'caKey'."
-msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'caKey'."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6752
-#, perl-format
-msgid "CA key not available in %s."
-msgstr "Το κλειδί CA δεν είναι διαθέσιμο στο %s."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6781
-msgid "Importing the CA failed."
-msgstr "Η εισαγωγή CA απέτυχε."
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6878
-msgid "Deleting the CA failed."
-msgstr "Η διαγραφή της CA απέτυχε."
-
-#: src/YaPI/caUtils.pm:216
-#, perl-format
-msgid "Invalid type for StringExtension '%s'."
-msgstr "Άκυρος τύπος για την επέκταση του αλφαριθμητικού '%s'."
-
-#: src/YaPI/caUtils.pm:1811
-msgid "Missing 'data' map."
-msgstr "Λείπει ο χάρτης του 'δεδομένα'"
-
-#: src/YaPI/caUtils.pm:1820 src/YaPI/caUtils.pm:1824 src/YaPI/caUtils.pm:1830
-#: src/YaPI/caUtils.pm:1836 src/YaPI/caUtils.pm:1842 src/YaPI/caUtils.pm:1848
-#: src/YaPI/caUtils.pm:1855 src/YaPI/caUtils.pm:1862 src/YaPI/caUtils.pm:1871
-#: src/YaPI/caUtils.pm:1880 src/YaPI/caUtils.pm:1886 src/YaPI/caUtils.pm:1909
-#: src/YaPI/caUtils.pm:1930 src/YaPI/caUtils.pm:1935 src/YaPI/caUtils.pm:1952
-#: src/YaPI/caUtils.pm:1957 src/YaPI/caUtils.pm:1971 src/YaPI/caUtils.pm:1975
-#: src/YaPI/caUtils.pm:1990 src/YaPI/caUtils.pm:1994 src/YaPI/caUtils.pm:2012
-#: src/YaPI/caUtils.pm:2019 src/YaPI/caUtils.pm:2026 src/YaPI/caUtils.pm:2033
-#: src/YaPI/caUtils.pm:2040 src/YaPI/caUtils.pm:2047 src/YaPI/caUtils.pm:2054
-#: src/YaPI/caUtils.pm:2060 src/YaPI/caUtils.pm:2067 src/YaPI/caUtils.pm:2082
-#: src/YaPI/caUtils.pm:2094 src/YaPI/caUtils.pm:2112 src/YaPI/caUtils.pm:2117
-#: src/YaPI/caUtils.pm:2136 src/YaPI/caUtils.pm:2143 src/YaPI/caUtils.pm:2150
-#: src/YaPI/caUtils.pm:2157 src/YaPI/caUtils.pm:2164 src/YaPI/caUtils.pm:2170
-#: src/YaPI/caUtils.pm:2176 src/YaPI/caUtils.pm:2182 src/YaPI/caUtils.pm:2197
-#: src/YaPI/caUtils.pm:2203 src/YaPI/caUtils.pm:2209
-#, perl-format
-msgid "Invalid value '%s' for parameter '%s'."
-msgstr "Άκυρη τιμή '%s' για την παράμετρο '%s'."
-
-#: src/YaPI/caUtils.pm:1895 src/YaPI/caUtils.pm:1916 src/YaPI/caUtils.pm:1923
-#: src/YaPI/caUtils.pm:1942 src/YaPI/caUtils.pm:1964 src/YaPI/caUtils.pm:1982
-#: src/YaPI/caUtils.pm:2001 src/YaPI/caUtils.pm:2076 src/YaPI/caUtils.pm:2090
-#: src/YaPI/caUtils.pm:2101 src/YaPI/caUtils.pm:2125 src/YaPI/caUtils.pm:2189
-#, perl-format
-msgid "Wrong use of 'critical' in '%s'."
-msgstr "Λάθος χρήση του 'κρίσιμο' στο '%s'."
-
-#: src/YaPI/caUtils.pm:1904
-#, perl-format
-msgid "Unknown value '%s' in '%s'."
-msgstr "Άγνωστη τιμή '%s' στο '%s'."
-
-#. help text 1/2
-#: src/ca.ycp:54
-msgid "<p>Here, see the most important values of the CA.</p>"
-msgstr "<p>Εδώ, μπορείτε να δείτε τις πιο σημαντικές τιμές της CA.</p>"
-
-#. help text 2/2
-#: src/ca.ycp:56
-msgid "<p>Special information about the current CA is provided by <b>Certificates</b>, <b>CRL</b>, and <b>Advanced</b>.</p>"
-msgstr "<p>Ειδικές πληροφορίες για την τρέχουσα CA παρέχεται από το <b>Πιστοποιητικά</b>, <b>CRL</b> και <b>Προχωρημένα</b>.</p>"
-
-#: src/ca.ycp:148
-#, ycp-format
-msgid "<p><b> Description for %1 </b></p>"
-msgstr "<p><b>Περιγραφή για %1 </b></p>"
-
-#: src/ca.ycp:154
-msgid ""
-"\n"
-"CA not found"
-msgstr ""
-"\n"
-"H CA δεν βρέθηκε"
-
-# help text caption 2
-#: src/ca.ycp:161
-msgid "<p><b>Issued For:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Χορηγείται Για:</b></p>"
-
-# help text caption 1
-#: src/ca.ycp:175
-msgid "<p><b>Issued By:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Χορηγείται από:</b></p>"
-
-#: src/ca.ycp:186
-msgid ""
-"\n"
-"Valid from: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Έγκυρο από: "
-
-#: src/ca.ycp:187
-msgid ""
-"\n"
-"Valid to: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Έγκυρο σε: "
-
-#. To translators: pushbutton label
-#: src/ca.ycp:211
-msgid "&Advanced..."
-msgstr "&Προχωρημένα..."
-
-# progress stages
-#: src/ca.ycp:215
-msgid "C&reate SubCA"
-msgstr "Δ&ημιουργία SubCA"
-
-#: src/ca.ycp:216
-msgid "Export to &File"
-msgstr "Εξαγωγή σε &Αρχείο"
-
-#: src/ca.ycp:217
-msgid "Export to &LDAP"
-msgstr "Εξαγωγή σε &LDAP"
-
-#: src/ca.ycp:218
-msgid "&Edit Default"
-msgstr "&Επεξεργασία Προεπιλεγμένου"
-
# progress stage
-#: src/ca_mgm.ycp:28
+#. Command line definition
+#: src/clients/ca_mgm.rb:48
msgid "Managing CA and certificates"
msgstr "Διαχείριση της CA και πιστοποιητικών"
-#: src/ca_mgm.ycp:32
+#: src/clients/ca_mgm.rb:51
msgid "Create a root CA"
msgstr "Δημιουργία μιας root CA"
-#: src/ca_mgm.ycp:35
+#: src/clients/ca_mgm.rb:52
msgid "Create a certificate of a CA"
msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού για μια CA"
-#: src/ca_mgm.ycp:37
+#: src/clients/ca_mgm.rb:53
msgid "Create a CRL of a CA"
msgstr "Δημιουργία ενός CRL για μια CA"
-#: src/ca_mgm.ycp:39
+#: src/clients/ca_mgm.rb:54
msgid "Export a CA to a file"
msgstr "Εξαγωγή μιας CA σε ένα αρχείο"
-#: src/ca_mgm.ycp:41
+#: src/clients/ca_mgm.rb:56
msgid "Export a certificate to a file"
msgstr "Εξαγωγή ενός πιστοποιητικού σε ένα αρχείο"
-#: src/ca_mgm.ycp:43
+#: src/clients/ca_mgm.rb:58
msgid "Export a CRL to a file"
msgstr "Εξαγωγή ενός CRL σε ένα αρχείο"
-#: src/ca_mgm.ycp:59
+#: src/clients/ca_mgm.rb:65
msgid "E-mail address"
msgstr "Διεύθυνση e-mail"
-#: src/ca_mgm.ycp:64
+#: src/clients/ca_mgm.rb:70
msgid "Organizational unit"
msgstr "Οργανική μονάδα"
-#: src/ca_mgm.ycp:68 src/ca_mgm_auto.ycp:502 src/certificate.ycp:333
-#: src/request.ycp:283
+#: src/clients/ca_mgm.rb:73 src/clients/ca_mgm_auto.rb:870
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:456
+#: src/include/ca-management/request.rb:321
msgid "Organization"
msgstr "Οργάνωση"
-#: src/ca_mgm.ycp:72 src/ca_mgm_auto.ycp:506 src/certificate.ycp:334
-#: src/request.ycp:284
+#: src/clients/ca_mgm.rb:74 src/clients/ca_mgm_auto.rb:884
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:458
+#: src/include/ca-management/request.rb:323
msgid "Locality"
msgstr "Τοποθεσία"
-#: src/ca_mgm.ycp:76 src/ca_mgm_auto.ycp:508 src/certificate.ycp:335
-#: src/request.ycp:285
+#: src/clients/ca_mgm.rb:75 src/clients/ca_mgm_auto.rb:889
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:459
+#: src/include/ca-management/request.rb:324
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
-#: src/ca_mgm.ycp:80 src/ca_mgm_auto.ycp:500 src/certificate.ycp:335
-#: src/request.ycp:285
+#: src/clients/ca_mgm.rb:76 src/clients/ca_mgm_auto.rb:865
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:460
+#: src/include/ca-management/request.rb:325
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"
-#: src/ca_mgm.ycp:84
+#: src/clients/ca_mgm.rb:77
msgid "Valid days"
msgstr "Έγκυρες μέρες"
-#: src/ca_mgm.ycp:88
+#: src/clients/ca_mgm.rb:79
msgid "Key length"
msgstr "Μήκος κλειδιού"
-#: src/ca_mgm.ycp:93
+#: src/clients/ca_mgm.rb:84
msgid "Password (Security: This should be given by an environment variable)"
msgstr "Συνθηματικό (Ασφάλεια: Αυτό θα πρέπει να δοθεί από μια μεταβλητή περιβάλλοντος)"
-#: src/ca_mgm.ycp:106
+#: src/clients/ca_mgm.rb:93
msgid "CA password (Security: This should be given by an environment variable)"
msgstr "Συνθηματικό CA (Ασφάλεια: Αυτό θα πρέπει να δοθεί από μια μεταβλητή περιβάλλοντος)"
-#: src/ca_mgm.ycp:111
+#: src/clients/ca_mgm.rb:100
msgid "P12 password (Security: This should be given by an environment variable)"
msgstr "Συνθηματικό P12 (Ασφάλεια: Αυτό θα πρέπει να δοθεί από μια μεταβλητή περιβάλλοντος)"
-#: src/ca_mgm.ycp:124
+#: src/clients/ca_mgm.rb:112
msgid "Path of the exported CA, certificate, or CRL"
msgstr "Διαδρομή της εξαγόμενης CA, πιστοποιητικού ή CRL"
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:68
+#. Autoyast configuration of ca-management
+#. For use with autoinstallation.
+#. @return sequence result
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:170
msgid "CA Configuration"
msgstr "Ρύθμιση CA"
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:70
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:172
msgid ""
"<p>\n"
"YaST generates a default CA and certificate automatically. This CA and certificate\n"
@@ -13403,303 +10596,342 @@
"Εδώ μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις αυτής της CA και του πιστοποιητικού ή να εισάγετε μια CA και πιστοποιητικό από ένα αρχείο.\n"
"<p>\n"
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:86
+#. Initialization dialog contents
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:193
msgid "Import Common CA and Certificate"
msgstr "Εισάγετε Κοινή CA και Πιστοποιητικό"
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:91
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:209
msgid "&Path of Certificate"
msgstr "&Διαδρομή του Πιστοποιητικού"
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:99 src/ca_mgm_auto.ycp:134 src/ca_mgm_proposal.ycp:251
-#: src/ca_select_proposal.ycp:94 src/new_cert.ycp:408 src/util.ycp:265
-#: src/util.ycp:1052
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:235 src/clients/ca_mgm_auto.rb:362
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:301 src/clients/ca_select_proposal.rb:466
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:573
+#: src/include/ca-management/util.rb:277
+#: src/include/ca-management/util.rb:1211
msgid "&Password:"
msgstr "&Συνθηματικό:"
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:101 src/ca_mgm_auto.ycp:136 src/ca_mgm_proposal.ycp:252
-#: src/ca_select_proposal.ycp:96
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:245 src/clients/ca_mgm_auto.rb:372
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:302 src/clients/ca_select_proposal.rb:476
msgid "Co&nfirm Password"
msgstr "Επιβ&εβαίωση Συνθηματικού"
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:106
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:256
msgid "Generate Common CA and Certificate"
msgstr "Δημιουργία Κοινής CA και Πιστοποιητικού"
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:110 src/ca_select_proposal.ycp:71 src/new_cert.ycp:140
-#: src/util.ycp:1386
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:272 src/clients/ca_select_proposal.rb:401
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:211
+#: src/include/ca-management/util.rb:1585
msgid "&CA Name:"
msgstr "Όνομα &CA:"
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:113 src/ca_select_proposal.ycp:74 src/new_cert.ycp:142
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:285 src/clients/ca_select_proposal.rb:408
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:216
msgid "&Common Name:"
msgstr "&Κοινόχρηστο Όνομα:"
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:116 src/ca_select_proposal.ycp:98
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:299 src/clients/ca_select_proposal.rb:482
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:119 src/ca_select_proposal.ycp:80 src/new_cert.ycp:152
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:309 src/clients/ca_select_proposal.rb:428
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:262
msgid "C&ountry:"
msgstr "&Χώρα:"
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:122 src/ca_select_proposal.ycp:83 src/new_cert.ycp:145
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:319 src/clients/ca_select_proposal.rb:438
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:227
msgid "O&rganization:"
msgstr "Ο&ργάνωση:"
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:125 src/ca_select_proposal.ycp:86 src/new_cert.ycp:147
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:328 src/clients/ca_select_proposal.rb:447
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:236
msgid "Or&ganizational Unit:"
msgstr "Ορ&γανική Μονάδα:"
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:128 src/ca_select_proposal.ycp:89 src/new_cert.ycp:148
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:342 src/clients/ca_select_proposal.rb:455
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:247
msgid "Loca&lity:"
msgstr "Τοποθ&εσία:"
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:131 src/ca_select_proposal.ycp:92 src/new_cert.ycp:150
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:351 src/clients/ca_select_proposal.rb:458
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:250
msgid "&State:"
msgstr "&Κατάσταση:"
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:139
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:381
msgid "Take Local Server Name"
msgstr "Λήψη Ονόματος Τοπικού Διακομιστή"
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:141 src/ca_select_proposal.ycp:77
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:394 src/clients/ca_select_proposal.rb:418
msgid "&Server Name:"
msgstr "Ό&νομα Διακομιστή:"
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:234 src/ca_mgm_auto.ycp:280 src/ca_mgm_proposal.ycp:272
-#: src/ca_select_proposal.ycp:133 src/util.ycp:200 src/util.ycp:540
-#: src/util.ycp:701 src/util.ycp:975
+#. Get the user input.
+#.
+#. Get the user input.
+#.
+#. checking password
+#. p12Passwd is required is keyPasswd has been given
+#. export to file
+#. export to file
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:478 src/clients/ca_mgm_auto.rb:536
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:320 src/clients/ca_select_proposal.rb:536
+#: src/include/ca-management/util.rb:216 src/include/ca-management/util.rb:565
+#: src/include/ca-management/util.rb:777
+#: src/include/ca-management/util.rb:1121
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Τα νέα συνθηματικά δεν ταιριάζουν."
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:239 src/ca_mgm_auto.ycp:285
-#: src/ca_select_proposal.ycp:138
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:482 src/clients/ca_mgm_auto.rb:540
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:540
msgid "Password length should be greater than three characters."
msgstr "Το μήκος συνθηματικού θα πρέπει να είναι μεγαλύτερο από τρεις χαρακτήρες."
+#. finding entry in list
#. Error popup
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:247 src/new_cert.ycp:276 src/util.ycp:1472
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:495 src/include/ca-management/new_cert.rb:398
+#: src/include/ca-management/util.rb:1665
msgid "CA name required."
msgstr "Το όνομα CA απαιτείται."
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:254 src/new_cert.ycp:282
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:506 src/include/ca-management/new_cert.rb:403
msgid "Common name required."
msgstr "Κοινόχρηστο όνομα απαιτείται."
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:261 src/ca_mgm_proposal.ycp:239
-#: src/ca_select_proposal.ycp:177 src/new_cert.ycp:220 src/new_cert.ycp:307
+#. CaMgm::prop_selection = `def;
+#. Checking if there is an EMAIL entry without using the
+#. "add" button
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:514 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:284
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:589
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:347
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:428
msgid "Invalid e-mail format."
msgstr "Λάθος μορφή e-mail."
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:270
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:527
msgid "Server name required."
msgstr "Όνομα διακομιστή απαιτείται."
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:480
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:561 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5949
+msgid "Cannot read the certificate."
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του πιστοποιητικού"
+
+#. Configuration summary text for autoyast
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:831
msgid "Import Certificate from File"
msgstr "Εισαγωγή Πιστοποιητικού από Αρχείο"
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:485
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:837
msgid "Server Name"
msgstr "Όνομα Διακομιστή"
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:488
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:839
msgid "[local server name]"
msgstr "[όνομα τοπικού διακομιστή]"
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:494
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:846
msgid "CA Name"
msgstr "Όνομα CA"
#. To translators: table headers
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:496 src/certificate.ycp:332 src/request.ycp:282
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:851 src/include/ca-management/certificate.rb:454
+#: src/include/ca-management/request.rb:319
msgid "Common Name"
msgstr "Κοινόχρηστο Όνομα"
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:497 src/ca_mgm_auto.ycp:499 src/ca_mgm_auto.ycp:501
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:503 src/ca_mgm_auto.ycp:505 src/ca_mgm_auto.ycp:507
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:509 src/ca_mgm_auto.ycp:514
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:857 src/clients/ca_mgm_auto.rb:863
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:868 src/clients/ca_mgm_auto.rb:873
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:881 src/clients/ca_mgm_auto.rb:887
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:892 src/clients/ca_mgm_auto.rb:902
msgid "[not set]"
msgstr "[μη καθορισμένο]"
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:498
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:860
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:504 src/certificate.ycp:334 src/request.ycp:284
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:875 src/include/ca-management/certificate.rb:457
+#: src/include/ca-management/request.rb:322
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Μονάδα Οργανισμού"
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:518
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:904
msgid "[set]"
msgstr "[ορισμένο]"
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:532
+#. Write all ca-management settings
+#. @return true on success
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:916
msgid "Generating Common Server Certificate"
msgstr "Δημιουργία Πιστοποιητικού Κοινόχρηστου Διακομιστή"
#. Progress stage 1/2
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:542 src/ca_mgm_auto.ycp:547
+#. Progress stage 1/2
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:930 src/clients/ca_mgm_auto.rb:936
msgid "Read server information"
msgstr "Ανάγνωση πληροφοριών διακομιστή"
#. Progress stage 2/2
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:544
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:932
msgid "Create the default CA and server certificate"
msgstr "Δημιουργία της προκαθορισμένης CA και πιστοποιητικού διακομιστή"
#. Progress step 2/2
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:549
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:938
msgid "Creating the default CA and server certificate..."
msgstr "Δημιουργία της προκαθορισμένης CA και πιστοποιητικού διακομιστή..."
#. Error message
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:648
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:1064
msgid "Cannot create certificates."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πιστοποιητικών."
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:86
+#. encoding: utf-8
+#. ***************************************************************************
+#.
+#. Copyright (c) 2004 - 2012 Novell, Inc.
+#. All Rights Reserved.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
+#. published by the Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.novell.com
+#.
+#. ***************************************************************************
+#. File:
+#. clients/ca_mgm_proposal.ycp
+#.
+#. Package:
+#. Configuration of CA Management
+#.
+#. Summary:
+#. Proposal function dispatcher.
+#.
+#. Authors:
+#. Stefan Schubert
+#.
+#. $Id$
+#.
+#. Proposal function dispatcher for CA Management
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:107
msgid "Cannot evaluate the name of the local machine. Change the values of Server Name and E-Mail."
msgstr "Αδυναμία εκτίμησης του ονόματος της τοπικής μηχανής. Αλλάξτε τις τιμές τους Ονόματος Διακομιστή και E-Mail."
+#. new handling of force reset because of (#238754)
+#. NO FORCE RESET
#. richtext label
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:143 src/ca_mgm_proposal.ycp:190
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:362 src/ca_mgm_proposal.ycp:390
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:159 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:213
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:440 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:466
msgid "CA Management"
msgstr "Διαχείριση CA"
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:144 src/ca_mgm_proposal.ycp:191
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:363
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:160 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:214
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:441
msgid "Settings have already been written."
msgstr "Οι ρυθμίσεις έχουν ήδη γραφτεί."
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:145 src/ca_mgm_proposal.ycp:192
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:364
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:161 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:215
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:442
msgid "Delete the old settings?"
msgstr "Διαγραφή των παλαιών ρυθμίσεων;"
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:277
-msgid ""
-"The password is too short for use as the password for the certificates. \n"
-" Enter a valid password for the certificates or disable certificate creation.\n"
-msgstr ""
-"Το συνθηματικό είναι πολύ μικρό για χρήση ως συνθηματικό για τα πιστοποιητικά. \n"
-"Εισάγετε ένα έγκυρο συνθηματικό για τα πιστοποιητικά ή απενεργοποιήστε την δημιουργία πιστοποιητικού.\n"
-
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:288
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:296 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:338
msgid "Unable to retrieve the system root password. Set a CA password to continue."
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του κωδικού πρόσβασης του διαχειριστή του συστήματος. Ορίστε ένα κωδικό πρόσβασης για το CA για να συνεχίσετε."
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:303 src/ca_mgm_proposal.ycp:309
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:356 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:364
msgid "Creating default CA and certificate."
msgstr "Δημιουργία προκαθορισμένης CA και πιστοποιητικού."
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:305
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:357
msgid "With higher security requirements, you should change the password."
msgstr "Με μεγαλύτερες απαιτήσεις ασφαλείας, θα πρέπει να αλλάξετε το συνθηματικό."
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:313
-msgid "[manually set]"
-msgstr "[χειροκίνητος καθορισμός]"
-
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:313
-msgid "[root password]"
-msgstr "[συνθηματικό root]"
-
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:320 src/crlExport.ycp:270 src/dialog-ca.ycp:165
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:390
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:487
+#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:158
msgid "CA Name: "
msgstr "Όνομα CA: "
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:321
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:391
msgid "Common Name: "
msgstr "Κοινόχρηστο Όνομα: "
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:322
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:392
msgid "Server Name: "
msgstr "Όνομα Διακομιστή: "
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:323
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:393
msgid "Country: "
msgstr "Χώρα: "
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:324
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:394
msgid "Password: "
msgstr "Συνθηματικό: "
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:325
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:395
msgid "E-Mail: "
msgstr "E-Mail: "
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:331
-msgid ""
-"The root password is too short for use as the password for the certificates. \n"
-" Enter a valid password for the certificates or disable certificate creation.\n"
-msgstr ""
-"Το συνθηματικό root είναι πολύ μικρό για χρήση ως συνθηματικό για τα πιστοποιητικά. \n"
-"Εισάγετε ένα έγκυρο συνθηματικό για τα πιστοποιητικά ή απενεργοποιήστε την δημιουργία πιστοποιητικού.\n"
-
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:339
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:413
msgid "Not creating a CA and certificate."
msgstr "Μη δημιουργία μιας CA και πιστοποιητικού."
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:343
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:415
msgid "Importing a CA and certificate from file"
msgstr "Εισαγωγή μιας CA και πιστοποιητικού από αρχείο"
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:350
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:427
msgid "<p>Is the default hostname <b>linux</b> really unique? The certificate is only valid if the hostname is correct.</p>"
msgstr "<p>Είναι το προκαθορισμένο όνομα διακομιστή <b>linux</b> πραγματικά μοναδικό; Το πιστοποιητικό είναι έγκυρο μόνο εάν το όνομα διακομιστή είναι σωστό.</p>"
#. menu title
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:392
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:468
msgid "&CA Management"
msgstr "Διαχείριση &CA"
-#: src/ca_select_proposal.ycp:62
-msgid ""
-"<p>\n"
-"YaST generates a <b>default CA and certificate</b> automatically. This CA and certificate\n"
-"is used for communicating with the <b>Apache server</b>.\n"
-"Here, change these <b>default settings</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Το YaST δημιουργεί μια <b>προκαθορισμένη CA και πιστοποιητικό</b> αυτόματα. Αυτή η CA και το πιστοποιητικό\n"
-"χρησιμοποιούνται για επικοινωνία με τον <b>Διακομιστή Apache</b>.\n"
-"Εδώ, αλλάζετε αυτές τις <b>προκαθορισμένες ρυθμίσεις</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#. Screen title for the first interactive dialog
-#: src/ca_select_proposal.ycp:105 src/certDefault.ycp:66
-msgid "Edit Default Settings"
-msgstr "Επεξεργασία Προκαθορισμένων Ρυθμίσεων"
-
-#: src/ca_select_proposal.ycp:205
+#. ----------------------------------------------------------------------
+#. MAIN module
+#. ----------------------------------------------------------------------
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:61
msgid "Managing CAs and Certificates"
msgstr "Διαχείριση CAs και Πιστοποιητικών"
-#: src/ca_select_proposal.ycp:207
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:64
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"
-#: src/ca_select_proposal.ycp:211
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:72
msgid "Create &Default CA and Certificate"
msgstr "Δημιουργία &Προκαθορισμένης CA και Πιστοποιητικού"
-#: src/ca_select_proposal.ycp:214
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:81
msgid "Edit Default &Settings"
msgstr "Επεξεργασία Προκαθορισμένων &Ρυθμίσεων"
-#: src/ca_select_proposal.ycp:217
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:89
msgid "Do &Not Create CA and Certificate"
msgstr "&Μη Δημιουργήσεις CA και Πιστοποιητικό"
-#: src/ca_select_proposal.ycp:219
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:96
msgid "Import CA and Certificate from D&isk"
msgstr "Εισαγωγή CA και Πιστοποιητικού από τον Δ&ίσκο"
-#: src/ca_select_proposal.ycp:224
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:103
msgid ""
"<p>\n"
"In this frame, select the desired installation method for <b>CAs</b> and <b>certificates</b>\n"
@@ -13711,7 +10943,7 @@
"καθώς θα ολοκληρώνετε την εγκατάσταση.\n"
"</p>\n"
-#: src/ca_select_proposal.ycp:230
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:112
msgid ""
"<p>\n"
"You also have the possibility of creating the default CA and certificate in the installed system \n"
@@ -13723,163 +10955,397 @@
"εάν δεν επιθυμείτε να τα δημιουργήσετε ή να τα εισάγετε τώρα.\n"
"</p>\n"
+#. Creates Country items
+#. @return a list country items formated for a UI table
+#. saved default settings
+#. push button label
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:209
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:143
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:172
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Όνομα:"
+
+#. push button label
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:225
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:164
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:215
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:258
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:330
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:425
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:446
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:489
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:514
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:610
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:628
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:653
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:680
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:705
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:730
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:755
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:780
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:805
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:830
+msgid "critical"
+msgstr "κρίσιμα"
+
+#. To translators: table headers
+#. To translators: table headers
+#. To translators: table headers
+#. To translators: table headers
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:238
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:218
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:278
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:535
+msgid "Kind"
+msgstr "Είδος"
+
+#. restoring table
+#. restoring table
+#. restoring table
+#. restoring table
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:302 src/clients/ca_select_proposal.rb:356
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:514
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:557
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:949
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:991
+msgid "No item has been selected."
+msgstr "Δεν επιλέχθηκε αντικείμενο."
+
+#. To translators: ContinueCancel Popup
+#. To translators: ContinueCancel Popup
+#. To translators: ContinueCancel Popup
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:366
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:525
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:960
+msgid "Really delete this entry?"
+msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε τη διαγραφή αυτής της καταχώρησης;"
+
+#. editDefaultEntries() - changing Entries
+#. @return `next,`back,`abort
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:388
+msgid ""
+"<p>\n"
+"YaST generates a <b>default CA and certificate</b> automatically. This CA and certificate\n"
+"is used for communicating with the <b>Apache server</b>.\n"
+"Here, change these <b>default settings</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Το YaST δημιουργεί μια <b>προκαθορισμένη CA και πιστοποιητικό</b> αυτόματα. Αυτή η CA και το πιστοποιητικό\n"
+"χρησιμοποιούνται για επικοινωνία με τον <b>Διακομιστή Apache</b>.\n"
+"Εδώ, αλλάζετε αυτές τις <b>προκαθορισμένες ρυθμίσεις</b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#. Screen title for the first interactive dialog
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:490
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:96
+msgid "Edit Default Settings"
+msgstr "Επεξεργασία Προκαθορισμένων Ρυθμίσεων"
+
+#. The main ()
+#. To translators: dialog label
+#. To translators: ContinueCancel Popup headline
+#: src/clients/common_cert.rb:56 src/clients/common_cert.rb:175
+#: src/include/ca-management/util.rb:1313
+msgid "Common Server Certificate"
+msgstr "Πιστοποιητικό Κοινόχρηστου Διακομιστή"
+
+#. help text 6/8
+#: src/clients/common_cert.rb:116
+msgid "<p>Certificates can be written to a file using <b>Export to File</b> in section <b>Certificate</b> in the <b>CA Management</b> module.</p>"
+msgstr "<p>Τα πιστοποιητικά μπορούν να γραφτούν σε ένα αρχείο χρησιμοποιώντας το <b>Εξαγωγή σε Αρχείο</b> στον τομέα <b>Πιστοποιητικό</b> στην μονάδα <b>Διαχείριση CA</b>.</p>"
+
+#. help text 7/8
+#: src/clients/common_cert.rb:124
+msgid "<p>Certificates to import from disk must have been written in <b>PKCS12 format with CA chain</b>.</p>"
+msgstr "<p>Πιστοποιητικά προς εισαγωγή από το δίσκο πρέπει να είναι γραμμένα σε <b>μορφή PKCS12 με αλυσίδα CA</b>.</p>"
+
+#. push button label
+#: src/clients/common_cert.rb:167
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Αφαίρεση"
+
+#. help text 1/2
+#: src/include/ca-management/ca.rb:66
+msgid "<p>Here, see the most important values of the CA.</p>"
+msgstr "<p>Εδώ, μπορείτε να δείτε τις πιο σημαντικές τιμές της CA.</p>"
+
+#. help text 2/2
+#: src/include/ca-management/ca.rb:70
+msgid "<p>Special information about the current CA is provided by <b>Certificates</b>, <b>CRL</b>, and <b>Advanced</b>.</p>"
+msgstr "<p>Ειδικές πληροφορίες για την τρέχουσα CA παρέχεται από το <b>Πιστοποιητικά</b>, <b>CRL</b> και <b>Προχωρημένα</b>.</p>"
+
+#. getDescriptionCA - description of a CA
+#. @param CA name
+#. @return a string with the CA description
+#: src/include/ca-management/ca.rb:164
+msgid "<p><b> Description for %1 </b></p>"
+msgstr "<p><b>Περιγραφή για %1 </b></p>"
+
+#: src/include/ca-management/ca.rb:177
+msgid ""
+"\n"
+"CA not found"
+msgstr ""
+"\n"
+"H CA δεν βρέθηκε"
+
+# help text caption 2
+#: src/include/ca-management/ca.rb:183
+msgid "<p><b>Issued For:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Χορηγείται Για:</b></p>"
+
+# help text caption 1
+#: src/include/ca-management/ca.rb:220
+msgid "<p><b>Issued By:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Χορηγείται από:</b></p>"
+
+#: src/include/ca-management/ca.rb:256
+msgid ""
+"\n"
+"Valid from: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Έγκυρο από: "
+
+#: src/include/ca-management/ca.rb:260
+msgid ""
+"\n"
+"Valid to: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Έγκυρο σε: "
+
+#. To translators: pushbutton label
+#: src/include/ca-management/ca.rb:283
+msgid "&Advanced..."
+msgstr "&Προχωρημένα..."
+
+# progress stages
+#: src/include/ca-management/ca.rb:287
+msgid "C&reate SubCA"
+msgstr "Δ&ημιουργία SubCA"
+
+#: src/include/ca-management/ca.rb:288
+msgid "Export to &File"
+msgstr "Εξαγωγή σε &Αρχείο"
+
+#: src/include/ca-management/ca.rb:289
+msgid "Export to &LDAP"
+msgstr "Εξαγωγή σε &LDAP"
+
+#: src/include/ca-management/ca.rb:290
+msgid "&Edit Default"
+msgstr "&Επεξεργασία Προεπιλεγμένου"
+
#. help text 1/4
-#: src/certDefault.ycp:42
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:51
msgid "<p>When creating a new subCA or certificate, the system suggests some default values.</p>"
msgstr "<p>Κατά τη δημιουργία της νέας subCA ή του πιστοποιητικού, το σύστημα προτείνει μερικές προκαθορισμένες τιμές.</p>"
-#. help text 2/4
-#: src/certDefault.ycp:44
+#. help text 2/4
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:57
msgid "<p>With this workflow, change these default settings.</p>"
msgstr "<p>Με αυτή τη ροή εργασιών, μπορείτε να αλλάξετε τις προκαθορισμένες ρυθμίσεις.</p>"
#. help text 3/4
#. help text 3/3
-#: src/certDefault.ycp:46 src/crlDefault.ycp:116
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:62
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:153
msgid "<p>However, the modified settings will be used for <b>new</B> entries only.</p>"
msgstr "<p>Παρόλα αυτά, οι τροποποιημένες ρυθμίσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν για <b>νέες</b> εγγραφές.</p>"
#. help text 4/4
-#: src/certDefault.ycp:48
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:69
msgid "<p>You can edit the default settings for <b>subCAs</b>, <b>client certificates</b>, and <b>server certificates</b>.</p>"
msgstr "<p>Μπορείτε να τροποποιήσετε τις προκαθορισμένες ρυθμίσεις για τα <b>subCAs</b>, <b>πιστοποιητικά πελάτη</b> και <b>πιστοποιητικά διακομιστή</b>.</p>"
-#: src/certDefault.ycp:52
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:79
msgid "Default Settings for:"
msgstr "Προκαθορισμένες Ρυθμίσεις για:"
# progress stages
-#: src/certDefault.ycp:56
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:83
msgid "&Sub CA"
msgstr "Υ&πό CA"
-#: src/certDefault.ycp:58
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:85
msgid "&Client Certificate"
msgstr "Πιστοποιητικό Π&ελάτη"
-#: src/certDefault.ycp:60
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:88
msgid "S&erver Certificate"
msgstr "Πιστοποιητικό Διακομισ&τή"
#. help text 1/2
-#: src/certDefault.ycp:112
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:136
msgid "<p>This frame gives an overview of all default settings before they are saved.</p>"
msgstr "<p>Αυτός ο τομέας σας παρουσιάζει μια σύνοψη όλων των προκαθορισμένων ρυθμίσεων πριν την αποθήκευση.</p>"
#. help text 2/2
-#: src/certDefault.ycp:114
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:142
msgid "<p>Click <b>Save</b> to finish the input.</p>"
msgstr "<p>Κάνοντας κλικ στο <b>Αποθήκευση</b> ολοκληρώνετε την εισαγωγή.</p>"
-#: src/certDefault.ycp:116 src/new_cert.ycp:529 src/signRequest.ycp:720
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:145
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:731
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:786
msgid "<p><b>Summary</b></p>"
msgstr "<p><b>Σύνοψη</b></p>"
-#: src/certDefault.ycp:120 src/certDefault.ycp:130 src/certDefault.ycp:296
-#: src/certDefault.ycp:309 src/certDefault.ycp:417 src/certDefault.ycp:454
-#: src/certDefault.ycp:459 src/certDefault.ycp:464 src/certDefault.ycp:469
-#: src/certDefault.ycp:474 src/certDefault.ycp:479 src/certDefault.ycp:484
-#: src/certDefault.ycp:489 src/certDefault.ycp:494 src/new_cert.ycp:596
-#: src/new_cert.ycp:604 src/new_cert.ycp:774 src/new_cert.ycp:787
-#: src/new_cert.ycp:895 src/new_cert.ycp:937 src/new_cert.ycp:942
-#: src/new_cert.ycp:947 src/new_cert.ycp:952 src/new_cert.ycp:957
-#: src/new_cert.ycp:962 src/new_cert.ycp:967 src/new_cert.ycp:972
-#: src/new_cert.ycp:977 src/signRequest.ycp:733 src/signRequest.ycp:745
-#: src/signRequest.ycp:853 src/signRequest.ycp:858 src/signRequest.ycp:863
-#: src/signRequest.ycp:928 src/signRequest.ycp:933 src/signRequest.ycp:938
-#: src/signRequest.ycp:1071 src/signRequest.ycp:1076 src/signRequest.ycp:1081
-#: src/signRequest.ycp:1086
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:150
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:169
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:339
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:351
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:454
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:505
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:514
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:523
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:532
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:544
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:553
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:562
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:571
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:580
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:824
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:844
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1023
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1035
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1138
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1199
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1208
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1217
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1226
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1238
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1247
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1256
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1265
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1274
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:827
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:838
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:941
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:950
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:959
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1048
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1057
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1069
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1196
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1205
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1214
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1223
msgid " (critical)\n"
msgstr " (κρίσιμα)\n"
-#: src/certDefault.ycp:124
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:156
msgid "Path Length: "
msgstr "Μήκος Διαδρομής: "
-#: src/certDefault.ycp:137 src/certDefault.ycp:424 src/new_cert.ycp:615
-#: src/new_cert.ycp:903 src/signRequest.ycp:869 src/signRequest.ycp:899
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:177
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:462
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:861
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1147
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:966
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1006
msgid "(critical) "
msgstr "(κρίσιμα) "
-#: src/certDefault.ycp:138 src/new_cert.ycp:616 src/new_cert_items.ycp:179
-#: src/signRequest.ycp:900
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:182
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:866
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:266
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1011
msgid "Copy Subject Alt Name from CA"
msgstr "Αντιγραφή Subject Alt Name από CA"
-#: src/certDefault.ycp:175 src/new_cert.ycp:653 src/signRequest.ycp:951
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:224
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:908
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1082
msgid "(critical)\n"
msgstr "(κρίσιμα)\n"
-#: src/certDefault.ycp:295 src/new_cert.ycp:773 src/signRequest.ycp:732
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:336
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1020
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:824
msgid "nsComment: "
msgstr "nsComment: "
-#: src/certDefault.ycp:308 src/new_cert.ycp:786 src/signRequest.ycp:744
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:350
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1034
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:837
msgid "nsCertType: "
msgstr "nsCertType: "
-#: src/certDefault.ycp:425 src/new_cert.ycp:904 src/new_cert_items.ycp:362
-#: src/signRequest.ycp:870
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:467
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1152
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:522
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:971
msgid "Copy Standard E-Mail Address"
msgstr "Αντιγραφή Κύριας Διεύθυνσης E-Mail"
#. To translators: dialog label
-#: src/certDefault.ycp:503
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:591
msgid "Save Settings (step 3/3)"
msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων (βήμα 3/3)"
-#: src/certDefault.ycp:522
+#. creating new certificate
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:609
msgid "Default has been saved."
msgstr "Προκαθορισμένα αποθηκεύτηκαν."
#. help text 1/6
-#: src/certificate.ycp:34
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:46
msgid "<p>First, see a list view with all available certificates from this CA. The columns are the DN of the certificates including the e-mail address and the state of the certificate (such as valid or revoked).</p>"
msgstr "<p>Κατ' αρχάς, δείτε σε μορφή καταλόγου όλα τα διαθέσιμα πιστοποιητικά από αυτήν την CA. Οι στήλες είναι οι DN των πιστοποιητικών και περιλαμβάνουν την διεύθυνση e-mail αλλά και τη κατάσταση του πιστοποιητικού (αν είναι έγκυρο ή ανακληθέν).</p>"
-#. help text 2/6
-#: src/certificate.ycp:36
+#. help text 2/6
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:52
msgid "<p>Select one of the certificates and execute some actions.</p>"
msgstr "<p>Επιλέξτε ένα από τα πιστοποιητικά και προβείτε σε ορισμένες ενέργειες.</p>"
-#. help text 3/6
-#: src/certificate.ycp:38
+#. help text 3/6
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:57
msgid "<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete certificate.</p>"
msgstr "<p>Η <b>Προβολή</b> ανοίγει ένα παράθυρο με μια αναπαράσταση κειμένου του πλήρους πιστοποιητικού.</p>"
#. help text 4/6
-#: src/certificate.ycp:40
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:64
msgid "<p>Furthermore, you can <b>Revoke</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a certificate.</p>"
msgstr "<p>Επιπρόσθετα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα <b>Ανάκληση</b>, <b>Διαγραφή</b>, ή <b>Εξαγωγή</b> ενός πιστοποιητικού.</p>"
#. help text 5/6
-#: src/certificate.ycp:42
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:71
msgid "<p>With <b>Add</b>, generate a new server or client certificate.</p>"
msgstr "<p>Με το <b>Προσθήκη</b>, δημιουργείτε ένα νέο πιστοποιητικό διακομιστή ή πελάτη.</p>"
#. help text 6/6
-#: src/certificate.ycp:44
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:78
msgid "<p>In the area below, see the most important values of the selected certificate.</p>"
msgstr "<p>Στην ακόλουθη περιοχή, μπορείτε να ορίσετε τις πιο σημαντικές τιμές για τα επιλεγμένα πιστοποιητικά.</p>"
#. popup window header
-#: src/certificate.ycp:107
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:142
msgid "Revoke Certificate"
msgstr "Ανάκληση Πιστοποιητικού"
-#: src/certificate.ycp:109
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:145
msgid "You are only revoking the certificate. No new CRL will be created."
msgstr "Ανακαλείτε μόνο το πιστοποιητικό. Δε θα δημιουργηθεί νέος CRL."
-#: src/certificate.ycp:110
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:150
msgid "Reasons"
msgstr "Λόγοι"
-#: src/certificate.ycp:228 src/signRequest.ycp:44
+#. getCertDescription - description of a certificate
+#. @param map of description
+#. @return a string with the certification description
+#. getRequestDescription - description of a request
+#. @param map of description, onlySubject
+#. @return a string with the request description
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:288
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:55
msgid "<p><b>Description</b></p>"
msgstr "<p><b>Περιγραφή</b></p>"
-#: src/certificate.ycp:232
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:291
msgid ""
"\n"
"Certificate not found"
@@ -13888,124 +11354,111 @@
"Δεν βρέθηκε πιστοποιητικό"
#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired)
-#: src/certificate.ycp:283 src/certificate.ycp:397
+#. Initialize the tab of the dialog
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:403
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:532
msgid "Valid"
msgstr "Έγκυρο"
#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired)
-#: src/certificate.ycp:287
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:406
msgid "Revoked"
msgstr "Ανάκληση"
#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired)
-#: src/certificate.ycp:292
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:410
msgid "Expired"
msgstr "Ληγμένο"
# text entry label
-#: src/certificate.ycp:333 src/request.ycp:283
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:455
+#: src/include/ca-management/request.rb:320
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Διεύθυνση E-Mail"
-#: src/certificate.ycp:348
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:472
msgid "Add Server Certificate"
msgstr "Προσθήκη Πιστοποιητικού Διακομιστή"
-#: src/certificate.ycp:349
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:473
msgid "Add Client Certificate"
msgstr "Προσθήκη Πιστοποιητικού Πελάτη"
-#: src/certificate.ycp:354
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:478
msgid "&Revoke"
msgstr "&Ανάκληση"
#. Fate (#2613)
-#: src/certificate.ycp:358 src/crl.ycp:204
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:483
+#: src/include/ca-management/crl.rb:265
msgid "Export"
msgstr "&Εξαγωγή"
-#: src/certificate.ycp:360
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:485
+#: src/include/ca-management/request.rb:362
msgid "Export to File"
msgstr "Εξαγωγή σε &Αρχείο"
#. popup window header
-#: src/certificate.ycp:361 src/crlExport.ycp:279 src/util.ycp:471
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:486
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:507
+#: src/include/ca-management/util.rb:494
msgid "Export to LDAP"
msgstr "Εξαγωγή στο LDAP"
-#: src/certificate.ycp:362
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:487
msgid "Export as Common Server Certificate"
msgstr "Εξαγωγή ως Πιστοποιητικό Κοινόχρηστου Διακομιστή"
-#: src/certificate.ycp:447
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:586
msgid "Delete current certificate?"
msgstr "Διαγραφή παρόντος πιστοποιητικού;"
# progress stage
-#: src/commandline.ycp:73
+#. Create a certificate via command line
+#. @param option map
+#. @return success
+#: src/include/ca-management/commandline.rb:106
msgid "Wrong kind of certificate."
msgstr "Λάθος είδος πιστοποιητικού"
#. help text 1/4
-#: src/common_cert.ycp:41
-msgid "<p>The <b>Common Server Certificate</b> will be used by other YaST modules.</p>"
-msgstr "<p>To <b>Πιστοποιητικό Κοινόχρηστου Διακομιστή</b> θα χρησιμοποιηθεί από άλλες μονάδες του YaST.</p>"
-
-#. help text 2/4
-#: src/common_cert.ycp:43
-msgid "<p>This certificate can be exchanged by importing a certificate from a file.</p>"
-msgstr "<p>Αυτό το πιστοποιητικό μπορεί να αλλαχθεί μόνο με εισαγωγή ενός πιστοποιητικού από ένα αρχείο.</p>"
-
-#. help text 3/4
-#: src/common_cert.ycp:45
-msgid "<p>Certificates can be written to a file using <b>Export to File</b> in section <b>Certificate</b> in the <b>CA Management</b> module.</p>"
-msgstr "<p>Τα πιστοποιητικά μπορούν να γραφτούν σε ένα αρχείο χρησιμοποιώντας το <b>Εξαγωγή σε Αρχείο</b> στον τομέα <b>Πιστοποιητικό</b> στην μονάδα <b>Διαχείριση CA</b>.</p>"
-
-#. help text 3/4
-#: src/common_cert.ycp:48
-msgid "<p>Certificates to import from disk must have been written in <b>PKCS12 format with CA chain</b>.</p>"
-msgstr "<p>Πιστοποιητικά προς εισαγωγή από το δίσκο πρέπει να είναι γραμμένα σε <b>μορφή PKCS12 με αλυσίδα CA</b>.</p>"
-
-#. To translators: dialog label
-#. To translators: ContinueCancel Popup headline
-#: src/common_cert.ycp:79 src/common_cert.ycp:99 src/util.ycp:1157
-msgid "Common Server Certificate"
-msgstr "Πιστοποιητικό Κοινόχρηστου Διακομιστή"
-
-#. help text 1/4
-#: src/crl.ycp:31
+#: src/include/ca-management/crl.rb:55
msgid "<p>Here, see the most important values of the CRL.</p>"
msgstr "<p>Εδώ, μπορείτε να δείτε τις πιο σημαντικές τιμές του CRL.</p>"
#. help text 2/4
-#: src/crl.ycp:33
+#: src/include/ca-management/crl.rb:59
msgid "<p>With <b>Generate CRL</b>, a new CRL will be generated.</p>"
msgstr "<p>Με το <b>Δημιουργία CRL</b>, ένας νέος CRL θα δημιουργηθεί.</p>"
#. help text 3/4
-#: src/crl.ycp:35
+#: src/include/ca-management/crl.rb:64
msgid "<p><b>View</b> shows a complete description.</p>"
msgstr "<p>Η <b>Προβολή</b> παρουσιάζει μια πλήρη περιγραφή.</p>"
#. help text 4/4
-#: src/crl.ycp:37
+#: src/include/ca-management/crl.rb:69
msgid "<p>You can <b>Export</b> the CRL to a file or LDAP Directory.</p>"
msgstr "<p>Μπορείτε να κάνετε <b>Εξαγωγή</b> του CRL σε ένα αρχείο ή Κατάλογο LDAP.</p>"
#. popup window header
-#: src/crl.ycp:57
+#: src/include/ca-management/crl.rb:95
msgid "Generate New CRL"
msgstr "Δημιουργία Νέου CRL"
-#: src/crl.ycp:59
+#: src/include/ca-management/crl.rb:99
msgid "&Valid to (days):"
msgstr "&Έγκυρο σε (μέρες):"
-#: src/crl.ycp:160
+#. getDescription - CRL description
+#. @param CA name
+#. @return a string with the CRL description
+#: src/include/ca-management/crl.rb:210
msgid "<p><b>Certificate Revocation List (CRL):</b></p>"
msgstr "<p><b>Κατάλογος Ανάκλησης Πιστοποιητικού (CRL):</b></p>"
-#: src/crl.ycp:165
+#: src/include/ca-management/crl.rb:225
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -14015,7 +11468,7 @@
"\n"
"Τελευταία Ενημέρωση: "
-#: src/crl.ycp:166
+#: src/include/ca-management/crl.rb:229
msgid ""
"\n"
"Next Update: "
@@ -14024,7 +11477,7 @@
"Επόμενη Ενημέρωση: "
# progress stage
-#: src/crl.ycp:171
+#: src/include/ca-management/crl.rb:234
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -14034,357 +11487,337 @@
"\n"
"Ανακληθέντα Πιστοποιητικά: "
-#: src/crl.ycp:199
+#. Dialog Tab - CRL -
+#. @return [Yast::Term] for the CRL of a selected CA
+#: src/include/ca-management/crl.rb:260
msgid "&Generate CRL"
msgstr "&Δημιουργία CRL"
-#: src/crl.ycp:201 src/new_cert_advanced.ycp:95
+#: src/include/ca-management/crl.rb:262
+#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:129
msgid "&Default"
msgstr "&Προκαθορισμένα"
#. help text 1/3
-#: src/crlDefault.ycp:112
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:142
msgid "<p>When creating a new CRL, the system suggests some default values.</p>"
msgstr "<p>Όταν δημιουργείται ένα νέο CRL, το σύστημα προτείνει κάποιες προκαθορισμένες τιμές.</p>"
#. help text 2/3
-#: src/crlDefault.ycp:114
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:148
msgid "<p>With this frame, change these default settings.</p>"
msgstr "<p>Σε αυτόν τον τομέα αλλάζετε τις προκαθορισμένες ρυθμίσεις.</p>"
-#: src/crlDefault.ycp:121 src/new_cert.ycp:415 src/signRequest.ycp:677
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:164
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:602
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:724
msgid "&Valid Period (days):"
msgstr "&Έγκυρη Περίοδος (μέρες):"
-#: src/crlDefault.ycp:126
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:179
msgid "&Critical"
msgstr "&Κρίσιμο"
-#: src/crlDefault.ycp:135
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:200
msgid "C&ritical"
msgstr "Κ&ρίσιμο"
-#: src/crlDefault.ycp:139
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:207
msgid "C&opy Subject Alternative Name from CA"
msgstr "Α&ντιγραφή Subject Alternative Name από CA"
-#. To translators: table headers
-#: src/crlDefault.ycp:145 src/new_cert_items.ycp:186
-#: src/new_cert_items.ycp:371
-msgid "Kind"
-msgstr "Είδος"
-
-#: src/crlDefault.ycp:171
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:254
msgid "Default CRL Settings"
msgstr "Προκαθορισμένες Ρυθμίσεις CRL"
-#: src/crlExport.ycp:228 src/util.ycp:473
+#. fix space issue (bnc#446137)
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:419
+#: src/include/ca-management/util.rb:496
msgid "&Host Name:"
msgstr "Όνομα Κ&όμβου:"
-#: src/crlExport.ycp:229 src/util.ycp:474
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:420
+#: src/include/ca-management/util.rb:497
msgid "&Port:"
msgstr "&Θύρα:"
-#: src/crlExport.ycp:230 src/util.ycp:475
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:421
+#: src/include/ca-management/util.rb:498
msgid "&DN:"
msgstr "&DN:"
-#: src/crlExport.ycp:233 src/util.ycp:476
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:426
+#: src/include/ca-management/util.rb:499
msgid "&Bind DN:"
msgstr "&Σύνδεση DN:"
-#: src/crlExport.ycp:244 src/util.ycp:604 src/util.ycp:767 src/util.ycp:875
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:442
+#: src/include/ca-management/util.rb:628 src/include/ca-management/util.rb:853
+#: src/include/ca-management/util.rb:965
msgid "Export Format"
msgstr "Εξαγωγή Μορφής"
-#: src/crlExport.ycp:390 src/util.ycp:581
+#. Checking error
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:669
+#: src/include/ca-management/util.rb:603
msgid "Saved to LDAP successfully."
msgstr "Αποθήκευση επιτυχώς στο LDAP."
#. When no dialog defined for this tab (software error)
-#: src/dialog-ca.ycp:74
+#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:86
msgid "Software error - Unknown Tab"
msgstr "Σφάλμα Λογισμικού - Άγνωστο Tab"
#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor
-#: src/dialog-ca.ycp:148
+#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:141
msgid "Certificate Authority (CA)"
msgstr "Εξουσιοδότηση Πιστοποιητικού (CA)"
#. Menu Item - CA - Tab
-#: src/dialog-ca.ycp:156
+#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:149
msgid "C&ertificates"
msgstr "&Πιστοποιητικά"
#. Menu Item - CA - Tab
-#: src/dialog-ca.ycp:158
+#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:151
msgid "CR&L"
msgstr "CR&L"
#. Menu Item - CA - Tab
-#: src/dialog-ca.ycp:160
+#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:153
msgid "&Requests"
msgstr "&Απαιτήσεις"
-#: src/new_cert.ycp:65
+#. help text 1/7
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:89
msgid "<p>To generate a new CA, some entries are needed.</p>"
msgstr "<p>Για να δημιουργήσετε μια νέα CA, απαιτούνται ορισμένες ρυθμίσεις.</p>"
-#: src/new_cert.ycp:70
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:91
msgid "<p>To generate a new certificate, some entries are needed.</p>"
msgstr "<p>Για να δημιουργήσετε ένα νέο πιστοποιητικό, χρειάζονται κάποιες ρυθμίσεις.</p>"
-#: src/new_cert.ycp:76
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:96
msgid "<p>To generate a new request, some entries are needed.</p>"
msgstr "<p>Για να δημιουργήσετε μια νέα αίτηση, χρειάζονται κάποιες ρυθμίσεις.</p>"
#. help text 2/7
-#: src/new_cert.ycp:84
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:106
msgid "<p>It depends on the policy defined in the configuration file.</p>"
msgstr "<p>Εξαρτάται από την πολιτική που περιγράφεται στο αρχείο ρυθμίσεων.</p>"
-#: src/new_cert.ycp:92
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:123
msgid "<p><b>Common Name</b> is the name of the CA.</p>"
msgstr "<p><b>Κοινόχρηστο Όνομα</b> είναι το όνομα της CA.</p>"
-#: src/new_cert.ycp:99
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:129
msgid "<p><b>Common Name</b> is the name of the user for whom to create the certificate.</p>"
msgstr "<p><b>Κοινόχρηστο Όνομα</b> είναι το όνομα του χρήστη για τον οποίο δημιουργείται το πιστοποιητικό.</p>"
-#: src/new_cert.ycp:103
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:136
msgid "<p><b>Common Name</b> is the fully qualified domain name of the server.</p>"
msgstr "<p><b>Κοινόχρηστο Όνομα</b> είναι το πλήρες όνομα νόμιμου τομέα του διακομιστή.</p>"
#. help text 6/7
-#: src/new_cert.ycp:107
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:145
msgid "<p><b>E-Mail Addresses</b> are valid e-mail addresses of the user or server administrator.</p>"
msgstr "<p>Οι <b>Διευθύνσεις E-Mail</b> είναι έγκυρες e-mail διευθύνσεις του χρήστη ή του διαχειριστή συστήματος.</p>"
#. help text 7/7
-#: src/new_cert.ycp:109
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:152
msgid "<p><b>Organization</b>, <b>Organizational Unit</b>, <b>Locality</b>, and <b>State</b> are often optional.</p>"
msgstr "<p><b>Οργάνωση</b>, <b>Οργανική Μονάδα</b>, <b>Τοποθεσία</b>, και <b>Κατάσταση</b> συνήθως είναι προαιρετικά.</p>"
-#: src/new_cert.ycp:117
+#. To translators: pushbutton label
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:173
msgid "D&efault"
msgstr "Π&ροεπιλογή"
#. To translators: table headers
-#: src/new_cert.ycp:128
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:194
msgid "E-Mail Addresses"
msgstr "Διευθύνσεις E-Mail"
-#: src/new_cert.ycp:128
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:195
msgid "default"
msgstr "προεπιλογή"
#. To translators: dialog label
-#: src/new_cert.ycp:156 src/new_cert.ycp:420 src/new_cert.ycp:986
+#. To translators: dialog label
+#. To translators: dialog label
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:272
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:616
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1285
msgid "Create New "
msgstr "Δημιουργία Νέου"
-#: src/new_cert.ycp:156
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:272
msgid " (step 1/3)"
msgstr " (βήμα 1/3)"
#. help text 1/4
-#: src/new_cert.ycp:359
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:469
msgid "<p>The private key of the CA needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>"
msgstr "<p>Το ιδιωτικό κλειδί της CA χρειάζεται ένα <B>Συνθηματικό</B> με ένα ελάχιστο μήκος πέντε χαρακτήρων. Για λόγους επιβεβαίωσης, ξαναγράψτε το στο επόμενο πεδίο.</p>"
#. help text 2/4
-#: src/new_cert.ycp:362
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:476
msgid "<p>Each CA has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>"
msgstr "<p>Κάθε CA έχει το δικό της <b>Μήκος Κλειδιού</b>. Κάποιες εφαρμογές που χρησιμοποιούν πιστοποιητικά χρειάζονται ειδικά μήκη κλειδιού.</p>"
#. help text 3/4
-#: src/new_cert.ycp:365
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:484
msgid "<p>The CA is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the time frame in days.</p>"
msgstr "<p>Η CA είναι έγκυρη μόνο για συγκεκριμένη περίοδο (<b>Έγκυρη Περίοδος</b>). Εισάγετε το χρονοδιάγραμμα σε μέρες.</p>"
#. help text 1/4
-#: src/new_cert.ycp:374
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:498
msgid "<p>The private key of the certificate needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>"
msgstr "<p>Το ιδιωτικό κλειδί του πιστοποιητικού χρειάζεται ένα <B>Συνθηματικό</B> με ένα ελάχιστο μήκος πέντε χαρακτήρων. Για λόγους επιβεβαίωσης, ξαναγράψτε το στο επόμενο πεδίο.</p>"
#. help text 2/4
-#: src/new_cert.ycp:377
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:505
msgid "<p>Each certificate has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>"
msgstr "<p>Κάθε πιστοποιητικό έχει το δικό του <b>Μήκος Κλειδιού</b>. Κάποιες εφαρμογές που χρησιμοποιούν πιστοποιητικά χρειάζονται ειδικά μήκη κλειδιού.</p>"
#. help text 3/4
-#: src/new_cert.ycp:380
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:513
msgid "<p>The certificate is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the time frame in days.</p>"
msgstr "<p>Το πιστοποιητικό είναι έγκυρο μόνο για μια συγκεκριμένη περίοδο (<b>Έγκυρη Περίοδος</b>). Εισάγετε το χρονοδιάγραμμα σε μέρες.</p>"
#. help text 1/3
-#: src/new_cert.ycp:390
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:528
msgid "<p>The private key of the request needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>"
msgstr "<p>Το ιδιωτικό κλειδί της αίτησης χρειάζεται ένα <B>Συνθηματικό</B> με ένα ελάχιστο μήκος πέντε χαρακτήρων. Για λόγους επιβεβαίωσης, ξαναγράψτε το στο επόμενο πεδίο.</p>"
#. help text 2/3
-#: src/new_cert.ycp:393
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:535
msgid "<p>Each request has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>"
msgstr "<p>Κάθε αίτηση έχει το δικό της <b>Μήκος Κλειδιού</b>. Κάποιες εφαρμογές που χρησιμοποιούν πιστοποιητικά χρειάζονται ειδικά μήκη κλειδιού.</p>"
-#: src/new_cert.ycp:409
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:582
msgid "V&erify Password:"
msgstr "Ε&παλήθευση Συνθηματικού:"
-#: src/new_cert.ycp:410
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:590
msgid "&Key Length (bit):"
msgstr "Μήκος &Κλειδιού (bit):"
#. tree widget label
-#: src/new_cert.ycp:417 src/new_cert_advanced.ycp:85
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:611
+#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:108
msgid "&Advanced Options"
msgstr "&Προχωρημένες Επιλογές"
-#: src/new_cert.ycp:420
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:616
msgid " (step 2/3)"
msgstr " (βήμα 2/3)"
-#: src/new_cert.ycp:463
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:661
msgid "Passwords are different."
msgstr "Τα συνθηματικά είναι διαφορετικά."
-#: src/new_cert.ycp:471
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:667
msgid "Password required."
msgstr "Απαιτείται συνθηματικό."
#. help text 1/2
-#: src/new_cert.ycp:507
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:700
msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the CA that will be created.</p>"
msgstr "<p>Αυτός ο τομέας δίνει μια σύνοψη όλων των ρυθμίσεων της CA που θα δημιουργηθεί.</p>"
#. help text 2/2
-#: src/new_cert.ycp:509
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:706
msgid "<p>Click <b>Create</b> to generate the CA.</p>"
msgstr "<p>Πατήστε <b>Δημιουργία</b> για να δημιουργήσετε τη CA.</p>"
#. help text 1/2
-#: src/new_cert.ycp:515
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:710
msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the certificate that will be created.</p>"
msgstr "<p>Αυτός ο τομέας δείχνει μια σύνοψη όλων των ρυθμίσεων του πιστοποιητικού που θα δημιουργηθεί.</p>"
#. help text 2/2
-#: src/new_cert.ycp:517
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:716
msgid "<p>Click <b>Create</b> to generate the certificate.</p>"
msgstr "<p>Πατήστε <b>Δημιουργία</b> για να δημιουργήσετε το πιστοποιητικό.</p>"
#. help text 1/2
-#: src/new_cert.ycp:524
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:721
msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be created.</p>"
msgstr "<p>Αυτός ο τομέας σας δείχνει μια σύνοψη όλων των ρυθμίσεων της αίτησης που θα δημιουργηθεί.</p>"
#. help text 2/2
-#: src/new_cert.ycp:526
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:727
msgid "<p>Click <b>Create</b> to generate the request.</p>"
msgstr "<p>Πατήστε <b>Δημιουργία</b> για να δημιουργήσετε την αίτηση.</p>"
-#: src/new_cert.ycp:536
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:736
msgid "CA Name: "
msgstr "Όνομα CA: "
-#: src/new_cert.ycp:540
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:743
msgid "Common Name: "
msgstr "Κοινόχρηστο Όνομα: "
-#: src/new_cert.ycp:544
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:752
msgid "Organization: "
msgstr "Οργάνωση: "
-#: src/new_cert.ycp:548
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:761
msgid "Organizational Unit: "
msgstr "Οργανική Μονάδα: "
-#: src/new_cert.ycp:553
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:769
msgid "E-Mail Addresses: "
msgstr "Διευθύνσεις E-Mail: "
-#: src/new_cert.ycp:583
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:793
msgid "Locality: "
msgstr "Τοποθεσία: "
-#: src/new_cert.ycp:587
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:801
msgid "State: "
msgstr "Κατάσταση: "
-#: src/new_cert.ycp:591
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:807
msgid "Country: "
msgstr "Χώρα: "
-#: src/new_cert.ycp:593
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:812
msgid "Key Length: "
msgstr "Μήκος Κλειδιού: "
-#: src/new_cert.ycp:594
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:817
msgid "Valid Period: "
msgstr "Έγκυρη Περίοδος: "
-#: src/new_cert.ycp:594
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:820
msgid " days\n"
msgstr " μέρες\n"
-#: src/new_cert.ycp:599 src/signRequest.ycp:728
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:831
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:814
msgid "Path Length "
msgstr "Μήκος Διαδρομής "
-#: src/new_cert.ycp:986
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1285
msgid " (step 3/3)"
msgstr " (βήμα 3/3)"
-#. label widget
-#. header label
-#: src/new_cert_advanced.ycp:91 src/new_cert_advanced.ycp:233
-msgid "Current Selection: "
-msgstr "Τρέχουσα Επιλογή: "
-
-#: src/new_cert_callbacks.ycp:358 src/new_cert_callbacks.ycp:712
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Όνομα:"
-
-#: src/new_cert_callbacks.ycp:405 src/new_cert_callbacks.ycp:444
-#: src/new_cert_callbacks.ycp:767 src/new_cert_callbacks.ycp:805
-msgid "No item has been selected."
-msgstr "Δεν επιλέχθηκε αντικείμενο."
-
-#. To translators: ContinueCancel Popup
-#: src/new_cert_callbacks.ycp:416 src/new_cert_callbacks.ycp:778
-msgid "Really delete this entry?"
-msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε τη διαγραφή αυτής της καταχώρησης;"
-
-#: src/new_cert_items.ycp:33
-msgid "<P>This frame shows further attributes and OpenSSL X509v3 extensions that can be set. If you are not familiar with these extentions, refer to the file /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (package openssl-doc).</P>"
-msgstr "<P>Αυτός ο τομέας σας παρουσιάζει επιπλέον ιδιότητες των επεκτάσεων OpenSSL X509v3 που μπορούν να οριστούν. Εάν δεν γνωρίζετε σχετικά με τις επεκτάσεις αυτές, διαβάστε το αρχείο /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (package openssl-doc).</P>"
-
-#: src/new_cert_items.ycp:35
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:61
msgid "<P>Wrong entries can make the certificate unusable.</P>"
msgstr "<P>Λάθος καταχωρήσεις μπορεί να κάνουν το πιστοποιητικό να μη δουλεύει.</P>"
-#: src/new_cert_items.ycp:39 src/new_cert_items.ycp:76
-#: src/new_cert_items.ycp:100
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
-
-#: src/new_cert_items.ycp:106 src/new_cert_items.ycp:142
-#: src/new_cert_items.ycp:174 src/new_cert_items.ycp:222
-#: src/new_cert_items.ycp:277 src/new_cert_items.ycp:294
-#: src/new_cert_items.ycp:341 src/new_cert_items.ycp:357
-#: src/new_cert_items.ycp:424 src/new_cert_items.ycp:433
-#: src/new_cert_items.ycp:448 src/new_cert_items.ycp:466
-#: src/new_cert_items.ycp:482 src/new_cert_items.ycp:498
-#: src/new_cert_items.ycp:514 src/new_cert_items.ycp:530
-#: src/new_cert_items.ycp:546 src/new_cert_items.ycp:562
-msgid "critical"
-msgstr "κρίσιμα"
-
-#: src/new_cert_read_write.ycp:1715
+#. Creating default CA/Certificate
+#. @return [Boolean] ( success )
+#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1890
msgid "Creating certificate..."
msgstr "Δημιουργία πιστοποιητικού..."
-#: src/new_cert_read_write.ycp:1760 src/new_cert_read_write.ycp:1809
+#. Creating server certificate
+#. Exporting to common server certificate
+#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1932
+#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:2013
msgid ""
"The default certificate can also be created in\n"
"the CA Management module.\n"
@@ -14392,98 +11825,89 @@
"Το προεπιλεγμένο πιστοποιητικό μπορεί επίσης να δημιουργηθεί στη\n"
"μονάδα Διαχείρισης CA.\n"
-#. To translators: ContinueCancel Popup headline
-#: src/popup.ycp:28
-msgid "Finish"
-msgstr "Τέλος"
-
#. To translators: ContinueCancel Popup
-#: src/popup.ycp:30
+#: src/include/ca-management/popup.rb:52
msgid "Really save configuration ?"
msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε την αποθήκευση των ρυθμίσεων;"
#. To translators: YesNo Popup headline
-#: src/popup.ycp:44
+#: src/include/ca-management/popup.rb:64
msgid "Exit"
msgstr "Έξοδος"
#. To translators: YesNo Popup
-#: src/popup.ycp:46
+#: src/include/ca-management/popup.rb:66
msgid "Really exit configuration without saving ?"
msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να βγείτε από τις ρυθμίσεις χωρίς να γίνει αποθήκευση;"
#. help text 1/6
-#: src/request.ycp:36
+#: src/include/ca-management/request.rb:47
msgid "<p>First, see a list view with all available requests of this CA. The columns are the DN of the request including the e-mail address.</p>"
msgstr "<p>Πρώτα, δείτε σε μορφή καταλόγου όλες τις διαθέσιμες αιτήσεις αυτού του CA. Οι στήλες είναι DN της αίτησης και περιλαμβάνουν την διεύθυνση e-mail.</p>"
-#. help text 2/6
-#: src/request.ycp:38
+#. help text 2/6
+#: src/include/ca-management/request.rb:53
msgid "<p>Select one of the requests and execute some actions.</p>"
msgstr "<p>Επιλέξτε μια από τις αιτήσεις και προβείτε σε ορισμένες δράσεις.</p>"
-#. help text 3/6
-#: src/request.ycp:40
+#. help text 3/6
+#: src/include/ca-management/request.rb:58
msgid "<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete request.</p>"
msgstr "<p>Η <b>Προβολή ανοίγει ένα παράθυρο με αναπαράσταση κειμένου της ολοκληρωμένης αίτησης.</p>"
#. help text 4/6
-#: src/request.ycp:42
+#: src/include/ca-management/request.rb:65
msgid "<p>You can also <b>Sign</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a request.</p>"
msgstr "<p>Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τα <b>Υπογραφή</b>, <b>Διαγραφή</b>, ή <b>Εξαγωγή</b> για μια αίτηση.</p>"
#. help text 5/6
-#: src/request.ycp:44
+#: src/include/ca-management/request.rb:72
msgid "<p>With <b>Import</b>, read a new request. With <b>Add</b>, generate a new request.</p>"
msgstr "<p>Με το <b>Εισαγωγή</b> διαβάζετε μια νέα αίτηση. Με το <b>Προσθήκη</b>, δημιουργείτε μια νέα αίτηση.</p>"
#. help text 6/6
-#: src/request.ycp:46
+#: src/include/ca-management/request.rb:79
msgid "<p>In the area below, see the most important values of the selected request.</p>"
msgstr "<p>Στην περιοχή παρακάτω, μπορείτε να δείτε τις πιο σημαντικές τιμές της επιλεγμένης αίτησης.</p>"
-#: src/request.ycp:285
+#: src/include/ca-management/request.rb:326
msgid "Generate Time"
msgstr "Δημιουργία Χρόνου"
-#: src/request.ycp:300
+#: src/include/ca-management/request.rb:340
msgid "Add Sub-CA Request"
msgstr "Προσθήκη Αίτησης Sub-CA"
# translators: frame title for method of incoming request resolution
-#: src/request.ycp:301
+#: src/include/ca-management/request.rb:341
msgid "Add Server Request"
msgstr "Προσθήκη Αίτησης Διακομιστή"
-#: src/request.ycp:302
+#: src/include/ca-management/request.rb:342
msgid "Add Client Request"
msgstr "Προσθήκη Αίτησης Διακομιστή"
-#: src/request.ycp:311
+#: src/include/ca-management/request.rb:354
msgid "Sign"
msgstr "Υπογραφή"
-#: src/request.ycp:313
+#: src/include/ca-management/request.rb:356
msgid "As Client Certificate"
msgstr "Ως Πιστοποιητικό Πελάτη"
-#: src/request.ycp:314
+#: src/include/ca-management/request.rb:357
msgid "As Server Certificate"
msgstr "Ως Πιστοποιητικό Διακομιστή"
-#: src/request.ycp:315
+#: src/include/ca-management/request.rb:358
msgid "As CA Certificate"
msgstr "Ως Πιστοποιητικό CA"
-#: src/request.ycp:378
+#: src/include/ca-management/request.rb:430
msgid "Delete current request?"
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας αίτησης;"
-#: src/request.ycp:406
-msgid "Currently not supported."
-msgstr "Μη υποστηριζόμενο."
-
-#: src/signRequest.ycp:48
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:58
msgid ""
"\n"
"Request not found.\n"
@@ -14491,164 +11915,179 @@
"\n"
"Η αίτηση δεν βρέθηκε.\n"
-#: src/signRequest.ycp:217 src/signRequest.ycp:547 src/signRequest.ycp:648
-#, ycp-format
+#. Reset an accpetation of a RequestExtention
+#. @param request extention
+#. @return [void]
+#. The user has decide that given request extention
+#. will be used. --> setting for signation
+#. @param request extention
+#. @return [void]
+#. Filling up reqeust extentions
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:257
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:581
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:686
msgid "Extension \"%1\" not found."
msgstr "Η επέκταση \"%1\" δεν βρέθηκε."
-#: src/signRequest.ycp:600
-#, ycp-format
+#. IS CA ?
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:644
msgid "This is a CA request. Really sign it as a %1?"
msgstr "Αυτή είναι μια αίτηση CA. Είστε σίγουροι οτι θέλετε την υπογραφή της ως ένα %1;"
-#: src/signRequest.ycp:612
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:651
msgid "This is not a CA request. Really sign it as a CA request?"
msgstr "Αυτή δεν είναι μια αίτηση CA. Είστε σίγουροι οτι θέλετε την υπογραφή της ως αίτηση CA;"
#. help text 1/3
-#: src/signRequest.ycp:668
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:703
msgid "<p>This frame shows the signing request.</p>"
msgstr "<p>Αυτός ο τομέας δείχνει την υπογεγραμμένη αίτηση.</p>"
-#. help text 2/3
-#: src/signRequest.ycp:671
+#. help text 2/3
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:708
msgid "<p>The request has special request extensions, which you can accept.</p>"
msgstr "<p>Η αίτηση έχει ειδικές επεκτάσεις, που πρέπει να τις αποδεχθείτε.</p>"
#. help text 3/3
-#: src/signRequest.ycp:673
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:715
msgid "<p>If you reject these extensions, the default values are taken instead.</p>"
msgstr "<p>Αν απορρίψετε αυτές τις επεκτάσεις, οι προκαθορισμένες τιμές χρησιμοποιούνται.</p>"
-#: src/signRequest.ycp:678
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:731
msgid "Requested Extensions"
msgstr "Απαιτούμενες Επεκτάσεις"
-#: src/signRequest.ycp:682
-#, ycp-format
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:737
msgid "Sign Request as a %1 (Step 1/2)"
msgstr "Υπογραφή Αίτησης ως ένα %1 (Βήμα 1/2)"
#. help text 1/2
-#: src/signRequest.ycp:716
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:777
msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be signed.</p>"
msgstr "<p>Αυτός ο τομέας δίνει μια σύνοψη όλων των ρυθμίσεων για την αίτηση που θα υπογραφεί.</p>"
#. help text 2/2
-#: src/signRequest.ycp:718
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:783
msgid "<p>Click <b>Sign Request</b> to go on.</p>"
msgstr "<p>Πατήστε <b>Υπογραφή Αίτησης</b> για να προχωρήσετε.</p>"
-#: src/signRequest.ycp:723
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:801
msgid " days"
msgstr " μέρες"
-#: src/signRequest.ycp:725
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:807
msgid " (critical)</p>"
msgstr " (κρίσιμο)</p>"
-#: src/signRequest.ycp:1093
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1233
msgid "&Edit Request"
msgstr "&Επεξεργασία Αίτησης"
#. To translators: dialog label
-#: src/signRequest.ycp:1096
-#, ycp-format
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1238
msgid "Sign Request as a %1 (Step 2/2)"
msgstr "Υπογραφή Αίτησης ως ένα %1 (Βήμα 2/2)"
-#: src/signRequest.ycp:1097
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1244
msgid "Sign Request"
msgstr "Υπογραφή Αίτησης"
-#: src/signRequest.ycp:1116
+#. signing request
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1257
msgid "The request has been signed."
msgstr "Η αίτηση υπογράφηκε."
-#: src/startup.ycp:79
-#, ycp-format
+#. Deleting current CA
+#: src/include/ca-management/startup.rb:105
msgid "Really delete CA %1?"
msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε την διαγραφή του CA %1;"
# error during proposal for uml installation
-#: src/startup.ycp:91
+#: src/include/ca-management/startup.rb:118
msgid "Force Delete"
msgstr "Υποχρεωτική Διαγραφή"
-#: src/startup.ycp:92
+#: src/include/ca-management/startup.rb:119
msgid "This CA is still in use. Delete it?"
msgstr "Αυτή η CA χρησιμοποιείται ακόμα. Διαγραφή της;"
-#. help text 1/2
-#: src/startup.ycp:118
+#. help text 1/3
+#: src/include/ca-management/startup.rb:145
msgid "<p>Select one CA and press <b>Enter CA</b>.</p>"
msgstr "<p>Επιλέξτε μια CA και πατήστε <b>Εισαγωγή CA</b>.</p>"
-#. help text 2/2
-#: src/startup.ycp:120
+#. help text 2/3
+#: src/include/ca-management/startup.rb:149
msgid "<p><b>Create Root CA</b> generates a new root certificate authority.</p>"
msgstr "<p><b>Δημιουργία Root CA</b> δημιουργεί μια νέα root εξουσιοδότηση πιστοποιητικού.</p>"
#. To translators: pushbutton label
-#: src/startup.ycp:126
+#: src/include/ca-management/startup.rb:167
msgid "&Enter CA"
msgstr "&Εισαγωγή CA"
-#: src/startup.ycp:127
+#: src/include/ca-management/startup.rb:171
msgid "&Delete CA"
msgstr "&Διαγραφή CA"
#. To translators: pushbutton label
-#: src/startup.ycp:130
+#: src/include/ca-management/startup.rb:180
msgid "&Create Root CA"
msgstr "&Δημιουργία Root CA"
#. To translators: pushbutton label
-#: src/startup.ycp:132
+#: src/include/ca-management/startup.rb:187
msgid "&Import CA"
msgstr "&Εισαγωγή CA"
#. To translators: tree headers
-#: src/startup.ycp:137
+#: src/include/ca-management/startup.rb:199
msgid "CA Tree"
msgstr "Δέντρο CA"
#. To translators: dialog label
-#: src/startup.ycp:143
+#: src/include/ca-management/startup.rb:208
msgid "CA Selection"
msgstr "Επιλογή CA"
-#: src/util.ycp:171 src/util.ycp:361
+#: src/include/ca-management/util.rb:188 src/include/ca-management/util.rb:380
msgid "&New Password:"
msgstr "&Νέο Συνθηματικό:"
-#: src/util.ycp:172
+#: src/include/ca-management/util.rb:189
msgid "&Verify Password:"
msgstr "Επαλήθευση &Συνθηματικού:"
#. popup window header
-#: src/util.ycp:263
+#: src/include/ca-management/util.rb:275
msgid "Enter CA Password"
msgstr "Εισάγετε ένα Συνθηματικό CA"
-#: src/util.ycp:340
+#. Dialog for exporting CA/Certificate/CRL to LDAP
+#.
+#. @param "CA" "CRL" "CERT" "subjectAltName"
+#. @return true ( success )
+#: src/include/ca-management/util.rb:349
msgid "LDAP P&assword:"
msgstr "Σ&υνθηματικό LDAP:"
-#: src/util.ycp:359 src/util.ycp:893 src/util.ycp:1188
+#: src/include/ca-management/util.rb:375
+#: src/include/ca-management/util.rb:1032
+#: src/include/ca-management/util.rb:1388
msgid "Certificate &Password:"
msgstr "&Συνθηματικό Πιστοποιητικού:"
-#: src/util.ycp:362 src/util.ycp:624 src/util.ycp:896
+#: src/include/ca-management/util.rb:381 src/include/ca-management/util.rb:697
+#: src/include/ca-management/util.rb:1039
msgid "&Verify Password"
msgstr "&Επαλήθευση Συνθηματικού:"
#. popup window header
-#: src/util.ycp:400
+#: src/include/ca-management/util.rb:421
msgid "LDAP Initialization"
msgstr "Αρχικοποίηση LDAP"
-#: src/util.ycp:401
+#: src/include/ca-management/util.rb:423
msgid ""
"LDAP must initialize for the CA management.\n"
"Enter the required LDAP password.\n"
@@ -14656,89 +12095,103 @@
"Το LDAP θα πρέπει να αρχικοποιηθεί για τη διαχείριση CA.\n"
"Εισάγετε το απαιτούμενο συνθηματικό LDAP.\n"
-#: src/util.ycp:405
+#: src/include/ca-management/util.rb:428
msgid "P&assword:"
msgstr "Σ&υνθηματικό:"
#. popup window header
-#: src/util.ycp:602
+#: src/include/ca-management/util.rb:625
msgid "Export CA to File"
msgstr "Εξαγωγή CA σε Αρχείο"
-#: src/util.ycp:608
+#: src/include/ca-management/util.rb:636
msgid "O&nly the Certificate in PEM Format"
msgstr "Μ&όνο το Πιστοποιητικό στη Μορφή PEM"
-#: src/util.ycp:610 src/util.ycp:881
+#: src/include/ca-management/util.rb:658 src/include/ca-management/util.rb:995
msgid "Ce&rtificate and the Key Unencrypted in PEM Format"
msgstr "Πι&στοποιητικό και Κλειδί Μη Κρυπτογραφημένα σε Μορφή PEM"
-#: src/util.ycp:612 src/util.ycp:883
+#: src/include/ca-management/util.rb:665
+#: src/include/ca-management/util.rb:1002
msgid "C&ertificate and the Key Encrypted in PEM Format"
msgstr "Πι&στοποιητικό και Κλειδί Κρυπτογραφημένα σε Μορφή PEM"
-#: src/util.ycp:614 src/util.ycp:885
+#: src/include/ca-management/util.rb:672
+#: src/include/ca-management/util.rb:1009
msgid "&Certificate in DER Format"
msgstr "&Πιστοποιητικό σε Μορφή DER"
-#: src/util.ycp:616 src/util.ycp:887
+#: src/include/ca-management/util.rb:679
+#: src/include/ca-management/util.rb:1016
msgid "Cer&tificate and the Key in PKCS12 Format"
msgstr "Πισ&τοποιητικό και Κλειδί σε Μορφή PKCS12"
-#: src/util.ycp:618 src/util.ycp:889
+#: src/include/ca-management/util.rb:686
+#: src/include/ca-management/util.rb:1023
msgid "&Like PKCS12 and Include the CA Chain"
msgstr "&Ως PKCS12 και Συμπερίληψη της Αλυσίδας CA"
-#: src/util.ycp:623 src/util.ycp:895
+#: src/include/ca-management/util.rb:693
+#: src/include/ca-management/util.rb:1035
msgid "&New Password"
msgstr "&Νέο Συνθηματικό"
-#: src/util.ycp:627 src/util.ycp:778 src/util.ycp:899 src/util.ycp:1045
-#: src/util.ycp:1277
+#. importCertificateFromDisk() - Importing certificate from disk
+#. @return success
+#: src/include/ca-management/util.rb:701 src/include/ca-management/util.rb:865
+#: src/include/ca-management/util.rb:1043
+#: src/include/ca-management/util.rb:1204
+#: src/include/ca-management/util.rb:1485
msgid "&File Name:"
msgstr "&Όνομα Αρχείου:"
-#: src/util.ycp:708 src/util.ycp:829 src/util.ycp:982 src/util.ycp:1100
-#: src/util.ycp:1320
+#. export to file
+#. reading certificate from disk
+#. reading certificate from disk
+#: src/include/ca-management/util.rb:783 src/include/ca-management/util.rb:913
+#: src/include/ca-management/util.rb:1127
+#: src/include/ca-management/util.rb:1261
+#: src/include/ca-management/util.rb:1523
msgid "File name required."
msgstr "Απαιτείται όνομα αρχείου."
-#: src/util.ycp:745
+#: src/include/ca-management/util.rb:829
msgid "CA saved to file."
msgstr "Η CA αποθηκεύτηκε σε αρχείο."
#. popup window header
-#: src/util.ycp:765
+#: src/include/ca-management/util.rb:850
msgid "Export CRL to File"
msgstr "Εξαγωγή CRL σε Αρχείο"
-#: src/util.ycp:771
+#: src/include/ca-management/util.rb:858
msgid "&PEM Format"
msgstr "Μορφή &PEM"
-#: src/util.ycp:773
+#: src/include/ca-management/util.rb:860
msgid "&DER Format"
msgstr "Μορφή &DER"
-#: src/util.ycp:853
+#: src/include/ca-management/util.rb:941
msgid "CRL saved to file."
msgstr "Ο CRL αποθηκεύτηκε σε αρχείο."
#. popup window header
-#: src/util.ycp:873
+#: src/include/ca-management/util.rb:962
msgid "Export Certificate to File"
msgstr "Εξαγωγή Πιστοποιητικού σε Αρχείο"
-#: src/util.ycp:879
+#: src/include/ca-management/util.rb:973
msgid "&Only the Certificate in PEM Format"
msgstr "&Μόνο το Πιστοποιητικό σε Μορφή PEM"
-#: src/util.ycp:1024
+#: src/include/ca-management/util.rb:1184
msgid "Certificate saved to file."
msgstr "Πιστοποιητικό αποθηκεύτηκε σε αρχείο."
#. help text 1/3
-#: src/util.ycp:1057
+#: src/include/ca-management/util.rb:1216
msgid ""
"<p><b><big>Importing Common Server Certificate (PKCS12 + CA Chain Format)\n"
" from Disk:</big></b> Select one file name and press <b>Next</b> to continue.</p>\n"
@@ -14746,12 +12199,8 @@
"<p><b><big>Εισαγωγή Πιστοποιητικού Κοινόχρηστου Διακομιστή (PKCS12 + Μορφή Αλυσίδας CA)\n"
" από Δίσκο:</big></b> Επιλέξτε ένα όνομα αρχείου και πατήστε <b>Επόμενο</b> για να προχωρήσετε.</p>\n"
-#: src/util.ycp:1062
-msgid "Import a server certificate and correspondenting CA and copy them to a place where other YaST modules look for such a common certificate."
-msgstr "Εισάγετε ένα πιστοποιητικό διακομιστή και αντίστοιχη CA και αντιγράψτε τα κάπου ώστε μόνο άλλες μονάδες YaST μπορούν να αναζητήσουν ένα τέτοιο κοινό πιστοποιητικό."
-
#. help text 3/3
-#: src/util.ycp:1065
+#: src/include/ca-management/util.rb:1230
msgid ""
"<p><b>Password:</b><br>\n"
"Certificate password</p>\n"
@@ -14759,87 +12208,84 @@
"<p><b>Συνθηματικό:</b><br>\n"
"Συνθηματικό πιστοποιητικού</p>\n"
-#: src/util.ycp:1071
+#: src/include/ca-management/util.rb:1236
msgid "Importing Common Certificate from Disk"
msgstr "Εισαγωγή Κοινόχρηστου Πιστοποιητικού από Δίσκο"
-#: src/util.ycp:1108
+#: src/include/ca-management/util.rb:1267
msgid "Importing certificate..."
msgstr "Εισαγωγή πιστοποιητικού..."
-#: src/util.ycp:1123
+#: src/include/ca-management/util.rb:1281
msgid "Certificate has been imported."
msgstr "Έγινε η εισαγωγή του πιστοποιητικού."
#. To translators: ContinueCancel Popup
-#: src/util.ycp:1159
+#: src/include/ca-management/util.rb:1315
msgid "This is not a server certificate. Continue?"
msgstr "Αυτό δεν είναι πιστοποιητικό διακομιστή. Συνέχεια;"
-#: src/util.ycp:1172
-#, ycp-format
-msgid ""
-"The common name of the certificate (%1) is not the name of \n"
-"the server (%2).\n"
-"This certificate might be not practical as a common server certificate.\n"
-msgstr ""
-"Το κοινόχρηστο όνομα αυτού του πιστοποιητικού (%1) δεν είναι το όνομα του διακομιστή (%2).\n"
-"Αυτό το πιστοποιητικό μπορεί να μην είναι λειτουργικό ως πιστοποιητικό κοινόχρηστου διακομιστή.\n"
-
#. popup window header
-#: src/util.ycp:1186
+#: src/include/ca-management/util.rb:1383
msgid "Exporting as Common Server Certificate"
msgstr "Εξαγωγή ως Πιστοποιητικό Κοινόχρηστου Διακομιστή"
-#: src/util.ycp:1210
+#. export to common certificate
+#: src/include/ca-management/util.rb:1409
msgid "Exporting certificate..."
msgstr "Εξαγωγή πιστοποιητικού..."
-#: src/util.ycp:1248
+#: src/include/ca-management/util.rb:1456
msgid "Certificate has been written as common server certificate."
msgstr "Το πιστοποιητικό γράφτηκε ως πιστοποιητικό κοινόχρηστου διακομιστή."
-#: src/util.ycp:1274
+#. importRequestFromDisk() - Importing request from disk
+#. @param [String] CaName
+#. @return success
+#: src/include/ca-management/util.rb:1482
msgid "Import Request from Disk"
msgstr "Εισαγωγή Αίτησης από Δίσκο"
-#: src/util.ycp:1339
+#: src/include/ca-management/util.rb:1537
msgid "File format not valid. Use PEM or DER files."
msgstr "Η μορφή αρχείου δεν είναι έγκυρη. Χρησιμοποιείστε αρχεία PEM ή DER."
# progress step
-#: src/util.ycp:1345 src/util.ycp:1479
+#: src/include/ca-management/util.rb:1541
+#: src/include/ca-management/util.rb:1671
msgid "Importing request..."
msgstr "Εισαγωγή αίτησης..."
-#: src/util.ycp:1361
+#: src/include/ca-management/util.rb:1560
msgid "Request has been imported."
msgstr "Η αίτηση έχει εισαχθεί."
-#: src/util.ycp:1385
+#. importCAFromDisk() - Importing CA from disk
+#. @return success
+#: src/include/ca-management/util.rb:1584
msgid "Import CA from Disk"
msgstr "Εισαγωγή CA από Δίσκο"
-#: src/util.ycp:1396
+#: src/include/ca-management/util.rb:1597
msgid "&Path of Key"
msgstr "&Διαδρομή του Κλειδιού"
-#: src/util.ycp:1403
+#: src/include/ca-management/util.rb:1606
msgid "&Key Password"
msgstr "&Κωδικός Πρόσβασης Κλειδιού"
#. Error popup
-#: src/util.ycp:1455
+#: src/include/ca-management/util.rb:1649
msgid "Path to certificate file required."
msgstr "Απαιτείται η διαδρομή προς το αρχείο πιστοποίησης."
#. Error popup
-#: src/util.ycp:1460
+#: src/include/ca-management/util.rb:1653
msgid "Path of the private key required."
msgstr "Απαιτείται διαδρομή του ιδιωτικού κλειδιού."
#. Error popup
-#: src/util.ycp:1466
+#: src/include/ca-management/util.rb:1658
msgid ""
"Key Password is required. \n"
"It must be the password for the encrypted key or a new one in case of a not encrypted key."
@@ -14848,405 +12294,652 @@
"Θα πρέπει να είναι ο κωδικός πρόσβασης για το κρυπτογραφημένο κλειδί ή ένας νέος στην περίπτωση ενός μη κρυπτογραφημένου κλειδιού."
#. Error popup
-#: src/util.ycp:1499
+#: src/include/ca-management/util.rb:1693
msgid "CA has been imported."
msgstr "Το CA έχει εισαχθεί."
-#. CasaAts read dialog caption
-#: src/CasaAts.ycp:164
-msgid "Initializing CASA ATS Configuration"
-msgstr "Αρχικοποίηση της Ρύθμισης ATS του CASA"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:499
+msgid "Cannot read CA list."
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου CA."
-#. Progress stage 2/2
-#: src/CasaAts.ycp:177
-msgid "Read the firewall status"
-msgstr "Ανάγνωση της κατάστασης του τείχους προστασίας"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:560
+msgid "Cannot read CA tree."
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δέντρου CA."
-#. Progress step 1/2
-#: src/CasaAts.ycp:180
-msgid "Reading the settings file..."
-msgstr "Ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων..."
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:676 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1357
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1849 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2124
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2880 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2978
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7305
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7428
+msgid "Missing value 'caName'."
+msgstr "Λείπει η τιμή 'caName'."
-#. Progress step 2/2
-#: src/CasaAts.ycp:182
-msgid "Reading the firewall status..."
-msgstr "Ανάγνωση της κατάστασης του τείχους προστασίας..."
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:683
+msgid "Missing value 'keyPasswd' or password is too short."
+msgstr "Λείπει η τιμή 'keyPasswd' ή το συνθηματικό είναι πολύ μικρό."
-#: src/CasaAts.ycp:213
-msgid "Cannot read settings file."
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων."
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:688 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1861
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4451
+msgid "Missing value 'commonName'."
+msgstr "Λείπει η τιμή 'commonName'."
-#. Error message
-#: src/CasaAts.ycp:440
-msgid "Cannot read firewall status."
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της κατάστασης του τείχους προστασίας."
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:694 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4457
+msgid "According to 'basicConstraints', this is not a CA."
+msgstr "Σύμφωνα με τα 'basicConstraints', αυτό δεν είναι CA."
-#. CasaAts read dialog caption
-#: src/CasaAts.ycp:464
-msgid "Saving casa-ats Configuration"
-msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων casa-ats"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:781 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1604
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2004 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4604
+msgid "Modifying RequestGenerationData failed."
+msgstr "Τροποποίηση της RequestGenerationData απέτυχε."
-#. Progress stage 1/3
-#: src/CasaAts.ycp:476 src/CasaAts.ycp:499
-msgid "Write the trusted server settings"
-msgstr "Εγγραφή των έγκυρων ρυθμίσεων του διακομιστή"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:921 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1532
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2306 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4735
+msgid "Modifying CertificateIssueData failed."
+msgstr "Η τροποποίηση της CertificateIssueData απέτυχε."
-#. Progress stage 2/3
-#: src/CasaAts.ycp:478 src/CasaAts.ycp:501
-msgid "Write the sysconfig settings"
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του sysconfig"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:945
+msgid "Creating Root CA failed."
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας Root CA."
-#. Progress stage 3/3
-#: src/CasaAts.ycp:480 src/CasaAts.ycp:505
-msgid "Update runlevel settings"
-msgstr "Ενημέρωση Ρυθμίσεων του runlevel"
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1055
+msgid "Missing parameter 'certType'."
+msgstr "Λείπει η παράμετρος 'certType'."
-#. Progress step 1/3
-#: src/CasaAts.ycp:483 src/CasaAts.ycp:508
-msgid "Writing the trusted server settings..."
-msgstr "Εγγραφή των έγκυρων ρυθμίσεων του διακομιστή..."
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7243
+msgid "Getting defaults failed."
+msgstr "Ορισμός των προεπιλεγμένων απέτυχε."
-#. Progress step 2/3
-#: src/CasaAts.ycp:485 src/CasaAts.ycp:510
-msgid "Writing the sysconfig settings..."
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του sysconfig..."
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1364 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2140
+msgid "Missing value 'certType'."
+msgstr "Λείπει η τιμή 'certType'."
-# progress step
-#. Progress step 3/3
-#: src/CasaAts.ycp:487 src/CasaAts.ycp:514
-msgid "Updating runlevel settings..."
-msgstr "Ενημέρωση των ρυθμίσεων του Runlevel..."
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1385 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1887
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2166 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3007
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3322 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3614
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3788 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4122
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4487 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6127
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6812 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7326
+msgid "Initializing the CA failed."
+msgstr "Αρχικοποίηση της CA απέτυχε."
-#. Progress stage 4/4
-#: src/CasaAts.ycp:503
-msgid "Adjust firewall"
-msgstr "Προσαρμογή του Τείχους Προστασίας"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7369
+msgid "Writing the defaults failed."
+msgstr "Εγγραφή προεπιλεγμένων απέτυχε."
-#. Progress step 4/4
-#: src/CasaAts.ycp:512
-msgid "Adjusting firewall..."
-msgstr "Προσαρμογή του Τείχους Προστασίας..."
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1696 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2760
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3115 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3267
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3559 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3720
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4070 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4251
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4822 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5078
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5867 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6098
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6528 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6894
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6982 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7088
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7193
+msgid "Invalid value for parameter 'caName'."
+msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'caName'."
-#: src/CasaAts.ycp:576
-msgid "Cannot sysconfig settings."
-msgstr "Αδύνατη η ρύθμιση του sysconfig."
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1704 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2768
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3123 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5465
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6536
+msgid "Invalid value for parameter 'type'."
+msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'type'."
-#: src/CasaAts.ycp:763
-msgid "Error adjusting firewall."
-msgstr "Σφάλμα στην προσαρμογή του Τείχους Προστασίας."
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1750
+msgid "Parsing the CA failed."
+msgstr "Ανάλυση της CA απέτυχε."
-#: src/CasaAts.ycp:796
-msgid "Error updating runlevels."
-msgstr "Σφάλμα στην ενημέρωση των runlevel."
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1856 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4441
+msgid "Missing value 'keyPasswd'."
+msgstr "Λάθος τιμή του 'keyPasswd'."
-#. TODO FIXME: your code here...
-#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/CasaAts.ycp:837
-msgid "Configuration summary..."
-msgstr "Σύνοψη Ρυθμίσεων..."
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2018
+msgid "Creating request failed."
+msgstr "Η δημιουργία αίτησης απέτυχε."
-#. Command line help text for the Xcasa-ats module
-#: src/casa-ats.ycp:56
-msgid "Configuration of casa-ats"
-msgstr "Ρύθμιση του casa-ats"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2129
+msgid "Missing value 'request'"
+msgstr "Λείπει η τιμή 'request'"
-#. CasaAts summary dialog caption
-#. CasaAts configure1 dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/complex.ycp:92 src/dialogs.ycp:1194 src/wizards.ycp:131
-msgid "CasaAts Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση του CasaAts"
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2135 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2887
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2984 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4446
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7006
+msgid "Missing value 'caPasswd'."
+msgstr "Λείπει η τιμή 'caPasswd'."
-#. Frame label
-#: src/complex.ycp:100
-msgid "CasaAts to Configure"
-msgstr "CasaAts για Ρύθμιση"
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2547 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2652
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6663 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6769
+msgid "Missing parameter 'caName'."
+msgstr "Λείπει η παράμετρος 'caName'."
-#. CasaAts overview dialog caption
-#: src/complex.ycp:152
-msgid "CasaAts Overview"
-msgstr "Σύνοψη του CasaAts"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2553
+msgid "Missing parameter 'caPasswd'."
+msgstr "Λείπει η παράμετρος 'caPasswd'."
-#: src/complex.ycp:159
-msgid "CasaAts"
-msgstr "CasaAts"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2601
+msgid "Getting the certificate list failed."
+msgstr "Η λήψη του καταλόγου πιστοποιητικού απέτυχε."
-#: src/dialogs.ycp:74
-msgid "&Search Root Context (i.e. cn=users,o=novell)"
-msgstr "Αναζήτηση του Περιεχομένου του Ριζικού Καταλόγου (π.χ. cn=users,o=novell)"
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2658 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3303
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3566 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3727
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7095
+msgid "Invalid value for parameter 'caPasswd'."
+msgstr "Άγνωστη τιμή για την παράμετρο 'caPasswd'."
-#: src/dialogs.ycp:147 src/dialogs.ycp:567
-msgid "Search Roots"
-msgstr "Αναζήτηση Ριζικών Καταλόγων"
+#. error message; displayed in an popup dialog
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2685
+msgid "Invalid password."
+msgstr "Λάθος συνθηματικό."
-#: src/dialogs.ycp:149
-msgid "Context"
-msgstr "Περιεχόμενο"
+#. error message; displayed in an popup dialog
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2692
+msgid "UpdateDB failed."
+msgstr "Αποτυχία UpdateDB."
-#: src/dialogs.ycp:150 src/dialogs.ycp:351 src/dialogs.ycp:765
-#: src/dialogs.ycp:791 src/dialogs.ycp:1056
-msgid "Ad&d"
-msgstr "Προσθή&κη"
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2775 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3733
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4258 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5874
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6105
+msgid "Invalid value for parameter 'certificate'."
+msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'certificate'."
-#: src/dialogs.ycp:263
-msgid "&Url (i.e. ldaps://ats1.novell.com)"
-msgstr "&Url (π.χ. ldaps://ats1.novell.com)"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2821
+msgid "Parsing the certificate failed."
+msgstr "Η ανάλυση του πιστοποιητικού απέτυχε."
-#: src/dialogs.ycp:291
-msgid "Not using LDAPS is a security risk"
-msgstr "Η μη χρήση του LDAPS είναι ρίσκο ασφάλειας"
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2892
+msgid "Missing value 'certificate'."
+msgstr "Λείπει η τιμή 'certificate'."
-#: src/dialogs.ycp:296
-msgid "URL entered is not valid"
-msgstr "Το εισαγώμενο URL είναι άκυρο"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2923
+msgid "Revoking the certificate failed."
+msgstr "Η ανάκληση του πιστοποιητικού απέτυχε."
-#: src/dialogs.ycp:317
-msgid "CASA Authentication LDAP Server URL Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση του CASA της Πιστοποίησης του URL του Διακομιστή LDAP"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2988
+msgid "Missing value 'days'."
+msgstr "Λείπει η τιμή 'days'."
-#. dialog help 1/2
-#: src/dialogs.ycp:320
-msgid "<p>Configure the URLs of the LDAP servers in this dialog.</p>\n"
-msgstr "<p>Ρύθμιση των επιπρόσθετων URL των διακομιστών LDAP σε αυτόν τον διάλογο</p>\n"
+# Error message
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7358
+msgid "Modifying CRLGenerationData failed."
+msgstr "Η τροποποίηση του CRLGenerationData απέτυχε."
-#. dialog help 2/2
-#. dialog help 2/7
-#: src/dialogs.ycp:324 src/dialogs.ycp:468
-msgid ""
-"<br><p>The <b>LDAP URLs</b> list the URLs of the LDAP Servers that the\n"
-"Authentication Token Server should contact for realm information. Configuring\n"
-"multiple LDAP Server resources improves fault tolerance.</p>\n"
-msgstr ""
-"<br><p>Η λίστα με τα <b>URL του LDAP </b> εμφανίζει τα URLs των Διακομιστών LDAP όπου ο\n"
-"Διακομιστής Κουπονιού Πιστοποίησης θα πρέπει να επικοινωνεί με την κύρια πληροφορία. Η ρύθμιση πολλαπλών\n"
-"πηγών του Διακομιστή LDAP βελτιώνει την ανέχεια σφάλματος.</p>\n"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3053
+msgid "Creating the CRL failed."
+msgstr "Η δημιουργία CRL απέτυχε."
-#: src/dialogs.ycp:348 src/dialogs.ycp:565
-msgid "LDAP Server URLs"
-msgstr "URL Διακομιστή LDAP"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3173
+msgid "No CRL available."
+msgstr "Μη διαθέσιμο CRL."
-#: src/dialogs.ycp:350
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3177
+msgid "Parsing the CRL failed."
+msgstr "Ανάλυση CRL απέτυχε."
-#: src/dialogs.ycp:461
-msgid "CASA Authentication Realm Setup"
-msgstr "Εγκατάσταση Κυρίαρχης Πιστοποίησης του CASA"
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3277 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3578
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3586 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3742
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4093
+#, perl-format
+msgid "Cannot parse destinationFile %s."
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου προορισμού %s."
-#. dialog help 1/7
-#: src/dialogs.ycp:464
-msgid "<p>This dialog configures an Authentication Realm.</p>\n"
-msgstr "<p>Σε αυτόν τον διάλογο, διαχειριστείτε έναν Κυρίαρχο Πιστοποίησης.</p>\n"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3284 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3593
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3749 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4100
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Ο Κατάλογος δεν υπάρχει."
-#: src/dialogs.ycp:764 src/dialogs.ycp:790
-msgid "Realm"
-msgstr "Realm"
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3296 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3761
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4084 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4175
+msgid "Invalid value for parameter 'exportFormat'."
+msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'exportFormat'."
-#: src/dialogs.ycp:1054
-msgid "Address"
-msgstr "Διεύθυνση"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3345 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3367
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3389 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3416
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3442 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3464
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3492 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3522
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3811 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3835
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3859 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3889
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3918 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3940
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3971 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4001
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4146 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4168
+msgid "Export failed."
+msgstr "Η εξαγωγή απέτυχε."
-#. Error message
-#: src/Cluster.ycp:294
-msgid "Cannot read database1."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης database1."
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3472 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3501
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3949 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3979
+msgid "Parameter 'P12Password' missing."
+msgstr "Η παράμετρος 'P12Password' λείπει."
-#. Error message
-#: src/Cluster.ycp:301
-msgid "Cannot read database2."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης database2."
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6543
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6901
+msgid "Invalid value for parameter 'request'."
+msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'request'."
-#: src/common.ycp:22
-msgid "Security"
-msgstr "Ασφάλεια"
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3768
+msgid "Invalid value for parameter 'keyPasswd'."
+msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'keyPasswd'."
-#: src/common.ycp:23
-msgid "Service"
-msgstr "Υπηρεσία"
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4289
+msgid "Invalid value for parameter 'purpose'."
+msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'purpose'."
-#: src/dialogs.ycp:154
-msgid "Channel"
-msgstr "Κανάλι"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4303
+msgid "Verification failed."
+msgstr "Η επιβεβαίωση απέτυχε."
-#: src/dialogs.ycp:424 src/dialogs.ycp:463
-msgid "Running"
-msgstr "Τρέχει"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4435
+msgid "Missing value 'newCaName'."
+msgstr "Λείπει η τιμή 'newCaName'."
-#: src/dialogs.ycp:426
-msgid "Not running"
-msgstr "Δεν εκτελείται"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4750
+msgid "Creating the SubCA failed."
+msgstr "Η δημιουργία του SubCA απέτυχε."
-#. Searchdialog
-#: src/searchdialog.cpp:28
-msgid "Please enter keywords:"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε λέξεις-κλειδιά:"
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4833 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5089
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5890
+msgid "Invalid value for parameter 'ldapHostname'."
+msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'ldapHostname'."
-#. button
-#: src/searchdialog.cpp:30
-msgid "&Search"
-msgstr "&Αναζήτηση"
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4845 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5101
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5902
+msgid "Invalid value for parameter 'ldapPort'."
+msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'ldapPort'."
-#: src/searchdialog.cpp:60
-msgid "YaST2 Control Center - Search"
-msgstr "Κέντρο Ελέγχου YaST2 - Εύρεση"
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4854 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4860
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5110 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5115
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5909
+msgid "Invalid value for parameter 'destinationDN'."
+msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'destinationDN'."
-#: src/y2controlcenter.cpp:60
-msgid "Reading module list..."
-msgstr "Ανάγνωση λίστας μονάδων..."
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4880 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5135
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5916
+msgid "Invalid value for parameter 'BindDN'."
+msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'BindDN'."
-#: src/y2controlcenter.cpp:65
-msgid "*** Reading module list failed ***"
-msgstr "*** Η ανάγνωση της λίστας των μονάδων απέτυχε ***"
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4887 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5142
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5923
+msgid "Invalid value for parameter 'ldapPasswd'."
+msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'ldapPasswd'."
-#: src/y2controlcenter.cpp:66
-msgid "Quit"
-msgstr "Έξοδος"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4893
+msgid "CA certificate does not exist."
+msgstr "Το πιστοποιητικό CA δεν υπάρχει."
-#. "Edit" -> "Search" menu item - searches for YaST2 modules
-#.
-#. Search button
-#.
-#. "Edit" -> "Search" menu item - searches for YaST2 modules
-#.
-#. Search button
-#.
-#: src/y2controlcenter.cpp:98 src/y2controlcenterview.cpp:159
-msgid "&Search..."
-msgstr "&Αναζήτηση..."
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4904
+msgid "Cannot read the CA."
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της CA."
-#.
-#. Close button
-#.
-#: src/y2controlcenterview.cpp:174
-msgid "&Close"
-msgstr "&Κλείσιμο"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4912
+msgid "Cannot parse the CA certificate."
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του πιστοποιητικού CA."
-#: src/y2controlcenterview.cpp:328
-msgid "Ready."
-msgstr "Έτοιμο."
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4953 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5208
+#, perl-format
+msgid "Container %s is not available in the LDAP directory."
+msgstr "Η αρχειοθήκη %s δεν είναι διαθέσιμη στον κατάλογο LDAP"
-#: src/y2controlcenterview.cpp:370
-msgid ""
-"YaST2 Control Center is not running as root.\n"
-"You will only see modules which do not require root privileges."
-msgstr ""
-"Το κέντρο ελέγχου YaST2 δεν τρέχει ως υπερχρήστης.\n"
-"Θα δείτε μόνο τις μονάδες που δεν απαιτούν δικαιώματα υπερχρήστη."
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4971 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5227
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5244
+msgid "Error while searching in LDAP."
+msgstr "Σφάλμα κατά την αναζήτηση στο LDAP."
-#: src/y2controlcenterview.cpp:456
-msgid "Starting module %1..."
-msgstr "Εκκίνηση της μονάδας %1 ..."
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4990
+msgid "Cannot add CA certificate to the LDAP directory."
+msgstr "Αδύνατη η προσθήκη του πιστοποιητικού CA στον κατάλογο του LDAP"
-#. title of help message box with help text
-#: src/y2controlcenterview.cpp:550
-msgid "YaST2 Control Center - Help"
-msgstr "Κέντρο Ελέγχου YaST2 - Βοήθεια"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5002
+msgid "Cannot modify CA certificate in the LDAP directory."
+msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση του πιστοποιητικού CA στον κατάλογο LDAP."
-#. button for message box with help text
-#: src/y2controlcenterview.cpp:552
-msgid "Ok"
-msgstr "Εντάξει"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5148
+msgid "CRL does not exist."
+msgstr "O CRL δεν υπάρχει."
-#. TODO: insert help text
-#. the helptext it self
-#: src/y2controlcenterview.cpp:555
-msgid ""
-"By clicking on icons to the left, you can choose the type of\n"
-"configuration modules (e.g. Hardware or Software) to be displayed.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Επιλέγοντας τα εικονίδια στα αριστερά, μπορείτε να επιλέξετε τον τύπο των\n"
-"μονάδων ρυθμίσεων (π.χ. Υλικό ή Λογισμικό) που θα εμφανιστούν.\n"
-"\n"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5159
+msgid "Cannot read the CRL."
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του CRL."
-#: src/y2controlcenterview.cpp:557
-msgid ""
-"To run one of the modules on the right side, simply single-click on the\n"
-"corresponding icon. \n"
-"\n"
-"Be patient, starting of modules can take some seconds.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Για να εκτελέσετε μία από τις μονάδες στη δεξιά πλευρά, απλά κάντε ένα κλικ στο\n"
-"αντίστοιχο εικονίδιο. \n"
-"\n"
-"Να είστε υπομονετικοί, η εκκίνηση των μονάδων θα πάρει λίγα δευτερόλεπτα.\n"
-"\n"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5167
+msgid "Cannot parse the CRL."
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του CRL."
-#: src/y2controlcenterview.cpp:560
-msgid "You can also search for keywords (e.g. modem) by clicking on the \"Search\" button"
-msgstr "Μπορείτε επίσης να ψάξετε για λέξεις κλειδιά (π.χ. modem) πατώντας στο κουμπί \"Αναζήτηση\""
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5265
+msgid "Cannot add the CRL to the LDAP directory."
+msgstr "Αδύνατη η προσθήκη του CRL στον κατάλογο LDAP."
-#: src/y2controlcenterview.cpp:626
-msgid "Nothing found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε τίποτα"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5278
+msgid "Cannot modify the CRL in the LDAP directory."
+msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση του CRL στον κατάλογο LDAP."
-#. print search result
-#: src/y2controlcenterview.cpp:631
-msgid "%1 module found"
-msgid_plural "%1 modules found"
-msgstr[0] "Η μονάδα %1 βρέθηκε"
-msgstr[1] "Οι μονάδας %1 βρέθηκαν"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5381
+msgid "Checking for new CRL Distribution Point failed."
+msgstr "Έλεγχος για νέο Σημείο Διανομής CRL απέτυχε."
-#: src/y2controlcenterview.cpp:639
-msgid "No search string specified"
-msgstr "Δεν καθορίστηκε καμία συμβολοσειρά αναζήτησης"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5474
+msgid "Missing parameter 'commonName'."
+msgstr "Λείπει η παράμετρος 'commonName'."
-#: src/yastmodules.cpp:99
-msgid ""
-"No list of available sections could be created.\n"
-"\n"
-"This means that YaST2 or this Control Center is\n"
-"not correctly installed or that you do not have sufficient\n"
-"permissions.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία λίστας των διαθέσιμων τμημάτων.\n"
-"\n"
-"Αυτό σημαίνει ότι είτε το YaST2 ή αυτό το Κέντρο Ελέγχου\n"
-"δεν είναι σωστά εγκατεστημένο, είτε ότι δεν έχετε επαρκή\n"
-"δικαιώματα.\n"
-"\n"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5506 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5677
+msgid "No LDAP server configured."
+msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί διακομιστής LDAP."
-#: src/yastmodules.cpp:103
-msgid ""
-"If the former describes your situation, re-install all YaST2 components;\n"
-"if the latter is the case, try to run the Control Center as root. \n"
-"Also make sure that you do not run out of disk space. "
-msgstr ""
-"Αν το προηγούμενο περιγράφει την κατάστασή σας, επανεγκατεστήστε όλα τα συστατικά του YaST2,\n"
-"διαφορετικά αν είναι το τελευταίο, δοκιμάστε να εκτελέσετε το Κέντρο Ελέγχου ως υπερχρήστης.\n"
-"Επίσης βεβαιωθείτε ότι δεν σας έχει τελειώσει ο ελεύθερος χώρος στο δίσκο."
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5574
+msgid "No configuration available in LDAP."
+msgstr "Μη διαθέσιμη ρύθμιση στο LDAP."
-#. selected yast2 module does not have a name
-#: src/yastmodules.cpp:538
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Ανώνυμη"
+# error popup
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5663
+msgid "LDAP password required."
+msgstr "Απαιτείται συνθηματικό LDAP."
-#. selected yast2 module does not have a short description for statusbar
-#: src/yastmodules.cpp:544
-msgid "no description available"
-msgstr "καμία περιγραφή δεν είναι διαθέσιμη"
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5717
+msgid "Cannot add base configuration entry."
+msgstr "Αδύνατη η προσθήκη καταχώρησης ρυθμίσεων βάσης."
-#: src/y2savelogs.cpp:50
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5767 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5789
+msgid "Cannot add CA configuration entry."
+msgstr "Αδύνατη η προσθήκη καταχώρησης ρυθμίσεων CA"
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5929
+msgid "Certificate does not exist."
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν υπάρχει."
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5956
+msgid "Cannot parse the certificate."
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του πιστοποιητικού."
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5997
+#, perl-format
+msgid "%s is not available in the LDAP directory."
+msgstr "Το %s δεν είναι διαθέσιμο στον κατάλογο LDAP."
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6008
+msgid "Cannot modify userCertificate in the LDAP directory."
+msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση του πιστοποιητικού του χρήστη στον κατάλογο LDAP."
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6026
+msgid "Exporting the certificate failed."
+msgstr "Η εξαγωγή του πιστοποιητικού απέτυχε."
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6037
+msgid "Cannot modify userPKCS12 in LDAP directory."
+msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση του userPKCS12 στον κατάλογο LDAP."
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6139
+msgid "Deleting the certificate failed."
+msgstr "Η διαγραφή του πιστοποιητικού απέτυχε."
+
+#. parameter check
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6207
+msgid "Path to certificate file is needed."
+msgstr "Η διαδρομή στο αρχείο πιστοποιητικού απαιτείται."
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6214
+msgid "Certificate not found in"
+msgstr "Δε βρέθηκε πιστοποιητικό"
+
+#. parameter check
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6220
+msgid "Password is required."
+msgstr "Απαιτείται συνθηματικό."
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6232
+msgid "Importing the certificate failed."
+msgstr "Εισαγωγή του πιστοποιητικού απέτυχε."
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6320
+msgid "Missing parameter 'inFile'."
+msgstr "Λείπει η παράμετρος 'στοΑρχείο'."
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6331
+msgid "Missing parameter 'type'."
+msgstr "Λείπει η παράμτερος 'τύπος'"
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6335
+#, perl-format
+msgid "Invalid value '%s' in 'type'."
+msgstr "Άκυρη η τιμή '%s' στο 'τύπος'"
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6342
+msgid "Missing parameter 'datatype'."
+msgstr "Λείπει η παράμετρος 'τύπος δεδομένων'."
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6346
+#, perl-format
+msgid "Unknown value '%s' in 'datatype'."
+msgstr "Άγνωστη η τιμή '%s' στο 'τύπος δεδομένων'."
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6352
+msgid "Missing parameter 'inForm'."
+msgstr "Λείπει η παράμετρος 'στην Φόρμα'."
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6356
+#, perl-format
+msgid "Unknown value '%s' in 'inForm'."
+msgstr "Άγνωστη η τιμή '%s' στο 'στη Φόρμα'"
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6461
+msgid "Parsing failed."
+msgstr "Η ανάλυση απέτυχε."
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6589
+msgid "Parsing the request failed."
+msgstr "Ανάλυση της αίτησης απέτυχε."
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6703
+msgid "Getting the request list failed."
+msgstr "Η λήψη του καταλόγου αίτησης απέτυχε."
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6778
+#, perl-format
+msgid "Request not found in %s."
+msgstr "Δε βρέθηκε η αίτηση στο %s."
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6785
+msgid "Cannot read the request."
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της αίτησης."
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6791
+msgid "No request data found."
+msgstr "Δεν βρέθηκαν τα απαιτούμενα δεδομένα."
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6834
+msgid "Importing the request failed."
+msgstr "Η εισαγωγή της αίτησης απέτυχε."
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6925
+msgid "Deleting the request failed."
+msgstr "Η διαγραφή της αίτησης απέτυχε."
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6988
+msgid "Invalid value for parameter 'caCertificate'."
+msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'caCertificate'."
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6993
+msgid "Invalid value for parameter 'caKey'."
+msgstr "Λάθος τιμή για την παράμετρο 'caKey'."
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7000
+#, perl-format
+msgid "CA key not available in %s."
+msgstr "Το κλειδί CA δεν είναι διαθέσιμο στο %s."
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7029
+msgid "Importing the CA failed."
+msgstr "Η εισαγωγή CA απέτυχε."
+
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7126
+msgid "Deleting the CA failed."
+msgstr "Η διαγραφή της CA απέτυχε."
+
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:235
+#, perl-format
+msgid "Invalid type for StringExtension '%s'."
+msgstr "Άκυρος τύπος για την επέκταση του αλφαριθμητικού '%s'."
+
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1881
+msgid "Missing 'data' map."
+msgstr "Λείπει ο χάρτης του 'δεδομένα'"
+
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1890 src/modules/YaST/caUtils.pm:1894
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1900 src/modules/YaST/caUtils.pm:1906
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1912 src/modules/YaST/caUtils.pm:1925
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1932 src/modules/YaST/caUtils.pm:1941
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1950 src/modules/YaST/caUtils.pm:1956
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1979 src/modules/YaST/caUtils.pm:2000
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2005 src/modules/YaST/caUtils.pm:2022
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2027 src/modules/YaST/caUtils.pm:2041
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2045 src/modules/YaST/caUtils.pm:2060
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2064 src/modules/YaST/caUtils.pm:2082
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2089 src/modules/YaST/caUtils.pm:2096
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2103 src/modules/YaST/caUtils.pm:2110
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2117 src/modules/YaST/caUtils.pm:2124
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2130 src/modules/YaST/caUtils.pm:2137
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2152 src/modules/YaST/caUtils.pm:2164
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2182 src/modules/YaST/caUtils.pm:2187
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2206 src/modules/YaST/caUtils.pm:2213
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2220 src/modules/YaST/caUtils.pm:2227
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2234 src/modules/YaST/caUtils.pm:2240
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2246 src/modules/YaST/caUtils.pm:2252
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2267 src/modules/YaST/caUtils.pm:2273
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2279
+#, perl-format
+msgid "Invalid value '%s' for parameter '%s'."
+msgstr "Άκυρη τιμή '%s' για την παράμετρο '%s'."
+
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1965 src/modules/YaST/caUtils.pm:1986
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1993 src/modules/YaST/caUtils.pm:2012
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2034 src/modules/YaST/caUtils.pm:2052
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2071 src/modules/YaST/caUtils.pm:2146
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2160 src/modules/YaST/caUtils.pm:2171
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2195 src/modules/YaST/caUtils.pm:2259
+#, perl-format
+msgid "Wrong use of 'critical' in '%s'."
+msgstr "Λάθος χρήση του 'κρίσιμο' στο '%s'."
+
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1974
+#, perl-format
+msgid "Unknown value '%s' in '%s'."
+msgstr "Άγνωστη τιμή '%s' στο '%s'."
+
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132
+msgid "Device"
+msgstr "Συσκευή"
+
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132
+msgid "Used"
+msgstr "Χρησιμοποιούμενα"
+
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:162
+msgid "&Select All"
+msgstr "&Επιλογή Όλων"
+
+#: src/include/cluster/common.rb:48
+msgid "Security"
+msgstr "Ασφάλεια"
+
+#: src/include/cluster/common.rb:49
+msgid "Service"
+msgstr "Υπηρεσία"
+
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:444
+msgid "Channel"
+msgstr "Κανάλι"
+
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:847 src/include/cluster/dialogs.rb:917
+msgid "Running"
+msgstr "Τρέχει"
+
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:849
+msgid "Not running"
+msgstr "Δεν εκτελείται"
+
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/Cluster.rb:411
+msgid "Read the database"
+msgstr "Ανάγνωση της βάσης δεδομένων"
+
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/Cluster.rb:413
+msgid "Read the previous settings"
+msgstr "Ανάγνωση προηγούμενων ρυθμίσεων"
+
+#. Progress step 1/3
+#: src/modules/Cluster.rb:419
+msgid "Reading the database..."
+msgstr "Γίνεται ανάγνωση της βάσης δεδομένων..."
+
+#. Progress step 2/3
+#: src/modules/Cluster.rb:421
+msgid "Reading the previous settings..."
+msgstr "Γίνεται ανάγνωση των προηγούμενων ρυθμίσεων..."
+
+#. Error message
+#: src/modules/Cluster.rb:460
+msgid "Cannot read database1."
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης database1."
+
+#. Error message
+#: src/modules/Cluster.rb:468
+msgid "Cannot read database2."
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης database2."
+
+#. Error message
+#: src/modules/Cluster.rb:484
+msgid "Cannot detect devices."
+msgstr "Αδύνατη η ανίχνευση των συσκευών."
+
+#. Error message
+#: src/modules/Cluster.rb:537
+msgid "Cannot write settings."
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής ρυθμίσεων."
+
+#: src/main_window.cpp:150
+msgid "&Search"
+msgstr "&Αναζήτηση"
+
+#: src/yqsavelogs.cpp:73
msgid "Log files written successfully."
msgstr "Καταγραφή αρχείων που γράφτηκαν με επιτυχία"
-#: src/y2savelogs.cpp:54
+#: src/yqsavelogs.cpp:77
msgid "Couldn't save y2logs."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του y2logs"
-#: src/y2savelogs.cpp:112
+#: src/yqsavelogs.cpp:136
msgid "Writing log files ..."
msgstr "Εγγραφή των αρχείων καταγραφής..."
#. Confirm if the user wishes to overwrite an existing file
-#: src/y2savelogs.cpp:157
+#: src/yqsavelogs.cpp:180
msgid "%1 exists! Really overwrite?"
msgstr "Το %1 υπάρχει! Σίγουρα αντικατάσταση του;"
#. Confirm if the user wishes to overwrite a write-protected file %1
-#: src/y2savelogs.cpp:162
+#: src/yqsavelogs.cpp:185
msgid ""
"%1 exists and is write-protected!\n"
"Really overwrite?"
@@ -15255,602 +12948,177 @@
"Σίγουρα αντικατάσταση του;"
#. Window title for confirmation dialog
-#: src/y2savelogs.cpp:167
+#: src/yqsavelogs.cpp:190
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
-#: control/add-on-template_installation.glade:15
-msgid "Language Installation"
-msgstr "Εγκατάσταση Γλώσσας"
-
-#: control/control.SLED.glade:335
-msgid ""
-"\n"
-"<p>\n"
-"The installation has completed successfully.\n"
-"Your system is ready for use.\n"
-"Click <b>Finish</b> to log in to the system.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Please visit us at http://www.novell.com/linux/.\n"
-"</p>\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"\n"
-"<p>\n"
-"Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε με επιτυχία.\n"
-"Το σύστημά σας είναι έτοιμο προς χρήση.\n"
-"Πατήστε Τέλος για να συνδεθείτε στο σύστημά σας.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Παρακαλώ επισκεφτείτε μας στο http://www.novell.com/linux/.\n"
-"</p>\n"
-"\t"
-
-#: control/control.SLED.glade:351 control/control.openSUSE.glade:366
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Αρχικοποίηση..."
-
-#: control/control.SLED.glade:352 control/control.openSUSE.glade:367
-msgid "Configuring network..."
-msgstr "Ρύθμιση του δικτύου..."
-
-#: control/control.SLED.glade:353 control/control.openSUSE.glade:368
-msgid "Configuring hardware..."
-msgstr "Ρύθμιση υλικού..."
-
-#: control/control.SLED.glade:354 control/control.openSUSE.glade:369
-msgid "Finishing configuration..."
-msgstr "Ολοκλήρωση των Ρυθμίσεων..."
-
-#: control/control.SLED.glade:423 control/control.SLES.glade:402
-#: control/control.SLES.glade:487 control/control.glade:108
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:19
msgid "Expert"
msgstr "Για Προχωρημένους"
-#: control/control.SLED.glade:440 control/control.SLES.glade:506
-#: control/control.openSUSE.glade:478
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:20
msgid "Live Installation Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Live Εγκατάστασης"
-#: control/control.SLED.glade:455 control/control.SLES.glade:522
-#: control/control.glade:125 control/control.openSUSE.glade:494
-#: control/control.openSUSE.glade:867 control/control.openSUSE.glade:872
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:21
msgid "Update Settings"
msgstr "Ενημέρωση Ρυθμίσεων"
-#: control/control.SLED.glade:487 control/control.SLES.glade:574
-#: control/control.SLES.glade:616 control/control.glade:159
-#: control/control.openSUSE.glade:525
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:24
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:25
msgid "Network Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Δικτύου"
-#: control/control.SLED.glade:533 control/control.SLED.glade:1177
-#: control/control.SLED.glade:1183 control/control.SLES.glade:654
-#: control/control.SLES.glade:666 control/control.SLES.glade:676
-#: control/control.SLES.glade:1330 control/control.SLES.glade:1336
-#: control/control.SLES.glade:1342 control/control.SLES.glade:1354
-#: control/control.glade:199 control/control.glade:731
-#: control/control.glade:736 control/control.glade:740
-#: control/control.openSUSE.glade:566 control/control.openSUSE.glade:1217
-#: control/control.openSUSE.glade:1223
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:27
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:28
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:29
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Υλικού"
-#: control/control.SLED.glade:552 control/control.SLED.glade:753
-#: control/control.SLED.glade:870 control/control.SLES.glade:693
-#: control/control.SLES.glade:893 control/control.SLES.glade:1016
-#: control/control.glade:218 control/control.glade:324
-#: control/control.glade:433 control/control.openSUSE.glade:588
-#: control/control.openSUSE.glade:820 control/control.openSUSE.glade:927
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:30
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:65
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:91
msgid "Preparation"
msgstr "Προετοιμασία"
-#: control/control.SLED.glade:558 control/control.SLED.glade:567
-#: control/control.SLED.glade:676 control/control.SLED.glade:759
-#: control/control.SLED.glade:768 control/control.SLES.glade:699
-#: control/control.SLES.glade:708 control/control.SLES.glade:816
-#: control/control.SLES.glade:899 control/control.SLES.glade:908
-#: control/control.glade:224 control/control.glade:233
-#: control/control.glade:242 control/control.glade:330
-#: control/control.glade:339 control/control.glade:348
-#: control/control.glade:466 control/control.glade:516
-#: control/control.openSUSE.glade:593 control/control.openSUSE.glade:718
-#: control/control.openSUSE.glade:826 control/control.openSUSE.glade:955
-#: control/control.openSUSE.glade:1006
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:33
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:54
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:68
msgid "Welcome"
msgstr "Καλωσορίσατε"
-#: control/control.SLED.glade:579 control/control.SLED.glade:774
-#: control/control.SLES.glade:720 control/control.SLES.glade:914
-#: control/control.glade:248 control/control.glade:360
-#: control/control.openSUSE.glade:607 control/control.openSUSE.glade:834
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:35
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:70
msgid "Disk Activation"
msgstr "Ενεργοποίηση δίσκου"
-#: control/control.SLED.glade:585 control/control.SLED.glade:591
-#: control/control.SLED.glade:780 control/control.SLED.glade:786
-#: control/control.SLES.glade:726 control/control.SLES.glade:732
-#: control/control.SLES.glade:920 control/control.SLES.glade:926
-#: control/control.glade:254 control/control.glade:260
-#: control/control.glade:366 control/control.glade:372
-#: control/control.openSUSE.glade:611 control/control.openSUSE.glade:615
-#: control/control.openSUSE.glade:838 control/control.openSUSE.glade:842
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:36
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:37
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:71
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:92
msgid "System Analysis"
msgstr "Ανάλυση του Συστήματος"
-#: control/control.SLED.glade:603 control/control.SLED.glade:686
-#: control/control.SLES.glade:744 control/control.SLES.glade:826
-#: control/control.glade:272 control/control.openSUSE.glade:630
-#: control/control.openSUSE.glade:738
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:40
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:57
msgid "Time Zone"
msgstr "Ζώνη Ώρας"
-# screen title for uml options
-#: control/control.SLED.glade:620 control/control.SLED.glade:624
-#: control/control.SLED.glade:700 control/control.SLED.glade:704
-#: control/control.SLES.glade:840 control/control.SLES.glade:844
-#: control/control.openSUSE.glade:648 control/control.openSUSE.glade:652
-#: control/control.openSUSE.glade:752 control/control.openSUSE.glade:756
-msgid "User Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Χρήστη"
-
-#: control/control.SLED.glade:628 control/control.openSUSE.glade:660
-msgid "Installation Overview"
-msgstr "Περίληψη Εγκατάστασης"
-
-#: control/control.SLED.glade:671 control/control.SLES.glade:754
-#: control/control.SLES.glade:811 control/control.glade:288
-#: control/control.openSUSE.glade:657 control/control.openSUSE.glade:713
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:41
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:51
msgid "Installation"
msgstr "Εγκατάσταση"
-#: control/control.SLED.glade:792 control/control.SLES.glade:932
-#: control/control.glade:378 control/control.openSUSE.glade:846
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:42
+msgid "Installation Summary"
+msgstr "Σύνοψη Εγκατάστασης"
+
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:72
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:93
msgid "System for Update"
msgstr "Σύστημα για Ενημέρωση"
-#: control/control.SLED.glade:809 control/control.SLES.glade:949
-#: control/control.glade:396 control/control.openSUSE.glade:864
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:74
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:96
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
-#: control/control.SLED.glade:812 control/control.SLED.glade:817
-#: control/control.SLES.glade:952 control/control.SLES.glade:957
-#: control/control.glade:399
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:75
msgid "Update Summary"
msgstr "Σύνοψη Ενημέρωσης"
-#. FATE #304940: s390 reIPL
-#: control/control.SLED.glade:827 control/control.SLED.glade:836
-#: control/control.SLED.glade:841 control/control.SLED.glade:847
-#: control/control.SLED.glade:851 control/control.SLED.glade:855
-#: control/control.SLED.glade:859 control/control.SLED.glade:988
-#: control/control.SLES.glade:967 control/control.SLES.glade:976
-#: control/control.SLES.glade:981 control/control.SLES.glade:987
-#: control/control.SLES.glade:991 control/control.SLES.glade:995
-#: control/control.SLES.glade:1000 control/control.SLES.glade:1005
-#: control/control.SLES.glade:1134 control/control.glade:404
-#: control/control.glade:410 control/control.glade:414
-#: control/control.glade:418 control/control.glade:422
-#: control/control.glade:567 control/control.glade:575
-#: control/control.openSUSE.glade:882 control/control.openSUSE.glade:891
-#: control/control.openSUSE.glade:895 control/control.openSUSE.glade:901
-#: control/control.openSUSE.glade:905 control/control.openSUSE.glade:909
-#: control/control.openSUSE.glade:915
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:76
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:77
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:78
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:79
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:80
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:98
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:99
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:100
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:101
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:102
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:103
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:104
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:110
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:111
msgid "Perform Update"
msgstr "Εξελίσσεται η Ενημέρωση"
-#: control/control.SLED.glade:874 control/control.SLES.glade:1020
-#: control/control.glade:438 control/control.glade:446
-#: control/control.openSUSE.glade:931
-msgid "System Information"
-msgstr "Πληροφορίες Συστήματος"
-
-#: control/control.SLED.glade:878 control/control.SLES.glade:1024
-#: control/control.glade:450 control/control.openSUSE.glade:935
-msgid "Perform Repair"
-msgstr "Εκτέλεση Επισκευής"
-
-#: control/control.SLED.glade:889 control/control.SLED.glade:936
-#: control/control.SLED.glade:1227 control/control.SLES.glade:1035
-#: control/control.SLES.glade:1082 control/control.SLES.glade:1402
-#: control/control.glade:461 control/control.glade:511
-#: control/control.glade:748 control/control.openSUSE.glade:949
-#: control/control.openSUSE.glade:1001 control/control.openSUSE.glade:1279
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:81
msgid "Base Installation"
msgstr "Βασική Εγκατάσταση"
-#: control/control.SLED.glade:895 control/control.SLED.glade:942
-#: control/control.SLES.glade:1041 control/control.SLES.glade:1088
-#: control/control.glade:476 control/control.glade:526
-msgid "Language"
-msgstr "Γλώσσα"
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:82
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:83
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:84
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:94
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:95
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:97
+msgid "AutoYaST Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις του AutoYaST"
-#: control/control.SLED.glade:993 control/control.SLED.glade:1072
-#: control/control.SLED.glade:1204 control/control.SLED.glade:1304
-#: control/control.SLES.glade:1139 control/control.SLES.glade:1232
-#: control/control.SLES.glade:1379 control/control.SLES.glade:1485
-#: control/control.glade:580 control/control.glade:664
-#: control/control.glade:837 control/control.openSUSE.glade:1119
-#: control/control.openSUSE.glade:1244 control/control.openSUSE.glade:1361
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:108
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:112
msgid "Configuration"
msgstr "Ρύθμιση"
-#: control/control.SLED.glade:996 control/control.SLED.glade:1004
-#: control/control.SLED.glade:1110 control/control.SLED.glade:1116
-#: control/control.SLED.glade:1120 control/control.SLES.glade:1142
-#: control/control.SLES.glade:1149 control/control.SLES.glade:1264
-#: control/control.SLES.glade:1270 control/control.SLES.glade:1274
-#: control/control.glade:583 control/control.glade:589
-#: control/control.glade:676 control/control.glade:681
-#: control/control.glade:685 control/control.openSUSE.glade:1160
-#: control/control.openSUSE.glade:1166 control/control.openSUSE.glade:1170
-msgid "Network"
-msgstr "Δίκτυο"
-
-#: control/control.SLED.glade:1011 control/control.SLED.glade:1016
-#: control/control.SLED.glade:1124 control/control.SLED.glade:1128
-#: control/control.SLES.glade:1155 control/control.SLES.glade:1159
-#: control/control.SLES.glade:1278 control/control.SLES.glade:1282
-#: control/control.glade:595 control/control.glade:689
-msgid "Customer Center"
-msgstr "Κέντρο Πελατών"
-
-#: control/control.SLED.glade:1023 control/control.SLED.glade:1030
-#: control/control.SLED.glade:1037 control/control.SLED.glade:1135
-#: control/control.SLED.glade:1141 control/control.SLED.glade:1145
-#: control/control.SLED.glade:1149 control/control.SLES.glade:1165
-#: control/control.SLES.glade:1171 control/control.SLES.glade:1177
-#: control/control.SLES.glade:1288 control/control.SLES.glade:1294
-#: control/control.SLES.glade:1298 control/control.SLES.glade:1302
-#: control/control.glade:601 control/control.glade:607
-#: control/control.glade:613 control/control.glade:695
-#: control/control.glade:701 control/control.glade:705
-#: control/control.glade:709 control/control.openSUSE.glade:1174
-#: control/control.openSUSE.glade:1178 control/control.openSUSE.glade:1182
-#: control/control.openSUSE.glade:1186 control/control.openSUSE.glade:1190
-msgid "Online Update"
-msgstr "Άμεση Ενημέρωση"
-
-#: control/control.SLED.glade:1046 control/control.SLED.glade:1173
-#: control/control.SLES.glade:1185 control/control.SLES.glade:1326
-#: control/control.glade:621 control/control.glade:727
-#: control/control.openSUSE.glade:1213
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Σημειώσεις Έκδοσης"
-
-#: control/control.SLED.glade:1075 control/control.SLED.glade:1207
-#: control/control.SLES.glade:1382 control/control.openSUSE.glade:1127
-#: control/control.openSUSE.glade:1247
-msgid "Automatic Configuration"
-msgstr "Αυτόματη Ρύθμιση"
-
-#: control/control.SLED.glade:1081 control/control.SLES.glade:1235
-#: control/control.openSUSE.glade:1133
-msgid "root Password"
-msgstr "Κωδικός Υπερχρήστη"
-
-#: control/control.SLED.glade:1086 control/control.SLED.glade:1092
-#: control/control.SLED.glade:1098 control/control.SLES.glade:1240
-#: control/control.SLES.glade:1246 control/control.SLES.glade:1252
-#: control/control.openSUSE.glade:1138 control/control.openSUSE.glade:1144
-#: control/control.openSUSE.glade:1150
-msgid "Check Installation"
-msgstr "Έλεγχος Εγκατάστασης"
-
-#: control/control.SLED.glade:1104 control/control.SLES.glade:1258
-#: control/control.glade:672 control/control.openSUSE.glade:1156
-msgid "Hostname"
-msgstr "Όνομα κόμβου"
-
-#: control/control.SLED.glade:1153 control/control.SLED.glade:1157
-#: control/control.SLES.glade:1312 control/control.SLES.glade:1316
-#: control/control.glade:713 control/control.glade:717
-#: control/control.openSUSE.glade:1194 control/control.openSUSE.glade:1198
-msgid "Users"
-msgstr "Χρήστες"
-
-#: control/control.SLED.glade:1236 control/control.SLED.glade:1242
-#: control/control.SLED.glade:1246 control/control.SLES.glade:1411
-#: control/control.SLES.glade:1417 control/control.SLES.glade:1421
-#: control/control.glade:758 control/control.glade:766
-#: control/control.glade:772 control/control.glade:776
-#: control/control.openSUSE.glade:1288 control/control.openSUSE.glade:1294
-#: control/control.openSUSE.glade:1298
-msgid "AutoYaST Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις του AutoYaST"
-
-#: control/control.SLED.glade:1307 control/control.SLES.glade:1488
-#: control/control.glade:840 control/control.openSUSE.glade:1364
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:109
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:113
msgid "System Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Συστήματος"
-#: control/control.SLES.glade:302
-msgid ""
-"\n"
-"<p>\n"
-"The installation has completed successfully.\n"
-"Your system is ready for use.\n"
-"Click Finish to log in to the system.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Please visit us at http://www.novell.com/linux/.\n"
-"</p>\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"\n"
-"<p>\n"
-"Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε με επιτυχία.\n"
-"Το σύστημά σας είναι έτοιμο προς χρήση.\n"
-"Πατήστε Τέλος για να συνδεθείτε στο σύστημά σας.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Παρακαλώ επισκεφτείτε μας στο http://www.novell.com/linux/.\n"
-"</p>\n"
-"\t"
+#. translators: command line help text for Securoty module
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:58
+msgid "Keyboard configuration."
+msgstr "Ρύθμιση πληκτρολογίου."
-#: control/control.SLES.glade:763 control/control.glade:291
-msgid "Installation Summary"
-msgstr "Σύνοψη Εγκατάστασης"
+#. command line help text for 'summary' action
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:71
+msgid "Keyboard configuration summary."
+msgstr "Επισκόπηση ρύθμισης πληκτρολογίου."
-#: control/control.SLES.glade:1181 control/control.SLES.glade:1320
-#: control/control.SLES.glade:1492 control/control.glade:617
-#: control/control.glade:721 control/control.glade:844
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Καθαρισμός"
+#. command line help text for 'set' action
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:78
+msgid "Set new values for keyboard configuration."
+msgstr "Ορίστε νέες τιμές για τη ρύθμιση πληκτρολογίου."
-#: control/control.glade:69
-msgid ""
-"\n"
-"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
-"<p>The installation of &product; on your machine is complete.\n"
-"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
-"<p>Visit us at %1.</p>\n"
-"<p>Have a lot of fun!<br>Your SUSE Development Team</p>\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"\n"
-"<p><b>Συγχαρητήρια!</b></p>\n"
-"<p>Η εγκατάσταση του &product στο μηχάνημά σας έχει ολοκληρωθεί.\n"
-"Μετά την επιλογή του <b>Τερματισμός</b>, μπορείτε να συνδεθείτε στο σύστημα.</p>\n"
-"<p>Επισκευθείτε μας στο %1.</p>\n"
-"<p>Απολαύστε το!<br>Η Ομάδα σας Ανάπτυξης της SUSE</p>\n"
-"\t"
+#. command line help text for 'list' action
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:85
+msgid "List all available keyboard layouts."
+msgstr "Εμφάνιση όλων των διαθέσιμων διατάξεων πληκτρολογίου."
-#: control/control.glade:281 control/control.openSUSE.glade:638
-msgid "Desktop Selection"
-msgstr "Επιλογή Επιφάνειας Εργασίας"
+#. command line help text for 'set layout' option
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:93
+msgid "New keyboard layout"
+msgstr "Νέα διάταξη πληκτρολογίου"
-#: control/control.glade:667
-msgid "Root Password"
-msgstr "Κωδικός Υπερχρήστη"
+#. summary label
+#. summary label
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:155 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1390
+msgid "Current Keyboard Layout: %1"
+msgstr "Ισχύουσα Διάταξη Πληκτρολογίου: %1"
-#: control/control.openSUSE.glade:379
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:179
+msgid "Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
+msgstr "Η διάταξη του πληκτρολογίου '%1' δεν είναι έγκυρη. Χρησιμοποιήστε μία εντολή 'list' για να δείτε τις πιθανές τιμές."
-#: control/control.openSUSE.glade:620 control/control.openSUSE.glade:853
-msgid "Online Repositories"
-msgstr "Πηγές Εγκατάστασης στο Διαδίκτυο"
+#. summary item
+#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:91
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Διάταξη Πληκτρολογίου"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:35
-msgid "English (US)"
-msgstr "Αγγλικά (US)"
+#. menue label text
+#. title for selection box 'keyboard layout'
+#. menu button label
+#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:93
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:187
+#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:78
+msgid "&Keyboard Layout"
+msgstr "Διάταξη Πλη&κτρολογίου"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:47
-msgid "English (UK)"
-msgstr "Αγγλικά (UK)"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:59
-msgid "German"
-msgstr "Γερμανικά"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:71
-msgid "German (with deadkeys)"
-msgstr "Γερμανικά (με deadkeys)"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:83
-msgid "German (Switzerland)"
-msgstr "Γερμανικά (Ελβετίας)"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:95
-msgid "French"
-msgstr "Γαλλικά"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:107
-msgid "French (Switzerland)"
-msgstr "Γαλλικά (Ελβετίας)"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:119
-msgid "French (Canada)"
-msgstr "Γαλλικά (Καναδά)"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:132
-msgid "Canadian (Multilingual)"
-msgstr "Καναδικά (Πολύγλωσσα)"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:146
-msgid "Spanish"
-msgstr "Ισπανικά"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:158
-msgid "Spanish (Latin America)"
-msgstr "Ισπανικά (Λατινική Αμερική)"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:170
-msgid "Spanish (CP 850)"
-msgstr "Ισπανικά (CP 850)"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:182
-msgid "Italian"
-msgstr "Ιταλικά"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:194
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Πορτογαλική γλώσσα"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:206
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Πορτογαλική γλώσσα (Βραζιλίας)"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:218
-msgid "Portuguese (Brazil -- US accents)"
-msgstr "Πορτογαλικά (Βραζιλίας - Προφορά ΗΠΑ)"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:230
-msgid "Greek"
-msgstr "Ελληνικά"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:242
-msgid "Dutch"
-msgstr "Ολλανδικά"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:254
-msgid "Danish"
-msgstr "Δανέζικα"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:266
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Νορβηγικά"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:278
-msgid "Swedish"
-msgstr "Σουηδικά"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:290
-msgid "Finnish"
-msgstr "Φινλανδικά"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:302
-msgid "Czech"
-msgstr "Τσέχικα"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:317
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "Τσέχικα (qwerty)"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:332
-msgid "Slovak"
-msgstr "Σλοβακικά"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:347
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "Τσέχικα (qwerty)"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:362
-msgid "Slovene"
-msgstr "Σλοβένικη γλώσσα"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:377
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ουγγρικά"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:392
-msgid "Polish"
-msgstr "Πολωνικά"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:407
-msgid "Russian"
-msgstr "Ρωσικά"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:421
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbian"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:433
-msgid "Estonian"
-msgstr "Εσθονικά"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:445
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Λιθουανικά"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:457
-msgid "Turkish"
-msgstr "Τούρκικα"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:468
-msgid "Croatian"
-msgstr "Κροατικά"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:491
-msgid "Japanese"
-msgstr "Ιαπωνικά"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:503
-msgid "Belgian"
-msgstr "Βελγικά"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:515
-msgid "Dvorak"
-msgstr "Dvorak"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:527
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Ισλανδικά"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:539
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ουκρανικά"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:561
-msgid "Khmer"
-msgstr "Khmer"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:583
-msgid "Korean"
-msgstr "Κορεατικά"
-
-#. keyboard layout
-#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:605
-msgid "Arabic"
-msgstr "Αραβικά"
-
#. help text for keyboard expert screen
-#: keyboard/src/dialogs.ycp:32
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:52
msgid ""
"<p>\n"
"Here, fine tune various settings of the keyboard module.\n"
@@ -15864,98 +13132,59 @@
"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιείστε τις ήδη υπάρχουσες επιλογές.\n"
"</p>"
-#. help text for keyboard expert screen cont.
-#: keyboard/src/dialogs.ycp:39
-msgid "<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the keyboard for the graphical user interface with another tool, such as SaX.</p>\n"
-msgstr "<p>Οι ρυθμίσεις που γίνονται εδώ εφαρμόζονται μόνο για το πληκτρολόγιο κονσόλας. Ρυθμίστε το πληκτρολόγιο για το γραφικό περιβάλλον με κάποιο άλλο εργαλείο όπως το SaX.</p>\n"
-
-#. general help trailer
-#: keyboard/src/dialogs.ycp:43
-msgid ""
-"<p>\n"
-"For <b>Devices for Lock</b>, enter a space-separated list of devices to which to apply the Scroll Lock, Num Lock, and Caps Lock settings.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Για <b>Συσκευές προς Κλείδωμα Πλήκτρων</b>, εισάγετε έναν κατάλογο συσκευών διαχωρισμένων με κενό στον οποίο θα εφαρμόζονται τα Scroll Lock, Num Lock (Κλείδωμα Αριθμών) και Caps Lock (Κλείδωμα Κεφαλαίων).\n"
-"</p>"
-
#. heading text
-#: keyboard/src/dialogs.ycp:58
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:78
msgid "Expert Keyboard Settings"
msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις Πληκτρολογίου"
#. label text
-#: keyboard/src/dialogs.ycp:62
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:85
msgid "Repeat &Rate"
msgstr "Επανάληψη &Συχνότητα"
#. label text
-#: keyboard/src/dialogs.ycp:67
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:93
msgid "De&lay before Repetition Starts"
msgstr "Καθυστέρηση Προτού ξεκινήσει η Επανά&ληψη"
#. frame label
-#: keyboard/src/dialogs.ycp:72
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:99
msgid "Start-Up States"
msgstr "Καταστάσεις Εκκίνησης"
#. combobox label
-#: keyboard/src/dialogs.ycp:76
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:105
msgid "&Num Lock On"
msgstr "&Num Lock Ενεργό"
#. combobox item
-#: keyboard/src/dialogs.ycp:79
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:108
msgid "BIOS Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις BIOS"
#. combobox item
-#: keyboard/src/dialogs.ycp:85
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:114
msgid "<Untouched>"
msgstr "<Ανέγγιχτο>"
-#. checkbox label
-#: keyboard/src/dialogs.ycp:91
-msgid "Ca&ps Lock On"
-msgstr "Ca&ps Lock Ενεργό"
-
-#. checkbox label
-#: keyboard/src/dialogs.ycp:95
-msgid "&Scroll Lock On"
-msgstr "&Scroll Lock Ενεργό"
-
-#. textentry label
-#: keyboard/src/dialogs.ycp:103
-msgid "&Devices for Lock"
-msgstr "&Συσκευή προς Κλείδωμα Πλήκτρων"
-
#. label text
-#: keyboard/src/dialogs.ycp:109
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:125
msgid "D&isable Caps Lock"
msgstr "Α&πενεργοποίηση Caps Lock"
-#. title for selection box 'keyboard layout'
-#. menue label text
-#. menu button label
-#: keyboard/src/dialogs.ycp:176 keyboard/src/proposal/keyboard_proposal.ycp:86
-#: language/src/proposal/country_simple_proposal.ycp:51
-msgid "&Keyboard Layout"
-msgstr "Διάταξη Πλη&κτρολογίου"
-
#. title for input field to test the keyboard setting
#. (no more than about 25 characters!)
-#: keyboard/src/dialogs.ycp:181
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:193
msgid "&Test"
msgstr "&Δοκιμή"
#. push button
-#: keyboard/src/dialogs.ycp:192
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:203
msgid "E&xpert Settings..."
msgstr "&Ειδικές Ρυθμίσεις..."
#. help text for keyboard screen (header)
-#: keyboard/src/dialogs.ycp:210
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:220
msgid ""
"\n"
"<p><big><b>Keyboard Configuration</b></big></p>"
@@ -15963,8 +13192,8 @@
"\n"
"<p><b><big>Ρυθμίσεις Σύνδεσης</big></b></p>"
-#. help text for keyboard screen
-#: keyboard/src/dialogs.ycp:214
+#. help text for keyboard screen (installation)
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:226
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use for\n"
@@ -15981,7 +13210,7 @@
"</p>\n"
#. general help trailer
-#: keyboard/src/dialogs.ycp:223
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:238
msgid ""
"<p>\n"
"If unsure, use the default values already selected.\n"
@@ -15991,54 +13220,12 @@
"Αν δεν είστε σίγουρος, χρησιμοποιήστε τις προκαθορισμένες τιμές που είναι ήδη επιλεγμένες.\n"
"</p>"
-#. Screen title for keyboard screen
-#: keyboard/src/dialogs.ycp:228
-msgid "Keyboard Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση Πληκτρολογίου"
-
-#. summary label
-#: keyboard/src/keyboard.ycp:107 keyboard/src/modules/Keyboard.ycp:1502
-#, ycp-format
-msgid "Current Keyboard Layout: %1"
-msgstr "Ισχύουσα Διάταξη Πληκτρολογίου: %1"
-
-#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
-#: keyboard/src/keyboard.ycp:134
-#, ycp-format
-msgid "Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
-msgstr "Η διάταξη του πληκτρολογίου '%1' δεν είναι έγκυρη. Χρησιμοποιήστε μία εντολή 'list' για να δείτε τις πιθανές τιμές."
-
-#. translators: command line help text for Securoty module
-#: keyboard/src/keyboard.ycp:146
-msgid "Keyboard configuration."
-msgstr "Ρύθμιση πληκτρολογίου."
-
-#. command line help text for 'summary' action
-#: keyboard/src/keyboard.ycp:154
-msgid "Keyboard configuration summary."
-msgstr "Επισκόπηση ρύθμισης πληκτρολογίου."
-
-#. command line help text for 'set' action
-#: keyboard/src/keyboard.ycp:159
-msgid "Set new values for keyboard configuration."
-msgstr "Ορίστε νέες τιμές για τη ρύθμιση πληκτρολογίου."
-
-#. command line help text for 'list' action
-#: keyboard/src/keyboard.ycp:164
-msgid "List all available keyboard layouts."
-msgstr "Εμφάνιση όλων των διαθέσιμων διατάξεων πληκτρολογίου."
-
-#. command line help text for 'set layout' option
-#: keyboard/src/keyboard.ycp:170
-msgid "New keyboard layout"
-msgstr "Νέα διάταξη πληκτρολογίου"
-
#. label text: user can choose the keyboard from the updated system
#. or continue with the one defined by his language.
#. 2 radio-buttons follow this label.
#. Such keyboard layout is used only for the time of the update,
#. it is not saved to the system.
-#: keyboard/src/modules/Keyboard.ycp:1429
+#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1315
msgid ""
"You are currently using a keyboard layout\n"
"different from the one in the system to update.\n"
@@ -16048,264 +13235,146 @@
"διαφορετική από εκείνη του συστήματος που ενημερώνετε.\n"
"Επιλέξτε την διάταξη που θα χρησιμοποιήσετε κατά την ενημέρωση:"
-#. summary item
-#: keyboard/src/proposal/keyboard_proposal.ycp:84
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Διάταξη Πληκτρολογίου"
+#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
+#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45
+msgid "<%1>Keyboard Layout<%2>: %3"
+msgstr "<%1>Διάταξη Πληκτρολογίου<%2>: %3"
+#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
+#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:56
+msgid "<%1>Language<%2>: %3"
+msgstr "<%1>Γλώσσα<%2>: %3"
+
+#. rich text label
+#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:73
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Τοπικές Ρυθμίσεις"
+
+#. menu button label
+#. menue label text
+#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:76
+#: language/src/clients/language_proposal.rb:133
+msgid "&Language"
+msgstr "&Γλώσσα"
+
+#. translators: command line help text for language module
+#: language/src/clients/language.rb:56
+msgid "Language configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας"
+
+#. command line help text for 'summary' action
+#: language/src/clients/language.rb:69
+msgid "Language configuration summary"
+msgstr "Επισκόπηση ρυθμίσεων γλώσσας"
+
+#. command line help text for 'set' action
+#: language/src/clients/language.rb:76
+msgid "Set new values for language"
+msgstr "Ορίστε νέες τιμές για γλώσσα"
+
+#. command line help text for 'list' action
+#: language/src/clients/language.rb:83
+msgid "List all available languages."
+msgstr "Λίστα όλων των διαθέσιμων γλωσσών."
+
+# help text for option 'value'
+#. command line help text for 'set lang' option
+#: language/src/clients/language.rb:91
+msgid "New language value"
+msgstr "Νέα τιμή γλώσσας"
+
+#. command line help text for 'set languages' option
+#: language/src/clients/language.rb:98
+msgid "List of secondary languages (separated by commas)"
+msgstr "Η Λίστα των δευτερευόντων γλωσσών (διαχωρισμένες με κόμμα)"
+
#. progress title
-#: language/src/language.ycp:50
+#: language/src/clients/language.rb:134
msgid "Saving Language Configuration"
msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων Γλώσσας"
# frame label
#. progress stage
-#: language/src/language.ycp:52
+#: language/src/clients/language.rb:139
msgid "Save language and console settings"
msgstr "Αποθήκευση γλώσσας και ρυθμίσεων κονσόλας"
#. progress stage
-#: language/src/language.ycp:54
+#: language/src/clients/language.rb:141
msgid "Install and uninstall affected packages"
msgstr "Εγκατάσταση και απεγκατάσταση πακέτων που επηρεάζονται"
#. progress stage
-#: language/src/language.ycp:56
+#: language/src/clients/language.rb:143
msgid "Update translations in boot loader menu"
msgstr "Ενημέρωση μεταφράσεων στο μενού του φορτωτή εκκίνησης"
#. progress step
-#: language/src/language.ycp:59
+#: language/src/clients/language.rb:147
msgid "Saving language and console settings..."
msgstr "Αποθήκευση γλώσσας και ρυθμίσεων κονσόλας.."
#. progress step
-#: language/src/language.ycp:61
+#: language/src/clients/language.rb:149
msgid "Installing and uninstalling affected packages..."
msgstr "Εγκατάσταση και απεγκατάσταση των πακέτων που επηρεάζονται..."
#. progress step
-#: language/src/language.ycp:63
+#: language/src/clients/language.rb:151
msgid "Updating translations in boot loader menu..."
msgstr "Ενημέρωση μεταφράσεων στο μενού του φορτωτή εκκίνησης..."
-#. last progress step
-#: language/src/language.ycp:65
-msgid "Starting SuSEconfig..."
-msgstr "Εκκίνηση του SuSEconfig..."
-
#. help for write dialog
-#: language/src/language.ycp:147
+#: language/src/clients/language.rb:235
msgid "<p><b>Saving Configuration</b><br>Please wait...</p>"
msgstr "<p><b>Αποθήκευση Ρυθμίσεων</b><br>Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>"
#. summary label
-#: language/src/language.ycp:167
-#, ycp-format
+#: language/src/clients/language.rb:254
msgid "Current Language: %1 (%2)"
msgstr "Ισχύουσα Γλώσσα: %1 (%2)"
#. summary label
-#: language/src/language.ycp:177 language/src/modules/Language.ycp:793
-#: language/src/modules/Language.ycp:826
-#, ycp-format
+#. summary label
+#: language/src/clients/language.rb:268 language/src/modules/Language.rb:793
+#: language/src/modules/Language.rb:827
msgid "Additional Languages: %1"
msgstr "Επιπρόσθετες γλώσσες: %1"
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
-#: language/src/language.ycp:207
-#, ycp-format
+#: language/src/clients/language.rb:303
msgid "%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values."
msgstr "Η %1 δεν είναι έγκυρη γλώσσα. Χρησιμοποιήστε την εντολή list για να δείτε πιθανές τιμές."
-#. translators: command line help text for language module
-#: language/src/language.ycp:231
-msgid "Language configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας"
-
-#. command line help text for 'summary' action
-#: language/src/language.ycp:239
-msgid "Language configuration summary"
-msgstr "Επισκόπηση ρυθμίσεων γλώσσας"
-
-#. command line help text for 'set' action
-#: language/src/language.ycp:244
-msgid "Set new values for language"
-msgstr "Ορίστε νέες τιμές για γλώσσα"
-
-#. command line help text for 'list' action
-#: language/src/language.ycp:249
-msgid "List all available languages."
-msgstr "Λίστα όλων των διαθέσιμων γλωσσών."
-
-# help text for option 'value'
-#. command line help text for 'set lang' option
-#: language/src/language.ycp:255
-msgid "New language value"
-msgstr "Νέα τιμή γλώσσας"
-
-#. command line help text for 'set languages' option
-#: language/src/language.ycp:260
-msgid "List of secondary languages (separated by commas)"
-msgstr "Η Λίστα των δευτερευόντων γλωσσών (διαχωρισμένες με κόμμα)"
-
-# label for testpage, %1 will be text specified by use as
-# description of the location of the printer
-# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages
-# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used.
-#. summary label
-#: language/src/modules/Language.ycp:737 language/src/modules/Language.ycp:810
-#, ycp-format
-msgid "Primary Language: %1"
-msgstr "Πρωτεύουσα γλώσσα: %1"
-
-#. continue/cancel message
-#: language/src/modules/Language.ycp:1038
-msgid ""
-"Translation of the primary language is not complete.\n"
-"Some texts may be displayed in English.\n"
-msgstr ""
-"Η μετάφραση στης πρωτεύουσας γλώσσας δεν είναι ολοκληρωμένη.\n"
-"Μερικά κείμενα θα εμφανίζονται στα Αγγλικά.\n"
-
-#. popup message (user selected CJK language in text mode)
-#: language/src/modules/Language.ycp:1264
-msgid ""
-"The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
-"installation, but the selected language will be used for the new system."
-msgstr ""
-"Η επιλεγμένη γλώσσα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε λειτουργία κειμένου. Τα Αγγλικά χρησιμοποιούνται\n"
-"για την εγκατάσταση, αλλά η επιλεγμένη γλώσσα θα χρησιμοποιηθεί για το καινούργιο σύστημα."
-
-#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
-#: language/src/proposal/country_simple_proposal.ycp:24
-#, ycp-format
-msgid "<%1>Keyboard Layout<%2>: %3"
-msgstr "<%1>Διάταξη Πληκτρολογίου<%2>: %3"
-
-#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
-#: language/src/proposal/country_simple_proposal.ycp:31
-#, ycp-format
-msgid "<%1>Language<%2>: %3"
-msgstr "<%1>Γλώσσα<%2>: %3"
-
-#. rich text label
-#: language/src/proposal/country_simple_proposal.ycp:46
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Τοπικές Ρυθμίσεις"
-
-#. menu button label
-#. menue label text
-#: language/src/proposal/country_simple_proposal.ycp:49
-#: language/src/proposal/language_proposal.ycp:105
-msgid "&Language"
-msgstr "&Γλώσσα"
-
-#. help text for langauge expert screen
-#: language/src/select_language.ycp:47
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Here, fine-tune settings for the language handling.\n"
-"These settings are written into the file <tt>/etc/sysconfig/language</tt>.\n"
-"If unsure, use the default values already selected.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Εδώ, κάνετε διάφορες ρυθμίσεις χειρισμού της γλώσσας.\n"
-"Αυτές οι ρυθμίσεις είναι γραμμένες στο αρχείο <tt>/etc/sysconfig/language/</tt>.\n"
-"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιείστε τις ήδη υπάρχουσες επιλογές.\n"
-"</p>\n"
-
-#. help text for langauge expert screen
-#: language/src/select_language.ycp:55
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<b>Locale Settings for User root</b>\n"
-"determines how the locale variables (LC_*) are set for the root user.</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Οι <b>Τοπικές Ρυθμίσεις για τον Χρήστη root</b>\n"
-"προσδιορίζουν πως οι τοπικές μεταβλητές (LC_*) ορίζονται από τον χρήστη root.</p>"
-
-#. help text for langauge expert screen
-#: language/src/select_language.ycp:60
-msgid ""
-"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other values\n"
-"are unset.<br>\n"
-"<b>Yes</b>: root has the same locale settings as normal user.<br>\n"
-"<b>No</b>: root has all locale variables unset.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Μόνο ctype</b>: Ο χρήστης root έχει ίδιο LC_CTYPE όπως ένας κανονικός χρήστης. Άλλες μεταβλητές \n"
-"δεν είναι ορισμένες.<br>\n"
-"<b>Ναι</b>: Ο χρήστης root έχει ίδιες ρυθμίσεις γλώσσας όπως ο κανονικός χρήστης.<br>\n"
-"<b>Όχι</b>: Ο χρήστης root έχει όλες τις τιμές τοπικών ρυθμίσεων απροσδιόριστες.\n"
-"</p>\n"
-
-#. help text for langauge expert screen
-#: language/src/select_language.ycp:68
-msgid "<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may not be available for the selected locale.</p>"
-msgstr "<p>Χρησιμοποιείστε την<b> Λεπτομερή Ρύθμιση Locale</b> για να ορίσετε locale για την πρωτεύουσα γλώσσα το οποίο δεν υπάρχει στον κατάλογο του κυρίως διαλόγου. Η μετάφραση μπορεί να μην είναι διαθέσιμη για το επιλεγμένο locale.</p>"
-
+#. label text
#. heading text
-#: language/src/select_language.ycp:94
-msgid "Language Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες Γλώσσας"
+#: language/src/clients/language_proposal.rb:131
+#: language/src/clients/select_language.rb:119
+msgid "Language"
+msgstr "Γλώσσα"
-#. combo box label
-#: language/src/select_language.ycp:98
-msgid "Locale Settings for User &root"
-msgstr "Ρυθμίσεις Γλωσσικής Τοποθεσίας για τον Χρήστη &root"
-
-#. do not translate "ctype"
-#: language/src/select_language.ycp:101
-msgid "ctype Only"
-msgstr "Μόνο ctype"
-
-#. checkbox label
-#: language/src/select_language.ycp:109
-msgid "Use &UTF-8 Encoding"
-msgstr "Χρήση Κωδικοποίησης &UTF-8"
-
-#. combo box label
-#: language/src/select_language.ycp:115
-msgid "&Detailed Locale Setting"
-msgstr "&Λεπτομερής Ρύθμιση Locale"
-
-#. check box label (%1 is keyboard layout name)
-#: language/src/select_language.ycp:170
-#, ycp-format
-msgid "Adapt &Keyboard Layout to %1"
-msgstr "Προσαρμογή Διατάξης Πληκτρολογίου σε %1"
-
-#. check box label (%1 is country name)
-#: language/src/select_language.ycp:173
-#, ycp-format
-msgid "Adapt &Time Zone to %1"
-msgstr "Προσαρμογή &Ζώνης Ώρας σε %1"
-
#. heading text
-#: language/src/select_language.ycp:237
+#: language/src/clients/select_language.rb:123
msgid "Welcome to System Repair"
msgstr "Καλώς Ήρθατε στο Σύστημα Επισκευής"
#. multiselection box label
-#: language/src/select_language.ycp:280
+#: language/src/clients/select_language.rb:178
msgid "&Secondary Languages"
msgstr "Δευτερεύουσες &Γλώσσες"
#. combo box label
-#: language/src/select_language.ycp:289
+#: language/src/clients/select_language.rb:189
msgid "Primary &Language"
msgstr "Βασική &Γλώσσα"
#. frame label
-#: language/src/select_language.ycp:297
+#: language/src/clients/select_language.rb:199
msgid "Primary Language Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Βασικής Γλώσσας"
#. help text (language dependent packages) - at the end of help
-#: language/src/select_language.ycp:327
+#: language/src/clients/select_language.rb:231
msgid ""
"<p>\n"
"Additional packages with support for the selected primary and secondary languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n"
@@ -16316,7 +13385,7 @@
"</p>"
#. help text for initial (first time) language screen
-#: language/src/select_language.ycp:334
+#: language/src/clients/select_language.rb:239
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Language</b> to use during installation and for\n"
@@ -16329,7 +13398,7 @@
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: language/src/select_language.ycp:341
+#: language/src/clients/select_language.rb:249
msgid ""
"<p>\n"
"Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n"
@@ -16340,7 +13409,7 @@
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: language/src/select_language.ycp:347
+#: language/src/clients/select_language.rb:259
msgid ""
"<p>\n"
"Nothing will happen to your computer until you confirm\n"
@@ -16352,24 +13421,11 @@
"όλες σας τις επιλογές στον τελευταίο διάλογο εγκατάστασης.\n"
"</p>\n"
-#. help text, continued
-#: language/src/select_language.ycp:355
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can select <b>Abort Installation</b> at any time to abort the\n"
-"installation process.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Μπορείτε να επιλέξετε<b>Ματαίωση εγκατάστασης</b> οποιαδήποτε στιγμή για να ματαιώσετε την\n"
-"διαδικασία εγκατάστασης.\n"
-"</p>\n"
-
# different help text when called after installation
# in an installed system
#. different help text when called after installation
#. in an installed system
-#: language/src/select_language.ycp:366
+#: language/src/clients/select_language.rb:281
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the new <b>Language</b> for your system.\n"
@@ -16382,7 +13438,7 @@
# different help text when called after installation
# in an installed system
#. help text when "multiple languages" are suported 1/2
-#: language/src/select_language.ycp:374
+#: language/src/clients/select_language.rb:290
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the new <b>Primary Language</b> for your system.\n"
@@ -16393,7 +13449,7 @@
"</p>\n"
#. help text when "multiple languages" are suported 2/2
-#: language/src/select_language.ycp:389
+#: language/src/clients/select_language.rb:312
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Secondary Languages</b><br>\n"
@@ -16406,7 +13462,7 @@
"</p>\n"
#. error message
-#: language/src/select_language.ycp:625
+#: language/src/clients/select_language.rb:550
msgid ""
"There is not enough space to install all additional packages.\n"
"Remove some languages from the selection."
@@ -16414,61 +13470,244 @@
"Δεν υπάρχει αρκετός χώρος για την εγκατάσταση των επιπλέον πακέτων.\n"
"Αφαιρέστε μερικές γλώσσες από την επιλογή σας."
+#. help text for langauge expert screen
+#: language/src/clients/select_language.rb:572
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Here, fine-tune settings for the language handling.\n"
+"These settings are written into the file <tt>/etc/sysconfig/language</tt>.\n"
+"If unsure, use the default values already selected.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Εδώ, κάνετε διάφορες ρυθμίσεις χειρισμού της γλώσσας.\n"
+"Αυτές οι ρυθμίσεις είναι γραμμένες στο αρχείο <tt>/etc/sysconfig/language/</tt>.\n"
+"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιείστε τις ήδη υπάρχουσες επιλογές.\n"
+"</p>\n"
+
+#. help text for langauge expert screen
+#: language/src/clients/select_language.rb:585
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<b>Locale Settings for User root</b>\n"
+"determines how the locale variables (LC_*) are set for the root user.</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Οι <b>Τοπικές Ρυθμίσεις για τον Χρήστη root</b>\n"
+"προσδιορίζουν πως οι τοπικές μεταβλητές (LC_*) ορίζονται από τον χρήστη root.</p>"
+
+#. help text for langauge expert screen
+#: language/src/clients/select_language.rb:592
+msgid ""
+"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other values\n"
+"are unset.<br>\n"
+"<b>Yes</b>: root has the same locale settings as normal user.<br>\n"
+"<b>No</b>: root has all locale variables unset.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b>Μόνο ctype</b>: Ο χρήστης root έχει ίδιο LC_CTYPE όπως ένας κανονικός χρήστης. Άλλες μεταβλητές \n"
+"δεν είναι ορισμένες.<br>\n"
+"<b>Ναι</b>: Ο χρήστης root έχει ίδιες ρυθμίσεις γλώσσας όπως ο κανονικός χρήστης.<br>\n"
+"<b>Όχι</b>: Ο χρήστης root έχει όλες τις τιμές τοπικών ρυθμίσεων απροσδιόριστες.\n"
+"</p>\n"
+
+#. help text for langauge expert screen
+#: language/src/clients/select_language.rb:601
+msgid "<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may not be available for the selected locale.</p>"
+msgstr "<p>Χρησιμοποιείστε την<b> Λεπτομερή Ρύθμιση Locale</b> για να ορίσετε locale για την πρωτεύουσα γλώσσα το οποίο δεν υπάρχει στον κατάλογο του κυρίως διαλόγου. Η μετάφραση μπορεί να μην είναι διαθέσιμη για το επιλεγμένο locale.</p>"
+
+#. heading text
+#: language/src/clients/select_language.rb:634
+msgid "Language Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες Γλώσσας"
+
+#. combo box label
+#: language/src/clients/select_language.rb:640
+msgid "Locale Settings for User &root"
+msgstr "Ρυθμίσεις Γλωσσικής Τοποθεσίας για τον Χρήστη &root"
+
+#. do not translate "ctype"
+#: language/src/clients/select_language.rb:643
+msgid "ctype Only"
+msgstr "Μόνο ctype"
+
+#. checkbox label
+#: language/src/clients/select_language.rb:654
+msgid "Use &UTF-8 Encoding"
+msgstr "Χρήση Κωδικοποίησης &UTF-8"
+
+#. combo box label
+#: language/src/clients/select_language.rb:663
+msgid "&Detailed Locale Setting"
+msgstr "&Λεπτομερής Ρύθμιση Locale"
+
+#. check box label (%1 is keyboard layout name)
+#: language/src/clients/select_language.rb:723
+msgid "Adapt &Keyboard Layout to %1"
+msgstr "Προσαρμογή Διατάξης Πληκτρολογίου σε %1"
+
+#. check box label (%1 is country name)
+#: language/src/clients/select_language.rb:730
+msgid "Adapt &Time Zone to %1"
+msgstr "Προσαρμογή &Ζώνης Ώρας σε %1"
+
+# label for testpage, %1 will be text specified by use as
+# description of the location of the printer
+# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages
+# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used.
+#. summary label
+#. summary label
+#: language/src/modules/Language.rb:737 language/src/modules/Language.rb:809
+msgid "Primary Language: %1"
+msgstr "Πρωτεύουσα γλώσσα: %1"
+
+#. continue/cancel message
+#: language/src/modules/Language.rb:1073
+msgid ""
+"Translation of the primary language is not complete.\n"
+"Some texts may be displayed in English.\n"
+msgstr ""
+"Η μετάφραση στης πρωτεύουσας γλώσσας δεν είναι ολοκληρωμένη.\n"
+"Μερικά κείμενα θα εμφανίζονται στα Αγγλικά.\n"
+
+#. popup message (user selected CJK language in text mode)
+#: language/src/modules/Language.rb:1316
+msgid ""
+"The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
+"installation, but the selected language will be used for the new system."
+msgstr ""
+"Η επιλεγμένη γλώσσα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε λειτουργία κειμένου. Τα Αγγλικά χρησιμοποιούνται\n"
+"για την εγκατάσταση, αλλά η επιλεγμένη γλώσσα θα χρησιμοποιηθεί για το καινούργιο σύστημα."
+
+#. translators: command line help text for timezone module
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:52
+msgid "Time zone configuration"
+msgstr "Ρύθμιση ζώνης ώρας"
+
+#. command line help text for 'summary' action
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:65
+msgid "Time zone configuration summary"
+msgstr "Επισκόπηση ρυθμίσεων ζώνης ώρας"
+
+#. command line help text for 'set' action
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:72
+msgid "Set new values for time zone configuration"
+msgstr "Ορισμός νέων τιμών για τις ρυθμίσεις ζώνης ώρας"
+
+#. command line help text for 'list' action
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:79
+msgid "List all available time zones"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των διαθέσιμων ζωνών ώρας"
+
+#. command line help text for 'set timezone' option
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:87
+msgid "New time zone"
+msgstr "Νέα ζώνη ώρας"
+
+#. command line help text for 'set hwclock' option
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:94
+msgid "New value for hardware clock"
+msgstr "Νέα τιμή για το ρολόι υλικού"
+
+#. summary label
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:174
+msgid "Current Time Zone:\t%1"
+msgstr "Τρέχουσα Ώρα Ζώνης:\t%1"
+
+#. summary label
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:181
+msgid "Hardware Clock Set To:\t%1"
+msgstr "Το ρολόι του Υλικού είναι ορισμένο σε:\t%1"
+
+#. summary text (Clock setting)
#. label text (Clock setting)
-#. summary text (Clock setting)
-#: timezone/src/Timezone.ycp:652 timezone/src/Timezone.ycp:880
-#: timezone/src/timezone.ycp:93
+#. AutoYaST interface function: Return the summary of Timezone configuration as a map.
+#. @return summary string (html)
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:732
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:968
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
-#: timezone/src/Timezone.ycp:656 timezone/src/Timezone.ycp:884
-msgid "Local Time"
-msgstr "Τοπική Ώρα"
+#. summary text (Clock setting)
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:186
+msgid "Local time"
+msgstr "Τοπική ώρα"
-#. label text
-#: timezone/src/Timezone.ycp:659 timezone/src/Timezone.ycp:887
-msgid "Hardware Clock Set To"
-msgstr "Ρολόι Υλικού Ορισμένο Σε"
-
#. summary label
-#: timezone/src/Timezone.ycp:891
-#, ycp-format
-msgid "Current Time Zone: %1"
-msgstr "Τρέχουσα Ώρα Ζώνης:%1"
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:193
+msgid "Current Time and Date:\t%1"
+msgstr "Τρέχουσα Ώρα και Ημερομηνία:\t%1"
+#. error text, %1 is output of 'date' command
+#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:49
+msgid ""
+"Time %1 is in the past.\n"
+"Set a correct time before starting installation."
+msgstr ""
+"Η ώρα %1 είναι στο παρελθόν.\n"
+"Επιλέξτε τη σωστή ώρα πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση."
+
+#. menue label text
+#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:97
+msgid "&Time Zone"
+msgstr "&Ζώνη Ώρας"
+
+#. help for time calculation basis:
+#. hardware clock references local time or UTC?
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:105
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware Clock Set To</b>.\n"
+"Most PCs that also have other operating systems installed (such as Microsoft\n"
+"Windows) use local time.\n"
+"Machines that have only Linux installed are usually\n"
+"set to Universal Time Coordinated (UTC).\n"
+"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard time\n"
+"to daylight saving time and back automatically.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Καθορίστε εάν ο υπολογιστής σας είναι ορισμένος σε τοπική ώρα ή UTC στο <b>Ρολόι Υλικού Ορισμένο Σε</b>.\n"
+"Οι περισσότεροι υπολογιστές που έχουν και άλλα λειτουργικά συστήματα εγκατεστημένα (όπως Microsoft\n"
+"Windows) χρησιμοποιούν τοπική ώρα.\n"
+"Τα μηχανήματα που έχουν μόνο Linux εγκατεστημένο συνήθως\n"
+"είναι ορισμένα σε Universal Time Coordinated (UTC).\n"
+"Αν το υλικό ρολόι είναι ορισμένο σε UTC, το σύστημά σας μπορεί να αλλάξει από την κανονική ώρα\n"
+"στην θερινή και αντίστροφα.\n"
+"</p>\n"
+
#. label text, do not change "DD-MM-YYYY"
-#: timezone/src/dialogs.ycp:130
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:262
msgid "Current Date in DD-MM-YYYY Format"
msgstr "Τρέχουσα Ημερομηνία σε Μορφή ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ"
#. label text, do not change "HH:MM:SS"
-#: timezone/src/dialogs.ycp:146
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:278
msgid "Current Time in HH:MM:SS Format"
msgstr "Τρέχουσα Ώρα σε Μορφή ΩΩ:ΛΛ:ΣΣ"
#. label text
-#: timezone/src/dialogs.ycp:162
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:293
msgid "Current Date"
msgstr "Τρέχουσα Ημερομηνία"
#. label text
-#: timezone/src/dialogs.ycp:166
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:297
msgid "Current Time"
msgstr "Τρέχουσα Ώρα"
#. radio button label
-#: timezone/src/dialogs.ycp:224
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:341
msgid "Synchronize with NTP Server"
msgstr "Συγχρονισμός του Διακομιστή DNS"
-#: timezone/src/dialogs.ycp:233
+#. TODO replace help text after ntp_installed, is.
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:356
msgid "Change Date and Time"
msgstr "Αλλαγή Ημερομηνίας και Ώρας Συστήματος"
#. popup text, %1 is entered value
-#: timezone/src/dialogs.ycp:348
-#, ycp-format
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:466
msgid ""
"Invalid time (HH:MM:SS) %1.\n"
"Enter the correct time.\n"
@@ -16477,8 +13716,7 @@
"Εισάγετε τη σωστή ώρα.\n"
#. popup text, %1 is entered value
-#: timezone/src/dialogs.ycp:358
-#, ycp-format
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:475
msgid ""
"Invalid date (DD-MM-YYYY) %1.\n"
"Enter the correct date.\n"
@@ -16486,31 +13724,26 @@
"Άκυρη ημερομηνία (ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ) %1.\n"
"Εισάγετε τη σωστή ημερομηνία.\n"
-#. button text
-#: timezone/src/dialogs.ycp:462
-msgid "Cha&nge..."
-msgstr "Αλλ&αγή..."
-
#. label text
-#: timezone/src/dialogs.ycp:558 timezone/src/dialogs.ycp:573
+#. label text
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:650
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:688
msgid "&Region"
msgstr "&Περιοχή"
#. title for combo box 'timezone'
#. title for selection box 'timezone'
#. label text
-#: timezone/src/dialogs.ycp:563 timezone/src/dialogs.ycp:578
-#: timezone/src/dialogs.ycp:654 timezone/src/dialogs.ycp:658
+#. label text
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:660
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:695
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:768
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:775
msgid "Time &Zone"
msgstr "Ώρα &Ζώνης"
-#. check box label
-#: timezone/src/dialogs.ycp:585
-msgid "&Hardware Clock Set To UTC"
-msgstr "Το ρολόι του &υλικού είναι ορισμένο σε UTC"
-
#. help for timezone screen
-#: timezone/src/dialogs.ycp:692
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:812
msgid ""
"\n"
"<p><b><big>Time Zone and Clock Settings</big></b></p>"
@@ -16519,7 +13752,7 @@
"<p><b><big>Ρυθμίσεις Ζώνης Ώρας και Ρολογιού</big></b></p>"
#. help for timezone screen
-#: timezone/src/dialogs.ycp:696
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:814
msgid ""
"<p>\n"
"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>.\n"
@@ -16532,32 +13765,8 @@
"Στην <b>Ζώνη Ώρας</b>, έπειτα επιλέξτε την σωστή ζώνη ώρας, χώρα ή περιοχή από αυτές που είναι διαθέσιμες.\n"
"</p>\n"
-#. help for time calculation basis:
-#. hardware clock references local time or UTC?
-#: timezone/src/dialogs.ycp:707
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware Clock Set To</b>.\n"
-"Most PCs that also have other operating systems installed (such as Microsoft\n"
-"Windows) use local time.\n"
-"Machines that have only Linux installed are usually\n"
-"set to Universal Time Coordinated (UTC).\n"
-"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard time\n"
-"to daylight saving time and back automatically.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Καθορίστε εάν ο υπολογιστής σας είναι ορισμένος σε τοπική ώρα ή UTC στο <b>Ρολόι Υλικού Ορισμένο Σε</b>.\n"
-"Οι περισσότεροι υπολογιστές που έχουν και άλλα λειτουργικά συστήματα εγκατεστημένα (όπως Microsoft\n"
-"Windows) χρησιμοποιούν τοπική ώρα.\n"
-"Τα μηχανήματα που έχουν μόνο Linux εγκατεστημένο συνήθως\n"
-"είναι ορισμένα σε Universal Time Coordinated (UTC).\n"
-"Αν το υλικό ρολόι είναι ορισμένο σε UTC, το σύστημά σας μπορεί να αλλάξει από την κανονική ώρα\n"
-"στην θερινή και αντίστροφα.\n"
-"</p>\n"
-
#. general help trailer
-#: timezone/src/dialogs.ycp:721
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:831
msgid ""
"<p>\n"
"If the current time is not correct, use <b>Change</b> to adjust it.\n"
@@ -16568,781 +13777,911 @@
"</p>"
#. Screen title for timezone screen
-#: timezone/src/dialogs.ycp:726
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:841
msgid "Clock and Time Zone"
msgstr "Ρολόι και Ζώνη Ώρας"
#. popup text
-#: timezone/src/dialogs.ycp:837
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:965
msgid "Select a valid time zone."
msgstr "Επιλέξτε έγκυρη ζώνη ώρας."
-#. error text, %1 is output of 'date' command
-#: timezone/src/proposal/timezone_proposal.ycp:37
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Time %1 is in the past.\n"
-"Set a correct time before starting installation."
-msgstr ""
-"Η ώρα %1 είναι στο παρελθόν.\n"
-"Επιλέξτε τη σωστή ώρα πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση."
+#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
+#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:736 timezone/src/modules/Timezone.rb:972
+msgid "Local Time"
+msgstr "Τοπική Ώρα"
-#. menue label text
-#: timezone/src/proposal/timezone_proposal.ycp:85
-msgid "&Time Zone"
-msgstr "&Ζώνη Ώρας"
+#. label text
+#. label text
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:740 timezone/src/modules/Timezone.rb:976
+msgid "Hardware Clock Set To"
+msgstr "Ρολόι Υλικού Ορισμένο Σε"
#. summary label
-#: timezone/src/timezone.ycp:86
-#, ycp-format
-msgid "Current Time Zone:\t%1"
-msgstr "Τρέχουσα Ώρα Ζώνης:\t%1"
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:980
+msgid "Current Time Zone: %1"
+msgstr "Τρέχουσα Ώρα Ζώνης:%1"
-#. summary label
-#: timezone/src/timezone.ycp:91
-#, ycp-format
-msgid "Hardware Clock Set To:\t%1"
-msgstr "Το ρολόι του Υλικού είναι ορισμένο σε:\t%1"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:35
+msgid "English (US)"
+msgstr "Αγγλικά (US)"
-#. summary text (Clock setting)
-#: timezone/src/timezone.ycp:95
-msgid "Local time"
-msgstr "Τοπική ώρα"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:47
+msgid "English (UK)"
+msgstr "Αγγλικά (UK)"
-#. summary label
-#: timezone/src/timezone.ycp:100
-#, ycp-format
-msgid "Current Time and Date:\t%1"
-msgstr "Τρέχουσα Ώρα και Ημερομηνία:\t%1"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:59
+msgid "German"
+msgstr "Γερμανικά"
-#. translators: command line help text for timezone module
-#: timezone/src/timezone.ycp:146
-msgid "Time zone configuration"
-msgstr "Ρύθμιση ζώνης ώρας"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:71
+msgid "German (with deadkeys)"
+msgstr "Γερμανικά (με deadkeys)"
-#. command line help text for 'summary' action
-#: timezone/src/timezone.ycp:154
-msgid "Time zone configuration summary"
-msgstr "Επισκόπηση ρυθμίσεων ζώνης ώρας"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:83
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "Γερμανικά (Ελβετίας)"
-#. command line help text for 'set' action
-#: timezone/src/timezone.ycp:159
-msgid "Set new values for time zone configuration"
-msgstr "Ορισμός νέων τιμών για τις ρυθμίσεις ζώνης ώρας"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:95
+msgid "French"
+msgstr "Γαλλικά"
-#. command line help text for 'list' action
-#: timezone/src/timezone.ycp:164
-msgid "List all available time zones"
-msgstr "Εμφάνιση όλων των διαθέσιμων ζωνών ώρας"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:107
+msgid "French (Switzerland)"
+msgstr "Γαλλικά (Ελβετίας)"
-#. command line help text for 'set timezone' option
-#: timezone/src/timezone.ycp:170
-msgid "New time zone"
-msgstr "Νέα ζώνη ώρας"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:119
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "Γαλλικά (Καναδά)"
-#. command line help text for 'set hwclock' option
-#: timezone/src/timezone.ycp:175
-msgid "New value for hardware clock"
-msgstr "Νέα τιμή για το ρολόι υλικού"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:132
+msgid "Canadian (Multilingual)"
+msgstr "Καναδικά (Πολύγλωσσα)"
-#. Dhcp-server read dialog caption
-#: src/DhcpServer.pm:1378
-msgid "Initializing DHCP Server Configuration"
-msgstr "Αρχικοποίηση Ρύθμισης Διακομιστή DHCP"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:146
+msgid "Spanish"
+msgstr "Ισπανικά"
-#. progress stage
-#: src/DhcpServer.pm:1384
-msgid "Read firewall settings"
-msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων του τείχους προστασίας"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:158
+msgid "Spanish (Latin America)"
+msgstr "Ισπανικά (Λατινική Αμερική)"
-#. progress stage
-#: src/DhcpServer.pm:1386
-msgid "Read DHCP server settings"
-msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του διακομιστή DHCP"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:170
+msgid "Spanish (CP 850)"
+msgstr "Ισπανικά (CP 850)"
-#. progress stage
-#: src/DhcpServer.pm:1388
-msgid "Read DNS server settings"
-msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του διακομιστή DNS"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:182
+msgid "Italian"
+msgstr "Ιταλικά"
-#. progress step
-#: src/DhcpServer.pm:1392
-msgid "Checking the environment..."
-msgstr "Έλεγχος του περιβάλλοντος..."
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:194
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Πορτογαλική γλώσσα"
-#. progress step
-#: src/DhcpServer.pm:1394
-msgid "Reading firewall settings..."
-msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του τείχους προστασίας..."
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:206
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Πορτογαλική γλώσσα (Βραζιλίας)"
-#. progress step
-#: src/DhcpServer.pm:1396
-msgid "Reading DHCP server settings..."
-msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του διακομιστή DHCP..."
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:218
+msgid "Portuguese (Brazil -- US accents)"
+msgstr "Πορτογαλικά (Βραζιλίας - Προφορά ΗΠΑ)"
-#. progress step
-#: src/DhcpServer.pm:1398
-msgid "Reading DNS server settings..."
-msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του διακομιστή DNS..."
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:230
+msgid "Greek"
+msgstr "Ελληνικά"
-#. TRANSLATORS: error report popup
-#: src/DhcpServer.pm:1430
-msgid ""
-"This server needs at least one\n"
-"configured network device (besides loopback) to\n"
-"function properly.\n"
-"Configure one.\n"
-"\n"
-"Aborting now."
-msgstr ""
-"Αυτός ο διακομιστής χρειάζεται τουλάχιστον μία\n"
-"ρυθμισμένη συσκευή δικτύου (πέραν της loopback) για τη σωστή\n"
-"λειτουργία της.\n"
-"Παρακαλώ ρυθμίστε μια.\n"
-"\n"
-"Το YaST τώρα θα κλείσει."
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:242
+msgid "Dutch"
+msgstr "Ολλανδικά"
-#. error report
-#: src/DhcpServer.pm:1465
-msgid ""
-"Cannot determine hostname. LDAP-based configuration of \n"
-"DHCP server will not be available."
-msgstr ""
-"Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του κόμβου. Η ρύθμιση που βασίζεται στο LDAP του\n"
-"διακομιστή DHCP δεν θα είναι διαθέσιμη."
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:254
+msgid "Danish"
+msgstr "Δανέζικα"
-#. yes-no popup
-#: src/DhcpServer.pm:1531
-msgid ""
-"The DHCP server does not seem to have been\n"
-"configured yet. Create a new configuration?"
-msgstr ""
-"Ο διακομιστής DHCP δεν δείχνει να\n"
-"είναι ρυθμισμένος. Δημιουργία νέας ρύθμισης;"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:266
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Νορβηγικά"
-#. Dhcp-server read dialog caption */
-#: src/DhcpServer.pm:1604
-msgid "Saving DHCP Server Configuration"
-msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων Διακομιστή DHCP"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:278
+msgid "Swedish"
+msgstr "Σουηδικά"
-#. progress stage
-#: src/DhcpServer.pm:1609
-msgid "Write DHCP server settings"
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του διακομιστή DHCP"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:290
+msgid "Finnish"
+msgstr "Φινλανδικά"
-#. progress stage
-#: src/DhcpServer.pm:1613
-msgid "Restart DHCP server"
-msgstr "Επανεκκίνηση του διακομιστή DHCP"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:302
+msgid "Czech"
+msgstr "Τσέχικα"
-#. progress stage
-#: src/DhcpServer.pm:1615
-msgid "Write DNS server settings"
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του διακομιστή DNS"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:317
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "Τσέχικα (qwerty)"
-#. progress step
-#: src/DhcpServer.pm:1618
-msgid "Writing DHCP server settings..."
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του διακομιστή DHCP..."
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:332
+msgid "Slovak"
+msgstr "Σλοβακικά"
-#. progress step
-#: src/DhcpServer.pm:1622
-msgid "Restarting DHCP server..."
-msgstr "Επανεκκίνηση του διακομιστή DHCP..."
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:347
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "Τσέχικα (qwerty)"
-#. progress step
-#: src/DhcpServer.pm:1624
-msgid "Writing DNS server settings..."
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του διακομιστή DNS..."
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:362
+msgid "Slovene"
+msgstr "Σλοβένικη γλώσσα"
-#. error report
-#: src/DhcpServer.pm:1738
-msgid "Error occurred while restarting the DHCP daemon."
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την επανεκκίνηση του δαίμονα DHCP."
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:377
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ουγγρικά"
-#. summary string
-#: src/DhcpServer.pm:1877
-msgid "The DHCP server is started at boot time"
-msgstr "Ο διακομιστής DHCP ξεκίνησε στην εκκίνηση του συστήματος"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:392
+msgid "Polish"
+msgstr "Πολωνικά"
-#. summary string
-#: src/DhcpServer.pm:1882
-msgid "The DHCP server is not started at boot time"
-msgstr "Ο διακομιστής DHCP δεν ξεκίνησε στην εκκίνηση του συστήματος"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:407
+msgid "Russian"
+msgstr "Ρωσικά"
-#. summary string, %1 is list of network interfaces
-#: src/DhcpServer.pm:1890
-msgid "Listen On: %1"
-msgstr "Ακρόαση στο: %1"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:421
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbian"
-#. summary string, %1 is IP address range
-#: src/DhcpServer.pm:1909
-msgid "Dynamic Address Range: %1"
-msgstr "Δυναμικό Μήκος Περιοχής: %1"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:433
+msgid "Estonian"
+msgstr "Εσθονικά"
-#. error message
-#: src/DhcpServer.pm:2302
-msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP."
-msgstr "Άκυρη ρύθμιση LDAP. Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε LDAP."
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:445
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Λιθουανικά"
-#. error report
-#: src/DhcpServer.pm:2536 src/DhcpServer.pm:2577
-msgid "Support for multiple dhcpServiceDN not implemented."
-msgstr "Η υποστήριξη για πολλαπλά dhcpServiceDN δεν έχει υλοποιηθεί."
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:457
+msgid "Turkish"
+msgstr "Τούρκικα"
-#. error report
-#: src/DhcpServer.pm:2542
-msgid "DHCP service DN is not defined."
-msgstr "Η υπηρεσία DN του DHCP δεν έχει καθοριστεί."
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:468
+msgid "Croatian"
+msgstr "Κροατικά"
-#. %1 is LDAP record key
-#. Error report, %1 is LDAP record key
-#. Error report
-#. error report, %1 is LDAP record key
-#: src/DhcpServer.pm:2657 src/DhcpServer.pm:2691 src/DhcpServer.pm:2755
-#: src/DhcpServer.pm:2830
-msgid "Error occurred while creating %1."
-msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη δημιουργία του %1."
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:491
+msgid "Japanese"
+msgstr "Ιαπωνικά"
-#. error report, %1 is LDAP record key
-#: src/DhcpServer.pm:2722
-msgid "Error occurred while updating %1."
-msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την ενημέρωση του %1."
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:503
+msgid "Belgian"
+msgstr "Βελγικά"
-#. error report, %1=ldap domain, %2=dhcp server
-#: src/DhcpServer.pm:2793
-msgid "Error occurred while creating cn=%2,ou=DHCP,%1."
-msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την δημιουργία των cn=%2,ou=DHCP,%1."
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:515
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
-#. error report, /etc/dhcpd.conf is filename
-#: src/DhcpServer.pm:2890
-msgid "Error occurred while writing /etc/dhcpd.conf."
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εγγραφή του /etc/dhcpd.conf."
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:527
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Ισλανδικά"
-#. status information for command line
-#: src/commandline.ycp:29
-msgid "DHCP server is enabled"
-msgstr "Ο Διακομιστής DHCP είναι ενεργοποιημένος."
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:539
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ουκρανικά"
-#. status information for command line
-#: src/commandline.ycp:31
-msgid "DHCP server is disabled"
-msgstr "Ο Διακομιστής DHCP είναι απενεργοποιημένος."
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:561
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
-#. command-line text output, %1 is host name
-#: src/commandline.ycp:88
-#, ycp-format
-msgid "Host: %1"
-msgstr "Κόμβος: %1"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:583
+msgid "Korean"
+msgstr "Κορεατικά"
-#. command-line text output, %1 is hardwarre address
-#. and hardware type (eg. "ethernet 11:22:33:44:55:66")
-#: src/commandline.ycp:94
-#, ycp-format
-msgid "Hardware: %1"
-msgstr "Υλικό: %1"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:605
+msgid "Arabic"
+msgstr "Αραβικά"
-#. command-line text output, %1 is IP address
-#: src/commandline.ycp:100
-#, ycp-format
-msgid "IP Address: %1"
-msgstr "ΙΡ Διεύθυνση: %1"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:626
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tajik"
-#. command-line error report
-#: src/commandline.ycp:114
-msgid "Hostname not specified."
-msgstr "Δεν προσδιορίστηκε το όνομα του κόμβου."
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:640
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
-#. command-line error report
-#: src/commandline.ycp:128
-msgid "Specified host does not exist."
-msgstr "Ο προσδιοριζόμενος κόμβος δεν υπάρχει."
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:662
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Απλουστευμένα Κινέζικα"
-#. command-line text output, %1 is list of network interfaces
-#: src/commandline.ycp:189
-#, ycp-format
-msgid "Selected Interfaces: %1"
-msgstr "Επιλεγμένες Διασυνδέσεις: %1"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:684
+msgid "Romanian"
+msgstr "Ρουμανικά"
-#. command-line text output, %1 is list of network interfaces
-#: src/commandline.ycp:191
-#, ycp-format
-msgid "Other Interfaces: %1"
-msgstr "Άλλες Διασύνδέσεις: %1"
-
-#. command-line error report
-#: src/commandline.ycp:201
-msgid "Specified interface does not exist."
-msgstr "Η προσδιοριζόμενη διασύνδεση δεν υπάρχει."
-
-#. command-line error report
-#: src/commandline.ycp:211
-msgid "Operation with the interface not specified."
-msgstr "Η λειτουργία με τη διασύνδεση δεν προσδιορίστηκε."
-
-#. command-line error report
-#: src/commandline.ycp:242
-msgid "Option key must be set."
-msgstr "Εναλλακτικό κλειδί πρέπει να οριστεί."
-
-#. command-line error report
-#: src/commandline.ycp:248
-msgid "Value must be set."
-msgstr "Η τιμή θα πρέπει να προσδιοριστεί."
-
-#. command-line output text, %1 and %1 are IP addresses
-#: src/commandline.ycp:299
-#, ycp-format
-msgid "Address Range: %1-%2"
-msgstr "Μήκος Διεύθυνσης: %1 - %2"
-
-#. command-line output text, %1 is integer
-#: src/commandline.ycp:305
-#, ycp-format
-msgid "Default Lease Time: %1"
-msgstr "Προεπιλεγμένος Διαθέσιμος Χρόνος: %1"
-
-#. command-line output text, %1 is integer
-#: src/commandline.ycp:311
-#, ycp-format
-msgid "Maximum Lease Time: %1"
-msgstr "Μέγιστος Διαθέσιμος Χρόνος: %1"
-
# translators: command line help text for Users module
#. command line help text for DHCP server module
-#: src/commandline.ycp:370
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:25
msgid "DHCP server configuration module"
msgstr "Μονάδα ρύθμισης διακομιστή DHCP"
#. command line help text for an action
-#: src/commandline.ycp:378
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:35
msgid "Print the status of the DHCP server"
msgstr "Εκτύπωση της κατάστασης του διακομιστή DHCP"
#. command line help text for an action
-#: src/commandline.ycp:383
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:42
msgid "Enable the DHCP server"
msgstr "Ενεργοποίηση του διακομιστή DHCP"
#. command line help text for an action
-#: src/commandline.ycp:388
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:49
msgid "Disable the DHCP server"
msgstr "Απενεργοποίηση του διακομιστή DHCP"
#. command line help text for an action
-#: src/commandline.ycp:393
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:56
msgid "Manage individual host settings"
msgstr "Διαχείριση ρυθμίσεων μεμονωμένου κόμβου"
#. command line help text for an action
-#: src/commandline.ycp:398
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:63
msgid "Select the network interface to listen to"
msgstr "Επιλέξτε την Δικτυακή &Διασύνδεση που θα χρησιμοποιηθεί"
#. command line help text for an action
-#: src/commandline.ycp:403
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:70
msgid "Manage global DHCP options"
msgstr "Διαχείριση γενικών επιλογών DHCP"
#. command line help text for an action
-#: src/commandline.ycp:408
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:77
msgid "Manage DHCP subnet options"
msgstr "Διαχείριση επιλογών υποδικτύου DHCP"
#. command line help text for an option
-#: src/commandline.ycp:415 src/commandline.ycp:452
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:85
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:138
msgid "List all defined hosts with a fixed address"
msgstr "Εμφάνιση όλων των προσδιορισμένων κόμβων με σταθερή διεύθυνση"
#. command line help text for an option
-#: src/commandline.ycp:419
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:91
msgid "Add a new host with a fixed address"
msgstr "Εισαγωγή του Κόμβου με Σταθερή Διεύθυνση"
#. command line help text for an option
-#: src/commandline.ycp:423
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:97
msgid "Edit a host with a fixed address"
msgstr "Ρύθμιση του Κόμβου με Σταθερή Διεύθυνση"
#. command line help text for an option
-#: src/commandline.ycp:427
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:103
msgid "Delete a host with a fixed address"
msgstr "Διαγραφή του Κόμβου με Σταθερή Διεύθυνση"
#. command line help text for an option
-#: src/commandline.ycp:431
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:109
msgid "The name of the host with a fixed address"
msgstr "Το όνομα του Κόμβου με Σταθερή Διεύθυνση"
#. command line help text for an option
-#: src/commandline.ycp:436
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:116
msgid "The hardware address of the host with a fixed address"
msgstr "Η διεύθυνση υλικού του κόμβου με σταθερή διεύθυνση"
#. command line help text for an option
-#: src/commandline.ycp:441
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:123
msgid "The hardware type of the host with a fixed address"
msgstr "Ο τύπος υλικού του Κόμβου με Σταθερή Διεύθυνση"
#. command line help text for an option
-#: src/commandline.ycp:447
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:131
msgid "The IP address (or hostname) of the host with a fixed address"
msgstr "Η IP διεύθυνση (ή το όνομα κόμβου) του κόμβου με σταθερή διεύθυνση"
#. command line help text for an option
-#: src/commandline.ycp:456
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:144
msgid "Select the network interface to use"
msgstr "Επιλέξτε τη δικτυακή διασύνδεση που θα χρησιμοποιηθεί"
#. command line help text for an option
-#: src/commandline.ycp:461
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:151
msgid "Print the currently used interface and list other available interfaces"
msgstr "Εκτύπωση της ήδη χρησιμοποιούμενης διασύνδεσης και εμφάνιση άλλων διαθέσιμων διασυνδέσεων"
#. command line help text for an option
-#: src/commandline.ycp:465
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:157
msgid "Print current options"
msgstr "Εκτύπωση τρέχοντων επιλογών"
#. command line help text for an option
-#: src/commandline.ycp:469
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:163
msgid "Set a global option"
msgstr "Ορισμός γενικής επιλογής"
#. command line help text for an option
-#: src/commandline.ycp:473
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:169
msgid "Option key (for example, ntp-servers)"
msgstr "Εναλλακτικό κλειδί (π.χ., ntp-servers)"
#. command line help text for an option
-#: src/commandline.ycp:478
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:176
msgid "Option value (for example, IP address)"
msgstr "Εναλλακτική τιμή (π.χ., διεύθυνση IP)"
#. command line help text for an option
-#: src/commandline.ycp:483
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:183
msgid "Lowest IP address of the dynamic address assigning range"
msgstr "Μικρότερη διεύθυνση ΙΡ του ορισμένου μήκους δυναμικής διεύθυνσης"
#. command line help text for an option
-#: src/commandline.ycp:488
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:190
msgid "Highest IP address of the dynamic address assigning range"
msgstr "Μεγαλύτερη διεύθυνση ΙΡ του ορισμένου μήκους δυναμικής διεύθυνσης"
#. command line help text for an option
-#: src/commandline.ycp:493
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:197
msgid "Default lease time in seconds"
msgstr "Προεπιλεγμένος Διαθέσιμος Χρόνος σε δευτερόλεπτα"
#. command line help text for an option
-#: src/commandline.ycp:498
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:204
msgid "Maximum lease time in seconds"
msgstr "Μέγιστος Διαθέσιμος Χρόνος σε δευτερόλεπτα"
+#. status information for command line
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:245
+msgid "DHCP server is enabled"
+msgstr "Ο Διακομιστής DHCP είναι ενεργοποιημένος."
+
+#. status information for command line
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:247
+msgid "DHCP server is disabled"
+msgstr "Ο Διακομιστής DHCP είναι απενεργοποιημένος."
+
+#. command-line text output, %1 is host name
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:300
+msgid "Host: %1"
+msgstr "Κόμβος: %1"
+
+#. command-line text output, %1 is hardwarre address
+#. and hardware type (eg. "ethernet 11:22:33:44:55:66")
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:306
+msgid "Hardware: %1"
+msgstr "Υλικό: %1"
+
+#. command-line text output, %1 is IP address
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:312
+msgid "IP Address: %1"
+msgstr "ΙΡ Διεύθυνση: %1"
+
+#. command-line error report
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:327
+msgid "Hostname not specified."
+msgstr "Δεν προσδιορίστηκε το όνομα του κόμβου."
+
+#. command-line error report
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:337
+msgid "Specified host does not exist."
+msgstr "Ο προσδιοριζόμενος κόμβος δεν υπάρχει."
+
+#. command-line text output, %1 is list of network interfaces
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:406
+msgid "Selected Interfaces: %1"
+msgstr "Επιλεγμένες Διασυνδέσεις: %1"
+
+#. command-line text output, %1 is list of network interfaces
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:409
+msgid "Other Interfaces: %1"
+msgstr "Άλλες Διασύνδέσεις: %1"
+
+#. command-line error report
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:417
+msgid "Specified interface does not exist."
+msgstr "Η προσδιοριζόμενη διασύνδεση δεν υπάρχει."
+
+#. command-line error report
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:426
+msgid "Operation with the interface not specified."
+msgstr "Η λειτουργία με τη διασύνδεση δεν προσδιορίστηκε."
+
+#. command-line error report
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:452
+msgid "Option key must be set."
+msgstr "Εναλλακτικό κλειδί πρέπει να οριστεί."
+
+#. command-line error report
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:457
+msgid "Value must be set."
+msgstr "Η τιμή θα πρέπει να προσδιοριστεί."
+
+#. command-line output text, %1 and %1 are IP addresses
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:501
+msgid "Address Range: %1-%2"
+msgstr "Μήκος Διεύθυνσης: %1 - %2"
+
+#. command-line output text, %1 is integer
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:510
+msgid "Default Lease Time: %1"
+msgstr "Προεπιλεγμένος Διαθέσιμος Χρόνος: %1"
+
+#. command-line output text, %1 is integer
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:518
+msgid "Maximum Lease Time: %1"
+msgstr "Μέγιστος Διαθέσιμος Χρόνος: %1"
+
#. yes-no popup
-#: src/dialogs.ycp:57
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:52
msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?"
msgstr "Η αποθήκευση των ρυθμίσεων απέτυχε. Αλλαγή των ρυθμίσεων;"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:82
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:84
msgid "DHCP Server Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Διακομιστή DHCP"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:106 src/widgets.ycp:532
+#. Initialize the widget
+#. @param [String] id any widget id
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:116
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:541
msgid "Global Options"
msgstr "Γενικές Επιλογές"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:132
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:151
msgid "Subnet Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Υποδικτύου"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:159
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:185
msgid "Host with Fixed Address"
msgstr "Ρύθμιση του Κόμβου με Σταθερή Διεύθυνση"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:187
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:222
msgid "Shared Network"
msgstr "Κοινόχρηστο Δίκτυο"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:214
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:256
msgid "Pool of Addresses"
msgstr "Σύνολο Διαθέσιμων Διευθύνσεων"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:242
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:291
msgid "Group-Specific Options"
msgstr "Επιλογές Αποκλειστικά για την Ομάδα"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:269
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:325
msgid "Class"
msgstr "Κλάση"
#. radio button
-#: src/dialogs.ycp:320
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:374
msgid "&Subnet"
msgstr "&Υποδίκτυο"
#. radio button
-#: src/dialogs.ycp:322
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:376
msgid "&Host"
msgstr "&Κόμβος"
#. radio button
-#: src/dialogs.ycp:324
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:378
msgid "Shared &Network"
msgstr "Κοι&νόχρηστο Δίκτυο"
#. radio button
-#: src/dialogs.ycp:326
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:380
msgid "&Group"
msgstr "Ομά&δα"
#. radio button
-#: src/dialogs.ycp:328
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:382
msgid "&Pool of Addresses"
msgstr "&Σύνολο Διαθέσιμων Διευθύνσεων"
#. radio button
-#: src/dialogs.ycp:330
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:384
msgid "&Class"
msgstr "&Κλάση"
#. frame
-#: src/dialogs.ycp:342
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:399
msgid "Declaration Types"
msgstr "Τύποι Δηλωτικού"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:348
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:407
msgid "Declaration Type"
msgstr "Τύποι Δηλωτικού"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:391 src/dialogs.ycp:434
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:453
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:493
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Διασύνδεσης"
#. dialog caption
#. item of a menu button
-#: src/dialogs.ycp:463 src/widgets.ycp:1027
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:522
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1118
msgid "TSIG Key Management"
msgstr "Διαχείριση Κλειδιού TSIG"
-#. combo box item
-#: src/dialogs2.ycp:43
-msgid "Days"
-msgstr "Μέρες"
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:93
+msgid "DHCP Server: Start-Up"
+msgstr "Διακομιστής DHCP: Εκκίνηση"
-#. combo box item
-#: src/dialogs2.ycp:45
-msgid "Hours"
-msgstr "Ώρες"
+#. dialog caption
+#. tree item
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:95
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:97
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:181
+msgid "Start-Up"
+msgstr "Εκκίνηση"
-#. combo box item
-#: src/dialogs2.ycp:47
-msgid "Minutes"
-msgstr "Λεπτά"
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:115
+msgid "DHCP Server: Card Selection"
+msgstr "Διακομιστής DHCP: Επιλογή Κάρτας"
-#. combo box item
-#: src/dialogs2.ycp:49
-msgid "Seconds"
-msgstr "Δευτερόλεπτα"
+#. dialog caption
+#. tree item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:117
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:119
+msgid "Card Selection"
+msgstr "Επιλογή Κάρτας"
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:129
+msgid "DHCP Server: Global Settings"
+msgstr "Διακομιστής DHCP: Γενικές Ρυθμίσεις"
+
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:141
+msgid "DHCP Server: Dynamic DHCP"
+msgstr "Διακομιστής DHCP: Δυναμικός DHCP"
+
+#. dialog caption
+#. tree item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:143
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:145
+msgid "Dynamic DHCP"
+msgstr "Δυναμικός DHCP"
+
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:151
+msgid "DHCP Server: Host Management"
+msgstr "Διακομιστής DHCP: Διαχείρισή Κόμβου"
+
+#. tree item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:155
+msgid "Host Management"
+msgstr "Διαχείριση Κόμβου"
+
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:160
+msgid "DHCP Server: Expert Settings"
+msgstr "Διακομιστής DHCP: Ρυθμίσεις για Προχωρημένους"
+
+#. radio button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:205
+msgid "When &Booting"
+msgstr "&Κατά την Εκκίνηση"
+
+#. radio button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:207
+msgid "&Manually"
+msgstr "&Χειροκίνητα"
+
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:211
+msgid "When Booting"
+msgstr "Κατά την Εκκίνηση"
+
+#. label - service status
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:221
+msgid "DHCP server is running"
+msgstr "Ο διακομιστής DHCP είναι σε λειτουργία"
+
+#. label - service status
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:225
+msgid "DHCP server is not running"
+msgstr "Ο διακομιστής DHCP δεν είναι σε λειτουργία"
+
+#. push button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:229
+msgid "&Start DHCP Server Now"
+msgstr "Εκκίνη&ση του Διακομιστή DHCP Τώρα"
+
+#. push button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:233
+msgid "S&top DHCP Server Now"
+msgstr "Διακοπή του Διακομιστή DHCP &Τώρα"
+
+#. push button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:241
+msgid "Save Settings and Restart DHCP Server &Now"
+msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων και Επα&νεκκίνηση του Διακομιστή DHCP Τώρα"
+
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:247
+msgid "Start DHCP Server Now"
+msgstr "Εκκίνηση του Διακομιστή DHCP Τώρα"
+
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:249
+msgid "Stop DHCP Server Now"
+msgstr "Διακοπή του Διακομιστή DHCP Τώρα"
+
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:251
+msgid "Save Settings and Restart DHCP Server Now"
+msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων και Επανεκκίνηση του Διακομιστή DHCP Τώρα"
+
#. Table - listing available network cards
-#: src/dialogs2.ycp:123
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:443
msgid "Network Cards for DHCP Server"
msgstr "Κάρτες Δικτύου για Διακομιστή DHCP"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/dialogs2.ycp:129
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:449
msgid "Selected"
msgstr "Επιλεγμένο"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/dialogs2.ycp:131
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:451
msgid "Interface Name"
msgstr "Όνομα Διαπροσωπείας"
#. TRANSLATORS: a push-button
-#: src/dialogs2.ycp:142
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:462
msgid "&Select"
msgstr "&Επιλογή"
#. TRANSLATORS: a push-button
-#: src/dialogs2.ycp:144
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:464
msgid "&Deselect"
msgstr "&Αφαίρεση"
#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server needs to run on one or more interfaces,
#. currently no one is selected
-#: src/dialogs2.ycp:270
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:608
msgid "At least one network interface must be selected."
msgstr "Τουλάχιστον μια διασύνδεση δικτύου πρέπει να επιλεχθεί."
+#. configuration will be saved in ldap?
#. check box
-#: src/dialogs2.ycp:293 src/widgets.ycp:999
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:632
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1079
msgid "&LDAP Support"
msgstr "Υποστήριξη &LDAP"
#. FATE #227, comments #5 and #17
-#: src/dialogs2.ycp:296
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:639
msgid "DHCP Server &Name (optional)"
msgstr "Ό&νομα Διακομιστή DHCP (προαιρετικό)"
#. Textentry with name of the domain
-#: src/dialogs2.ycp:306
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:652
msgid "&Domain Name"
msgstr "&Όνομα Τομέα"
#. Textentry with IP address of primary name server
-#: src/dialogs2.ycp:309
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:654
msgid "&Primary Name Server IP"
msgstr "Διεύθυνση ΙΡ του &Πρωτεύων Διακομιστή Ονομάτων"
#. Textentry with IP address of secondary name server
-#: src/dialogs2.ycp:312
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:657
msgid "&Secondary Name Server IP"
msgstr "Διεύθυν&ση ΙΡ του Δευτερεύοντος Διακομιστή Ονομάτων"
#. Textentry with IP address of default router
-#: src/dialogs2.ycp:315
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:660
msgid "Default &Gateway (Router) "
msgstr "Προεπιλο&γή Πύλη (Δρομολογητής) "
#. Textentry with IP address of time server
-#: src/dialogs2.ycp:320
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:665
msgid "NTP &Time Server"
msgstr "NTP Διακομισ&τής Ώρας"
#. Textentry with IP address of print server
-#: src/dialogs2.ycp:323
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:667
msgid "&Print Server"
msgstr "Διακομιστής Εκτυ&πώσεων"
#. Textentry with IP address of WINS (Windows Internet Naming Service) server
-#: src/dialogs2.ycp:326
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:669
msgid "&WINS Server"
msgstr "Διακομιστής &WINS"
#. Textentry with default lease time of IP address from dhcp server
-#: src/dialogs2.ycp:330
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:674
msgid "Default &Lease Time"
msgstr "Προεπι&λεγμένος Διαθέσιμος Χρόνος"
#. Units for defaultleasetime
#. Combobox - type of units for lease time
-#: src/dialogs2.ycp:335 src/dialogs2.ycp:740
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:683
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1139
msgid "&Units"
msgstr "Μονάδε&ς"
#. error popup
-#: src/dialogs2.ycp:628 src/dialogs2.ycp:639 src/dialogs2.ycp:650
-#: src/dialogs2.ycp:661
+#. error popup
+#. error popup
+#. error popup
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1017
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1029
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1041
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1053
msgid "The specified value is not a valid hostname or IP address."
msgstr "Η τιμή που προσδιορίστηκε δεν είναι έγκυρο όνομα κόμβου ή διεύθυνση ΙΡ."
#. frame
-#: src/dialogs2.ycp:676
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1067
msgid "Subnet Information"
msgstr "Πληροφορίες Υποδικτύου"
#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled)
-#: src/dialogs2.ycp:681
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1073
msgid "Current &Network"
msgstr "Τρέχον &Δίκτυο"
#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled)
-#: src/dialogs2.ycp:685
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1078
msgid "Current Net&mask"
msgstr "Τρέχουσα &Μάσκα Δικτύου"
#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled)
-#: src/dialogs2.ycp:689
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1083
msgid "Netmask Bi&ts"
msgstr "Ψηφία Μάσκας δικ&τύου"
#. text entry
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/dialogs2.ycp:695 src/dns-server-dialogs.ycp:73
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1090
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:81
msgid "Min&imum IP Address"
msgstr "Ελάχιστη Διεύθυνση IP"
#. text entry
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/dialogs2.ycp:699 src/dns-server-dialogs.ycp:75
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1095
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:83
msgid "Ma&ximum IP Address"
msgstr "Μέ&γιστη Διεύθυνση IP"
-#: src/dialogs2.ycp:708
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1103
msgid "IP Address Range"
msgstr "Μήκος Διεύθυνσης ΙΡ"
#. text entry
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/dialogs2.ycp:713 src/dns-server-dialogs.ycp:85
-#: src/dns-server-management.ycp:307 src/dns-server-management.ycp:794
+#. TRANSLATORS: text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1109
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:93
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:356
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:917
msgid "&First IP Address"
msgstr "Πρώτη Διεύ&θυνση ΙΡ:"
#. text entry
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/dialogs2.ycp:717 src/dns-server-dialogs.ycp:87
-#: src/dns-server-management.ycp:309 src/dns-server-management.ycp:796
+#. TRANSLATORS: text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1114
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:95
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:358
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:919
msgid "&Last IP Address"
msgstr "Τελευταία Διεύθ&υνση ΙΡ:"
#. checkbox
-#: src/dialogs2.ycp:723 src/options.ycp:1026
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1118
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1094
msgid "Allow Dynamic &BOOTP"
msgstr "Επιτρέπεται Δυναμικό &BOOTP"
#. frame label
-#: src/dialogs2.ycp:729
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1124
msgid "Lease Time"
msgstr "Διαθέσιμος Χρόνος"
#. TextEntryLabel - max. time for leasing of IPs from the range
-#: src/dialogs2.ycp:748
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1148
msgid "&Maximum"
msgstr "Μέγιστ&ο"
#. Combobox - type of units for max lease time
-#: src/dialogs2.ycp:754
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1158
msgid "Uni&ts"
msgstr "Μονάδε&ς"
-#: src/dialogs2.ycp:929 src/dialogs2.ycp:935
+#. zone is not maintained by the DNS server
+#. zone is maintained and it is a 'master'
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1360
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1369
msgid "Create New DNS Zone from Scratch"
msgstr "Δημιουργία Νέας Ζώνης DNS από την Αρχή"
-#: src/dialogs2.ycp:936
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1371
msgid "Edit Current DNS Zone"
msgstr "Επεξεργασία Τρέχουσας Ζώνης DNS"
-#: src/dialogs2.ycp:942
+#. zone is maintained but it is not a 'master'
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1377
msgid "Get Current Zone Information"
msgstr "Λήψη Πληροφοριών Τρέχουσας Ζώνης"
-#: src/dialogs2.ycp:948
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1385
msgid "&Synchronize DNS Server..."
msgstr "&Συγχρονισμός του Διακομιστή DNS..."
#. A popup error text
-#: src/dialogs2.ycp:1084 src/dialogs2.ycp:1092
+#. A popup error text
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1547
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1555
msgid "Enter values for both ends of the IP address range."
msgstr "Εισάγετε τιμές και για τα δυο άκρα του μήκους της διεύθυνσης ΙΡ"
#. TRANSLATORS: popup error message
#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3
-#: src/dialogs2.ycp:1122 src/dialogs2.ycp:1136
-#, ycp-format
+#. TRANSLATORS: popup error message
+#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1617
msgid ""
"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP server.\n"
"IP %1 does not match the network %2/%3."
@@ -17351,91 +14690,99 @@
"η διεύθυνση %1 δεν ταιριάζει με το δίκτυο %2/%3."
#. Label of the registered hosts table
-#: src/dialogs2.ycp:1159
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1642
msgid "Registered Host"
msgstr "Εγγεγραμμένος Κόμβος"
#. MAC address of the host
-#: src/dialogs2.ycp:1168
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1652
msgid "Hardware Address"
msgstr "Διεύθυνση Υλικού"
#. Frame label - configuration of particular host
-#: src/dialogs2.ycp:1174
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1661
msgid "List Setup"
msgstr "Λίστα Εγκατάστασης"
#. Textentry label - IP address of the host
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/dialogs2.ycp:1186 src/dns-server-management.ycp:206
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1674
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:229
msgid "&IP Address"
msgstr "&ΙΡ Διεύθυνση"
#. Textentry label - hardware (mac) address of the host
-#: src/dialogs2.ycp:1195
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1682
msgid "&Hardware Address"
msgstr "Δ&ιεύθυνση Υλικού"
-#: src/dialogs2.ycp:1199
+#. Radiobutton label - network type of the host
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1689
msgid "&Ethernet"
msgstr "&Ethernet"
-#: src/dialogs2.ycp:1200
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1691
msgid "&Token Ring"
msgstr "&Token Ring"
#. Pushbutton label - change host in list
-#: src/dialogs2.ycp:1212
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1706
msgid "C&hange in List"
msgstr "Α&λλαγή στη Λίστα"
#. Pushbutton label - delete host from list
-#: src/dialogs2.ycp:1215
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1709
msgid "Dele&te from List"
msgstr "Διαγραφή από τη Λίσ&τα"
#. error popup
-#: src/dialogs2.ycp:1369 src/options.ycp:886
+#. error popup
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1885
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:935
msgid "The hardware address is invalid.\n"
msgstr "Η διεύθυνση υλικού είναι άκυρη.\n"
#. error popup
-#: src/dialogs2.ycp:1416
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1931
msgid "The hardware address must be unique."
msgstr "Η διεύθυνση υλικού πρέπει να οριστεί."
#. error popup
-#: src/dialogs2.ycp:1427
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1941
msgid "The hostname cannot be empty."
msgstr "Το όνομα κόμβου δεν μπορεί να είναι κενό."
#. error popup, %1 is host name
-#: src/dialogs2.ycp:1440
-#, ycp-format
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1951
msgid "A host named %1 already exists."
msgstr "Ο κόμβος με το όνομα %1 υπάρχει ήδη."
#. error popup
-#: src/dialogs2.ycp:1460 src/dialogs2.ycp:1538
+#. FIXME: text?
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1969
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2033
msgid "Enter a host IP."
msgstr "Εισάγετε μια ΙΡ κόμβου"
#. error popup
-#: src/dialogs2.ycp:1476
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1984
msgid "The hardware address must be defined."
msgstr "Η διεύθυνση υλικού θα πρέπει να καθοριστεί."
#. error popup
-#: src/dialogs2.ycp:1501 src/dialogs2.ycp:1521
+#. yes-no popup
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2005
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2020
msgid "Select a host first."
msgstr "Επιλογή ενός κόμβου πρώτα."
-#: src/dialogs2.ycp:1553
+#. checking new MAC
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2047
msgid "The input value must be defined."
msgstr "Θα πρέπει να καθοριστεί η τιμή εισόδου."
#. yes-no popup
-#: src/dialogs2.ycp:1599
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2086
msgid ""
"If you enter the expert settings, you cannot return \n"
"to this dialog. You may be able to display this dialog \n"
@@ -17454,143 +14801,22 @@
"\n"
"Συνέχεια;"
-#: src/dialogs2.ycp:1652
-#, ycp-format
+#. remove leading '-'
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2133
msgid "\"-%1\" is not a valid DHCP server commandline option"
msgstr "Το \"-%1\" δεν είναι έγκυρη εντολή από τη γραμμή εντολών για τον διακομιστή DHCP"
-#: src/dialogs2.ycp:1658
-#, ycp-format
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2144
msgid "DHCP server commandline option \"-%1\" requires an argument"
msgstr "Η επιλογή από την γραμμή εντολών του διακομιστή DHCP \"-%1\" απαιτεί ένα όρισμα"
-#. dialog caption
-#: src/dialogs2.ycp:1702
-msgid "DHCP Server: Start-Up"
-msgstr "Διακομιστής DHCP: Εκκίνηση"
-
-#. dialog caption
-#. tree item
-#. dialog caption
-#: src/dialogs2.ycp:1704 src/dialogs2.ycp:1706 src/dialogs2.ycp:1772
-msgid "Start-Up"
-msgstr "Εκκίνηση"
-
-#. dialog caption
-#: src/dialogs2.ycp:1718
-msgid "DHCP Server: Card Selection"
-msgstr "Διακομιστής DHCP: Επιλογή Κάρτας"
-
-#. dialog caption
-#. tree item
-#: src/dialogs2.ycp:1720 src/dialogs2.ycp:1722
-msgid "Card Selection"
-msgstr "Επιλογή Κάρτας"
-
-#. dialog caption
-#: src/dialogs2.ycp:1729
-msgid "DHCP Server: Global Settings"
-msgstr "Διακομιστής DHCP: Γενικές Ρυθμίσεις"
-
-#. dialog caption
-#. tree item
-#: src/dialogs2.ycp:1731 src/dialogs2.ycp:1733
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
-
-#. dialog caption
-#: src/dialogs2.ycp:1739
-msgid "DHCP Server: Dynamic DHCP"
-msgstr "Διακομιστής DHCP: Δυναμικός DHCP"
-
-#. dialog caption
-#. tree item
-#: src/dialogs2.ycp:1741 src/dialogs2.ycp:1743
-msgid "Dynamic DHCP"
-msgstr "Δυναμικός DHCP"
-
-#. dialog caption
-#: src/dialogs2.ycp:1749
-msgid "DHCP Server: Host Management"
-msgstr "Διακομιστής DHCP: Διαχείρισή Κόμβου"
-
-#. tree item
-#: src/dialogs2.ycp:1751
-msgid "Host Management"
-msgstr "Διαχείριση Κόμβου"
-
-#. dialog caption
-#: src/dialogs2.ycp:1756
-msgid "DHCP Server: Expert Settings"
-msgstr "Διακομιστής DHCP: Ρυθμίσεις για Προχωρημένους"
-
-#. radio button
-#: src/dialogs2.ycp:1799
-msgid "When &Booting"
-msgstr "&Κατά την Εκκίνηση"
-
-#. radio button
-#: src/dialogs2.ycp:1801
-msgid "&Manually"
-msgstr "&Χειροκίνητα"
-
-#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/dialogs2.ycp:1804
-msgid "When Booting"
-msgstr "Κατά την Εκκίνηση"
-
-#. label - service status
-#: src/dialogs2.ycp:1811
-msgid "DHCP server is running"
-msgstr "Ο διακομιστής DHCP είναι σε λειτουργία"
-
-#. label - service status
-#: src/dialogs2.ycp:1813
-msgid "DHCP server is not running"
-msgstr "Ο διακομιστής DHCP δεν είναι σε λειτουργία"
-
-#. push button
-#: src/dialogs2.ycp:1815
-msgid "&Start DHCP Server Now"
-msgstr "Εκκίνη&ση του Διακομιστή DHCP Τώρα"
-
-#. push button
-#: src/dialogs2.ycp:1817
-msgid "S&top DHCP Server Now"
-msgstr "Διακοπή του Διακομιστή DHCP &Τώρα"
-
-#. push button
-#: src/dialogs2.ycp:1820
-msgid "Save Settings and Restart DHCP Server &Now"
-msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων και Επα&νεκκίνηση του Διακομιστή DHCP Τώρα"
-
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/dialogs2.ycp:1823
-msgid "Start DHCP Server Now"
-msgstr "Εκκίνηση του Διακομιστή DHCP Τώρα"
-
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/dialogs2.ycp:1825
-msgid "Stop DHCP Server Now"
-msgstr "Διακοπή του Διακομιστή DHCP Τώρα"
-
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/dialogs2.ycp:1827
-msgid "Save Settings and Restart DHCP Server Now"
-msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων και Επανεκκίνηση του Διακομιστή DHCP Τώρα"
-
-#: src/dialogs2.ycp:1883
-msgid "DHCP Server Start-Up Arguments"
-msgstr "Επιχειρήματα Εκκίνησης Διακομιστή DHCP"
-
#. dialog caption, %1 is step number
-#: src/dialogs2.ycp:1917
-#, ycp-format
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2236
msgid "DHCP Server Wizard (%1 of 4)"
msgstr "Οδηγός Διακομιστή DHCP (%1 στα 4)"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 3)
-#: src/dns-helps.ycp:45
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:46
msgid ""
"<p>Select <b>Also Create Reverse Zone</b> to create a zone \n"
"to contain reverse entries of the main DNS zone.</p>\n"
@@ -17600,7 +14826,8 @@
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 4)
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 5)
-#: src/dns-helps.ycp:74 src/dns-helps.ycp:102
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:74
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:102
msgid ""
"<p>To edit or delete an entry, select it and click\n"
"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.</p>\n"
@@ -17609,7 +14836,7 @@
"στο <b>Επεξεργασία</b> ή το <b>Διαγραφή</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 1)
-#: src/dns-helps.ycp:107
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:107
msgid ""
"<p>This is a summary of all data\n"
"entered in the configuration wizard so far.</p>\n"
@@ -17618,7 +14845,7 @@
"που εισήχθηκαν στον οδηγό των ρυθμίσεων μέχρι τώρα.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 2)
-#: src/dns-helps.ycp:112
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:111
msgid ""
"<p>Click <b>Accept</b> to save the settings for\n"
"the DNS server and return to the DHCP server configuration.\n"
@@ -17630,21 +14857,8 @@
"Οι ρυθμίσεις δεν αποθηκεύονται μόνιμα μέχρι την συμπλήρωση των\n"
"ρυθμίσεων του διακομιστή DHCP.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 2)
-#: src/dns-helps.ycp:126
-msgid ""
-"<b>Current Subnet</b> and <b>Netmask</b> show the current network settings.\n"
-"<b>Domain</b> is taken from the current DHCP configuration.\n"
-"<b>First IP Address</b> and <b>Second ID Address</b> match the current\n"
-"Dynamic DHCP range.</p>\n"
-msgstr ""
-"Τα <b>Τρέχων Υποδίκτυο</b> και <b>Μάσκα Δικτύου</b> εμφανίζουν τις τρέχουσες ρυθμίσεις του δικτύου.\n"
-"Ο <b>Τομέας</b> λαμβάνεται από τις τρέχουσες ρυθμίσεις του DHCP.\n"
-"Η <b>Πρώτη Διεύθυνση IP</b> και η <b>Δευτερεύουσα Διεύθυνση IP</b> ταιριάζουν την τρέχουσα\n"
-"δυναμική εμβέλεια DHCP.</p>\n"
-
#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 3)
-#: src/dns-helps.ycp:133
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:133
msgid ""
"<p>\n"
"To create a DNS zone from scratch, use <b>Run Wizard</b>\n"
@@ -17655,7 +14869,7 @@
"από το <b>Ειδικές Εργασίες</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 4)
-#: src/dns-helps.ycp:139
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:139
msgid ""
"<p>\n"
" To create or remove a single DNS record,\n"
@@ -17682,28 +14896,22 @@
#. "to" : "192.168.10.100"
#. ]
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/dns-server-dialogs.ycp:61
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:65
msgid "Add New DNS Record Range"
msgstr "Προσθήκη Νέας Εμβέλειας Εγγραφών DNS"
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/dns-server-dialogs.ycp:64
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:68
msgid "Edit DNS Record Range"
msgstr "Επεξεργασία Εμβέλειας Εγγραφών DNS"
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/dns-server-dialogs.ycp:79
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:87
msgid "&Hostname Base"
msgstr "Βάση Ονομάτων &Κόμβων"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/dns-server-dialogs.ycp:81
-msgid "&Start"
-msgstr "&Εκκίνηση"
-
#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the first IP of the range, %2 is the last one
-#: src/dns-server-dialogs.ycp:126
-#, ycp-format
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:154
msgid ""
"Internal error.\n"
"Cannot create IP range from %1 and %2."
@@ -17713,8 +14921,9 @@
#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address
#. %2 is a network, %3 is a netmask
-#: src/dns-server-dialogs.ycp:146
-#, ycp-format
+#. network bits must be the same in both IP and Network
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:179
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:195
msgid ""
"IP address %1 does not match\n"
"the current network %2/%3.\n"
@@ -17722,67 +14931,44 @@
"Η Διεύθυνση IP %1 δεν ταιριάζει\n"
"με το τρέχων δίκτυο %2/%3.\n"
-#: src/dns-server-dialogs.ycp:160
-#, ycp-format
-msgid ""
-"IP address %1 does not match\n"
-"the current network %2/%3\n"
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση ΙΡ %1 δεν ταιριάζει\n"
-"με το τρέχων δίκτυο %2/%3\n"
-
#. TRANSLATORS: popup error
-#: src/dns-server-dialogs.ycp:184 src/dns-server-management.ycp:386
+#. TRANSLATORS: popup error
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:228
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:455
msgid "The last IP address must be higher than the first one."
msgstr "Η τελευταία διεύθυνση ΙΡ πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την πρώτη."
-#. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address
-#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one
-#: src/dns-server-dialogs.ycp:193
-#, ycp-format
-msgid ""
-"The IP address %1 is out of the current\n"
-"dynamic DHCP range %2-%3.\n"
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση ΙΡ %1 είναι εκτός εμβέλειας από\n"
-"την τρέχουσα DHCP %2-%3.\n"
-
-#. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address
-#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one
-#: src/dns-server-dialogs.ycp:206
-#, ycp-format
-msgid ""
-"The IP address %1 is\n"
-"out of the current\n"
-"dynamic DHCP range %2-%3.\n"
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση ΙΡ %1 είναι\n"
-"εκτός εμβέλειας\n"
-"από την τρέχουσα δυναμική DHCP %2-%3.\n"
-
#. TRANSLATORS: popup error '%i' is a special string, do not translate it, please
-#: src/dns-server-dialogs.ycp:318
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:422
msgid "There can be only one '%i' in the hostname base string."
msgstr "Μπορεί να υπάρξει μόνο μία '%i' στο κείμενο της βάσης ονομάτων κόμβων."
#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description
-#: src/dns-server-dialogs.ycp:343 src/dns-server-management.ycp:229
+#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:453
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:256
msgid "Invalid hostname."
msgstr "Άκυρο όνομα κόμβου."
#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description
+#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description
#. TRANSLATORS: poupu error, followed by a newlone and a valid IPv4 description
#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description
-#: src/dns-server-dialogs.ycp:351 src/dns-server-dialogs.ycp:376
-#: src/dns-server-management.ycp:237 src/dns-server-management.ycp:336
-#: src/dns-server-management.ycp:344
+#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:462
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:490
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:265
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:394
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:402
msgid "Invalid IP address."
msgstr "Άκυρη ΙΡ διεύθυνση."
#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address
#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one
-#: src/dns-server-dialogs.ycp:363 src/dns-server-dialogs.ycp:388
-#, ycp-format
+#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address
+#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:475
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:503
msgid ""
"IP address %1 is not in the range of allowed\n"
"IP addresses (%2-%3) defined in the DHCP server.\n"
@@ -17791,38 +14977,36 @@
"των διευθύνσεων ΙΡ (%2-%3) που επιτρέπονται από τον διακομιστή DHCP.\n"
#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/dns-server-management.ycp:153
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:157
msgid "Regenerating DNS zone entries..."
msgstr "Αναδημιουργία καταχωρήσεων ζώνης DNS..."
#. TRANSLATORS: dialog frame label
-#: src/dns-server-management.ycp:201
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:224
msgid "Adding a New DNS Record"
msgstr "Νέο DNS Εγγραφή"
#. TRANSLATORS: busy message
#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one
-#: src/dns-server-management.ycp:274
-#, ycp-format
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:317
msgid "Adding DHCP range %1-%2 to the DNS server..."
msgstr "Προσθήκη της εμβέλειας DHCP %1-%2 στον διακομιστή DNS..."
#. TRANSLATORS: dialog frame label
#. TRANSLATORS: menu entry
-#: src/dns-server-management.ycp:304 src/dns-server-management.ycp:826
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:353
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:955
msgid "Removing DNS Records Matching Range"
msgstr "Αφαίρεση των Εγγραφών DNS που Ταιριάζουν με την Εμβέλεια"
#. TRANSLATORS: busy message
#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one
-#: src/dns-server-management.ycp:394
-#, ycp-format
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:465
msgid "Removing records in the range %1-%2 from the DNS server..."
msgstr "Αφαίρεση εγγραφών στην εμβέλεια του %1-%2 από τον διακομιστή DNS..."
#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a DNS zone name
-#: src/dns-server-management.ycp:485
-#, ycp-format
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:570
msgid ""
"Zone %1 does not yet exist in the current DNS server configuration.\n"
"Create it?\n"
@@ -17832,78 +15016,78 @@
#. TRANSLATORS: popup error, %1 is a zone name
#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name
-#: src/dns-server-management.ycp:499 src/dns-server-wizard.ycp:926
-#, ycp-format
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:590
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1107
msgid "Cannot create zone %1."
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία της ζώνης %1"
#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/dns-server-management.ycp:695
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:815
msgid "Synchronizing DNS reverse records..."
msgstr "Συγχρονισμός των εγγραφών της αντίστροφης ζώνης..."
-#. TRANSLATORS: popup question - canceling dns synchronization with dhcp
-#: src/dns-server-management.ycp:740
-msgid ""
-"If you cancel, all changes made in the DNS server will be lost.\n"
-"Really cancel this operation?\n"
-msgstr ""
-"Αν ακυρώσετε, όλες τις αλλαγές που έγιναν στον διακομιστή DNS θα χαθούν.\n"
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε την ακύρωση της λειτουργίας;\n"
-
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/dns-server-management.ycp:786
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:909
msgid "&Domain"
msgstr "&Τομέας"
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/dns-server-management.ycp:790
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:913
msgid "Net&mask"
msgstr "Μάσκα &δικτύου"
#. TRANSLATORS: table label
-#: src/dns-server-management.ycp:800
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:923
msgid "DNS Zone Records"
msgstr "Εγγραφή Ζώνης DNS"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/dns-server-management.ycp:807
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:928
+msgid "Hostname"
+msgstr "Όνομα κόμβου"
+
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:930
msgid "Assigned IP"
msgstr "Εκχωρημένη ΙΡ"
+#. TRANSLATORS: push button
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:937
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Προσθήκη..."
+
#. TRANSLATORS: menu button
-#: src/dns-server-management.ycp:822
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:945
msgid "&Special Tasks"
msgstr "Ειδικές Εργασίε&ς"
#. TRANSLATORS: menu entry
-#: src/dns-server-management.ycp:824
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:953
msgid "Add New Range of DNS Records"
msgstr "Προσθήκη Νέας Εμβέλειας των Εγγραφών DNS"
#. TRANSLATORS: menu entry
-#: src/dns-server-management.ycp:828
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:959
msgid "Run Wizard to Rewrite the DNS Zone from Scratch"
msgstr "Εκτέλεση του Οδηγού για την Επανεγγραφή της Ζώνης DNS από την Αρχή"
#. TRANSLATORS: checkbox, %1 is a zone name
-#: src/dns-server-management.ycp:881
-#, ycp-format
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1031
msgid "Synchronize with Reverse Zone %1"
msgstr "Συγχρονισμός με Αντίστροφη Ζώνη %1"
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/dns-server-management.ycp:927
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1084
msgid "DHCP Server: DNS Server Synchronization"
msgstr "Διακομιστής DHCP: Συγχρονισμός Διακομιστή DNS"
#. TRANSLATORS: Popup headline
-#: src/dns-server-wizard.ycp:53
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:56
msgid "Aborting the Wizard"
msgstr "Ματαίωση του Οδηγού"
#. TRANSLATORS: Popup question
-#: src/dns-server-wizard.ycp:55
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:58
msgid ""
"All changes made in the wizard will be lost.\n"
"Really abort?\n"
@@ -17912,44 +15096,29 @@
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ματαιώσετε;\n"
#. TRANSLATORS: dialog frame label
-#: src/dns-server-wizard.ycp:103
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:121
msgid "Add a New Name Server"
msgstr "Προσθήκη ενός Νέου Διακομιστή Ονομάτων"
#. TRANSLATORS: dialgo frame label
-#: src/dns-server-wizard.ycp:110
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:128
msgid "Edit Name Server"
msgstr "Επεξεργασία Διακομιστή Ονομάτων"
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/dns-server-wizard.ycp:128
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:150
msgid "Server &IP"
msgstr "&ΙΡ Διακομιστή"
-#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/dns-server-wizard.ycp:197
-msgid ""
-"No IP address has been provided for a name server in the current DNS zone.\n"
-"This might not work because each zone needs its name server name and IP \n"
-"defined. \n"
-"Really use the current settings?\n"
-msgstr ""
-"Δεν έχει δοθεί διεύθυνση ΙΡ για έναν διακομιστή ονομάτων στην τρέχουσα ζώνη DNS.\n"
-"Αυτό μπορεί να μη λειτουργήσει επειδή η κάθε ζώνη χρειάζεται τον δικό της διακομιστή ονομάτων και μια ΙΡ\n"
-"προκαθορισμένη.\n"
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτές τις ρυθμίσεις;\n"
-
#. TRANSLATORS: popup error, %1 si a server name
-#: src/dns-server-wizard.ycp:214
-#, ycp-format
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:255
msgid "Name server %1 already exists in the configuration."
msgstr "Ο διακομιστής ονομάτων %1 υπάρχει ήδη στις ρυθμίσεις"
#. TRANSLATORS: popup error
#. %1 the first IP address og 'another range'
#. %2 is the last one
-#: src/dns-server-wizard.ycp:271
-#, ycp-format
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:319
msgid ""
"This new range of DNS entries is already covered by\n"
"another one (%1-%2).\n"
@@ -17959,125 +15128,144 @@
"άλλην (%1-%2).\n"
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτήν εδώ;\n"
-#: src/dns-server-wizard.ycp:369
+#. Adding new range definition
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:428
msgid "At least one name server must be defined."
msgstr "Τουλάχιστον ένας διακομιστής ονομάτων πρέπει να οριστεί"
#. TRANSLATORS: a dialog caption
-#: src/dns-server-wizard.ycp:386
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:444
msgid "DHCP Server: New DNS Zone--Step 1 of 3"
msgstr "Διακομιστής DHCP: Νέα Ζώνη DNS--Βήμα 1 από 3"
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/dns-server-wizard.ycp:396 src/dns-server-wizard.ycp:438
-#: src/dns-server-wizard.ycp:491
+#. TRANSLATORS: text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:455
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:505
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:562
msgid "New &Zone Name"
msgstr "Νέο Όνομα &Ζώνης"
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/dns-server-wizard.ycp:400 src/dns-server-wizard.ycp:442
-#: src/dns-server-wizard.ycp:495
+#. TRANSLATORS: text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:460
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:510
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:567
msgid "&Current Network"
msgstr "Τρέχων &Δίκτυο"
#. TRANSLATORS: check box
-#: src/dns-server-wizard.ycp:405
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:468
msgid "&Also Create Reverse Zone"
msgstr "Επίσης Δημιουργία &Αντίστροφης Ζώνης"
#. TRANSLATORS: a dialog caption
-#: src/dns-server-wizard.ycp:428
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:494
msgid "DHCP Server: Zone Name Servers--Step 2 of 3"
msgstr "Διακομιστής DHCP: Διακομιστές Ονομάτων Ζώνης--Βήμα 2 από 3"
#. TRANSLATORS: table label
-#: src/dns-server-wizard.ycp:450
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:518
msgid "Current Name Servers"
msgstr "Τρέχοντες Διακομιστές Ονομάτων Ζώνης"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/dns-server-wizard.ycp:457
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:525
msgid "IP (Optional)"
msgstr "ΙΡ (Προαιρετικό)"
+#. TRANSLATORS: push button
+#. TRANSLATORS: push button
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:531
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:592
+msgid "A&dd..."
+msgstr "Π&ροσθήκη..."
+
+#. TRANSLATORS: push button
+#. TRANSLATORS: push button
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:533
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:594
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Επεξεργασία..."
+
#. TRANSLATORS: a dialog caption
-#: src/dns-server-wizard.ycp:481
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:551
msgid "DHCP Server: DNS Records--Step 3 of 3"
msgstr "Διακομιστής DHCP: Εγγραφές DNS--Βήμα 3 από 3"
#. TRANSLATORS: table header label
-#: src/dns-server-wizard.ycp:503
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:575
msgid "DNS Records for DHCP Clients"
msgstr "Εγγραφές DNS για τους Πελάτες DHCP"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/dns-server-wizard.ycp:508
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:580
msgid "Hostname Base"
msgstr "Βάση Ονομάτων Κόμβου"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/dns-server-wizard.ycp:510
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:582
msgid "Number to Start With"
msgstr "Αριθμός Που θα Ξεκινά Με"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/dns-server-wizard.ycp:512
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:584
msgid "From IP"
msgstr "Από ΙΡ"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/dns-server-wizard.ycp:514
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:586
msgid "To IP"
msgstr "'Εως ΙΡ"
#. TRANSLATORS: a dialog caption
-#: src/dns-server-wizard.ycp:538
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:612
msgid "DHCP Server: DNS Records--Summary"
msgstr "Διακομιστής DHCP: Εγγραφές DNS--Περίληψη"
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/dns-server-wizard.ycp:565
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:641
msgid "Re&verse Zone Name"
msgstr "Όνομα Αντίστροφης Ζ&ώνης"
#. TRANSLATORS: HTML summary item
-#: src/dns-server-wizard.ycp:707
-#, ycp-format
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:835
msgid "<b>Zone Name:</b> %1"
msgstr "<b>Όνομα Ζώνης:</b> %1"
#. TRANSLATORS: HTML summary item
#. TRANSLATORS: HTML summary note
-#: src/dns-server-wizard.ycp:712 src/dns-server-wizard.ycp:725
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:844
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:867
msgid "(Replacing the current zone with the new one)"
msgstr "(Αντικατάσταση της τρέχουσας ζώνης με την νέα)"
#. TRANSLATORS: HTML summary item
-#: src/dns-server-wizard.ycp:720
-#, ycp-format
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:856
msgid "<b>Reverse Zone Name:</b> %1"
msgstr "<b>Όνομα Αντίστροφης Ζώνης:</b> %1"
#. name servers
#. TRANSLATORS: html summary header
-#: src/dns-server-wizard.ycp:732
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:877
msgid "Zone Name Servers:"
msgstr "Διακομιστές Ονομάτων Ζώνης:"
#. TRANSLATORS: HTML summary item, %1 is a hostname, %2 is an IP address
-#: src/dns-server-wizard.ycp:736
-#, ycp-format
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:886
msgid "Hostname: %1, IP: %2"
msgstr "Όνομα Κόμβου: %1, ΙΡ: %2"
#. TRANSLATORS: IP address for the HTML summary item is not defined
-#: src/dns-server-wizard.ycp:739
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:889
msgid "Not defined"
msgstr "Δεν καθορίστηκε"
#. dhcp ranges
#. TRANSLATORS: HTML summary header
-#: src/dns-server-wizard.ycp:746
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:900
msgid "Ranges of DNS Hosts:"
msgstr "Εμβέλειες των Κόμβων DNS:"
@@ -18085,58 +15273,59 @@
#. %1 is the first IP of the range, %2 is the last one
#. %3 defines the hostname base (e.g., 'dhcp-%i')
#. %4 is a number 'start' used incremental replacement for '%i'
-#: src/dns-server-wizard.ycp:753
-#, ycp-format
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:912
msgid "Range: %1-%2<br />Hostname Base: %3, Starting With: %4"
msgstr "Εμβέλεια: %1-%2<br />Βάση Ονομάτων Κόμβου: %3, Εκκίνηση Με: %4"
#. TRANSLATORS: popup error
-#: src/dns-server-wizard.ycp:844
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1011
msgid "At least one DNS record must be set."
msgstr "Τουλάχιστον μία εγγραφή DNS θα πρέπει να οριστεί."
#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name
#. TRANSLATORS: error message, %1 is a reverse zone name
-#: src/dns-server-wizard.ycp:913 src/dns-server-wizard.ycp:986
-#, ycp-format
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1087
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1197
msgid "Cannot remove zone %1."
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση ζώνης %1."
#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name
-#: src/dns-server-wizard.ycp:948 src/dns-server-wizard.ycp:1016
-#, ycp-format
+#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1151
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1246
msgid "Cannot add name servers to zone %1."
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη διακομιστών ονομάτων στη ζώνη %1."
#. TRANSLATORS: error message
-#: src/dns-server-wizard.ycp:966 src/dns-server-wizard.ycp:1033
+#. TRANSLATORS: error message
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1172
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1268
msgid "Cannot add zone DNS records."
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη εγγραφών στη ζώνη DNS."
#. TRANSLATORS: error message, %1 is a reverse zone name
-#: src/dns-server-wizard.ycp:1000
-#, ycp-format
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1218
msgid "Cannot create reverse zone %1."
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αντίστροφης ζώνης %1."
#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/dns-server-wizard.ycp:1044
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1279
msgid "Creating DNS zone..."
msgstr "Δημιουργία ζώνης DNS..."
#. restore previous settings
#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/dns-server-wizard.ycp:1061
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1296
msgid "Restoring previous DNS settings..."
msgstr "DNS."
#. TRANSLATORS: popup message
-#: src/dns-server-wizard.ycp:1085
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1326
msgid "The DNS zone was created successfully."
msgstr "Η ζώνη DNS δημιουργήθηκε με επιτυχία."
#. help text 1/1
-#: src/helps.ycp:16
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:16
msgid ""
"<p><b><big>Initializing DHCP Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...</p>"
@@ -18145,7 +15334,7 @@
"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>"
#. help text 1/1
-#: src/helps.ycp:20
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:20
msgid ""
"<p><b><big>Saving DHCP Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...</p>"
@@ -18154,7 +15343,8 @@
"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>"
#. help text 1/2
-#: src/helps.ycp:24 src/helps.ycp:213
+#. help text 1/2
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:24 src/include/dhcp-server/helps.rb:233
msgid ""
"<p><b><big>Network Interfaces</big></b><br>\n"
"Select the network interfaces to which the DHCP server should listen from\n"
@@ -18165,7 +15355,7 @@
"<b>Διαθέσιμες Διασυνδέσεις</b>.</p>"
#. help text 2/2
-#: src/helps.ycp:29
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:30
msgid ""
"<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>\n"
"To open the firewall to allow access to the service from \n"
@@ -18182,7 +15372,7 @@
"το τείχος προστασίας είναι ενεργό.</p>"
#. help text 1/5
-#: src/helps.ycp:37
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>DHCP Server</big></b></p>\n"
"<p>To run the DHCP server every time your computer is started, set\n"
@@ -18193,7 +15383,7 @@
"<b>Εκκίνηση Διακομιστή DHCP</b>.</p>"
#. help text 2/5
-#: src/helps.ycp:42
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:45
msgid ""
"<p>\n"
"To run the DHCP server in chroot jail, set\n"
@@ -18207,7 +15397,7 @@
"είναι πιο ασφαλές και συνίσταται.</p>"
#. help text 3/5
-#: src/helps.ycp:48
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:52
msgid ""
"<p>\n"
"To store the DHCP configuration in LDAP,\n"
@@ -18218,7 +15408,7 @@
"ενεργοποιήστε το <b>Υποστήριξη LDAP</b>.</p>"
#. help text 4/5
-#: src/helps.ycp:53
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:58
msgid ""
"<p><b>Configured Declarations</b> shows the configuration options in use.\n"
"To modify an existing declaration, select it and click <b>Edit</b>.\n"
@@ -18233,7 +15423,7 @@
"Για να διαγράψετε ένα δηλωτικό, επιλέξτε το και κάντε κλικ στο <b>Διαγραφή</b>.</p>"
#. help text 5/5
-#: src/helps.ycp:60
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:66
msgid ""
"<p><b><big>Advanced Functions</big></b><br>\n"
"Use <b>Advanced</b> to display the log of the DHCP server,\n"
@@ -18248,7 +15438,7 @@
"των ενημερώσεων Δυναμικού DNS,.</p>"
#. help text 1/3, alt. 1
-#: src/helps.ycp:67
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:74
msgid ""
"<p><b><big>Subnet Configuration</big></b><br>\n"
"Set the <b>Network Address</b> and <b>Network Mask</b> of the subnet.</p>"
@@ -18257,7 +15447,7 @@
"Ορίστε την <b>Διεύθυνση Δικτύου</b> και την <b>Μάσκα Δικτύου</b> του υποδικτύου.</p>"
#. help text 1/3, alt. 1
-#: src/helps.ycp:71
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:78
msgid ""
"<p><b><big>Host with Fixed Address</big></b><br>\n"
"Set the name of the host for which to set the fixed address or other\n"
@@ -18268,7 +15458,7 @@
"άλλες ειδικές επιλογές στο <b>Όνομα Κόμβου</b>.</p>"
#. help text 1/3, alt. 3
-#: src/helps.ycp:76
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:84
msgid ""
"<p><b><big>Group-Specific Options</big></b><br>\n"
"Set the name of the group of declarations in <b>Group Name</b>. \n"
@@ -18281,7 +15471,7 @@
"Το όνομα δεν επηρεάζει την συμπεριφορά του διακομιστή DHCP.</p>"
#. help text 1/3, alt. 4
-#: src/helps.ycp:82
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:91
msgid ""
"<p><b><big>Pool of Addresses</big></b><br>\n"
"Set the name of the pool of addresses in <b>Pool Name</b>. \n"
@@ -18294,7 +15484,7 @@
"Το όνομα δεν επηρεάζει την συμπεριφορά του διακομιστή DHCP.</p>"
#. help text 1/3, alt. 5
-#: src/helps.ycp:88
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:98
msgid ""
"<p><b><big>Shared Network</big></b><br>\n"
"Set the name for the shared network in <b>Shared Network Name</b>. \n"
@@ -18307,7 +15497,7 @@
"Το όνομα δεν επηρεάζει την συμπεριφορά του διακομιστή DHCP.</p>"
#. help text 1/3, alt. 6
-#: src/helps.ycp:93
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:105
msgid ""
"<p><b><big>Class</big></b><br>\n"
"Set the name of the class of hosts in <b>Class Name</b>.</p>"
@@ -18316,7 +15506,7 @@
"Ορίστε το όνομα της κλάσης των κόμβων στο <b>Όνομα Κλάσης</b>.</p>"
#. help text 2/3
-#: src/helps.ycp:97
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:109
msgid ""
"<p>\n"
"To edit DHCP options, choose the appropriate\n"
@@ -18331,7 +15521,7 @@
"Για να αφαιρέσετε μια επιλογή, επιλέξτε την και κάντε κλικ στο <b>Διαγραφή</b>.</p>"
#. help text 3/3
-#: src/helps.ycp:104
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:117
msgid ""
"<p>\n"
"To adjust dynamic DNS for hosts of this subnet, use <b>Dynamic DNS</b>.</p>"
@@ -18340,7 +15530,7 @@
"Για να ρυθμίσετε δυναμικό DNS για κόμβους σε αυτό το υποδίκτυο, χρησιμοποιήστε το <b>Δυναμικό DNS</b>.</p>"
#. help text 1/4
-#: src/helps.ycp:108
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:121
msgid ""
"<p><b><big>Enabling Dynamic DNS</big></b><br>\n"
"To enable Dynamic DNS updates for this subnet, set\n"
@@ -18351,7 +15541,7 @@
"<b>Ενεργοποίηση Δυναμικού DNS για αυτό το Υποδίκτυο</b>.</p>"
#. help text 2/4
-#: src/helps.ycp:113
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:127
msgid ""
"<p><b><big>TSIG Key</big></b><br>\n"
"To make Dynamic DNS updates, the authentication key must be set. Use\n"
@@ -18366,7 +15556,7 @@
"και για την reverse ζώνη.</p>"
#. help text 3/4
-#: src/helps.ycp:120
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:135
msgid ""
"<p><b><big>Global DHCP Server Settings</big></b><br>\n"
"Global settings of DHCP server must be updated to make Dynamic\n"
@@ -18379,7 +15569,7 @@
"<b>Ενημέρωση Γενικών Ρυθμίσεων Δυναμικού DNS</b>.</p>"
#. help text 4/4
-#: src/helps.ycp:126
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:142
msgid ""
"<p><b><big>Zones to Update</big></b><br>\n"
"Specify forward and reverse zones to update. For both, also specify \n"
@@ -18392,7 +15582,7 @@
"με τον DHCP, μπορείτε να αφήσετε τα πεδία κενά.</p>"
#. help text
-#: src/helps.ycp:132
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:149
msgid ""
"<p><b><big>DHCP Server Start-Up Arguments</big></b><br>\n"
"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started with \n"
@@ -18405,7 +15595,7 @@
"συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του dhcpd. Αν το αφήσετε κενό, θα χρησιμοποιηθούν οι προεπιλεγμένες τιμές.</p>"
#. Wizard Installation - Step 2 1/9
-#: src/helps.ycp:148
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:164
msgid ""
"<p><b><big>Global Settings</big></b><br>\n"
"Here, make several DHCP settings.</p>"
@@ -18415,7 +15605,7 @@
#. Wizard Installation - Step 2 2/9
#. Wizard Installation - Step 2 3/9 (2 is removed)
-#: src/helps.ycp:155
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:171
msgid ""
"<p><b>Domain Name</b> sets the domain for which the DHCP server\n"
"leases IPs to clients.</p>"
@@ -18424,7 +15614,7 @@
"διανέμει διευθύνσεις ΙΡ στους πελάτες.</p>"
#. Wizard Installation - Step 2 4/9
-#: src/helps.ycp:159
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:175
msgid ""
"<p><b>Primary Name Server IP</b> and <b>Secondary Name Server IP</b> \n"
"offer these name servers to the DHCP clients.\n"
@@ -18435,7 +15625,7 @@
"Αυτές οι τιμές πρέπει να είναι διευθύνσεις IP.</p>"
#. Wizard Installation - Step 2 5/9
-#: src/helps.ycp:164
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:181
msgid ""
"<p><b>Default Gateway</b> inserts this\n"
"value as the default route in the routing table of clients.</p>"
@@ -18444,7 +15634,7 @@
"ως προεπιλεγμένη δρομολόγηση στον πίνακα δρομολογήσεων των πελατών.</p>"
#. Wizard Installation - Step 2 6/9
-#: src/helps.ycp:168
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:185
msgid ""
"<p><b>Time Server</b> tells clients to use this server\n"
"for time synchronization.</p>"
@@ -18453,12 +15643,12 @@
"για τον συγχρονισμό ώρας.</p>"
#. Wizard Installation - Step 2 7/9
-#: src/helps.ycp:172
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:189
msgid "<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>"
msgstr "<p>Ο <b>Διακομιστής Εκτύπωσης</b> προσφέρει αυτό το διακομιστή ως προεπιλεγμένο διακομιστή εκτύπωσης.</p>"
#. Wizard Installation - Step 2 8/9
-#: src/helps.ycp:175
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:193
msgid ""
"<p><b>WINS Server</b> offers this server as the WINS server\n"
"(Windows Internet Naming Service).</p>"
@@ -18467,7 +15657,7 @@
"(Windows Internet Naming Service)(Υπηρεσία Ονομάτων Διαδικτύου του Windows).</p>"
#. Wizard Installation - Step 2 9/9
-#: src/helps.ycp:179
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:197
msgid ""
"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP expires\n"
"and the client must ask for an IP again.</p>"
@@ -18476,7 +15666,7 @@
"και ο πελάτης θα πρέπει να ρωτήσει για την ΙΡ ξανά.</p>"
#. Wizard Installation - Step 3 3/4
-#: src/helps.ycp:199
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:217
msgid ""
"<p><b><big>Lease Time</big></b><br>\n"
"Set the <b>Default</b> lease time for the current IP address range,\n"
@@ -18487,7 +15677,7 @@
"η οποία ορίζει τον καλύτερο χρόνο ανανέωσης ΙΡ για τους πελάτες.<br></p>"
#. Wizard Installation - Step 3 4/4
-#: src/helps.ycp:204
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:223
msgid ""
"<p><b>Maximum</b> (optional value) sets the maximum time period\n"
"for which this IP is blocked for the client on the DHCP server.</p>"
@@ -18496,7 +15686,7 @@
"για την οποία αυτή η IP είναι μπλοκαρισμένη από τον πελάτη στον διακομιστή DHCP.</p>"
#. Help text
-#: src/helps.ycp:208
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:227
msgid ""
"<p><b><big>Expert Configuration</big></b><br>\n"
"To enter the complete configuration of the DHCP server, click\n"
@@ -18507,7 +15697,7 @@
"στο <b>Εισαγωγή ρυθμίσεων για προχωρημένους του διακομιστή DHCP</b>.</p>"
#. host management help 1/3
-#: src/helps.ycp:219
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:239
msgid ""
"<p><b><big>Host Management</big></b><br>\n"
"Use this dialog to edit hosts with static address binding.</p>"
@@ -18516,7 +15706,7 @@
"Χρησιμοποιήστε αυτό το διάλογο για να επεξεργαστείτε κόμβους με στατική διεύθυνση.</p>"
#. host management help 1/3
-#: src/helps.ycp:223
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:243
msgid ""
"<p>To add a new new host, set its <b>Name</b>,\n"
"<b>Hardware Address</b>, and <b>IP Address</b>\n"
@@ -18531,17 +15721,17 @@
"αλλάξτε όλες τις τιμές, και κάντε κλικ <b>Αλλαγή στη Λίστα</b>.</p>"
#. host management help 1/3
-#: src/helps.ycp:230
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:251
msgid "<p>To remove a host, select it and click <b>Delete from List</b>.</p>"
msgstr "<p>Για να αφαιρέσετε ένα κόμβο, επιλέξτε τον και κάντε κλικ στο <b>Διαγραφή από τη λίστα</b>.</p>"
#. help text 1/7
-#: src/helps.ycp:241
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:263
msgid "<p>Select the type of declaration to add.</p>"
msgstr "<p>Επιλέξτε τον τύπο του δηλωτικού για προσθήκη.</p>"
#. help text 2/7, optional
-#: src/helps.ycp:246
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:269
msgid ""
"<p>To add a network declaration,\n"
"select <b>Subnet</b>.</p>"
@@ -18550,7 +15740,7 @@
"επιλέξτε <b>Υποδίκτυο</b>.</p>"
#. help text 3/7, optional
-#: src/helps.ycp:252
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:276
msgid ""
"<p>To add a host that needs special parameters\n"
"(usually a fixed address), select <b>Host</b>.</p>"
@@ -18559,7 +15749,7 @@
"(συνήθως σταθερή διεύθυνση), επιλέξτε <b>Κόμβο</b>.</p>"
#. help text 4/7, optional
-#: src/helps.ycp:258
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:285
msgid ""
"<p>To add a shared network (physical network with\n"
"multiple logical networks), select <b>Shared Network</b>.</p>"
@@ -18568,7 +15758,7 @@
"με πολλά λογικά δίκτυα), επιλέξτε <b>Κοινόχρηστο Δίκτυο</b>.</p>"
#. help text 5/7, optional
-#: src/helps.ycp:264
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:294
msgid ""
"<p>To add a group of other declarations (usually\n"
"if they should share some settings), select <b>Group</b>.</p>"
@@ -18577,7 +15767,7 @@
"θα πρέπει να μοιράζονται κάποιες ρυθμίσεις), επιλέξτε <b>Ομάδα</b>.</p>"
#. help text 6/7, optional
-#: src/helps.ycp:270
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:303
msgid ""
"<p>To add a pool of addresses that will be treated\n"
"differently than other address pools although they are in the same\n"
@@ -18588,7 +15778,7 @@
"επιλέξτε <b>Σύνολο Διαθέσιμων Διευθύνσεων</b>.</p>"
#. help text 7/7, optional
-#: src/helps.ycp:277
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:314
msgid ""
"<p>To create a condition class that can be used for\n"
"handling clients differently depending on the class to which they belong,\n"
@@ -18599,104 +15789,122 @@
"επιλέξτε <b>Κλάση</b>.</p>"
#. selection box
-#: src/options.ycp:251 src/options.ycp:272 src/options.ycp:364
-#: src/options.ycp:742 src/options.ycp:808
+#. selection box
+#. selection box
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:454
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:475
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:568
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:781
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:857
msgid "A&ddresses"
msgstr "Διευθύ&νσεις"
#. popup message
-#: src/options.ycp:267
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:470
msgid "The entered address is not valid."
msgstr "Η διεύθυνση δεν είναι έγκυρη."
#. message popup
-#: src/options.ycp:286 src/options.ycp:337
+#. message popup
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:490
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:543
msgid "At least one address must be specified."
msgstr "Τουλάχιστον μια διεύθυνση πρέπει να οριστεί."
#. selection box
-#: src/options.ycp:308 src/options.ycp:323 src/options.ycp:775
+#. Handle the event on the popup
+#. @param [Object] opt_id any option id
+#. @param [String] key string option key
+#. @param [Hash] event map event to be handled
+#. selection box
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:512
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:528
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:819
msgid "&Values"
msgstr "&Τιμές"
#. message popup
-#: src/options.ycp:359
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:563
msgid "The entered addresses are not valid."
msgstr "Οι διευθύνσεις δεν είναι έγκυρες."
#. message popup
-#: src/options.ycp:378
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:583
msgid "At least one address pair must be specified."
msgstr "Τουλάχιστον ένα ζευγάρι διευθύνσεων πρέπει να οριστεί."
#. table item, means switched on
-#: src/options.ycp:415 src/options.ycp:452
+#. table item, means switched on
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:620
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:661
msgid "On"
msgstr "Ανοιχτό"
#. table item, means switched off
-#: src/options.ycp:418 src/options.ycp:455
+#. table item, means switched off
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:623
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:664
msgid "Off"
msgstr "Κλειστό"
#. popup message
-#: src/options.ycp:640
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:694
msgid "A value must be specified."
msgstr "Μια τιμή θα πρέπει να προσδιοριστεί"
#. text entry
-#: src/options.ycp:750
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:786
msgid "&New Address"
msgstr "&Νέα Διεύθυνση"
#. int field
-#: src/options.ycp:783
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:824
msgid "&New Value"
msgstr "Νέα Τ&ιμή"
#. label (in role of help text)
-#: src/options.ycp:815
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:861
msgid "Separate multiple addresses with spaces."
msgstr "Χωρίστε τις διευθύνσεις με κενά διαστήματα"
#. push button
-#: src/options.ycp:818
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:864
msgid "&Add Address Pair"
msgstr "&Προσθήκη Ζεύγους Διευθύνσεων"
#. popup message
-#: src/options.ycp:956
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1008
msgid "The lowest address must be lower than the highest one."
msgstr "Η χαμηλότερη διεύθυνση θα πρέπει να είναι μικρότερη από την υψηλότερη."
#. label -- help text
-#: src/options.ycp:973
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1024
msgid "If you change this, also update the syslog configuration."
msgstr "Αν αλλάξετε αυτό, ενημερώστε επίσης και τις ρυθμίσεις του syslog."
#. combo box
-#: src/options.ycp:981
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1036
msgid "&Hardware Type"
msgstr "Τύπος &Υλικού"
#. test entry, MAC better not to be translated,
#. translation would decrease the understandability
-#: src/options.ycp:988
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1046
msgid "&MAC Address"
msgstr "Διεύθυνση &MAC"
#. text entry
-#: src/options.ycp:1021
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1089
msgid "&Lowest IP Address"
msgstr "Χαμηλότ&ερη ΙΡ διεύθυνση"
#. text entry
-#: src/options.ycp:1023
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1091
msgid "&Highest IP Address"
msgstr "Υψη&λότερη ΙΡ διεύθυνση"
#. Yes-No popup
-#: src/widgets.ycp:162
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:174
msgid ""
"If you leave the DHCP server configuration without saving,\n"
"all changes will be lost. Really leave?"
@@ -18705,7 +15913,7 @@
"Όλες οι αλλαγές θα χαθούν. Σίγουρα θέλετε να φύγετε;"
#. yes-no popup
-#: src/widgets.ycp:348
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:355
msgid ""
"The port in firewall is not open. The DHCP server\n"
"will not be able to serve your network.\n"
@@ -18716,8 +15924,7 @@
"Συνέχεια;"
#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is list of network interfaces
-#: src/widgets.ycp:372
-#, ycp-format
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:383
msgid ""
"The network interfaces listed below are not mentioned in any firewall zone.\n"
"%1\n"
@@ -18728,8 +15935,7 @@
"Εκτελέστε την ρύθμιση του τείχους προστασίας του YaST για να τις τοποθετήσετε σε μια ζώνη."
#. TRANSLATORS: popup error message, %1 a network interface name
-#: src/widgets.ycp:383
-#, ycp-format
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:398
msgid ""
"Network interface %1 is not mentioned in any firewall zone.\n"
"Run the YaST firewall configuration to assign it to a zone."
@@ -18738,7 +15944,9 @@
"Εκτελέστε το Τείχος Προστασίας του YaST2 και τοποθετήστε τη σε μια ζώνη."
#. popup message
-#: src/widgets.ycp:407 src/widgets.ycp:628
+#. popup message
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:424
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:653
msgid ""
"This function is not available during\n"
"preparation for autoinstallation."
@@ -18747,172 +15955,352 @@
"κατά την προετοιμασία για αυτόματη εγκατάσταση."
#. menubutton entry, try to keep short
-#: src/widgets.ycp:426
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:445
msgid "Restart DHCP Server"
msgstr "Επανεκκίνηση διακομιστή DHCP"
#. menubutton entry, try to keep short
-#: src/widgets.ycp:429
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:450
msgid "Save Settings and Restart DHCP Server"
msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων και Επανεκκίνηση Διακομιστή DHCP "
#. tree widget
-#: src/widgets.ycp:538 src/widgets.ycp:1011
+#. tree widget
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:548
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1097
msgid "&Configured Declarations"
msgstr "&Ρυθμισμένα Δηλωτικά"
#. push button
-#: src/widgets.ycp:615
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:637
msgid "&Dynamic DNS"
msgstr "Δυναμικό D&NS"
#. combo box
-#: src/widgets.ycp:709 src/widgets.ycp:1127
+#. combo box
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:733
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1239
msgid "Forward Zone TSIG &Key"
msgstr "Κλειδί TSIG &Ζώνης Forward "
#. combo box
-#: src/widgets.ycp:712 src/widgets.ycp:1130
+#. combo box
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:742
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1246
msgid "Reverse Zone TSIG &Key"
msgstr "Κλειδί TSIG Ζώ&νης Reverse"
#. popup headline
-#: src/widgets.ycp:819
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:861
msgid "Select File with Authentication Key"
msgstr "Επιλογή Αρχείου με Κλειδί Πιστοποίησης"
#. check box
-#: src/widgets.ycp:980
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1060
msgid "&Start DHCP Server"
msgstr "&Εκκίνηση Διακομιστή DHCP"
#. check box
-#: src/widgets.ycp:990
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1070
msgid "&Run DHCP Server in Chroot Jail"
msgstr "Εκτέλεση του Διακομιστή DHCP σε κατάσταση Ch&root Jail"
#. item of a menu button
-#: src/widgets.ycp:1023
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1114
msgid "Display &Log"
msgstr "&Εμφάνιση Ιστορικού"
#. item of a menu button
-#: src/widgets.ycp:1025
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1116
msgid "&Interface Configuration"
msgstr "Ρύθμιση &Διασύνδεσης"
#. text entry
-#: src/widgets.ycp:1039
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1136
msgid "&Network Address"
msgstr "Διεύ&θυνση Δικτύου"
#. text entry
-#: src/widgets.ycp:1041
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1138
msgid "Network &Mask"
msgstr "&Μάσκα Δικτύου"
#. text entry
-#: src/widgets.ycp:1059
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1156
msgid "Group &Name"
msgstr "Ό&νομα Ομάδας"
#. text entry
-#: src/widgets.ycp:1067
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1164
msgid "Pool &Name"
msgstr "Όνομα Σ&υνόλου"
#. text entry
-#: src/widgets.ycp:1075
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1172
msgid "Shared Network &Name"
msgstr "Όνομα Κοινόχρηστου Δικ&τύου"
#. text entry
-#: src/widgets.ycp:1083
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1180
msgid "Class &Name"
msgstr "Όνομα Κλά&σης"
#. multi selection box
-#: src/widgets.ycp:1093
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1190
msgid "Available Interfaces"
msgstr "Διαθέσιμες Διασυνδέσεις"
#. check box
-#: src/widgets.ycp:1110
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1205
msgid "Open &Firewall for Selected Interfaces"
msgstr "Άνοιγμα του Τεί&χους Προστασίας για τις Επιλεγμένες Διασυνδέσεις"
#. check box
-#: src/widgets.ycp:1123
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1231
msgid "&Enable Dynamic DNS for This Subnet"
msgstr "Ενε&ργοποίηση Δυναμικού DNS για Αυτό το Υποδίκτυο"
#. check box
-#: src/widgets.ycp:1133
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1253
msgid "&Update Global Dynamic DNS Settings"
msgstr "Εν&ημέρωση Γενικών Ρυθμίσεων Δυναμικού DNS"
#. text entry
-#: src/widgets.ycp:1141
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1263
msgid "&Zone"
msgstr "&Ζώνη"
#. text entry
-#: src/widgets.ycp:1153
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1290
msgid "&Primary DNS Server"
msgstr "&Πρωτεύων Διακομιστής DNS"
#. text entry
-#: src/widgets.ycp:1161
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1296
msgid "Re&verse Zone"
msgstr "Re&verse Zone"
#. text entry
-#: src/widgets.ycp:1167
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1305
msgid "Pr&imary DNS Server"
msgstr "Πρ&ωτεύων Διακομιστής DNS"
#. push button
-#: src/widgets.ycp:1185
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1335
msgid "DHCP Server &Expert Configuration..."
msgstr "Ρυθμίσ&εις Προχωρημένων Διακομιστή DHCP..."
+#. Dhcp-server read dialog caption
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1387
+msgid "Initializing DHCP Server Configuration"
+msgstr "Αρχικοποίηση Ρύθμισης Διακομιστή DHCP"
+
+#. progress stage
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1393
+msgid "Read firewall settings"
+msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων του τείχους προστασίας"
+
+#. progress stage
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1395
+msgid "Read DHCP server settings"
+msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του διακομιστή DHCP"
+
+#. progress stage
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1397
+msgid "Read DNS server settings"
+msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του διακομιστή DNS"
+
+#. progress step
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1401
+msgid "Checking the environment..."
+msgstr "Έλεγχος του περιβάλλοντος..."
+
+#. progress step
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1403
+msgid "Reading firewall settings..."
+msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του τείχους προστασίας..."
+
+#. progress step
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1405
+msgid "Reading DHCP server settings..."
+msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του διακομιστή DHCP..."
+
+#. progress step
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1407
+msgid "Reading DNS server settings..."
+msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του διακομιστή DNS..."
+
+#. TRANSLATORS: error report popup
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1439
+msgid ""
+"This server needs at least one\n"
+"configured network device (besides loopback) to\n"
+"function properly.\n"
+"Configure one.\n"
+"\n"
+"Aborting now."
+msgstr ""
+"Αυτός ο διακομιστής χρειάζεται τουλάχιστον μία\n"
+"ρυθμισμένη συσκευή δικτύου (πέραν της loopback) για τη σωστή\n"
+"λειτουργία της.\n"
+"Παρακαλώ ρυθμίστε μια.\n"
+"\n"
+"Το YaST τώρα θα κλείσει."
+
+#. error report
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1474
+msgid ""
+"Cannot determine hostname. LDAP-based configuration of \n"
+"DHCP server will not be available."
+msgstr ""
+"Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του κόμβου. Η ρύθμιση που βασίζεται στο LDAP του\n"
+"διακομιστή DHCP δεν θα είναι διαθέσιμη."
+
+#. yes-no popup
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1542
+msgid ""
+"The DHCP server does not seem to have been\n"
+"configured yet. Create a new configuration?"
+msgstr ""
+"Ο διακομιστής DHCP δεν δείχνει να\n"
+"είναι ρυθμισμένος. Δημιουργία νέας ρύθμισης;"
+
+#. Dhcp-server read dialog caption */
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1615
+msgid "Saving DHCP Server Configuration"
+msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων Διακομιστή DHCP"
+
+#. progress stage
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1620
+msgid "Write DHCP server settings"
+msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του διακομιστή DHCP"
+
+#. progress stage
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1624
+msgid "Restart DHCP server"
+msgstr "Επανεκκίνηση του διακομιστή DHCP"
+
+#. progress stage
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1626
+msgid "Write DNS server settings"
+msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του διακομιστή DNS"
+
+#. progress step
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1629
+msgid "Writing DHCP server settings..."
+msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του διακομιστή DHCP..."
+
+#. progress step
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1633
+msgid "Restarting DHCP server..."
+msgstr "Επανεκκίνηση του διακομιστή DHCP..."
+
+#. progress step
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1635
+msgid "Writing DNS server settings..."
+msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του διακομιστή DNS..."
+
+#. error report
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1748
+msgid "Error occurred while restarting the DHCP daemon."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την επανεκκίνηση του δαίμονα DHCP."
+
+#. summary string
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1887
+msgid "The DHCP server is started at boot time"
+msgstr "Ο διακομιστής DHCP ξεκίνησε στην εκκίνηση του συστήματος"
+
+#. summary string
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1892
+msgid "The DHCP server is not started at boot time"
+msgstr "Ο διακομιστής DHCP δεν ξεκίνησε στην εκκίνηση του συστήματος"
+
+#. summary string, %1 is list of network interfaces
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1900
+msgid "Listen On: %1"
+msgstr "Ακρόαση στο: %1"
+
+#. summary string, %1 is IP address range
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1919
+msgid "Dynamic Address Range: %1"
+msgstr "Δυναμικό Μήκος Περιοχής: %1"
+
+#. error message
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2312
+msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP."
+msgstr "Άκυρη ρύθμιση LDAP. Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε LDAP."
+
+#. error report
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2552 src/modules/DhcpServer.pm:2593
+msgid "Support for multiple dhcpServiceDN not implemented."
+msgstr "Η υποστήριξη για πολλαπλά dhcpServiceDN δεν έχει υλοποιηθεί."
+
+#. error report
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2558
+msgid "DHCP service DN is not defined."
+msgstr "Η υπηρεσία DN του DHCP δεν έχει καθοριστεί."
+
+#. %1 is LDAP record key
+#. Error report, %1 is LDAP record key
+#. Error report
+#. error report, %1 is LDAP record key
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2673 src/modules/DhcpServer.pm:2707
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2771 src/modules/DhcpServer.pm:2846
+msgid "Error occurred while creating %1."
+msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη δημιουργία του %1."
+
+#. error report, %1 is LDAP record key
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2738
+msgid "Error occurred while updating %1."
+msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την ενημέρωση του %1."
+
+#. error report, %1=ldap domain, %2=dhcp server
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2809
+msgid "Error occurred while creating cn=%2,ou=DHCP,%1."
+msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την δημιουργία των cn=%2,ou=DHCP,%1."
+
+#. error report, /etc/dhcpd.conf is filename
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2906
+msgid "Error occurred while writing /etc/dhcpd.conf."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εγγραφή του /etc/dhcpd.conf."
+
#. progress bar item
-#: src/clients/dirinstall.ycp:42
+#: src/clients/dirinstall.ycp:45
msgid "Initialize the Package Manager"
msgstr "Αρχικοποίηση της Διαχείρισης Πακέτων"
#. progress bar item
-#: src/clients/dirinstall.ycp:44
+#: src/clients/dirinstall.ycp:47
msgid "Select Software"
msgstr "Επιλέξτε Λογισμικό"
#. progress bar item
-#: src/clients/dirinstall.ycp:46
+#: src/clients/dirinstall.ycp:49
msgid "Initialize the Target System"
msgstr "Αρχικοποίηση του εν λόγω Συστήματος"
#. progress bar item
-#: src/clients/dirinstall.ycp:52
+#: src/clients/dirinstall.ycp:55
msgid "Initializing the Package Manager..."
msgstr "Αρχικοποίηση της Διαχείρισης Πακέτων..."
#. progress bar item
-#: src/clients/dirinstall.ycp:54
+#: src/clients/dirinstall.ycp:57
msgid "Selecting Software..."
msgstr "Επιλογή Λογισμικού..."
#. progress bar item
-#: src/clients/dirinstall.ycp:56
+#: src/clients/dirinstall.ycp:59
msgid "Initializing the Target System..."
msgstr "Αρχικοποίηση. του εν λόγω συστήματος..."
#. error report
-#: src/clients/dirinstall.ycp:83
+#: src/clients/dirinstall.ycp:86
msgid "Could not read package information."
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση των πληροφοριών πακέτου"
#. Command line help text for the dirinstall module
-#: src/clients/dirinstall.ycp:114
+#: src/clients/dirinstall.ycp:117
msgid "Installation into Directory"
msgstr "Εγκατάσταση σε Κατάλογο"
@@ -18965,7 +16353,7 @@
"Για την δημιουργία του προσδιορίστε το όνομα και την τοποθεσία στα αντίστοιχα πεδία.</p>\n"
#. popup message
-#: src/clients/dirinstall_options.ycp:152
+#: src/clients/dirinstall_options.ycp:214
msgid "Specify a root directory. This does not mean /"
msgstr "Καθορίστε έναν κατάλογο ρίζας. Αυτό δεν σημαίνει /"
@@ -19028,6 +16416,11 @@
msgstr "Τερματισμός του Διαχειριστή Πακέτων"
#. progress bar item
+#: src/include/ui.ycp:66
+msgid "Clean Up"
+msgstr "Καθαρισμός"
+
+#. progress bar item
#: src/include/ui.ycp:72
msgid "Finishing the Package Manager..."
msgstr "Τερματισμός της Διαχείρισης Πακέτων..."
@@ -19060,707 +16453,701 @@
msgid "Create Image: %1"
msgstr "Δημιουργία Εικόνας: %1"
-#. DNS server read dialog caption
-#: src/DnsServer.pm:914
-msgid "Initializing DNS Server Configuration"
-msgstr "Αρχικοποίηση ρυθμίσεων διακομιστή DNS"
-
-#. progress stage
-#: src/DnsServer.pm:920 src/DnsServer.pm:1215
-msgid "Flush caches of the DNS daemon"
-msgstr "Άδειασμα της λανθάνουσας μνήμης του DNS δαίμονα"
-
-#. progress stage
-#: src/DnsServer.pm:922
-msgid "Read the firewall settings"
-msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων του τείχους προστασίας"
-
-#. progress stage
-#: src/DnsServer.pm:924
-msgid "Read the settings"
-msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων"
-
-#. progress step
-#: src/DnsServer.pm:930 src/DnsServer.pm:1231
-msgid "Flushing caches of the DNS daemon..."
-msgstr "Άδειασμα της λανθάνουσας μνήμης του DNS δαίμονα..."
-
-#. progress step
-#: src/DnsServer.pm:932
-msgid "Reading the firewall settings..."
-msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων του τείχους προστασίας..."
-
-#. progress step
-#: src/DnsServer.pm:934
-msgid "Reading the settings..."
-msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων..."
-
-#. DNS server read dialog caption
-#: src/DnsServer.pm:1211
-msgid "Saving DNS Server Configuration"
-msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων διακομιστή DNS"
-
-#. progress stage
-#: src/DnsServer.pm:1217
-msgid "Save configuration files"
-msgstr "Αποθήκευση αρχείου ρυθμίσεων"
-
-#. progress stage
-#: src/DnsServer.pm:1219
-msgid "Restart the DNS daemon"
-msgstr "Επανεκκίνηση του δαίμονα DNS"
-
-#. progress stage
-#: src/DnsServer.pm:1221
-msgid "Update zone files"
-msgstr "Ενημέρωση αρχείων ζώνης"
-
-#. progress stage
-#: src/DnsServer.pm:1223
-msgid "Adjust the DNS service"
-msgstr "Προσαρμογή των υπηρεσιών DNS"
-
-#. progress stage
-#: src/DnsServer.pm:1227
-msgid "Write the firewall settings"
-msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων του τείχους προστασίας"
-
-#. progress step
-#: src/DnsServer.pm:1233
-msgid "Saving configuration files..."
-msgstr "Αποθήκευση αρχείων ρυθμίσεων..."
-
-#. progress step
-#: src/DnsServer.pm:1235
-msgid "Restarting the DNS daemon..."
-msgstr "Επανεκκίνηση δαίμονα DNS..."
-
-#. progress step
-#: src/DnsServer.pm:1237
-msgid "Updating zone files..."
-msgstr "Ενημέρωση αρχείων ζώνης..."
-
-#. progress step
-#: src/DnsServer.pm:1239
-msgid "Adjusting the DNS service..."
-msgstr "Προσαρμογή των υπηρεσιών του DNS..."
-
-#. progress step
-#: src/DnsServer.pm:1243
-msgid "Writing the firewall settings..."
-msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων του τείχους προστασίας..."
-
-#. Cannot start service 'named', because of error that follows Error:. Do not translate named.
-#: src/DnsServer.pm:1416
-msgid ""
-"Error occurred while starting service named.\n"
-"Error: "
-msgstr ""
-"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εκκίνηση της υπηρεσίας named.\n"
-"Σφάλμα: "
-
-#. type of zone to be used in summary
-#. Combobox - DNS adding zone - Type Master
-#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#: src/DnsServer.pm:1531 src/dialog-main.ycp:1434 src/dialog-main.ycp:1515
-msgid "Master"
-msgstr "Master"
-
-#. type of zone to be used in summary
-#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
-#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#: src/DnsServer.pm:1533 src/dialog-main.ycp:1436 src/dialog-main.ycp:1519
-#: src/dialog-main.ycp:1523
-msgid "Slave"
-msgstr "Slave"
-
-#. type of zone to be used in summary
-#: src/DnsServer.pm:1535
-msgid "Stub"
-msgstr "Stub"
-
-#. type of zone to be used in summary
-#: src/DnsServer.pm:1537
-msgid "Hint"
-msgstr "Hint"
-
-#. type of zone to be used in summary
-#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
-#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#: src/DnsServer.pm:1539 src/dialog-main.ycp:1438 src/dialog-main.ycp:1527
-msgid "Forward"
-msgstr "Forward"
-
-#. summary string
-#: src/DnsServer.pm:1546
-msgid "The DNS server starts when booting the system"
-msgstr "Ο διακομιστής DNS ξεκινά κατά την εκκίνηση του συστήματος"
-
-#. summary string
-#: src/DnsServer.pm:1552
-msgid "The DNS server does not start when booting the system"
-msgstr "Ο διακομιστής DNS δεν ξεκινά κατά την εκκίνηση του συστήματος"
-
-#. summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated
-#: src/DnsServer.pm:1581
-#, perl-format
-msgid "Configured Zones: %s"
-msgstr "Ρυθμισμένες Ζώνες: %s"
-
-#. yes-no popup
-#: src/DnsServer.pm:1676
-msgid "Enable LDAP support?"
-msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης LDAP;"
-
-#. error popup
-#: src/DnsServer.pm:1763
-msgid ""
-"Installation of required packages failed.\n"
-"LDAP support will not be active."
-msgstr ""
-"Η εγκατάσταση των απαραίτητων πακέτων απέτυχε.\n"
-"Η υποστήριξη LDAP δεν θα είναι ενεργή."
-
-#. error report, %1 is ldap object
-#: src/DnsServer.pm:1866
-msgid "Error occurred while creating cn=defaultDNS,%1. Not using LDAP."
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την δημιουργία cn=defaultDNS,%1. Μη χρήση LDAP."
-
-#. error report, %1 is LDAP record DN
-#: src/DnsServer.pm:1927
-msgid "Error occurred while creating %1. Not using LDAP."
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την δημιουργία %1. Μη χρήση LDAP."
-
#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter
-#: src/cmdline.ycp:35
-#, ycp-format
+#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter
+#: src/clients/dns-server.rb:58 src/include/dns-server/cmdline.rb:494
msgid "Parameter %1 is required."
msgstr "Απαιτείται η παράμετρος %1"
#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name
-#: src/cmdline.ycp:43
-#, ycp-format
+#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name
+#: src/clients/dns-server.rb:71 src/include/dns-server/cmdline.rb:507
msgid "Unknown value for parameter %1."
msgstr "Άγνωστη τιμή για την παράμετρο %1."
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/cmdline.ycp:52 src/cmdline.ycp:59 src/cmdline.ycp:69 src/cmdline.ycp:86
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#: src/clients/dns-server.rb:86 src/clients/dns-server.rb:93
+#: src/clients/dns-server.rb:103 src/clients/dns-server.rb:120
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:521 src/include/dns-server/cmdline.rb:528
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:538 src/include/dns-server/cmdline.rb:555
msgid "Start-Up Settings:"
msgstr "Ρυθμίσεις Εκκίνησης:"
#. TRANSLATORS: commandline error message
-#: src/cmdline.ycp:54
+#. TRANSLATORS: commandline error message
+#: src/clients/dns-server.rb:88 src/include/dns-server/cmdline.rb:523
msgid "Only one parameter is allowed."
msgstr "Μόνο μία παράμετρος επιτρέπεται."
#. TRANSLATORS: commandline progress information
-#: src/cmdline.ycp:61
+#. TRANSLATORS: commandline progress information
+#: src/clients/dns-server.rb:95 src/include/dns-server/cmdline.rb:530
msgid "Enabling DNS server in the boot process..."
msgstr "Ενεργοποίηση του διακομιστή DNS στην διαδικασία εκκίνησης..."
#. TRANSLATORS: commandline progress information
-#: src/cmdline.ycp:71
+#. TRANSLATORS: commandline progress information
+#: src/clients/dns-server.rb:105 src/include/dns-server/cmdline.rb:540
msgid "Removing DNS server from the boot process..."
msgstr "Αφαίρεση του διακομιστή DNS από τη διαδικασία εκκίνησης..."
-#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
-#: src/cmdline.ycp:80
-msgid "DNS server is enabled in the boot process"
-msgstr "Ο διακομιστής DNS είναι ενεργοποιημένος στην διαδικασία εκκίνησης"
-
-#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
-#: src/cmdline.ycp:83
-msgid "DNS server needs manual starting"
-msgstr "Ο διακομιστής DNS χρειάζεται χειροκίνητη εκκίνηση"
-
-#. TRANSLATORS: commandline section header,
-#: src/cmdline.ycp:103
+#. TRANSLATORS: commandline section header,
+#. TRANSLATORS: commandline section header,
+#: src/clients/dns-server.rb:138 src/include/dns-server/cmdline.rb:573
msgid "Forwarding:"
msgstr "Forwarding:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/cmdline.ycp:105
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/clients/dns-server.rb:140 src/include/dns-server/cmdline.rb:575
msgid "Forwarder IP"
msgstr "Forwarder IP"
#. TRANSLATORS: commandline error message
-#: src/cmdline.ycp:110 src/cmdline.ycp:345 src/cmdline.ycp:462
-#: src/cmdline.ycp:510 src/cmdline.ycp:560 src/cmdline.ycp:668
-#: src/cmdline.ycp:721
+#. Both Add and Remove defined => Error!
+#. TRANSLATORS: commandline error message
+#. Both Add and Remove defined => Error!
+#: src/clients/dns-server.rb:146 src/clients/dns-server.rb:439
+#: src/clients/dns-server.rb:574 src/clients/dns-server.rb:625
+#: src/clients/dns-server.rb:685 src/clients/dns-server.rb:822
+#: src/clients/dns-server.rb:882 src/include/dns-server/cmdline.rb:580
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:867 src/include/dns-server/cmdline.rb:999
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1049
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1108
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1244
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1303
msgid "Only one action parameter is allowed."
msgstr "Μόνο μία παράμετρος ενέργειας επιτρέπεται."
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/cmdline.ycp:176 src/cmdline.ycp:183
+#. TRANSLATORS: commandline table item
+#. TRANSLATORS: commandline table item
+#. TRANSLATORS: commandline table item
+#: src/clients/dns-server.rb:220 src/clients/dns-server.rb:230
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:651 src/include/dns-server/cmdline.rb:661
msgid "Logging destination"
msgstr "Καταγραφή προορισμού"
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/cmdline.ycp:178
+#. TRANSLATORS: commandline table item
+#: src/clients/dns-server.rb:222 src/include/dns-server/cmdline.rb:653
msgid "System log"
msgstr "Ιστορικό Συστήματος"
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/cmdline.ycp:194
+#. TRANSLATORS: commandline table item
+#: src/clients/dns-server.rb:248 src/include/dns-server/cmdline.rb:679
msgid "Maximum size"
msgstr "Μέγιστο Μέγεθος"
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/cmdline.ycp:198
+#. TRANSLATORS: commandline table item
+#: src/clients/dns-server.rb:256 src/include/dns-server/cmdline.rb:687
msgid "Maximum versions"
msgstr "Μέγιστες Εκδόσεις"
#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named
-#: src/cmdline.ycp:207
+#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named
+#: src/clients/dns-server.rb:269 src/include/dns-server/cmdline.rb:700
msgid "Log named queries"
msgstr "Καταγραφή των named ερωτήσεων"
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/cmdline.ycp:211
+#. TRANSLATORS: commandline table item
+#: src/clients/dns-server.rb:277 src/include/dns-server/cmdline.rb:708
msgid "Log zone updates"
msgstr "Καταγραφή ενημερώσεων ζώνης"
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/cmdline.ycp:215
+#. TRANSLATORS: commandline table item
+#: src/clients/dns-server.rb:285 src/include/dns-server/cmdline.rb:716
msgid "Log zone transfers"
msgstr "Καταγραφή μεταφορών ζώνης"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/cmdline.ycp:220
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#: src/clients/dns-server.rb:292 src/include/dns-server/cmdline.rb:723
msgid "Logging Settings:"
msgstr "Ρυθμίσεις καταγραφών:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/cmdline.ycp:224
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/clients/dns-server.rb:298 src/include/dns-server/cmdline.rb:729
msgid "Setting"
msgstr "Ρύθμιση"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/cmdline.ycp:235
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/clients/dns-server.rb:310 src/include/dns-server/cmdline.rb:741
msgid "Logging Rule"
msgstr "Κανόνας Καταγραφών"
-#. TRANSLATORS: commandline section header,
-#: src/cmdline.ycp:318
+#. TRANSLATORS: commandline section header,
+#. TRANSLATORS: commandline section header,
+#: src/clients/dns-server.rb:406 src/include/dns-server/cmdline.rb:835
msgid "DNS Zones:"
msgstr "Ζώνες DNS:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/cmdline.ycp:326
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/clients/dns-server.rb:415 src/include/dns-server/cmdline.rb:844
msgid "Master Server"
msgstr "Κύριος διακομιστής"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/cmdline.ycp:328 src/dialog-main.ycp:1823 src/dialog-main.ycp:1825
+#: src/clients/dns-server.rb:417 src/include/dns-server/cmdline.rb:846
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:490
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:493
msgid "Forwarders"
msgstr "Διαβιβαστές"
#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#: src/cmdline.ycp:395
+#. TRANSLATORS: table item - ACL type
+#: src/clients/dns-server.rb:500 src/include/dns-server/cmdline.rb:925
msgid "Predefined"
msgstr "Predefined"
+#. TRANSLATORS: table item - ACL type
+#. TRANSLATORS: table item - ACL type
+#: src/clients/dns-server.rb:502 src/include/dns-server/cmdline.rb:927
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
+
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/cmdline.ycp:406
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#: src/clients/dns-server.rb:510 src/include/dns-server/cmdline.rb:935
msgid "ACLs:"
msgstr "ACLs:"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/cmdline.ycp:444
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#: src/clients/dns-server.rb:550 src/include/dns-server/cmdline.rb:975
msgid "Zone Transport:"
msgstr "Μεταφορά ζώνης:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - DNS listing zones
-#. text entry
-#. table header
-#: src/cmdline.ycp:448 src/cmdline.ycp:497 src/cmdline.ycp:545
-#: src/cmdline.ycp:651 src/cmdline.ycp:706 src/dialog-main.ycp:1467
-#: src/widgets.ycp:262 src/widgets.ycp:638
+#: src/clients/dns-server.rb:555 src/clients/dns-server.rb:607
+#: src/clients/dns-server.rb:665 src/clients/dns-server.rb:797
+#: src/clients/dns-server.rb:862 src/include/dns-server/cmdline.rb:980
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1032
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1089
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1220
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1284
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2093
msgid "Zone"
msgstr "Ζώνη"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/cmdline.ycp:450
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/clients/dns-server.rb:557 src/include/dns-server/cmdline.rb:982
msgid "Enabled ACL"
msgstr "Ενεργοποιημένα ACL"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/cmdline.ycp:493
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#: src/clients/dns-server.rb:602 src/include/dns-server/cmdline.rb:1027
msgid "Name Servers:"
msgstr "Διακομιστές ονομάτων:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/cmdline.ycp:499
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/clients/dns-server.rb:609 src/include/dns-server/cmdline.rb:1034
msgid "Name Server"
msgstr "Διακομιστής ονομάτων"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/cmdline.ycp:541 src/cmdline.ycp:647
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#: src/clients/dns-server.rb:660 src/clients/dns-server.rb:792
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1084
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1215
msgid "Mail Servers:"
msgstr "Διακομιστές Αλληλογραφίας:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - listing mail servers
-#: src/cmdline.ycp:547 src/dialog-masterzone.ycp:592
+#: src/clients/dns-server.rb:667 src/include/dns-server/cmdline.rb:1091
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:739
msgid "Mail Server"
msgstr "Διακομιστής Αλληλογραφίας"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - listing mail servers
-#: src/cmdline.ycp:549 src/dialog-masterzone.ycp:594
+#: src/clients/dns-server.rb:669 src/include/dns-server/cmdline.rb:1093
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:741
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/cmdline.ycp:600
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#: src/clients/dns-server.rb:727 src/include/dns-server/cmdline.rb:1150
msgid "Start of Authority (SOA):"
msgstr "Start of Authority (SOA):"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/cmdline.ycp:653
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/clients/dns-server.rb:799 src/include/dns-server/cmdline.rb:1222
msgid "Record Query"
msgstr "Ερώτηση Εγγραφής"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/cmdline.ycp:655
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/clients/dns-server.rb:801 src/include/dns-server/cmdline.rb:1224
msgid "Record Type"
msgstr "Τύπος Εγγραφής"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/cmdline.ycp:657
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/clients/dns-server.rb:803 src/include/dns-server/cmdline.rb:1226
msgid "Record Value"
msgstr "Τιμή Εγγραφής"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/cmdline.ycp:702
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#: src/clients/dns-server.rb:857 src/include/dns-server/cmdline.rb:1279
msgid "Hostname Record:"
msgstr "Εγγραφή Ονόματος Κόμβου:"
#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help
-#: src/cmdline.ycp:741
+#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help
+#: src/clients/dns-server.rb:904 src/include/dns-server/cmdline.rb:24
msgid "DNS server configuration"
msgstr "Ρύθμιση διακομιστή DNS"
-#: src/cmdline.ycp:748
+#: src/clients/dns-server.rb:912 src/include/dns-server/cmdline.rb:32
msgid "Start-up settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εκκίνησης"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:757
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:921 src/include/dns-server/cmdline.rb:38
msgid "DNS forwarders"
msgstr "DNS forwarders"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:767
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:933 src/include/dns-server/cmdline.rb:50
msgid "Logging settings"
msgstr "Ρυθμίσεις καταγραφής"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:778
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:946 src/include/dns-server/cmdline.rb:63
msgid "DNS zones"
msgstr "Ζώνες του DNS"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:792
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:962 src/include/dns-server/cmdline.rb:79
msgid "Access control lists"
msgstr "Access control lists"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:800
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:973 src/include/dns-server/cmdline.rb:87
msgid "Zone transport rules"
msgstr "Κανόνες μεταφοράς ζώνης"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/cmdline.ycp:810
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/clients/dns-server.rb:988 src/include/dns-server/cmdline.rb:102
msgid "Zone name servers"
msgstr "Διακομιστές ονομάτων ζώνης"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/cmdline.ycp:822
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/clients/dns-server.rb:1005 src/include/dns-server/cmdline.rb:119
msgid "Zone mail servers"
msgstr "Διακομιστές αλληλογραφίας ζώνης"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/cmdline.ycp:834
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/clients/dns-server.rb:1019 src/include/dns-server/cmdline.rb:133
msgid "Start of authority (SOA)"
msgstr "Start of authority (SOA)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/cmdline.ycp:844
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/clients/dns-server.rb:1034 src/include/dns-server/cmdline.rb:148
msgid "Zone resource records, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
msgstr "Εγγραφές πόρων ζώνης, όπως A, CNAME, NS, MX, ή PTR"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type
-#: src/cmdline.ycp:857
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type
+#: src/clients/dns-server.rb:1052 src/include/dns-server/cmdline.rb:166
msgid "Handles A and corresponding PTR record at once"
msgstr "Handles A and corresponding PTR record at once"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:869
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:1066 src/include/dns-server/cmdline.rb:180
msgid "Show current settings"
msgstr "Προβολή τρεχουσών ρυθμίσεων"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:873
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:1072 src/include/dns-server/cmdline.rb:186
msgid "Start DNS server in the boot process"
msgstr "Εκκίνηση διακομιστή DNS στην διαδικασία εκκίνησης"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:877
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:1078 src/include/dns-server/cmdline.rb:192
msgid "Start DNS server manually"
msgstr "Εκκίνηση διακομιστή DNS χειροκίνητα"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:881
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:1084 src/include/dns-server/cmdline.rb:198
msgid "Add a new record"
msgstr "Προσθήκη μιας νέας εγγραφής"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:885
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:1090 src/include/dns-server/cmdline.rb:204
msgid "Remove a record"
msgstr "Αφαίρεση μιας εγγραφής"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:890
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:1097 src/include/dns-server/cmdline.rb:211
msgid "IPv4 address"
msgstr "Διεύθυνση IPv4"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:895
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:1104 src/include/dns-server/cmdline.rb:218
msgid "Logging destination (syslog|file)"
msgstr "Προορισμός καταγραφής (syslog|file)"
# progress stages
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:899
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:1110 src/include/dns-server/cmdline.rb:224
msgid "Set option"
msgstr "Ορισμός επιλογής"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:904
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:1117 src/include/dns-server/cmdline.rb:231
msgid "Filename for logging (full path)"
msgstr "Όνομα αρχείου για καταγραφή (ολόκληρη διαδρομή)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:909
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:1124 src/include/dns-server/cmdline.rb:238
msgid "Maximum log size [0-9]+(KMG)*"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείου καταγραφής [0-9]+(KMG)*"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:914
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:1131 src/include/dns-server/cmdline.rb:245
msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation"
msgstr "Μέγιστος αριθμός εκδόσεων για αυτήν την περιστροφή, το '0' σημαίνει χωρίς περιστροφές"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:919 src/cmdline.ycp:934
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:1138 src/clients/dns-server.rb:1159
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 src/include/dns-server/cmdline.rb:273
msgid "Zone name"
msgstr "Όνομα ζώνης"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:924
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:1145 src/include/dns-server/cmdline.rb:259
msgid "Zone type, master or slave"
msgstr "Τύπος ζώνης, 'master' ή 'slave'"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:929
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:1152 src/include/dns-server/cmdline.rb:266
msgid "DNS zone master server"
msgstr "Κύριος διακομιστής ζώνης DNS"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:939
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:1166 src/include/dns-server/cmdline.rb:280
msgid "Enable option"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλογής"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:944
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:1173 src/include/dns-server/cmdline.rb:287
msgid "Disable option"
msgstr "Απενεργοποίηση επιλογής"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:949
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:1180 src/include/dns-server/cmdline.rb:294
msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
msgstr "Όνομα διακομιστή (σε πλήρως πιστοποιημένη μορφή ακολουθούμενη από τελεία ή σχετικό όνομα)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:954
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:1187 src/include/dns-server/cmdline.rb:301
msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
msgstr "Διακομιστής αλληλογραφίας (σε πλήρως πιστοποιημένη μορφή ακολουθούμενη από τελεία ή σχετικό όνομα)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:959
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:1194 src/include/dns-server/cmdline.rb:308
msgid "Mail server priority (number from 0 to 65535)"
msgstr "Προτεραιότητα διακομιστή αλληλογραφίας (αριθμός από 0 έως 65535)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:964
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:1201 src/include/dns-server/cmdline.rb:315
msgid "Serial number of zone update"
msgstr "Σειριακός αριθμός της ενημέρωσης ζώνης"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:969
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:1208 src/include/dns-server/cmdline.rb:322
msgid "General time to live of records in zone"
msgstr "Γενικός χρόνος ζωής εγγραφών στη ζώνη"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:974
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:1215 src/include/dns-server/cmdline.rb:329
msgid "An interval before the zone records should be refreshed"
msgstr "Το διάστημα προτού οι εγγραφές ζώνης θα πρέπει να ανανεωθούν"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:979
-msgid "An interval between retries of failed refresh"
-msgstr "Το διάστημα μεταξύ επαναπροσπαθειών αποτυχημένης ανανέωσης"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:984
-msgid "An interval after which zone records are no longer authoritative"
-msgstr "Το διάστημα μετά το οποίο οι εγγραφές ζώνης δεν είναι πλέον authoritative"
-
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated
-#: src/cmdline.ycp:989
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated
+#: src/clients/dns-server.rb:1236 src/include/dns-server/cmdline.rb:350
msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone"
msgstr "Ελάχιστο TTL το οποίο θα πρέπει να εξάγεται με εγγραφές σε αυτή τη ζώνη"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated
-#: src/cmdline.ycp:994
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated
+#: src/clients/dns-server.rb:1243 src/include/dns-server/cmdline.rb:357
msgid "DNS resource record type, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
msgstr "Τύπος εγγραφής πόρου DNS, όπως A, CNAME, NS, MX, ή PTR"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166)
-#: src/cmdline.ycp:999
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166)
+#: src/clients/dns-server.rb:1250 src/include/dns-server/cmdline.rb:364
msgid "DNS query, such as example.org for A record"
msgstr "Ερώτηση DNS, όπως example.org για την εγγραφή A"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:1004
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:1257 src/include/dns-server/cmdline.rb:371
msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
msgstr "Τιμή εγγραφής πόρου, όπως 192.0.34.166 για την Α εγγραφή του example.org"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:1009
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:1264 src/include/dns-server/cmdline.rb:378
msgid "Hostname for the DNS record"
msgstr "Όνομα κόμβου για την εγγραφή του DNS"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/cmdline.ycp:1014
-#, ycp-format
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
+#: src/clients/dns-server.rb:1272 src/include/dns-server/cmdline.rb:386
msgid "Log named queries %1"
msgstr "Καταγραφή ερωτήσεων ονομάτων %1"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/cmdline.ycp:1019
-#, ycp-format
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
+#: src/clients/dns-server.rb:1280 src/include/dns-server/cmdline.rb:394
msgid "Log zone updates %1"
msgstr "Καταγραφή ενημερώσεων ζώνης %1"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/cmdline.ycp:1024
-#, ycp-format
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
+#: src/clients/dns-server.rb:1288 src/include/dns-server/cmdline.rb:402
msgid "Log zone transfers %1"
msgstr "Καταγραφή μεταφορών ζώνης %1"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/cmdline.ycp:1029
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/clients/dns-server.rb:1295 src/include/dns-server/cmdline.rb:409
msgid "Comma-separated list of zone forwarders"
msgstr "Λίστα, χωρισμένη με κόμματα, των ζωνών προώθησης"
#. Dialog caption (before a colon)
-#: src/dialog-installwizard.ycp:27 src/dialog-installwizard.ycp:77
-#: src/dialog-installwizard.ycp:140
+#. Dialog caption (before a colon)
+#. Dialog caption (before a colon)
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:29
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:77
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:136
msgid "DNS Server Installation"
msgstr "Εγκατάσταση διακομιστή DNS"
#. Dialog caption (after a colon)
-#: src/dialog-installwizard.ycp:30
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:31
msgid "Forwarder Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις του Forwarder"
#. Dialog caption (after a colon)
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/dialog-installwizard.ycp:80 src/dialog-main.ycp:1868
-#: src/dialog-main.ycp:1870
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:79
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:560
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:563
msgid "DNS Zones"
msgstr "Ζώνες DNS"
#. Dialog caption (after a colon)
-#: src/dialog-installwizard.ycp:143
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:138
msgid "Finish Wizard"
msgstr "Ολοκλήρωση Βοηθού"
#. Rich Text Item - Installation overview
-#: src/dialog-installwizard.ycp:155
-#, ycp-format
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:152
msgid "<li>Forwarders: %1</li>"
msgstr "<li>Forwarders: %1</li>"
#. Rich Text Item - Installation overview
-#: src/dialog-installwizard.ycp:157
-#, ycp-format
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:155
msgid "<li>Domains: %1</li>"
msgstr "<li>Τομείς: %1</li>"
#. Label for Radiobuttons - DNS starting
-#: src/dialog-installwizard.ycp:188
-msgid "Start-Up Behavior"
-msgstr "Συμπεριφορά εκκίνησης"
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:188
+msgid "Start-up Behavior"
+msgstr "Κατάσταση Εκκίνησης."
#. Radiobutton label - DNS starting
-#: src/dialog-installwizard.ycp:193
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:196
msgid "O&n: Start Now and When Booting"
msgstr "Εν&εργό: Έναρξη τώρα και κατά την εκκίνηση του συστήματος"
#. Radiobutton label - DNS starting
-#: src/dialog-installwizard.ycp:195
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:199
msgid "O&ff: Only Start Manually"
msgstr "Α&νενεργό: Χειροκίνητη εκκίνηση μόνο"
#. Push Button - start expert configuration
-#: src/dialog-installwizard.ycp:207
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:208
msgid "DNS Server &Expert Configuration..."
msgstr "Ρύθμιση διακομιστή &DNS για προχωρημένους..."
-#. Radiobutton label
-#: src/dialog-main.ycp:57
-msgid "Now and When Booting"
-msgstr "Τώρα και κατά την εκκίνηση του συστήματος"
+#. Dialog label DNS - expert settings
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:256
+msgid "DNS Server"
+msgstr "Διακομιστής DNS"
-#. Radiobutton label
-#: src/dialog-main.ycp:59
-msgid "Only Manually"
-msgstr "Χειροκίνητα μόνο"
-
+#. label - service status, informative text
#. service status - label
#. service sttus - label
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:290
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:612
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:651
+msgid "DNS server is running."
+msgstr "Ο διακομιστής DNS τρέχει."
+
#. label - service status, informative text
-#: src/dialog-main.ycp:79 src/dialog-main.ycp:111 src/dialog-main.ycp:1709
-msgid "DNS server is running"
-msgstr "Ο διακομιστής DNS εκτελείται"
+#. service sttus - label
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:294
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:653
+msgid "DNS server is not running."
+msgstr "Ο διακομιστής DNS δεν τρέχει."
+#. push button (DNS service handling)
#. Pushbutton for starting the DNS server
-#. push button (DNS service handling)
-#: src/dialog-main.ycp:84 src/dialog-main.ycp:1713
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:298
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:620
msgid "&Start DNS Server Now"
msgstr "&Εκκίνηση διακομιστή DNS τώρα"
+#. push button (DNS service handling)
#. Pushbutton for stopping the DNS server
-#. push button (DNS service handling)
-#: src/dialog-main.ycp:86 src/dialog-main.ycp:1715
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:302
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:626
msgid "S&top DNS Server Now"
msgstr "Σταμάτημα διακομιστή DNS &τώρα"
-#. service sttus - label
-#. label - service status, informative text
-#: src/dialog-main.ycp:113 src/dialog-main.ycp:1711
-msgid "DNS server is not running"
-msgstr "Ο διακομιστής DNS δεν εκτελείται"
+#. push button (DNS service handling)
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:310
+msgid "Save Settings and Reload DNS Server &Now"
+msgstr "Αποθήκευση των ρυθμίσεων και επανεκκίνηση του διακομιστή DNS &τώρα"
+#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&")
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:316
+msgid "Start DNS Server Now"
+msgstr "Εκκίνηση Διακομιστή DNS τώρα"
+
+#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&")
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:318
+msgid "Stop DNS Server Now"
+msgstr "Σταμάτημα του Διακομιστή DNS τώρα"
+
+#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&")
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:320
+msgid "Save Settings and Reload DNS Server Now"
+msgstr "Αποθήκευση των ρυθμίσεων και επανεκκίνηση του διακομιστή DNS τώρα"
+
+#. Dialog Label - DNS - expert settings
+#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:503
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:506
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Βασικές Επιλογές"
+
+#. Dialog Label - DNS - expert settings
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:516
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:518
+msgid "Logging"
+msgstr "Καταγραφή"
+
+#. Dialog Label - DNS - expert settings
+#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
+#. multi selection box
+#. multi selection box
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:529
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:532
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:163
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2729
+msgid "ACLs"
+msgstr "ACLs"
+
+#. Dialog Label - DNS - expert settings
+#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:546
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:549
+msgid "TSIG Keys"
+msgstr "Κλειδιά TSIG"
+
+#. Radiobutton label
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:586
+msgid "Now and When Booting"
+msgstr "Τώρα και κατά την εκκίνηση του συστήματος"
+
+#. Radiobutton label
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:588
+msgid "Only Manually"
+msgstr "Χειροκίνητα μόνο"
+
#. yes-no popup
#. if (! Popup::YesNo (
-#: src/dialog-main.ycp:180
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:719
msgid ""
"All your changes will be lost. Settings will\n"
"be reread from new data storage.\n"
@@ -19771,43 +17158,46 @@
"Συνέχεια;\n"
#. Frame label for DNS-Forwarders adding IP
-#: src/dialog-main.ycp:236
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:788
msgid "Add IP Address"
msgstr "Προσθήκη ΙΡ Διεύθυνσης"
#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders
-#: src/dialog-main.ycp:257 src/dialog-main.ycp:278
+#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:826
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:857
msgid "Forwarder &List"
msgstr "&Λίστα Forwarder"
#. error report
-#: src/dialog-main.ycp:455
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1118
msgid "The specified forwarder is already present."
msgstr "Ο συγκεκριμένος forwarder είναι ήδη παρών."
#. Frame label for Basic-Options
-#: src/dialog-main.ycp:690
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1147
msgid "Add or Change Option"
msgstr "Προσθήκη ή αλλαγή επιλογής"
#. Combobox for choosing the basic-option
-#: src/dialog-main.ycp:699
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1161
msgid "O&ption"
msgstr "Ε&πιλογή"
#. Pushbutton for changing the basic-option
#. Pushbutton - Change Record
-#: src/dialog-main.ycp:716 src/dialog-masterzone.ycp:1097
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1195
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1387
msgid "C&hange"
msgstr "&Αλλαγή"
#. Table label for basic-options listing
-#: src/dialog-main.ycp:728
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1209
msgid "Current Options"
msgstr "Τρέχουσες επιλογές"
#. TRANSLATORS: Popup question
-#: src/dialog-main.ycp:848
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1349
msgid ""
"Really set this\n"
"option without any value?\n"
@@ -19816,8 +17206,7 @@
"την επιλογή χωρίς καμία τιμή;\n"
#. TRANSLATORS: Popup question. Please, do not translate 'yes' and 'no' strings. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option.
-#: src/dialog-main.ycp:861
-#, ycp-format
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1361
msgid ""
"Option %1 can only have a yes or no value set.\n"
"Really set it to %2?\n"
@@ -19826,8 +17215,7 @@
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το ορίσετε σε %2;\n"
#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option.
-#: src/dialog-main.ycp:878
-#, ycp-format
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1378
msgid ""
"Option %1 can only be a number.\n"
"Really set it to %2?\n"
@@ -19836,8 +17224,7 @@
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το ορίσετε σε %2;\n"
#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option.
-#: src/dialog-main.ycp:892
-#, ycp-format
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1390
msgid ""
"Quotes are not used correctly in this option.\n"
"Really set it to %1?\n"
@@ -19846,8 +17233,7 @@
"Είστε σίγουροι ότι θέλετενα το ορίσετε σε %1;\n"
#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option.
-#: src/dialog-main.ycp:904
-#, ycp-format
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1402
msgid ""
"Brackets are not used correctly in this option.\n"
"Really set it to %1?\n"
@@ -19856,8 +17242,7 @@
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το ορίσετε σε %1;\n"
#. Popup question, %1 is the name of the option
-#: src/dialog-main.ycp:953
-#, ycp-format
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1446
msgid ""
"Option %1 should be set only once.\n"
"Really add another one?\n"
@@ -19866,68 +17251,67 @@
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να προσθέσετε άλλη μια;\n"
#. Table header - logging options
-#: src/dialog-main.ycp:996
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1486
msgid "Log Type"
msgstr "Τύπος καταγραφής"
#. Radiobutton - log type
-#: src/dialog-main.ycp:1003
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1498
msgid "&System Log"
msgstr "&Ιστορικό συστήματος"
#. IntField - max. log size
-#: src/dialog-main.ycp:1024
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1540
msgid "Maximum &Size (MB)"
msgstr "Μέγιστο &Μέγεθος (MB)"
#. IntField - max. log age
-#: src/dialog-main.ycp:1026
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1551
msgid "Maximum &Versions"
msgstr "Μέγιστες &Εκδόσεις"
#. Frame label - additional-logging
-#: src/dialog-main.ycp:1037
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1569
msgid "Additional Logging"
msgstr "Επιπρόσθετη Καταγραφή"
#. Checkbox - additional-logging
-#: src/dialog-main.ycp:1041
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1574
msgid "Log All DNS &Queries"
msgstr "Καταγραφή όλων των DNS &ερωτήσεων"
#. Checkbox - additional-logging
-#: src/dialog-main.ycp:1043
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1577
msgid "Log Zone &Updates"
msgstr "Καταγραφή των ενημερώσεων &ζώνης"
#. Checkbox - additional-logging
-#: src/dialog-main.ycp:1045
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1580
msgid "Log Zone &Transfers"
msgstr "Καταγραφή των μεταφορών &ζώνης"
#. popup headline
-#: src/dialog-main.ycp:1156
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1737
msgid "Select File for Log"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο για την καταγραφή"
#. Frame label - adding ACL-optiopn
-#: src/dialog-main.ycp:1174
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1754
msgid "Option Setup"
msgstr "Ρύθμιση επιλογής "
#. Table header - ACL-options listing
-#: src/dialog-main.ycp:1205
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1803
msgid "Current ACL List"
msgstr "Τρέχουσα ACL Λίστα"
#. Table header item - ACL-options
-#: src/dialog-main.ycp:1210
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1811
msgid "ACL"
msgstr "ACL"
#. A popup question, %1 is number of zones
-#: src/dialog-main.ycp:1312
-#, ycp-format
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1931
msgid ""
"This ACL is used by %1 zones.\n"
"Really remove it?\n"
@@ -19936,72 +17320,54 @@
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το αφαιρέσετε;\n"
#. An error popup message
-#: src/dialog-main.ycp:1400
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2018
msgid "The specified ACL entry already exists."
msgstr "Η συγκεκριμένη καταχώρηση ACL υπάρχει ήδη."
+#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Combobox - DNS adding zone - Type Master
+#. TRANSLATORS: Table item - Server type
+#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
+#. type of zone to be used in summary
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2056
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2146 src/modules/DnsServer.pm:1582
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
+#. TRANSLATORS: Table item - Server type
+#. TRANSLATORS: Table item - Server type
+#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
+#. type of zone to be used in summary
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2058
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2149
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2152 src/modules/DnsServer.pm:1584
+msgid "Slave"
+msgstr "Slave"
+
+#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
+#. TRANSLATORS: Table item - Server type
+#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
+#. type of zone to be used in summary
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2060
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2155 src/modules/DnsServer.pm:1590
+msgid "Forward"
+msgstr "Forward"
+
#. Table header - DNS listing zones
-#: src/dialog-main.ycp:1459
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2083
msgid "Configured DNS Zones"
msgstr "Ρυθμισμένες ζώνες DNS"
#. error report
-#: src/dialog-main.ycp:1643
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2292
msgid "A zone with the specified name is already configured."
msgstr "Μια ζώνη με το συγκεκριμένο όνομα είναι ήδη ρυθμισμένη."
-#. Dialog label DNS - expert settings
-#: src/dialog-main.ycp:1681
-msgid "DNS Server"
-msgstr "Διακομιστής DNS"
-
-#. push button (DNS service handling)
-#: src/dialog-main.ycp:1718
-msgid "Save Settings and Reload DNS Server &Now"
-msgstr "Αποθήκευση των ρυθμίσεων και επανεκκίνηση του διακομιστή DNS &τώρα"
-
-#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&")
-#: src/dialog-main.ycp:1721
-msgid "Start DNS Server Now"
-msgstr "Εκκίνηση Διακομιστή DNS τώρα"
-
-#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&")
-#: src/dialog-main.ycp:1723
-msgid "Stop DNS Server Now"
-msgstr "Σταμάτημα του Διακομιστή DNS τώρα"
-
-#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&")
-#: src/dialog-main.ycp:1725
-msgid "Save Settings and Reload DNS Server Now"
-msgstr "Αποθήκευση των ρυθμίσεων και επανεκκίνηση του διακομιστή DNS τώρα"
-
-#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/dialog-main.ycp:1831 src/dialog-main.ycp:1833
-msgid "Basic Options"
-msgstr "Βασικές Επιλογές"
-
-#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#: src/dialog-main.ycp:1839 src/dialog-main.ycp:1840
-msgid "Logging"
-msgstr "Καταγραφή"
-
-#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#. multi selection box
-#: src/dialog-main.ycp:1847 src/dialog-main.ycp:1849
-#: src/dialog-masterzone.ycp:126 src/dialog-masterzone.ycp:2125
-msgid "ACLs"
-msgstr "ACLs"
-
-#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/dialog-main.ycp:1859 src/dialog-main.ycp:1861
-msgid "TSIG Keys"
-msgstr "Κλειδιά TSIG"
-
#. Yes-No popup
-#: src/dialog-main.ycp:1882
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2347
msgid ""
"All changes will be lost.\n"
"Really leave the DNS server configuration without saving?"
@@ -20010,22 +17376,24 @@
"Θέλετε σίγουρα να εγκαταλείψετε τις ρυθμίσεις του διακομιστή DNS χωρίς αποθήκευση;"
#. check box
-#: src/dialog-masterzone.ycp:79
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:95
msgid "A&llow Dynamic Updates"
msgstr "Επίτρεψη &Δυναμικών Ενημερώσεων"
#. combo box
-#: src/dialog-masterzone.ycp:83 src/widgets.ycp:1316
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:105
msgid "TSIG &Key"
msgstr "&Κλειδί TSIG"
#. check box
-#: src/dialog-masterzone.ycp:123 src/dialog-masterzone.ycp:2123
+#. check box
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:158
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2725
msgid "Enable &Zone Transport"
msgstr "Επίτρεψη Μεταφοράς &Ζώνης"
#. popup message
-#: src/dialog-masterzone.ycp:357
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:465
msgid ""
"This function is not available during\n"
"preparation for autoinstallation.\n"
@@ -20034,117 +17402,121 @@
"προετοιμασία της αυτόματης εγκατάστασης.\n"
#. error report
-#: src/dialog-masterzone.ycp:368
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:476
msgid "No TSIG key is defined."
msgstr "Δεν ορίστηκε TSIG κλειδί."
#. Textentry - adding nameserver
-#: src/dialog-masterzone.ycp:394
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:506
msgid "&Name Server to Add"
msgstr "&Διακομιστής Ονομάτων για προσθήκη"
#. Selectionbox - listing current nameservers
#. selection box label
-#: src/dialog-masterzone.ycp:408 src/dialog-masterzone.ycp:430
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:529
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:555
msgid "Na&me Server List"
msgstr "Λίσ&τα διακομιστών ονομάτων "
#. error message
-#: src/dialog-masterzone.ycp:526
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:653
msgid "The specified name server already exists."
msgstr "Ο συγκεκριμένος διακομιστής ονομάτων ήδη υπάρχει."
#. Frame label - adding mail server
-#: src/dialog-masterzone.ycp:563
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:699
msgid "Mail Server to Add"
msgstr "Διακομιστής Αλληλογραφίας για προσθήκη"
#. Textentry - addind mail server - Name
-#: src/dialog-masterzone.ycp:569
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:709
msgid "&Address"
msgstr "&Διεύθυνση"
#. IntField - adding mail server - Priority
#. IntField - zone settings - Record Value
+#. IntField - zone settings - Record Value
#. int field
-#: src/dialog-masterzone.ycp:571 src/dialog-masterzone.ycp:980
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1020 src/options.ycp:365 src/widgets.ycp:865
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:712
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1237
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1295
+#: src/include/dns-server/options.rb:435
msgid "&Priority"
msgstr "&Προτεραιότητα "
#. Table label - listing mail servers
-#: src/dialog-masterzone.ycp:589
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:734
msgid "Mail Relay List"
msgstr "Λίστα Μεταγωγέων Αλληλογραφίας"
#. error message
-#: src/dialog-masterzone.ycp:731
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:893
msgid "The specified mail server already exists."
msgstr "Ο συγκεκριμένος διακομιστής αλληλογραφίας υπάρχει ήδη."
#. DNS Settings time units (combobox item)
-#: src/dialog-masterzone.ycp:779
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:948
msgid "Weeks"
msgstr "Εβδομάδες"
#. Textentry - setting Serial for zone
-#: src/dialog-masterzone.ycp:788
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:960
msgid "Seri&al"
msgstr "&Σειριακό"
#. Textentry - setting TTL for zone
-#: src/dialog-masterzone.ycp:792
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:969
msgid "TT&L"
msgstr "TT&L"
#. Combobox - Setting DNS Retry - Unit
-#: src/dialog-masterzone.ycp:793 src/dialog-masterzone.ycp:811
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:974
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1011
msgid "&Unit"
msgstr "&Μονάδα"
#. IntField - Setting DNS Refresh - Value
-#. text entry
-#: src/dialog-masterzone.ycp:803 src/widgets.ycp:351
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:988
msgid "Re&fresh"
msgstr "Ανανέ&ωση"
#. Combobox - Setting DNS Refresh - Unit
-#: src/dialog-masterzone.ycp:805
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:996
msgid "Un&it"
msgstr "Μονά&δα"
#. IntField - Setting DNS Expiry - Value
-#: src/dialog-masterzone.ycp:815
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1018
msgid "Ex&piration"
msgstr "&Λήξη"
#. Combobox - Setting DNS Expiry - Unit
-#: src/dialog-masterzone.ycp:817
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1026
msgid "U&nit"
msgstr "Μο&νάδα"
#. IntField - Setting DNS Minimum - Value
-#: src/dialog-masterzone.ycp:821
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1035
msgid "&Minimum"
msgstr "&Ελάχιστο"
#. Combobox - Setting DNS Minimum - Unit
-#: src/dialog-masterzone.ycp:823
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1043
msgid "Uni&t"
msgstr "Μονάδ&α"
-#: src/dialog-masterzone.ycp:927
+#. Handle events in a tab of a dialog
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1166
msgid "The serial number of the zone must be specified."
msgstr "Πρέπει να προσδιοριστεί ο σειριακός αριθμός της ζώνης."
#. error report, %1 is an integer
-#: src/dialog-masterzone.ycp:935
-#, ycp-format
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1174
msgid "The serial number must be no more than %1 digits long."
msgstr "Ο σειριακός αριθμός πρέπει να είναι το πολύ %1 ψηφία."
#. TRANSLATORS: A popup with question, current setting could produce errors
-#: src/dialog-masterzone.ycp:949
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1195
msgid ""
"The expiration time-out is higher than the time period\n"
"of zone refreshes. The zone will not be reachable\n"
@@ -20157,126 +17529,145 @@
"Συνέχεια;"
#. Textentry - zone settings - Record Name
-#: src/dialog-masterzone.ycp:976 src/dialog-masterzone.ycp:992
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1035
+#. Textentry - zone settings - Record Name
+#. Textentry - zone settings - Record Name
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1219
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1254
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1311
msgid "&Record Key"
msgstr "Κλειδί &Εγγραφής"
#. Combobox - zone settings - Record Type
-#: src/dialog-masterzone.ycp:978 src/dialog-masterzone.ycp:1013
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1037
+#. Combobox - zone settings - Record Type
+#. Combobox - zone settings - Record Type
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1227
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1286
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1319
msgid "T&ype"
msgstr "Τ&ύπος"
#. Textentry - zone settings - Record Value
#. IntField - zone settings - Record Value
#. Textentry - zone settings - Record Value
-#: src/dialog-masterzone.ycp:982 src/dialog-masterzone.ycp:1017
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1039
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1245
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1292
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1324
msgid "Val&ue"
msgstr "Τι&μή"
#. Textentry - zone settings - Record Name
-#: src/dialog-masterzone.ycp:995
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1261
msgid "&Service"
msgstr "&Υπηρεσία"
#. Textentry - zone settings - Record Name
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1004
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1275
msgid "&Protocol"
msgstr "&Πρωτόκολλο"
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1066
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1346
msgid "CNAME: Alias for Domain Name"
msgstr "CNAME: Ψευδώνυμο για το Όνομα Τομέα"
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1067
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1347
msgid "NS: Name Server"
msgstr "NS: Διακομιστής Ονομάτων"
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1068
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1348
msgid "MX: Mail Relay"
msgstr "MX: Μεταγωγή Ταχυδρομείου"
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1069
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1349
msgid "PTR: Reverse Translation"
msgstr "PTR: Αντίστροφη Μετάφραση"
# screen title for uml options
#. Frame label - Adding/Changing IP/CNAME/Type... zone settings
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1085
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1369
msgid "Record Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Εγγραφής"
#. Table label - Records listing
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1107
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1405
msgid "Configured Resource Records"
msgstr "Ρυθμισμένες εγγραφές πόρων"
#. Table menu item - Records listing
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1115
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1415
msgid "Record Key"
msgstr "Εγγραφή κλειδιού"
#. TRANSLATORS: a popup message, CNAME (link) points to itself
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1512
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1965
msgid "CNAME cannot point to itself."
msgstr "Το CNAME δεν μπορεί να δείξει στον εαυτό του."
#. When no dialog defined for this tab (software error)
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1763
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2341
msgid "An internal error has occurred."
msgstr "Εντοπίστηκε ένα εσωτερικό σφάλμα."
#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor
#. dialog caption
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1868 src/dialog-masterzone.ycp:2130
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2413
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2734
msgid "Zone Editor"
msgstr "Επεξεργαστής ζώνης"
#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1889 src/dialog-masterzone.ycp:1901
+#. Menu Item - Zone Editor - Tab
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2434
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2446
msgid "&Basics"
msgstr "&Βασικά"
#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1891 src/dialog-masterzone.ycp:1903
+#. Menu Item - Zone Editor - Tab
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2436
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2448
msgid "NS Recor&ds"
msgstr "NS Εγγρα&φές"
#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1893 src/dialog-masterzone.ycp:1907
+#. Menu Item - Zone Editor - Tab
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2438
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2452
msgid "&SOA"
msgstr "&SOA"
#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1895 src/dialog-masterzone.ycp:1909
+#. Menu Item - Zone Editor - Tab
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2440
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2454
msgid "R&ecords"
msgstr "Ε&γγραφές"
#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1905
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2450
msgid "M&X Records"
msgstr "M&X Εγγραφές"
#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone
-#: src/dialog-masterzone.ycp:1920 src/dialog-masterzone.ycp:2111
-#: src/dialog-masterzone.ycp:2283
+#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone
+#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2466
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2703
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2906
msgid "Settings for Zone"
msgstr "Ρυθμίσεις για τη ζώνη"
#. TRANSLATORS: Text entry
-#: src/dialog-masterzone.ycp:2119
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2717
msgid "&Master DNS Server IP"
msgstr "&Κύριος διακομιστής DNS IP"
#. TRANSLATORS: Popup error headline
-#: src/dialog-masterzone.ycp:2171
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2781
msgid "Missing Master Server"
msgstr "Λείπει ο Πρωτεύων Διακομιστής"
#. TRANSLATORS: Popup error text
-#: src/dialog-masterzone.ycp:2173
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2783
msgid ""
"Every slave zone must have its master server IP defined.\n"
"Configuration of a DNS server without a master server would fail.\n"
@@ -20287,32 +17678,32 @@
"Αν συνεχίσετε, η τρέχουσα ζώνη θα αφαιρεθεί."
#. TRANSLATORS: A popup error message
-#: src/dialog-masterzone.ycp:2193
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2803
msgid "No master DNS server defined."
msgstr "Δεν έχει καθοριστεί κανένας πρωτεύων διακομιστής DNS."
#. A popup error message
-#: src/dialog-masterzone.ycp:2206
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2815
msgid "The specified master name server is not a valid IP address."
msgstr "Ο συγκεκριμένος πρωτεύων διακομιστής δεν είναι μια έγκυρη διεύθυνση IP."
#. Textentry - adding forwarder
-#: src/dialog-masterzone.ycp:2294
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2926
msgid "New &Forwarder IP Address"
msgstr "Νέα διεύθυνση ΙΡ &σΠροώθησης"
#. Selectionbox - listing current forwarders
-#: src/dialog-masterzone.ycp:2307
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2951
msgid "Current &Zone Forwarders"
msgstr "Τρέχουσες &Ζώνες Προώθησης"
#. dialog caption
-#: src/dialog-masterzone.ycp:2320
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2973
msgid "Forward Zone Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Ζώνης Προώθησης"
#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/dialog-masterzone.ycp:2349
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:3009
msgid ""
"This forward zone has no forwarders defined, which means\n"
"that all DNS queries for this zone are denied.\n"
@@ -20323,7 +17714,7 @@
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αρνείστε αυτές τις ερωτήσεις;"
#. yes-no popup
-#: src/dialogs.ycp:34
+#: src/include/dns-server/dialogs.rb:34
msgid ""
"All changes will be lost.\n"
"Really exit?"
@@ -20332,12 +17723,12 @@
"Σίγουρα θέλετε να εγκαταλείψετε;"
#. message popup
-#: src/dialogs.ycp:99
+#: src/include/dns-server/dialogs.rb:96
msgid "A zone of this type cannot be edited with this tool."
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει επεξεργασία μιας ζώνης αυτού του τύπου χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλείο"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:23
+#: src/include/dns-server/helps.rb:20
msgid ""
"<p><b><big>Initializing DNS Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
@@ -20346,7 +17737,7 @@
"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>"
#. Read dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:27
+#: src/include/dns-server/helps.rb:24
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
@@ -20355,7 +17746,7 @@
"Με ασφάλεια ματαιώστε το εργαλείο ρύθμισης πατώντας <b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:31
+#: src/include/dns-server/helps.rb:28
msgid ""
"<p><b><big>Saving DNS Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
@@ -20364,7 +17755,7 @@
"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>"
#. Write dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:35
+#: src/include/dns-server/helps.rb:32
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -20376,7 +17767,7 @@
#. main dialog
#. help 1/4
-#: src/helps.ycp:41
+#: src/include/dns-server/helps.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Start DNS Server</big></b><br>\n"
"To run the DNS server every time your computer is started, set\n"
@@ -20387,7 +17778,7 @@
"το <b>Εκκίνηση Διακομιστή DNS</b>.</p>"
#. help 2/4
-#: src/helps.ycp:46
+#: src/include/dns-server/helps.rb:45
msgid ""
"<p><b><big>Chroot Jail</big></b><br>\n"
"To run the DNS server in chroot jail, set\n"
@@ -20400,7 +17791,7 @@
"είναι πιο ασφαλές και προτείνεται ανεπιφύλακτα.</p>"
#. help 3/4
-#: src/helps.ycp:52
+#: src/include/dns-server/helps.rb:52
msgid ""
"<p><b><big>Editing DNS Zones</big></b><br>\n"
"To edit settings of a DNS zone, choose the appropriate\n"
@@ -20415,7 +17806,7 @@
"μια ρυθμισμένη ζώνη DNS, επιλέξτε την και κάντε κλικ στο <B>Διαγραφή</B>.</P>"
#. help 4/4
-#: src/helps.ycp:59
+#: src/include/dns-server/helps.rb:60
msgid ""
"<p><b><big>Advanced Functions</big></b><br>\n"
"To edit global options,\n"
@@ -20433,7 +17824,7 @@
#. zone dialog
#. help 1/5
-#: src/helps.ycp:68
+#: src/include/dns-server/helps.rb:70
msgid ""
"<p><b><big>Zone Name</big></b><br>\n"
"Enter the name of the zone (domain) in <b>Zone Name</b>.</p>"
@@ -20442,7 +17833,7 @@
"Βάλτε το όνομα της ζώνης (τομέα) <b>Όνομα Ζώνης</b>.</p>"
#. help 2/5, alt. 1
-#: src/helps.ycp:72
+#: src/include/dns-server/helps.rb:74
msgid ""
"<p><b><big>Dynamic DNS Zone Updates</big></b><br>\n"
"The zone can be updated automatically, usually because of dynamically\n"
@@ -20459,7 +17850,7 @@
"τους διακομιστές DHCP και DNS.</p>"
#. help 3/5, only for alt. 1
-#: src/helps.ycp:80
+#: src/include/dns-server/helps.rb:83
msgid ""
"<p><b><big>Editing a DNS Zone</big></b><br>\n"
"To edit the zone settings, choose the appropriate\n"
@@ -20470,7 +17861,7 @@
"καταχώρηση του πίνακα και κάντε κλικ στο <b>Επεξεργασία</b>.</p>"
#. help 4/5, only for alt. 1
-#: src/helps.ycp:84
+#: src/include/dns-server/helps.rb:89
msgid ""
"<p>To add a new record to the zone, click <b>Add</b>. To remove\n"
"a record, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
@@ -20479,7 +17870,7 @@
"μια εγγραφή, επιλέξτε την και κάντε κλικ στο <b>Διαγραφή</b>.</p>"
#. help 5/5, only for alt. 1
-#: src/helps.ycp:88
+#: src/include/dns-server/helps.rb:93
msgid ""
"<p><b><big>SOA Record</big></b><br>\n"
"To edit the SOA (Start of Authority) record of the zone, click\n"
@@ -20490,7 +17881,7 @@
"<b>Επεξεργασία SOA</b>.</p>"
#. help 2/5 alt. 2
-#: src/helps.ycp:93
+#: src/include/dns-server/helps.rb:99
msgid ""
"<p><b><big>Master Servers</big></b><br>\n"
"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</b>\n"
@@ -20503,7 +17894,7 @@
"για την απομάκρυνσή του.</p>"
#. help 1/2
-#: src/helps.ycp:99
+#: src/include/dns-server/helps.rb:106
msgid ""
"<p><b><big>Zone Type</big></b><br>\n"
"To make this name server the primary source of the data of the zone,\n"
@@ -20517,52 +17908,10 @@
"ή <b>Stub</b>, έτσι ώστε τα δεδομένα της ζώνης να κατοπτρίζονται από τον κύριο\n"
"διακομιστή.</p>"
-#. help 2/2
-#: src/helps.ycp:106
-msgid ""
-"<p><b><big>Zone Direction</big></b><br>\n"
-"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and back.\n"
-"Select if this zone will be used to translate from domain names to IP\n"
-"addresses (select <b>Forward</b>) or from IP addresses to domain names\n"
-"(select <b>Reverse</b>).</p>"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Κατεύθυνση Ζώνης</big></b><br>\n"
-"Το DNS χρησιμοποιείται ταυτόχρονα για μετάφραση από το όνομα τομέα σε διεύθυνση IP και αντίστροφα.\n"
-"Επιλέξτε εάν αυτή η ζώνη θα χρησιμοποιηθεί για μετάφραση από ονόματα τομέα σε IP\n"
-"διευθύνσεις (επιλέξτε <b>Προώθηση</b>) ή από διευθύνσεις IP σε ονόματα τομέων\n"
-"(επιλέξτε <b>Αντίστροφο</b>).</p>"
-
-#. firewall dialog
-#. help text 1/2
-#: src/helps.ycp:114
-msgid ""
-"<p><b><big>Interface Classes</big></b><br>\n"
-"Select through which interface classes access to the DNS server should be\n"
-"allowed. The interface classes are defined in the\n"
-"firewall configuration component.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Διασύνδεση κλάσεων</big></b><br>\n"
-"Επιλέξτε μέσω ποίας διασύνδεσης κλάσεων η πρόσβαση στον διακομιστή DNS θα πρέπει να\n"
-"επιτρέπεται. Οι κλάσεις διασύνδεσης ορίζονται στη\n"
-"συνιστώσα ρυθμίσεων του τείχους προστασίας.</p>"
-
-#. help text 2/2
-#: src/helps.ycp:120
-msgid ""
-"<p><b><big>Adapting Firewall Settings</big></b><br>\n"
-"To adapt the firewall settings so the DNS server can be accessed\n"
-"through all network interfaces to which it listens, check\n"
-"<b>Adapt Firewall Settings</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Προσαρμογή Ρυθμίσεων του τείχους προστασίας:</big></b><br>\n"
-"Για την προσαρμογή των ρυθμίσεων του τείχους προστασίας έτσι ώστε ο διακομιστής DNS να μπορεί να \n"
-"προσπελαστεί μέσω όλων των διασυνδέσεων δικτύου στις οποίες ακούει,ελέγξτε\n"
-"<b>Προσαρμογή Ρυθμίσεων του τείχους προστασίας</b>.</p>"
-
#. soa dialog
#. help text 1/9
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 1/7
-#: src/helps.ycp:127 src/helps.ycp:366
+#: src/include/dns-server/helps.rb:137 src/include/dns-server/helps.rb:386
msgid ""
"<p><b><big>SOA Record Configuration</big></b><br>\n"
"Set the entries of the SOA record.</p>"
@@ -20571,7 +17920,7 @@
"Ρυθμίστε τις καταχωρίσεις της εγγραφής SOA.<br></p>"
#. help text 2/9 - TTL
-#: src/helps.ycp:131
+#: src/include/dns-server/helps.rb:141
msgid ""
"<p><b>$TTL</b> specifies the time to live for all records in the\n"
"zone that do not have an explicit TTL.</p>"
@@ -20580,7 +17929,7 @@
"ζώνη οι οποίες δεν έχουν σαφές TTL.</p>"
#. help text 3/9 - Primary source
-#: src/helps.ycp:135
+#: src/include/dns-server/helps.rb:145
msgid ""
"<p><b>Primary Source</b> must contain the fully qualified domain name\n"
"of the primary name server.</p>"
@@ -20588,29 +17937,9 @@
"<p><b> Η Κύρια Πηγή</b> θα πρέπει να περιέχει το πλήρες όνομα του ονόματος τομέα\n"
"του κύριου διακομιστή ονομάτων.</p>"
-#. help text 4/9 - Administrator's mail
-#: src/helps.ycp:139
-msgid ""
-"<p><b>Administrator's Mail</b> must contain the e-mail address of\n"
-"administrator responsible for the zone.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Η αλληλογραφία του διαχειριστή</b> θα πρέπει να περιέχει την ηλεκτρονική διεύθυνση\n"
-"ταχυδρομείου του υπεύθυνου διαχειριστή της ζώνης.</p>"
-
-#. help text 5/9 - Serial
-#: src/helps.ycp:143
-msgid ""
-"<p><b>Serial</b> number is used for determining if the zone has changed on\n"
-"master servers (so slave servers do not always need to synchronize the\n"
-"entire zone).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ο <b>Σειριακός</b> αριθμός χρησιμοποιείται για να καθοριστεί εάν η ζώνη έχει αλλάξει στους\n"
-"κύριους διακομιστές (έτσι οι slave διακομιστές δε χρειάζεται πάντα να συγχρονίσουν \n"
-"ολόκληρη την ζώνη).</p>"
-
#. help text 6/9 - Refresh
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 4/7
-#: src/helps.ycp:148 src/helps.ycp:380
+#: src/include/dns-server/helps.rb:159 src/include/dns-server/helps.rb:401
msgid ""
"<p><b>Refresh</b> sets how often the zone should be synchronized from\n"
"master name server to slave name servers.</p>"
@@ -20620,7 +17949,7 @@
#. help text 7/9 - Retry
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 5/7
-#: src/helps.ycp:152 src/helps.ycp:384
+#: src/include/dns-server/helps.rb:163 src/include/dns-server/helps.rb:405
msgid ""
"<p><b>Retry</b> sets how often slave servers try to synchronize\n"
"the zone from the master server if synchronization fails.</p>"
@@ -20629,7 +17958,7 @@
"τη ζώνη από τον κύριο διακομιστή εάν ο συγχρονισμός αποτύχει.</p>"
#. help text 8/9 - Expiry
-#: src/helps.ycp:156
+#: src/include/dns-server/helps.rb:167
msgid ""
"<p><b>Expiry</b> means the period after which the zone expires on slave\n"
"servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n"
@@ -20641,7 +17970,7 @@
#. help text 9/9 - Minimum
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 7/7
-#: src/helps.ycp:161 src/helps.ycp:393
+#: src/include/dns-server/helps.rb:173 src/include/dns-server/helps.rb:415
msgid ""
"<p><b>Minimum</b> sets for how long the slave servers should cache\n"
"negative answers (name resolution failed).</p>"
@@ -20651,7 +17980,7 @@
#. ddns keys dialog
#. help text 1/1
-#: src/helps.ycp:166
+#: src/include/dns-server/helps.rb:178
msgid ""
"<p><b><big>TSIG Key Management</big></b><br>\n"
"Define TSIG keys used for dynamic zone updates.\n"
@@ -20668,7 +17997,7 @@
"</p>"
#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3
-#: src/helps.ycp:175
+#: src/include/dns-server/helps.rb:187
msgid ""
"<p><b><big>Booting</big></b><br>\n"
"To start the DNS server every time your computer is booted, set\n"
@@ -20679,7 +18008,7 @@
"<b>On</b> Αλλιώς ορίστε <b>Off</b>.</p> "
#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3
-#: src/helps.ycp:181
+#: src/include/dns-server/helps.rb:194
msgid ""
"<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n"
"To store the DNS zones in LDAP instead of native configuration files,\n"
@@ -20690,7 +18019,7 @@
"ορίστε <b>Υποστήριξη LDAP Ενεργή</b>.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Start Up 3/3
-#: src/helps.ycp:188
+#: src/include/dns-server/helps.rb:201
msgid ""
"<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n"
"To start or stop the DNS server immediately, use \n"
@@ -20709,7 +18038,7 @@
#. of these check boxes.</p>
#. ") +
#. Expert Mode Configuration - Forwarders 3/3
-#: src/helps.ycp:208
+#: src/include/dns-server/helps.rb:221
msgid ""
"<p>To add a new forwarder, set its <b>IP Address</b> and click <b>Add</b>.\n"
"To delete a configured forwarder, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
@@ -20718,7 +18047,7 @@
"Για να αφαιρέσετε έναν ρυθμισμένο διαβιβαστή, επιλέξτε τον και κάντε κλικ στο <b>Διαγραφή</b>.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2
-#: src/helps.ycp:212
+#: src/include/dns-server/helps.rb:225
msgid ""
"<p><b><big>Edit DNS Server Options</big></b><br>\n"
"Use this dialog to edit options of the DNS server.</p>"
@@ -20727,7 +18056,7 @@
"Χρησιμοποιήστε αυτόν τον διάλογο για να ρυθμίσετε τις επιλογές του διακομιστή DNS</p>"
#. Expert Mode Configuration - Basic Options 2/3
-#: src/helps.ycp:216
+#: src/include/dns-server/helps.rb:229
msgid ""
"<p>To add new options, select the <b>Option</b>,\n"
"enter its <b>Value</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n"
@@ -20740,12 +18069,12 @@
"αλλάξτε την <b>τιμή</b>, και κάντε κλικ στο <b>Αλλαγή</b>.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Basic Options 3/3
-#: src/helps.ycp:223
+#: src/include/dns-server/helps.rb:236
msgid "<p>To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr "<p>Για να αφαιρέσετε μια επιλογή, επιλέξτε την και κάντε κλικ στο <b>Διαγραφή</b>.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Logging 1/3
-#: src/helps.ycp:226
+#: src/include/dns-server/helps.rb:238
msgid ""
"<p><b><big>Logging</big></b><br>\n"
"Use this dialog to define various options of the DNS server logging.</p>"
@@ -20754,7 +18083,7 @@
"Χρησιμοποιήστε αυτόν τον διάλογο για να ορίσετε διάφορες επιλογές της καταγραφής του διακομιστή DNS.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Logging 2/3
-#: src/helps.ycp:230
+#: src/include/dns-server/helps.rb:242
msgid ""
"<p>\n"
"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the system log. \n"
@@ -20771,27 +18100,8 @@
"Ο Διακομιστής DNS αυτόματα εναλλάσσει (rotates) τα αρχεία καταγραφής. Χρησιμοποιήστε <b>Μέγιστες Εκδόσεις</b>\n"
"για να προσδιορίσετε πόσα αρχεία με τις καταγραφές θα αποθηκευτούν.</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - Logging 3/3
-#: src/helps.ycp:240
-msgid ""
-"<p>In <b>Additional Logging</b>,\n"
-"set which loggable actions should be logged. Common actions are always logged.\n"
-"<b>Log All DNS Queries</b> logs all queries from clients to the DNS server.\n"
-"<b>Log Zone Updates</b> logs when DNS has been updated.\n"
-"<b>Log Zone Transfers</b> logs when zone is completely transferred to the \n"
-"secondary\n"
-"name server.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Στο <b>Πρόσθετη Καταγραφή</b>,\n"
-"ορίστε ποιες ενέργειες θα καταγράφονται. Οι κοινές ενέργειες πάντα καταγράφονται.\n"
-"Το <b>Καταγραφή Όλων των Ερωτήσεων DNS</b> καταγράφει όλες τιες ερωτήσεις από τους πελάτες προς τον διακομιστή DNS.\n"
-"Το <b>Καταγραφή Ενημερώσεων Ζώνης</b> καταγράφει πότε το DNS ενημερώθηκε.\n"
-"Το <b>Καταγραφή Μεταφορών Ζώνης</b> καταγράφει πότε η ζώνη μεταφέρθηκε πλήρωσης στον \n"
-"δευτερεύον\n"
-"διακομιστή ονομάτων.</p>\n"
-
#. Expert Mode Configuration - ACLs 1/2
-#: src/helps.ycp:250
+#: src/include/dns-server/helps.rb:262
msgid ""
"<p><b><big>ACLs</big></b><br>\n"
"In this dialog, define access control lists to control\n"
@@ -20801,18 +18111,8 @@
"Σε αυτό το διάλογο, ορίστε τις λίστες διαχείρισης πρόσβασης για να ελέγξετε\n"
"τη πρόσβαση στους τομείς.</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - ACLs 2/2
-#: src/helps.ycp:256
-msgid ""
-"<p>To add a new ACL entry, just enter the option's <b>Name</b>\n"
-"and <b>Value</b> then click <b>Add</b>. To remove an already set \n"
-"ACL entry, select it and click <b>Delete</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Για να προσθέσετε μια νέα καταχώριση ACL, απλά προσδιορίστε το <b> Όνομα</b> \n"
-"και την<b>Τιμή</b>της επιλογής και κάντε κλικ στην <b>Προσθήκη</b>. Για την αφαίρεση ενός ACL, επιλέξτε το και πατήστε <b>Διαγραφή</b></p>\n"
-
#. Expert Mode Configuration - Keys 1/3
-#: src/helps.ycp:262
+#: src/include/dns-server/helps.rb:274
msgid ""
"<p><b><big>TSIG Keys</big></b><br>\n"
"TSIG keys are used for authentication when remotely\n"
@@ -20825,7 +18125,7 @@
"για δυναμικές ενημερώσεις των τομέων DNS (DDNS).</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Keys 2/3
-#: src/helps.ycp:269
+#: src/include/dns-server/helps.rb:281
msgid ""
"<p>To add an already created key, set the <b>Filename</b>\n"
"(or use the <b>Browse</b> button to select it) and click <b>Add</b>.\n"
@@ -20838,7 +18138,7 @@
"και κάντε κλικ στο <b>Δημιουργία</b>. Το νέο κλειδί θα δημιουργηθεί και επίσης θα προστεθεί.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Keys 3/3
-#: src/helps.ycp:276
+#: src/include/dns-server/helps.rb:288
msgid ""
"<p>To remove an existing key, select it and\n"
"click <b>Delete</b>.</p>"
@@ -20847,7 +18147,7 @@
"πατήστε <b>Διαγραφή</b>.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Zones #1
-#: src/helps.ycp:280
+#: src/include/dns-server/helps.rb:294
msgid ""
"<p><b><big>DNS Zones</big></b><br>\n"
"Use this dialog to manage the DNS zones.</p>\n"
@@ -20855,19 +18155,8 @@
"<p><b><big>Τομείς DNS</big></b><br>\n"
"Χρησιμοποιήστε αυτόν τον διάλογο για να διαχειριστείτε τους τομείς DNS.</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - Zones #5
-#: src/helps.ycp:306
-msgid ""
-"<p>To modify settings for a zone, such as zone transport and name and\n"
-"mail servers, select it, and click <b>Edit Zone</b>.\n"
-"To remove a configured zone, select it and click <b>Delete Zone</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Για να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις για μια ζώνη, για παράδειγμα ζώνη μεταφοράς και όνομα και\n"
-"διακομιστές αλληλογραφίας, επιλέξτε τη και μετά κάντε κλικ στο <b>Επεξεργασία Ζώνης</b>.\n"
-"Για να διαγράψετε μια ρυθμισμένη ζώνη, επιλέξτε τη και κάντε κλικ στο <b>Διαγραφή Ζώνης</b>.</p>\n"
-
#. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3
-#: src/helps.ycp:315
+#: src/include/dns-server/helps.rb:334
msgid ""
"<p><b><big>DDNS and Zone Transport</big></b><br>\n"
"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control access\n"
@@ -20878,7 +18167,7 @@
"στη ζώνη.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Basics 2/3
-#: src/helps.ycp:324
+#: src/include/dns-server/helps.rb:342
msgid ""
"<p>\n"
"To allow dynamic updates of the zone, set <b>Allow Dynamic Updates</b>\n"
@@ -20891,7 +18180,7 @@
"πριν να επιτραπεί στην ζώνη να ενημερωθεί δυναμικά.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Basics 3/3
-#: src/helps.ycp:333
+#: src/include/dns-server/helps.rb:350
msgid ""
"<p>\n"
"To allow transports of the zone, set <b>Enable Zone Transport</b>\n"
@@ -20906,7 +18195,7 @@
"πριν να επιτραπεί μεταφορά ζώνης.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Name Servers
-#: src/helps.ycp:351
+#: src/include/dns-server/helps.rb:371
msgid ""
"<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n"
"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</b>.\n"
@@ -20919,7 +18208,7 @@
"<b>Διαγραφή</b>.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Mail Servers
-#: src/helps.ycp:358
+#: src/include/dns-server/helps.rb:378
msgid ""
"<p><b><big>MX Records</big></b><br>\n"
"To add a new mail server, enter the <b>Address</b> and <b>Priority</b>\n"
@@ -20933,20 +18222,8 @@
"Για να διαγράψετε έναν από τους διακομιστές αλληλογραφίας, επιλέξτε τον και κάντε κλικ στη\n"
"<b>Διαγραφή</b>.</p>\n"
-#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 2/7
-#: src/helps.ycp:370
-msgid ""
-"<p><b>Serial</b> is the number used for determining if the zone has \n"
-"changed on\n"
-"master servers (so slave servers do not always need to synchronize the\n"
-"entire zone).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ο <b>Σειριακός</b> αριθμός χρησιμοποιείται για να καθοριστεί εάν η ζώνη έχει αλλάξει στους\n"
-"κύριους διακομιστές (έτσι οι δευτερεύοντες διακομιστές δε χρειάζεται πάντα να συγχρονίσουν \n"
-"ολόκληρη την ζώνη).</p>"
-
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7
-#: src/helps.ycp:376
+#: src/include/dns-server/helps.rb:397
msgid ""
"<p><b>TTL</b> specifies the time to live for all records in the\n"
"zone that do not have an explicit TTL.</p>"
@@ -20955,7 +18232,7 @@
"ζώνη οι οποίες δεν έχουν σαφές TTL.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 6/7
-#: src/helps.ycp:388
+#: src/include/dns-server/helps.rb:409
msgid ""
"<p><b>Expiration</b> means the period after which the zone expires on slave\n"
"servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n"
@@ -20966,7 +18243,7 @@
"</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5
-#: src/helps.ycp:397
+#: src/include/dns-server/helps.rb:419
msgid ""
"<p><b><big>Records</big></b><br>\n"
"In this dialog, edit the resource records of the zone. To add new resource\n"
@@ -20979,7 +18256,7 @@
"κάντε κλικ στην <b>Προσθήκη</b>.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5
-#: src/helps.ycp:403
+#: src/include/dns-server/helps.rb:426
msgid ""
"<p>To change an existing record, select it, modify the desired entries,\n"
"and click <b>Change</b>. To delete a record, select it and click\n"
@@ -20990,7 +18267,7 @@
"<b>Διαγραφή</b>.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 3/7 or 3/5
-#: src/helps.ycp:408
+#: src/include/dns-server/helps.rb:432
msgid ""
"<p>\n"
"Each type of record has its own syntax defined in the RFC.</p>\n"
@@ -20999,7 +18276,7 @@
"Κάθε τύπος μιας εγγραφής έχει τη δικιά του σύνταξη που ορίζεται στο RFC.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/7 (alt. 1)
-#: src/helps.ycp:413
+#: src/include/dns-server/helps.rb:436
msgid ""
"<p><b>A: Domain Name Translation</b>:\n"
"<b>Record Key</b> is a hostname without domain or a fully qualified \n"
@@ -21012,7 +18289,7 @@
"<b>Τιμή</b> είναι μία IP διεύθυνση.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/7 (alt. 1)
-#: src/helps.ycp:419
+#: src/include/dns-server/helps.rb:443
msgid ""
"<p><b>CNAME: Alias for Domain Name</b>:\n"
"<b>Record Key</b> is a hostname relative to the current zone or a fully\n"
@@ -21030,7 +18307,7 @@
#. Zone Editor - Help for tab - Records 6/7 (alt. 1)
#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/5 (alt. 2)
-#: src/helps.ycp:428 src/helps.ycp:455
+#: src/include/dns-server/helps.rb:452 src/include/dns-server/helps.rb:479
msgid ""
"<p><b>NS: Name Server</b>:\n"
"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an absolute\n"
@@ -21045,7 +18322,7 @@
"όνομα κόμβου ακολουθούμενο από μία τελεία. Πρέπει να αναπαρίσταται από μία Α εγγραφή.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 7/7 (alt. 1)
-#: src/helps.ycp:436
+#: src/include/dns-server/helps.rb:460
msgid ""
"<p><b>MX: Mail Relay</b>:\n"
"<b>Record Key</b> is a hostname or zone name relative to the current zone\n"
@@ -21060,7 +18337,7 @@
"όνομα κόμβου ακολουθούμενο από μία τελεία. Πρέπει να αναπαρασταθεί από μία Α εγγραφή.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/5 (alt. 2)
-#: src/helps.ycp:444
+#: src/include/dns-server/helps.rb:468
msgid ""
"<p><b>PTR: Reverse Translation</b>:\n"
"<b>Record Key</b> is a full reverse zone name (derived from the IP address)\n"
@@ -21081,7 +18358,7 @@
"Η <b>Τιμή</b> είναι ένα όνομα κόμβου ακολουθούμενο από μία τελεία.</p>\n"
#. Final step of the installation wizard - 1/5
-#: src/helps.ycp:463
+#: src/include/dns-server/helps.rb:487
msgid ""
"<p><b><big>Finishing the Configuration</big></b></p>\n"
"<p>Check the entered settings before finishing the configuration.</p> \n"
@@ -21090,7 +18367,7 @@
"<p>Ελέγξτε τις ρυθμίσεις πριν την ολοκλήρωση των ρυθμίσεων.</p> \n"
#. Final step of the installation wizard - 2/5
-#: src/helps.ycp:468
+#: src/include/dns-server/helps.rb:491
msgid ""
"<p>Select <b>Open Port in Firewall</b> to adapt the\n"
"SuSEfirewall2 settings to allow all connections to your DNS server.</p>"
@@ -21098,19 +18375,8 @@
"<p>Επιλέξτε <b>Άνοιγμα θύρας στο τείχος προστασίας</b> για να προσαρμόσετε τις \n"
"ρυθμίσεις του SuSEfirewall2 να ώστε να επιτρέπουν όλες τις συνδέσεις στον διακομιστή DNS.</p>"
-#. Final step of the installation wizard - 3/5
-#: src/helps.ycp:472
-msgid ""
-"<p>\n"
-"To start the DNS server every time your computer is booted, set the \n"
-"start-up behavior to <b>On</b>. Otherwise set <b>Off</b>.</p> "
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Για να τρέξετε τον διακομιστή DNS κάθε φορά που ο υπολογιστής σας ξεκινάει, επιλέξτε\n"
-"<b>Ενεργό</b>. Αλλιώς επιλέξτε <b>Ανενεργό</b>.</p> "
-
#. Final step of the installation wizard - 4/5
-#: src/helps.ycp:478
+#: src/include/dns-server/helps.rb:502
msgid ""
"<p>\n"
"To store the DNS zones in LDAP instead of native configuration files,\n"
@@ -21121,7 +18387,7 @@
"ορίστε <b>Υποστήριξη LDAP Ενεργή</b>.</p>"
#. Final step of the installation wizard - 5/5
-#: src/helps.ycp:485
+#: src/include/dns-server/helps.rb:509
msgid ""
"<p>\n"
"To enter the expert mode of the DNS server configuration, click\n"
@@ -21132,7 +18398,7 @@
"<b>Ρυθμίσεις διακομιστή DNS για προχωρημένους</b>.</p>"
#. slave zone help text 1/2
-#: src/helps.ycp:490
+#: src/include/dns-server/helps.rb:515
msgid ""
"<p><big><b>Slave DNS Zone</b></big><br>\n"
"Each slave zone must have the master name server defined. Use\n"
@@ -21143,7 +18409,7 @@
"<b>IP Πρωτεύων διακομιστή DNS </b> για να ορίσετε το όνομα του κύριου διακομιστή.</p>"
#. slave zone help text 2/2
-#: src/helps.ycp:495
+#: src/include/dns-server/helps.rb:521
msgid ""
"<p><big><b>Zone Transport</b></big><br>\n"
"To allow transports of the zone, set <b>Enable Zone Transport</b>\n"
@@ -21158,7 +18424,7 @@
"πριν να επιτραπεί η μεταφορά ζώνης.</p>"
#. forward zone help text 1/2
-#: src/helps.ycp:502
+#: src/include/dns-server/helps.rb:529
msgid ""
"<p><big><b>Forward DNS Zone</b></big><br>\n"
"This type of DNS zone only forwards DNS queries to forwarders\n"
@@ -21169,7 +18435,7 @@
"που καθορίζονται σε αυτή.</p>"
#. forward zone help text 2/2
-#: src/helps.ycp:507
+#: src/include/dns-server/helps.rb:535
msgid ""
"<p>If there are no forwarders defined, all DNS queries\n"
"for the respective zone are denied, because there is no DNS\n"
@@ -21180,318 +18446,260 @@
"στον οποίο οι ερωτήσεις να προωθούνται.</p>"
#. %1 is usually an IP address
-#: src/options.ycp:137
-#, ycp-format
+#: src/include/dns-server/options.rb:159
msgid "Unknown Record Type: %1"
msgstr "Άγνωστος τύπος εγγραφής: %1"
#. table entry, %1 is IP address
-#: src/options.ycp:158
-#, ycp-format
+#: src/include/dns-server/options.rb:180
msgid "Host %1"
msgstr "Κόμβος %1"
#. combo box item, A is more technical description
-#: src/options.ycp:166
+#: src/include/dns-server/options.rb:188
msgid "A -- Domain Name Translation"
msgstr "A -- Μετάφραση Ονόματος Τομέα"
#. text entry
-#: src/options.ycp:175
+#: src/include/dns-server/options.rb:201
msgid "&IP Addresses"
msgstr "Διευθύνσεις &ΙΡ"
#. table entry, %1 is host name
-#: src/options.ycp:189
-#, ycp-format
+#: src/include/dns-server/options.rb:218
msgid "Alias for %1"
msgstr "Ψευδώνυμο για %1"
#. combo box item, CNAME is more technical description
-#: src/options.ycp:197
+#: src/include/dns-server/options.rb:226
msgid "CNAME -- Alias for Domain Name"
msgstr "CNAME -- Ψευδώνυμο για το Όνομα Τομέα"
#. text entry
-#: src/options.ycp:204
+#: src/include/dns-server/options.rb:237
msgid "&Alias"
msgstr "&Ψευδώνυμο"
#. text entry
-#: src/options.ycp:207
+#: src/include/dns-server/options.rb:240
msgid "&Base Host Name"
msgstr "Όνομα &Βασικού Κόμβου"
#. table entry, %1 is host name
-#: src/options.ycp:221
-#, ycp-format
+#: src/include/dns-server/options.rb:257
msgid "Pointer to %1"
msgstr "Δείκτης στο %1"
#. combo box item, PTR is more technical description
-#: src/options.ycp:229
+#: src/include/dns-server/options.rb:265
msgid "PTR -- Reverse Translation"
msgstr "PTR -- Αντίστροφη Μετάφραση"
#. table entry, %1 is host name
-#: src/options.ycp:252
-#, ycp-format
+#: src/include/dns-server/options.rb:295
msgid "Name Server %1"
msgstr "Διακομιστής Ονομάτων: %1"
#. combo box item, NS is more technical description
-#: src/options.ycp:260
+#: src/include/dns-server/options.rb:303
msgid "NS -- Name Server"
msgstr "NS -- Διακομιστής Ονομάτων"
#. text entry
-#: src/options.ycp:270 src/widgets.ycp:744
+#: src/include/dns-server/options.rb:317
msgid "&Name Server"
msgstr "&Διακομιστής Ονομάτων"
#. table entry, %1 is host name, %2 is integer
-#: src/options.ycp:287
-#, ycp-format
+#: src/include/dns-server/options.rb:337
msgid "Mail Relay %1, Priority %2"
msgstr "Μεταγωγή Ταχυδρομείου %1, Προτεραιότητα %2"
#. combo box item, MX is more technical description
-#: src/options.ycp:350
+#: src/include/dns-server/options.rb:416
msgid "MX -- Mail Relay"
msgstr "MX -- Μεταγωγή Ταχυδρομείου"
#. text entry
-#: src/options.ycp:362 src/widgets.ycp:863
+#: src/include/dns-server/options.rb:432
msgid "&Mail Relay"
msgstr "&Μεταγωγή Ταχυδρομείου"
-#. check box
-#: src/widgets.ycp:72
-msgid "&Start DNS Server"
-msgstr "&Εκκίνηση Διακομιστή DNS"
+#. DNS server read dialog caption
+#: src/modules/DnsServer.pm:934
+msgid "Initializing DNS Server Configuration"
+msgstr "Αρχικοποίηση ρυθμίσεων διακομιστή DNS"
-#. check box
-#: src/widgets.ycp:130
-msgid "&Run DNS Server in Chroot Jail"
-msgstr "&Εκτέλεση Διακομιστή DNS σε Chroot Jail"
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:940 src/modules/DnsServer.pm:1275
+msgid "Flush caches of the DNS daemon"
+msgstr "Άδειασμα της λανθάνουσας μνήμης του DNS δαίμονα"
-#. radio button, type of zone
-#: src/widgets.ycp:175
-msgid "For&ward"
-msgstr "&Προώθηση"
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:942
+msgid "Read the firewall settings"
+msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων του τείχους προστασίας"
-#. radio button, type of zone
-#: src/widgets.ycp:177
-msgid "Re&verse"
-msgstr "&Αναστροφή"
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:944
+msgid "Read the settings"
+msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων"
-#. frame containing radio buttons group
-#: src/widgets.ycp:181
-msgid "Zone Direction"
-msgstr "Κατεύθυνση Ζώνης"
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:950 src/modules/DnsServer.pm:1291
+msgid "Flushing caches of the DNS daemon..."
+msgstr "Άδειασμα της λανθάνουσας μνήμης του DNS δαίμονα..."
-#. radio button, type of zone
-#: src/widgets.ycp:218
-msgid "&Master"
-msgstr "&Κύριος"
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:952
+msgid "Reading the firewall settings..."
+msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων του τείχους προστασίας..."
-#. radio button, type of zone
-#: src/widgets.ycp:220
-msgid "&Slave"
-msgstr "&Slave"
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:954
+msgid "Reading the settings..."
+msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων..."
-#. radio button, type of zone
-#: src/widgets.ycp:222
-msgid "S&tub"
-msgstr "S&tub"
+#. DNS server read dialog caption
+#: src/modules/DnsServer.pm:1271
+msgid "Saving DNS Server Configuration"
+msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων διακομιστή DNS"
-#. text entry
-#: src/widgets.ycp:335
-msgid "$TT&L"
-msgstr "$TT&L"
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:1277
+msgid "Save configuration files"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου ρυθμίσεων"
-#. text entry
-#: src/widgets.ycp:339
-msgid "Primary &Source"
-msgstr "Πρωτεύου&σα Πηγή"
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:1279
+msgid "Restart the DNS daemon"
+msgstr "Επανεκκίνηση του δαίμονα DNS"
-#. text entry
-#: src/widgets.ycp:342
-msgid "&Administrator's Mail"
-msgstr "&Αλληλογραφία Υπερχρήστη"
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:1281
+msgid "Update zone files"
+msgstr "Ενημέρωση αρχείων ζώνης"
-#. text entry
-#: src/widgets.ycp:348
-msgid "Serial"
-msgstr "Σειριακό"
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:1283
+msgid "Adjust the DNS service"
+msgstr "Προσαρμογή των υπηρεσιών DNS"
-#. text entry
-#: src/widgets.ycp:354
-msgid "Re&try"
-msgstr "Επα&νάληψη"
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:1287
+msgid "Write the firewall settings"
+msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων του τείχους προστασίας"
-#. text entry
-#: src/widgets.ycp:357
-msgid "E&xpiration"
-msgstr "&Λήξη"
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:1293
+msgid "Saving configuration files..."
+msgstr "Αποθήκευση αρχείων ρυθμίσεων..."
-#. text entry
-#: src/widgets.ycp:360
-msgid "Mi&nimum"
-msgstr "Ε&λάχιστο"
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:1295
+msgid "Restarting the DNS daemon..."
+msgstr "Επανεκκίνηση δαίμονα DNS..."
-#. push button
-#: src/widgets.ycp:377 src/widgets.ycp:408
-msgid "Edit &SOA"
-msgstr "&Επεξεργασία SOA"
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:1297
+msgid "Updating zone files..."
+msgstr "Ενημέρωση αρχείων ζώνης..."
-#. push button
-#: src/widgets.ycp:434
-msgid "Edit &NS and MX Records"
-msgstr "Επεξεργασία Εγγραφών &NS και MX"
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:1299
+msgid "Adjusting the DNS service..."
+msgstr "Προσαρμογή των υπηρεσιών του DNS..."
-#. popup error message
-#: src/widgets.ycp:601 src/widgets.ycp:615
-msgid "No zone is selected."
-msgstr "Δεν επιλέχτηκε ζώνη."
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:1303
+msgid "Writing the firewall settings..."
+msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων του τείχους προστασίας..."
-#. yes-no popup
-#: src/widgets.ycp:619
-msgid "Delete selected zone?"
-msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης ζώνης;"
+#. type of zone to be used in summary
+#: src/modules/DnsServer.pm:1586
+msgid "Stub"
+msgstr "Stub"
-#. menubutton item
-#: src/widgets.ycp:670
-msgid "&Edit Global Options"
-msgstr "Επεξεργασία &Γενικών Επιλογών"
+#. type of zone to be used in summary
+#: src/modules/DnsServer.pm:1588
+msgid "Hint"
+msgstr "Hint"
-#. menubutton item
-#: src/widgets.ycp:672
-msgid "&Firewall Configuration"
-msgstr "&Ρύθμιση Τείχους Προστασίας"
+#. summary string
+#: src/modules/DnsServer.pm:1597
+msgid "The DNS server starts when booting the system."
+msgstr "Ο διακομιστής DNS ξεκινά με το σύστημα."
-#. menubutton item
-#: src/widgets.ycp:674
-msgid "Manage &TSIG Keys"
-msgstr "Διαχείριση &TSIG κλειδιών"
+#. summary string
+#: src/modules/DnsServer.pm:1603
+msgid "The DNS server does not start when booting the system."
+msgstr "Ο διακομιστής DNS δεν ξεκινά στην εκκίνηση του συστήματος."
-#. menubutton item
-#: src/widgets.ycp:676
-msgid "&Display Log"
-msgstr "&Εμφάνιση Καταγραφής"
+#. summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated
+#: src/modules/DnsServer.pm:1632
+#, perl-format
+msgid "Configured Zones: %s"
+msgstr "Ρυθμισμένες Ζώνες: %s"
-#. menubutton entry, try to keep short
-#: src/widgets.ycp:703
-msgid "Reload DNS Server"
-msgstr "Επαφόρτωση του διακομιστή DNS"
-
-#. menubutton entry, try to keep short
-#: src/widgets.ycp:706
-msgid "Save Settings and Reload DNS Server"
-msgstr "Αποθήκευση των ρυθμίσεων και επαναφόρτωση του διακομιστή DNS"
-
-#. popup message
-#: src/widgets.ycp:769 src/widgets.ycp:893 src/widgets.ycp:1146
-msgid "No name server selected."
-msgstr "Δεν επιλέχτηκε διακομιστής ονομάτων."
-
-#. selection box label
-#: src/widgets.ycp:777 src/widgets.ycp:831
-msgid "&Name Servers"
-msgstr "&Διακομιστές Ονομάτων"
-
-#. selection box label
-#: src/widgets.ycp:901 src/widgets.ycp:957
-msgid "&Mail Relays"
-msgstr "&Μεταγωγείς Αλληλογραφίας"
-
-#. push button
-#: src/widgets.ycp:962
-msgid "Set &Priority"
-msgstr "Ορισμός &προτεραιότητας"
-
-#. message popup
-#: src/widgets.ycp:1002
-msgid "Delete selected resource record?"
-msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης εγγραφής πόρου;"
-
-#. text entry
-#: src/widgets.ycp:1121
-msgid "Address of &Master"
-msgstr "&Διεύθυνση του πρωτεύων"
-
-#. selection box
-#: src/widgets.ycp:1155 src/widgets.ycp:1203
-msgid "Master Name Servers"
-msgstr "Πρωτεύοντες Διακομιστές Ονομάτων"
-
-#. frame
-#: src/widgets.ycp:1257
-msgid "Interface Classes"
-msgstr "Κλάσεις διασύνδεσης"
-
-#. check box
-#: src/widgets.ycp:1260
-msgid "Allow &Internal Interfaces"
-msgstr "Επίτρεψη &Εσωτερικών Διασυνδέσεων"
-
-#. check box
-#: src/widgets.ycp:1263
-msgid "Allow &External Interfaces"
-msgstr "Επίτρεψη &Εξωτερικών Διασυνδέσεων"
-
-#. check box
-#: src/widgets.ycp:1266
-msgid "Allow &Demilitarized Zone"
-msgstr "Επίτρεψη της &Demilitarized Zώνης"
-
#. yes-no popup
-#: src/widgets.ycp:1288
-msgid "No TSIG key is defined. Define it now?"
-msgstr "Δεν ορίστηκε TSIG κλειδί. Να οριστεί τώρα;"
+#: src/modules/DnsServer.pm:1727
+msgid "Enable LDAP support?"
+msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης LDAP;"
-#: src/Drbd.ycp:65
-msgid "Read resources"
-msgstr "Ανάγνωση πηγών"
+#. error popup
+#: src/modules/DnsServer.pm:1815
+msgid ""
+"Installation of required packages failed.\n"
+"LDAP support will not be active."
+msgstr ""
+"Η εγκατάσταση των απαραίτητων πακέτων απέτυχε.\n"
+"Η υποστήριξη LDAP δεν θα είναι ενεργή."
-#: src/Drbd.ycp:66
-msgid "Read daemon status"
-msgstr "Ανάγνωση κατάστασης δαίμονα"
+#. error report, %1 is ldap object
+#: src/modules/DnsServer.pm:1946
+msgid "Error occurred while creating cn=defaultDNS,%1. Not using LDAP."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την δημιουργία cn=defaultDNS,%1. Μη χρήση LDAP."
-#: src/Drbd.ycp:69
-msgid "Reading resources..."
-msgstr "Ανάγνωση πηγών..."
+#. error report, %1 is LDAP record DN
+#: src/modules/DnsServer.pm:2007
+msgid "Error occurred while creating %1. Not using LDAP."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την δημιουργία %1. Μη χρήση LDAP."
-#: src/Drbd.ycp:70
-msgid "Reading daemon status..."
-msgstr "Ανάγνωση κατάστασης δαίμονα..."
-
-#: src/Drbd.ycp:225
-msgid "Write global settings"
-msgstr "Εγγραφή γενικών ρυθμίσεων"
-
-#: src/Drbd.ycp:226
-msgid "Write resources"
-msgstr "Εγγραφή πηγών"
-
-#: src/Drbd.ycp:230
-msgid "Writing global settings..."
-msgstr "Εγγραφή γενικών ρυθμίσεων..."
-
-#: src/Drbd.ycp:231
-msgid "Writing resources..."
-msgstr "Εγγραφή πηγών..."
-
-#: src/common.ycp:21
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: include/drbd/dialogs.ycp
+#. Package: Configuration of drbd
+#. Summary: Dialogs definitions
+#. Authors: xwhu
+#.
+#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
+#: src/include/drbd/common.rb:44
msgid "Start-up Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Εκκίνησης"
-#: src/common.ycp:22
+#: src/include/drbd/common.rb:45
msgid "Global Configuration"
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
#. Summary dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:91
+#: src/include/drbd/helps.rb:145
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
@@ -21502,7 +18710,7 @@
"μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις θα ανοίξει.</b>\n"
#. Configure1 dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:113
+#: src/include/drbd/helps.rb:167
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
@@ -21514,7 +18722,7 @@
#. Configure1 dialog help 2/2
#. Configure2 dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:118 src/helps.ycp:129
+#: src/include/drbd/helps.rb:173 src/include/drbd/helps.rb:185
msgid ""
"<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n"
"It is not possible. You must code it first. :-)\n"
@@ -21525,7 +18733,7 @@
"</p>"
#. Configure2 dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:123
+#: src/include/drbd/helps.rb:179
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
@@ -21535,1021 +18743,190 @@
"Πατήστε <b>Επόμενο</b> για να συνεχίσετε.\n"
"<br></p>\n"
-#: src/resource_conf.ycp:187
-msgid "Protocol"
-msgstr "Πρωτόκολλο"
-
-#: src/startup_conf.ycp:31
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:40
msgid "Off -- Server Only Starts Manually"
msgstr "Off --Ο Διακομιστής Ξεκινάει Μόνο Χειροκίνητα"
-#: src/startup_conf.ycp:47
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:74
msgid "Propagate Configuration"
msgstr "Αναπαραγωγική Ρύθμιση"
#. Initialization dialog caption
-#: src/wizards.ycp:139
+#: src/include/drbd/wizards.rb:137
msgid "Heartbeat Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Heartbeats"
-#. error popup: no config of non-existent device
-#: src/FingerprintReader.ycp:131
-msgid "Fingerprint reader device is not available on this system."
-msgstr "Η συσκευή ανάγνωσης δακτυλικών αποτυπωμάτων δεν είναι διαθέσιμη σε αυτό το σύστημα."
+#: src/modules/Drbd.rb:142
+msgid "Read resources"
+msgstr "Ανάγνωση πηγών"
-# caption of progress
-#. FingerprintReader read dialog captio
-#: src/FingerprintReader.ycp:156
-msgid "Saving Fingerprint Reader Configuration"
-msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων του Αναγνώστη Δακτυλικών Αποτυπωμάτων"
+#: src/modules/Drbd.rb:143
+msgid "Read daemon status"
+msgstr "Ανάγνωση κατάστασης δαίμονα"
-#. Progress stage
-#: src/FingerprintReader.ycp:164
-msgid "Write the PAM settings"
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων PAM"
+#: src/modules/Drbd.rb:147
+msgid "Reading resources..."
+msgstr "Ανάγνωση πηγών..."
-#. Progress stage
-#: src/FingerprintReader.ycp:166
-msgid "Import fingerprint files"
-msgstr "Εισαγωγή Αρχείων Δακτυλικών Αποτυπωμάτων"
+#: src/modules/Drbd.rb:148
+msgid "Reading daemon status..."
+msgstr "Ανάγνωση κατάστασης δαίμονα..."
-#. Progress step
-#: src/FingerprintReader.ycp:169
-msgid "Writing the PAM settings..."
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων PAM..."
+#. if (!modified) return true;
+#. We do not set help text here, because it was set outside
+#: src/modules/Drbd.rb:484
+msgid "Write global settings"
+msgstr "Εγγραφή γενικών ρυθμίσεων"
-#. Progress step
-#: src/FingerprintReader.ycp:171
-msgid "Importing fingerprint files..."
-msgstr "Εισαγωγή των αρχείων αποτυπωμάτων..."
+#: src/modules/Drbd.rb:485
+msgid "Write resources"
+msgstr "Εγγραφή πηγών"
-#. Error message
-#: src/FingerprintReader.ycp:184
-msgid "Cannot write PAM settings."
-msgstr "Αδυναμία εγγραφής των ρυθμίσεων του SCPM."
+#: src/modules/Drbd.rb:489
+msgid "Writing global settings..."
+msgstr "Εγγραφή γενικών ρυθμίσεων..."
-#. summary header
-#: src/FingerprintReader.ycp:228
-msgid "PAM Login"
-msgstr "Σύνδεση PAM"
+#: src/modules/Drbd.rb:490
+msgid "Writing resources..."
+msgstr "Εγγραφή πηγών..."
-#. summary item
-#: src/FingerprintReader.ycp:232 src/fingerprint-reader.ycp:86
-msgid "Use Fingerprint Authentication"
-msgstr "Χρήση Πιστοποίησης Δακτυλικών Αποτυπωμάτων"
+#. the flag is 'true'
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:203
+msgid "true"
+msgstr "αληθές"
-#. summary item
-#: src/FingerprintReader.ycp:234 src/fingerprint-reader.ycp:88
-msgid "Do Not Use Fingerprint Authentication"
-msgstr "Να Μην Γίνει Χρήση της Πιστοποίησης Δακτυλικών Αποτυπωμάτων"
+#. the flag is 'false'
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:205
+msgid "false"
+msgstr "ψευδές"
-#. summary text (yes/no follows)
-#: src/FingerprintReader.ycp:246
-#, ycp-format
-msgid "<b>Fingerprint Authentication Enabled</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Ενεργοποίηση Πιστοποίησης Δακτυλικών Αποτυπωμάτων</b>: %1<br>"
+# text entry label
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:180
+msgid "MAC Address"
+msgstr "Διεύθυνση MAC"
-# caption of progress
-#. plugin name
-#: src/UsersPluginFingerprintReader.pm:171
-msgid "Fingerprint configuration"
-msgstr "Ρύθμιση αποτυπώματος"
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:181
+msgid "Model"
+msgstr "Μοντέλο"
-#. error popup
-#: src/UsersPluginFingerprintReader.pm:252
-#: src/UsersPluginFingerprintReader.pm:282
-msgid "Fingerprint reader is not configured. Run 'yast2-fingerprint-reader' to configure it"
-msgstr "Ο αναγνώστης των δακτυλικών αποτυπωμάτων δεν είναι ρυθμισμένος. Εκτελέστε το 'yast2-fingerprint-reader' για να το ρυθμίσετε."
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:188
+msgid "Driver"
+msgstr "Οδηγός"
-# caption of progress
-#. FingerprintReader summary dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:78 src/wizards.ycp:106
-msgid "Fingerprint Reader Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση του Αναγνώστη Δακτυλικών Αποτυπωμάτων"
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1481
+msgid "Check installed packages"
+msgstr "Έλεγχος εγκατεστημένων πακέτων"
-#. radio button label
-#: src/dialogs.ycp:98
-msgid "Do No&t Use Fingerprint Reader"
-msgstr "Να Μη&ν Χρησιμοποιηθεί Αναγνώστης Δακτυλικών Αποτυπωμάτων"
+#. Progress step 3/3
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1495
+msgid "Detecting network cards..."
+msgstr "Ανίχνευση καρτών δικτύου..."
-#. radio button label
-#: src/dialogs.ycp:101
-msgid "&Use Fingerprint Reader"
-msgstr "Χρήση το&υ Αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
+#. starting of service "fcoe" at boot time is enabled or disabled
+#. starting of service "lldpad" at boot time is enabled or disabled
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1733 src/modules/FcoeClient.rb:1743
+msgid "enabled"
+msgstr "Ενεργοποιημένο"
-#. Command line help text for the Xfingerprint-reader module
-#: src/fingerprint-reader.ycp:95
-msgid "Configuration of fingerprint-reader"
-msgstr "Ρύθμιση του αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1734 src/modules/FcoeClient.rb:1744
+msgid "disabled"
+msgstr "Απενεργοποιημένο"
-#. command line help text for 'summary' action
-#: src/fingerprint-reader.ycp:113
-msgid "Configuration summary"
-msgstr "Περίληψη Ρυθμίσεων"
-
-#. help text for fingerprint reader plugin
-#: src/users_plugin_fingerprint_reader.ycp:55
-msgid ""
-"<p>Swipe your finger on the fingerprint reader. Three successful attempts \n"
-"are needed to save the new fingerprint.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ακουμπήστε το δάκτυλό σας στον αναγνώστη. Τρεις επιτυχημένες προσπάθειες\n"
-"χρειάζονται για να αποθηκευτεί ένα νέο αποτύπωμα.</p>"
-
-#. status label
-#: src/users_plugin_fingerprint_reader.ycp:69
-msgid "Initializing fingerprint reader..."
-msgstr "Αρχικοποίηση του αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων..."
-
-#: src/users_plugin_fingerprint_reader.ycp:131
-msgid "Initialization of fingerprint reader failed."
-msgstr "Η αρχικοποίηση του αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων απέτυχε."
-
-# progress step
-#. status label
-#: src/users_plugin_fingerprint_reader.ycp:151
-msgid "Storing data..."
-msgstr "Αποθήκευση δεδομένων..."
-
-#. status label
-#: src/users_plugin_fingerprint_reader.ycp:209
-#: src/users_plugin_fingerprint_reader.ycp:219
-msgid "Acquiring fingerprint failed."
-msgstr "Η λήψη δακτυλικών αποτυπωμάτων απέτυχε"
-
-#. status label
-#: src/users_plugin_fingerprint_reader.ycp:251
-msgid "Fingerprint acquired successfully."
-msgstr "Η λήψη του δακτυλικού αποτυπώματος ήταν επιτυχής."
-
-#. error message, part 1
-#: src/users_plugin_fingerprint_reader.ycp:260
-msgid "Could not acquire fingerprint."
-msgstr "Αδυναμία λήψης του δακτυλικού αποτυπώματος"
-
-#. error message, part 2
-#: src/users_plugin_fingerprint_reader.ycp:274
-msgid "USB error occured."
-msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα USB"
-
-#. error message, part 2
-#: src/users_plugin_fingerprint_reader.ycp:277
-msgid "Communication with fingerprint reader failed."
-msgstr "Η επικοινωνία με τον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων απέτυχε"
-
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: apache2, RPM: apache2), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:14
-msgid "HTTP Server"
-msgstr "Διακομιστής HTTP"
-
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: apache2, RPM: apache2), used as a common label or an item in table
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: apache2-ssl, RPM: apache2), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:17
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:23
-msgid "Opens ports for Apache Web Server."
-msgstr "Ανοιχτές θύρες στον Διακομιστή Apache Web."
-
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: apache2-ssl, RPM: apache2), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:20
-msgid "HTTPS Server"
-msgstr "Διακομιστής HTTPS"
-
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: avahi, RPM: avahi), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:26
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:37
msgid "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS"
msgstr "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS"
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: avahi, RPM: avahi), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:29
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:40
msgid "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) ports for Service Discovery (DNS-SD)"
msgstr "Θύρες Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) για Αναγνώριση Υπηρεσιών (DNS-SD)"
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: bind, RPM: bind ypbind), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:50
-msgid "bind DNS server"
-msgstr "διακομιστής DNS bind"
-
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: bind, RPM: bind ypbind), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:53
-msgid "Open ports for the bind DNS server"
-msgstr "Άνοιγμα θυρών για τον διακομιστή DNS bind"
-
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: courier-imap, RPM: courier-imap), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: courier-imap-ssl, RPM: courier-imap), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:56
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:62
-msgid "courier-imapd"
-msgstr "courier-imapd"
-
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: courier-imap, RPM: courier-imap), used as a common label or an item in table
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: courier-imap-ssl, RPM: courier-imap), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:59
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:65
-msgid "Opens ports for courier-imapd."
-msgstr "Ανοίγει θύρες στο cyrus-imapd"
-
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: cups, RPM: cups-libs), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:68
-msgid "cups"
-msgstr "cups"
-
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: cups, RPM: cups-libs), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:71
-msgid "Firewall Configuration file for printing service CUPS"
-msgstr "Αρχείο Ρυθμίσεων του Τείχους Προστασίας για την υπηρεσία εκτύπωσης CUPS"
-
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:74
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:45
msgid "cyrus-imapd Server"
msgstr "Διακομιστής cyrus-imapd"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:77
-msgid "Opens ports for the cyrus-imapd Server."
-msgstr "Ανοίγει θύρες για τον Διακομιστή cyrus-imapd"
-
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:80
-msgid "DHCP Server"
-msgstr "Διακομιστής DHCP"
-
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:83
-msgid "Opens ports for ISC DHCP Server."
-msgstr "Ανοίγει θύρες για τον Διακομιστή DHCP."
-
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box...
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:86
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:92
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:57
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:63
msgid "dnsmasq"
msgstr "dnsmasq"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:89
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:95
-msgid "Open ports for the dnsmasq DNS/DHCP server"
-msgstr "Ανοίγει θύρες για τον διακομιστή dnsmasq DNS/DHCP"
-
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: iscsitarget, RPM: tgt), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:122
-msgid "iSCSI Target Daemon"
-msgstr "Δαίμονας iSCSI Target"
-
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: iscsitarget, RPM: tgt), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:125
-msgid "Opens ports for iSCSI Target Daemon with broadcast allowed."
-msgstr "Ανοίγει θύρες για τον Δαίμονα iSCSI Target με την δυνατότητα εκπομπής να επιτρέπεται."
-
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: isns, RPM: isns), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:128
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:89
msgid "iSNS Daemon"
msgstr "Δαίμονας iSNS"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: isns, RPM: isns), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:131
-msgid "Opens ports for iSNS daemon with broadcast allowed."
-msgstr "Ανοίγει θύρες για τον δαίμονα iSNS με την εκπομπή να επιτρέπεται"
-
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: kadmind, RPM: krb5-server), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:134
-msgid "Kerberos Admin Server"
-msgstr "Διαχειριστής Διακομιστή Kerberos"
-
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: kadmind, RPM: krb5-server), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:137
-msgid "Open ports for kadmind Server"
-msgstr "Ανοίγει θύρες για τον Διακομιστή kadmind"
-
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: kdc, RPM: krb5-server), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:140
-msgid "Key Distribution Center"
-msgstr "Κέντρου Διανομής Κλειδιών"
-
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: kdc, RPM: krb5-server), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:143
-msgid "Open ports for the Key Distribution Center"
-msgstr "Ανοίγει θύρες για το Κέντρο Διανομής Κλειδιών"
-
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: lighttpd, RPM: lighttpd), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: lighttpd-ssl, RPM: lighttpd), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:146
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:152
-msgid "lighttpd"
-msgstr "lighttpd"
-
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: lighttpd, RPM: lighttpd), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:149
-msgid "Open the http port for lighttpd."
-msgstr "Άνοιγμα των θυρών http για το lighttpd."
-
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: lighttpd-ssl, RPM: lighttpd), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:155
-msgid "Open the https port for lighttpd."
-msgstr "Ανοίγει την θύρα https για το lighttpd."
-
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: mysql, RPM: mysql), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:158
-msgid "MySQL server"
-msgstr "διακομιστής MySQL"
-
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: mysql, RPM: mysql), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:161
-msgid "opens ports for MySQL in order to allow other hosts connect to it"
-msgstr "ανοίγει θύρες για τη MySQL για να επιτρέπει σε άλλους κόμβους να συνδεθούν σε αυτήν"
-
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:164
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:103
msgid "NFS Client"
msgstr "Πελάτης NFS"
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nut, RPM: nut-classic), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:182
-msgid "Network UPS Tools"
-msgstr "Εργαλεία Δικτύου UPS"
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:151
+msgid "Samba Server"
+msgstr "Διακομιστής Samba"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nut, RPM: nut-classic), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:185
-msgid "Opens ports for remote UPS signalling for Network UPS Tools."
-msgstr "Ανοίγει θύρες για το απομακρυσμένο σήμα UPS για τα Εργαλεία Δικτύου UPS."
-
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openldap, RPM: openldap2), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:188
-msgid "OpenLDAP Server"
-msgstr "Διακομιστής OpenLDAP"
-
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openldap, RPM: openldap2), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:191
-msgid "Opens ports for the OpenLDAP Server (slapd)."
-msgstr "Ανοίγει θύρες για τον διακομιστή OpenLDAP (slapd)"
-
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: postfix, RPM: postfix), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:197
-msgid "Firewall Configuration file for postfix"
-msgstr "Ρυθμίσεις Τείχους Προστασίας για το postfix"
-
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: postgresql, RPM: postgresql-server), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:200
-msgid "PostgreSQL Server"
-msgstr "Διακομιστής PostgreSQL"
-
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: postgresql, RPM: postgresql-server), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:203
-msgid "Opens TCP port 5432 to allow remote connections to the PostgreSQL server."
-msgstr "Ανοίγει τη TCP θύρα 5432 για να επιτρέπει τις απομακρυσμένες συνδέσεις στον διακομιστή PostgreSQL."
-
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: pure-ftpd, RPM: pure-ftpd), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:206
-msgid "pureftpd"
-msgstr "pureftpd"
-
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: pure-ftpd, RPM: pure-ftpd), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:209
-msgid "Opens ports for pureftpd with broadcast allowed."
-msgstr "Ανοίγει θύρες για το pureftpd με την δυνατότητα εκπομπής ενεργοποιημένη."
-
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: squid, RPM: yast2-squid), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:218
-msgid "Squid Service"
-msgstr "Υπηρεσία Squid"
-
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: squid, RPM: yast2-squid), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:221
-msgid "Opens ports for Squid"
-msgstr "Ανοίγει θύρες για το Squid"
-
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sshd, RPM: openssh), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:224
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:163
msgid "Secure Shell Server"
msgstr "Διακομιστής Ασφαλούς Κέλυφους"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sshd, RPM: openssh), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:227
-msgid "Open ports for Secure Shell Server"
-msgstr "Ανοίγει θύρες για τον Διακομιστή Ασφαλούς Κελύφους"
-
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: svnserve, RPM: subversion), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:230
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:169
msgid "svnserve"
msgstr "svnserve"
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: svnserve, RPM: subversion), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:233
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:172
msgid "Open ports for svnserve"
msgstr "Άνοιγμα θυρών για το svnserve"
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: talkd, RPM: talk-server), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:236
-msgid "Talk Server"
-msgstr "Διακομιστής Ομηλίας"
-
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: talkd, RPM: talk-server), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:239
-msgid "Open ports for Talk Server"
-msgstr "Άνοιγμα θυρών για τον Διακομιστή Talk"
-
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: tetrinet-server, RPM: tetrinet-server), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:248
-msgid "Tetrinet Server"
-msgstr "Διακομιστής Tetrinet"
-
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: tetrinet-server, RPM: tetrinet-server), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:251
-msgid "Opens ports in firewall to make possible to connect clients to your server. "
-msgstr "Άνοιγμα θυρών στο Τείχος Προστασίας για να είναι δυνατή η σύνδεση των πελατών στον διακομιστή σας."
-
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:254
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:175
msgid "VNC mini-HTTP server"
msgstr "VNC μίνι Διακομιστής HTTP"
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:257
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:178
msgid "Opens the VNC HTTP ports so that browsers can connect."
msgstr "Ανοίγει τις θύρες του VNC για HTTP ώστε οι φυλλομετρητές να μπορούν να συνδεθούν."
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:260
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:181
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:263
-msgid "Opens VNC server ports so that viewers can connect."
-msgstr "Ανοίγει τις θύρες του διακομιστής VNC ώστε οι προβολείς να μπορούν να συνδεθούν."
-
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:266
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:187
msgid "vsftpd Server"
msgstr "Διακομιστής vsftpd"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:269
-msgid "Opens ports for vsftpd Server."
-msgstr "Ανοίγει τις θύρες για τον Διακομιστή vsftpd"
-
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: xorg-x11-server, RPM: xorg-x11-Xvnc), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:278
-msgid "VNC Server"
-msgstr "Διακομιστής VNC"
-
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: xorg-x11-server, RPM: xorg-x11-Xvnc), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:281
-msgid "Opens ports for VNC Server"
-msgstr "Ανοίγει θύρες για τον Διακομιστή VNC"
-
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:284
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:193
msgid "NIS Client"
msgstr "Πελάτης NIS"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:287
-msgid "The ypbind daemon binds NIS clients to an NIS domain"
-msgstr "Ο δαίμονας ypbind συνδέει τους πελάτες NIS με τον τομέα NIS"
+#. RichText label
+#: src/clients/firewall_proposal.rb:233
+msgid "Firewall"
+msgstr "Τείχος Προστασίας"
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ypserv, RPM: ypserv), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:290
-msgid "NIS Server"
-msgstr "Διακομιστής NIS"
+#. Menu label
+#: src/clients/firewall_proposal.rb:235
+msgid "&Firewall"
+msgstr "&Τείχος Προστασίας"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ypserv, RPM: ypserv), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.ycp:293
-msgid "Configuration for a NIS master/slave server"
-msgstr "Ρυθμίσεις για τον πρωτεύοντα και δευτερεύοντα διακομιστή NIS"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is a firewall zone shortcut
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:52
-#, ycp-format
-msgid "Unknown zone %1."
-msgstr "Άγνωστη ζώνη '%1."
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:64 src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:247
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:252 src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:269
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:274 src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:473
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:485 src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:898
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:947
-#, ycp-format
-msgid "Parameter %1 must be set."
-msgstr "Η παράμετρος %1 πρέπει να οριστεί."
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:75
-msgid "Listing Known Firewall Zones:"
-msgstr "Καταμετρώντας Γνωστές Ζώνες Τείχους Προστασίας:"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:85
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Συντόμευση"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine header item
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:87 src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:358
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:455
-msgid "Zone Name"
-msgstr "Όνομα Ζώνης"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:153 src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:162
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:171
-msgid "Start-Up:"
-msgstr "Εκκίνηση:"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:156
-msgid "Enabling firewall in the boot process..."
-msgstr "Ενεργοποιώντας το τείχος προστασίας στη διαδικασία εκκίνησης"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:165
-msgid "Removing firewall from the boot process..."
-msgstr "Αφαιρώντας το τείχος προστασίας από την διαδικασία εκκίνησης"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:175
-msgid "Firewall is enabled in the boot process"
-msgstr "Το τείχος προστασίας ενεργοποιήθηκε στη διαδικασία εκκίνησης"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:178
-msgid "Firewall needs manual starting"
-msgstr "Το τείχος προστασίας χρειάζεται χειροκίνητη εκκίνηση"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:208
-msgid "Network Interfaces in Firewall Zones:"
-msgstr "Διασυνδέσεις Δικτύου στις Ζώνες του Τείχους Προστασίας:"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item (unknown/special string/interface)
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:222
-msgid "Special firewall string"
-msgstr "Ειδικό Αλφαριθμητικό Τείχους Προστασίας"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:236
-msgid "Interface"
-msgstr "Διασύνδεση"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:258
-#, ycp-format
-msgid "Adding special string %1 into zone %2..."
-msgstr "Προσθέτοντας το ειδικό αλφαριθμητικό %1 στην ζώνη %2..."
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:262
-#, ycp-format
-msgid "Adding interface %1 into zone %2..."
-msgstr "Προσθέτοντας τη διασύνδεση %1 στην ζώνη %2..."
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:280
-#, ycp-format
-msgid "Removing special string %1 from zone %2..."
-msgstr "Αφαιρώντας το ειδικό αλφαριθμητικό %1 από τη ζώνη %2..."
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:284
-#, ycp-format
-msgid "Removing interface %1 from zone %2..."
-msgstr "Αφαιρώντας τη διασύνδεση %1 από τη ζώνη %2..."
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:302
-msgid "Log all"
-msgstr "Καταγραφή Όλων"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:304
-msgid "Log only critical"
-msgstr "Καταγραφή Μόνο Κρίσιμων"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:306
-msgid "Do not log any"
-msgstr "Καμία Καταγραφή"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:315
-msgid "Global Logging Settings:"
-msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις Καταγραφής:"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:321
-msgid "Rule Type"
-msgstr "Τύπος Κανόνα"
-
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:323 src/dialogs.ycp:243 src/dialogs.ycp:245
-#: src/subdialogs.ycp:699
-msgid "Logging Level"
-msgstr "Επίπεδο Καταγραφής"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:327
-msgid "Accepted"
-msgstr "Αποδοχή"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:329
-msgid "Not accepted"
-msgstr "Μη αποδεκτό"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:336
-msgid "Logging Broadcast Packets:"
-msgstr "Καταγραφή Πακέτων Εκπομπής:"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:346
-msgid "Logging enabled"
-msgstr "Καταγραφή Ενεργοποιημένη"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:349
-msgid "Logging disabled"
-msgstr "Καταγραφή Απενεργοποιημένη"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine header item
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:356 src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:453
-msgid "Short"
-msgstr "Ταξινόμηση"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:360
-msgid "Logging Status"
-msgstr "Κατάσταση Καταγραφής"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:374 src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:383
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:406 src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:745
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:914
-#, ycp-format
-msgid "Value %1 is not allowed for option %2."
-msgstr "Η τιμή %1 δεν είναι επιτρεπτή για την επιλογή %2."
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:440
-msgid "Allowed Broadcast Ports:"
-msgstr "Επιτρεπόμενες Θύρες Εκπομπής:"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:457 src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:639
-msgid "Port"
-msgstr "Θύρα"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:467 src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:782
-msgid "Only one action command is allowed here."
-msgstr "Μόνο μια εντολή δράσης επιτρέπεται εδώ."
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:520
-msgid "Defined Firewall Services:"
-msgstr "Καθορισμένες Υπηρεσίες Τείχους Προστασίας:"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:529 src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:863
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:531 src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:603
-msgid "Service Name"
-msgstr "Όνομα Υπηρεσίας"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:549
-msgid "TCP port"
-msgstr "Θύρα TCP"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:551
-msgid "UDP port"
-msgstr "Θύρα UDP"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:553
-msgid "RPC port"
-msgstr "Θύρα RPC"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:555
-msgid "IP protocol"
-msgstr "Πρωτόκολλο IP"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:560
-msgid "Allowed Services in Zones:"
-msgstr "Επιτρεπόμενες Υπηρεσίες στις Ζώνες:"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all firewall services are allowed in this zone)
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:570
-msgid "All services"
-msgstr "Όλες οι Υπηρεσίες"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all)
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:572 src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:621
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:658
-msgid "Entire zone unprotected"
-msgstr "Ολόκληρη η Ζώνη Απροστάτευτη"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:601
-msgid "Service ID"
-msgstr "Ταυτότητα Υπηρεσίας"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:609
-msgid "Additional Allowed Ports:"
-msgstr "Επιπλέον Επιτρεπόμενες Θύρες"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all ports are allowed in this zone)
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:619
-msgid "All ports"
-msgstr "Όλες οι Θύρες"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:646
-msgid "Allowed Additional IP Protocols in Zones:"
-msgstr "Επιπλέον Επιτρεπόμενα Πρωτόκολλα IP στις Ζώνες:"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all protocols are allowed in this zone)
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:656
-msgid "All IP protocols"
-msgstr "Όλα τα Πρωτόκολλα IP"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:672
-msgid "IP Protocol"
-msgstr "Πρωτόκολλο IP"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a service id
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:689
-#, ycp-format
-msgid "Unknown service %1."
-msgstr "Άγνωστη υπηρεσία %1."
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:751
-msgid "Protection can only be set for internal zones."
-msgstr "Η προστασία μπορεί να οριστεί μόνο για εσωτερικές ζώνες."
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible entries (without translation)
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:808
-#, ycp-format
-msgid "At least one of %1 must be set."
-msgstr "Τουλάχιστον ένα από τα '%1' πρέπει να οριστεί."
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible action commands
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:821
-#, ycp-format
-msgid "At least one action command from %1 must be set."
-msgstr "Τουλάχιστον μια εντολή δράσης από τις '%1' πρέπει να οριστεί."
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:835
-msgid "Redirect Requests to Masqueraded IP:"
-msgstr "Ανακατεύθυνση Αιτήσεων στην Μεταμφιεσμένη IP:"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:865 src/subdialogs.ycp:257
-#: src/subdialogs.ycp:396 src/subdialogs.ycp:903
-msgid "Source Network"
-msgstr "Πηγαίο Δίκτυο"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested
-#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:869 src/subdialogs.ycp:400
-msgid "Req. IP"
-msgstr "Απαιτ. IP"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested
-#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:871 src/subdialogs.ycp:402
-msgid "Req. Port"
-msgstr "Aπαιτ. Θύρα"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect
-#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:873 src/subdialogs.ycp:405
-msgid "Redir. to IP"
-msgstr "Ανακ. στην IP"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect
-#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:875 src/subdialogs.ycp:407
-msgid "Redir. to Port"
-msgstr "Ανακ. στη Θύρα"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a port name
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:929
-#, ycp-format
-msgid "Unknown port name %1."
-msgstr "Άγνωστο όνομα θύρας %1."
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:968
-msgid "Masquerading Settings:"
-msgstr "Ρυθμίσεις Μεταμφίεσης (Masquerading):"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, %1 is "enabled" or "disabled"
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:972
-#, ycp-format
-msgid "Masquerading is %1"
-msgstr "H Μεταμφίεση είναι %1"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:975
-msgid "enabled"
-msgstr "Ενεργοποιημένο"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:978
-msgid "disabled"
-msgstr "Απενεργοποιημένο"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:992
-msgid "Firewall configuration"
-msgstr "Ρύθμιση Τείχους Προστασίας"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1009
-msgid "Known firewall zones"
-msgstr "Γνωστές ζώνες τείχους προστασίας"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1015
-msgid "Network interfaces configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις διασύνδεσης δικτύου"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1024
-msgid "Allowed services, ports, and protocols"
-msgstr "Επιτρεπόμενες υπηρεσίες, θύρες και πρωτόκολλα"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1035
-msgid "Broadcast packet settings"
-msgstr "Ρύθμιση Εκπομπής Πακέτων"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1041
-msgid "Masquerading settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Μεταμφίεσης (Masquerading)"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1050
-msgid "Redirect requests to masqueraded IP"
-msgstr "Ανακατεύθυνση Αιτήσεων στην Μεταμφιεσμένη IP"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1065
-msgid "Firewall configuration summary"
-msgstr "Περίληψη ρυθμίσεων τείχους προστασίας"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1079
-msgid "Start firewall in the boot process"
-msgstr "Εκκίνηση του τείχους προστασίας στη διαδικασία εκκίνησης"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1083
-msgid "Start firewall manually"
-msgstr "Χειροκίνητη εκκίνηση του τείχους προστασίας"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1087
-msgid "List configured entries"
-msgstr "Εμφάνιση ρυθμισμένων καταχωρήσεων"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1092
-msgid "Zone short name"
-msgstr "Μικρό όνομα ζώνης"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1105
-msgid "Network interface configuration name"
-msgstr "Όνομα ρύθμισης διασύνδεσης δικτύου"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1110
-msgid "Logging accepted packets (all|crit|none)"
-msgstr "Logging accepted packets (all|crit|none)"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1115
-msgid "Logging not accepted packets (all|crit|none)"
-msgstr "Logging not accepted packets (all|crit|none)"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1120
-msgid "Logging broadcast packets (yes|no)"
-msgstr "Logging broadcast packets (yes|no)"
-
-# help text for option 'value'
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1124
-msgid "Set value"
-msgstr "Ορισμός τιμής"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1129
-msgid "Port name or number; comma-separate multiple ports"
-msgstr "Όνομα ή αριθμός θύρας; διαχωρισμός-με-κόμμα πολλαπλών θυρών"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1134
-msgid "Known firewall service; comma-separate multiple services"
-msgstr "Υπηρεσία γνωστών τειχών προστασίας; διαχωρισμός-με-κόμμα πολλαπλών υπηρεσιών"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1139
-msgid "TCP port name or number; comma-separate multiple ports"
-msgstr "Όνομα ή αριθμός θύρας TCP; διαχωρισμός-με-κόμμα των πολλαπλών θυρών"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1144
-msgid "UDP port name or number; comma-separate multiple ports"
-msgstr "Όνομα ή αριθμός της θύρας UDP; διαχωρισμός-με-κόμμα των πολλαπλών θυρών"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1149
-msgid "RPC port name; comma-separate multiple ports"
-msgstr "Όνομα θύρας RPC; διαχωρισμός-με-κόμμα των πολλαπλών θυρών"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1154
-msgid "IP protocol name; comma-separate multiple protocols"
-msgstr "Όνομα πρωτοκόλλου IP; διαχωρισμός-με-κόμμα των πολλαπλών πρωτοκόλλων"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1159
-msgid "Set zone protection (yes|no)"
-msgstr "Ορισμός προστασίας ζώνης (yes|no)"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1163
-msgid "Detailed information"
-msgstr "Λεπτομερείς πληροφορίες"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1176
-msgid "Source network, such as 0/0 or 145.12.35.0/255.255.255.0"
-msgstr "Πηγαίο δίκτυο, όπως 0/0 ή 145.12.35.0/255.255.255.0"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1181
-msgid "Protocol (tcp|udp)"
-msgstr "Πρωτόκολλο (tcp|udp)"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1186
-msgid "Requested external IP (optional)"
-msgstr "Ζητούμενη εξωτερική IP (προαιρετικό)"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1191
-msgid "Requested port name or number"
-msgstr "Ζητούμενο όνομα θύρας ή αριθμός"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1196
-msgid "Redirect to internal IP"
-msgstr "Ανακατεύθυνση στην εσωτερική IP"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1201
-msgid "Redirect to port on internal IP (optional)"
-msgstr "Ανακατεύθυνση στην θύρα στην εσωτερική IP (προαιρετικό)"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1206
-msgid "Record number"
-msgstr "Αριθμός εγγραφής"
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/SuSEFirewallCMDLine.ycp:1210
-msgid "Use port names instead of port numbers"
-msgstr "Χρησιμοποίηση ονομάτων θυρών αντί αριθμών θυρών"
-
#. TRANSLATORS: Popup headline
-#: src/complex.ycp:46
+#: src/include/firewall/complex.rb:66
msgid "Another Firewall Active"
msgstr "Άλλο Τείχος Προστασίας Ενεργό"
#. TRANSLATORS: Popup text
-#: src/complex.ycp:48
+#: src/include/firewall/complex.rb:68
msgid ""
"Another kind of firewall is active in your system.\n"
"If you continue, SuSEfirewall2 may produce undefined errors.\n"
@@ -22566,12 +18943,12 @@
"Συνέχεια με τη ρύθμιση;\n"
#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/complex.ycp:90
+#: src/include/firewall/complex.rb:108
msgid "Aborting Firewall Configuration"
msgstr "Διακοπή Ρύθμισης Τείχους Προστασίας"
#. TRANSLATORS: popup message
-#: src/complex.ycp:92
+#: src/include/firewall/complex.rb:110
msgid ""
"All changes would be lost.\n"
"Really abort configuration?\n"
@@ -22579,97 +18956,90 @@
"Όλες οι αλλαγές θα χαθούν.\n"
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε τη διακοπή ρύθμισης;\n"
-#. TRANSLATORS: part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/dialogs.ycp:44
-msgid "Enable firewall"
-msgstr "Ενεργοποίηση Τείχους Προστασίας"
-
-#. TRANSLATORS: part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/dialogs.ycp:46
-msgid "Disable firewall"
-msgstr "Απενεργοποίηση Τείχους Προστασίας"
-
#. TRANSLATORS: status information
-#: src/dialogs.ycp:52
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:85
msgid "Firewall is running"
msgstr "Το Τείχος Προστασίας λειτουργεί"
#. TRANSLATORS: status information
-#: src/dialogs.ycp:54
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:89
msgid "Firewall is not running"
msgstr "Το Τείχος Προστασίας δεν λειτουργεί"
#. TRANSLATORS: Push button
-#: src/dialogs.ycp:56
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:93
msgid "&Start Firewall Now"
msgstr "&Εκκίνηση Τείχους Προστασίας Τώρα"
#. TRANSLATORS: Push button
-#: src/dialogs.ycp:58
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:97
msgid "S&top Firewall Now"
msgstr "Δ&ιακοπή Τείχους Προστασίας Τώρα"
#. TRANSLATORS: Push button
-#: src/dialogs.ycp:61
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:105
msgid "Sa&ve Settings and Restart Firewall Now"
msgstr "Αποθή&κευση των Ρυθμίσεων και Επανεκκίνηση του Τείχους Προστασίας Τώρα"
#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/dialogs.ycp:66
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:119
msgid "Start Firewall Now"
msgstr "Εκκίνηση Τείχους Προστασίας Τώρα"
#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/dialogs.ycp:68
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:121
msgid "Stop Firewall Now"
msgstr "Διακοπή Τείχους Προστασίας Τώρα"
#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/dialogs.ycp:70
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:123
msgid "Save Settings and Restart Firewall Now"
msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων και Επανεκκίνηση του Τείχους Προστασίας Τώρα"
#. TRANSLATORS: Part of dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:160
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:271
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Τείχους Προστασίας"
#. TRANSLATORS: part of dialog caption
#. TRANSLATORS: tree menu item
#. TRANSLATORS: Summary item label
-#: src/dialogs.ycp:184 src/dialogs.ycp:186 src/summary.ycp:106
-#: src/summary.ycp:109
+#. TRANSLATORS: Summary item label
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:302 src/include/firewall/dialogs.rb:305
+#: src/include/firewall/summary.rb:151 src/include/firewall/summary.rb:153
msgid "Interfaces"
msgstr "Διασυνδέσεις"
#. TRANSLATORS: part of dialog caption
#. TRANSLATORS: tree menu item
-#: src/dialogs.ycp:195 src/dialogs.ycp:197
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:313 src/include/firewall/dialogs.rb:316
msgid "Allowed Services"
msgstr "Επιτρεπόμενες Υπηρεσίες"
#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:208
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:331
msgid "Network Masquerading"
msgstr "Μεταμφίεση Δικτύου"
#. TRANSLATORS: tree menu item
#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/dialogs.ycp:210 src/subdialogs.ycp:150
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:334 src/include/firewall/subdialogs.rb:210
msgid "Masquerading"
msgstr "Μεταμφίεση"
#. TRANSLATORS: part of dialog caption
#. TRANSLATORS: tree menu item
-#: src/dialogs.ycp:221 src/dialogs.ycp:223
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:351 src/include/firewall/dialogs.rb:354
msgid "Broadcast"
msgstr "Εκπομπή"
#. TRANSLATORS: part of dialog caption
#. TRANSLATORS: tree menu item
-#: src/dialogs.ycp:232 src/dialogs.ycp:234 src/subdialogs.ycp:833
-msgid "IPsec Support"
-msgstr "Υποστήριξη IPsec"
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:379 src/include/firewall/dialogs.rb:382
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:840
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:727
+msgid "Logging Level"
+msgstr "Επίπεδο Καταγραφής"
#. TRANSLATORS: part of dialog caption
#. TRANSLATORS: tree menu item
@@ -22679,22 +19049,13 @@
#.
#. Possible keys for parameters are "network", "protocol", "dport" and "sport".
#. Mandatory are "network" and "protocol".
-#: src/dialogs.ycp:253 src/dialogs.ycp:255 src/summary.ycp:273
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:390 src/include/firewall/dialogs.rb:393
+#: src/include/firewall/summary.rb:464
msgid "Custom Rules"
msgstr "Προσαρμοσμένοι Κανονισμοί"
-#. RichText label
-#: src/firewall_proposal.ycp:192
-msgid "Firewall"
-msgstr "Τείχος Προστασίας"
-
-#. Menu label
-#: src/firewall_proposal.ycp:194
-msgid "&Firewall"
-msgstr "&Τείχος Προστασίας"
-
#. TRANSLATORS: Read dialog help
-#: src/helps.ycp:22
+#: src/include/firewall/helps.rb:42
msgid ""
"<p><b><big>Reading Firewall Configuration</big></b>\n"
"<br>Please wait...</p>"
@@ -22703,7 +19064,7 @@
"Παρακαλώ περιμένετε...</p>"
#. TRANSLATORS: Write dialog help
-#: src/helps.ycp:26
+#: src/include/firewall/helps.rb:46
msgid ""
"<p><b><big>Saving Firewall Configuration</big></b>\n"
"<br>Please wait...</p>"
@@ -22712,7 +19073,7 @@
"<br>Παρακαλώ περιμένετε...</p>"
#. TRANSLATORS: Firewall interfaces dialog help
-#: src/helps.ycp:30
+#: src/include/firewall/helps.rb:50
msgid ""
"<p><b><big>Interfaces</big></b>\n"
"<br>Here, assign your network devices into firewall zones\n"
@@ -22737,7 +19098,7 @@
"Η κίνηση δικτύου διαμέσου οποιασδήποτε μη αντιστοιχισμένης διασύνδεσης απαγορεύεται.</p>\n"
#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:67
+#: src/include/firewall/helps.rb:89
msgid ""
"<p>Additional settings can be configured using <b>Advanced</b>.\n"
"Entries must be separated by a space. There you can allow TCP, UDP, and RPC ports and\n"
@@ -22757,7 +19118,7 @@
"</p>\n"
#. TRANSLATORS: Base masquerade dialog help
-#: src/helps.ycp:78
+#: src/include/firewall/helps.rb:100
msgid ""
"<p><b><big>Masquerading</big></b>\n"
"<br>Masquerading is a function that hides your internal network behind your firewall and allows\n"
@@ -22774,7 +19135,7 @@
"σε σχέση με το εξωτερικό δίκτυο.</p>\n"
#. TRANSLATORS: Simple broadcast configuration dialog help
-#: src/helps.ycp:96
+#: src/include/firewall/helps.rb:118
msgid ""
"<p><b><big>Broadcast Configuration</big></b>\n"
"<br>Broadcast packets are special UDP packets sent to the whole network to find \n"
@@ -22802,7 +19163,7 @@
"Για την διακοπή καταγραφής αυτών των πακέτων, απεπιλέξτε <b>Καταγραφή Μη Αποδεκτών Πακέτων Εκπομπής</b>n για τις επιθυμητές ζώνες.</p>\n"
#. TRANSLATORS: Base IPsec configuration dialog help
-#: src/helps.ycp:111
+#: src/include/firewall/helps.rb:142
msgid ""
"<p><b><big>IPsec Support</big></b>\n"
"<br>IPsec is an encrypted communication between trusted hosts or networks through untrusted networks, such as\n"
@@ -22821,7 +19182,7 @@
"πακέτων IPsec. Για παράδειγμα, θα μπορούσαν να αντιμετωπιστούν σαν να προέρχονταν από την εσωτερική ζώνη.</p>\n"
#. TRANSLATORS: Base Logging configuration dialog help
-#: src/helps.ycp:121
+#: src/include/firewall/helps.rb:152
msgid ""
"<p><b><big>Logging Level</big></b>\n"
"<br>This is a base configuration dialog for IP packet logging settings. Here,\n"
@@ -22842,7 +19203,7 @@
"για την μη καταγραφή. Θα πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον την καταγραφή των κρίσιμων πακέτων.</p>\n"
#. TRANSLATORS: Base Summary dialog help
-#: src/helps.ycp:132
+#: src/include/firewall/helps.rb:163
msgid ""
"<p><b><big>Summary</big></b>\n"
"<br>Here, find a summary of your configuration settings.\n"
@@ -22879,7 +19240,7 @@
"θύρες, και IP(Internet Protocol) πρωτόκολλα.</p>\n"
#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 1/6
-#: src/helps.ycp:150
+#: src/include/firewall/helps.rb:181
msgid ""
"<p>Here, enter additional\n"
"ports or protocols to enable in the firewall zone.</p>"
@@ -22889,7 +19250,7 @@
#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 2/6
#. please, do not modify examples
-#: src/helps.ycp:155
+#: src/include/firewall/helps.rb:186
msgid ""
"<p><b>TCP Ports</b> and <b>UDP Ports</b> can be entered as\n"
"a list of port numbers, port names, or port ranges separated by spaces,\n"
@@ -22901,7 +19262,7 @@
#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 3/6
#. please, do not modify examples
-#: src/helps.ycp:161
+#: src/include/firewall/helps.rb:193
msgid ""
"<p><b>RPC Ports</b> is a list of RPC services, such as\n"
"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, separated by spaces.</p>"
@@ -22911,7 +19272,7 @@
#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 4/6
#. please, do not modify examples
-#: src/helps.ycp:166
+#: src/include/firewall/helps.rb:198
msgid ""
"<p><b>IP Protocols</b> is a list of protocols, such as\n"
"<tt>esp</tt>, <tt>smp</tt>, or <tt>chaos</tt>, separated by spaces.\n"
@@ -22924,7 +19285,7 @@
"http://www.iana.org/assignments/protocol-numbers.</p>"
#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 6/6
-#: src/helps.ycp:179
+#: src/include/firewall/helps.rb:213
msgid ""
"<p>The <b>Port Name</b> is a name assigned to a port number by the IANA\n"
"organization. One port number can have multiple port names assigned. Find\n"
@@ -22934,284 +19295,394 @@
"Ένας αριθμός θύρας μπορεί να έχει καθορισμένα πολλαπλά ονόματα \n"
"Βρείτε την τρέχουσα ανάθεση που χρησιμοποιείται στο αρχείο <tt>/etc/services</tt>.</p>"
-#. TRANSLATORS: help for Installation Proposal Dialog
-#: src/helps.ycp:184
-msgid ""
-"<p><b><big>Firewall</big></b><br />\n"
-"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Τείχος Προστασίας</big></b><br />\n"
-"Το τείχος προστασίας είναι ένας αμυντικός μηχανισμός που προστατεύει τον υπολογιστή σας από δικτυακές απειλές.</p>"
-
#. TRANSLATORS: Frame label
-#: src/subdialogs.ycp:61
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:87
msgid "Firewall Interfaces"
msgstr "Διασυνδέσεις Τείχους Προστασίας"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/subdialogs.ycp:71
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:97
msgid "Interface or String"
msgstr "Διασύνδεση του Αλφαριθμητικού"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/subdialogs.ycp:73
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:99
msgid "Configured In"
msgstr "Ρυθμίστηκε"
#. TRANSLATORS: push button
-#: src/subdialogs.ycp:78
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:108
msgid "&Change..."
msgstr "&Αλλαγή..."
#. TRANSLATORS: push button
-#: src/subdialogs.ycp:80
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:114
msgid "C&ustom..."
msgstr "Π&ροσαρμοσμένα"
#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/subdialogs.ycp:92
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:128
msgid "Zone for Network Interface"
msgstr "Ζώνη για Διασύνδεση Δικτύου"
#. TRANSLATORS: select box
-#: src/subdialogs.ycp:102
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:140
msgid "&Interface Zone"
msgstr "&Ζώνη Διασύνδεσης"
#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/subdialogs.ycp:130
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:182
msgid "Additional Interface Settings for Zones"
msgstr "Επιπλέον ρυθμίσεις διασυνδέσεων για τις ζώνες"
#. TRANSLATORS: check box
-#: src/subdialogs.ycp:155
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:224
msgid "&Masquerade Networks"
msgstr "&Μεταμφίεση Δικτύων"
#. TRANSLATORS: combo box
-#: src/subdialogs.ycp:194
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:267
msgid "All&owed Services for Selected Zone"
msgstr "Επι&τρεπόμενες Υπηρεσίες για την Επιλεγμένη Ζώνη"
#. items handled by replacepoint
#. TRANSLATORS: combo box
#. TRANSLATORS: select box
-#: src/subdialogs.ycp:205 src/uifunctions.ycp:708
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:280
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:865
msgid "&Service to Allow"
msgstr "&Υπηρεσία προς Επίτρεψη"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/subdialogs.ycp:213
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:288
msgid "Allowed Service"
msgstr "Επιτρεπόμενη Υπηρεσία"
#. TRANSLATORS: check box
-#: src/subdialogs.ycp:223
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:300
msgid "&Protect Firewall from Internal Zone"
msgstr "&Προστασία Τείχους Προστασίας από την Εσωτερική Ζώνη"
#. TRANSLATORS: push button
-#: src/subdialogs.ycp:235
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:322
msgid "A&dvanced..."
msgstr "&Προχωρημένα..."
#. TRANSLATORS: combo box
-#: src/subdialogs.ycp:247
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:339
msgid "Expert Rules Services for Selected Zone"
msgstr "Κανόνες Υπηρεσιών για Προχωρημένους για την Επιλεγμένη Ζώνη"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/subdialogs.ycp:261 src/subdialogs.ycp:905
+#. TRANSLATORS: table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:349
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:509
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1056
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1405
+msgid "Source Network"
+msgstr "Πηγαίο Δίκτυο"
+
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:353
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1058
msgid "Destination Port"
msgstr "Θύρα Προορισμού"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/subdialogs.ycp:263 src/subdialogs.ycp:906
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:355
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1059
msgid "Source Port"
msgstr "Θύρα Πηγής"
#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/subdialogs.ycp:284
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:386
msgid "Additional Allowed Ports"
msgstr "Επιπλέον Επιτρεπόμενες Θύρες"
#. TRANSLATORS: label, %1 is a zone name like "External Zone"
-#: src/subdialogs.ycp:289
-#, ycp-format
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:392
msgid "Settings for Zone: %1"
msgstr "Ρυθμίσεις για Ζώνη: %1"
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/subdialogs.ycp:291
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:395
msgid "&TCP Ports"
msgstr "Θύρες &TCP"
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/subdialogs.ycp:293
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:397
msgid "&UDP Ports"
msgstr "Θύρες &UDP"
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/subdialogs.ycp:295
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:399
msgid "&RPC Ports"
msgstr "Θύρες &RPC"
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/subdialogs.ycp:297
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:404
msgid "&IP Protocols"
msgstr "Πρωτόκολλα &IP"
#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/subdialogs.ycp:390
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:503
msgid "Redirect Requests to Masqueraded IP"
msgstr "Ανακατεύθυνση Αιτήσεων στην Μεταμφιεσμένη IP"
+#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:513
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1409
+msgid "Req. IP"
+msgstr "Απαιτ. IP"
+
+#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:515
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1411
+msgid "Req. Port"
+msgstr "Aπαιτ. Θύρα"
+
+#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:518
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1413
+msgid "Redir. to IP"
+msgstr "Ανακ. στην IP"
+
+#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:520
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1415
+msgid "Redir. to Port"
+msgstr "Ανακ. στη Θύρα"
+
#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/subdialogs.ycp:424
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:546
msgid "Add Masqueraded Redirect Rule"
msgstr "Προσθήκη Κανόνα Μεταμφιεσμένης Ανακατεύθυνσης"
#. TRANSLATORS: section title in popup window
-#: src/subdialogs.ycp:428
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:550
msgid "Redirect Matching Rule:"
msgstr "Κανόνας Ταύτισης Ανακατεύθυνσης:"
#. TRANSLATORS: editable select box
-#: src/subdialogs.ycp:432
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:557
msgid "&Source Network"
msgstr "&Πηγαίο Δίκτυο"
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/subdialogs.ycp:436
-msgid "Re&quested IP"
-msgstr "Αι&τούμενη IP"
-
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/subdialogs.ycp:445
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:580
msgid "R&equested Port"
msgstr "Αι&τούμενη Θύρα"
#. TRANSLATORS: section title in popup window
-#: src/subdialogs.ycp:450
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:586
msgid "Redirection:"
msgstr "Ανακατεύθυνση:"
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/subdialogs.ycp:453
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:592
msgid "Re&direct to Masqueraded IP"
msgstr "Ανα&κατεύθυνση στην Μεταμφιεσμένη IP"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/subdialogs.ycp:455
-msgid "&Redirect to Port"
-msgstr "&Ανακατεύθυνση στην Θύρα"
-
#. TRANSLATORS: select box item
-#: src/subdialogs.ycp:690
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:831
msgid "Log All"
msgstr "Καταγραφή Όλων"
#. TRANSLATORS: select box item
-#: src/subdialogs.ycp:692
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:833
msgid "Log Only Critical"
msgstr "Καταγραφή Μόνο Κρίσιμα"
#. TRANSLATORS: select box item
-#: src/subdialogs.ycp:694
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:835
msgid "Do Not Log Any"
msgstr "Καμία Καταγραφή"
#. TRANSLATORS: select box
-#: src/subdialogs.ycp:703
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:846
msgid "&Logging Accepted Packets"
msgstr "&Καταγραφή Όλων των Αποδεκτών Πακέτων"
#. TRANSLATORS: select box
-#: src/subdialogs.ycp:707
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:854
msgid "L&ogging Not Accepted Packets"
msgstr "Κ&αταγραφή Όλων των Μη Αποδεκτών Πακέτων"
-#: src/subdialogs.ycp:752
+#. Only for Expert configuration
+#.
+#. term BroadcastConfigurationExpert () {
+#. term dialog = `Frame (
+#. _("Broadcast Configuration"),
+#. `VBox (
+#. `RadioButtonGroup (`id("broadcast_configuration"),
+#. `VBox (
+#. `Left ( `RadioButton (`id("drop_incoming"), _("Drop Incoming Broadcast")) ),
+#. `Left( `RadioButton (`id("allow_incoming"), _("Allow Incoming Broadcast")) )
+#. )
+#. ),
+#. `HBox (
+#. `HWeight( 4,
+#. `Empty()
+#. ),
+#. `HWeight( 50,
+#. `MultiSelectionBox (`id("accept_broadcast_packets"),
+#. _("Firewall Zones Allowing Broadcast Packets"),
+#. GetZonesListedItems()
+#. )
+#. )
+#. ),
+#. `Left (
+#. `CheckBox (`id("dropped_packets"), _("Log Not Accepted Broadcast Packets"))
+#. )
+#. )
+#. );
+#.
+#. return dialog;
+#. }
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:899
msgid "Broadcast Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Εκπομπής"
+#. Only for Expert configuration
+#.
+#. term HierarchicalTokenBucket () {
+#. term dialog = `Frame (
+#. _("Hierarchical Token Bucket"),
+#. `VBox (
+#. `Left ( `Label (_("Adjust upstream limit for selected interface")) ),
+#. `HBox (
+#. `HWeight ( 3,
+#. `ComboBox (`id("htb_interface"), _("Interface"), [
+#. // FIXME: fake items
+#. `item(`id(1), "RTL-8139 / eth-aa-bb-cc-dd-ee"),
+#. `item(`id(1), "Askey 815C / modem0")
+#. ])
+#. ),
+#. `HWeight ( 1,
+#. `InputField (`id("htb_unit"), `opt(`hsquash), _("kbit/sec."))
+#. )
+#. )
+#. )
+#. );
+#.
+#. return dialog;
+#. }
+#. Only for Expert configuration
+#.
+#. term AdvancedSecuritySettings () {
+#. term dialog = `Frame (
+#. _("Advanced Security Settings"),
+#. `VBox (
+#. `Left( `ComboBox (`id("disallowed_packets"), _("Disallowed Packets"), [
+#. `item(`id("drop"), _("Drop")),
+#. `item(`id("drop"), _("Reject"))
+#. ])),
+#. `Left ( `CheckBox (`id("block_new_connections"), _("Block New Connections from This Host")) ),
+#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_ping"), _("Allow to Ping This Host")) ),
+#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_traceroute"), _("Allow Traceroute through This Host")) )
+#. )
+#. );
+#.
+#. return dialog;
+#. }
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:971
+msgid "IPsec Support"
+msgstr "Υποστήριξη IPsec"
+
#. TRANSLATORS: check box
-#: src/subdialogs.ycp:836
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:974
msgid "&Enabled"
msgstr "&Ενεργοποιημένο"
#. TRANSLATORS: select box item, trust IPsec packet the same as the origin of the packet
-#: src/subdialogs.ycp:849
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:990
msgid "Same Zone as Original Source Network"
msgstr "Η ίδια Ζώνη ως Γνήσιο Πηγαίο Δίκτυο"
#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/subdialogs.ycp:853
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:996
msgid "IPsec Zone"
msgstr "Ζώνη IPsec"
#. TRANSLATORS: select box
-#: src/subdialogs.ycp:859
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1003
msgid "&Trust IPsec As"
msgstr "&Εμπιστοσύνη στο IPsec Ως"
-#: src/subdialogs.ycp:891
+#. Only for Expert configuration
+#.
+#. term IPv6Support () {
+#. term dialog = `Frame (
+#. _("IPv6 Support"),
+#. `VBox (
+#. `Label ("H I C S U N T L E O N E S")
+#. )
+#. );
+#.
+#. return dialog;
+#. }
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1041
msgid "Custom Allowed Rules"
msgstr "Χειροκίνητοι Επιτρεπόμενοι Κανόνες"
#. TRANSLATORS: combo box
-#: src/subdialogs.ycp:895
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1048
msgid "Firewall &Zone"
msgstr "&Ζώνη Τοίχους Προστασίας"
-#: src/subdialogs.ycp:924
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1082
msgid "Add New Allowing Rule"
msgstr "Προσθήκη Νέων Επιτρεπόμενων Κανόνων"
-#: src/subdialogs.ycp:926
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1087
msgid "Source &Network"
msgstr "Πηγαίο &Δίκτυο"
-#: src/subdialogs.ycp:932
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1106
msgid "&Destination Port (Optional)"
msgstr "Θύρα Προορισμο&ύ (Προαιρετικό)"
-#: src/subdialogs.ycp:933
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1111
msgid "&Source Port (Optional)"
msgstr "Πηγαία Θύρα (Προαιρετικό)"
#. TRANSLATORS: informative label in dialog
-#: src/subdialogs.ycp:954
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1144
msgid "Creating summary..."
msgstr "Δημιουργία Σύνοψης..."
#. TRANSLATORS: check box in summary dialog
-#: src/subdialogs.ycp:957
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1147
msgid "&Show Details"
msgstr "Εμφάνι&ση Λεπτομερειών"
#. TRANSLATORS: Summary item label
-#: src/summary.ycp:31
+#: src/include/firewall/summary.rb:53
msgid "TCP Ports"
msgstr "Θύρες TCP"
#. TRANSLATORS: Summary item label
-#: src/summary.ycp:33
+#: src/include/firewall/summary.rb:55
msgid "UDP Ports"
msgstr "Θύρες UDP"
#. TRANSLATORS: Summary item label
-#: src/summary.ycp:35
+#: src/include/firewall/summary.rb:57
msgid "RPC Services"
msgstr "Υπηρεσίες RPC"
#. TRANSLATORS: Summary item label
-#: src/summary.ycp:37
+#: src/include/firewall/summary.rb:59
msgid "IP Protocols"
msgstr "Πρωτόκολλα IP"
#. TRANSLATORS: Summary item label
-#: src/summary.ycp:39
+#: src/include/firewall/summary.rb:61
msgid "Broadcast Ports"
msgstr "Θύρες Εκπομπής"
@@ -23220,147 +19691,130 @@
#. _("All network interfaces handled by NetworkManager and all other unassigned interfaces will be assigned to this zone.")
#. :
#. TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed
-#: src/summary.ycp:75
+#: src/include/firewall/summary.rb:107
msgid "Any unassigned interface will be assigned to this zone."
msgstr "Οποιαδήποτε μη αντιστοιχισμένη διασύνδεση θα αντιστοιχιστεί σε αυτή τη ζώνη."
#. TRANSLATORS: informative text
-#: src/summary.ycp:80
+#: src/include/firewall/summary.rb:114
msgid "Currently supported only in external zone."
msgstr "Υποστηριζόμενο μόνο στην εξωτερική ζώνη."
#. TRANSLATORS: informative text
-#: src/summary.ycp:84
+#: src/include/firewall/summary.rb:121
msgid "Unknown network interface."
msgstr "Άγνωστη διασύνδεση δικτύου."
#. TRANSLATORS: informative text
-#: src/summary.ycp:129
+#: src/include/firewall/summary.rb:198
msgid "No interfaces assigned to this zone."
msgstr "Καθόλου διασυνδέσεις αντιστοιχισμένες σε αυτή τη ζώνη."
#. TRANSLATORS: CommandLine summary header
#. TRANSLATORS: UI summary header
-#: src/summary.ycp:207 src/summary.ycp:210
+#: src/include/firewall/summary.rb:349 src/include/firewall/summary.rb:351
msgid "Open Services, Ports, and Protocols"
msgstr "Ανοιχτές Υπηρεσίες, Θύρες και Πρωτόκολλα"
#. TRANSLATORS: informative text
-#: src/summary.ycp:215
+#: src/include/firewall/summary.rb:362
msgid "Internal zone is unprotected. All ports are open."
msgstr "Η εσωτερική ζώνη είναι απροστάτευτη. Όλες οι θύρες είναι ανοιχτές."
#. TRANSLATORS: informative text
-#: src/summary.ycp:246
+#: src/include/firewall/summary.rb:431
msgid "Zone has no open ports."
msgstr "Η ζώνη δεν έχει ανοιχτές θύρες."
-#: src/summary.ycp:284 src/summary.ycp:285 src/summary.ycp:286
-#: src/summary.ycp:287
+#: src/include/firewall/summary.rb:489 src/include/firewall/summary.rb:492
+#: src/include/firewall/summary.rb:499 src/include/firewall/summary.rb:504
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#. TRANSLATORS: CommandLine Summary header
#. TRANSLATORS: UI Summary header
-#: src/summary.ycp:311 src/summary.ycp:314
+#: src/include/firewall/summary.rb:547 src/include/firewall/summary.rb:549
msgid "Firewall Starting"
msgstr "Εκκίνηση Τείχους Προστασίας"
#. TRANSLATORS: Summary text item
-#: src/summary.ycp:322
+#: src/include/firewall/summary.rb:563
msgid "<b>Enable</b> firewall automatic starting"
msgstr "<b>Ενεργοποίηση</b> αυτόματης εκκίνησης του τείχους προστασίας"
#. TRANSLATORS: Summary text item
-#: src/summary.ycp:325
+#: src/include/firewall/summary.rb:575
msgid "<b>Disable</b> firewall automatic starting"
msgstr "<b>Απενεργοποίηση</b> αυτόματης εκκίνησης του τείχους προστασίας"
#. TRANSLATORS: Summary text item
-#: src/summary.ycp:359 src/summary.ycp:362
+#. TRANSLATORS: Summary text item
+#: src/include/firewall/summary.rb:659 src/include/firewall/summary.rb:661
msgid "Unassigned Interfaces"
msgstr "Μη καθορισμένες διασυνδέσεις"
#. TRANSLATORS: Warning plain text in summary
-#: src/summary.ycp:379
+#: src/include/firewall/summary.rb:690
msgid "No network traffic is permitted through these interfaces."
msgstr "Η κίνηση δικτύου απαγορεύεται διαμέσου αυτών των διασυνδέσεων."
-#. TRANSLATORS: error message, %1 represents the erroneous network definition
-#: src/uifunctions.ycp:95
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Invalid network definition '%1'.\n"
-"Network can be defined as an IP or IP with slash and netmask.\n"
-"\n"
-"For instance: 192.168.0.1\n"
-"or 192.168.0.0/20\n"
-"or 192.168.0.0/255.255.255.0\n"
-"or 0/0"
-msgstr ""
-"Άκυρος ορισμός δικτύου '%1'.\n"
-"Το δίκτυο μπορεί να καθοριστεί ως μια ΙΡ ή ως μια ΙΡ με κάθετο και μάσκα δικτύου.\n"
-"\n"
-"Για παράδειγμα: 192.168.0.1\n"
-"ή 192.168.0.0/20\n"
-"ή 192.168.0.0/255.255.255.0\n"
-"ή 0/0"
-
-#: src/uifunctions.ycp:144
+#. Function starts Firewall services and sets firewall
+#. to be started after exiting YaST
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:136
msgid "Starting firewall..."
msgstr "Εκκίνηση Τείχους Προστασίας..."
-#: src/uifunctions.ycp:157
+#. Function stops Firewall services and sets firewall
+#. to be stopped after exiting YaST
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:147
msgid "Stopping firewall..."
msgstr "Διακοπή Τείχους Προστασίας..."
#. TRANSLATORS: table item, connected with firewall zone of interface
-#: src/uifunctions.ycp:197
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:184
msgid "No zone assigned"
msgstr "Δεν Αντιστοιχίστηκε Ζώνη"
#. TRANSLATORS: table item, "User defined string" instead of Device_name
-#: src/uifunctions.ycp:219
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:224
msgid "Custom string"
msgstr "Προσαρμοσμένο αλφαριθμητικό"
#. interface could be unassigned
#. TRANSLATORAS: selection box item, connected with firewall zone of interface
-#: src/uifunctions.ycp:265
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:288
msgid "No Zone Assigned"
msgstr "Μη Αντιστοιχισμένη Ζώνη"
#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number
-#: src/uifunctions.ycp:424
-#, ycp-format
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:487
msgid "Port number %1 is invalid."
msgstr "Το όνομα της θύρας %1 δεν είναι έγκυρο."
-#: src/uifunctions.ycp:429
-#, ycp-format
+#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number,
+#. %2 stands for, e.g., port range, where the wrong port definition %1 was found
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:492
msgid "Port number %1 in definition %2 is invalid."
msgstr "Ο αριθμός της θύρας %1 στον καθορισμός του %2 είναι άκυρος."
#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/uifunctions.ycp:436
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:500
msgid "Invalid Port Definition"
msgstr "Άκυρος Καθορισμός Θύρας"
#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the maximal port number
#. that is possible to use in port-range
-#: src/uifunctions.ycp:440
-#, ycp-format
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:506
msgid "The port number must be in the interval from 1 to %1 (inclusive)."
msgstr "Ο αριθμός της θύρας πρέπει να είναι μεταξύ του 1 και του %1 (συμπεριλαμβάνεται)."
#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/uifunctions.ycp:503
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:584
msgid "Invalid Port Range Definition"
msgstr "Λάθος Ορισμός Πεδίου Θύρας"
#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-range defined by user
-#: src/uifunctions.ycp:505
-#, ycp-format
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:587
msgid ""
"Port range %1 is invalid.\n"
"It must be defined as the min_port_number:max_port_number and\n"
@@ -23371,13 +19825,12 @@
"max_port_number θα πρέπει να είναι μεγαλύτερο από το min_port_number."
#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/uifunctions.ycp:519
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:604
msgid "Unknown Port Name"
msgstr "Άγνωστο Όνομα Θύρας"
#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-name
-#: src/uifunctions.ycp:522
-#, ycp-format
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:607
msgid ""
"Port name %1 is unknown in your current system.\n"
"It probably would not work.\n"
@@ -23388,13 +19841,12 @@
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή την θύρα;\n"
#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/uifunctions.ycp:553
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:636
msgid "Invalid Additional Service Definition"
msgstr "Άκυρος Ορισμός Επιπλέον Υπηρεσίας"
#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the wrong settings (might be quite long)
-#: src/uifunctions.ycp:555
-#, ycp-format
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:639
msgid ""
"It appears that the additional service settings\n"
"%1\n"
@@ -23409,24 +19861,27 @@
"\n"
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε τις τρέχουσες ρυθμίσεις;"
+#. :
+#. `Left(`Label("FIXME: missing functionality for expert configuration"))
+#. )
#. (!IsThisExpertConfiguration() ?
#. TRANSLATORS: informative label
-#: src/uifunctions.ycp:850
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1035
msgid "Masquerading needs at least one external interface and one other interface."
msgstr "Η μεταμφίεση χρειάζεται τουλάχιστον μια εξωτερική διασύνδεση και μια άλλη διασύνδεση."
#. TRANSLATORS: popup message
-#: src/uifunctions.ycp:864
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1056
msgid "This entry must be completed."
msgstr "Η καταχώριση πρέπει να συμπληρωθεί."
#. TRANSLATORS: popup message, right port definition is two lines below this message
-#: src/uifunctions.ycp:881
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1080
msgid "Wrong port definition."
msgstr "Λάθος ορισμός θύρας."
#. TRANSLATORS: popup error message
-#: src/uifunctions.ycp:904
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1107
msgid ""
"Wrong port definition.\n"
"No port number found for this port name.\n"
@@ -23436,70 +19891,574 @@
"Δε βρέθηκε αριθμός θύρας για αυτό το όνομα θύρας.\n"
"Χρησιμοποιήστε τον αριθμό θύρας αντί για το όνομα θύρας.\n"
-#. TRANSLATORS: popup message, right definition is two lines belos this message
-#: src/uifunctions.ycp:923
+#. TRANSLATORS: popup message, right definition is two lines below this message
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1136
msgid "Invalid IP definition."
msgstr "Άκυρος ορισμός IP."
#. TRANSLATORS: check box
-#: src/uifunctions.ycp:1161
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1463
msgid "&Log Not Accepted Broadcast Packets"
msgstr "&Καταγραφή Μη Αποδεκτών Πακέτων Εκπομπής"
-#: src/Firstboot.ycp:32
-msgid "No Text Available"
-msgstr "Κείμενο μη διαθέσιμο"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:55
+msgid "Firewall configuration"
+msgstr "Ρύθμιση Τείχους Προστασίας"
-#: src/control/firstboot.glade:112 src/control/firstboot.glade:117
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Άδεια Χρήσης"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:70
+msgid "Known firewall zones"
+msgstr "Γνωστές ζώνες τείχους προστασίας"
-#: src/control/firstboot.glade:142
-msgid "Time and Date"
-msgstr "Ώρα και Ημερομηνία"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:78
+msgid "Network interfaces configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις διασύνδεσης δικτύου"
-#: src/control/firstboot.glade:152
-msgid "Desktop"
-msgstr "Επιφάνεια Εργασίας"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:89
+msgid "Allowed services, ports, and protocols"
+msgstr "Επιτρεπόμενες υπηρεσίες, θύρες και πρωτόκολλα"
-#: src/control/firstboot.glade:183
-msgid "Hardware"
-msgstr "Υλικό"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:102
+msgid "Broadcast packet settings"
+msgstr "Ρύθμιση Εκπομπής Πακέτων"
-#: src/firstboot_config.ycp:27
+#. TRANSLATORS: CommandLine
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:110
+msgid "Masquerading settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Μεταμφίεσης (Masquerading)"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:116
+msgid "Redirect requests to masqueraded IP"
+msgstr "Ανακατεύθυνση Αιτήσεων στην Μεταμφιεσμένη IP"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:133
+msgid "Firewall configuration summary"
+msgstr "Περίληψη ρυθμίσεων τείχους προστασίας"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:158
+msgid "Start firewall in the boot process"
+msgstr "Εκκίνηση του τείχους προστασίας στη διαδικασία εκκίνησης"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:164
+msgid "Start firewall manually"
+msgstr "Χειροκίνητη εκκίνηση του τείχους προστασίας"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:170
+msgid "List configured entries"
+msgstr "Εμφάνιση ρυθμισμένων καταχωρήσεων"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:177
+msgid "Zone short name"
+msgstr "Μικρό όνομα ζώνης"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:190
+msgid "Network interface configuration name"
+msgstr "Όνομα ρύθμισης διασύνδεσης δικτύου"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:197
+msgid "Logging accepted packets (all|crit|none)"
+msgstr "Logging accepted packets (all|crit|none)"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:204
+msgid "Logging not accepted packets (all|crit|none)"
+msgstr "Logging not accepted packets (all|crit|none)"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:211
+msgid "Logging broadcast packets (yes|no)"
+msgstr "Logging broadcast packets (yes|no)"
+
+# help text for option 'value'
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:217
+msgid "Set value"
+msgstr "Ορισμός τιμής"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:222
+msgid "Port name or number; comma-separate multiple ports"
+msgstr "Όνομα ή αριθμός θύρας; διαχωρισμός-με-κόμμα πολλαπλών θυρών"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:229
+msgid "Known firewall service; comma-separate multiple services"
+msgstr "Υπηρεσία γνωστών τειχών προστασίας; διαχωρισμός-με-κόμμα πολλαπλών υπηρεσιών"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:236
+msgid "TCP port name or number; comma-separate multiple ports"
+msgstr "Όνομα ή αριθμός θύρας TCP; διαχωρισμός-με-κόμμα των πολλαπλών θυρών"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:243
+msgid "UDP port name or number; comma-separate multiple ports"
+msgstr "Όνομα ή αριθμός της θύρας UDP; διαχωρισμός-με-κόμμα των πολλαπλών θυρών"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:250
+msgid "RPC port name; comma-separate multiple ports"
+msgstr "Όνομα θύρας RPC; διαχωρισμός-με-κόμμα των πολλαπλών θυρών"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:257
+msgid "IP protocol name; comma-separate multiple protocols"
+msgstr "Όνομα πρωτοκόλλου IP; διαχωρισμός-με-κόμμα των πολλαπλών πρωτοκόλλων"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:264
+msgid "Set zone protection (yes|no)"
+msgstr "Ορισμός προστασίας ζώνης (yes|no)"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:270
+msgid "Detailed information"
+msgstr "Λεπτομερείς πληροφορίες"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:283
+msgid "Source network, such as 0/0 or 145.12.35.0/255.255.255.0"
+msgstr "Πηγαίο δίκτυο, όπως 0/0 ή 145.12.35.0/255.255.255.0"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:290
+msgid "Protocol (tcp|udp)"
+msgstr "Πρωτόκολλο (tcp|udp)"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:295
+msgid "Requested external IP (optional)"
+msgstr "Ζητούμενη εξωτερική IP (προαιρετικό)"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:302
+msgid "Requested port name or number"
+msgstr "Ζητούμενο όνομα θύρας ή αριθμός"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:309
+msgid "Redirect to internal IP"
+msgstr "Ανακατεύθυνση στην εσωτερική IP"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:316
+msgid "Redirect to port on internal IP (optional)"
+msgstr "Ανακατεύθυνση στην θύρα στην εσωτερική IP (προαιρετικό)"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:323
+msgid "Record number"
+msgstr "Αριθμός εγγραφής"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:327
+msgid "Use port names instead of port numbers"
+msgstr "Χρησιμοποίηση ονομάτων θυρών αντί αριθμών θυρών"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is a firewall zone shortcut
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:401
+msgid "Unknown zone %1."
+msgstr "Άγνωστη ζώνη '%1."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:414
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:616
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:623
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:655
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:662
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:915
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:927
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1442
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1517
+msgid "Parameter %1 must be set."
+msgstr "Η παράμετρος %1 πρέπει να οριστεί."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:425
+msgid "Listing Known Firewall Zones:"
+msgstr "Καταμετρώντας Γνωστές Ζώνες Τείχους Προστασίας:"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:440
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Συντόμευση"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:442
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:775
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:895
+msgid "Zone Name"
+msgstr "Όνομα Ζώνης"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:487
+msgid "Summary:"
+msgstr "Περίληψη:"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:506
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:515
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:524
+msgid "Start-Up:"
+msgstr "Εκκίνηση:"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:509
+msgid "Enabling firewall in the boot process..."
+msgstr "Ενεργοποιώντας το τείχος προστασίας στη διαδικασία εκκίνησης"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:518
+msgid "Removing firewall from the boot process..."
+msgstr "Αφαιρώντας το τείχος προστασίας από την διαδικασία εκκίνησης"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:528
+msgid "Firewall is enabled in the boot process"
+msgstr "Το τείχος προστασίας ενεργοποιήθηκε στη διαδικασία εκκίνησης"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:531
+msgid "Firewall needs manual starting"
+msgstr "Το τείχος προστασίας χρειάζεται χειροκίνητη εκκίνηση"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:564
+msgid "Network Interfaces in Firewall Zones:"
+msgstr "Διασυνδέσεις Δικτύου στις Ζώνες του Τείχους Προστασίας:"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (unknown/special string/interface)
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:583
+msgid "Special firewall string"
+msgstr "Ειδικό Αλφαριθμητικό Τείχους Προστασίας"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:603
+msgid "Interface"
+msgstr "Διασύνδεση"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:632
+msgid "Adding special string %1 into zone %2..."
+msgstr "Προσθέτοντας το ειδικό αλφαριθμητικό %1 στην ζώνη %2..."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:642
+msgid "Adding interface %1 into zone %2..."
+msgstr "Προσθέτοντας τη διασύνδεση %1 στην ζώνη %2..."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:671
+msgid "Removing special string %1 from zone %2..."
+msgstr "Αφαιρώντας το ειδικό αλφαριθμητικό %1 από τη ζώνη %2..."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:681
+msgid "Removing interface %1 from zone %2..."
+msgstr "Αφαιρώντας τη διασύνδεση %1 από τη ζώνη %2..."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:702
+msgid "Log all"
+msgstr "Καταγραφή Όλων"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:704
+msgid "Log only critical"
+msgstr "Καταγραφή Μόνο Κρίσιμων"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:706
+msgid "Do not log any"
+msgstr "Καμία Καταγραφή"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:716
+msgid "Global Logging Settings:"
+msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις Καταγραφής:"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:724
+msgid "Rule Type"
+msgstr "Τύπος Κανόνα"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:732
+msgid "Accepted"
+msgstr "Αποδοχή"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:738
+msgid "Not accepted"
+msgstr "Μη αποδεκτό"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:750
+msgid "Logging Broadcast Packets:"
+msgstr "Καταγραφή Πακέτων Εκπομπής:"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:763
+msgid "Logging enabled"
+msgstr "Καταγραφή Ενεργοποιημένη"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:765
+msgid "Logging disabled"
+msgstr "Καταγραφή Απενεργοποιημένη"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:773
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:893
+msgid "Short"
+msgstr "Ταξινόμηση"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:777
+msgid "Logging Status"
+msgstr "Κατάσταση Καταγραφής"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:794
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:809
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:838
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1262
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1468
+msgid "Value %1 is not allowed for option %2."
+msgstr "Η τιμή %1 δεν είναι επιτρεπτή για την επιλογή %2."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:878
+msgid "Allowed Broadcast Ports:"
+msgstr "Επιτρεπόμενες Θύρες Εκπομπής:"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:908
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1304
+msgid "Only one action command is allowed here."
+msgstr "Μόνο μια εντολή δράσης επιτρέπεται εδώ."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:974
+msgid "Defined Firewall Services:"
+msgstr "Καθορισμένες Υπηρεσίες Τείχους Προστασίας:"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:985
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1403
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:987
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1088
+msgid "Service Name"
+msgstr "Όνομα Υπηρεσίας"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1009
+msgid "TCP port"
+msgstr "Θύρα TCP"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1011
+msgid "UDP port"
+msgstr "Θύρα UDP"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1013
+msgid "RPC port"
+msgstr "Θύρα RPC"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1015
+msgid "IP protocol"
+msgstr "Πρωτόκολλο IP"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1021
+msgid "Allowed Services in Zones:"
+msgstr "Επιτρεπόμενες Υπηρεσίες στις Ζώνες:"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all firewall services are allowed in this zone)
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1034
+msgid "All services"
+msgstr "Όλες οι Υπηρεσίες"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all)
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all)
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all)
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1037
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1114
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1163
+msgid "Entire zone unprotected"
+msgstr "Ολόκληρη η Ζώνη Απροστάτευτη"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1086
+msgid "Service ID"
+msgstr "Ταυτότητα Υπηρεσίας"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1098
+msgid "Additional Allowed Ports:"
+msgstr "Επιπλέον Επιτρεπόμενες Θύρες"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all ports are allowed in this zone)
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1111
+msgid "All ports"
+msgstr "Όλες οι Θύρες"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1145
+msgid "Allowed Additional IP Protocols in Zones:"
+msgstr "Επιπλέον Επιτρεπόμενα Πρωτόκολλα IP στις Ζώνες:"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all protocols are allowed in this zone)
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1160
+msgid "All IP protocols"
+msgstr "Όλα τα Πρωτόκολλα IP"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1178
+msgid "IP Protocol"
+msgstr "Πρωτόκολλο IP"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a service id
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1199
+msgid "Unknown service %1."
+msgstr "Άγνωστη υπηρεσία %1."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1272
+msgid "Protection can only be set for internal zones."
+msgstr "Η προστασία μπορεί να οριστεί μόνο για εσωτερικές ζώνες."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible entries (without translation)
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1333
+msgid "At least one of %1 must be set."
+msgstr "Τουλάχιστον ένα από τα '%1' πρέπει να οριστεί."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible action commands
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1348
+msgid "At least one action command from %1 must be set."
+msgstr "Τουλάχιστον μια εντολή δράσης από τις '%1' πρέπει να οριστεί."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1365
+msgid "Redirect Requests to Masqueraded IP:"
+msgstr "Ανακατεύθυνση Αιτήσεων στην Μεταμφιεσμένη IP:"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a port name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1491
+msgid "Unknown port name %1."
+msgstr "Άγνωστο όνομα θύρας %1."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1541
+msgid "Masquerading Settings:"
+msgstr "Ρυθμίσεις Μεταμφίεσης (Masquerading):"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, %1 is "enabled" or "disabled"
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1547
+msgid "Masquerading is %1"
+msgstr "H Μεταμφίεση είναι %1"
+
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: clients/firstboot.ycp
+#. Package: Configuration of Firstboot
+#. Summary: Main file
+#. Authors: Anas Nashif
+#.
+#. $Id$
+#.
+#. Main file for firstboot configuration. Uses all other files.
+#. **
+#. <h3>Configuration of firstboot</h3>
+#: src/clients/firstboot_config.rb:48
msgid "Empty"
msgstr "Κενό"
-#: src/firstboot_config.ycp:28
+#: src/clients/firstboot_config.rb:49
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
-#: src/firstboot_config.ycp:29
+#: src/clients/firstboot_config.rb:50
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
-#: src/firstboot_config.ycp:53
+#: src/clients/firstboot_config.rb:57
msgid "First Boot Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις πρώτης εκκίνησης"
-#: src/firstboot_config.ycp:56
+#: src/clients/firstboot_config.rb:60
msgid "D&own"
msgstr "Κά&τω"
-#: src/firstboot_config.ycp:57
+#: src/clients/firstboot_config.rb:61
msgid "Enab&le or Disable"
msgstr "&Ενεργοποίηση ή Απενεργοποίηση"
-#: src/firstboot_config.ycp:63
+#: src/clients/firstboot_config.rb:68
msgid "Step"
msgstr "Βήμα"
-#: src/firstboot_config.ycp:63
+#: src/clients/firstboot_config.rb:68
msgid "Module Name"
msgstr "Όνομα μονάδας"
#. translators: dialog text
-#: src/firstboot_desktop.ycp:73
+#: src/clients/firstboot_desktop.rb:90
msgid ""
"Select the desktop environment \n"
"to use from the list below.\n"
@@ -23508,7 +20467,7 @@
"θέλετε να χρησιμοποιήσετε, από την παρακάτω λίστα.\n"
#. help text fro desktop dialog
-#: src/firstboot_desktop.ycp:89
+#: src/clients/firstboot_desktop.rb:105
msgid ""
"<p><h3>Desktop Selections</h3>\n"
"This system has more than one desktop environment installed. Select\n"
@@ -23519,26 +20478,30 @@
"την επιφάνεια εργασίας που θέλετε να είναι η προκαθορισμένη.</p>"
#. translators: dialog title
-#: src/firstboot_desktop.ycp:94
+#: src/clients/firstboot_desktop.rb:113
msgid "Select Your Default Desktop"
msgstr "Επιλέξτε την προκαθορισμένη Επιφάνεια Εργασίας"
-#: src/firstboot_finish.ycp:43
+#. Check box: Should the YaST2 control center automatically
+#. be started after this part of the installation is done?
+#. Translators: About 40 characters max,
+#. use newlines for longer translations.
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:64
msgid "&Start YaST Control Center"
msgstr "&Εκκίνηση του Κέντρου Ελέγχου YaST"
#. caption for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/firstboot_finish.ycp:47
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:70
msgid "Configuration Completed"
msgstr "Η ρύθμιση ολοκληρώθηκε"
#. congratulation text 1/4
-#: src/firstboot_finish.ycp:50
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:73
msgid "<p><b>Congratulations!</b></p>"
msgstr "<p><b>Συγχαρητήρια!</b></p>"
#. congratulation text 2/4
-#: src/firstboot_finish.ycp:53
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:75
msgid ""
"<p>The installation of &product; on your machine is complete.\n"
"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
@@ -23549,22 +20512,22 @@
#. congratulation text 3/4
#. Translators: If there exists a SuSE web-page for your language
#. change the address accordingly. If in doubt leave the original.
-#: src/firstboot_finish.ycp:60
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:81
msgid "<p>Visit us at www.suse.com.</p>"
msgstr "<p>Επισκεφτείτε μας στο www.suse.com.</p>"
#. congratulation text 4/4
-#: src/firstboot_finish.ycp:63
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:83
msgid "<p>Have a lot of fun!<br>Your SuSE Development Team</p>"
msgstr "<p>Να περνάτε καλά!<br>Η Ομάδα Ανάπτυξης της SuSE</p>"
#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/firstboot_finish.ycp:85
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:112
msgid "<p>Your system is ready for use.</p>"
msgstr "<p>Το σύστημα σας είναι έτοιμο για χρήση.</p>"
#. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/firstboot_finish.ycp:88
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:114
msgid ""
"<p><b>Finish</b> will close the YaST installation and continue\n"
"to the login screen.</p>\n"
@@ -23573,7 +20536,7 @@
"θα συνεχίσει στην οθόνη σύνδεσης χρήστη.</p>\n"
#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/firstboot_finish.ycp:93
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:118
msgid ""
"<p>If you choose the default graphical desktop KDE, you can\n"
"adjust some KDE settings to your hardware. Also notice\n"
@@ -23584,7 +20547,7 @@
"Επίσης παρατηρήστε και τον Διάλογο Υποδοχής της SuSE.</p>\n"
#. help 4/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/firstboot_finish.ycp:101
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:128
msgid ""
"<p>If desired, experts can use the full range of SuSE's configuration\n"
"modules at this time. Check <b>Start YaST Control Center</b> and it will start\n"
@@ -23596,937 +20559,920 @@
"θα ξεκινήσει μετά από το <b>Τέλος</b>. Σημείωση: Το Κέντρο Ελέγχου δεν έχει κάποιο κουμπί\n"
"επιστροφής για να επιστρέψετε σε αυτήν την ακολουθία της εγκατάστασης.</p>\n"
-#. popup text
-#: src/firstboot_language.ycp:102
-msgid ""
-"Your language setting has been changed.\n"
-"\n"
-"If necessary, you may want to adapt your keyboard settings to the new\n"
-"language. This is possible either in the YaST2 Control Center or by \n"
-"starting \"yast2 keyboard\" directly."
-msgstr ""
-"Οι ρυθμίσεις της γλώσσας σας έχουν αλλάξει.\n"
-"\n"
-"Αν είναι απαραίτητο, μπορεί να θέλετε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις του πληκτρολογίου\n"
-"σας στην νέα γλώσσα. Αυτό είναι δυνατό είτε από το Κέντρο Ελέγχου του YaST2 ή \n"
-"ξεκινώντας κατευθείαν το \"yast2 keyboard\"."
-
#. progress stages
-#: src/firstboot_write.ycp:23
+#: src/clients/firstboot_write.rb:45
msgid "Update configuration"
msgstr "Ενημέρωση ρυθμίσεων"
#. progress stages
-#: src/firstboot_write.ycp:25
+#: src/clients/firstboot_write.rb:47
msgid "Prepare system for first login"
msgstr "Προετοιμασία συστήματος για πρωταρχική σύνδεση"
#. progress stages
-#: src/firstboot_write.ycp:31
+#: src/clients/firstboot_write.rb:52
msgid "Updating configuration..."
msgstr "Ενημέρωση ρυθμίσεων..."
#. progress stages
-#: src/firstboot_write.ycp:33
+#: src/clients/firstboot_write.rb:54
msgid "Preparing system for first login..."
msgstr "Προετοιμασία συστήματος για πρωταρχική σύνδεση..."
#. Headline for last dialog of first boot workflow
-#: src/firstboot_write.ycp:47
+#: src/clients/firstboot_write.rb:70
msgid "Completing the System Configuration"
msgstr "Ολοκλήρωση της ρύθμισης του συστήματος"
-#. FtpServer read dialog caption
-#: src/FtpServer.ycp:868
-msgid "Initializing FTP Configuration"
-msgstr "Αρχικοποίηση Ρυθμίσεων FTP"
-
-#: src/FtpServer.ycp:878
-msgid "You have installed both daemons:"
-msgstr "Έχετε εγκαταστήσει και τους δυο δαίμονες:"
-
-#. Progress stage 1/2
-#: src/FtpServer.ycp:900
-msgid "Read settings from the config file"
-msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων από το αρχείο ρυθμίσεων."
-
-#. calling read function for reading settings form config file
-#: src/FtpServer.ycp:915
-msgid "Cannot Read Current Settings."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης Τρεχουσών Ρυθμίσεων."
-
-#. FtpServer read dialog caption
-#: src/FtpServer.ycp:935
-msgid "Saving FTP Configuration"
-msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων του FTP"
-
-#. Progress stage 1/2
-#: src/FtpServer.ycp:942
-msgid "Write the settings to the config file"
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων σε ένα αρχείο ρυθμίσεων"
-
-#. Progress stage 2/2
-#: src/FtpServer.ycp:944
-msgid "Write the settings for starting daemon"
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων στον δαίμονα εκκίνησης"
-
-#. write options to the config file
-#: src/FtpServer.ycp:957
-msgid "Cannot write settings!"
-msgstr "Δεν μπορώ να γράψω τις ρυθμίσεις !"
-
-#. write settings for starting daemon
-#: src/FtpServer.ycp:963
-msgid "Cannot write settings for xinetd!"
-msgstr "Αδύνατη η εγγραφή των ρυθμίσεων στο xinetd!"
-
-#: src/FtpServer.ycp:1099
-msgid "<p><ul><i>FTP daemon is not configured.</i></ul></p>"
-msgstr "<p><ul><i>Ο δαίμοντας FTP δεν έχει ρυθμιστεί..</i></ul></p>"
-
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
#.
-#. * Translators: Summary head, if nothing configured
#.
-#: src/FtpServer.ycp:1115
-msgid "FTP daemon"
-msgstr "Δαίμονας NTP"
-
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
#.
-#. * Translators: Summary head, if something configured
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
#.
-#: src/FtpServer.ycp:1121
-#, ycp-format
-msgid "FTP daemon %1"
-msgstr "Δαίμονας FTP %1"
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: modules/Firstboot.ycp
+#. Package: Configuration of firstboot
+#. Summary: Firstboot settings, input and output functions
+#. Authors: Anas Nashif
+#.
+#. $Id$
+#.
+#. Representation of the configuration of firstboot.
+#. Input and output routines.
+#: src/modules/Firstboot.rb:51
+msgid "No Text Available"
+msgstr "Κείμενο μη διαθέσιμο"
-#: src/FtpServer.ycp:1123
-msgid "These options will be configured"
-msgstr "Αυτές οι επιλογές θα ρυθμιστούν"
+#. Command line help text for the Xftpd module
+#: src/clients/ftp-server.rb:43
+msgid "Configuration of FTP server"
+msgstr "Ρύθμιση του διακομιστή FTP"
-#: src/complex.ycp:74
-msgid "Packages for vsftpd and pure-ftpd are not available."
-msgstr "Τα πακέτα για τα vsftpd και pure-ftpd δεν είναι διαθέσιμα."
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:53
+msgid "Display settings"
+msgstr "Εμφάνιση ρυθμίσεων"
-#: src/complex.ycp:83
-msgid "No server package installed"
-msgstr "Δεν έχουν εγκατασταθεί πακέτα διακομιστή"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:70
+msgid "Enable/disable chrooting."
+msgstr "Ενεργό/Ανενεργό chrooting"
-#: src/complex.ycp:86 src/complex.ycp:187 src/dialogs.ycp:169
-msgid "&vsftpd"
-msgstr "&vsftpd"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:78
+msgid "Saved log messages into the log file."
+msgstr "Αποθήκευση καταγεγραμμένων μηνυμάτων στο αρχείο καταγραφής."
-#: src/complex.ycp:87 src/complex.ycp:188
-msgid "&pure-ftpd"
-msgstr "&pure-ftpd"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:86
+msgid "Umask vsftpd: <local users>:<anonymous>, pure-ftpd: <files>:<dirs>"
+msgstr "Umask το vsftpd: <local users>:<anonymous>, pure-ftpd: <files>:<dirs>"
-#: src/complex.ycp:134
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε."
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:94
+msgid "Enter the existing directory for anonymous users."
+msgstr "Εισάγετε τον υπάρχοντα κατάλογο για τους ανώνυμους χρήστες."
-#: src/complex.ycp:146
-msgid "Package for ftp is not available."
-msgstr "Πακέτο για το ftp δεν είναι διαθέσιμο."
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:110
+msgid "The port range for passive connection replies"
+msgstr "Η εμβέλεια της θύρας για απαντήσεις στις παθητικές συνδέσεις"
-#: src/complex.ycp:186
-msgid "Choose daemon?"
-msgstr "Επιλογή δαίμονα;"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:134 src/clients/ftp-server.rb:317
+msgid "The maximum connected clients"
+msgstr "Ο μέγιστος αριθμός συνδεδεμένων πελατών"
-#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/dialogs.ycp:50
-msgid "Aborting FTP Configuration"
-msgstr "Διακοπή της Ρύθμισης του FTP"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:235
+msgid "Security settings for SSL and TLS protocol (pure-ftpd only)"
+msgstr "Ρυθμίσεις Ασφαλείας για τα πρωτόκολλα SSL και TLS (pure-ftpd μόνο)"
-#. TRANSLATORS: Radio selection
-#: src/dialogs.ycp:70
-msgid "&When booting"
-msgstr "&Κατά την Εκκίνηση"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
+#: src/clients/ftp-server.rb:256 src/clients/ftp-server.rb:698
+msgid "Start FTP daemon via xinetd"
+msgstr "Εκκίνηση του δαίμονα FTP μέσω του xinetd"
-#: src/dialogs.ycp:110 src/dialogs.ycp:139
-msgid "&Start FTP Now"
-msgstr "&Εκκίνηση του FTP Τώρα"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:282
+msgid "Directory for anonymous users"
+msgstr "Ο κατάλογος για τους ανώνυμους χρήστες"
-#: src/dialogs.ycp:111 src/dialogs.ycp:140
-msgid "S&top FTP Now"
-msgstr "Δ&ιακοπή του FTP Τώρα"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:289
+msgid "Directory for authenticated users"
+msgstr "Ο κατάλογος για τους πιστοποιημένους χρήστες"
-#: src/dialogs.ycp:113 src/dialogs.ycp:142
-msgid "Sa&ve Settings and Restart FTP Now"
-msgstr "Αποθή&κευση των Ρυθμίσεων και Επανεκκίνηση του FTP Τώρα"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:330
+msgid "Access only for anonymous"
+msgstr "Πρόσβαση μόνο για τους ανώνυμους χρήστες"
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/dialogs.ycp:118 src/dialogs.ycp:147
-msgid "Start FTP daemon Now"
-msgstr "Εκκίνηση του δαίμονα FTP Τώρα"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:336
+msgid "Access only for authenticated users"
+msgstr "Πρόσβαση μόνο για τους πιστοποιημένους χρήστες."
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/dialogs.ycp:120 src/dialogs.ycp:149
-msgid "Stop FTP daemon Now"
-msgstr "Διακοπή του δαίμονα FTP Τώρα"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:342
+msgid "Access for anonymous and authenticated users"
+msgstr "Πρόσβαση για ανώνυμους και πιστοποιημένους χρήστες"
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/dialogs.ycp:122 src/dialogs.ycp:151
-msgid "Save Settings and Restart FTP daemon Now"
-msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων και Επανεκκίνηση του δαίμονα FTP Τώρα"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:369
+msgid "SSL version 2"
+msgstr "SSL Έκδοση 2"
-#: src/dialogs.ycp:166
-msgid "Selected Service"
-msgstr "Επιλεγμένη Υπηρεσία"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:374
+msgid "SSL version 3"
+msgstr "SSL έκδοση 3"
-#: src/dialogs.ycp:170
-msgid "p&ure-ftpd"
-msgstr "p&ure-ftpd"
-
-#: src/dialogs.ycp:259
-msgid "&Welcome message"
-msgstr "Μήνυμα Καλοσορίσματο&ς"
-
-#: src/dialogs.ycp:278
-msgid "&Chroot Everyone"
-msgstr "&Chroot Παντού"
-
-#: src/dialogs.ycp:297
-msgid "&Verbose Logging"
-msgstr "Αναλυτική Καταγρα&φή"
-
-#: src/dialogs.ycp:317
-msgid "&Umask (umask files:umask dirs)"
-msgstr "&Umask (αρχεία umask: κατάλογοι umask)"
-
-#: src/dialogs.ycp:339
-msgid "&Umask for Anonymous"
-msgstr "&Umask για Ανώνυμους"
-
-#: src/dialogs.ycp:362
-msgid "Uma&sk for Authenticated Users"
-msgstr "Uma&sk για Πιστοποιημένους Χρήστες"
-
-#: src/dialogs.ycp:382
-msgid "Ftp Directory for Anon&ymous Users"
-msgstr "Κατάλογος ftp για Ανών&υμους Χρήστες"
-
-#: src/dialogs.ycp:405
-msgid "Brows&e"
-msgstr "&Αναζήτηση"
-
-#: src/dialogs.ycp:408 src/dialogs.ycp:449 src/dialogs.ycp:921
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: src/dialogs.ycp:425
-msgid "&Ftp Directory for Authenticated Users"
-msgstr "Κατάλογος &ftp για τους Πιστοποιημένους Χρήστες"
-
-#: src/dialogs.ycp:446 src/dialogs.ycp:918
-msgid "Br&owse"
-msgstr "Πλ&οήγηση"
-
-#: src/dialogs.ycp:495
-msgid "&Max Idle Time [minutes]"
-msgstr "&Μέγιστος Χρόνος Αδράνειας [Λεπτά]"
-
-#: src/dialogs.ycp:519
-msgid "Max Cli&ents for One IP"
-msgstr "Μέγιστοι Π&ελάτες για Μία IΡ"
-
-#: src/dialogs.ycp:542
-msgid "Ma&x Clients"
-msgstr "Μέγι&στοι Πελάτες"
-
-#: src/dialogs.ycp:565
-msgid "&Local Max Rate [KB/s]"
-msgstr "Τοπική Μέγιστη Ταχύτητα [KB/s]"
-
-#: src/dialogs.ycp:588
-msgid "Anonymous Max &Rate [KB/s]"
-msgstr "Μέγιστη Ταχύτητα Ανώνυμων Χ&ρηστών [KB/s]"
-
-#: src/dialogs.ycp:616
-msgid "Enable/Disable Anonymous and Local Users"
-msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Ανώνυμων και Τοπικών Χρηστών"
-
-#: src/dialogs.ycp:619
-msgid "Anonymo&us Only"
-msgstr "Ανώνυμ&οι Χρήστες Μόνο"
-
-#: src/dialogs.ycp:620
-msgid "Aut&henticated Users Only"
-msgstr "Πιστοποι&ημένοι Χρήστες Μόνο"
-
-#: src/dialogs.ycp:621
-msgid "&Both"
-msgstr "Και τα &δύο"
-
-#: src/dialogs.ycp:640
-msgid "&Enable Upload"
-msgstr "&Ενεργοποιημένη Αποστολή"
-
-#: src/dialogs.ycp:661
-msgid "Anon&ymous Can Upload"
-msgstr "Οι Ανώνυμοι Χρήστες Μπορούν να Αποστείλο&υν"
-
-#: src/dialogs.ycp:683
-msgid "Anonymou&s Can Create Directories"
-msgstr "Οι Ανώνυμοι Χρήστες Μπορούν να Δημιουργή&σουν Καταλόγους"
-
-#: src/dialogs.ycp:735
-msgid "Enable Pass&ive Mode"
-msgstr "Ενεργοποίηση Παθητικής &Κατάστασης"
-
-#: src/dialogs.ycp:758
-msgid "&Min Port for Pas. Mode"
-msgstr "Ελάχιστη Θύρα για την Παθητική Κατάσταση"
-
-#: src/dialogs.ycp:782
-msgid "Max P&ort for Pas. Mode"
-msgstr "Μέγιστη Θύρα για Παθητική Κατάστ&αση"
-
-#: src/dialogs.ycp:808 src/dialogs.ycp:1284
-msgid "Enab&le SSL"
-msgstr "&Ενεργοποίηση SSL"
-
-#: src/dialogs.ycp:832
-msgid "&Enable SSL v2"
-msgstr "&Ενεργοποίηση SSL v2"
-
-#: src/dialogs.ycp:853
-msgid "Enable SSL &v3"
-msgstr "Ενεργοποίηση SSL &v3"
-
-#: src/dialogs.ycp:874
-msgid "Enable &TLS"
-msgstr "Ενεργοποίηση &TLS"
-
-#: src/dialogs.ycp:895
-msgid "D&SA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections"
-msgstr "Πιστοποιητικό D&SA για Χρήση με τις Κρυπτογραφημένες Συνδέσεις SSL"
-
-#: src/dialogs.ycp:940
-msgid "Disable Downloading &Unvalidated Data"
-msgstr "Απενεργοποίηση Λήψης μη-Πιστοποιημένων Δεδομένων"
-
-#: src/dialogs.ycp:961
-msgid "Security Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Ασφαλείας"
-
-#: src/dialogs.ycp:964
-msgid "Disable SSL/&TLS"
-msgstr "Απενεργοποίηση του SSL/&TLS"
-
-#: src/dialogs.ycp:965
-msgid "Accept &SSL and TLS"
-msgstr "Αποδοχή &SSL και TLS"
-
-#: src/dialogs.ycp:966
-msgid "&Refuse Conections Without SSL/TLS"
-msgstr "Ά&ρνηση Συνδέσεων Χωρίς το SSL/TLS"
-
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:1031
-msgid "FTP Start-Up"
-msgstr "Εκκίνηση FTP "
-
-#: src/dialogs.ycp:1061 src/dialogs.ycp:1109 src/dialogs.ycp:1149
-msgid "FTP Directories"
-msgstr "Κατάλογοι FTP"
-
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:1080 src/dialogs.ycp:1121
-msgid "FTP General Settings"
-msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις FTP "
-
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#: src/dialogs.ycp:1082 src/dialogs.ycp:1123
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:1156
-msgid "FTP Performance Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Αποδοτικότητας του FTP"
-
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#: src/dialogs.ycp:1158
-msgid "Performance"
-msgstr "Απόδοση"
-
-#: src/dialogs.ycp:1213 src/dialogs.ycp:1243
-msgid "Uploading"
-msgstr "Αποστολή"
-
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:1220 src/dialogs.ycp:1253
-msgid "FTP Anonymous Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Ανώνυμου χρήστη FTP"
-
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#: src/dialogs.ycp:1222 src/dialogs.ycp:1255
-msgid "Authentication"
-msgstr "Πιστοποίηση"
-
-#: src/dialogs.ycp:1273 src/dialogs.ycp:1330
-msgid "Passive Mode"
-msgstr "Παθητική Κατάσταση"
-
-#: src/dialogs.ycp:1302 src/dialogs.ycp:1346
-msgid "SUSEfirewall Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις SUSEfirewall"
-
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:1309 src/dialogs.ycp:1354
-msgid "FTP Expert Settings"
-msgstr "FTP Ρυθμίσεις για Προχωρημένους"
-
-#: src/dialogs.ycp:1338
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "Επιπλέον Ρυθμίσεις"
-
-#: src/ftp-server.ycp:42
+#. EOF
+#: src/clients/ftp-server.rb:454
msgid "Display Settings:"
msgstr "Ρυθμίσεις Προβολής:"
#. logging settings
-#: src/ftp-server.ycp:58
+#: src/clients/ftp-server.rb:470
msgid "Verbose Logging:"
msgstr "Αναλυτική Καταγραφή:"
-#: src/ftp-server.ycp:60 src/ftp-server.ycp:69
+#: src/clients/ftp-server.rb:472 src/clients/ftp-server.rb:481
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
-#: src/ftp-server.ycp:63 src/ftp-server.ycp:72
+#. CommandLine::Print("");
+#. CommandLine::Print("");
+#: src/clients/ftp-server.rb:475 src/clients/ftp-server.rb:484
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#. chroot settings
-#: src/ftp-server.ycp:67
+#: src/clients/ftp-server.rb:479
msgid "Chroot Everyone:"
msgstr "Chroot Άπαντα :"
-#: src/ftp-server.ycp:79 src/ftp-server.ycp:335
+#. UMASK settings
+#: src/clients/ftp-server.rb:491 src/clients/ftp-server.rb:753
msgid "Umask for Anonymous: "
msgstr "Umask για τους Ανώνυμους χρήστες: "
-#: src/ftp-server.ycp:82
+#: src/clients/ftp-server.rb:494
msgid "Umask for Anonymous:"
msgstr "Umask για τους Ανώνυμους χρήστες:"
-#: src/ftp-server.ycp:83 src/ftp-server.ycp:91 src/ftp-server.ycp:101
-#: src/ftp-server.ycp:112 src/ftp-server.ycp:122 src/ftp-server.ycp:131
-#: src/ftp-server.ycp:139 src/ftp-server.ycp:147 src/ftp-server.ycp:155
-#: src/ftp-server.ycp:163 src/ftp-server.ycp:171 src/ftp-server.ycp:205
-msgid "Option is not set now!"
-msgstr "Η επιλογή δεν έχει οριστεί τώρα!"
-
-#: src/ftp-server.ycp:86 src/ftp-server.ycp:90 src/ftp-server.ycp:337
+#. CommandLine::Print("");
+#: src/clients/ftp-server.rb:498 src/clients/ftp-server.rb:502
+#: src/clients/ftp-server.rb:755
msgid "Umask for Authenticated Users: "
msgstr "Umask για τους Πιστοποιημένους Χρήστες: "
-#: src/ftp-server.ycp:96 src/ftp-server.ycp:100 src/ftp-server.ycp:359
+#. CommandLine::Print("");
+#. CommandLine::Print("");
+#. part for pure-fptd
+#: src/clients/ftp-server.rb:508 src/clients/ftp-server.rb:512
+#: src/clients/ftp-server.rb:783
msgid "Umask: "
msgstr "Umask: "
-#: src/ftp-server.ycp:108
+#. end of if (FtpServer::vsftpd_edit)
+#. authenticated and anonymous dirs
+#: src/clients/ftp-server.rb:520
msgid "Authenticated dir: "
msgstr "Κατάλογος πιστοποίησης: "
-#: src/ftp-server.ycp:118
+#: src/clients/ftp-server.rb:528
msgid "Anonymous dir: "
msgstr "Κατάλογος Ανώνυμων: "
#. port range
-#: src/ftp-server.ycp:125
+#: src/clients/ftp-server.rb:535
msgid "Port Range: "
msgstr "Εμβέλεια θύρας: "
-#: src/ftp-server.ycp:128 src/ftp-server.ycp:439
+#: src/clients/ftp-server.rb:538 src/clients/ftp-server.rb:889
msgid " - "
msgstr " - "
#. idle time
-#: src/ftp-server.ycp:135
+#: src/clients/ftp-server.rb:545
msgid "Maximum Idle Time [minutes]: "
msgstr "Μέγιστος Διαθέσιμος Χρόνος [λεπτά]: "
#. maximum clients per IP
-#: src/ftp-server.ycp:143
+#: src/clients/ftp-server.rb:553
msgid "Maximum Clients per IP: "
msgstr "Μέγιστοι Πελάτες ανά ΙΡ: "
#. maximum clients
-#: src/ftp-server.ycp:151
+#: src/clients/ftp-server.rb:561
msgid "Maximum Number of Clients: "
msgstr "Μέγιστος Αριθμός των Πελατών: "
#. max rate for authenticated users
-#: src/ftp-server.ycp:159
+#: src/clients/ftp-server.rb:569
msgid "Maximum Rate for Authenticated Users [KB/s]: "
msgstr "Μέγιστη Ταχύτητα για τους Πιστοποιημένους Χρήστες [KB/s]: "
#. max rate for anonymous users
-#: src/ftp-server.ycp:167
+#: src/clients/ftp-server.rb:577
msgid "Maximum Rate for Anonymous Users [KB/s]: "
msgstr "Μέγιστη Ταχύτητα για τους Ανώνυμους Χρήστες [KB/s]: "
#. general settings for access
-#: src/ftp-server.ycp:175
+#: src/clients/ftp-server.rb:585
msgid "Access Allowed for: "
msgstr "Επιτρεπτή η Πρόσβαση για: "
-#: src/ftp-server.ycp:177
+#: src/clients/ftp-server.rb:587
msgid "Anonymous Users"
msgstr "Ανώνυμοι Χρήστες"
-#: src/ftp-server.ycp:179
+#: src/clients/ftp-server.rb:589
msgid "Authenticated Users"
msgstr "Πιστοποιημένοι Χρήστες"
-#: src/ftp-server.ycp:181
+#: src/clients/ftp-server.rb:591
msgid "Anonymous and Authenticated Users"
msgstr "Ανώνυμοι και Πιστοποιημένοι Χρήστες"
-#: src/ftp-server.ycp:183
-msgid "Option has wrong value!"
-msgstr "Η επιλογή έχει λάθος τιμή!"
-
#. access permissions for anonymous users
-#: src/ftp-server.ycp:187
+#: src/clients/ftp-server.rb:597
msgid "Access Permissions for Anonymous: "
msgstr "Δικαιώματα Πρόσβασης για Ανώνυμους χρήστες: "
-#: src/ftp-server.ycp:201
+#. welcome message vsftpd only
+#: src/clients/ftp-server.rb:611
msgid "Welcome message: "
msgstr "Μήνυμα Καλωσορίσματος:"
-#: src/ftp-server.ycp:212
+#. CommandLine::PrintNoCR(_("Security settings: "));
+#. SSL options (SSL version and TLS)
+#: src/clients/ftp-server.rb:622
msgid "SSL is disabled"
msgstr "Το SSL είναι ανενεργό"
-#: src/ftp-server.ycp:214
+#: src/clients/ftp-server.rb:624
msgid "SSL is enabled"
msgstr "Το SSL είναι ενεργό"
-#: src/ftp-server.ycp:217
+#: src/clients/ftp-server.rb:628
msgid "SSL version 2 is disabled"
msgstr "Το SSL έκδοση 2 είναι ανενεργό"
-#: src/ftp-server.ycp:219
+#: src/clients/ftp-server.rb:630
msgid "SSL version 2 is enabled"
msgstr "Το SSL έκδοση 2 είναι ενεργό"
-#: src/ftp-server.ycp:222
+#: src/clients/ftp-server.rb:634
msgid "SSL version 3 is disabled"
msgstr "Το SSL έκδοση 3 είναι ανενεργό"
-#: src/ftp-server.ycp:224
+#: src/clients/ftp-server.rb:636
msgid "SSL version 3 is enabled"
msgstr "Το SSL έκδοση 3 είναι ενεργό"
-#: src/ftp-server.ycp:227
+#: src/clients/ftp-server.rb:640
msgid "TLS is disabled"
msgstr "Το TLS είναι ανενεργό"
-#: src/ftp-server.ycp:229
+#: src/clients/ftp-server.rb:642
msgid "TLS is enabled"
msgstr "Το TLS είναι ενεργό"
#. AntiWarez option
-#: src/ftp-server.ycp:235
+#: src/clients/ftp-server.rb:646
msgid "Antiwarez: "
msgstr "Antiwarez: "
-#: src/ftp-server.ycp:237
+#: src/clients/ftp-server.rb:648
msgid "Antiwarez enabled"
msgstr "Antiwarez είναι ενεργό"
-#: src/ftp-server.ycp:239
+#: src/clients/ftp-server.rb:650
msgid "Antiwarez disabled"
msgstr "Antiwarez είναι ανενεργό"
#. SSL/TLS settings
-#: src/ftp-server.ycp:242
+#: src/clients/ftp-server.rb:653
msgid "SSL/TLS settings: "
msgstr "Ρυθμίσεις SSL/TLS: "
-#: src/ftp-server.ycp:244
+#: src/clients/ftp-server.rb:655
msgid "SSL/TLS disabled"
msgstr "SSL/TLS είναι ανενεργό"
-#: src/ftp-server.ycp:246
+#: src/clients/ftp-server.rb:657
msgid "SSL/TLS enabled"
msgstr "SSL/TLS είναι ενεργό"
-#: src/ftp-server.ycp:248
+#: src/clients/ftp-server.rb:659
msgid "Refuse connections without SSL/TLS"
msgstr "Άρνηση συνδέσεων χωρίς το SSL/TLS"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/ftp-server.ycp:261
+#: src/clients/ftp-server.rb:673
msgid "Only one parameter (atboot/manual) is allowed."
msgstr "Μόνο μια παράμετρος (στην εκκίνηση/χειροκίνητα) επιτρέπεται."
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
+#: src/clients/ftp-server.rb:680
+msgid "Enabling FTP daemon in the boot process..."
+msgstr "Ενεργοποίηση του δαίμονα FTP κατά την διαδικασία της εκκίνησης..."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
+#: src/clients/ftp-server.rb:689
+msgid "Removing FTP daemon from the boot process..."
+msgstr "Αφαίρεση του δαίμονα FTP από την διαδικασία της εκκίνησης..."
+
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/ftp-server.ycp:299 src/ftp-server.ycp:310
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:712 src/clients/ftp-server.rb:726
msgid "Only one parameter (enable/disable) is allowed."
msgstr "Μόνο μια παράμετρος (ενεργό/ανενεργό) επιτρέπεται."
-#: src/ftp-server.ycp:323
+#. end of else if (options["show"]:nil!=nil
+#: src/clients/ftp-server.rb:741
msgid "Umask:"
msgstr "Umask:"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/ftp-server.ycp:327
+#: src/clients/ftp-server.rb:745
msgid "Only one parameter (show/set_umask) is allowed."
msgstr "Μόνο μια παράμετρος (εμφάνιση/ορισμός_umask) επιτρέπεται."
-#: src/ftp-server.ycp:343 src/ftp-server.ycp:348 src/ftp-server.ycp:364
-msgid "Entered umask is not valid!"
-msgstr "Το εισαγόμενο umask δεν είναι έγκυρο!"
-
-#: src/ftp-server.ycp:344 src/ftp-server.ycp:349
+#: src/clients/ftp-server.rb:763 src/clients/ftp-server.rb:772
msgid "Example of correct umask <local users>:<anonymous> (177:077)"
msgstr "Παράδειγμα σωστού umask <local users>:<anonymous> (177:077)"
-#: src/ftp-server.ycp:365
+#: src/clients/ftp-server.rb:790
msgid "Example of correct umask <files>:<dirs> (set_umask=177:077)"
msgstr "Παράδειγμα σωστού umask <files>:<dirs> (set_umask=177:077)"
-#: src/ftp-server.ycp:374
+#. end of if (vsftpd_edit)
+#: src/clients/ftp-server.rb:803
msgid "Anonymous users:"
msgstr "Ανώνυμοι χρήστες:"
-#: src/ftp-server.ycp:380
+#: src/clients/ftp-server.rb:809
msgid "Anonymous directory:"
msgstr "Ανώνυμων χρηστών κατάλογος:"
-#: src/ftp-server.ycp:385 src/ftp-server.ycp:410
+#: src/clients/ftp-server.rb:814 src/clients/ftp-server.rb:844
msgid "Option is empty."
msgstr "Η επιλογή είναι κενή."
-#: src/ftp-server.ycp:398
+#: src/clients/ftp-server.rb:832
msgid "Authenticated users:"
msgstr "Πιστοποιημένοι χρήστες:"
-#: src/ftp-server.ycp:405
+#: src/clients/ftp-server.rb:839
msgid "Authenticated directory:"
msgstr "Κατάλογος πιστοποιημένων χρηστών:"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/ftp-server.ycp:422
+#: src/clients/ftp-server.rb:858
msgid "Option is not supported in pure-ftpd server."
msgstr "Η επιλογή δεν υποστηρίζεται από τον διακομιστή pure-ftpd."
-#: src/ftp-server.ycp:428
+#: src/clients/ftp-server.rb:867
msgid "Port range:"
msgstr "Εμβέλεια θύρας:"
-#: src/ftp-server.ycp:437
+#: src/clients/ftp-server.rb:885
msgid "Port range for passive mode: "
msgstr "Εμβέλεια θύρας για παθητική κατάσταση: "
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/ftp-server.ycp:444
-msgid "Please enter minimal port < maximal port."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ελάχιστη θύρα < μέγιστη θύρα."
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/ftp-server.ycp:449
-msgid "Please enter correct numbers."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τους σωστούς αριθμούς."
-
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/ftp-server.ycp:476
+#: src/clients/ftp-server.rb:929
msgid "Wrong value of option."
msgstr "Εσφαλμένη τιμή για την επιλογή."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/ftp-server.ycp:482 src/ftp-server.ycp:544 src/ftp-server.ycp:604
-#: src/ftp-server.ycp:653 src/ftp-server.ycp:724
-msgid "Only 1 parameter is allowed."
-msgstr "Μόνο 1 παράμετρος επιτρέπεται."
-
-#: src/ftp-server.ycp:522
+#: src/clients/ftp-server.rb:1004
msgid "Access (Anonymous/Authenticated):"
msgstr "Πρόσβαση (Ανώνυμη/Πιστοποιημένη):"
-#: src/ftp-server.ycp:525
+#: src/clients/ftp-server.rb:1008
msgid "Access allowed for: "
msgstr "Η Πρόσβαση επιτρέπεται για: "
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/ftp-server.ycp:537
-msgid "Uknown option."
-msgstr "Άγνωστη επιλογή."
-
-#: src/ftp-server.ycp:553
+#: src/clients/ftp-server.rb:1040
msgid "Access permission for anonymous users:"
msgstr "Δικαιώματα πρόσβασης για ανώνυμους χρήστες:"
-#: src/ftp-server.ycp:563
+#: src/clients/ftp-server.rb:1052
msgid "; "
msgstr "; "
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/ftp-server.ycp:573
-msgid "Only 1 or 2 parameters are allowed."
-msgstr "Μόνο 1 ή 2 παράμετροι επιτρέπονται."
-
-#: src/ftp-server.ycp:583
+#: src/clients/ftp-server.rb:1075
msgid "Welcome Message:"
msgstr "Μήνυμα Καλωσορίσματος:"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/ftp-server.ycp:587 src/ftp-server.ycp:621
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:1079 src/clients/ftp-server.rb:1120
msgid "This option is allowed only in vsftpd."
msgstr "Αυτή η επιλογή επιτρέπεται μόνο με το vsftpd"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/ftp-server.ycp:598
+#: src/clients/ftp-server.rb:1094
msgid "Missing value of option"
msgstr "Λείπει η τιμή της επιλογής"
-#: src/ftp-server.ycp:606
+#: src/clients/ftp-server.rb:1103
msgid "Example of correct input: welcome_message=\"Hello everybody\""
msgstr "Παράδειγμα σωστής εισαγωγής: welcome_message=\"Γεια χαρά σε όλους\""
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/ftp-server.ycp:628
+#: src/clients/ftp-server.rb:1127
msgid "This option is allowed only in pure-ftpd."
msgstr "Αυτή η επιλογή επιτρέπεται μόνο για το pure-ftpd"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/ftp-server.ycp:647 src/ftp-server.ycp:718
-msgid "Wrong option!"
-msgstr "Λανθασμένη επιλογή!"
-
-#: src/ftp-server.ycp:693
+#: src/clients/ftp-server.rb:1211
msgid "Security Settings:"
msgstr "Ρυθμίσεις Ασφαλείας:"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/ftp-server.ycp:697
+#: src/clients/ftp-server.rb:1215
msgid "This option is allowed only in pure-ftp-server."
msgstr "Αυτή η επιλογή επιτρέπεται μόνο για τον pure-ftp-server."
-#: src/ftp-server.ycp:704
+#: src/clients/ftp-server.rb:1222
msgid "SSL and TLS are enabled"
msgstr "Τα SSL και TLS είναι ενεργά"
-#: src/ftp-server.ycp:709
+#: src/clients/ftp-server.rb:1227
msgid "SSL and TLS are disabled"
msgstr "Τα SSL και TLS είναι ανενεργά"
-#: src/ftp-server.ycp:713
+#: src/clients/ftp-server.rb:1231
msgid "Refuse connection without SSL/TLS"
msgstr "Άρνηση σύνδεσης χωρίς SSL/TLS"
-#: src/ftp-server.ycp:726
+#: src/clients/ftp-server.rb:1244
msgid "Example of correct input: SSL_TLS enable/disable/only"
msgstr "Παράδειγμα σωστής εισόδου: SSL_TLS ενεργό/ανενεργό/μόνο"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/ftp-server.ycp:745
-msgid "Display settings"
-msgstr "Εμφάνιση ρυθμίσεων"
+#. Checking if ftp daemons are installed
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:70
+msgid "Packages for vsftpd and pure-ftpd are not available."
+msgstr "Τα πακέτα για τα vsftpd και pure-ftpd δεν είναι διαθέσιμα."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/ftp-server.ycp:764
-msgid "Enable/disable chrooting."
-msgstr "Ενεργό/Ανενεργό chrooting"
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:85 src/include/ftp-server/complex.rb:196
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:315
+msgid "&vsftpd"
+msgstr "&vsftpd"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/ftp-server.ycp:774
-msgid "Saved log messages into the log file."
-msgstr "Αποθήκευση καταγεγραμμένων μηνυμάτων στο αρχείο καταγραφής."
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:86 src/include/ftp-server/complex.rb:204
+msgid "&pure-ftpd"
+msgstr "&pure-ftpd"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/ftp-server.ycp:784
-msgid "Umask vsftpd: <local users>:<anonymous>, pure-ftpd: <files>:<dirs>"
-msgstr "Umask το vsftpd: <local users>:<anonymous>, pure-ftpd: <files>:<dirs>"
+#. result = Package::Available(daemon);
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:134
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/ftp-server.ycp:793
-msgid "Enter the existing directory for anonymous users."
-msgstr "Εισάγετε τον υπάρχοντα κατάλογο για τους ανώνυμους χρήστες."
+#. open dialog for choosing ftp daemon
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:191
+msgid "Choose daemon?"
+msgstr "Επιλογή δαίμονα;"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/ftp-server.ycp:811
-msgid "The port range for passive connection replies"
-msgstr "Η εμβέλεια της θύρας για απαντήσεις στις παθητικές συνδέσεις"
+#. TRANSLATORS: popup headline
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:150
+msgid "Aborting FTP Configuration"
+msgstr "Διακοπή της Ρύθμισης του FTP"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/ftp-server.ycp:838 src/ftp-server.ycp:1039
-msgid "The maximum connected clients"
-msgstr "Ο μέγιστος αριθμός συνδεδεμένων πελατών"
+#. TRANSLATORS: Radio selection
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:188
+msgid "&When booting"
+msgstr "&Κατά την Εκκίνηση"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/ftp-server.ycp:865
-msgid "The access permissions"
-msgstr "Τα δικαιώματα πρόσβασης"
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Start widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for start-stop widget
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Start widget (pure-ftpd)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for start-stop widget
+#. Function start vsftpd
+#. write settings to disk...
+#. Function start pure-ftpd
+#. write settings to disk...
+#. Init function for start-up
+#.
+#. init starting via xinetd and update status
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:212 src/include/ftp-server/dialogs.rb:261
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:173
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:263
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:317
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:408
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:498
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:507
+msgid "FTP is running"
+msgstr "Το FTP λειτουργεί"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/ftp-server.ycp:876
-msgid "The access permissions for anonymous users"
-msgstr "Τα δικαιώματα πρόσβασης για τους ανώνυμους χρήστες"
+#. UpdateInfoAboutStartingFTP ();
+#. Popup::Message(_("This is not supported via xinetd now."));
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:213 src/include/ftp-server/dialogs.rb:262
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:214
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:359
+msgid "FTP is not running"
+msgstr "Το FTP δεν λειτουργεί"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/ftp-server.ycp:888
-msgid "Welcome message is text to display when someone connects to the server (vsftpd only)"
-msgstr "Το μήνυμα καλωσορίσματος είναι ένα κείμενο που προβάλεται όταν κάποιος συνδέεται στον διακομιστή (vsftpd μόνο)"
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:214 src/include/ftp-server/dialogs.rb:263
+msgid "&Start FTP Now"
+msgstr "&Εκκίνηση του FTP Τώρα"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/ftp-server.ycp:898
-msgid "vsftpd support secure connections via SSL (vsftpd only)"
-msgstr "Το vsftpd υποστηρίζει ασφαλείς συνδέσεις μέσω του SSL (vsftpd μόνο)"
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:215 src/include/ftp-server/dialogs.rb:264
+msgid "S&top FTP Now"
+msgstr "Δ&ιακοπή του FTP Τώρα"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/ftp-server.ycp:931
-msgid "vsftpd support connections via TLS (vsftpd only)"
-msgstr "Το vsftpd υποστηρίζει συνδέσεις μέσω του TLS"
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:224 src/include/ftp-server/dialogs.rb:273
+msgid "Sa&ve Settings and Restart FTP Now"
+msgstr "Αποθή&κευση των Ρυθμίσεων και Επανεκκίνηση του FTP Τώρα"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/ftp-server.ycp:955
-msgid "Security settings for SSL and TLS protocol (pure-ftpd only)"
-msgstr "Ρυθμίσεις Ασφαλείας για τα πρωτόκολλα SSL και TLS (pure-ftpd μόνο)"
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Start widget radiobuttons for switching daemons
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for start-stop widget
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:310
+msgid "Selected Service"
+msgstr "Επιλεγμένη Υπηρεσία"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/ftp-server.ycp:986
-msgid "Start xinetd if it is not running"
-msgstr "Εκκίνηση του xinetd αν δεν λειτουργεί"
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:315
+msgid "p&ure-ftpd"
+msgstr "p&ure-ftpd"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/ftp-server.ycp:1008
-msgid "Directory for anonymous users"
-msgstr "Ο κατάλογος για τους ανώνυμους χρήστες"
+#. -----------================= GENERAL SCREEN =============----------
+#.
+#. Wellcome Message for vsftpd
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:364
+msgid "&Welcome message"
+msgstr "Μήνυμα Καλοσορίσματο&ς"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/ftp-server.ycp:1014
-msgid "Directory for authenticated users"
-msgstr "Ο κατάλογος για τους πιστοποιημένους χρήστες"
+#. Chroot Everyone
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:391
+msgid "&Chroot Everyone"
+msgstr "&Chroot Παντού"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/ftp-server.ycp:1020
-msgid "The minimum value for port range for passive connection replies."
-msgstr "Η ελάχιστη τιμή για την εμβέλεια της θύρας για απαντήσεις στις παθητικές συνδέσεις."
+#. Verbos Logging
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:422
+msgid "&Verbose Logging"
+msgstr "Αναλυτική Καταγρα&φή"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/ftp-server.ycp:1026
-msgid "The maximum value for port range for passive connection replies."
-msgstr "Η μέγιστη τιμή για την εμβέλεια της θύρας για απαντήσεις στις παθητικές συνδέσεις."
+#. Umask (umask files:umask dirs) only pure-ftpd
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:454
+msgid "&Umask (umask files:umask dirs)"
+msgstr "&Umask (αρχεία umask: κατάλογοι umask)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/ftp-server.ycp:1051
-msgid "Access only for anonymous"
-msgstr "Πρόσβαση μόνο για τους ανώνυμους χρήστες"
+#. Umask for Anonynous for vsftpd
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:488
+msgid "&Umask for Anonymous"
+msgstr "&Umask για Ανώνυμους"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/ftp-server.ycp:1056
-msgid "Access only for authenticated users"
-msgstr "Πρόσβαση μόνο για τους πιστοποιημένους χρήστες."
+#. Umask for Authenticated Users for vsftpd
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:519
+msgid "Uma&sk for Authenticated Users"
+msgstr "Uma&sk για Πιστοποιημένους Χρήστες"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/ftp-server.ycp:1061
-msgid "Access for anonymous and authenticated users"
-msgstr "Πρόσβαση για ανώνυμους και πιστοποιημένους χρήστες"
+#. "Browse" button for FTP Dir Anon
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:582
+msgid "Brows&e"
+msgstr "&Αναζήτηση"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/ftp-server.ycp:1066
-msgid "Anonymous users can upload"
-msgstr "Οι ανώνυμοι χρήστες μπορούν να ανεβάσουν δεδομένα"
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:589 src/include/ftp-server/dialogs.rb:644
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1220
+msgid " "
+msgstr " "
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/ftp-server.ycp:1071
-msgid "Anonymous users can create directories"
-msgstr "Οι ανώνυμοι χρήστες μπορούν να δημιουργήσουν καταλόγους"
+#. "Browse" button for FTP Dir Local/Authenticated
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#. "Browse" button for DSA Certificate
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:637
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1213
+msgid "Br&owse"
+msgstr "Πλ&οήγηση"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/ftp-server.ycp:1077
-msgid "Welcome message is text to display when someone connects to the server"
-msgstr "Το μήνυμα καλωσορίσματος είναι ένα κείμενο το οποίο εμφανίζεται όταν κάποιος θέλει να συνδεθεί στον διακομιστή"
+#. -----------================= PERFORMANCE SCREEN =============----------
+#.
+#. Max Idle Time [minutes]
+#. Performance Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:663
+msgid "&Max Idle Time [minutes]"
+msgstr "&Μέγιστος Χρόνος Αδράνειας [Λεπτά]"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/ftp-server.ycp:1083
-msgid "SSL version 2"
-msgstr "SSL Έκδοση 2"
+#. Max Clients for One IP
+#. Performance Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:699
+msgid "Max Cli&ents for One IP"
+msgstr "Μέγιστοι Π&ελάτες για Μία IΡ"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/ftp-server.ycp:1089
-msgid "SSL version 3"
-msgstr "SSL έκδοση 3"
+#. Max Clients
+#. Performance Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:732
+msgid "Ma&x Clients"
+msgstr "Μέγι&στοι Πελάτες"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:20
-msgid ""
-"<p><b><big>Initializing FTP Server Configuration</big></b><br>\n"
-"Please wait...<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Αρχικοποίηση της Ρύθμισης του Διακομιστή FΤΡ</big></b>\n"
-"<br>\n"
-"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>\n"
+#. Local Max Rate [KB/s]
+#. Performance Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:765
+msgid "&Local Max Rate [KB/s]"
+msgstr "Τοπική Μέγιστη Ταχύτητα [KB/s]"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:30
-msgid ""
-"<p><b><big>Saving FTP Server Configuration</big></b><br>\n"
-"Please wait...<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Αποθήκευση των Ρυθμίσεων του Διακομιστή FΤΡ</big></b><br>\n"
-"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>\n"
+#. Anonymous Max Rate [KB/s]
+#. Performance Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:798
+msgid "Anonymous Max &Rate [KB/s]"
+msgstr "Μέγιστη Ταχύτητα Ανώνυμων Χ&ρηστών [KB/s]"
-#. *
-#. *-----------================= START_UP SCREEN =============----------
-#. *
+#. -----------================= Authentication SCREEN =============----------
#.
-#. Start widget switching daemons help 1/1
-#: src/helps.ycp:49
-msgid ""
-"<p><b>Selected Service</b><br>\n"
-" Frame shows which daemon is currently configured: <b>vsftpd, pure-ftpd, \n"
-" </b>. If you have installed both daemons you can switch between them.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Επιλεγμένη Υπηρεσία</b><br>\n"
-" Το πλαίσιο σας δείχνει ποιος δαίμονας είναι ρυθμισμένος αυτή τη στιγμή: <b>vsftpd, pure-ftpd, \n"
-" </b>. Άν έχετε εγκαταστήσει δυο δαίμονες μπορείτε να διαλέξετε εκ των δυο.\n"
-"</p>"
+#. Enable/Disable Anonymous and Local Users
+#. Authentication Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:836
+msgid "Enable/Disable Anonymous and Local Users"
+msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Ανώνυμων και Τοπικών Χρηστών"
-#. *
-#. *-----------================= GENERAL SCREEN =============----------
-#. *
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:842
+msgid "Anonymo&us Only"
+msgstr "Ανώνυμ&οι Χρήστες Μόνο"
+
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:843
+msgid "Aut&henticated Users Only"
+msgstr "Πιστοποι&ημένοι Χρήστες Μόνο"
+
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:844
+msgid "&Both"
+msgstr "Και τα &δύο"
+
+#. Enable Upload
+#. Authentication Settings widget
#.
-#. general welcome message help 1/1
-#: src/helps.ycp:60
-msgid ""
-"<p><b>Welcome Message</b><br>\n"
-"This option is the name of a file containing \n"
-"text to display when someone connects to the server.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Μήνυμα Καλωσορίσματος</b><br>\n"
-"Αυτή η επιλογή είναι το όνομα του αρχείου που περιέχει \n"
-"το κείμενο που θα εμφανιστεί όταν κάποιος συνδέεται στον διακομιστή.\n"
-"</p>\n"
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:872
+msgid "&Enable Upload"
+msgstr "&Ενεργοποιημένη Αποστολή"
-#. general chroot help 1/1
-#: src/helps.ycp:68
+#. Anonymous Can Upload
+#. Authentication Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:903
+msgid "Anon&ymous Can Upload"
+msgstr "Οι Ανώνυμοι Χρήστες Μπορούν να Αποστείλο&υν"
+
+#. Anonymous Can Create Directories
+#. Authentication Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:935
+msgid "Anonymou&s Can Create Directories"
+msgstr "Οι Ανώνυμοι Χρήστες Μπορούν να Δημιουργή&σουν Καταλόγους"
+
+#. -----------================= EXPERT SETTINGS SCREEN =============----------
+#.
+#. Enable Pass&ive Mode
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:970
+msgid "Enable Pass&ive Mode"
+msgstr "Ενεργοποίηση Παθητικής &Κατάστασης"
+
+#. Min Port for Pas. Mode
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1001
+msgid "&Min Port for Pas. Mode"
+msgstr "Ελάχιστη Θύρα για την Παθητική Κατάσταση"
+
+#. Max Port for Pas. Mode
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1033
+msgid "Max P&ort for Pas. Mode"
+msgstr "Μέγιστη Θύρα για Παθητική Κατάστ&αση"
+
+#. Enable SSL
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#. end of `Frame ( "Passiv Mode Settings"
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1071
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1652
+msgid "Enab&le SSL"
+msgstr "&Ενεργοποίηση SSL"
+
+#. Enable SSL v2
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1097
+msgid "&Enable SSL v2"
+msgstr "&Ενεργοποίηση SSL v2"
+
+#. Enable SSL v3
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1126
+msgid "Enable SSL &v3"
+msgstr "Ενεργοποίηση SSL &v3"
+
+#. Enable TLS
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1155
+msgid "Enable &TLS"
+msgstr "Ενεργοποίηση &TLS"
+
+#. Disable Downloading Unvalidated Data
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1237
+msgid "Disable Downloading &Unvalidated Data"
+msgstr "Απενεργοποίηση Λήψης μη-Πιστοποιημένων Δεδομένων"
+
+#. Security Settings
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1264
+msgid "Security Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Ασφαλείας"
+
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1270
+msgid "Disable SSL/&TLS"
+msgstr "Απενεργοποίηση του SSL/&TLS"
+
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1271
+msgid "Accept &SSL and TLS"
+msgstr "Αποδοχή &SSL και TLS"
+
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1359
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1428
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1485
+msgid "FTP Directories"
+msgstr "Κατάλογοι FTP"
+
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1384
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1446
+msgid "FTP General Settings"
+msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις FTP "
+
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1386
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1448
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1498
+msgid "FTP Performance Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Αποδοτικότητας του FTP"
+
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1500
+msgid "Performance"
+msgstr "Απόδοση"
+
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Anonymous Settings widget
+#. define for tabs_vsftpd/tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Anonymous Settings widget
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Anonymous Settings widget
+#. define for tabs_vsftpd/tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Anonymous Settings widget
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1562
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1597
+msgid "Uploading"
+msgstr "Αποστολή"
+
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1569
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1613
+msgid "FTP Anonymous Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Ανώνυμου χρήστη FTP"
+
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1571
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1615
+msgid "Authentication"
+msgstr "Πιστοποίηση"
+
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Expert Settings widget (vsftpd)
+#. define for tabs_vsftpd necessary later in screens (CWNTree)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert Settings widget
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Expert Settings widget (pure-ftpd)
+#. define for tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert Settings widget
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1638
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1712
+msgid "Passive Mode"
+msgstr "Παθητική Κατάσταση"
+
+#. end of `CheckBoxFrame(`id("SSLEnable"), "Sec&urity Settings", true
+#. end of `Frame ( _("Additional Settings")
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1671
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1726
+msgid "SUSEfirewall Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις SUSEfirewall"
+
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1676
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1731
+msgid "FTP Expert Settings"
+msgstr "FTP Ρυθμίσεις για Προχωρημένους"
+
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1720
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Επιπλέον Ρυθμίσεις"
+
+#. general logging help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:67
msgid ""
-"<p><b>Chroot</b><br>\n"
-"When enabled, local users will be (by default) placed in a \n"
-"chroot() jail in their home directory after login.\n"
-"<b>Warning:</b> This option has security implications, \n"
-"especially if the users have upload permission, \n"
-"or shell access. Only enable if you know what you are doing.\n"
+"<p><b>Verbose Logging</b><br>\n"
+"When enabled, all FTP requests and responses are logged.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Chroot:</b><br>\n"
-"Όταν είναι ενεργό, οι τοπικοί χρήστες θα είναι (από προεπιλογή) τοποθετημένοι σε μια\n"
-"φυλακή chroot() στον προσωπικό κατάλογο μετά την σύνδεση.\n"
-"<b>Προσοχή:</b> Αυτή η επιλογή έχει επιπλοκές ασφαλείας, \n"
-"ειδικά αν οι χρήστες έχουν δικαιώματα να ανεβάζουν δεδομένα, \n"
-"ή πρόσβαση στο κέλυφος. Ενεργοποιήστε το μόνο αν ξέρετε τι κάνετε.\n"
-"</p>\n"
+"<p><b>Αναλυτική Καταγραφή:</b><br>\n"
+"Όταν είναι ενεργοποιημένο, όλες οι αιτήσεις FTP και οι απαντήσεις\n"
+"καταγράφονται.</p>\n"
#. general umask help - only pure-ftpd 1/1
-#: src/helps.ycp:84
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:73
msgid ""
"<p><b>Umask</b><br>\n"
"File creation mask. (umask for files):(umask for dirs). \n"
@@ -24538,34 +21484,8 @@
"177:077 αν νιώθετε παρανοϊκοί.\n"
"</p>\n"
-#. performance max clients per IP help 1/1
-#: src/helps.ycp:135
-msgid ""
-"<p><b>Max Clients for One IP:</b><br>\n"
-"This is the maximum number of clients which may be connected \n"
-"from the same source internet address. \n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Μέγιστοι Πελάτες για Μία IP:</b><br>\n"
-"Αυτός είναι ο μέγιστος αριθμός των πελατών οι οποίοι μπορούν να συνδεθούν \n"
-"από την ίδια πηγή της διεύθυνσης διαδικτύου. \n"
-"</p>"
-
-#. performance max clients help 1/1
-#: src/helps.ycp:142
-msgid ""
-"<p><b>Max Clients:</b><br>\n"
-"This is the maximum number of clients which may be connected. \n"
-"Any additional clients connecting will get an error message.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Μέγιστοι Πελάτες:</b><br>\n"
-"Αυτός είναι ο μέγιστος αριθμός πελατών οι οποίοι μπορούν να συνδεθούν. \n"
-"Κάθε επιπλέον πελάτης που συνδέεται θα πάρει ένα μήνυμα σφάλματος.\n"
-"</p>"
-
#. performance local max rate help 1/1
-#: src/helps.ycp:148
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:134
msgid ""
"<p><b>Local Max Rate:</b><br>\n"
"The maximum data transfer rate permitted for local authenticated users.\n"
@@ -24576,7 +21496,7 @@
"</p>"
#. performance anonymous max rate help 1/1
-#: src/helps.ycp:154
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:140
msgid ""
"<p><b>Anonymous Max Rate:</b><br>\n"
"The maximum data transfer rate permitted for anonymous clients.</p>\n"
@@ -24584,78 +21504,21 @@
"<p><b>Μέγιστη Ταχύτητα για Ανώνυμους Χρήστες:</b><br>\n"
"Η μέγιστη ταχύτητα μεταφοράς δεδομένων που επιτρέπεται για ανώνυμους χρήστες.</p>\n"
-#. authentication Anonymous Can Create Dirs help 1/1
-#: src/helps.ycp:189
+#. Summary dialog help 2/3
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:255
msgid ""
-"<p><b>Anonymous Can Create Dirs</b><br>\n"
-"If enabled anonymous users can create directories.\n"
-"<i>vsftpd only: </i>If you want that anonymous users can create directories you \n"
-"need existing directory with allowed writing in home directory after login.</p>\n"
+"<p><b><big>Adding an FTP Server:</big></b><br>\n"
+"Choose an FTP server from the list of detected FTP servers.\n"
+"If your FTP server was not detected, use <b>Other (not detected)</b>.\n"
+"Then press <b>Configure</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Οι Ανώνυμοι Χρήστες Μπορούν Να Δημιουργήσουν Καταλόγους</b><br>\n"
-"Αν είναι ενεργό, οι ανώνυμοι χρήστες μπορούν να δημιουργήσουν καταλόγους.\n"
-"<i>μόνο vsftpd: </i>Αν θέλετε οι ανώνυμοι χρήστες να δημιουργήσουν καταλόγους \n"
-"χρειάζεται ένας κατάλογος με δικαιώματα εγγραφής κατά την σύνδεση.</p>\n"
+"<p><b><big>Προσθήκη ενός Διακομιστή FTP</big></b><br>\n"
+"Επιλέξτε ένα διακομιστή FTP από την λίστα των ανιχνευμένων διακομιστών FTP.\n"
+"Αν ο διακομιστής FTP δεν έχει ανιχνευτεί, επιλέξτε <b>Άλλος (μη ανιχνευμένος)</b>.\n"
+"Ύστερα πατήστε το <b>Ρύθμιση</b>.</p>\n"
-#. expert settings Enable SSL help 1/1
-#: src/helps.ycp:223
-msgid ""
-"<p><b>Enable SSL</b><br>\n"
-"If enabled SSL connections are allowed.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Ενεργοποίηση του SSL</b><br>\n"
-"Αν είναι ενεργοποιημένη, η επιλογή αυτή επιτρέπει συνδέσεις SSL.\n"
-"</p>"
-
-#. expert settings Enable SSL v2 help 1/1
-#: src/helps.ycp:228
-msgid ""
-"<p><b>Enable SSL v2</b><br>\n"
-"If enabled SSL version 2 connections are allowed.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Ενεργοποίηση του SSL v2</b><br>\n"
-"Αν είναι ενεργοποιημένη, η επιλογή αυτή επιτρέπει συνδέσεις SSL v2.\n"
-"</p>"
-
-#. expert settings Enable SSL v3 help 1/1
-#: src/helps.ycp:233
-msgid ""
-"<p><b>Enable SSL v3</b><br>\n"
-"If enabled SSL version 3 connections are allowed.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Ενεργοποίηση του SSL v3</b><br>\n"
-"Αν είναι ενεργοποιημένη, η επιλογή αυτή επιτρέπει συνδέσεις SSL v3.\n"
-"</p>"
-
-#. expert settings Enable TLS help 1/1
-#: src/helps.ycp:238
-msgid ""
-"<p><b>Enable TLS</b><br>\n"
-"If enabled TLS connections are allowed.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Ενεργοποίηση του TLS</b><br>\n"
-"Αν είναι ενεργοποιημένη, αυτή η επιλογή επιτρέπει συνδέσεις με το TLS.\n"
-"
= Min Port
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1453
msgid "Condition for ports is max port > min port."
msgstr "Η συνθήκη για τις θύρες είναι μέγιστη θύρα > ελάχιστη θύρα."
-#: src/wid_functions.ycp:1585 src/wid_functions.ycp:1731
+#. Valid function of "DSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections"
+#. check value if user enable SSL Certificate (textentry) doesn't be empty
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1633
msgid "DSA certificate is missing."
msgstr "Το πιστοποιητικό DSA λείπει."
-#: src/wid_functions.ycp:1614 src/wid_functions.ycp:1751
-msgid "Please Select File"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε Αρχείο"
+#. FtpServer read dialog caption
+#: src/modules/FtpServer.rb:893
+msgid "Initializing FTP Configuration"
+msgstr "Αρχικοποίηση Ρυθμίσεων FTP"
-# progress label
-#. Heartbeat read dialog caption
-#: src/Heartbeat.ycp:99
-msgid "Initializing Heartbeat Configuration"
-msgstr "Αρχικοποίηση Ρύθμισης Heartbeat"
+#. Part for commandline - it is necessary choose daemon if both are installed
+#: src/modules/FtpServer.rb:904
+msgid "You have installed both daemons:"
+msgstr "Έχετε εγκαταστήσει και τους δυο δαίμονες:"
-#: src/Heartbeat.ycp:103
-msgid "Read previous settings"
-msgstr "Ανάγνωση προηγούμενων ρυθμίσεων"
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/FtpServer.rb:935
+msgid "Read settings from the config file"
+msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων από το αρχείο ρυθμίσεων."
-#: src/Heartbeat.ycp:105
-msgid "Read authentication keys"
-msgstr "Ανάγνωση κλειδιών πιστοποίησης"
+#. calling read function for reading settings form config file
+#: src/modules/FtpServer.rb:951
+msgid "Cannot Read Current Settings."
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης Τρεχουσών Ρυθμίσεων."
-#: src/Heartbeat.ycp:109
-msgid "Reading previous settings..."
-msgstr "Ανάγνωση προηγούμενων ρυθμίσεων..."
+#. FtpServer read dialog caption
+#: src/modules/FtpServer.rb:968
+msgid "Saving FTP Configuration"
+msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων του FTP"
-#: src/Heartbeat.ycp:111
-msgid "Reading authentication keys..."
-msgstr "Ανάγνωση κλειδιών πιστοποίησης..."
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/FtpServer.rb:978
+msgid "Write the settings to the config file"
+msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων σε ένα αρχείο ρυθμίσεων"
-#. Heartbeat read dialog caption
-#: src/Heartbeat.ycp:229
-msgid "Saving Heartbeat Configuration"
-msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων Heartbeat"
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/FtpServer.rb:980
+msgid "Write the settings for starting daemon"
+msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων στον δαίμονα εκκίνησης"
-#: src/Heartbeat.ycp:233
-msgid "Write settings"
-msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων"
+#. write options to the config file
+#: src/modules/FtpServer.rb:994
+msgid "Cannot write settings!"
+msgstr "Δεν μπορώ να γράψω τις ρυθμίσεις !"
-#: src/Heartbeat.ycp:235
-msgid "Write authentication keys"
-msgstr "Εγγραφή κλειδιών πιστοποίησης"
+#. write settings for starting daemon
+#: src/modules/FtpServer.rb:1000
+msgid "Cannot write settings for xinetd!"
+msgstr "Αδύνατη η εγγραφή των ρυθμίσεων στο xinetd!"
-#: src/Heartbeat.ycp:236
-msgid "Restart services"
-msgstr "Επανεκκίνηση των υπηρεσιών"
+#. anonymous dir
+#: src/modules/FtpServer.rb:1150
+msgid "<p><ul><i>FTP daemon is not configured.</i></ul></p>"
+msgstr "<p><ul><i>Ο δαίμοντας FTP δεν έχει ρυθμιστεί..</i></ul></p>"
-#: src/Heartbeat.ycp:238
-msgid "Writing settings..."
-msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων..."
+#. Translators: Summary head, if nothing configured
+#: src/modules/FtpServer.rb:1162
+msgid "FTP daemon"
+msgstr "Δαίμονας NTP"
-#: src/Heartbeat.ycp:240
-msgid "Writing authentication keys..."
-msgstr "Εγγραφή κλειδιών πιστοποίησης..."
+#. Translators: Summary head, if something configured
+#: src/modules/FtpServer.rb:1167
+msgid "FTP daemon %1"
+msgstr "Δαίμονας FTP %1"
-#: src/Heartbeat.ycp:241
-msgid "Restarting services..."
-msgstr "Επανεκκίνηση των υπηρεσιών..."
+#: src/modules/FtpServer.rb:1171
+msgid "These options will be configured"
+msgstr "Αυτές οι επιλογές θα ρυθμιστούν"
#. TODO FIXME: your code here...
#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/Heartbeat.ycp:379
-msgid "Configuration Summary..."
-msgstr "Περίληψη Ρυθμίσεων..."
+#: src/modules/GeoCluster.rb:440
+msgid "Configuration summary..."
+msgstr "Σύνοψη Ρυθμίσεων..."
-#: src/auth_conf.ycp:31
+#. Progress stage 3/3
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:145
+msgid "Detect the devices"
+msgstr "Ανίχνευση συσκευών"
+
+#. Progress step 3/3
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:152
+msgid "Detecting the devices..."
+msgstr "Ανίχνευση των συσκευών..."
+
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:164
+msgid "Cannot read the database1."
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης βάσης δεδομένων1."
+
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:173
+msgid "Cannot read the database2."
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων 2."
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:225
+msgid "Run SuSEconfig"
+msgstr "Εκτέλεση SuSEconfig"
+
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:230
+msgid "Running SuSEconfig..."
+msgstr "Εκτέλεση του SuSEconfig..."
+
+#: src/YGProgressBar.cc:26
+msgid "KB"
+msgstr "ΚΒ"
+
+#: src/YGProgressBar.cc:27
+msgid "MB"
+msgstr "ΜΒ"
+
+#: src/YGProgressBar.cc:28
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: src/YGProgressBar.cc:29
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: src/YGUtils.cc:631
+msgid "Abort"
+msgstr "Ματαίωση"
+
+#: src/YGUtils.cc:643
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+#: src/YGUtils.cc:644
+msgid "Next"
+msgstr "Επόμενο"
+
+#: src/ygtktreeview.c:135
+msgid "Loading..."
+msgstr "Φόρτωση..."
+
+#. encoding: utf-8
+#. ***************************************************************************
+#.
+#. Copyright (c) 2000 - 2012 Novell, Inc.
+#. All Rights Reserved.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
+#. published by the Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.novell.com
+#.
+#. ***************************************************************************
+#. ***************************************************************************
+#.
+#. Copyright (c) 2000 - 2012 Novell, Inc.
+#. All Rights Reserved.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
+#. published by the Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.novell.com
+#.
+#. ***************************************************************************
+#. File: clients/heartbeat.ycp
+#. Package: Configuration of heartbeat
+#. Summary: Main file
+#. Authors: Martin Lazar
+#.
+#. $Id$
+#.
+#. Main file for heartbeat configuration. Uses all other files.
+#: src/include/heartbeat/auth_conf.rb:79
msgid "Authentication Method"
msgstr "Μέθοδος Πιστοποίησης"
-#: src/auth_conf.ycp:35
+#: src/include/heartbeat/auth_conf.rb:85
msgid "CRC (No security)"
msgstr "CRC (Χωρίς ασφάλεια)"
-#: src/auth_conf.ycp:36
+#: src/include/heartbeat/auth_conf.rb:87
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: src/auth_conf.ycp:37
+#: src/include/heartbeat/auth_conf.rb:88
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: src/auth_conf.ycp:40
+#: src/include/heartbeat/auth_conf.rb:94
msgid "Authentication Key"
msgstr "Κλειδί πιστοποίησης"
-#: src/auth_conf.ycp:61
+#: src/include/heartbeat/auth_conf.rb:120
msgid "Missing authentication key."
msgstr "Έλλειψη κλειδιού πιστοποίησης."
-#: src/common.ycp:39
+#: src/include/heartbeat/common.rb:78
msgid "Node Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Κόμβου"
-#: src/common.ycp:40
+#: src/include/heartbeat/common.rb:79
msgid "Media Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Μέσου"
-#: src/common.ycp:41
+#: src/include/heartbeat/common.rb:80
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Κλειδιά Πιστοποίησης"
-#: src/common.ycp:42
+#: src/include/heartbeat/common.rb:81
msgid "Resources"
msgstr "Πηγές"
-#: src/common.ycp:43
+#: src/include/heartbeat/common.rb:82
msgid "STONITH Configuration"
msgstr "Ρύθμιση STONITH"
-#: src/common.ycp:44
+#: src/include/heartbeat/common.rb:83
msgid "Time-outs"
msgstr "Διακοπές"
-#: src/common.ycp:45
+#: src/include/heartbeat/common.rb:84
msgid "IP Fail"
msgstr "Αποτυχία IP"
-#: src/common.ycp:46
+#: src/include/heartbeat/common.rb:85
msgid "Ping Groups"
msgstr "Ομάδες Ping"
-#: src/helps.ycp:17
+#. All helps are here
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:56
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Heartbeat Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -24821,7 +21805,7 @@
"<p><b><big>Αρχικοποίηση Ρυθμίσεων Heartbeat</big></b><br>\n"
"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>\n"
-#: src/helps.ycp:23
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:62
msgid ""
"<p><b><big>Saving Heartbeat Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -24829,7 +21813,7 @@
"<p><b><big>Αποθήκευση Ρυθμίσεων Heartbeat</big></b><br>\n"
"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>\n"
-#: src/helps.ycp:31
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:71
msgid ""
"<p><b>Node Configuration</b> lets you specify and\n"
"add nodes to your cluster. This installation program lets you create\n"
@@ -24845,7 +21829,7 @@
"έναν κόμβο όπου είναι στην ομάδα, όχι από τον κόμβο που θέλετε\n"
"να προστεθεί.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:39
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:79
msgid ""
"<p>This cluster installation program does not copy the Heartbeat\n"
"software package to cluster nodes. Prior to running this installation program, the\n"
@@ -24857,7 +21841,7 @@
"πακέτο λογισμικού του Hearbeat πρέπει να εγκατασταθεί σε όλους τους κόμβους που θα\n"
"είναι μέλη της ομάδας</p>"
-#: src/helps.ycp:44
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:85
msgid ""
"<p>To add a node to the cluster, enter the name of the node\n"
"then click <b>Add</b>. Repeat this process for each\n"
@@ -24869,7 +21853,7 @@
" κόμβο ώστε να τον προσθέσετε στην ομάδα. Βρείτε τα ονόματα των κόμβων από τους διακομιστές\n"
"εισάγοντας την εντολή <tt>uname -n</tt> σε κάθε κόμβου.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:54
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:94
msgid ""
"<p><b>Heartbeat Media Configuration</b> lets you\n"
" specify the method Heartbeat should use for internal communication\n"
@@ -24883,7 +21867,7 @@
"ότι είναι ενεργοί προς άλλους κόμβους της ομάδας. Για περισσότερη αφθονία,\n"
"θα πρέπει να προσδιορίσετε περισσότερα από ένα μέσα για το heartbeat όπου είναι δυνατό.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:60
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:101
msgid ""
"<p>Choose at least one <b>Heartbeat Medium</b> and, if possible,\n"
" two or more. After specifying a heartbeat medium, click <b>Add</b> to add\n"
@@ -24893,7 +21877,7 @@
" δυο ή περισσότερα. Αφότου προσδιορίσετε το μέσο του heartbeat, κάντε κλικ στο <b>Προσθήκη</b> για να\n"
"προσθέσετε τον τύπο του μέσου στο Heartbeat.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:65
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:106
msgid ""
"<p>If you choose <b>Broadcast</b>, select one of the available network\n"
"devices in the device list.</p>\n"
@@ -24901,7 +21885,7 @@
"<p>Αν επιλέξετε το <b>Εκπομπή</b>, επιλέξτε μία από τις διαθέσιμες δικτυακές\n"
"συσκευές από τη λίστα συσκευών.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:69
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:109
msgid ""
"<p>For <b>Multicast</b>, choose a network device, multicast\n"
"group to join (class D multicast address 224.0.0.0-239.255.255.255), and\n"
@@ -24911,7 +21895,7 @@
"όπου θα ενωθείτε (κλάσης D διεύθυνση multicast 224.0.0.0-239.255.255.255), και\n"
"την τιμή ttl (1-255).</p>\n"
-#: src/helps.ycp:74
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:114
msgid ""
"<p><b>UDP Port</b> sets the UDP port that is used for the\n"
"broadcast media. Leave this set to the default value (694)\n"
@@ -24925,7 +21909,7 @@
"και επομένως θα πρέπει να εκτελείται το καθένα από αυτά σε διαφορετικό\n"
"αριθμό θύρας.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:81
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:121
msgid ""
"<p>Specify the authentication method to\n"
" use for network communication between cluster nodes. Choosing\n"
@@ -24935,7 +21919,7 @@
"επικοινωνία. Αυτό είναι πολύ σημαντικό για την προστασία απέναντι σε δικτυακές\n"
"επιθέσεις.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:85
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:126
msgid ""
"<p>Both the <b>md5</b> and <b>sha1</b> methods require a\n"
" <i>shared secret</i>, which is used to protect and authenticate\n"
@@ -24947,7 +21931,7 @@
" μηνυμάτων. Η μέθοδος <b>crc</b> δεν πραγματοποιεί καμία πιστοποίηση στα μηνύματα\n"
"και μόνο προστατεύει εναντίον καταστροφής, όχι εναντίον επιθέσεων.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:91
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:132
msgid ""
"<p>The <b>sha1</b> method is recommended because it provides the\n"
" strongest authentication scheme available. The authentication key\n"
@@ -24957,7 +21941,7 @@
" ισχυρότερο διαθέσιμο σχήμα πιστοποίησηςΤο κλειδί πιστοποίησης\n"
"(συνθηματικό) καθορίζετει τη χρήση του σε όλους τους κόμβους του αστερισμού.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:96
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:137
msgid ""
"<p><b>Resources</b> -- specify which resources are handled by Heartbeat\n"
"and how Heartbeat should handle failback (migration of resources back to\n"
@@ -24967,7 +21951,7 @@
"και πως το Heartbeat θα διαχειριστεί το failback (επιστροφή των πόρων πίσω σε\n"
"ένα κόμβο μετά από την εμφάνιση αποτυχίας).</p>\n"
-#: src/helps.ycp:100
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:142
msgid ""
"<p>If you set <b>Automatic Failback</b> to <i>on</i>, Heartbeat \n"
"migrates resources back to the primary owner as soon as it becomes\n"
@@ -24983,7 +21967,7 @@
"σταματημένες ώστε να μπορούν να ξεκινήσουν καλύτερα, οδηγώντας σε μια μικρή\n"
"διακοπή της υπηρεσίας.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:107
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:150
msgid ""
"<p>For most scenarios, <i>off</i> is the correct choice. It requires \n"
"the administrator to trigger the failback of resources manually\n"
@@ -24997,7 +21981,7 @@
"επιλύεται. Αυτό του επιτρέπει να προγραμματίσει ένα παράθυρο συντήρησης και να μην\n"
"διακόψει την υπηρεσία ξανά.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:113
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:157
msgid ""
"<p><i>legacy</i> is the old default for compatibility with former\n"
"Heartbeat releases. It activates the automatic failback if not all\n"
@@ -25009,7 +21993,7 @@
"όλοι οι κόμβοι ακόμα την νέα οδηγία. Προτείνεται κατηγορηματικά η \n"
"επιλογή <i>on</i> ή <i>off</i> για νέες εγκαταστάσεις.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:118
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:163
msgid ""
"<p>Adding a resource to a given node places the resource under\n"
"Heartbeat's control. It will be started and stopped automatically by\n"
@@ -25021,7 +22005,7 @@
"Heartbeat. Σιγουρευτείτε ότι η πηγή δεν έχει ξεκινήσει από οτιδήποτε\n"
"άλλο.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:123
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:169
msgid ""
"<p>Heartbeat primarily starts the resource on the node to which it is\n"
"assigned if both nodes are healthy and up. See the <b>auto_failback</b>\n"
@@ -25031,7 +22015,7 @@
"εάν και οι δυο κόμβοι είναι εντάξει και συνδεμένοι. Δείτε επίσης τη ρύθμιση <b>auto_failback</b>\n"
"παραπάνω.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:127
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:174
msgid ""
"<p>Specify any init script name as a resource or a specify a special \n"
"Heartbeat resource script (provided in the <i>/etc/ha.d/resource.d</i>\n"
@@ -25047,7 +22031,7 @@
"παράδειγμα, <i>Filesystem::/dev/sda1::/mnt::reiserfs</i>. Ελέγξτε την\n"
"τεκμηρίωση για τα σενάρια πηγής.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:135
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:182
msgid ""
"<p>To protect the shared data, <b>STONITH</b>\n"
" must be configured. Heartbeat is capable of driving a number of\n"
@@ -25059,7 +22043,7 @@
"ενέργειας για να αποφύγει την ενδεχόμενη φθορά κοινόχρηστων δεδομένων από έναν\n"
"χαλασμένο κόμβο.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:140
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:188
msgid ""
"<p>STONITH needs to know which nodes can access the power\n"
" switch. Enter or select the name of the node in <b>Host From</b>.\n"
@@ -25072,7 +22056,7 @@
"διακόπτη ενέργειας, τυπικά εισάγετε ένα '*' για να υποδείξετε ότι είναι προσβάσιμος από όλους\n"
"τους κόμβους.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:146
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:195
msgid ""
"<p>The <b>STONITH Type</b> is the name of the module that\n"
" is used to control the power switch. <b>Parameters</b> are\n"
@@ -25086,7 +22070,7 @@
" για μια λίστα των υποστηριζόμενων μονάδων και\n"
" των δεκτών παραμέτρων.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:164
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:214
msgid ""
"<p>Heartbeat uses a variety of timers to tune and configure its behavior.\n"
"All timers are specified in seconds.</p>\n"
@@ -25094,7 +22078,7 @@
"<p>Το Heartbeat χρησιμοποιεί μια ποικιλία από χρονόμετρα για να συντονίσει και να ρυθμίσει την συμπεριφορά του.\n"
"Όλα τα χρονόμετρα μετρούν σε δευτερόλεπτα.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:167
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:217
msgid ""
"<p><b>Keep Alive</b> specifies the interval at which a node announces itself on\n"
"the network.</p>\n"
@@ -25102,7 +22086,7 @@
"<p>Το <b>Κράτησε Ενεργό</b> καθορίζει την διακοπή στην οποία ένας κόμβος ανακοινώνει τον εαυτό του στο\n"
"δίκτυο.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:170
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:220
msgid ""
"<p><b>Dead Time</b> is the time after which a node is presumed to be dead.\n"
"It should probably default to five times the Keep Alive interval.</p>\n"
@@ -25110,7 +22094,7 @@
"<p>Ο <b>Νεκρός Χρόνος</b> είναι ο χρόνος αφού ένας κόμβος έχει θεωρηθεί νεκρός.\n"
"Αυτό θα πρέπει εξ' ορισμού να είναι πέντε φορές ο χρόνος της διακοπής Κράτησε Ενεργό.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:173
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:223
msgid ""
"<p><b>Warn Time</b> is the time after which Heartbeat warns in the log files\n"
"that a node has been slow in sending its heartbeats. This should\n"
@@ -25120,7 +22104,7 @@
"ότι ένας κόμβος έχει αργήσει στην αποστολή των heartbeats. Αυτό πιθανόν\n"
"να είναι εξ' ορισμού τρεις φορές ο χρόνος της διακοπής Κράτησε Ενεργό.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:177
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:228
msgid ""
"<p><b>Init Dead Time</b> is the time a node waits after start-up for the other\n"
"nodes, given that sometimes network interfaces, routing, etc., take a\n"
@@ -25130,7 +22114,7 @@
"κόμβους, δεδομένου ότι μερικές φορές δικτυακές διεπαφές όπως routing, κλπ. χρειάζονται λίγο χρόνο για να\n"
"σταθεροποιηθούν. Αυτό εξ' ορισμού είναι το διπλάσιο του Νεκρού Χρόνου.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:181
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:233
msgid ""
"If the <b>Watchdog Timer</b> is enabled, Heartbeat uses\n"
"the in-kernel watchdog for monitoring the local node itself. If\n"
@@ -25142,7 +22126,7 @@
"το Heartbeat δεν εγγράφει σε αυτό το αρχείο κάθε εξήντα δευτερόλεπτα, ο πυρήνας \n"
"αναγκαστικά επανεκκινεί τον κόμβο.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:187
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:239
msgid ""
"<p><b>IP Fail</b> allows monitoring of external\n"
"hosts and moving the resources accordingly (i.e., to the host with the\n"
@@ -25152,7 +22136,7 @@
"διακομιστών και κατάλληλη μεταφορά των πηγών (π.χ., στον διακομιστή με την\n"
"<i>καλύτερη</i> συνδεσιμότητα).</p>\n"
-#: src/helps.ycp:191
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:244
msgid ""
"<p>If enabled, Heartbeat needs a <b>Ping List</b> of external nodes to ping.\n"
"The minimum if IP fail is enabled is one. A maximum of four to eight nodes seems sensible.</p>\n"
@@ -25160,11 +22144,11 @@
"<p>Εάν ενεργοποιηθεί, το Heartbeat χρειάζεται έναν <b>Κατάλογο Ping</b> των εξωτερικών κόμβων για ping.\n"
"Το ελάχιστο εάν η αποτυχία IP είναι ενεργοποιημένη, είναι ένα. Ένα μέγιστο από τέσσερις έως οκτώ κόμβους είναι λογικό.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:194
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:247
msgid "<p>For more complex configurations, Heartbeat also supports <i>Ping Groups</i>."
msgstr "<p>Για περισσότερο πολύπλοκες ρυθμίσεις, το Heartbeat υποστηρίζει επίσης <i>Ομάδες Ping</i>."
-#: src/helps.ycp:196
+#: src/include/heartbeat/helps.rb:250
msgid ""
"A list of IP addresses is grouped together and if any\n"
"of them is reachable, the node is deemed able to communicate with\n"
@@ -25174,67 +22158,98 @@
"αυτές είναι προσεγγίσιμη, ο κόμβος θεωρείται ικανός να επικοινωνήσει με\n"
"την <i>Ομάδα Ping</i>.</p>\n"
-#: src/ipfail_conf.ycp:71
+#. encoding: utf-8
+#. ***************************************************************************
+#.
+#. Copyright (c) 2000 - 2012 Novell, Inc.
+#. All Rights Reserved.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
+#. published by the Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.novell.com
+#.
+#. ***************************************************************************
+#. ***************************************************************************
+#.
+#. Copyright (c) 2000 - 2012 Novell, Inc.
+#. All Rights Reserved.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
+#. published by the Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.novell.com
+#.
+#. ***************************************************************************
+#. File: clients/heartbeat.ycp
+#. Package: Configuration of heartbeat
+#. Summary: Main file
+#. Authors: Martin Lazar
+#.
+#. $Id$
+#.
+#. Main file for heartbeat configuration. Uses all other files.
+#: src/include/heartbeat/ipfail_conf.rb:141
msgid "Node List"
msgstr "Κατάλογος Κόμβων"
-#: src/ipfail_conf.ycp:87
+#: src/include/heartbeat/ipfail_conf.rb:179
msgid "Ping to Node"
msgstr "Ping σε Κόμβο"
-#: src/ipfail_conf.ycp:155
+#: src/include/heartbeat/ipfail_conf.rb:278
msgid "Specified IP address is already present."
msgstr "Η συγκεκριμένη διεύθυνση IP είναι ήδη παρούσα."
-#: src/ipfail_conf.ycp:266
+#. ping group configuration
+#: src/include/heartbeat/ipfail_conf.rb:441
msgid "Ping Group"
msgstr "Ομάδα Ping"
-#: src/ipfail_conf.ycp:267 src/ipfail_conf.ycp:277
+#: src/include/heartbeat/ipfail_conf.rb:443
+#: src/include/heartbeat/ipfail_conf.rb:466
msgid "Group Name"
msgstr "Όνομα Ομάδας"
-#: src/ipfail_conf.ycp:269
+#: src/include/heartbeat/ipfail_conf.rb:445
msgid "List of IP Addresses"
msgstr "Κατάλογος των Διευθύνσεων IP"
-#: src/ipfail_conf.ycp:277
+#: src/include/heartbeat/ipfail_conf.rb:466
msgid "IP Addresses"
msgstr "Διευθύνσεις IP"
-#: src/ipfail_conf.ycp:312 src/ipfail_conf.ycp:339
+#: src/include/heartbeat/ipfail_conf.rb:509
+#: src/include/heartbeat/ipfail_conf.rb:538
msgid "Group name is required."
msgstr "Το όνομα ομάδας απαιτείται."
-#: src/ipfail_conf.ycp:317
+#: src/include/heartbeat/ipfail_conf.rb:514
msgid "Specified group name is already present."
msgstr "Το καθορισμένο όνομα ομάδας υπάρχει ήδη."
-#: src/log_conf.ycp:37 src/timeouts_conf.ycp:86
-msgid "Keep Alive"
-msgstr "Κράτησε Ενεργό"
-
-#: src/log_conf.ycp:39 src/timeouts_conf.ycp:88
-msgid "Dead Time"
-msgstr "Νεκρός Χρόνος"
-
-#: src/log_conf.ycp:41 src/timeouts_conf.ycp:90
-msgid "Warn Time"
-msgstr "Χρόνος Ειδοποίησης"
-
-#: src/log_conf.ycp:43 src/timeouts_conf.ycp:92
-msgid "Init Dead Time"
-msgstr "Νεκρός Χρόνος Εκκίνησης"
-
-#: src/log_conf.ycp:45 src/timeouts_conf.ycp:94
-msgid "Watchdog Timer"
-msgstr "Χρονόμετρο Watchdog"
-
-#: src/log_conf.ycp:49 src/timeouts_conf.ycp:99
-msgid "Watchdog Device"
-msgstr "Συσκευή Watchdog"
-
-#: src/media_conf.ycp:46
+#. media["baud"] = Heartbeat::config["baud"]:"57600";
+#: src/include/heartbeat/media_conf.rb:98
msgid ""
"Warning: No redundancy in the Heartbeat communication channels.\n"
"Multiple media should be configured to reduce the likelihood of\n"
@@ -25244,178 +22259,1074 @@
"Πολλαπλά μέσα θα πρέπει να ρυθμιστούν ώστε να μειωθεί η πιθανότητα των\n"
"περιπτώσεων critical split brain.\n"
-#: src/media_conf.ycp:140
+#. set as modified also if ha.cf does not exist yet
+#. so the data get written (#235834)
+#: src/include/heartbeat/media_conf.rb:228
msgid "UDP Port"
msgstr "Θύρα UDP"
-#: src/media_conf.ycp:161
+#. `Left(`HBox(
+#. `RadioButton(`id("media_type_ucast"), `opt(`notify), _("Unicast"), false),
+#. `HSpacing(2),
+#. `TextEntry(`id("ucast_address"), _("IP Address"), "" ),
+#. `HSpacing(1),
+#. `ComboBox(`id("ucast_device"), `opt(`editable), _("Device"), net_devices))),
+#: src/include/heartbeat/media_conf.rb:273
msgid "Multicast"
msgstr "Multicast"
-#: src/media_conf.ycp:163
+#: src/include/heartbeat/media_conf.rb:280
msgid "Multicast Group"
msgstr "Ομάδα Multicast"
-#: src/media_conf.ycp:167
+#: src/include/heartbeat/media_conf.rb:291
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
-#: src/media_conf.ycp:171
+#: src/include/heartbeat/media_conf.rb:300
msgid "Heartbeat Medium"
msgstr "Μέσο Heartbeat"
-#: src/media_conf.ycp:181
+#: src/include/heartbeat/media_conf.rb:319
msgid "Medium"
msgstr "Μέσο"
-#: src/media_conf.ycp:233
+#. new["baud"] = (string)UI::QueryWidget(`id("baud"), `Value);
+#: src/include/heartbeat/media_conf.rb:388
msgid "Specified media is already present."
msgstr "Το συγκεκριμένο μέσο υπάρχει ήδη."
-#: src/media_conf.ycp:293
+#. } else if (mn=="media_type_ucast") {
+#. string dev = (string)UI::QueryWidget(`id("ucast_device"), `Value);
+#. string address = (string)UI::QueryWidget(`id("ucast_address"), `Value);
+#. if (! IP::Check4(address)) {
+#. Report::Error (IP::Valid4 ());
+#. return cur;
+#. }
+#. string all = dev + " " + address;
+#. if (!edit && contains(cur["ucast"]:[], all)) {
+#. media_already();
+#. return cur;
+#. }
+#. cur["ucast"] = add(cur["ucast"]:[], all);
+#: src/include/heartbeat/media_conf.rb:452
msgid "Multicast group address must be class D (224.0.0.0 - 239.255.255.255)."
msgstr "Η διεύθυνση της ομάδας multicast θα πρέπει να είναι της τάξης D (224.0.0.0 - 239.255.255.255)."
-#: src/node_conf.ycp:73
+#. if (newnode == nil || newnode == "") {
+#. Report::Error(_("The other node name is required."));
+#. return false;
+#. }
+#. if (newnode == thisnode) {
+#. Report::Error(_("The other node name cannot be same as this node name."));
+#. return false;
+#. }
+#. list<string> onodes = Heartbeat::config["node"]:[];
+#. if (size(onodes) != 2 || onodes[0]:"" != thisnode || onodes[1]:"" != newnode) {
+#. Heartbeat::config["node"] = nodes;
+#. Heartbeat::config["modified"] = true;
+#. }
+#: src/include/heartbeat/node_conf.rb:121
msgid "This Node"
msgstr "Παρών Κόμβος"
-#: src/node_conf.ycp:87
+#. `HStretch(),
+#: src/include/heartbeat/node_conf.rb:137
msgid "Add Nodes"
msgstr "Προσθήκη Κόμβων"
-#: src/node_conf.ycp:89 src/node_conf.ycp:108
+#: src/include/heartbeat/node_conf.rb:143
+#: src/include/heartbeat/node_conf.rb:168
msgid "Node Name"
msgstr "Όνομα Κόμβου"
-#: src/node_conf.ycp:187
+#: src/include/heartbeat/node_conf.rb:253
msgid "Specify the node name."
msgstr "Καθορίστε το όνομα του κόμβου."
-#: src/node_conf.ycp:191 src/node_conf.ycp:198
+#: src/include/heartbeat/node_conf.rb:257
+#: src/include/heartbeat/node_conf.rb:264
msgid "The specified node is already in the cluster."
msgstr "Ο συγκεκριμένος κόμβος είναι ήδη στον αστερισμό."
-#: src/resources_conf.ycp:113
+#. encoding: utf-8
+#. ***************************************************************************
+#.
+#. Copyright (c) 2000 - 2012 Novell, Inc.
+#. All Rights Reserved.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
+#. published by the Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.novell.com
+#.
+#. ***************************************************************************
+#. ***************************************************************************
+#.
+#. Copyright (c) 2000 - 2012 Novell, Inc.
+#. All Rights Reserved.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
+#. published by the Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.novell.com
+#.
+#. ***************************************************************************
+#. Package: Configuration of heartbeat
+#. Authors: Martin Lazar
+#.
+#. $Id$
+#: src/include/heartbeat/resources_conf.rb:209
msgid "Automatic Failback"
msgstr "Αυτόματο Failback"
-#: src/resources_conf.ycp:116
+#: src/include/heartbeat/resources_conf.rb:219
msgid "Add Resource"
msgstr "Προσθήκη Πόρου"
-#: src/resources_conf.ycp:118
+#: src/include/heartbeat/resources_conf.rb:221
msgid "Add to Node"
msgstr "Προσθήκη στον Κόμβο"
-#: src/resources_conf.ycp:120
+#: src/include/heartbeat/resources_conf.rb:223
msgid "Resource"
msgstr "Πόρος"
-#: src/resources_conf.ycp:237
+#: src/include/heartbeat/resources_conf.rb:389
msgid "Heartbeat resource manager only supports two nodes."
msgstr "Ο διαχειριστής πηγών του Heartbeat υποστηρίζει μόνο δύο κόμβους."
-#: src/resources_conf.ycp:238
+#: src/include/heartbeat/resources_conf.rb:390
msgid "Configure nodes first."
msgstr "Ρυθμίστε πρώτα τους κόμβους."
# error popup
-#: src/resources_conf.ycp:287
+#: src/include/heartbeat/resources_conf.rb:446
msgid "Resource name is required."
msgstr "Απαιτείται όνομα πόρου."
-#: src/resources_conf.ycp:289
+#: src/include/heartbeat/resources_conf.rb:448
msgid "The specified resource is already present."
msgstr "Ο καθορισμένος πόρος υπάρχει ήδη."
-#: src/startup_conf.ycp:29
+#: src/include/heartbeat/startup_conf.rb:79
msgid "On -- Start Heartbeat Server Now and when Booting"
msgstr "On --Εκκίνηση Διακομιστή Heartbeat Τώρα και στην Εκκίνηση του Συστήματος"
-#: src/startup_conf.ycp:42
+#: src/include/heartbeat/startup_conf.rb:104
msgid "Start Heartbeat Server Now"
msgstr "Εκκίνηση του Διακομιστή Heartbeat Τώρα"
-#: src/startup_conf.ycp:43
+#: src/include/heartbeat/startup_conf.rb:109
msgid "Stop Heartbeat Server Now"
msgstr "Διακοπή του Διακομιστή Heartbeat Τώρα"
-#: src/startup_conf.ycp:69
+#: src/include/heartbeat/startup_conf.rb:141
msgid "Heartbeat server is not running."
msgstr "Ο διακομιστής Heartbeat δεν εκτελείται."
-#: src/stonith_conf.ycp:19
+#. encoding: utf-8
+#. ***************************************************************************
+#.
+#. Copyright (c) 2000 - 2012 Novell, Inc.
+#. All Rights Reserved.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
+#. published by the Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.novell.com
+#.
+#. ***************************************************************************
+#. ***************************************************************************
+#.
+#. Copyright (c) 2000 - 2012 Novell, Inc.
+#. All Rights Reserved.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
+#. published by the Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.novell.com
+#.
+#. ***************************************************************************
+#. File: clients/heartbeat.ycp
+#. Package: Configuration of heartbeat
+#. Summary: Main file
+#. Authors: Martin Lazar
+#.
+#. $Id$
+#.
+#. Main file for heartbeat configuration. Uses all other files.
+#: src/include/heartbeat/stonith_conf.rb:65
msgid "Specified STONITH host is already present."
msgstr "Ο καθορισμένος διακομιστής STONITH υπάρχει ήδη."
-#: src/stonith_conf.ycp:40
+#: src/include/heartbeat/stonith_conf.rb:102
msgid "Add STONITH Host"
msgstr "Προσθήκη Διακομιστή STONITH"
-#: src/stonith_conf.ycp:42
+#: src/include/heartbeat/stonith_conf.rb:105
msgid "Host from"
msgstr "Διακομιστής από"
-#: src/stonith_conf.ycp:44
+#: src/include/heartbeat/stonith_conf.rb:112
msgid "STONITH Type"
msgstr "Τύπος STONITH"
-#: src/stonith_conf.ycp:46
+#: src/include/heartbeat/stonith_conf.rb:117
msgid "Parameters"
msgstr "Παράμετροι"
-#: src/stonith_conf.ycp:150
+#: src/include/heartbeat/stonith_conf.rb:245
msgid "Specify the host name."
msgstr "Καθορίστε το όνομα διακομιστή."
-#: src/stonith_conf.ycp:154
+#: src/include/heartbeat/stonith_conf.rb:249
msgid "Specify the STONITH type."
msgstr "Καθορίστε τον τύπο STONITH."
-#: src/stonith_conf.ycp:161
+#: src/include/heartbeat/stonith_conf.rb:256
msgid "The specified STONITH is already present."
msgstr "Ο επιλεγμένος STONITH υπάρχει ήδη."
+#. encoding: utf-8
+#. ***************************************************************************
+#.
+#. Copyright (c) 2000 - 2012 Novell, Inc.
+#. All Rights Reserved.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
+#. published by the Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.novell.com
+#.
+#. ***************************************************************************
+#. ***************************************************************************
+#.
+#. Copyright (c) 2000 - 2012 Novell, Inc.
+#. All Rights Reserved.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
+#. published by the Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.novell.com
+#.
+#. ***************************************************************************
+#. Package: Configuration of heartbeat
+#. Authors: Martin Lazar
+#.
+#. $Id$
+#: src/include/heartbeat/timeouts_conf.rb:149
+msgid "Keep Alive"
+msgstr "Κράτησε Ενεργό"
+
+#: src/include/heartbeat/timeouts_conf.rb:157
+msgid "Dead Time"
+msgstr "Νεκρός Χρόνος"
+
+#: src/include/heartbeat/timeouts_conf.rb:165
+msgid "Warn Time"
+msgstr "Χρόνος Ειδοποίησης"
+
+#: src/include/heartbeat/timeouts_conf.rb:173
+msgid "Init Dead Time"
+msgstr "Νεκρός Χρόνος Εκκίνησης"
+
+#: src/include/heartbeat/timeouts_conf.rb:183
+msgid "Watchdog Timer"
+msgstr "Χρονόμετρο Watchdog"
+
+#: src/include/heartbeat/timeouts_conf.rb:206
+msgid "Watchdog Device"
+msgstr "Συσκευή Watchdog"
+
+# progress label
+#. Heartbeat read dialog caption
+#: src/modules/Heartbeat.rb:123
+msgid "Initializing Heartbeat Configuration"
+msgstr "Αρχικοποίηση Ρύθμισης Heartbeat"
+
+#. We do not set help text here, because it was set outside
+#: src/modules/Heartbeat.rb:131
+msgid "Read previous settings"
+msgstr "Ανάγνωση προηγούμενων ρυθμίσεων"
+
+#: src/modules/Heartbeat.rb:133
+msgid "Read authentication keys"
+msgstr "Ανάγνωση κλειδιών πιστοποίησης"
+
+#: src/modules/Heartbeat.rb:137
+msgid "Reading previous settings..."
+msgstr "Ανάγνωση προηγούμενων ρυθμίσεων..."
+
+#: src/modules/Heartbeat.rb:139
+msgid "Reading authentication keys..."
+msgstr "Ανάγνωση κλειδιών πιστοποίησης..."
+
+#. Heartbeat read dialog caption
+#: src/modules/Heartbeat.rb:325
+msgid "Saving Heartbeat Configuration"
+msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων Heartbeat"
+
+#. We do not set help text here, because it was set outside
+#: src/modules/Heartbeat.rb:333
+msgid "Write settings"
+msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων"
+
+#: src/modules/Heartbeat.rb:335
+msgid "Write authentication keys"
+msgstr "Εγγραφή κλειδιών πιστοποίησης"
+
+#: src/modules/Heartbeat.rb:336
+msgid "Restart services"
+msgstr "Επανεκκίνηση των υπηρεσιών"
+
+#: src/modules/Heartbeat.rb:339
+msgid "Writing settings..."
+msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων..."
+
+#: src/modules/Heartbeat.rb:341
+msgid "Writing authentication keys..."
+msgstr "Εγγραφή κλειδιών πιστοποίησης..."
+
+#: src/modules/Heartbeat.rb:342
+msgid "Restarting services..."
+msgstr "Επανεκκίνηση των υπηρεσιών..."
+
+#. TODO FIXME: your code here...
+#. Configuration summary text for autoyast
+#: src/modules/Heartbeat.rb:561
+msgid "Configuration Summary..."
+msgstr "Περίληψη Ρυθμίσεων..."
+
+#. translators: command line help for HTTP server module
+#: src/clients/http-server.rb:36
+msgid "Configuration of HTTP server (Apache2)"
+msgstr "Ρύθμιση του διακομιστή HTTP (Apache2)"
+
+#. translators: help text for configure command line action
+#: src/clients/http-server.rb:45
+msgid "Configure host settings"
+msgstr "Ρύθμιση του Κόμβου"
+
+#. translators: help text for modules command line action
+#: src/clients/http-server.rb:55
+msgid "Configure the Apache2 server modules"
+msgstr "Ρύθμιση των μονάδων του διακομιστή Apache2"
+
+#. translators: help text for listen command line action
+#: src/clients/http-server.rb:65
+msgid "Set up the ports and network addresses where the server should listen."
+msgstr "Ρυθμίστε τις θύρες και τις διευθύνσεις του δικτύου όπου ο διακομιστής θα ακούει."
+
+#: src/clients/http-server.rb:74
+msgid "Configure virtual hosts"
+msgstr "Ρύθμιση των εικονικών κόμβων"
+
+#. translators: help text for servername option (configure command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:92
+msgid "Server name, for example, www.example.com"
+msgstr "Όνομα διακομιστή, για παράδειγμα, www.paradeigma.gr"
+
+#. translators: help text for serveradmin option (configure command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:99
+msgid "E-mail address of the server administrator"
+msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για το διαχειριστή του διακομιστή"
+
+#. translators: help text for documentroot option (configure command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:106
+msgid "Directory where the documents of the server are stored"
+msgstr "Κατάλογος όπου τα έγγραφα του διακομιστή θα αποθηκεύονται"
+
+#. translators: help text for host option (configure command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:113
+msgid "Name of the host to configure."
+msgstr "Όνομα του διακομιστή προς ρύθμιση."
+
+#. translators: help text for add subcommand (listen command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:121
+msgid "Add a new listen entry ([address:]port)"
+msgstr "Προσθήκη μια νέα καταχώρηση ακρόασης ([διεύθυνση:]θύρα)"
+
+#. translators: help text for delete subcommand (listen command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:129
+msgid "Delete an existing listen entry ([address:]port)"
+msgstr "Διαγραφή μιας υπάρχουσας καταχώρησης ακρόασης ([διεύθυνση:]θύρα)"
+
+#. translators: help text for enable subcommand (modules command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:143
+msgid "Comma-separated list of modules to enable"
+msgstr "Λίστα, χωρισμένη με κόμματα, των μονάδων προς ενεργοποίηση"
+
+#. translators: help text for disable subcommand (modules command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:151
+msgid "Comma-separated list of modules to disable"
+msgstr "Λίστα, χωρισμένη με κόμματα, όλων των μονάδων προς απενεργοποίηση"
+
+# progress stages
+#: src/clients/http-server.rb:155
+msgid "Create new virtual host"
+msgstr "Δημιουργία νέου εικονικού διακομιστή"
+
+#: src/clients/http-server.rb:158
+msgid "Delete existing virtual host"
+msgstr "Διαγραφή ενός υπάρχοντος εικονικού διακομιστή"
+
+#: src/clients/http-server.rb:162
+msgid "Set selected virtual host as default host"
+msgstr "Ορίστε τον επιλεγμένο εικονικό διακομιστή ως προεπιλογή"
+
+#. translators: error message in configure command line action
+#: src/clients/http-server.rb:238
+msgid "Configured host not specified"
+msgstr "Δεν προσδιορίστηκε ρύθμιση του κόμβου"
+
+#. translators: error message in configure command line action
+#: src/clients/http-server.rb:242
+msgid "Only existing hosts can be specified as the host to configure"
+msgstr "Μόνο οι υπάρχων κόμβοι μπορούν να προσδιοριστούν ως ο κόμβοι προς ρύθμιση"
+
+#. translators: popup error message when validate servername
+#: src/clients/http-server.rb:275 src/modules/HttpServerWidgets.rb:885
+msgid "Invalid server name."
+msgstr "Άκυρο όνομα διακομιστή."
+
+#: src/clients/http-server.rb:288
+msgid "Invalid server admin."
+msgstr "Μη έγκυρος διαχειριστής του διακομιστή."
+
+#: src/clients/http-server.rb:311 src/clients/http-server.rb:500
+msgid "Validate error "
+msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"
+
+#. translators: heading for the "modules list" command line action output
+#. please, try to align the texts if possible.
+#: src/clients/http-server.rb:339
+msgid ""
+"Status \tModule\n"
+"=================="
+msgstr ""
+"Κατάσταση \tΜονάδα\n"
+"=================="
+
+#. translators: heading for the "listen list" command line action output
+#. please, try to align the texts if possible.
+#: src/clients/http-server.rb:376
+msgid "Listen Statements:"
+msgstr "Καταστάσεις ακρόασης:"
+
+#: src/clients/http-server.rb:382
+msgid "All interfaces"
+msgstr "Όλες οι Διασυνδέσεις"
+
+#. translators: error message in "listen add" command line action
+#: src/clients/http-server.rb:423
+msgid "The listen statement '%1' is already configured."
+msgstr "Η κατάσταση ακρόασης '%1' είναι ήδη ρυθμισμένη."
+
+#. translators: error message in "listen delete" command line action
+#: src/clients/http-server.rb:438
+msgid "Can remove only existing listeners"
+msgstr "Μπορείτε να διαγράψετε μόνο είδη υπάρχοντες ακροατές"
+
+#. check the command to be present exactly once
+#: src/clients/http-server.rb:460
+msgid "Hosts list:"
+msgstr "Λίστα Κόμβων:"
+
+#. create
+#: src/clients/http-server.rb:471
+msgid "Some parameter missing"
+msgstr "Κάποιες παράμετροι λείπουν"
+
+#. remove and setdefault
+#: src/clients/http-server.rb:520
+msgid "Argument can be only existing host"
+msgstr "Το όρισμα πρέπει να είναι ένας υπάρχον κόμβος"
+
+#. popup - it is already the default host
+#: src/clients/http-server.rb:526 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1324
+msgid "The host is already default."
+msgstr "Ο κόμβος είναι ήδη ο προκαθορισμένος."
+
+#. remove the old non-default host
+#. translators: popup error message - default host cannot be deleted
+#: src/clients/http-server.rb:559 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1242
+msgid "Cannot delete the default host."
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής του προκαθορισμένου κόμβου."
+
+#. encoding: utf-8
+#. File: include/http-server/wizards.ycp
+#. Package: Configuration of http-server
+#. Summary: Wizards definitions
+#. Authors: Stanislav Visnovsky
+#.
+#. $Id$
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:32
+msgid "Listen Ports and Addresses"
+msgstr "Θύρες Ακρόασης και Διευθύνσεις"
+
+#. `HSpacing (1),
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:57
+msgid "Server Modules"
+msgstr "Μονάδες Διακομιστών"
+
+#. translators: human-readable "default host"
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:66
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:172
+msgid "Main Host"
+msgstr "Κεντρικός Κόμβος"
+
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:75
+msgid "Hosts"
+msgstr "Κόμβοι"
+
+#. Run server overview dialog
+#. @return [Symbol] for wizard sequencer
+#. translators: initialization dialog caption
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:108
+#: src/include/http-server/wizards.rb:200
+msgid "HTTP Server Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση του Διακομιστή ΗΤΤΡ"
+
+#. translators: dialog caption
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:169
+msgid "Host '%1' Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση του Κόμβου '%1'"
+
+#. dialog caption
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:212
+msgid "Configured Hosts"
+msgstr "Ρυθμισμένοι Κόμβοι"
+
+#. translators: dialog caption
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:243
+msgid "New Host Information"
+msgstr "Πληροφορίες Νέου Κόμβου"
+
+#. translators: dialog caption
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:269
+msgid "Virtual Host Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες Εικονικού Κόμβου"
+
+#. translators: dialog caption, %1 is the host name
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:299
+msgid "SSL Configuration for '%1'"
+msgstr "Ρυθμίσεις SSL για το '%1'"
+
+#. translators: human-readable "default host"
+#. translators: human-readable "default host"
+#. translators: human-readable "default host"
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:302
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:357
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1273
+msgid "Default Host"
+msgstr "Προκαθορισμένος Κόμβος"
+
+#. translators: pop up menu
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:324
+msgid "Certificates"
+msgstr "Πιστοποιητικά"
+
+#. translators: Certificates pop-up menu item
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:327
+msgid "&Import Server Certificate..."
+msgstr "&Εισαγωγή Πιστοποιητικού για το Διακομιστή..."
+
+#. translators: Certificates pop-up menu item
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:329
+msgid "&Use Common Server Certificate"
+msgstr "Χ&ρήση Κοινότυπου Πιστοποιητικού για το Διακομιστή"
+
+#. translators: dialog caption, %1 is the host name
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:354
+msgid "Dir Configuration for '%1'"
+msgstr "Ρυθμίσεις Καταλόγου για το '%1'"
+
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:18
+msgid ""
+"<p><b><big>Initializing HTTP Server Configuration</big></b>\n"
+"<br>\n"
+"Please wait...<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Αρχικοποίηση της Ρύθμισης του Διακομιστή ΗΤΤΡ</big></b>\n"
+"<br>\n"
+"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>\n"
+
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:24
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n"
+"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Ματαίωση Αρχικοποίησης:</big></b><br>\n"
+"Μπορείτε να ματαιώσετε με ασφάλεια το εργαλείο ρύθμισης πατώντας <b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>\n"
+
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:28
+msgid ""
+"<p><b><big>Saving HTTP Server Configuration</big></b><br>\n"
+"Please wait...<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Αποθήκευση των Ρυθμίσεων του Διακομιστή ΗΤΤΡ</big></b><br>\n"
+"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>\n"
+
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:32
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
+"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
+"An additional dialog informs you whether it is safe to do so.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Ματαίωση Αποθήκευσης</big></b><br>\n"
+"Ματαιώστε την διαδικασία αποθήκευσης πατώντας <b>Ματαίωση</b>.\n"
+"Ένας επιπλέον διάλογος θα σας ενημερώσει πότε είναι ασφαλές να κάνετε αυτό.</p>\n"
+
+#. translators: Wizard dialog 1/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:38
+msgid "<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The default is 80.</p>"
+msgstr "<p>H τιμή της <b>Θύρας</b> καθορίζει την θύρα στην οποία ο Apache2 ακούει. Η προεπιλογή είναι 80.</p>"
+
+#. translators: Wizard dialog 1/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:42
+msgid "<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 listens. If you are unsure, check all.</p>"
+msgstr "<p><b>Ακρόαση στις Διασυνδέσεις</b> περιλαμβάνει τη λίστα όλων των διευθύνσεων ΙΡ που είναι ρυθμισμένες για αυτόν τον κόμβο. Επιλεγμένες διευθύνσεις ΙΡ είναι εκείνες στις οποίες ο Apache2 ακούει. Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε τα όλα.</p>"
+
+#. translators: Wizard dialog 2/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:46
+msgid "<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>"
+msgstr "<p>Εδώ, ενεργοποιείτε τις γλώσσες σεναρίων που κανονικά υποστηρίζονται από το διακομιστή Apache2.</p>"
+
+#. translators: Wizard dialog 5/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:50
+msgid "<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 configuration when you press <b>Finish</b>.</p>"
+msgstr "<p>Η σύνοψη εμφανίζει τις ρυθμίσεις που θα γραφτούν στο αρχείο ρυθμίσεων του Apache2 όταν πατήσετε <b>Τέλος</b>.</p>"
+
+#. translators: Wizard dialog 5/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:54
+msgid ""
+"<p>Press <b>HTTP Server Expert Configuration</b> \n"
+"\t\tto create a more detailed configuration before writing the configuration.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Πατώντας το <b>Προχωρημένες Ρυθμίσεις του Διακομιστή HTTP</b> \n"
+"\t\tδημιουργήστε λεπτομερέστερες ρυθμίσεις προτού γραφτούν όλες οι ρυθμίσεις.</p>"
+
+#. module dialog help 1/3
+#: src/include/http-server/helps.rb:58
+msgid ""
+"<p><b><big>Editing HTTP Server Modules</big></b><br>\n"
+"The table contains a list of all available Apache2 modules.\n"
+"The first column contains the name of the module. \n"
+"The second column shows whether the module should be\n"
+"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column displays a short description\n"
+"of the module.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Επεξεργασία των Μονάδων του Διακομιστή HTTP</big></b><br>\n"
+"Ο πίνακας περιέχει μια λίστα όλων των διαθέσιμων μονάδων Apache2.\n"
+"Η πρώτη στήλη περιέχει το όνομα της μονάδας.\n"
+"Η δεύτερη στήλη εμφανίζει πότε η μονάδα θα πρέπει να φορτώνεται\n"
+"από τον διακομιστή. Οι ενεργοποιημένες μονάδες θα φορτωθούν. Η τελευταία στήλη εμφανίζει μια σύντομη περιγραφή\n"
+"της μονάδας.</p>"
+
+#. module dialog help 2/3
+#: src/include/http-server/helps.rb:67
+msgid ""
+"<p>To change the status of a module, \n"
+"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Για να αλλάξετε την κατάσταση μιας μονάδας,\n"
+"επιλέξτε την κατάλληλη καταχώρηση του πίνακα και κάντε κλικ στο <b>Εναλλαγή Κατάστασης</b>.</p>\n"
+
+#. module dialog help 3/3
+#: src/include/http-server/helps.rb:71
+msgid ""
+"<p>If you need to add a module not listed in the table, \n"
+"use <b>Add Module</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Αν χρειάζεται να προσθέσετε μία μονάδα που δεν αναφέρεται στον πίνακα,\n"
+"χρησιμοποιήστε το <b>Προσθήκη Μονάδος</b>.</p>\n"
+
+#. firewall adapting help 1/1
+#: src/include/http-server/helps.rb:81
+msgid ""
+"<p>By enabling <b>Open Firewall on Selected Ports</b>, \n"
+"adapt the firewall according the ports on which Apache2 listens. \n"
+"The interfaces of the firewall are not added or deleted. \n"
+"This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιώντας το <b>Άνοιγμα του Τείχους Προστασίας στις Επιλεγμένες Θύρες</b>,\n"
+"προσαρμόζετε το τείχος προστασίας σύμφωνα με τις θύρες όπου ανταποκρίνεται ο Apache2.\n"
+"Οι διασυνδέσεις του τείχους προστασίας δεν προστίθενται ή αφαιρούνται.\n"
+"Αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη μόνο αν το τείχος προστασίας είναι ενεργό.</p>\n"
+
+#. server configuration overview help 1/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:88
+msgid ""
+"<p>The list of options presents\n"
+"several parts of the server configuration. <b>Listen On</b>\n"
+"contains a list of ports and IP addresses on which the\n"
+"server should listen for the incoming requests. \n"
+"<b>Modules</b> allows configuring the modules loaded by the\n"
+"server.\n"
+"<b>Default Host</b> is a server name of a host used as a\n"
+"default (fallback) host. If the server name of the default\n"
+"host is not specified, a path to the document root of the\n"
+"default host is displayed.\n"
+"<b>Hosts</b> contains a list of hosts configured for the server.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Η λίστα των επιλογών παρουσιάζει\n"
+"διάφορα μέρη της ρύθμισης του διακομιστή. Η <b>Ακρόαση σε</b>\n"
+"περιέχει μια λίστα από θύρες και διευθύνσεις IP, στις οποίες θα πρέπει\n"
+"να ανταποκρίνεται ο διακομιστής για τις εισερχόμενες αιτήσεις.\n"
+"Οι <b>Μονάδες</b> επιτρέπουν τη ρύθμιση των μονάδων που θα φορτώνονται\n"
+"από τον διακομιστή.\n"
+"Ο <b>Προκαθορισμένος κόμβος</b> είναι ένα όνομα διακομιστή ενός κόμβου που θα χρησιμοποιηθεί ως\n"
+"προκαθορισμένος (fallback) κόμβος. Εάν το όνομα διακομιστή του προκαθορισμένου\n"
+"κόμβου δεν έχει προσδιοριστεί, θα εμφανίζεται μία διαδρομή\n"
+"στην ρίζα εγγράφων του προκαθορισμένου κόμβου.\n"
+"Το <b>Κόμβοι</b> περιέχει μια λίστα κόμβων που έχουν ρυθμιστεί για τον διακομιστή.</p>\n"
+
+#. server configuration overview help 2/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:102
+msgid "<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to change settings.</p>"
+msgstr "<p>Επιλέξτε μια κατάλληλη καταχώρηση από τον πίνακα και πατήστε στο <b>Επεξεργασία</b> για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις.</p>"
+
+#. help of menu button for server configuration 1/1
+#: src/include/http-server/helps.rb:106
+msgid "<p><b>Log Files</b> displays server log files.</p>"
+msgstr "<p>Το <b>Αρχεία Καταγραφής</b> προβάλλει τα αρχεία καταγραφής του διακομιστή.</p>"
+
+#. hosts list help 1/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:108
+msgid ""
+"<p><b><big>Configured Hosts</big></b><br>\n"
+"This is a list of already configured hosts. One of the hosts is \n"
+"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is used if no other host\n"
+"matches for an incoming request. To set a host as default,\n"
+"press <b>Set as Default</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Ρυθμισμένοι Κόμβοι</big></b><br>\n"
+"Αυτή είναι μια λίστα ήδη ρυθμισμένων κόμβων. Ένας εκ των κόμβων είναι\n"
+"σημειωμένος ως προκαθορισμένος (με τον αστερίσκος δίπλα στο όνομα του διακομιστή). Ένας προκαθορισμένος κόμβος χρησιμοποιείται εάν δεν ταιριάζει κανένας άλλος κόμβος\n"
+"για μια εισερχόμενη αίτηση. Για να οριστεί ένας κόμβος ως προκαθορισμένος,\n"
+"πατήστε στο <b>Ορισμός ως Προκαθορισμένος</b>.</p>\n"
+
+#. hosts list help 2/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:116
+msgid ""
+"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the host.\n"
+"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε μια κατάλληλη καταχώρησή του πίνακα και κάντε κλικ στο <b>Επεξεργασία</b> για να αλλάξετε τον κόμβο.\n"
+"Για να προσθέσετε έναν κόμβο, κάντε κλικ στο <b>Προσθήκη</b>. Για να αφαιρέσετε έναν\n"
+"κόμβο, επιλέξτε τον και κάντε κλικ στο <b>Διαγραφή</b>.</p>"
+
+# host editing help 1/1
+#. host editing help 1/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:120
+msgid ""
+"<p><b><big>Host Configuration</big></b><br>\n"
+"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then click <b>Edit</b>.\n"
+"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Ρύθμιση του Κόμβου</big></b><br>\n"
+"Για να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις κόμβου, επιλέξτε την κατάλληλη καταχώρηση του πίνακα και κάντε μετά κλικ στο <b>Επεξεργασία</b>.\n"
+"Για να προσθέσετε μια νέα επιλογή, κάντε κλικ στο <b>Προσθήκη</b>. Για να αφαιρέσετε μια επιλογή, επιλέξτε την και κάντε κλικ στο <b>Διαγραφή</b>.</p>"
+
+#. listen dialog editor help 1/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:133
+msgid ""
+"<p><b><big><i>Listen</i> Settings for a Host</big></b><br>\n"
+"The <i>Listen</i> directive allows selection of ports and network interfaces\n"
+"where the HTTP server should listen for incoming requests.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big><i>Ακρόαση</i> Ρυθμίσεις για έναν Κόμβο</big></b><br>\n"
+"Η κατεύθυνση της <i>Ακρόασης</i> επιτρέπει την επιλογή των θυρών και των διασυνδέσεων του δικτύου\n"
+"όπου ο διακομιστής HTTP θα ακούει για εισερχόμενες αιτήσεις.</p>\n"
+
+#. listen dialog editor help 2/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:139
+msgid ""
+"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the entry.\n"
+"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε μια κατάλληλη καταχώρησή του πίνακα και κάντε κλικ στο <b>Επεξεργασία</b> για να αλλάξετε την καταχώρηση.\n"
+"Για να προσθέσετε μια νέα καταχώρηση, κάντε κλικ στο <b>Προσθήκη</b>. Για να αφαιρέσετε μια καταχώρηση, επιλέξτε το και κάντε κλικ στο <b>Διαγραφή</b>.</p>"
+
+#. ssl options dialog help 1/4
+#: src/include/http-server/helps.rb:143
+msgid ""
+"<p><b><big>SSL Configuration</big></b><br>\n"
+"This is a list of options related to the SSL (Secure Socket Layer) settings\n"
+"of the host. SSL allows communicating securely with the host by \n"
+"encrypting communication.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Ρύθμιση του SSL</big></b><br>\n"
+"Αυτή είναι μια λίστα επιλογών που σχετίζονται με τις ρυθμίσεις του SSL (Secure Socket Layer)\n"
+"του κόμβου. Το SSL επιτρέπει την ασφαλή επικοινωνία με τον κόμβο χρησιμοποιώντας \n"
+"κρυπτογράφηση.</p>\n"
+
+#. ssl options dialog help 2/4
+#: src/include/http-server/helps.rb:150
+msgid ""
+"<p>General behavior is determined by the SSL option. The host can\n"
+"not support SSL at all (<tt>No SSL</tt>), allow both non-SSL and SSL access (<tt>Allowed</tt>),\n"
+"or accept only connections encrypted via SSL (<tt>Required</tt>).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Η γενική συμπεριφορά καθορίζεται από την επιλογή SSL. Ο κόμβος μπορεί να\n"
+"μην υποστηρίζει SSL (<i>Χωρίς SSL</i>), να επιτρέπει και πρόσβαση χωρίς-SSL και με SSL (<i>Επιτρέπεται</i>),\n"
+"ή να δέχεται μόνο συνδέσεις που κρυπτογραφούνται μέσω SSL (<i>Απαιτείται</i>).\n"
+"</p>\n"
+
+#. ssl options dialog help 3/4
+#: src/include/http-server/helps.rb:157
+msgid ""
+"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change the option.\n"
+"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε μια κατάλληλη επιλογή του πίνακα και κάντε κλικ στο <b>Επεξεργασία</b> για να αλλάξετε την επιλογή.\n"
+"Για να προσθέσετε μια νέα επιλογή, κάντε κλικ στο <b>Προσθήκη</b>. Για να αφαιρέσετε μια επιλογή, επιλέξτε την και κάντε κλικ στο <b>Διαγραφή</b>.</p>"
+
+#. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode)
+#: src/include/http-server/helps.rb:162
+msgid ""
+"<p>The <b>Certificates</b> menu allows \n"
+"importing server certificates. <b>Import Server Certificate</b> \n"
+"allows use of a special purpose certificate. \n"
+"<b>Use Common Certificate</b> configures usage of the\n"
+"common certificate issued for this host.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Το μενού <b>Πιστοποιητικά</b> επιτρέπει \n"
+"την εισαγωγή πιστοποιητικών για το διακομιστή. Η <b>Εισαγωγή Πιστοποιητικού Διακομιστή</b> \n"
+"επιτρέπει τη χρήση ενός πιστοποιητικού ειδικού σκοπού. \n"
+"Η <b>Χρήση Κοινότυπου Πιστοποιητικού</b> ρυθμίζει τη χρήση του\n"
+"κοινότυπου πιστοποιητικού που εκδίδεται για αυτόν τον κόμβο.</p>\n"
+
+#. ssl options dialog help 4/4
+#: src/include/http-server/helps.rb:171
+msgid ""
+"<p><b>Note:</b> If you enable use of SSL for a host, the <tt>mod_ssl</tt> \n"
+"module should be loaded by the server.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b>Σημείωση:</b> Εάν ενεργοποιήσετε τη χρήση του SSL για κάποιον κόμβο,\n"
+"η μονάδα <tt>mod_ssl</tt> θα πρέπει να φορτωθεί από το διακομιστή.</p>\n"
+
+#. new host dialog help 1/3
+#: src/include/http-server/helps.rb:175
+msgid ""
+"<p><b><big>New Host</big></b><br>\n"
+"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Νέος Κόμβος</big></b><br>\n"
+"Αυτός ο διάλογος σας επιτρέπει να εισάγετε βασικές πληροφορίες για έναν νέο εικονικό κόμβο.</p>"
+
+#. new host dialog help 2/3
+#: src/include/http-server/helps.rb:179
+msgid ""
+"<p><b>Server Identification</b> specifies the content and\n"
+"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS name returned as a part\n"
+"of the HTTP headers of the server response. <b>Server Contents Root</b>\n"
+"is an absolute path to a directory containing all documents provided by\n"
+"this virtual host. <b>Administrator E-Mail</b> allows setup of an e-mail\n"
+"address for feedback about this host.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Η <b>Αναγνώριση του Διακομιστή</b> καθορίζει το περιεχόμενο και την\n"
+"παρουσίαση του νέου εικονικού κόμβου. Το <b>Όνομα Διακομιστή</b> είναι το όνομα DNS που επιστρέφεται σαν ένα μέρος\n"
+"των κεφαλίδων HTTP της απάντησης του διακομιστή. Η <b>Ρίζα Περιεχομένων Διακομιστή</b>\n"
+"είναι μια απόλυτη διαδρομή σε έναν κατάλογο που περιέχει όλα τα έγγραφα που\n"
+"παρέχονται από αυτόν τον εικονικό κόμβο. Το <b>E-Mail Διαχειριστή</b> επιτρέπει τον\n"
+"ορισμό μιας διεύθυνσης ηλεκτρονικής αλληλογραφίας για σχόλια σχετικά με τον κόμβο.\n"
+
+#. advanced new host dialog 1/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:200
+msgid ""
+"<p><b><big>Details for New Host</big></b><br>\n"
+"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual host.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Λεποτμέρειες Νέου Κόμβου</big></b><br>\n"
+"Αυτός ο διάλογος σας επιτρέπει να εισάγετε βασικές πληροφορίες για έναν νέο εικονικό κόμβο.</p>"
+
+#. advanced new host dialog 2/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:204
+msgid ""
+"<p>Select <b>Enable CGI Support</b>\n"
+"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias <tt>/cgi-bin/</tt>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε <b>Ενεργοποίηση Υποστήριξης CGI</b>\n"
+"για να εκτελέσετε σέναρια CGI στη <b>Διαδρομή Καταλόγου CGI</b> χρησιμοποιώντας το <tt>/cgi-bin/</tt>.</p>"
+
+#. advanced new host dialog 4/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:215
+msgid "<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends in <tt>/</tt>) is requested. The first matching file found is provided.</p>"
+msgstr "<p>Στο <b>Αρχείο Καταλόγου</b>, εισάγετε έναν κατάλογο διαχωρισμένο με κενό των αρχείων που ο Apache θα πρέπει να ψάξει και να παρέχει όταν αιτηθεί το URL για έναν κατάλογο (που τελειώνει σε <tt>/</tt>). Το πρώτο ταιριαστό αρχείο που βρίσκεται, παρέχεται.</p>"
+
+#. advanced new host dialog 5/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:219
+msgid ""
+"<p><b>Public HTML</b>\n"
+"\n"
+"enables access to <tt>.public_html</tt> directories of all users.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Το <b>Δημόσιο HTML</b>\n"
+"\n"
+"ενεργοποιεί την πρόσβαση στους καταλόγους <tt>.public_html</tt> όλων των χρηστών.</p>"
+
+#. Convert a Listen string to an item for table. Splits by the colon.
+#.
+#. @param [String] arg the Listen string
+#. @param [Fixnum] id the id of this item
+#. @return [Yast::Term] term for the table
+#. translators: all network addresses Listen type
+#. translators: all network addresses Listen type
+#. translators: all network addresses Listen type
+#. translators: Listen type for all addresses;
+#. translators: all network addresses Listen type
+#. translators: all network addresses Listen type
+#: src/include/http-server/routines.rb:59
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2397 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2399
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2413 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2417
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3297 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3302
+msgid "All Addresses"
+msgstr "Όλες οι Διευθύνσεις"
+
+#. Sequention used for determining on which ip adresses and port apache2 will listen and if firewall is enebled
+#. whether to open firewall on this port.
+#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:24
+msgid "HTTP Server Wizard (1/5)--Network Device Selection"
+msgstr "Οδηγός Διακομιστή HTTP (1/5)--Επιλογή Συσκευής Δικτύου"
+
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:41
+msgid "Network Device Selection"
+msgstr "Επιλογή Συσκευής Δικτύου"
+
+#. Sequence to choose some script language modules
+#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:125
+msgid "HTTP Server Wizard (2/5)--Modules"
+msgstr "Οδηγός Διακομιστή HTTP (2/5)--Μονάδες"
+
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:168
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. Sequence to configure default host parameters
+#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:186
+msgid "HTTP Server Wizard (3/5)--Default Host"
+msgstr "Οδηγός Διακομιστή HTTP (3/5)--Προεπιλεγμένος Κόμβος"
+
+#. Sequence to cunfigure virtual hosts (add, remove, edit) and to change default host status
+#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:260
+msgid "HTTP Server Wizard (4/5)--Virtual Hosts"
+msgstr "Οδηγός Διακομιστή HTTP (4/5) -- Εικονικοί Κόμβοι"
+
+#. Sequence to configure whether apache2 starts on boot or not (manually). Here is possible
+#. save all settings and exit or start expert configuration.
+#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:291
+msgid "HTTP Server Wizard (5/5)--Summary"
+msgstr "Οδηγός Διακομιστή HTTP (5/5) -- Σύνοψη"
+
#. HttpServer read dialog caption
-#: src/HttpServer.ycp:90
+#: src/modules/HttpServer.rb:116
msgid "Initializing HTTP Server Configuration"
msgstr "Αρχικοποίηση των Ρυθμίσεων του Διακομιστή HTTP"
#. translators: progress stage
-#: src/HttpServer.ycp:99
+#: src/modules/HttpServer.rb:129
msgid "Read Apache2 configuration"
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του Apache2"
#. translators: progress stage
-#: src/HttpServer.ycp:101
+#: src/modules/HttpServer.rb:131
msgid "Read network configuration"
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του δικτύου"
#. translators: progress step
-#: src/HttpServer.ycp:107
+#: src/modules/HttpServer.rb:137
msgid "Reading Apache2 configuration..."
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του Apache2..."
#. translators: progress step
-#: src/HttpServer.ycp:109
+#: src/modules/HttpServer.rb:139
msgid "Reading network configuration..."
msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων του δικτύου..."
#. notification about package needed 1/2
-#: src/HttpServer.ycp:133
-#, ycp-format
+#: src/modules/HttpServer.rb:170
msgid "<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</p>"
msgstr "<p>Για να ρυθμίσετε ένα διακομιστή ΗΤΤΡ, τα πακέτα <b>%1</b> πρέπει να εγκατασταθούν.</p>"
#. notification about package needed 2/2
-#: src/HttpServer.ycp:135
+#: src/modules/HttpServer.rb:174
msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
msgstr "<p>Θέλετε να το εγκαταστήσετε τώρα;</p>"
#. translators: error popup before aborting the module
-#: src/HttpServer.ycp:139
-#, ycp-format
+#: src/modules/HttpServer.rb:180
msgid ""
"The package %1 is not available.\n"
"\n"
@@ -25431,49 +23342,47 @@
#. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file
#. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file
-#: src/HttpServer.ycp:158 src/HttpServer.ycp:175
-#, ycp-format
+#: src/modules/HttpServer.rb:208 src/modules/HttpServer.rb:232
msgid "The configuration file '%1' does not exist."
msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων '%1' δεν υπάρχει."
-#: src/HttpServer.ycp:191
-#, ycp-format
+#. off();
+#: src/modules/HttpServer.rb:264
msgid "There is no DNS server running on this machine."
msgstr "Δεν υπάρχει διακομιστής DNS που να εκτελείται σε αυτό το μηχάνημα."
#. HttpServer read dialog caption
-#: src/HttpServer.ycp:304
+#: src/modules/HttpServer.rb:381
msgid "Saving HTTP Server Configuration"
msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων του Διακομιστή HTTP"
#. translators: progress stage 1/3
-#: src/HttpServer.ycp:311
+#: src/modules/HttpServer.rb:392
msgid "Write the Apache2 settings"
msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του Apache2"
#. translators: progress stage 2/3
-#: src/HttpServer.ycp:314
+#: src/modules/HttpServer.rb:395
msgid "Enable Apache2 service"
msgstr "Ενεργοποίηση της υπηρεσίας Apache2"
#. translators: progress stage 3/3
-#: src/HttpServer.ycp:316
+#: src/modules/HttpServer.rb:397
msgid "Disable Apache2 service"
msgstr "Απενεργοποίηση της υπηρεσίας Apache2"
#. translators: progress step 2/3
-#: src/HttpServer.ycp:322
+#: src/modules/HttpServer.rb:404
msgid "Enabling Apache2 service..."
msgstr "Ενεργοποίηση της υπηρεσίας Apache2..."
#. translators: progress step 3/3
-#: src/HttpServer.ycp:324
+#: src/modules/HttpServer.rb:406
msgid "Disabling Apache2 service..."
msgstr "Απενεργοποίηση της υπηρεσίας Apache2..."
#. install required RPMs for modules
-#: src/HttpServer.ycp:336
-#, ycp-format
+#: src/modules/HttpServer.rb:420
msgid ""
"The enabled modules require\n"
"installation of some of these additional packages:\n"
@@ -25486,19 +23395,17 @@
"Εγκατάσταση αυτών τώρα;\n"
#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
-#: src/HttpServer.ycp:465
+#: src/modules/HttpServer.rb:529
msgid "Module description does not have a name specified, ignoring."
msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα στην περιγραφή μονάδας, αγνοείται."
#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
-#: src/HttpServer.ycp:479
-#, ycp-format
+#: src/modules/HttpServer.rb:541
msgid "Unknown change of a module for autoinstallation: %1"
msgstr "Άγνωστη μεταβολή μιας μονάδας για αυτόματη εγκατάσταση: %1"
#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
-#: src/HttpServer.ycp:492
-#, ycp-format
+#: src/modules/HttpServer.rb:560
msgid ""
"Default value for module %1 does not match.\n"
"This can cause inconsistent module configuration."
@@ -25507,382 +23414,370 @@
"Αυτό μπορεί να προκαλέσει ασυνεπή ρύθμιση της μονάδας."
#. translators: error in autoyast loading the configuration description.
-#: src/HttpServer.ycp:504
+#: src/modules/HttpServer.rb:575
msgid "Listen statement without port found."
msgstr "Βρέθηκε εντολή ακρόασης χωρίς θύρα."
#. "Listen on " information (interfaces, port)
-#: src/HttpServer.ycp:606
+#: src/modules/HttpServer.rb:678
msgid "<h3>Listen On</h3>"
msgstr "<h3>Ακρόαση Σε</h3>"
-#. "Default host" information
-#: src/HttpServer.ycp:618
+#. "Default host" information
+#: src/modules/HttpServer.rb:698
msgid "<h3>Default Host</h3>"
msgstr "<h3>Προκαθορισμένος Κόμβος</h3>"
#. translators: assiciation server name with document root
-#: src/HttpServer.ycp:628 src/HttpServer.ycp:644
+#. translators: assiciation server name with document root
+#: src/modules/HttpServer.rb:717 src/modules/HttpServer.rb:747
msgid " in "
msgstr " μέσα "
#. the same information as in default host but for other virtual hosts
-#: src/HttpServer.ycp:633
+#: src/modules/HttpServer.rb:726
msgid "<h3>Virtual Hosts</h3>"
msgstr "<h3>Εικονικοί Κόμβοι</h3>"
-#. translators: popup error message when validate servername
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:125 src/http-server.ycp:68
-msgid "Invalid server name."
-msgstr "Άκυρο όνομα διακομιστή."
-
-#. translators: popup error message when validate server
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:178
-msgid "The default host cannot be configured with SSL support."
-msgstr "Ο προκαθορισμένος κόμβος δεν μπορεί να ρυθμιστεί για να υποστηρίζει SSL."
-
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:197
-msgid "When no Server name is defined, hostname will be used instead."
-msgstr "Όταν δεν έχει καθοριστεί όνομα Διακομιστή, το όνομα του κόμβου θα χρησιμοποιηθεί αντ'αυτού."
-
-#. translators: popup error message when validate server
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:201
-msgid "Server name cannot be empty."
-msgstr "Το όνομα του διακομιστή δεν μπορεί να είναι κενό."
-
-#. error message - the entered server name is already configured
-#. in another virtual host
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:219
-msgid "The server name entered is already configured on another virtual host."
-msgstr "Το όνομα διακομιστή που εισήχθηκε είναι ήδη ρυθμισμένο σε άλλον εικονικό κόμβο."
-
-#. error message - the entered ip address is already
-#. configured for another virtual host
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:236
-msgid "The IP address is already configured on another virtual host ("
-msgstr "Η διεύθυνση ΙΡ είναι ήδη ρυθμισμένη σε άλλον εικονικό κόμβο ("
-
-#. translators: popup error message when validate ServerAdmin
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:249
-msgid "Administrator E-Mail is invalid."
-msgstr "Το E-mail του Διαχειριστή Συστήματος δεν είναι έγκυρο."
-
-#. menubutton entry, try to keep short
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:290 src/HttpServerWidgets.ycp:319
-msgid "&Reload HTTP Server"
-msgstr "&Επαναφόρτωση του Διακομιστή HTTP"
-
-#. menubutton entry, try to keep short
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:292 src/HttpServerWidgets.ycp:321
-msgid "Save Settings and Re&start HTTP Server"
-msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων και Επανεκκίνη&ση του Διακομιστή HTTP"
-
#. menu button label
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:352
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:63
msgid "&Log Files"
msgstr "&Αρχεία Καταγραφής"
#. menu button item
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:354
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:66
msgid "Show &Access Log"
msgstr "Εμφάνιση Καταγραφών Πρόσβ&ασης"
#. menu button item
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:356
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:68
msgid "Show &Error Log"
msgstr "&Εμφάνιση Καταγραφών Σφαλμάτων"
-#. translators: popup description on changing the default host
-#. the old default host is changed to a virtual one, but it may
-#. miss some needed information. the popup asks to set them.
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:392
-msgid ""
-"The current default host will be replaced by \n"
-"the new host and will become a virtual host.\n"
-"\n"
-"However, the current default host does not have\n"
-"the IP address or the server name specified.\n"
-"Therefore, it is not possible to use it as \n"
-"a virtual host. Verify the suggested values below \n"
-"and click OK to continue with the default host\n"
-"switch. Otherwise click Cancel not to change\n"
-"the default host.\n"
-msgstr ""
-"Ο τρέχων προκαθορισμένος κόμβος θα αντικατασταθεί\n"
-"από τον νέο κόμβο και θα γίνει εικονικός κόμβος.\n"
-"\n"
-"Παρ' όλα αυτά, ο τρέχων προκαθορισμένος κόμβος δεν έχει\n"
-"ρυθμισμένη την IP διεύθυνση ή το όνομα διακομιστή.\n"
-"Γι'αυτό, δεν είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί σαν\n"
-"εικονικός κόμβος. Επαληθεύστε τις παρακάτω προτεινόμενες τιμές \n"
-"και πατήστε στο Εντάξει για να συνεχίσετε με την εναλλαγή του\n"
-"προκαθορισμένου κόμβου. Διαφορετικά πατήστε Άκυρο για να μην\n"
-"αλλάξετε τον προκαθορισμένο κόμβο.\n"
-
-#. translators: textentry to set the host name
-#. translators: textentry, new host server name
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:404 src/HttpServerWidgets.ycp:1589
-msgid "Server &Name:"
-msgstr "Όνο&μα Διακομιστή:"
-
-#. translators: textentry to set the host IP address
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:406
-msgid "Server &IP Address:"
-msgstr "Διεύθυνση &IP διακομιστή:"
-
-#. translators: popup error message - default host cannot be deleted
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:464 src/http-server.ycp:301
-msgid "Cannot delete the default host."
-msgstr "Αδυναμία διαγραφής του προκαθορισμένου κόμβου."
-
-#. message popup
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:468
-msgid "Delete selected host?"
-msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κόμβου;"
-
-#. translators: human-readable "default host"
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:489 src/dialogs.ycp:259 src/dialogs.ycp:300
-msgid "Default Host"
-msgstr "Προκαθορισμένος Κόμβος"
-
-#. popup - it is already the default host
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:562 src/http-server.ycp:274
-msgid "The host is already default."
-msgstr "Ο κόμβος είναι ήδη ο προκαθορισμένος."
-
#. table cell description
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:682
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:134
msgid "Document Root"
msgstr "Ρίζα Εγγράφων"
#. table cell description
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:693
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:143
msgid "Server Administrator E-Mail"
msgstr "Ηλεκτρονική Διεύθυνση του Διαχειριστή Διακομιστή"
# translators: frame title for method of incoming request resolution
#. table cell description
#. translators: frame title for method of incoming request resolution
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:704 src/HttpServerWidgets.ycp:1613
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:154 src/modules/HttpServerWidgets.rb:664
msgid "Server Resolution"
msgstr "Επίλυση Διακομιστή"
#. translators: radio button for name-based virtual hosts
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:712 src/HttpServerWidgets.ycp:1624
+#. translators: radio button for name-based virtual hosts
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:162 src/modules/HttpServerWidgets.rb:679
msgid "Determine Request Server by HTTP &Headers"
msgstr "Καθορισμός των Αιτήσεων του Διακομιστή μέσω των &Κεφαλίδων HTTP"
#. translators: radio button for IP-based virtual hosts
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:714 src/HttpServerWidgets.ycp:1626
+#. translators: radio button for IP-based virtual hosts
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:164 src/modules/HttpServerWidgets.rb:688
msgid "Determine Request Server by Server IP &Address"
msgstr "Καθορισμός των Αιτήσεων του Διακομιστή μέσω της &Διεύθυνσης IP του διακομιστή"
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1003
-msgid "Choose Document Root"
-msgstr "Επιλέξτε τη Ρίζα Εγγράφων"
-
-#. translators: error popup
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1024
-msgid "Administrator E-Mail cannot be empty."
-msgstr "Το E-mail του Διαχειριστή Συστήματος δεν μπορεί να είναι κενό."
-
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1061
-msgid "All addresses (*)"
-msgstr "Όλες οι Διευθύνσεις (*)"
-
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1064
-msgid "IP Adresses"
-msgstr "Διευθύνσεις IP"
-
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1067
-msgid "ServerName"
-msgstr "Όνομα Διακομιστή"
-
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1150
-msgid ""
-"To use name-based virtual hosting,\n"
-"you must designate the IP address on the server\n"
-"that will be accepting requests for the hosts.\n"
-"Also * for all addresses and *:port are acceptable."
-msgstr ""
-"Για να χρησιμοποιήσετε εικονικό κόμβο βάσει ονόματος,\n"
-"θα πρέπει να ενεργοποιήσετε την διεύθυνση ΙΡ στον διακομιστή\n"
-"που θα αποδέχεται συνδέσεις για τους κόμβους.\n"
-"Επίσης το * για όλες τις διευθύνσεις και *:θύρα είναι αποδεκτά."
-
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1174
-#, ycp-format
-msgid "Master Zone %1"
-msgstr "Κύρια Ζώνη %1"
-
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1186
-#, ycp-format
-msgid "Record %1 already exists in zone %2."
-msgstr "Η εγγραφή %1 υπάρχει ήδη στη ζώνη %2."
-
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1188 src/HttpServerWidgets.ycp:1214
-msgid "DNS Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις DNS"
-
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1192
-msgid "Add to Zone"
-msgstr "Προσθήκη στη Ζώνη"
-
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1219
-msgid "Create New Zone"
-msgstr "Δημιουργία Νέας Ζώνης"
-
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1282
-msgid "CGI Directory"
-msgstr "Κατάλογος CGI"
-
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1289
-msgid "Choose Certificate File"
-msgstr "Επιλογή Αρχείου Πιστοποιητικού"
-
-#. translators: error popup
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1295
-msgid "Enter the certificate file."
-msgstr "Εισαγωγή αρχείου πιστοποίησης."
-
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1302
-msgid "Choose Certificate Key File"
-msgstr "Επιλέξτε το Αρχείο Πιστοποιητικού Κλειδιού"
-
-#. translators: error popup
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1309
-msgid "Enter the key file."
-msgstr "Εισάγετε το αρχείο του κλειδιού."
-
#. translator: server enable/disable radio button group
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1404
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:350
msgid "HTTP &Service"
msgstr "Υπηρε&σία HTTP"
#. translators: radio button group label
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1428
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:387
msgid "Listen on Ports:"
msgstr "Ακρόαση στις Θύρες:"
#. table header
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1431
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:392
msgid "Network Address"
msgstr "Διεύθυνση Δικτύου"
#. translators: toggle button label
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1463
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:434
msgid "&Toggle Status"
msgstr "&Εναλλαγή Κατάστασης"
#. translators: add user-defined module button label
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1467
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:440
msgid "&Add Module"
msgstr "Προσθήκη Μον&άδος"
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:552
+msgid "Directory"
+msgstr "Κατάλογος"
+
#. translators: multi selection box
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1542 src/HttpServerWidgets.ycp:2820
+#. translators: multi selection box
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3476
msgid "&Listen on Interfaces"
msgstr "&Ακρόαση σε Διασυνδέσεις"
-#. translators: checkbox
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1551
-msgid "Open &Firewall for Selected Ports"
-msgstr "Άνοιγμα του &Τείχους Προστασίας για τις Επιλεγμένες Θύρες"
-
#. translators: radiobutton - to start Apache2 service automatically
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1560
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:596
msgid "Start Apache2 Server When Booting"
msgstr "Εκκίνηση του Διακομιστή Apache2 κατά την Εκκίνηση του Συστήματος"
-#. translators: radiobutton - to don't start Apache2 service
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1562
+#. translators: radiobutton - to don't start Apache2 service
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:600
msgid "Start Apache2 Server Manually"
msgstr "Εκκίνηση του Διακομιστή Apache2 Χειροκίνητα"
#. translators: button to enter expert configuration
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1568
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:608
msgid "&HTTP Server Expert Configuration..."
msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις για τον Διακομιστή &HTTP..."
#. translators: frame title for new hsot identification details
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1586
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:631
msgid "Server Identification"
msgstr "Αναγνώριση του Διακομιστή"
+#. translators: textentry, new host server name
+#. translators: textentry to set the host name
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:634 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1180
+msgid "Server &Name:"
+msgstr "Όνο&μα Διακομιστή:"
+
# translators: textentry, document root for the new host
#. translators: textentry, document root for the new host
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1592
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:637
msgid "Server &Contents Root:"
msgstr "Ρίζα &Περιεχομένων Διακομιστή:"
#. translators: textentry, administrator's e-mail for the new host
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1599
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:641
msgid "&Administrator E-Mail:"
msgstr "&E-mail του Διαχειριστή Συστήματος:"
#. translators: IP address for the new host
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1617
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:668
msgid "VirtualHost"
msgstr "Εικονικός Κόμβος"
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1618
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:669
msgid "Change VirtualHost ID"
msgstr "Αλλαγή Ταυτότητας Εικονικού Κόμβου"
#. translators: frame title for virtual host identification details
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1644
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:716
msgid "CGI Options"
msgstr "Επιλογές CGI"
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1647
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:722
msgid "Enable &CGI for This Virtual Host"
msgstr "Ενεργοποίηση &CGI για Αυτόν τον Εικονικό Κόμβο"
#. translators: textentry, certificate file path
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1650
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:727
msgid "CGI &Directory Path"
msgstr "&Διαδρομή Καταλόγου CGI"
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1659
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:737
msgid "SSL Support"
msgstr "Υποστήριξη SSL"
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1662
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:743
msgid "Enable &SSL Support for This Virtual Host"
msgstr "Ενεργοποίηση της υποστήριξης &SSL για αυτό τον Εικονικό Κόμβο"
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1667
+#. translators: textentry, certificate file path
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:750
msgid "&Certificate File Path"
msgstr "Διαδρομή του Αρχείου &Πιστοποίησης"
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1672
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:755
msgid "&Certificate Key File Path"
msgstr "Διαδρομή του Αρχείου &Πιστοποίησης Κλειδιού"
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1680
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:763
msgid "Directory Options"
msgstr "Επιλογές Καταλόγου"
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1682
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:764
msgid "&Directory Index"
msgstr "Αρχείο &Καταλόγου"
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1686
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:768
msgid "Public HTML"
msgstr "Δημόσιο HTML"
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1688
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:769
msgid "Enable &Public HTML"
msgstr "Ενεργοποίηση &Δημόσιου HTML"
+#. these are for future use:
+#. error message - the entered ip address is not found
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:803
+msgid ""
+"The IP address is not configured\n"
+"on this machine."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση ΙΡ δεν είναι ρυθμισμένη\n"
+"σε αυτό το μηχάνημα."
+
+#. translators: popup error message when validate server
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:943
+msgid "The default host cannot be configured with SSL support."
+msgstr "Ο προκαθορισμένος κόμβος δεν μπορεί να ρυθμιστεί για να υποστηρίζει SSL."
+
+#. for apache2.2 ServerName is not forced (if not - hostname will be used)
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:966
+msgid "When no Server name is defined, hostname will be used instead."
+msgstr "Όταν δεν έχει καθοριστεί όνομα Διακομιστή, το όνομα του κόμβου θα χρησιμοποιηθεί αντ'αυτού."
+
+#. translators: popup error message when validate server
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:971
+msgid "Server name cannot be empty."
+msgstr "Το όνομα του διακομιστή δεν μπορεί να είναι κενό."
+
+#. error message - the entered server name is already configured
+#. in another virtual host
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:991
+msgid "The server name entered is already configured on another virtual host."
+msgstr "Το όνομα διακομιστή που εισήχθηκε είναι ήδη ρυθμισμένο σε άλλον εικονικό κόμβο."
+
+#. translators: popup error message when validate ServerAdmin
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1026
+msgid "Administrator E-Mail is invalid."
+msgstr "Το E-mail του Διαχειριστή Συστήματος δεν είναι έγκυρο."
+
+#. menubutton entry, try to keep short
+#. menubutton entry, try to keep short
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1073 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1117
+msgid "&Reload HTTP Server"
+msgstr "&Επαναφόρτωση του Διακομιστή HTTP"
+
+#. menubutton entry, try to keep short
+#. menubutton entry, try to keep short
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1078 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1122
+msgid "Save Settings and Re&start HTTP Server"
+msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων και Επανεκκίνη&ση του Διακομιστή HTTP"
+
+#. translators: popup description on changing the default host
+#. the old default host is changed to a virtual one, but it may
+#. miss some needed information. the popup asks to set them.
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1166
+msgid ""
+"The current default host will be replaced by \n"
+"the new host and will become a virtual host.\n"
+"\n"
+"However, the current default host does not have\n"
+"the IP address or the server name specified.\n"
+"Therefore, it is not possible to use it as \n"
+"a virtual host. Verify the suggested values below \n"
+"and click OK to continue with the default host\n"
+"switch. Otherwise click Cancel not to change\n"
+"the default host.\n"
+msgstr ""
+"Ο τρέχων προκαθορισμένος κόμβος θα αντικατασταθεί\n"
+"από τον νέο κόμβο και θα γίνει εικονικός κόμβος.\n"
+"\n"
+"Παρ' όλα αυτά, ο τρέχων προκαθορισμένος κόμβος δεν έχει\n"
+"ρυθμισμένη την IP διεύθυνση ή το όνομα διακομιστή.\n"
+"Γι'αυτό, δεν είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί σαν\n"
+"εικονικός κόμβος. Επαληθεύστε τις παρακάτω προτεινόμενες τιμές \n"
+"και πατήστε στο Εντάξει για να συνεχίσετε με την εναλλαγή του\n"
+"προκαθορισμένου κόμβου. Διαφορετικά πατήστε Άκυρο για να μην\n"
+"αλλάξετε τον προκαθορισμένο κόμβο.\n"
+
+#. translators: textentry to set the host IP address
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1183
+msgid "Server &IP Address:"
+msgstr "Διεύθυνση &IP διακομιστή:"
+
+#. message popup
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1246
+msgid "Delete selected host?"
+msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κόμβου;"
+
+#. options = add(options, $["VALUE":newlist]);
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1639
+msgid "Choose Document Root"
+msgstr "Επιλέξτε τη Ρίζα Εγγράφων"
+
+#. translators: error popup
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1662
+msgid "Administrator E-Mail cannot be empty."
+msgstr "Το E-mail του Διαχειριστή Συστήματος δεν μπορεί να είναι κενό."
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1710
+msgid "All addresses (*)"
+msgstr "Όλες οι Διευθύνσεις (*)"
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1717
+msgid "ServerName"
+msgstr "Όνομα Διακομιστή"
+
+#. regexp matches '*' and '*:80'
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1819
+msgid ""
+"To use name-based virtual hosting,\n"
+"you must designate the IP address on the server\n"
+"that will be accepting requests for the hosts.\n"
+"Also * for all addresses and *:port are acceptable."
+msgstr ""
+"Για να χρησιμοποιήσετε εικονικό κόμβο βάσει ονόματος,\n"
+"θα πρέπει να ενεργοποιήσετε την διεύθυνση ΙΡ στον διακομιστή\n"
+"που θα αποδέχεται συνδέσεις για τους κόμβους.\n"
+"Επίσης το * για όλες τις διευθύνσεις και *:θύρα είναι αποδεκτά."
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1855
+msgid "Master Zone %1"
+msgstr "Κύρια Ζώνη %1"
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1873
+msgid "Record %1 already exists in zone %2."
+msgstr "Η εγγραφή %1 υπάρχει ήδη στη ζώνη %2."
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1881 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1926
+msgid "DNS Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις DNS"
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1885
+msgid "Add to Zone"
+msgstr "Προσθήκη στη Ζώνη"
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1931
+msgid "Create New Zone"
+msgstr "Δημιουργία Νέας Ζώνης"
+
+#. disable using SSL for name-based virtual host
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2022
+msgid "CGI Directory"
+msgstr "Κατάλογος CGI"
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2029
+msgid "Choose Certificate File"
+msgstr "Επιλογή Αρχείου Πιστοποιητικού"
+
+#. translators: error popup
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2040
+msgid "Enter the certificate file."
+msgstr "Εισαγωγή αρχείου πιστοποίησης."
+
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2046
+msgid "Choose Certificate Key File"
+msgstr "Επιλέξτε το Αρχείο Πιστοποιητικού Κλειδιού"
+
+#. translators: error popup
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2058
+msgid "Enter the key file."
+msgstr "Εισάγετε το αρχείο του κλειδιού."
+
#. translators: dialog to set *.pem file with certificate
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1719 src/HttpServerWidgets.ycp:1753
+#. translators: dialog to set *.pem file with certificate
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2194 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2232
msgid "Select Certificate"
msgstr "Επιλογή Πιστοποιητικού"
#. translators: error message un failed certificate import
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1744
-#, ycp-format
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2224
msgid ""
"Cannot import certificate\n"
"%1"
@@ -25890,60 +23785,50 @@
"Αδυναμία εισαγωγής πιστοποιητικού\n"
"%1"
-#. translators: all network addresses Listen type
-#. translators: Listen type for all addresses;
-#. translators: all network addresses Listen type
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1870 src/HttpServerWidgets.ycp:1872
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1888 src/HttpServerWidgets.ycp:1892
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:2644 src/HttpServerWidgets.ycp:2650
-#: src/routines.ycp:64
-msgid "All Addresses"
-msgstr "Όλες οι Διευθύνσεις"
-
#. translators: combo box label for list of configured IPs
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1902
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2431
msgid "Network &Address:"
msgstr "Διεύθυνση &Δικτύου:"
#. translators: error message when validating Listen statement
#. translators: popup error
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:1941 src/HttpServerWidgets.ycp:2790
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2476 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3444
msgid "Invalid port number."
msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας."
#. translators: table entry text for name-based vhosts
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:2382
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2942
msgid "Resolution via HTTP Headers"
msgstr "Επίλυση μέσω Κεφαλίδων HTTP"
#. translators: table entry text for IP-based vhosts
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:2387
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2945
msgid "Resolution via IP Address Used"
msgstr "Επίλυση μέσω Διεύθυνσης IP που Χρησιμοποιείται"
#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:2580
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3223
msgid "New Module &Name:"
msgstr "Νέο Όνομα Μο&νάδας:"
#. translators: error message
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:2596
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3241
msgid "A name for the module to add is required."
msgstr "Ένα όνομα για την μονάδα που θα προστεθεί είναι απαραίτητο."
#. translators: error message
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:2599
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3244
msgid "The module is already in the list."
msgstr "Η μονάδα είναι ήδη στη λίστα."
+#. FIXME: CreateListen error reporting
#. translators: error message for adding a new Listen statement
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:2655
-#, ycp-format
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3307
msgid "The entry '%1' already exists."
msgstr "Η καταχώρηση %1 υπάρχει ήδη."
#. translators: error message
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:2675
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3328
msgid ""
"The list of the ports to which the server should\n"
"listen cannot be empty."
@@ -25951,1052 +23836,509 @@
"Η λίστα των θυρών στις οποίες ο διακομιστής θα\n"
"ακούει δεν μπορεί να είναι κενή."
-#. these are for future use:
-#. error message - the entered ip address is not found
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:2747
-msgid ""
-"The IP address is not configured\n"
-"on this machine."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση ΙΡ δεν είναι ρυθμισμένη\n"
-"σε αυτό το μηχάνημα."
-
#. translators: popup error - multi selection box with server network adresses
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:2832
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3495
msgid "At least one interface must be selected."
msgstr "Τουλάχιστον μια διασύνδεση πρέπει να επιλεχθεί."
#. translators: checkbox - support for php script language
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:2860
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3522
msgid "Enable &PHP5 Scripting"
msgstr "Ενεργοποίηση Σεναρίων &PHP5"
#. translators: checkbox - support for perl script language
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:2862
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3530
msgid "Enable P&erl Scripting"
msgstr "Ενεργοποίηση Σεναρίων P&erl"
#. translators: checkbox - support for python script language
-#: src/HttpServerWidgets.ycp:2864
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3538
msgid "Enable P&ython Scripting"
msgstr "Ενεργοποίηση Σεναρίων P&ython"
-#. illegal keys in vhost
-#: src/YaPI/HTTPD.pm:702 src/YaPI/HTTPD.pm:796
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:748
#, perl-format
-msgid "Illegal key in vhost '%s'."
-msgstr "Άκυρο κλειδί στον εικονικό κόμβο '%s'."
-
-#: src/YaPI/HTTPD.pm:771
-#, perl-format
msgid "Internal Error: Data must be an array ref and not %s."
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα: Τα δεδομένα πρέπει να είναι ένα array ref και όχι %s."
-#: src/YaPI/HTTPD.pm:807
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:773
msgid "Illegal host ID."
msgstr "Άκυρη Ταυτότητα Κόμβου."
-#: src/YaPI/HTTPD.pm:829
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:795
msgid "hostid already exists"
msgstr "Η ταυτότητα του κόμβου υπάρχει ήδη"
-#: src/YaPI/HTTPD.pm:868
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:834
msgid "can not delete default host"
msgstr "δεν μπορεί να διαγραφτεί ο προεπιλεγμένος κόμβος"
-#: src/YaPI/HTTPD.pm:889
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:855
msgid "hostid not found"
msgstr "δεν βρέθηκε η ταυτότητα του κόμβου(hostid)"
-#: src/YaPI/HTTPD.pm:1304
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1270
msgid "illegal port"
msgstr "άκυρη Θύρα"
-#: src/YaPI/HTTPD.pm:1321
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1287
msgid "writing the firewall rules failed"
msgstr "η εγγραφή των κανόνων του τείχους προστασίας απέτυχε"
-#: src/YaPI/HTTPD.pm:1368
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1334
msgid "listen value to delete not found"
msgstr "η τιμή ακρόασης για διαγραφή δεν βρέθηκε"
-#: src/YaPI/HTTPD.pm:1615 src/YaPI/HTTPD.pm:1667 src/YaPI/HTTPD.pm:1716
-#: src/YaPI/HTTPD.pm:1799 src/YaPI/HTTPD.pm:1843
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1635
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1680 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1763
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1807
msgid "Unable to fetch a host with the specified ID."
msgstr "Αδύνατη η προσέγγιση ενός κόμβου με τη συγκεκριμένη ταυτότητα."
-#: src/YaPI/HTTPD.pm:1626 src/YaPI/HTTPD.pm:1677 src/YaPI/HTTPD.pm:1726
-msgid "Corrupt PEM data."
-msgstr "Κατεστραμμένα δεδομένα PEM"
-
-#: src/YaPI/HTTPD.pm:1806
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770
msgid "No certificate key file configured for this host ID."
msgstr "Δεν ρυθμίστηκε το αρχείο κλειδιού πιστοποίησης για αυτή την ταυτότητα κόμβου."
-#: src/YaPI/HTTPD.pm:1815
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1779
msgid "Parsing the key file failed."
msgstr "Η ανάλυση του αρχείου με το κλειδί απέτυχε."
-#: src/YaPI/HTTPD.pm:1848
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1812
msgid "No CA certificate file configured for this host ID."
msgstr "Δεν βρέθηκε ρυθμισμένο αρχείο πιστοποιητικού CA για αυτήν την ταυτότητα κόμβου."
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:13
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:13
msgid "Provides access control based on client host name, IP address, etc."
msgstr "Παρέχει έλεγχο πρόσβασης βασισμένο στο όνομα κόμβου πελάτη, διεύθυνση ΙΡ, κλπ."
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:23
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:23
msgid "Executing CGI scripts based on media type or request method"
msgstr "Εκτέλεση σεναρίων CGI βασισμένα στον τύπο μέσου ή στη μέθοδο αίτησης"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:32
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:32
msgid "Mapping different parts of the host file system in the document tree and for URL redirection"
msgstr "Αντιστοίχηση διαφορετικών τμημάτων του συστήματος αρχείου του κόμβου στο δένδρο εγγράφων και για ανακατεύθυνση URL"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:47
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:47
msgid "Basic authentication"
msgstr "Βασική Πιστοποίηση"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:56
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:56
msgid "User authentication using text files"
msgstr "Πιστοποίηση Χρήστη χρησιμοποιώντας αρχεία κειμένου"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:64
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:64
msgid "User Authorization"
msgstr "Πιστοποίηση Χρήστη"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:72
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:72
msgid "Group authorization using plaintext files"
msgstr "Πιστοποίηση ομάδας βάσει απλών αρχείων κειμένου"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:81
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:81
msgid "User authentication using DBM files"
msgstr "Πιστοποίηση Χρήστη χρησιμοποιώντας αρχεία DBM"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:96
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:96
msgid "Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command"
msgstr "Δημιουργεί δείκτες καταλόγων, αυτόματα, παρόμοια με την εντολή του Unix ls"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:117
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:117
msgid "Execution of CGI scripts"
msgstr "Εκτέλεση των σεναρίων CGI"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:127
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:127
msgid "Provides for trailing slash redirects and serving directory index files"
msgstr "Παρέχει για το railing slash ανακατεύθυνση και εξυπηρετεί τα αρχεία του καταλόγου"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:136
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:136
msgid "Modifies the environment passed to CGI scripts and SSI pages"
msgstr "Τροποποιεί το περιβάλλον που μεταφέρεται στα σενάρια CGI και στις σελίδες SSI"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:146
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:146
msgid "Generation of Expires HTTP headers according to user-specified criteria"
msgstr "Δημιουργία των κεφαλίδων HTTP Expires σύμφωνα με τα κριτήρια που είναι προσδιορισμένα από το χρήστη"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:161
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:161
msgid "Server-parsed HTML documents (Server Side Includes)"
msgstr "Λεκτική ανάλυση εγγράφων HTML από το διακομιστή (Server Side Includes)"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:175
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:175
msgid "Logging of the requests made to the server"
msgstr "Καταγραφή των αιτήσεων που έγιναν στον διακομιστή"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:187
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:187
msgid "Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and content"
msgstr "Συσχετίζει τις απαιτούμενες επεκτάσεις ονόματος αρχείου με την συμπεριφορά των αρχείων και των περιεχομένων"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:212
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:212
msgid "Provides for content negotiation"
msgstr "Παρέχει την διαπραγμάτευση των περιεχομένων"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:222
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:222
msgid "Allows the setting of environment variables based on characteristics of the request"
msgstr "Επιτρέπει την ρύθμιση των μεταβλητών περιβάλλοντος που βασίζονται στα χαρακτηριστικά της αίτησης"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:233
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:233
msgid "Provides information about server activity and performance"
msgstr "Παρέχει πληροφορίες σχετικά με την δραστηριότητα του διακομιστή και την απόδοσή του"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:241
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:241
msgid "Allows CGI scripts to run as a specified user and group"
msgstr "Επιτρέπει σε σενάρια CGI να τρέχουν ως ένας συγκεκριμένος χρήστης και ομάδα"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:252
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:252
msgid "User-specific directories"
msgstr "Κατάλογοι σχετικοί με χρήστες"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:260
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:260
msgid "Sends files that contain their own HTTP headers"
msgstr "Στέλνει αρχεία που περιέχουν τις δικές τους κεφαλίδες HTTP"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:266
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:266
msgid "Allows \"anonymous\" user access to authenticated areas"
msgstr "Επιτρέπει πρόσβαση \"anonymous\" χρήστη σε πιστοποιημένες περιοχές"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:287
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:287
msgid "User authentication using MD5 Digest Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση χρήστη με τη χρήση Πιστοποίησης MD5 Digest "
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:302
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:302
msgid "Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic authentication"
msgstr "Επιτρέπει σε έναν κατάλογο LDAP να χρησιμοποιείται για την αποθήκευση της βάσης δεδομένων για την Βασική Πιστοποίηση HTTP"
# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:320 src/YaPI/HTTPDModules.pm:493
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:320 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:495
msgid "Content cache keyed to URIs"
msgstr "Content cache keyed to URIs"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:337
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:337
msgid "Specify character set translation or recoding"
msgstr "Προσδιορισμός μετάφρασης ή επανακωδικοποίησης (recoding) σετ χαρακτήρων"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:347
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:347
msgid "Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) functionality"
msgstr "Λειτουργικότητα Distributed Authoring και Versioning (WebDAV)"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:362
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:362
msgid "File system provider for mod_dav"
msgstr "Παροχέας Συστήματος Αρχείων για mod_dav"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:373
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:373
msgid "Compress content before it is delivered to the client"
msgstr "Συμπίεση περιεχομένου πριν αυτό παραδοθεί στον πελάτη"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:392
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:392
msgid "Content cache storage manager keyed to URIs"
msgstr "Content cache storage manager keyed to URIs"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:404
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:405
msgid "A simple echo server to illustrate protocol modules"
msgstr "Ένας απλός διακομιστής ηχούς (echo) για την παρουσίαση των μονάδων πρωτοκόλλων"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:412
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:413
msgid "Pass the response body through an external program before delivery to the client"
msgstr "Πέρασμα του σώματος απάντησης μέσω ενός εξωτερικού προγράμματος πριν την παράδοση στον πελάτη"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:425
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:426
msgid "Caches a static list of files in memory"
msgstr "Καταγραφή στη μνήμη μιας στατικής λίστας αρχείων"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:434
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:436
msgid "Customization of HTTP request and response headers"
msgstr "Προσαρμογή των κεφαλίδων HTTP αίτησης και απάντησης"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:447
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:449
msgid "Server-side image map processing"
msgstr "Επεξεργασία χάρτη εικόνας από την πλευρά του διακομιστή"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:458
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:460
msgid "Provides a comprehensive overview of the server configuration"
msgstr "Παρέχει μια αναλυτική περίληψη της ρύθμισης του διακομιστή"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:467
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:469
msgid "LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP modules"
msgstr "LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP modules"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:487
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:489
msgid "Logging of input and output bytes per request"
msgstr "Καταγραφή των bytes εισόδου και της εξόδου ανά αίτηση"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:506
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:509
msgid "Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents"
msgstr "Προσδιορίζει τον τύπο MIME ενός αρχείου κοιτώντας μερικά bytes του περιεχομένου του"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:515
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:518
msgid "HTTP/1.1 proxy/gateway server"
msgstr "HTTP/1.1 μεσολαβητής/πύλη "
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:563
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:573
msgid "mod_proxy extension for CONNECT request handling"
msgstr "επέκταση mod_proxy για χειρισμό της αίτησης CONNECT"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:570
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:580
msgid "FTP support module for mod_proxy"
msgstr "Υποστήριξη FTP μονάδας για το mod_proxy"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:576
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:586
msgid "HTTP support module for mod_proxy"
msgstr "Υποστήριξη HTTP μονάδας για το mod_proxy"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:582
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:592
msgid "Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly"
msgstr "Παρέχει μια μηχανή βάσει κανόνων επανεγγραφής για επανεγγραφή απαιτούμενων URLs στη-στιγμή (on the fly)"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:609
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:619
msgid "Attempts to correct mistaken URLs that users might have entered"
msgstr "Προσπάθειες για διόρθωση λανθασμένων URLs όπου οι χρήστες μπορεί να έχουν εισάγει"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:618
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:628
msgid "Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer Security (TLS) protocols"
msgstr "Ισχυρή κρυπτογραφία χρησιμοποιώντας τα πρωτόκολλα Secure Sockets Layer (SSL) και Transport Layer Security (TLS)"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:658
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:668
msgid "Provides an environment variable with a unique identifier for each request"
msgstr "Παρέχει μια μεταβλητή περιβάλλοντος με μοναδικό αναγνωριστικό για κάθε αίτηση"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:664
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:674
msgid "Clickstream logging of user activity on a site"
msgstr "Καταγραφή ροής κλικ της δραστηριότητας (Clickstream) του χρήστη σε έναν δικτυακό τόπο"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:684
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:694
msgid "Provides support for dynamically configured mass virtual hosting"
msgstr "Παρέχει υποστήριξη για δυναμικά ρυθμιζόμενη μαζική εικονική φιλοξενία (mass virtual hosting)"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:701
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:711
msgid "Provides support for PHP5 dynamically generated pages"
msgstr "Παρέχει υποστήριξη για δυναμικά δημιουργημένες σελίδες PHP5"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:707
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:717
msgid "Provides support for Perl dynamically generated pages"
msgstr "Παρέχει υποστήριξη για δυναμικά δημιουργημένες σελίδες Perl"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:713
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:723
msgid "Provides support for Python dynamically generated pages"
msgstr "Παρέχει υποστήριξη για δυναμικά δημιουργημένες σελίδες Python"
-#: src/YaPI/HTTPDModules.pm:719
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:729
msgid "Provides support for AppArmor subprocess confinement within apache"
msgstr "Προσφαίρει υποστήριξη για το υποσύνολο του AppArmor περιορισμού μέσα στον apache"
-#: src/YaST/httpdUtils.pm:71
+#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:62
msgid "ssl together with \"virtual by name\" is not possible"
msgstr "το ssl με το \"εικονικό κατά όνομα\" δεν είναι δυνατό"
-#: src/dialogs.ycp:52
-msgid "Listen Ports and Addresses"
-msgstr "Θύρες Ακρόασης και Διευθύνσεις"
+#. is this proposal or not?
+#: src/clients/inetd.rb:63
+msgid "Configuration of Network Services (xinetd)"
+msgstr "Ρυθμίσεις των Υπηρεσιών Δικτύου (xinetd)"
-#: src/dialogs.ycp:72
-msgid "Server Modules"
-msgstr "Μονάδες Διακομιστών"
+#. translators: command line help text for "summary" action
+#: src/clients/inetd.rb:87
+msgid "Show the status of current system services"
+msgstr "Εμφάνιση της κατάστασης των τρέχοντων υπηρεσιών συστήματος"
-#. translators: human-readable "default host"
-#: src/dialogs.ycp:85 src/dialogs.ycp:154
-msgid "Main Host"
-msgstr "Κεντρικός Κόμβος"
+#. translators: command line help text for "id" option
+#: src/clients/inetd.rb:99
+msgid "Unique identifier"
+msgstr "Μοναδικό Αναγνωριστικό"
-#: src/dialogs.ycp:95
-msgid "Hosts"
-msgstr "Κόμβοι"
+#. translators: command line help text for "service" option
+#: src/clients/inetd.rb:106
+msgid "Service name"
+msgstr "Όνομα Υπηρεσίας"
-#. translators: initialization dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:112 src/wizards.ycp:253
-msgid "HTTP Server Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση του Διακομιστή ΗΤΤΡ"
+#. translators: command line help text for "disable" option
+#: src/clients/inetd.rb:113
+msgid "Disable service"
+msgstr "Απενεργοποίηση της υπηρεσίας"
-#. translators: dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:152
-#, ycp-format
-msgid "Host '%1' Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση του Κόμβου '%1'"
+#. translators: command line help text for "rpc_version" option
+#: src/clients/inetd.rb:121
+msgid "RPC version of RPC service"
+msgstr "Έκδοση RPC της υπηρεσίας RPC"
-#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:185
-msgid "Configured Hosts"
-msgstr "Ρυθμισμένοι Κόμβοι"
+#. translators: command line help text for "socket_type" option
+#: src/clients/inetd.rb:128
+msgid "Socket type"
+msgstr "Τύπος Socket"
-#. translators: dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:209
-msgid "New Host Information"
-msgstr "Πληροφορίες Νέου Κόμβου"
+#. translators: command line help text for "protocol" option
+#: src/clients/inetd.rb:136
+msgid "Internet (IP) protocols"
+msgstr "Πρωτόκολλα Διαδικτύου (IP)"
-#. translators: dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:232
-msgid "Virtual Host Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες Εικονικού Κόμβου"
+#. translators: command line help text for "wait" option
+#: src/clients/inetd.rb:144
+msgid "Wait attribute"
+msgstr "Περιμένοντας ιδιότητα"
-#. translators: dialog caption, %1 is the host name
-#: src/dialogs.ycp:257
-#, ycp-format
-msgid "SSL Configuration for '%1'"
-msgstr "Ρυθμίσεις SSL για το '%1'"
+#. translators: command line help text for "user" option
+#: src/clients/inetd.rb:152
+msgid "Determines the uid for the server process"
+msgstr "Καθορίζει το uid της διεργασίας διακομιστή"
-#. translators: pop up menu
-#: src/dialogs.ycp:271
-msgid "Certificates"
-msgstr "Πιστοποιητικά"
+#. translators: command line help text for "group" option
+#: src/clients/inetd.rb:159
+msgid "Determines the gid for the server process"
+msgstr "Καθορίζει το gid της διεργασίας διακομιστή"
-#. translators: Certificates pop-up menu item
-#: src/dialogs.ycp:274
-msgid "&Import Server Certificate..."
-msgstr "&Εισαγωγή Πιστοποιητικού για το Διακομιστή..."
+#. translators: command line help text for "server" option
+#: src/clients/inetd.rb:166
+msgid "Path name of program to execute"
+msgstr "Όνομα διαδρομής του προγράμματος για να εκτελεστεί"
-#. translators: Certificates pop-up menu item
-#: src/dialogs.ycp:276
-msgid "&Use Common Server Certificate"
-msgstr "Χ&ρήση Κοινότυπου Πιστοποιητικού για το Διακομιστή"
+#. translators: command line help text for "server_args" option
+#: src/clients/inetd.rb:173
+msgid "Parameters for server"
+msgstr "Παράμετροι του διακομιστή"
-#. translators: dialog caption, %1 is the host name
-#: src/dialogs.ycp:298
-#, ycp-format
-msgid "Dir Configuration for '%1'"
-msgstr "Ρυθμίσεις Καταλόγου για το '%1'"
+#. translators: command line help text for "comment" option
+#: src/clients/inetd.rb:180
+msgid "User comment"
+msgstr "Σχόλια χρήστη"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:21
-msgid ""
-"<p><b><big>Initializing HTTP Server Configuration</big></b>\n"
-"<br>\n"
-"Please wait...<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Αρχικοποίηση της Ρύθμισης του Διακομιστή ΗΤΤΡ</big></b>\n"
-"<br>\n"
-"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>\n"
+#. translators: error message for command line
+#: src/clients/inetd.rb:345
+msgid "You must specify a service ID."
+msgstr "Θα πρέπει να προσδιορίσετε μια ταυτότητα υπηρεσίας."
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:27
-msgid ""
-"<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n"
-"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Ματαίωση Αρχικοποίησης:</big></b><br>\n"
-"Μπορείτε να ματαιώσετε με ασφάλεια το εργαλείο ρύθμισης πατώντας <b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>\n"
+#. translators: error message for command line
+#: src/clients/inetd.rb:356
+msgid "Specify the service using a 'service' option."
+msgstr "Προσδιορίστε την υπηρεσία χρησιμοποιώντας μια επιλογή 'υπηρεσίας'."
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:32
-msgid ""
-"<p><b><big>Saving HTTP Server Configuration</big></b><br>\n"
-"Please wait...<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Αποθήκευση των Ρυθμίσεων του Διακομιστή ΗΤΤΡ</big></b><br>\n"
-"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>\n"
+#. translators: error message for command line
+#. translators: error message for command line
+#: src/clients/inetd.rb:371 src/clients/inetd.rb:391
+msgid "The 'id' option cannot be combined with other options."
+msgstr "Η 'ταυτότητα' επιλογή δε μπορεί να συνδυαστεί με άλλες επιλογές."
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:37
-msgid ""
-"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
-"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
-"An additional dialog informs you whether it is safe to do so.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Ματαίωση Αποθήκευσης</big></b><br>\n"
-"Ματαιώστε την διαδικασία αποθήκευσης πατώντας <b>Ματαίωση</b>.\n"
-"Ένας επιπλέον διάλογος θα σας ενημερώσει πότε είναι ασφαλές να κάνετε αυτό.</p>\n"
+#: src/clients/inetd.rb:404
+msgid "Prot."
+msgstr "Πρωτ."
-#. translators: Wizard dialog 1/5
-#: src/helps.ycp:42
-msgid "<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The default is 80.</p>"
-msgstr "<p>H τιμή της <b>Θύρας</b> καθορίζει την θύρα στην οποία ο Apache2 ακούει. Η προεπιλογή είναι 80.</p>"
+#: src/clients/inetd.rb:405 src/include/inetd/dialogs.rb:357
+msgid "Wait"
+msgstr "Περιμένετε"
-#. translators: Wizard dialog 1/5
-#: src/helps.ycp:44
-msgid "<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 listens. If you are unsure, check all.</p>"
-msgstr "<p><b>Ακρόαση στις Διασυνδέσεις</b> περιλαμβάνει τη λίστα όλων των διευθύνσεων ΙΡ που είναι ρυθμισμένες για αυτόν τον κόμβο. Επιλεγμένες διευθύνσεις ΙΡ είναι εκείνες στις οποίες ο Apache2 ακούει. Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε τα όλα.</p>"
+#: src/clients/inetd.rb:406 src/include/inetd/dialogs.rb:358
+msgid "User"
+msgstr "Χρήστης"
-#. translators: Wizard dialog 1/5
-#: src/helps.ycp:46
-msgid "<p>When the firewall is enabled, you can check whether to enable Apache2 ports on the firewall.</p>"
-msgstr "<p>Όταν το τείχος προστασίας είναι ενεργό, μπορείτε να ελέγξετε το πότε οι θύρες του Apache2 είναι ενεργές στο τείχος προστασίας.</p>"
+#. create titles
+#: src/clients/inetd_proposal.rb:81
+msgid "Xinetd"
+msgstr "Xinetd"
-#. translators: Wizard dialog 2/5
-#: src/helps.ycp:48
-msgid "<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>"
-msgstr "<p>Εδώ, ενεργοποιείτε τις γλώσσες σεναρίων που κανονικά υποστηρίζονται από το διακομιστή Apache2.</p>"
+#: src/clients/inetd_proposal.rb:82
+msgid "&Xinetd"
+msgstr "&Xinetd"
-#. translators: Wizard dialog 5/5
-#: src/helps.ycp:50
-msgid "<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 configuration when you press <b>Finish</b>.</p>"
-msgstr "<p>Η σύνοψη εμφανίζει τις ρυθμίσεις που θα γραφτούν στο αρχείο ρυθμίσεων του Apache2 όταν πατήσετε <b>Τέλος</b>.</p>"
-
-#. translators: Wizard dialog 5/5
-#: src/helps.ycp:52
-msgid ""
-"<p>Press <b>HTTP Server Expert Configuration</b> \n"
-"\t\tto create a more detailed configuration before writing the configuration.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Πατώντας το <b>Προχωρημένες Ρυθμίσεις του Διακομιστή HTTP</b> \n"
-"\t\tδημιουργήστε λεπτομερέστερες ρυθμίσεις προτού γραφτούν όλες οι ρυθμίσεις.</p>"
-
-#. module dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:56
-msgid ""
-"<p><b><big>Editing HTTP Server Modules</big></b><br>\n"
-"The table contains a list of all available Apache2 modules.\n"
-"The first column contains the name of the module. \n"
-"The second column shows whether the module should be\n"
-"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column displays a short description\n"
-"of the module.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Επεξεργασία των Μονάδων του Διακομιστή HTTP</big></b><br>\n"
-"Ο πίνακας περιέχει μια λίστα όλων των διαθέσιμων μονάδων Apache2.\n"
-"Η πρώτη στήλη περιέχει το όνομα της μονάδας.\n"
-"Η δεύτερη στήλη εμφανίζει πότε η μονάδα θα πρέπει να φορτώνεται\n"
-"από τον διακομιστή. Οι ενεργοποιημένες μονάδες θα φορτωθούν. Η τελευταία στήλη εμφανίζει μια σύντομη περιγραφή\n"
-"της μονάδας.</p>"
-
-#. module dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:63
-msgid ""
-"<p>To change the status of a module, \n"
-"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Για να αλλάξετε την κατάσταση μιας μονάδας,\n"
-"επιλέξτε την κατάλληλη καταχώρηση του πίνακα και κάντε κλικ στο <b>Εναλλαγή Κατάστασης</b>.</p>\n"
-
-#. module dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:67
-msgid ""
-"<p>If you need to add a module not listed in the table, \n"
-"use <b>Add Module</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Αν χρειάζεται να προσθέσετε μία μονάδα που δεν αναφέρεται στον πίνακα,\n"
-"χρησιμοποιήστε το <b>Προσθήκη Μονάδος</b>.</p>\n"
-
-#. apache service enabling help 1/1
-#: src/helps.ycp:72
-msgid ""
-"<p><b><big>HTTP Server Settings</big></b><br>\n"
-"Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactive it, choose\n"
-"<b>Disabled</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Ρυθμίσεις του Διακομιστή HTTP</big></b><br>\n"
-"Ενεργοποιήστε τον διακομιστή HTTP επιλέγοντας <b>Ενεργοποιημένο</b>. Για να τον απενεργοποιήσετε, επιλέξτε\n"
-"<b>Απενεργοποιημένο</b>.</p>\n"
-
-#. firewall adapting help 1/1
-#: src/helps.ycp:78
-msgid ""
-"<p>By enabling <b>Open Firewall on Selected Ports</b>, \n"
-"adapt the firewall according the ports on which Apache2 listens. \n"
-"The interfaces of the firewall are not added or deleted. \n"
-"This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ενεργοποιώντας το <b>Άνοιγμα του Τείχους Προστασίας στις Επιλεγμένες Θύρες</b>,\n"
-"προσαρμόζετε το τείχος προστασίας σύμφωνα με τις θύρες όπου ανταποκρίνεται ο Apache2.\n"
-"Οι διασυνδέσεις του τείχους προστασίας δεν προστίθενται ή αφαιρούνται.\n"
-"Αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη μόνο αν το τείχος προστασίας είναι ενεργό.</p>\n"
-
-#. server configuration overview help 1/2
-#: src/helps.ycp:84
-msgid ""
-"<p>The list of options presents\n"
-"several parts of the server configuration. <b>Listen On</b>\n"
-"contains a list of ports and IP addresses on which the\n"
-"server should listen for the incoming requests. \n"
-"<b>Modules</b> allows configuring the modules loaded by the\n"
-"server.\n"
-"<b>Default Host</b> is a server name of a host used as a\n"
-"default (fallback) host. If the server name of the default\n"
-"host is not specified, a path to the document root of the\n"
-"default host is displayed.\n"
-"<b>Hosts</b> contains a list of hosts configured for the server.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Η λίστα των επιλογών παρουσιάζει\n"
-"διάφορα μέρη της ρύθμισης του διακομιστή. Η <b>Ακρόαση σε</b>\n"
-"περιέχει μια λίστα από θύρες και διευθύνσεις IP, στις οποίες θα πρέπει\n"
-"να ανταποκρίνεται ο διακομιστής για τις εισερχόμενες αιτήσεις.\n"
-"Οι <b>Μονάδες</b> επιτρέπουν τη ρύθμιση των μονάδων που θα φορτώνονται\n"
-"από τον διακομιστή.\n"
-"Ο <b>Προκαθορισμένος κόμβος</b> είναι ένα όνομα διακομιστή ενός κόμβου που θα χρησιμοποιηθεί ως\n"
-"προκαθορισμένος (fallback) κόμβος. Εάν το όνομα διακομιστή του προκαθορισμένου\n"
-"κόμβου δεν έχει προσδιοριστεί, θα εμφανίζεται μία διαδρομή\n"
-"στην ρίζα εγγράφων του προκαθορισμένου κόμβου.\n"
-"Το <b>Κόμβοι</b> περιέχει μια λίστα κόμβων που έχουν ρυθμιστεί για τον διακομιστή.</p>\n"
-
-#. server configuration overview help 2/2
-#: src/helps.ycp:97
-msgid "<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to change settings.</p>"
-msgstr "<p>Επιλέξτε μια κατάλληλη καταχώρηση από τον πίνακα και πατήστε στο <b>Επεξεργασία</b> για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις.</p>"
-
-#. help of menu button for server configuration 1/1
-#: src/helps.ycp:99
-msgid "<p><b>Log Files</b> displays server log files.</p>"
-msgstr "<p>Το <b>Αρχεία Καταγραφής</b> προβάλλει τα αρχεία καταγραφής του διακομιστή.</p>"
-
-#. hosts list help 1/2
-#: src/helps.ycp:103
-msgid ""
-"<p><b><big>Configured Hosts</big></b><br>\n"
-"This is a list of already configured hosts. One of the hosts is \n"
-"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is used if no other host\n"
-"matches for an incoming request. To set a host as default,\n"
-"press <b>Set as Default</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Ρυθμισμένοι Κόμβοι</big></b><br>\n"
-"Αυτή είναι μια λίστα ήδη ρυθμισμένων κόμβων. Ένας εκ των κόμβων είναι\n"
-"σημειωμένος ως προκαθορισμένος (με τον αστερίσκος δίπλα στο όνομα του διακομιστή). Ένας προκαθορισμένος κόμβος χρησιμοποιείται εάν δεν ταιριάζει κανένας άλλος κόμβος\n"
-"για μια εισερχόμενη αίτηση. Για να οριστεί ένας κόμβος ως προκαθορισμένος,\n"
-"πατήστε στο <b>Ορισμός ως Προκαθορισμένος</b>.</p>\n"
-
-#. hosts list help 2/2
-#: src/helps.ycp:110
-msgid ""
-"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the host.\n"
-"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε μια κατάλληλη καταχώρησή του πίνακα και κάντε κλικ στο <b>Επεξεργασία</b> για να αλλάξετε τον κόμβο.\n"
-"Για να προσθέσετε έναν κόμβο, κάντε κλικ στο <b>Προσθήκη</b>. Για να αφαιρέσετε έναν\n"
-"κόμβο, επιλέξτε τον και κάντε κλικ στο <b>Διαγραφή</b>.</p>"
-
-# host editing help 1/1
-#. host editing help 1/2
-#: src/helps.ycp:114
-msgid ""
-"<p><b><big>Host Configuration</big></b><br>\n"
-"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then click <b>Edit</b>.\n"
-"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Ρύθμιση του Κόμβου</big></b><br>\n"
-"Για να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις κόμβου, επιλέξτε την κατάλληλη καταχώρηση του πίνακα και κάντε μετά κλικ στο <b>Επεξεργασία</b>.\n"
-"Για να προσθέσετε μια νέα επιλογή, κάντε κλικ στο <b>Προσθήκη</b>. Για να αφαιρέσετε μια επιλογή, επιλέξτε την και κάντε κλικ στο <b>Διαγραφή</b>.</p>"
-
-#. listen dialog editor help 1/2
-#: src/helps.ycp:125
-msgid ""
-"<p><b><big><i>Listen</i> Settings for a Host</big></b><br>\n"
-"The <i>Listen</i> directive allows selection of ports and network interfaces\n"
-"where the HTTP server should listen for incoming requests.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big><i>Ακρόαση</i> Ρυθμίσεις για έναν Κόμβο</big></b><br>\n"
-"Η κατεύθυνση της <i>Ακρόασης</i> επιτρέπει την επιλογή των θυρών και των διασυνδέσεων του δικτύου\n"
-"όπου ο διακομιστής HTTP θα ακούει για εισερχόμενες αιτήσεις.</p>\n"
-
-#. listen dialog editor help 2/2
-#: src/helps.ycp:130
-msgid ""
-"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the entry.\n"
-"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε μια κατάλληλη καταχώρησή του πίνακα και κάντε κλικ στο <b>Επεξεργασία</b> για να αλλάξετε την καταχώρηση.\n"
-"Για να προσθέσετε μια νέα καταχώρηση, κάντε κλικ στο <b>Προσθήκη</b>. Για να αφαιρέσετε μια καταχώρηση, επιλέξτε το και κάντε κλικ στο <b>Διαγραφή</b>.</p>"
-
-#. ssl options dialog help 1/4
-#: src/helps.ycp:134
-msgid ""
-"<p><b><big>SSL Configuration</big></b><br>\n"
-"This is a list of options related to the SSL (Secure Socket Layer) settings\n"
-"of the host. SSL allows communicating securely with the host by \n"
-"encrypting communication.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Ρύθμιση του SSL</big></b><br>\n"
-"Αυτή είναι μια λίστα επιλογών που σχετίζονται με τις ρυθμίσεις του SSL (Secure Socket Layer)\n"
-"του κόμβου. Το SSL επιτρέπει την ασφαλή επικοινωνία με τον κόμβο χρησιμοποιώντας \n"
-"κρυπτογράφηση.</p>\n"
-
-#. ssl options dialog help 2/4
-#: src/helps.ycp:141
-msgid ""
-"<p>General behavior is determined by the SSL option. The host can\n"
-"not support SSL at all (<tt>No SSL</tt>), allow both non-SSL and SSL access (<tt>Allowed</tt>),\n"
-"or accept only connections encrypted via SSL (<tt>Required</tt>).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Η γενική συμπεριφορά καθορίζεται από την επιλογή SSL. Ο κόμβος μπορεί να\n"
-"μην υποστηρίζει SSL (<i>Χωρίς SSL</i>), να επιτρέπει και πρόσβαση χωρίς-SSL και με SSL (<i>Επιτρέπεται</i>),\n"
-"ή να δέχεται μόνο συνδέσεις που κρυπτογραφούνται μέσω SSL (<i>Απαιτείται</i>).\n"
-"</p>\n"
-
-#. ssl options dialog help 3/4
-#: src/helps.ycp:148
-msgid ""
-"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change the option.\n"
-"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε μια κατάλληλη επιλογή του πίνακα και κάντε κλικ στο <b>Επεξεργασία</b> για να αλλάξετε την επιλογή.\n"
-"Για να προσθέσετε μια νέα επιλογή, κάντε κλικ στο <b>Προσθήκη</b>. Για να αφαιρέσετε μια επιλογή, επιλέξτε την και κάντε κλικ στο <b>Διαγραφή</b>.</p>"
-
-#. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode)
-#: src/helps.ycp:152
-msgid ""
-"<p>The <b>Certificates</b> menu allows \n"
-"importing server certificates. <b>Import Server Certificate</b> \n"
-"allows use of a special purpose certificate. \n"
-"<b>Use Common Certificate</b> configures usage of the\n"
-"common certificate issued for this host.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Το μενού <b>Πιστοποιητικά</b> επιτρέπει \n"
-"την εισαγωγή πιστοποιητικών για το διακομιστή. Η <b>Εισαγωγή Πιστοποιητικού Διακομιστή</b> \n"
-"επιτρέπει τη χρήση ενός πιστοποιητικού ειδικού σκοπού. \n"
-"Η <b>Χρήση Κοινότυπου Πιστοποιητικού</b> ρυθμίζει τη χρήση του\n"
-"κοινότυπου πιστοποιητικού που εκδίδεται για αυτόν τον κόμβο.</p>\n"
-
-#. ssl options dialog help 4/4
-#: src/helps.ycp:160
-msgid ""
-"<p><b>Note:</b> If you enable use of SSL for a host, the <tt>mod_ssl</tt> \n"
-"module should be loaded by the server.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Σημείωση:</b> Εάν ενεργοποιήσετε τη χρήση του SSL για κάποιον κόμβο,\n"
-"η μονάδα <tt>mod_ssl</tt> θα πρέπει να φορτωθεί από το διακομιστή.</p>\n"
-
-#. new host dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:165
-msgid ""
-"<p><b><big>New Host</big></b><br>\n"
-"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Νέος Κόμβος</big></b><br>\n"
-"Αυτός ο διάλογος σας επιτρέπει να εισάγετε βασικές πληροφορίες για έναν νέο εικονικό κόμβο.</p>"
-
-#. new host dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:169
-msgid ""
-"<p><b>Server Identification</b> specifies the content and\n"
-"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS name returned as a part\n"
-"of the HTTP headers of the server response. <b>Server Contents Root</b>\n"
-"is an absolute path to a directory containing all documents provided by\n"
-"this virtual host. <b>Administrator E-Mail</b> allows setup of an e-mail\n"
-"address for feedback about this host.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Η <b>Αναγνώριση του Διακομιστή</b> καθορίζει το περιεχόμενο και την\n"
-"παρουσίαση του νέου εικονικού κόμβου. Το <b>Όνομα Διακομιστή</b> είναι το όνομα DNS που επιστρέφεται σαν ένα μέρος\n"
-"των κεφαλίδων HTTP της απάντησης του διακομιστή. Η <b>Ρίζα Περιεχομένων Διακομιστή</b>\n"
-"είναι μια απόλυτη διαδρομή σε έναν κατάλογο που περιέχει όλα τα έγγραφα που\n"
-"παρέχονται από αυτόν τον εικονικό κόμβο. Το <b>E-Mail Διαχειριστή</b> επιτρέπει τον\n"
-"ορισμό μιας διεύθυνσης ηλεκτρονικής αλληλογραφίας για σχόλια σχετικά με τον κόμβο.\n"
-
-#. advanced new host dialog 1/5
-#: src/helps.ycp:188
-msgid ""
-"<p><b><big>Details for New Host</big></b><br>\n"
-"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual host.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Λεποτμέρειες Νέου Κόμβου</big></b><br>\n"
-"Αυτός ο διάλογος σας επιτρέπει να εισάγετε βασικές πληροφορίες για έναν νέο εικονικό κόμβο.</p>"
-
-#. advanced new host dialog 2/5
-#: src/helps.ycp:191
-msgid ""
-"<p>Select <b>Enable CGI Support</b>\n"
-"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias <tt>/cgi-bin/</tt>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε <b>Ενεργοποίηση Υποστήριξης CGI</b>\n"
-"για να εκτελέσετε σέναρια CGI στη <b>Διαδρομή Καταλόγου CGI</b> χρησιμοποιώντας το <tt>/cgi-bin/</tt>.</p>"
-
-#. advanced new host dialog 4/5
-#: src/helps.ycp:197
-msgid "<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends in <tt>/</tt>) is requested. The first matching file found is provided.</p>"
-msgstr "<p>Στο <b>Αρχείο Καταλόγου</b>, εισάγετε έναν κατάλογο διαχωρισμένο με κενό των αρχείων που ο Apache θα πρέπει να ψάξει και να παρέχει όταν αιτηθεί το URL για έναν κατάλογο (που τελειώνει σε <tt>/</tt>). Το πρώτο ταιριαστό αρχείο που βρίσκεται, παρέχεται.</p>"
-
-#. advanced new host dialog 5/5
-#: src/helps.ycp:199
-msgid ""
-"<p><b>Public HTML</b>\n"
-"\n"
-"enables access to <tt>.public_html</tt> directories of all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Το <b>Δημόσιο HTML</b>\n"
-"\n"
-"ενεργοποιεί την πρόσβαση στους καταλόγους <tt>.public_html</tt> όλων των χρηστών.</p>"
-
-#. translators: error message in configure command line action
-#: src/http-server.ycp:45
-msgid "Configured host not specified"
-msgstr "Δεν προσδιορίστηκε ρύθμιση του κόμβου"
-
-#. translators: error message in configure command line action
-#: src/http-server.ycp:49
-msgid "Only existing hosts can be specified as the host to configure"
-msgstr "Μόνο οι υπάρχων κόμβοι μπορούν να προσδιοριστούν ως ο κόμβοι προς ρύθμιση"
-
-#: src/http-server.ycp:78
-msgid "Invalid server admin."
-msgstr "Μη έγκυρος διαχειριστής του διακομιστή."
-
-#: src/http-server.ycp:91 src/http-server.ycp:252
-msgid "Validate error "
-msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"
-
-#. translators: heading for the "modules list" command line action output
-#. please, try to align the texts if possible.
-#: src/http-server.ycp:123
-msgid ""
-"Status \tModule\n"
-"=================="
-msgstr ""
-"Κατάσταση \tΜονάδα\n"
-"=================="
-
-#. translators: heading for the "listen list" command line action output
-#. please, try to align the texts if possible.
-#: src/http-server.ycp:160
-msgid "Listen Statements:"
-msgstr "Καταστάσεις ακρόασης:"
-
-#: src/http-server.ycp:163
-msgid "All interfaces"
-msgstr "Όλες οι Διασυνδέσεις"
-
-#. translators: error message in "listen add" command line action
-#: src/http-server.ycp:194
-#, ycp-format
-msgid "The listen statement '%1' is already configured."
-msgstr "Η κατάσταση ακρόασης '%1' είναι ήδη ρυθμισμένη."
-
-#. translators: error message in "listen delete" command line action
-#: src/http-server.ycp:205
-msgid "Can remove only existing listeners"
-msgstr "Μπορείτε να διαγράψετε μόνο είδη υπάρχοντες ακροατές"
-
-#: src/http-server.ycp:226
-msgid "Hosts list:"
-msgstr "Λίστα Κόμβων:"
-
-#: src/http-server.ycp:239
-msgid "Some parameter missing"
-msgstr "Κάποιες παράμετροι λείπουν"
-
-#: src/http-server.ycp:267
-msgid "Argument can be only existing host"
-msgstr "Το όρισμα πρέπει να είναι ένας υπάρχον κόμβος"
-
-#. translators: command line help for HTTP server module
-#: src/http-server.ycp:311
-msgid "Configuration of HTTP server (Apache2)"
-msgstr "Ρύθμιση του διακομιστή HTTP (Apache2)"
-
-#. translators: help text for configure command line action
-#: src/http-server.ycp:318
-msgid "Configure host settings"
-msgstr "Ρύθμιση του Κόμβου"
-
-#. translators: help text for modules command line action
-#: src/http-server.ycp:323
-msgid "Configure the Apache2 server modules"
-msgstr "Ρύθμιση των μονάδων του διακομιστή Apache2"
-
-#. translators: help text for listen command line action
-#: src/http-server.ycp:328
-msgid "Set up the ports and network addresses where the server should listen."
-msgstr "Ρυθμίστε τις θύρες και τις διευθύνσεις του δικτύου όπου ο διακομιστής θα ακούει."
-
-#: src/http-server.ycp:332
-msgid "Configure virtual hosts"
-msgstr "Ρύθμιση των εικονικών κόμβων"
-
-#. translators: help text for servername option (configure command line action)
-#: src/http-server.ycp:340
-msgid "Server name, for example, www.example.com"
-msgstr "Όνομα διακομιστή, για παράδειγμα, www.paradeigma.gr"
-
-#. translators: help text for serveradmin option (configure command line action)
-#: src/http-server.ycp:345
-msgid "E-mail address of the server administrator"
-msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για το διαχειριστή του διακομιστή"
-
-#. translators: help text for documentroot option (configure command line action)
-#: src/http-server.ycp:350
-msgid "Directory where the documents of the server are stored"
-msgstr "Κατάλογος όπου τα έγγραφα του διακομιστή θα αποθηκεύονται"
-
-#. translators: help text for host option (configure command line action)
-#: src/http-server.ycp:355
-msgid "Name of the host to configure."
-msgstr "Όνομα του διακομιστή προς ρύθμιση."
-
-#. translators: help text for add subcommand (listen command line action)
-#: src/http-server.ycp:361
-msgid "Add a new listen entry ([address:]port)"
-msgstr "Προσθήκη μια νέα καταχώρηση ακρόασης ([διεύθυνση:]θύρα)"
-
-#. translators: help text for delete subcommand (listen command line action)
-#: src/http-server.ycp:367
-msgid "Delete an existing listen entry ([address:]port)"
-msgstr "Διαγραφή μιας υπάρχουσας καταχώρησης ακρόασης ([διεύθυνση:]θύρα)"
-
-#. translators: help text for enable subcommand (modules command line action)
-#: src/http-server.ycp:377
-msgid "Comma-separated list of modules to enable"
-msgstr "Λίστα, χωρισμένη με κόμματα, των μονάδων προς ενεργοποίηση"
-
-#. translators: help text for disable subcommand (modules command line action)
-#: src/http-server.ycp:383
-msgid "Comma-separated list of modules to disable"
-msgstr "Λίστα, χωρισμένη με κόμματα, όλων των μονάδων προς απενεργοποίηση"
-
-# progress stages
-#: src/http-server.ycp:386
-msgid "Create new virtual host"
-msgstr "Δημιουργία νέου εικονικού διακομιστή"
-
-#: src/http-server.ycp:390
-msgid "Delete existing virtual host"
-msgstr "Διαγραφή ενός υπάρχοντος εικονικού διακομιστή"
-
-#: src/http-server.ycp:394
-msgid "Set selected virtual host as default host"
-msgstr "Ορίστε τον επιλεγμένο εικονικό διακομιστή ως προεπιλογή"
-
-#: src/wizard-dialog.ycp:24
-msgid "HTTP Server Wizard (1/5)--Network Device Selection"
-msgstr "Οδηγός Διακομιστή HTTP (1/5)--Επιλογή Συσκευής Δικτύου"
-
-#: src/wizard-dialog.ycp:44
-msgid "Network Device Selection"
-msgstr "Επιλογή Συσκευής Δικτύου"
-
-#: src/wizard-dialog.ycp:106
-msgid "HTTP Server Wizard (2/5)--Modules"
-msgstr "Οδηγός Διακομιστή HTTP (2/5)--Μονάδες"
-
-#: src/wizard-dialog.ycp:136
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: src/wizard-dialog.ycp:155
-msgid "HTTP Server Wizard (3/5)--Default Host"
-msgstr "Οδηγός Διακομιστή HTTP (3/5)--Προεπιλεγμένος Κόμβος"
-
-#: src/wizard-dialog.ycp:192
-msgid "HTTP Server Wizard (4/5)--Virtual Hosts"
-msgstr "Οδηγός Διακομιστή HTTP (4/5) -- Εικονικοί Κόμβοι"
-
-#: src/wizard-dialog.ycp:219
-msgid "HTTP Server Wizard (5/5)--Summary"
-msgstr "Οδηγός Διακομιστή HTTP (5/5) -- Σύνοψη"
-
-#. Inetd read dialog caption
-#: src/Inetd.ycp:193
-msgid "Initializing inetd Configuration"
-msgstr "Αρχικοποίηση Ρύθμισης inetd"
-
-#: src/Inetd.ycp:198
-msgid "Read the Configuration"
-msgstr "Ανάγνωση των Ρυθμίσεων"
-
-#. Inetd read dialog caption
-#: src/Inetd.ycp:276
-msgid "Saving inetd Configuration"
-msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων inetd"
-
-#: src/Inetd.ycp:609
-msgid "<p><ul><i>All services are marked as stopped.</i></ul></p>"
-msgstr "<p><ul><i>Όλες οι υπηρεσίες είναι σημειωμένες ως σταματημένες.</i></ul></p>"
-
-#.
-#. * Translators: Summary head, if nothing configured
-#.
-#: src/Inetd.ycp:623
-msgid "Network services"
-msgstr "Υπηρεσίες Δικτύου"
-
-#.
-#. * Translators: Summary head, if something configured
-#.
-#: src/Inetd.ycp:630
-#, ycp-format
-msgid "Network services are managed via %1"
-msgstr "Οι υπηρεσίες Δικτύου διαχειρίζονται από το %1"
-
-#: src/Inetd.ycp:632
-msgid "These services will be enabled"
-msgstr "Αυτές οι υπηρεσίες θα ενεργοποιηθούν"
-
#. Translators: In autoinstallation mode:
#. The package name is stored in %1. This is Popup::ContinueCancel.
-#: src/dialogs.ycp:154
-#, ycp-format
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:160
msgid "Package %1 will be installed during the write process."
msgstr "Το πακέτο %1 θα εγκατασταθεί κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εγγραφής."
#. if (true) { // for debugging
#. Translators: The package name is stored in %1. This is Popup::Message.
-#: src/dialogs.ycp:174
-#, ycp-format
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:179
msgid "Package %1 was not installed. The service cannot be edited."
msgstr "Το πακέτο %1 δεν εγκαταστάθηκε.Η υπηρεσία δεν μπορεί να μεταβληθεί."
#. Translators: The package name is stored in %1
-#: src/dialogs.ycp:187
-#, ycp-format
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:201
msgid "Package %1 was successfully installed."
msgstr "Το πακέτο %1 εγκαταστάθηκε επιτυχώς."
-#: src/dialogs.ycp:302
+#. This is main inetd module dialog.
+#. @return dialog result
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:299
msgid "&Activate All Services"
msgstr "&Ενεργοποίηση Όλων των Υπηρεσιών"
-#: src/dialogs.ycp:303
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:300
msgid "&Deactivate All Services"
msgstr "&Απενεργοποίηση Όλων των Υπηρεσιών"
#. Translators: Initial and target state of xinetd (or inetd)
-#: src/dialogs.ycp:331
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:334
msgid "D&isable"
msgstr "Α&πενεργοποιημένο"
-#: src/dialogs.ycp:332
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:336
msgid "Enab&le"
msgstr "&Ενεργοποιημένο"
#. Main dialog edit inetd.conf
#. Translators: Name of table with services (echo, chargen, ...)
-#: src/dialogs.ycp:339
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:344
msgid "Currently Available Services"
msgstr "Ενεργοποιημένες υπηρεσίες"
-#. Translators: Table Header: The "Ch" label is short of "Changed". Please, make the
-#. translation as short as possible.
#. `opt(`notify),
#. `opt(`keepSorting),
-#: src/dialogs.ycp:345
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:352
msgid "Ch"
msgstr "Αλ"
-#: src/dialogs.ycp:346
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:355
msgid "Type "
msgstr "Τύπος "
-#: src/dialogs.ycp:346 src/inetd.ycp:159
-msgid "Wait"
-msgstr "Περιμένετε"
-
-#: src/dialogs.ycp:347 src/inetd.ycp:159
-msgid "User"
-msgstr "Χρήστης"
-
-#: src/dialogs.ycp:347
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:360
msgid "Server / Args"
msgstr "Διακομιστής / Ορίσματα"
#. Translators: Change service status
-#: src/dialogs.ycp:367
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:384
msgid "&Toggle Status (On or Off)"
msgstr "&Εναλλαγή Κατάστασης (Ανοικτή ή Κλειστή)"
-#: src/dialogs.ycp:375
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:396
msgid "Status for All &Services"
msgstr "Κατάσταση για Όλες τις Υπηρε&σίες"
#. Inetd configure dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:387
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:410
msgid "Network Service Configuration (xinetd)"
msgstr "Ρύθμιση Υπηρεσιών Δικτύου (xinetd)"
#. execute dialog
#. Translators: Caption for EditOrCreateServiceDlg()
-#: src/dialogs.ycp:468
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:498
msgid "Add a New Service Entry"
msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρησης υπηρεσίας"
#. Translators: Popup::Error
-#: src/dialogs.ycp:497
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:528
msgid "Cannot delete the service. It is not installed."
msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε την υπηρεσία, διότι δεν είναι εγκατεστημένη."
#. Translators: Popup::Message
-#: src/dialogs.ycp:515
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:552
msgid "To delete a service, select one in the main dialog"
msgstr "Για να διαγράψετε μια υπηρεσία, πρέπει να επιλέξετε μια από τον κυρίως διάλογο"
-#. No line is selcted:
#. Translators: Popup::Message
-#: src/dialogs.ycp:564
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:599
msgid "To activate or deactivate a service, select one in the main dialog."
msgstr "Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε μια υπηρεσία, θα πρέπει να επιλέξετε μία από τον κυρίως διάλογο."
#. y2milestone("Current line %1", current_line);
#. Translators: Caption of EditOrCreateServiceDlg()
-#: src/dialogs.ycp:672
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:736
msgid "Edit a service entry"
msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης υπηρεσίας"
#. Translators: Popup::Message
-#: src/dialogs.ycp:686
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:751
msgid "To edit a service, select one in the main dialog"
msgstr "Για να επεξεργαστείτε μια υπηρεσία, πρέπει να επιλέξετε μια από τον κυρίως διάλογο"
#. Translators: Popup::Warning
-#: src/dialogs.ycp:720
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:782
msgid ""
"All services are marked as disabled (locked).\n"
"Internet super-server will be disabled."
@@ -27004,49 +24346,62 @@
"Όλες οι υπηρεσίες είναι σημειωμένες ως απενεργοποιημένες (κλειδωμένες).\n"
"Ο υπέρ-διακομιστής Internet θα απενεργοποιηθεί."
-#: src/dialogs.ycp:760
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:809
msgid "RPC Versio&n"
msgstr "Έκδο&ση RPC"
#. service status (running or stopped)
-#: src/dialogs.ycp:764
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:815
msgid "Service is acti&ve."
msgstr "H υπηρεσία είναι &ενεργή."
-#: src/dialogs.ycp:771
+#. service socket type
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:828
msgid "Socket T&ype"
msgstr "&Τύπος Socket"
-#: src/dialogs.ycp:783
+#. for flags (wait/nowait) - noneditable ComboBox
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:850
msgid "&Wait"
msgstr "&Περιμένετε"
-#: src/dialogs.ycp:795
+#. user and group ComboBoxes
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:860
msgid "&User"
msgstr "&Χρήστης"
#. Server arguments
-#: src/dialogs.ycp:800
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:865
msgid "S&erver"
msgstr "&Διακομιστής"
-#: src/dialogs.ycp:801
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:866
msgid "Server Argumen&ts"
msgstr "Ορίσματα Διακο&μιστή"
#. Comment above the service line in inetd.conf
-#: src/dialogs.ycp:803
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:868
msgid "Co&mment"
msgstr "&Σχόλιο"
#. Translators: Please BE CAREFUL! This text is often used in code! This Translation must be the same.
-#: src/dialogs.ycp:840 src/dialogs.ycp:881 src/dialogs.ycp:884
-#: src/dialogs.ycp:909 src/routines.ycp:320 src/routines.ycp:338
+#. do not add a "flags" field, it's currently in "unparsed"
+#. Read user names from passwd.
+#. It does not get the NIS entries.
+#. "+" is filtered out.
+#. @return [Array] users
+#. Read group names from group
+#. It does not get the NIS entries.
+#. "+" is filtered out.
+#. @return [Array] groups
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:914 src/include/inetd/dialogs.rb:952
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:957 src/include/inetd/dialogs.rb:996
+#: src/include/inetd/routines.rb:333 src/include/inetd/routines.rb:353
msgid "--default--"
msgstr "--προεπιλογή--"
#. Translators: Popup::Message
-#: src/dialogs.ycp:872
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:942
msgid ""
"Service is empty.\n"
"Enter valid values.\n"
@@ -27055,23 +24410,22 @@
"Εισάγετε έγκυρες τιμές.\n"
#. Translators: sformat-ed() 3 strings
-#: src/dialogs.ycp:884
-#, ycp-format
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:956
msgid "The user %1 is reserved for internal server processes only."
msgstr "Ο χρήστης %1 είναι διαφυλαγμένος μόνο για τις εσωτερικές διαδικασίες διακομιστή."
#. Popup::Error
-#: src/helps.ycp:20
+#: src/include/inetd/helps.rb:38
msgid "No packages selected. Configuration aborted."
msgstr "Δεν έχουν επιλεχθεί πακέτα. Η ρύθμιση ματαιώθηκε."
#. Not used!
-#: src/helps.ycp:23
+#: src/include/inetd/helps.rb:42
msgid "Selected packages will be installed."
msgstr "Τα επιλεγμένα πακέτα θα εγκατασταθούν."
#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:26
+#: src/include/inetd/helps.rb:46
msgid ""
"<p><b><big>Initializing xinetd Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -27080,7 +24434,7 @@
"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:31
+#: src/include/inetd/helps.rb:50
msgid ""
"<p><b><big>Aborting the Initialization Process:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
@@ -27089,7 +24443,7 @@
"Με ασφάλεια μπορείτε να ματαιώσετε το εργαλείο ρύθμισης πατώντας <b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:36
+#: src/include/inetd/helps.rb:54
msgid ""
"<p><b><big>Saving xinetd Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -27098,7 +24452,7 @@
"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:41
+#: src/include/inetd/helps.rb:58
msgid ""
"<p><b><big>Aborting the Save Process:</big></b><br>\n"
"Abort saving by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -27111,7 +24465,7 @@
"</p>\n"
#. Configure1 dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:48
+#: src/include/inetd/helps.rb:65
msgid ""
"<p><b><big>Network Service Configuration</big></b><br>\n"
"Click <b>Enable</b> to enable network services managed by a super-server\n"
@@ -27122,7 +24476,7 @@
"που διαχειρίζονται από μια διαμόρφωση του υπέρ-διακομιστή.\n"
"Για σταμάτημα του υπέρ-διακομιστή, πατήστε <b>Απενεργοποίηση</b>.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:53
+#: src/include/inetd/helps.rb:70
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Service Status:</big></b><br>\n"
"All services marked with <b>X</b> in column <b>Ch</b> were edited\n"
@@ -27132,7 +24486,7 @@
"Όλες οι υπηρεσίες που είναι σημειωμένες με <b>X</b> στην στήλη <b>Αλ</b> έχουν επεξεργαστεί\n"
"και θα μεταβληθούν στις ρυθμίσεις του συστήματος.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:57
+#: src/include/inetd/helps.rb:75
msgid ""
"<p><b><big>Services Status:</big></b><br>\n"
"All services marked with <b>---</b> are inactive (locked).\n"
@@ -27144,7 +24498,7 @@
"Όλες οι υπηρεσίες που είναι σημειωμένες με <b>Ενεργή</b> είναι ενεργές (μη-κλειδωμένες).\n"
"Όλες οι υπηρεσίες που είναι σημειωμένες με <b>ΟΕ</b> δεν είναι εγκατεστημένες και δεν μπορούν να ρυθμιστούν.</p>"
-#: src/helps.ycp:61
+#: src/include/inetd/helps.rb:81
msgid ""
"<p><b><big>Changing Service Status:</big></b><br>\n"
"Select the service to enable or disable and press <b>Toggle Status (On or Off)</b>.</p>\n"
@@ -27152,7 +24506,7 @@
"<p><b><big>Αλλάζοντας την Κατάσταση των Υπηρεσιών:</big></b><br>\n"
"Επιλέξτε την υπηρεσία προς ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση και πατήστε το <b>Εναλλαγή Κατάστασης (Ανοικτή ή Κλειστή)</b>.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:64
+#: src/include/inetd/helps.rb:84
msgid ""
"<p><b><big>Editing Services:</big></b><br>\n"
"Select the service to edit and press <b>Edit</b>.</p>\n"
@@ -27160,7 +24514,7 @@
"<p><b><big>Επεξεργασία Υπηρεσιών:</big></b><br>\n"
"Επιλέξτε την υπηρεσία προς επεξεργασία και πατήστε <b>Επεξεργασία</b>.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:67
+#: src/include/inetd/helps.rb:87
msgid ""
"<p><b><big>Deleting Services:</big></b><br>\n"
"Select the service to delete and press <b>Delete</b>.</p>\n"
@@ -27168,7 +24522,7 @@
"<p><b><big>Διαγραφή Υπηρεσιών:</big></b><br>\n"
"Επιλέξτε την υπηρεσία προς διαγραφή και πατήστε <b>Διαγραφή</b>.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:70
+#: src/include/inetd/helps.rb:90
msgid ""
"<p><b><big>Adding a New Entry:</big></b>\n"
"Click <b>Create</b> and complete the form.</p>\n"
@@ -27176,7 +24530,9 @@
"<p><b><big>Προσθέτοντας μια νέα καταχώρηση:</big></b>\n"
"Πατήστε <b>Δημιουργία</b> και συμπληρώστε την φόρμα.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:87
+#. Help for the EditOrCreateServiceDlg () dialog.
+#. @return The help text.
+#: src/include/inetd/helps.rb:104
msgid ""
"\n"
"<p>To create a valid entry (service) for the super-server,\n"
@@ -27186,7 +24542,7 @@
"<p>Για να δημιουργήσετε μια έγκυρη καταχώρηση(υπηρεσία) για τον υπέρ-διακομιστή,\n"
"εισάγετε</p>\n"
-#: src/helps.ycp:92
+#: src/include/inetd/helps.rb:109
msgid ""
"<ul>\n"
"<li>service name\n"
@@ -27212,11 +24568,11 @@
"<li>ορίσματα προγράμματος διακομιστή\n"
"</ul>"
-#: src/helps.ycp:104
+#: src/include/inetd/helps.rb:122
msgid "<p>This is a short description. For details, see <b>info xinetd.conf</b>.</p>\n"
msgstr "<p>Αυτή είναι μια σύντομη περιγραφή. Για λεπτομέρειες δείτε <b>info xinetd.conf</b></p>\n"
-#: src/helps.ycp:107
+#: src/include/inetd/helps.rb:125
msgid ""
"<p>Enter a valid service name into the <b>service</b> field.\n"
"</p>\n"
@@ -27224,7 +24580,7 @@
"<p>Καταχωρίστε ένα έγκυρο όνομα υπηρεσίας στο πεδίο <b>υπηρεσία</b>.\n"
"</p>\n"
-#: src/helps.ycp:111
+#: src/include/inetd/helps.rb:128
msgid ""
"<p>The <b>socket type</b> should be stream, dgram, raw, or seqpacket,\n"
"depending on whether the service is stream-based, is datagram-based,\n"
@@ -27236,7 +24592,7 @@
"που χρειάζεται άμεση πρόσβαση στο ΙΡ, ή αξιοπιστία ακολουθίας datagram πακέτων.\n"
"</p>\n"
-#: src/helps.ycp:117
+#: src/include/inetd/helps.rb:134
msgid ""
"<p>The <b>protocol</b> must be a valid protocol as specified in /etc/protocols.\n"
"Examples include <i>tcp</i>,<i>udp</i>,<i>rpc/tcp</i>, and <i>rpc/udp</i>.\n"
@@ -27246,7 +24602,7 @@
"Για παράδειγμα μπορεί να είναι <i>tcp</i>,<i>udp</i>,<i>rpc/tcp</i> και <i>rpc/udp</i>.\n"
"</p>\n"
-#: src/helps.ycp:122
+#: src/include/inetd/helps.rb:139
msgid ""
"<p>The <b>wait/nowait</b> entry determines if the service is\n"
"single-threaded or multithreaded and whether xinetd accepts the\n"
@@ -27273,7 +24629,7 @@
"επειδή το πρωτόκολλο utp δεν είναι σχεδιασμένο για συνεχή σύνδεση. Οι διακομιστές\n"
"<i>tcp/stream</i> λογικά αναμένουν η τιμή να είναι <b>όχι</b></p>\n"
-#: src/helps.ycp:136
+#: src/include/inetd/helps.rb:153
msgid ""
"<p>The server will be run with the permissions of the user selected in\n"
"<b>User</b>. This is useful to make services run with permissions\n"
@@ -27285,7 +24641,7 @@
"κατώτερες του υπερχρήστη.\n"
"</p>\n"
-#: src/helps.ycp:142
+#: src/include/inetd/helps.rb:159
msgid ""
"<p>In <b>Server</b>, enter the path name of the program to\n"
"be executed by the super-server when a request reaches its socket.\n"
@@ -27299,161 +24655,87 @@
"\n"
"</p>\n"
-#. translators: error message for command line
-#: src/inetd.ycp:112
-msgid "You must specify a service ID."
-msgstr "Θα πρέπει να προσδιορίσετε μια ταυτότητα υπηρεσίας."
-
-#. translators: error message for command line
-#: src/inetd.ycp:122
-msgid "Specify the service using a 'service' option."
-msgstr "Προσδιορίστε την υπηρεσία χρησιμοποιώντας μια επιλογή 'υπηρεσίας'."
-
-#. translators: error message for command line
-#: src/inetd.ycp:133 src/inetd.ycp:152
-msgid "The 'id' option cannot be combined with other options."
-msgstr "Η 'ταυτότητα' επιλογή δε μπορεί να συνδυαστεί με άλλες επιλογές."
-
-#: src/inetd.ycp:159
-msgid "Prot."
-msgstr "Πρωτ."
-
-#: src/inetd.ycp:188
-msgid "Configuration of Network Services (xinetd)"
-msgstr "Ρυθμίσεις των Υπηρεσιών Δικτύου (xinetd)"
-
-#. translators: command line help text for "summary" action
-#: src/inetd.ycp:196
-msgid "Show the status of current system services"
-msgstr "Εμφάνιση της κατάστασης των τρέχοντων υπηρεσιών συστήματος"
-
-#. translators: command line help text for "id" option
-#: src/inetd.ycp:218
-msgid "Unique identifier"
-msgstr "Μοναδικό Αναγνωριστικό"
-
-#. translators: command line help text for "service" option
-#: src/inetd.ycp:223
-msgid "Service name"
-msgstr "Όνομα Υπηρεσίας"
-
-#. translators: command line help text for "disable" option
-#: src/inetd.ycp:228
-msgid "Disable service"
-msgstr "Απενεργοποίηση της υπηρεσίας"
-
-#. translators: command line help text for "rpc_version" option
-#: src/inetd.ycp:234
-msgid "RPC version of RPC service"
-msgstr "Έκδοση RPC της υπηρεσίας RPC"
-
-#. translators: command line help text for "socket_type" option
-#: src/inetd.ycp:239
-msgid "Socket type"
-msgstr "Τύπος Socket"
-
-#. translators: command line help text for "protocol" option
-#: src/inetd.ycp:245
-msgid "Internet (IP) protocols"
-msgstr "Πρωτόκολλα Διαδικτύου (IP)"
-
-#. translators: command line help text for "wait" option
-#: src/inetd.ycp:251
-msgid "Wait attribute"
-msgstr "Περιμένοντας ιδιότητα"
-
-#. translators: command line help text for "user" option
-#: src/inetd.ycp:257
-msgid "Determines the uid for the server process"
-msgstr "Καθορίζει το uid της διεργασίας διακομιστή"
-
-#. translators: command line help text for "group" option
-#: src/inetd.ycp:262
-msgid "Determines the gid for the server process"
-msgstr "Καθορίζει το gid της διεργασίας διακομιστή"
-
-#. translators: command line help text for "server" option
-#: src/inetd.ycp:267
-msgid "Path name of program to execute"
-msgstr "Όνομα διαδρομής του προγράμματος για να εκτελεστεί"
-
-#. translators: command line help text for "server_args" option
-#: src/inetd.ycp:272
-msgid "Parameters for server"
-msgstr "Παράμετροι του διακομιστή"
-
-#. translators: command line help text for "comment" option
-#: src/inetd.ycp:277
-msgid "User comment"
-msgstr "Σχόλια χρήστη"
-
-#: src/inetd_proposal.ycp:63
-msgid "Xinetd"
-msgstr "Xinetd"
-
-#: src/inetd_proposal.ycp:64
-msgid "&Xinetd"
-msgstr "&Xinetd"
-
#. Translators: This string you can leave unchanged
-#: src/routines.ycp:187
+#: src/include/inetd/routines.rb:194
msgid "---"
msgstr "---"
#. Translators: This is used for status "Not Installed".
#. Please, make the
#. translation as short as possible.
-#: src/routines.ycp:200
+#: src/include/inetd/routines.rb:206
msgid "NI"
msgstr "ΟΕ"
-#: src/wizards.ycp:79
+#. Whole configuration of inetd but without reading and writing.
+#. For use with autoinstallation.
+#. @return sequence result
+#: src/include/inetd/wizards.rb:87
msgid "Xinetd Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Xιnetd"
+#. Inetd read dialog caption
+#: src/modules/Inetd.rb:185
+msgid "Initializing inetd Configuration"
+msgstr "Αρχικοποίηση Ρύθμισης inetd"
+
+#: src/modules/Inetd.rb:193
+msgid "Read the Configuration"
+msgstr "Ανάγνωση των Ρυθμίσεων"
+
+#. Inetd read dialog caption
+#: src/modules/Inetd.rb:267
+msgid "Saving inetd Configuration"
+msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων inetd"
+
+#. "enabled" defaults to true
+#: src/modules/Inetd.rb:607
+msgid "<p><ul><i>All services are marked as stopped.</i></ul></p>"
+msgstr "<p><ul><i>Όλες οι υπηρεσίες είναι σημειωμένες ως σταματημένες.</i></ul></p>"
+
+#. Translators: Summary head, if nothing configured
+#: src/modules/Inetd.rb:618
+msgid "Network services"
+msgstr "Υπηρεσίες Δικτύου"
+
+#. Translators: Summary head, if something configured
+#: src/modules/Inetd.rb:623
+msgid "Network services are managed via %1"
+msgstr "Οι υπηρεσίες Δικτύου διαχειρίζονται από το %1"
+
+#: src/modules/Inetd.rb:627
+msgid "These services will be enabled"
+msgstr "Αυτές οι υπηρεσίες θα ενεργοποιηθούν"
+
#. this is a menu entry
-#: doc/proposal/dummy_proposal.ycp:71
+#: doc/proposal/dummy_proposal.rb:63
msgid "&Dummy"
msgstr "&'Κενό'"
#. progress step title
-#: src/clients/copy_files_finish.ycp:122
+#: src/clients/copy_files_finish.rb:81
msgid "Copying files to installed system..."
msgstr "Αντιγραφή αρχείων στο εγκατεστημένο σύστημα..."
#. progress step title
-#: src/clients/copy_logs_finish.ycp:42
+#: src/clients/copy_logs_finish.rb:65
msgid "Copying log files to installed system..."
msgstr "Αντιγραφή αρχείων καταγραφής στο εγκατεστημένο σύστημα..."
#. progress step title
-#: src/clients/copy_systemfiles_finish.ycp:39
+#: src/clients/copy_systemfiles_finish.rb:61
msgid "Copying system files to the installed system..."
msgstr "Αντιγραφή των αρχείων του συστήματος στο εγκατεστημένο σύστημα..."
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. this is a heading
-#: src/clients/deploy_image_auto.ycp:93 src/clients/deploy_image_auto.ycp:97
-#: src/clients/deploying_proposal.ycp:130
+#: src/clients/deploy_image_auto.rb:111 src/clients/deploy_image_auto.rb:116
+#: src/clients/deploying_proposal.rb:133
msgid "Installation from Images"
msgstr "Εγκατάσταση από τις Εικόνες"
-#. TRANSLATORS: Installation overview
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/deploying_proposal.ycp:36
-#, ycp-format
-msgid "Installation from images is enabled (disable</a>)"
-msgstr "Η εγκατάσταση από τις εικόνες είναι ενεργοποιημένη (απενεργοποίηση</a>)"
-
-#. TRANSLATORS: Installation overview
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/deploying_proposal.ycp:43
-#, ycp-format
-msgid "Installation from images is disabled (enable</a>)"
-msgstr "Η εγκατάσταση από τις εικόνες είναι απενεργοποιημένη (ενεργοποίηση</a>)"
-
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/deploying_proposal.ycp:85
+#: src/clients/deploying_proposal.rb:80
msgid ""
"<p>Installation from images is disabled by default if the current\n"
"pattern selection does not fit any set of images.</p>"
@@ -27461,37 +24743,24 @@
"<p>Η εγκατάσταση από τις εικόνες είναι απενεργοποιημένες εκ προεπιλογής αν η τρέχουσα επιλογή μοτίβου\n"
"δεν ταιριάζει με κανένα από τα σύνολα των εικόνων.</p>"
-#: src/clients/deploying_proposal.ycp:91
-#, ycp-format
-msgid "Error: Images should not be used for mode: %1"
-msgstr "Σφάλμα: Οι εικόνες δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την κατάσταση: %1"
-
#. this is a menu entry
-#: src/clients/deploying_proposal.ycp:132
+#: src/clients/deploying_proposal.rb:135
msgid "Installation from &Images"
msgstr "Εγκατάσταση από τις &Εικόνες"
#. progress step title
-#: src/clients/desktop_finish.ycp:46
+#: src/clients/desktop_finish.rb:70
msgid "Initializing default window manager..."
msgstr "Αρχικοποίηση του προεπιλεγμένου διαχειριστή παραθύρων..."
-#. progress step title
-#: src/clients/fonts_finish.ycp:41
-msgid "Initializing fonts..."
-msgstr "Αρχικοποίηση γραμματοσειρών..."
-
-#: src/clients/inst_addon_update_sources.ycp:53
-msgid "Unknown Product"
-msgstr "Άγνωστο προϊόν"
-
#. feedback message
-#: src/clients/inst_addon_update_sources.ycp:66
+#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:54
msgid "Reading packages available in the repositories..."
msgstr "Ανάγνωση πακέτων διαθέσιμων στις πηγές εγκατάστασης..."
-#: src/clients/inst_addon_update_sources.ycp:112
-#, ycp-format
+#. popup error message
+#. %1 represents the the error message details
+#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:110
msgid ""
"An error occurred while connecting to the server.\n"
"Details: %1\n"
@@ -27503,20 +24772,29 @@
"\n"
"Να γίνει προσπάθεια ξανά;"
+#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:173
+#: src/clients/inst_system_analysis.rb:301
+msgid "Unknown Product"
+msgstr "Άγνωστο προϊόν"
+
#. strings for "ask for online update"-popup
-#: src/clients/inst_ask_online_update.ycp:49
+#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:71
msgid "Run Update"
msgstr "Εκτέλεση Ενημέρωσης"
-#: src/clients/inst_ask_online_update.ycp:50
+#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:72
msgid "Skip Update"
msgstr "Παράλειψη Ενημέρωσης"
-#: src/clients/inst_ask_online_update.ycp:53
+#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:74
+msgid "Online Update"
+msgstr "Άμεση Ενημέρωση"
+
+#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:75
msgid "Run Online Update now?"
msgstr "Εκτέλεση τώρα της Άμεσης ενημέρωσης;"
-#: src/clients/inst_ask_online_update.ycp:55
+#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:77
msgid ""
"Select whether to run an online update now.\n"
"You may skip this step and run an online update later.\n"
@@ -27524,31 +24802,21 @@
"Επιλέξτε εάν θέλετε να εκτελεστεί η Άμεση ενημέρωση τώρα.\n"
"Μπορείτε να παραλείψετε αυτό το βήμα και να εκτελέσετε μια άμεση ενημέρωση αργότερα.\n"
-#: src/clients/inst_automatic_configuration.ycp:89
-#: src/clients/inst_automatic_configuration.ycp:272
-msgid "Creating automatic configuration..."
-msgstr "Δημιουργία αυτόματης ρύθμισης..."
-
-#: src/clients/inst_automatic_configuration.ycp:264
-msgid "Preparing configuration..."
-msgstr "Προετοιμασία ρυθμίσεων"
-
-#: src/clients/inst_automatic_configuration.ycp:277
-msgid "<p>Installation is currently writing the automatic configuration. Please wait...</p>"
-msgstr "<p>Η εγκατάσταση γράφει αυτή τη στιγμή την αυτόματη ρύθμιση. Παρακαλώ περιμένετε...</p>"
-
-#: src/clients/inst_automatic_configuration.ycp:292
-msgid "Automatic configuration..."
-msgstr "Αυτόματη ρύθμιση..."
-
#. bnc #359456
#. TRANSLATORS: check-box
-#: src/clients/inst_complex_welcome.ycp:85
+#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:112
msgid "I &Agree to the License Terms."
msgstr "Συμφωνώ με την &Άδεια Χρήσης"
+#. this type of contents will be shown only for initial installation dialog
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:137
+#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:318
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Άδεια Χρήσης"
+
#. help text for initial (first time) language screen
-#: src/clients/inst_complex_welcome.ycp:153
+#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:172
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n"
@@ -27560,48 +24828,34 @@
"στη συνέχεια στο εγκατεστημένο σύστημα.\n"
"</p>\n"
-#: src/clients/inst_complex_welcome.ycp:217
-msgid "License needs to be accepted"
-msgstr "Η άδεια χρήσης θα πρέπει να γίνει αποδεκτή"
-
#. TRANSLATORS: check box, see #ZMD
-#: src/clients/inst_congratulate.ycp:80
+#: src/clients/inst_congratulate.rb:107
msgid "&Disable ZMD Service"
msgstr "&Απενεργοποίηση της Υπηρεσίας ZMD"
-#. TRANSLATORS: help text, see #ZMD
-#: src/clients/inst_congratulate.ycp:87
-msgid ""
-"<p>Select <b>Disable ZMD Service</b> to stop and disable\n"
-"the ZMD service during the system start.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε <b>Απενεργοποίηση της Υπηρεσίας ZMD</b> για να σταματήσετε και να απενεργοποιήσετε\n"
-"την υπηρεσία ZMD κατά την εκκίνηση του συστήματος.</p>"
-
#. Check box: start the clone process and store the AutoYaST
#. profile in /root/autoinst.xml
-#: src/clients/inst_congratulate.ycp:124
+#: src/clients/inst_congratulate.rb:149
msgid "&Clone This System for AutoYaST"
msgstr "&Κλωνοποίηση Αυτού του Συστήματος για το AutoYaST"
#. caption for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/inst_congratulate.ycp:128
+#: src/clients/inst_congratulate.rb:155
msgid "Installation Completed"
msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε"
#. congratulation text 3/4
-#: src/clients/inst_congratulate.ycp:142
-#, ycp-format
+#: src/clients/inst_congratulate.rb:169
msgid "<p>Visit us at %1.</p>"
msgstr "<p>Επισκεφτείτε μας στο %1.</p>"
#. congratulation text 4/4
-#: src/clients/inst_congratulate.ycp:145
+#: src/clients/inst_congratulate.rb:172
msgid "<p>Have a lot of fun!<br>Your SUSE Development Team</p>"
msgstr "<p>Να περνάτε καλά!<br>Η Ομάδα Ανάπτυξης της SUSE</p>"
#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/inst_congratulate.ycp:179
+#: src/clients/inst_congratulate.rb:204
msgid ""
"<p>If you choose the default graphical desktop KDE, you can\n"
"adjust some KDE settings to your hardware. Also notice\n"
@@ -27611,7 +24865,8 @@
"να διευθετήσετε μερικές ρυθμίσεις του KDE σύμφωνα με το υλικό σας. Επίσης παρατηρήστε\n"
"και το Διάλογο Υποδοχής της SUSE.</p>\n"
-#: src/clients/inst_congratulate.ycp:185
+#. Show this help only in case of KDE as the default windowmanager
+#: src/clients/inst_congratulate.rb:214
msgid ""
"<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
@@ -27625,58 +24880,60 @@
#. Dialog busy message
#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/clients/inst_congratulate.ycp:249 src/include/inst_inc_all.ycp:79
+#: src/clients/inst_congratulate.rb:265
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:126
msgid "Finishing the installation..."
msgstr "Τελείωμα της εγκατάστασης..."
# Proposal for uml user name
+#. bnc #395030
+#. Use less memory
#. twice more steps
-#: src/clients/inst_deploy_image.ycp:143 src/clients/inst_deploy_image.ycp:265
-#: src/clients/inst_prepareprogress.ycp:45
+#. FIXME: 2 minutes
+#. own workflow for OEM image deployment
+#: src/clients/inst_deploy_image.rb:106 src/clients/inst_deploy_image.rb:351
+#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:110
+#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:151
msgid "Deploying Images..."
msgstr "Ανάπτυξη Εικόνων..."
-#: src/clients/inst_deploy_image.ycp:167
-#, ycp-format
+#. unknown image
+#: src/clients/inst_deploy_image.rb:375
msgid "Downloading image at speed %1/s"
msgstr "Λήψη εικόνας με ταχύτητα %1/s"
-#: src/clients/inst_deploy_image.ycp:169
-#, ycp-format
+#: src/clients/inst_deploy_image.rb:380
msgid "Downloading image %1 at speed %2/s"
msgstr "Λήψη εικόνας %1 με ταχύτητα %2/s"
-#: src/clients/inst_deploy_image.ycp:222
+#. reset the label
+#: src/clients/inst_deploy_image.rb:442
msgid "Deploying image..."
msgstr "Ανάπτυξη εικόνας..."
-#: src/clients/inst_deploy_image.ycp:224
-#, ycp-format
+#: src/clients/inst_deploy_image.rb:445
msgid "Deploying image %1..."
msgstr "Ανάπτυξη εικόνας %1..."
#. popup label
-#: src/clients/inst_disks_activate.ycp:53
+#: src/clients/inst_disks_activate.rb:60
msgid "Detecting Available Controllers"
msgstr "Ανίχνευση διαθέσιμων Ελεγκτών"
-#. push button
-#: src/clients/inst_disks_activate.ycp:87
+#: src/clients/inst_disks_activate.rb:87
msgid "Configure &DASD Disks"
msgstr "Ρύθμιση Δίσκων &DASD"
-#. push button
-#: src/clients/inst_disks_activate.ycp:93
+#: src/clients/inst_disks_activate.rb:93
msgid "Configure &ZFCP Disks"
msgstr "Ρύθμιση Δίσκων &ZFCP"
-#. push button
-#: src/clients/inst_disks_activate.ycp:98
+#: src/clients/inst_disks_activate.rb:111
msgid "Configure &iSCSI Disks"
msgstr "Ρύθμιση δίσκων &iSCSI"
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_doit.ycp:40
+#: src/clients/inst_doit.rb:63
msgid "Installation - Warming Up"
msgstr "Εγκατάσταση - Προετοιμασία"
@@ -27684,149 +24941,68 @@
#. TRANSLATORS: starting the installation process
#. dialog cotent (progress information)
#. popup headline (#x1)
-#: src/clients/inst_doit.ycp:44 src/include/inst_inc_second.ycp:247
+#: src/clients/inst_doit.rb:67 src/include/installation/inst_inc_second.rb:379
msgid "Starting Installation..."
msgstr "Εκκίνηση Εγκατάστασης..."
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_doit.ycp:47
+#: src/clients/inst_doit.rb:70
msgid "<p>Installation is just about to start!</p>"
msgstr "<p>Η εγκατάσταση είναι έτοιμη να ξεκινήσει!</p>"
-#. Help text for last dialog of base installation
-#: src/clients/inst_finish.ycp:52
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Please wait while the base system is being installed.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Παρακαλώ περιμένετε όσο το βασικό σύστημα εγκαθίσταται.\n"
-"</p>"
+#. TRANSLATORS: dialog progress message
+#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:147
+#: src/clients/inst_initialization.rb:44
+msgid "Initializing the installation..."
+msgstr "Αρχικοποίηση της εγκατάστασης..."
-#. Headline for last dialog of base installation: Install LILO etc.
-#: src/clients/inst_finish.ycp:57 src/clients/inst_finish.ycp:277
+#. Adjust a SlideShow dialog if not configured
+#. kilobytes
+#. just make it longer than inst_finish, TODO: better value later
+#: src/clients/inst_finish.rb:88 src/clients/inst_prepareprogress.rb:139
+#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:157
msgid "Finishing Basic Installation"
msgstr "Ολοκλήρωση βασικής εγκατάστασης"
#. progress stage
-#: src/clients/inst_finish.ycp:71
+#: src/clients/inst_finish.rb:213
msgid "Copy files to installed system"
msgstr "Αντιγραφή αρχείων στο εγκατεστημένο σύστημα"
#. progress stage
-#: src/clients/inst_finish.ycp:86
+#: src/clients/inst_finish.rb:220
msgid "Save configuration"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
#. progress stage
-#: src/clients/inst_finish.ycp:110
-msgid "Install boot manager"
-msgstr "Εγκατάσταση του διαχειριστή εκκίνησης"
-
-#. progress stage
-#: src/clients/inst_finish.ycp:120
+#: src/clients/inst_finish.rb:227
msgid "Save installation settings"
msgstr "Αποθήκευση των ρυθμίσεων εγκατάστασης"
-#: src/clients/inst_finish.ycp:337
-msgid "Finished."
-msgstr "Ολοκληρώθηκε."
+#. progress stage
+#: src/clients/inst_finish.rb:236
+msgid "Install boot manager"
+msgstr "Εγκατάσταση του διαχειριστή εκκίνησης"
#. Button to reject a license agreement
-#: src/clients/inst_info.ycp:42
+#: src/clients/inst_info.rb:67
msgid "I Do &Not Agree"
msgstr "&Δεν συμφωνώ"
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_initialization.ycp:29
-msgid "Please wait while the installation is being initialized."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς η εγκατάσταση αρχικοποιείται."
-
-#. TRANSLATORS: dialog progress message
-#: src/clients/inst_initialization.ycp:31
-msgid "Initializing the installation..."
-msgstr "Αρχικοποίηση της εγκατάστασης..."
-
-#. TRANSLATORS: dialog help
#. help for the dialog - busy message
-#: src/clients/inst_initialization.ycp:35 src/include/inst_inc_all.ycp:35
+#: src/clients/inst_initialization.rb:48
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:59
msgid "<p>Please wait...</p>"
msgstr "<P>Παρακαλώ περιμένετε.</P>"
-#. frame
-#: src/clients/inst_mode.ycp:124
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Επιλογή Κατάστασης"
-
-#: src/clients/inst_mode.ycp:134
-msgid "New &Installation"
-msgstr "Νέα εγ&κατάσταση"
-
-#: src/clients/inst_mode.ycp:142 src/clients/inst_proposal.ycp:1139
-msgid "&Update"
-msgstr "&Ενημέρωση"
-
-#: src/clients/inst_mode.ycp:150
-msgid "Re&pair Installed System"
-msgstr "Επισκευή Εγκατεστημένου Συστήματο&ς"
-
#. check box
-#: src/clients/inst_mode.ycp:165
+#: src/clients/inst_installation_options.rb:180
msgid "&Add Online Repositories Before Installation"
msgstr "Προσθήκη Ενεργής Πηγής Εγκ&ατάστασης Πριν την Εγκατάσταση"
-#. check box
-#: src/clients/inst_mode.ycp:174
-msgid "In&clude Add-On Products from Separate Media"
-msgstr "Να συμπ&εριληφθούν επιπρόσθετα προϊόντα από ξεχωριστά μέσα"
-
-#. check box
-#: src/clients/inst_mode.ycp:181
-msgid "&Use Automatic Configuration"
-msgstr "&Χρήση της Αυτόματης Ρύθμισης"
-
-#. help text for installation method
-#: src/clients/inst_mode.ycp:194
-msgid ""
-"<p><big><b>Installation Mode</b></big><br>\n"
-"Select what to do:</p>"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Κατάσταση εγκατάστασης</b></big><br>\n"
-"Επιλέξτε τι θέλετε να γίνει:</p>"
-
-#. help text for installation method
-#: src/clients/inst_mode.ycp:198
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n"
-"machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n"
-"abandoning all its configuration data.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Επιλέξτε <b>Νέα εγκατάσταση</b> αν δεν υπάρχει κάποιο σύστημα\n"
-"Linux στο μηχάνημά σας ή αν θέλετε να αντικαταστήσετε ολοκληρωτικά ένα\n"
-"υπάρχον σύστημα Linux, εγκαταλείποντας όλες τις ρυθμίσεις εγκατάστασής του.\n"
-"</p>"
-
-#. help text for installation method
-#: src/clients/inst_mode.ycp:205
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Select <b>Update an Existing System</b> to update a Linux system already\n"
-"installed on your machine. This option preserves configuration settings\n"
-"from your existing system whenever possible.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Επιλέξτε <b>Ενημέρωση υπάρχοντος συστήματος</b> για να γίνει ενημέρωση ενός υπάρχοντος\n"
-"συστήματος Linux που είναι ήδη εγκατεστημένο στο μηχάνημα σας. Αυτή η επιλογή θα διατηρήσει\n"
-"τις ρυθμίσεις από το υπάρχον σύστημα όσο είναι δυνατόν.\n"
-"</p>"
-
#. help text for installation option
-#: src/clients/inst_mode.ycp:212
+#: src/clients/inst_installation_options.rb:204
msgid ""
"<p>\n"
"To use suggested remote repositories during installation or update, select\n"
@@ -27836,73 +25012,13 @@
"Για να χρησιμοποιήσετε μια προτεινόμενη πηγή εγκατάστασης κατά την εγκατάσταση ή την ενημέρωση, επιλέξτε\n"
"<b>Προσθήκη Ενεργής Πηγής Εγκατάστασης Πριν την Εγκατάσταση</b>.</p>"
-#. help text for installation method
-#: src/clients/inst_mode.ycp:217
-msgid ""
-"<p>\n"
-"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
-"<b>Include Add-On Products from Separate Media</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Για να εγκαταστήσετε ένα πρόσθετο προϊόν από ξεχωριστά μέσα μαζί με το &product; επιλέξτε\n"
-"<b>Συμπερίληψη των Πρόσθετων Προϊόντων από Ξεχωριστά Μέσα</b>.</p>"
-
-#. help text for installation method
-#: src/clients/inst_mode.ycp:231
-msgid "<p>Update mode does not support automatic configuration.</p>"
-msgstr "<p>Η κατάσταση ενημέρωσης δεν υποστηρίζει την αυτόματη ρύθμιση.</p>"
-
-#. help text for installation method
-#: src/clients/inst_mode.ycp:234
-msgid ""
-"<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system on\n"
-"your hard disk. This option can try to fix problems automatically.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε <b>Επισκευή εγκατεστημένου συστήματος</b> αν έχετε ένα κατεστραμμένο σύστημα Linux στον\n"
-"σκληρό σας δίσκο. Με αυτήν την επιλογή, δοκιμάστε να επιδιορθώσετε αυτόματα τα προβλήματα.\n"
-"</p>"
-
-#. dialog caption
-#: src/clients/inst_mode.ycp:247
-msgid "Installation Mode"
-msgstr "Κατάσταση εγκατάστασης"
-
-#. this is a label of a message box
-#: src/clients/inst_mode.ycp:357
-msgid ""
-"Choose one of the\n"
-"options to continue."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε μία από τις\n"
-"επιλογές για να συνεχίσετε."
-
-#. TRANSLATORS: an error message (the same is in base.pot)
-#. this should not happen, but life is cruel...
-#. %1 - (failed) module name
-#. %2 - logfile, possibly with errors
-#. %3 - link to our bugzilla
-#. %4 - directory where YaST logs are stored
-#: src/clients/inst_mode.ycp:419
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Accessing the YaST module %1 has failed.\n"
-"More information can be found in the '%2' file.\n"
-"Please report this bug at %3 and attach the YaST logs stored in the '%4' directory."
-msgstr ""
-"Η πρόσβαση στη μονάδα του YaST %1 απέτυχε.\n"
-"Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στο τέλος του αρχείου '%2'.\n"
-"\n"
-"Παρακαλώ, αναφέρετέ το ως σφάλμα στο %3 και επισυνάψτε όλα τα αρχεία καταγραφής του YaST που είναι αποθηκευμένα στον κατάλογο'%4'."
-
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_network_check.ycp:58
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:321
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:687
+#: src/clients/inst_network_check.rb:82
msgid "Network Setup"
msgstr "Εγκατάσταση Δικτύου"
-#: src/clients/inst_network_check.ycp:76
+#. TRANSLATORS: dialog label
+#: src/clients/inst_network_check.rb:97
msgid ""
"No network setup has been found.\n"
"It is important if using remote repositories,\n"
@@ -27913,27 +25029,22 @@
"αλλιώς μπορεί να το παραβλέψετε με ασφάλεια.\n"
#. TRANSLATORS: dialog label
-#: src/clients/inst_network_check.ycp:83
+#: src/clients/inst_network_check.rb:107
msgid "Configure your network card now?"
msgstr "Ρύθμιση την κάρτα δικτύου τώρα;"
-#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/clients/inst_network_check.ycp:87
-msgid "Select"
-msgstr "Επιλογή"
-
#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/clients/inst_network_check.ycp:90
+#: src/clients/inst_network_check.rb:120
msgid "&Yes, Run the Network Setup"
msgstr "&Ναί, Εκκίνηση της Ρύθμισης του Δικτύου"
#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/clients/inst_network_check.ycp:92
+#: src/clients/inst_network_check.rb:128
msgid "No, &Skip the Network Setup"
msgstr "Όχι, Παράβλεψη της Ρύθμιση&ς του Δικτύου"
#. TRANSLATORS: help text, part 1/2
-#: src/clients/inst_network_check.ycp:102
+#: src/clients/inst_network_check.rb:141
msgid ""
"<p>The current installation system does not\n"
"have a configured network.</p>\n"
@@ -27942,7 +25053,7 @@
"έχει ρύθμιση δικτύου.</p>\n"
#. TRANSLATORS: help text, part 2/2
-#: src/clients/inst_network_check.ycp:106
+#: src/clients/inst_network_check.rb:145
msgid ""
"<p>A configured network is needed for using remote repositories\n"
"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n"
@@ -27950,482 +25061,58 @@
"<p>Ένα ρυθμισμένο δίκτυο χρειάζεται για την χρήση των απομακρυσμένων πηγών εγκατάστασης\n"
"ή των πρόσθετων προϊόντων. Δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε απομακρυσμένες πηγές εγκατάστασης και μπορείτε να παραβλέψετε την ρύθμισή του.</p>\n"
-# Proposal item - TAP device name
-#. TRANSLATORS: hardware information - HTML summary text
-#. %1 is replaced with a variable network_device
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:76
-#, ycp-format
-msgid "Network Device: %1"
-msgstr "Συσκευή δικτύου: %1"
-
-# Proposal item - TAP device name
-#. TRANSLATORS: hardware information - HTML summary text
-#. %1 is replaced with "Wireless" or "Wired"
-#. See #nt1 below
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:83
-#, ycp-format
-msgid "Network type: %1"
-msgstr "Τύπος δικτύου: %1"
-
-#. TRANSLATORS: Describes a "Network type"
-#. see #nt1 above
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:91
-msgid "Wired"
-msgstr "Ενσύρματο"
-
-#. TRANSLATORS: hardware information - HTML summary text
-#. %1 is replaced with a variable device_model
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:99
-#, ycp-format
-msgid "Model: %1"
-msgstr "Μοντέλο: %1"
-
-# text entry label
-#. TRANSLATORS: hardware information - HTML summary text
-#. %1 is replaced with a variable mac_address
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:106
-#, ycp-format
-msgid "MAC Address: %1"
-msgstr "Διεύθυνση MAC: %1"
-
-#. TRANSLATORS: hardware information - HTML summary text
-#. %1 is replaced with a variable hardware_vendor
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:113
-#, ycp-format
-msgid "Hardware Vendor: %1"
-msgstr "Κατασκευαστής Υλικού: %1"
-
-#. TRANSLATORS: hardware information - HTML summary text
-#. %1 is either "Connected" or "Disconnected" (*1)
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:122
-#, ycp-format
-msgid "Link is: %1"
-msgstr "Η Σύνδεση είναι: %1"
-
-#. TRANSLATORS: hardware information, see *1
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:128
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Αποσυνδεδεμένη"
-
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:170
-msgid "Network Setup Wizard: Probing Hardware..."
-msgstr "Οδηγός Ρύθμισης Δικτύου: Ανίχνευση για Υλικό..."
+#: src/clients/inst_new_desktop.rb:121
+msgid "Desktop Selection"
+msgstr "Επιλογή Επιφάνειας Εργασίας"
-#. TRANSLATORS: dialog busy message
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:173
-msgid "Probing network cards..."
-msgstr "Ανίχνευση καρτών δικτύου..."
+#. question in a popup box
+#: src/clients/inst_proposal.rb:214
+msgid "Really reset everything to default values?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε την επαναφορά όλων στις προκαθορισμένες τιμές;"
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:176
-msgid "Please wait while the installation is probing the network cards..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς η εγκατάσταση ανιχνεύει για κάρτες δικτύου..."
+#. explain consequences of a decision
+#: src/clients/inst_proposal.rb:216
+msgid "You will lose all changes."
+msgstr "Θα χάσετε όλες τις αλλαγές."
-#. TRANSLATORS: a fallback card name for *2
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:188
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:630
-msgid "Unknown Network Card"
-msgstr "Άγνωστη Κάρτα Δικτύου"
+#. message show when user has disabled the configuration
+#: src/clients/inst_proposal.rb:238
+msgid "Skipping configuration upon user request"
+msgstr "Παράβλεψη ρυθμίσεων κατά εντολή χρήστη"
-#. TRANSLATORS: hardware information widget content (a fallback)
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:240
-msgid "No additional information"
-msgstr "Καμία επιπλέον πληροφορία"
-
-#. TRANSLATORS: pop-up error message
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:276
+#. error message is a popup
+#: src/clients/inst_proposal.rb:255
msgid ""
-"No network card has been selected.\n"
-"\n"
-"Please select a network card to configure it later."
+"The proposal contains an error that must be\n"
+"resolved before continuing.\n"
msgstr ""
-"Δεν έχει επιλεχθεί κάρτα δικτύου\n"
-"\n"
-"Πρώτα, επιλέξετε μια κάρτα δικτύου για να ρυθμιστεί αργότερα."
+"Η πρόταση περιέχει ένα σφάλμα που πρέπει\n"
+"να επιλυθεί προτού συνεχίσετε.\n"
-#. TRANSLATORS: popup dialog question
-#. %1 is replaced with a network device string
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:289
-#, ycp-format
-msgid ""
-"The link of the selected interface %1 is disconnected.\n"
-"It needs to be connected for a proper network configuration.\n"
-"Are you sure you want to use it?"
-msgstr ""
-"Ο δεσμός με την επιλεγμένης διεπαφής %1 είναι αποσυδεδεμένη.\n"
-"Χρειάζεται να συνδεθεί με μια κανονική σύνδεση δικτύου.\n"
-"\n"
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να την χρησιμοποιήσετε παρόλα αυτά;"
-
-#. TRANSLATORS: popup dialog button
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:295
-msgid "&Yes, Use It"
-msgstr "&Ναί, να χρησιμοποιηθεί"
-
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:323
-msgid "Please, select a network card to be configured"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια κάρτα για να ρυθμιστεί."
-
-#. TRANSLATORS: Rich text widget label
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:335
-msgid "Hardware Information of the Selected Network Card"
-msgstr "Πληροφορίες Υλικού της Επιλεγμένης Κάρτας Δικτύου"
-
-#. TRANSLATORS: dialog help 1/3
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:342
-msgid "<p>Here you can configure your network cards to be used immediately.</p>"
-msgstr "<p>Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις κάρτες δικτύου που θα χρησιμοποιηθούν άμεσα.</p>"
-
-#. TRANSLATORS: dialog help 2/3
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:344
-msgid ""
-"<p>If you do not need a network connection now,\n"
-"you can safely skip the configuration.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Αν δεν χρειάζεστε μια σύνδεση δικτύου τώρα,\n"
-"μπορείτε με ασφάλεια να αγνοήσετε την ρύθμιση.</p>"
-
-#. TRANSLATORS: dialog help 3/3
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:347
-msgid ""
-"<p>To configure a network card, select it from the list\n"
-"and click the <b>Next</b> button.\n"
-"Otherwise,click<b>Cancel</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Για να επεξεργαστείτε μια κάρτα δικτύου, επιλέξτε την από τη λίστα και\n"
-"κάντε κλικ στο <b>Επόμενο</b>.\n"
-"Αλλιώς κάντε κλικ στο <b>Άκυρο</b>.</p>"
-
-#. TRANSLATORS: error message
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:420
-msgid "IP address cannot be empty."
-msgstr "Η διεύθυνση ΙΡ δεν μπορεί να είναι κενή."
-
-#. TRANSLATORS: Error message, %1 is replaced with invalid IP address
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:426
-#, ycp-format
-msgid "'%1' is an invalid IP address."
-msgstr "Η '%1' δεν είναι έγκυρη διεύθυνση ΙΡ"
-
-#. TRANSLATORS: error message
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:436
-msgid "Netmask cannot be empty."
-msgstr "Η μάσκα δικτύου δεν μπορεί να είναι κενή."
-
-#. TRANSLATORS: Error message, %1 is replaced with invalid netmask
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:442
-#, ycp-format
-msgid "'%1' is an invalid netmask."
-msgstr "Η '%1' δεν είναι έγκυρη μάσκα δικτύου"
-
-#. TRANSLATORS: error message
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:452
-msgid "Gateway IP address cannot be empty."
-msgstr "Η διεύθυνση ΙΡ της πύλης δεν μπορεί να είναι κενή."
-
-#. TRANSLATORS: Error message, %1 is replaced with invalid IP address
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:458
-#, ycp-format
-msgid "'%1' is an invalid IP address of the gateway."
-msgstr "Η '%1' δεν είναι έγκυρη διεύθυνση ΙΡ για την πύλη."
-
-#. TRANSLATORS: error message
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:468
-msgid "DNS server IP address cannot be empty."
-msgstr "Η διεύθυνση ΙΡ του διακομιστή DNS δεν μπορεί να είναι κενή."
-
-#. TRANSLATORS: Error message, %1 is replaced with invalid IP address
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:474
-#, ycp-format
-msgid "'%1' is an invalid IP address of the DNS server."
-msgstr "Η '%1' δεν είναι έγκυρη διεύθυνση ΙΡ του διακομιστή DNS"
-
-#. TRANSLATORS: error message
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:506
-msgid "Proxy server name or IP address must be set."
-msgstr "Πρέπει να οριστεί όνομα διακομιστή μεσολάβησης ή διεύθυνση ΙΡ"
-
-#. TRANSLATORS: Error message, %1 is replaced with invalid IP address
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:512
-#, ycp-format
-msgid ""
-"'%1' is an invalid IP address or invalid hostname\n"
-"of a proxy server."
-msgstr ""
-"Η '%1' δεν είναι έγκυρη διεύθυνση ΙΡ ή όνομα κόμβου\n"
-"για τον διακομιστή μεσολάβησης."
-
-#. TRANSLATORS: error message
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:525
-msgid "Proxy port must be set."
-msgstr "Θα πρέπει να οριστεί θύρα μεσολάβησης."
-
-#. TRANSLATORS: Error message, %1 is replaced with invalid IP address
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:532
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:547
-#, ycp-format
-msgid ""
-"'%1' is an invalid proxy port number.\n"
-"\n"
-"Port number must be between 1 and 65535 inclusive."
-msgstr ""
-"Η '%1' δεν είναι έγκυρος αριθμός θύρας για τη μεσολάβηση.\n"
-"\n"
-"Ο αριθμός θύρας θα πρέπει να είναι μεταξύ 1 και 65535 αποκλειστικά."
-
-#. TRANSLATORS: dialog label, %1 is replaced with a selected network device name, e.g, eth3
-#. See *2
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:628
-#, ycp-format
-msgid "Please, select your network setup type for %1"
-msgstr "Παρακαλώ, επιλέξτε τον τύπο της ρύθμισης του δικτύου για το %1"
-
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:635
-msgid "Automatic Address Setup (via &DHCP)"
-msgstr "Αυτόματη Εγκατάσταση Διευθύνσεων (μέσω &DHCΡ)"
-
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:636
-msgid "&Static Address Setup"
-msgstr "Εγκατάσταση &Στατικής διεύθυνσης"
-
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:644
-msgid "Static Address Settings"
-msgstr "Εγκατάσταση Στατικής διεύθυνσης"
-
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:652
-msgid "Default &Gateway IP"
-msgstr "Προεπιλεγμένη &Πύλη ΙΡ"
-
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:654
-msgid "D&NS Server IP"
-msgstr "ΙΡ Διακομιστή D&NS"
-
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:665
-msgid "&Use Proxy for Accessing the Internet"
-msgstr "Χρήση του Μεσολαβητή για &Πρόσβαση στο Διαδίκτυο"
-
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:669
-msgid "&HTTP Proxy Server"
-msgstr "Διακομιστής Μεσολάβησης &HTTP"
-
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:674
-msgid "Us&er (Optional)"
-msgstr "Χρήστη&ς (προαιρετικό)"
-
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:676
-msgid "Pass&word (Optional)"
-msgstr "Κωδικός Πρόσβαση&ς (Προαιρετικό)"
-
-#. TRANSLATORS: dialog help 1/2
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:694
-msgid ""
-"<p><big><b>Network Setup</b></big>\n"
-"<br>Here you can configure your network card.\n"
-"Select either DHCP or static setup. DHCP fits for most cases.\n"
-"For details contact your Internet provider or your network\n"
-"administrator.</p>"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Εγκατάσταση Δικτύου</b></big>\n"
-"<br>Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την κάρτα του δικτύου σας.\n"
-"Επιλέξτε είτε DHCP ή στατική εγκατάσταση. Το DHCP ταιριάζει με τις περισσότερες περιπτώσεις.\n"
-"Για περισσότερες λεπτομέρειες επικοινωνήστε με τον πάροχο σας ή τον\n"
-"διαχειριστή του δικτύου σας.</p>"
-
-#. TRANSLATORS: dialog help 2/2
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:700
-msgid ""
-"<p><big><b>Proxy</b></big>\n"
-"<br>Proxy is a server-based cache for accessing the web.\n"
-"In most cases, if you have a direct connection to the Internet,\n"
-"it doesn't need to be used.</p>"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Μεσολαβητής</b></big>\n"
-"<br>Ο μεσολαβητής είναι μια «αποθήκη» τύπου διακομιστή για πρόσβαση στον ιστό.\n"
-"Στις περισσότερες περιπτώσεις, αν έχετε μια απευθείας σύνδεση στο διαδίκτυο,\n"
-"δεν χρειάζεται να χρησιμοποιηθεί.</p>"
-
-#. TRANSLATORS: error popup content (HTML)
-#. %1 is replaced with a bash command
-#. %2 is replaced with (possibly multiline) error output of the command
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:805
-#, ycp-format
-msgid ""
-"<p>Command: <tt>%1</tt> has failed.</p>\n"
-"<p>The output of the command was:\n"
-"<pre>%2</pre></p>"
-msgstr ""
-"<p>Η Εντολή: <tt>%1</tt> απέτυχε.</p>\n"
-"<p>Η έξοδος της εντολής ήταν:\n"
-"<pre>%2</pre></p>"
-
-#. TRANSLATORS: popup hedline
-#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:838
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:855
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:868
-msgid "Setting up Network Failed"
-msgstr "Η Ρύθμιση του Δικτύου Απέτυχε"
-
-#. TRANSLATORS: popup error message
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:955
-msgid ""
-"A failure occurred during preparing\n"
-"the installation system for writing the proxy configuration."
-msgstr ""
-"Ένα σφάλμα παρουσιάστηκε κατά την προετοιμασία\n"
-"του συστήματος εγκατάστασης για εγγραφή των ρυθμίσεων μεσολάβησης."
-
-#. TRANSLATORS: a pop-up dialog headline
-#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1142
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1253
-msgid "Internet Test Failed"
-msgstr "Απέτυχε η Δοκιμή της Σύνδεσης με το Διαδίκτυο"
-
-#. TRANSLATORS: a pop-up dialog question, see buttons *3
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1144
-msgid ""
-"The Internet connection test failed. You should be\n"
-"redirected to the previous dialog to change the configuration.\n"
-"Go back and change it?"
-msgstr ""
-"Ο έλεγχος της σύνδεσης με το Διαδίκτυο απέτυχε. Πηγαίνετε στον\n"
-"στον προηγούμενο διάλογο για να αλλάξει την ρύθμιση\n"
-"Θέλετε να πάτε πίσω και να το αλλάξετε;"
-
-#. TRANSLATORS: popup dialog button (*3)
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1148
-msgid "Go Back"
-msgstr "Πίσω"
-
-#. TRANSLATORS: popup dialog button (*3)
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1150
-msgid "Skip"
-msgstr "Παράβλεψη"
-
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1293
-msgid "Adjust automatic network setup (via DHCP)"
-msgstr "Εγκατάσταση αυτόματης διεύθυνσης (μέσω DHCΡ)"
-
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1295
-msgid "Adjusting automatic network setup (via DHCP)..."
-msgstr "Εγκατάσταση αυτόματης διεύθυνσης (μέσω DHCΡ)..."
-
-# screen title for uml options
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1303
-msgid "Adjust static network setup"
-msgstr "Προσαρμογή ρύθμισης στατικού δικτύου"
-
-# screen title for uml options
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1305
-msgid "Adjusting static network setup..."
-msgstr "Προσαρμογή ρύθμισης στατικού δικτύου..."
-
-#. TRANSLATORS: pop-up error message
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1314
-msgid ""
-"Unknown network setup.\n"
-"\n"
-"Please, go back and provide a valid network setup."
-msgstr ""
-"Άγνωστη ρύθμιση δικτύου.\n"
-"\n"
-"Παρακαλώ, πηγαίνετε πίσω και δώστε μια σωστή ρύθμιση δικτύου."
-
-#. Always write settings, might be already in use
-#. and we might want to disable it
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1323
-msgid "Write proxy settings"
-msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων μεσολαβητή"
-
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1325
-msgid "Writing proxy settings..."
-msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων μεσολαβητή..."
-
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1333
-msgid "Adjust installation system"
-msgstr "Προσαρμογή της εγκατάστασης του συστήματος"
-
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1335
-msgid "Adjusting installation system..."
-msgstr "Προσαρμογή της εγκατάστασης του συστήματος..."
-
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1342
-msgid "Test Internet connection"
-msgstr "Δοκιμή της Σύνδεσης με το Διαδίκτυο"
-
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1344
-msgid "Testing Internet connection..."
-msgstr "Δοκιμή της Σύνδεσης με το Διαδίκτυο..."
-
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1351
-msgid "Writing Network Setup"
-msgstr "Εγγραφή Ρυθμίσεων Δικτύου"
-
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1357
-msgid "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested...</p>"
-msgstr "<p>Παρακαλώ, περιμένετε έως ότου η ρύθμιση του δικτύου εγγράφεται και δοκιμάζεται..</p>"
-
-#: src/clients/inst_network_setup.ycp:1384
-msgid ""
-"Writing the network settings failed.\n"
-"You will be returned to the previous dialog to either\n"
-"change the settings, or cancel the network setup."
-msgstr ""
-"Η εγγραφή των ρυθμίσεων του δικτύου απέτυχε.\n"
-"Θα επιστραφείτε στον προηγούμενο διάλογο είτε\n"
-"για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις ή για να ακυρώσετε την ρύθμιση του δικτύου."
-
-#. TRANSLATORS: help text, part 3
-#: src/clients/inst_new_desktop.ycp:40
-msgid ""
-"Additionally, not only desktop but you can also chose a minimalistic \n"
-"installation that could fit your needs better."
-msgstr ""
-"Επιπλέον, σε αντίθεση με τις επιφάνειες εργασίας, μπορείτε να επιλέξετε την ελάχιστη\n"
-"εγκατάσταση που ταιριάζει καλύτερα στις ανάγκες σας."
-
-#: src/clients/inst_new_desktop.ycp:253 src/clients/inst_new_desktop.ycp:268
-msgid ""
-"No system type was selected.\n"
-"Select the default type."
-msgstr ""
-"Δεν έχει επιλεχθεί τύπος συστήματος.\n"
-"Επιλέξτε τον προεπιλεγμένο τύπο."
-
+#. not using tabs
#. heading in proposal, in case the module doesn't create one
-#: src/clients/inst_proposal.ycp:269 src/clients/inst_proposal.ycp:270
-#: src/clients/inst_proposal.ycp:277 src/clients/inst_proposal.ycp:305
-#: src/clients/inst_proposal.ycp:306 src/clients/inst_proposal.ycp:312
+#. heading in proposal, in case the module doesn't create one
+#: src/clients/inst_proposal.rb:496 src/clients/inst_proposal.rb:498
+#: src/clients/inst_proposal.rb:512 src/clients/inst_proposal.rb:555
+#: src/clients/inst_proposal.rb:557 src/clients/inst_proposal.rb:567
msgid "ERROR: Missing Title"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Λείπει τίτλος"
+#. busy message;
#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated
-#: src/clients/inst_proposal.ycp:280 src/clients/inst_proposal.ycp:754
+#: src/clients/inst_proposal.rb:527 src/clients/inst_proposal.rb:1029
msgid "Analyzing your system..."
msgstr "Ανάλυση του συστήματος..."
#. fallback proposal, means usually an internal error
-#: src/clients/inst_proposal.ycp:459
+#: src/clients/inst_proposal.rb:698
msgid "ERROR: No proposal"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Καμία Πρόταση"
#. Submodules handle their own error reporting
#. text for a message box
-#: src/clients/inst_proposal.ycp:509
+#: src/clients/inst_proposal.rb:743
msgid ""
"Configuration saved.\n"
"There were errors."
@@ -28433,38 +25120,32 @@
"Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν.\n"
"Υπήρξαν σφάλματα."
+#. dialog headline
+#: src/clients/inst_proposal.rb:947
+msgid "Installation Overview"
+msgstr "Περίληψη Εγκατάστασης"
+
#. Check box: Skip all the configurations in this dialog -
#. do this later manually or not at all
#. Translators: About 40 characters max,
#. use newlines for longer translations.
#. radio button
-#: src/clients/inst_proposal.ycp:719
+#: src/clients/inst_proposal.rb:971
msgid "&Skip Configuration"
msgstr "&Παράλειψη ρυθμίσεων"
#. radio button
-#: src/clients/inst_proposal.ycp:722
+#: src/clients/inst_proposal.rb:980
msgid "&Use Following Configuration"
msgstr "&Χρήση της παρακάτω ρύθμισης"
-#. Help message between headline and installation proposal / settings summary.
-#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
-#: src/clients/inst_proposal.ycp:796
-msgid "Click any headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
-msgstr "Κάντε κλικ σε οποιοδήποτε τίτλο για να κάνετε αλλαγές ή χρησιμοποιήστε το μενού \"Αλλαγή...\" παρακάτω."
-
-#. push button
-#: src/clients/inst_proposal.ycp:827
-msgid "&Show Release Notes"
-msgstr "&Εμφάνιση Σημειώσεων Έκδοσης"
-
#. menu button item
-#: src/clients/inst_proposal.ycp:908
+#: src/clients/inst_proposal.rb:1170
msgid "&Reset to defaults"
msgstr "Ε&παναφορά στις προεπιλογές"
#. General part of the help text for all types of proposals
-#: src/clients/inst_proposal.ycp:952
+#: src/clients/inst_proposal.rb:1206
msgid ""
"<p>\n"
"Change the values by clicking on the respective headline\n"
@@ -28476,35 +25157,9 @@
"ή χρησιμοποιώντας το μενού <b>Αλλαγή...</b>.\n"
"</p>\n"
-#. kicking out, bug #203811
-#. no such headline
-#. // Help text for installation proposal, continued
-#. help_text_string = help_text_string + _("<p>
-#. To update an existing &product; system instead of doing a new install,
-#. click the <b>Mode</b> headline or select <b>Mode</b> in the
-#. <b>Change...</b> menu.
-#. </p>
-#. ");
-#. *
-#. * Deliberately omitting "boot installed system" here to avoid
-#. * confusion: The user will be prompted for that if Linux
-#. * partitions are found.
-#. * - sh@suse.de 2002-02-26
-#. *
-#. Help text for installation proposal, continued
-#: src/clients/inst_proposal.ycp:984 src/clients/inst_proposal.ycp:1006
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Your hard disk has not been modified in any way, so you can still safely abort.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ο σκληρός σας δίσκος δεν έχει μεταβληθεί, έτσι μπορείτε ακόμα με ασφάλεια να ματαιώσετε.\n"
-"</p>\n"
-
#. Help text for network configuration proposal
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.ycp:1015
+#: src/clients/inst_proposal.rb:1280
msgid ""
"<p>\n"
"Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
@@ -28516,7 +25171,7 @@
#. Help text for service configuration proposal
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.ycp:1024
+#: src/clients/inst_proposal.rb:1291
msgid ""
"<p>\n"
"Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
@@ -28528,7 +25183,7 @@
#. Help text for hardware configuration proposal
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.ycp:1033
+#: src/clients/inst_proposal.rb:1302
msgid ""
"<p>\n"
"Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
@@ -28539,12 +25194,12 @@
"</p>\n"
#. Proposal in uml module
-#: src/clients/inst_proposal.ycp:1041
+#: src/clients/inst_proposal.rb:1311
msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>"
msgstr "<P><B>Πρόταση Εγκατάστασης UML</B></P>"
#. help text
-#: src/clients/inst_proposal.ycp:1043
+#: src/clients/inst_proposal.rb:1313
msgid ""
"<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n"
"Linux virtual machines in the host system.</P>"
@@ -28555,7 +25210,7 @@
#. Generic help text for other proposals (not basic installation or
#. hardhware configuration.
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.ycp:1058
+#: src/clients/inst_proposal.rb:1330
msgid ""
"<p>\n"
"To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n"
@@ -28565,292 +25220,127 @@
"Για να χρησιμοποιήσετε τις εμφανιζόμενες ρυθμίσεις πατήστε <b>Επόμενο</b>.\n"
"</p>\n"
-#. help text
-#: src/clients/inst_proposal.ycp:1067
-msgid ""
-"<p>Some proposals might be\n"
-"locked by the system administrator, so cannot be changed. To change\n"
-"a proposal that is locked, ask your system administrator.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Μερικές προτάσεις μπορεί να είναι κλειδωμένες\n"
-"από τον διαχειριστή συστήματος και δεν γίνετε να αλλάξουν. Εάν χρειάζεστε να αλλάξετε\n"
-"κάποια πρόταση που είναι κλειδωμένη, ζητήστε το από τον διαχειριστή συστήματος σας</p>"
+#. FATE #120373
+#: src/clients/inst_proposal.rb:1369
+msgid "&Update"
+msgstr "&Ενημέρωση"
-#. question in a popup box
-#: src/clients/inst_proposal.ycp:1238
-msgid "Really reset everything to default values?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε την επαναφορά όλων στις προκαθορισμένες τιμές;"
-
-#. explain consequences of a decision
-#: src/clients/inst_proposal.ycp:1240
-msgid "You will lose all changes."
-msgstr "Θα χάσετε όλες τις αλλαγές."
-
-#. message show when user has disabled the configuration
-#: src/clients/inst_proposal.ycp:1252
-msgid "Skipping configuration upon user request"
-msgstr "Παράβλεψη ρυθμίσεων κατά εντολή χρήστη"
-
-#. error message is a popup
-#: src/clients/inst_proposal.ycp:1270
-msgid ""
-"The proposal contains an error that must be\n"
-"resolved before continuing.\n"
-msgstr ""
-"Η πρόταση περιέχει ένα σφάλμα που πρέπει\n"
-"να επιλυθεί προτού συνεχίσετε.\n"
-
#. combobox item
-#: src/clients/inst_release_notes.ycp:136
-#, ycp-format
+#: src/clients/inst_release_notes.rb:159
msgid "Language: %1"
msgstr "Γλώσσα: %1"
-#: src/clients/inst_release_notes.ycp:204
+#. caption for dialog "Release Notes"
+#: src/clients/inst_release_notes.rb:207
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Σημειώσεις Έκδοσης"
+
+#. +2 thingies on the right
+#: src/clients/inst_release_notes.rb:249
msgid "&Product"
msgstr "&Προϊόν"
-#. help text for dialog "Release Notes"
-#: src/clients/inst_release_notes.ycp:213
-msgid ""
-"<p>Here are the <b>release notes</b> for the installed\n"
-"Linux system. They provide a brief summary of new features and changes.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Εδώ είναι οι <b>σημειώσεις έκδοσης</b> για το εγκαταστημένο\n"
-"σύστημα Linux. Παρέχουν μια σύνοψη των νέων χαρακτηριστικών και των αλλαγών.</p>"
-
-#: src/clients/inst_release_notes.ycp:297
+#. informative message in RichText widget
+#: src/clients/inst_release_notes.rb:463
msgid "<p>No release notes have been installed.</p>"
msgstr "<p>Δεν έχουν εγκατασταθεί σημειώσεις έκδοσης.</p>"
#. TRANSLATORS: busy message
#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
-#: src/clients/inst_restore_settings.ycp:27
-#: src/include/inst_inc_second.ycp:164
-#, ycp-format
+#: src/clients/inst_restore_settings.rb:47
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:283
msgid "Starting service %1..."
msgstr "Εκκίνηση της υπηρεσίας %1..."
-#. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
-#. Main Dialog
-#. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
-#. Help text for SUSEconfig dialog
-#: src/clients/inst_suseconfig.ycp:101
-msgid ""
-"<p><tt>SuSEconfig</tt> must write the configuration\n"
-"of your &product; system. Depending on the CPU and the amount of memory,\n"
-"this process can take some time.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Το <tt>SuSEconfig</tt> πρέπει να αποθηκεύσει τις ρυθμίσεις του\n"
-"&product; . Ανάλογα με την ΚΜΕ και την ποσότητα της μνήμης,\n"
-"αυτή η διαδικασία μπορεί να πάρει λίγο χρόνο.</p>\n"
-
-#. Dialog title for SuSEconfig dialog
-#: src/clients/inst_suseconfig.ycp:145
-msgid "Writing the system configuration"
-msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων του συστήματος"
-
-#.
-#. Preliminary 'ldconfig' - this takes a long time at first run.
-#.
-#. SusEconfig calls this internally, too, but we want to avoid giving the
-#. impression the very first SuSEconfig module takes that long: It's
-#. simply not true, it's 'ldconfig' that takes this long. So make this fact
-#. transparent by explicitly calling it (and informing the user about that)
-#. prior to calling any SuSEconfig module.
-#.
-#. progress step title
-#: src/clients/inst_suseconfig.ycp:166 src/clients/ldconfig_finish.ycp:39
-msgid "Setting up linker cache"
-msgstr "Δημιουργία της linker cache"
-
-#. inform user about current SuSEconfig step
-#: src/clients/inst_suseconfig.ycp:183
-#, ycp-format
-msgid "Running SuSEconfig.%1"
-msgstr "Εκτέλεση του SuSEconfig.%1"
-
-#.
-#. Call "all the rest" of the SuSEconfig main program
-#.
-#. inform user that SuSEconfig has finished
-#: src/clients/inst_suseconfig.ycp:198
-msgid "Finishing SuSEconfig"
-msgstr "Ολοκληρώνοντας το SuSEconfig"
-
-#. inform user that SuSEconfig has been disabled
-#: src/clients/inst_suseconfig.ycp:204
-msgid "SuSEconfig disabled in /etc/sysconfig/suseconfig"
-msgstr "Το SuSEconfig απενεργοποιήθηκε στο /etc/sysconfig/suseconfig"
-
-#: src/clients/inst_suseconfig.ycp:222
-msgid "Done."
-msgstr "Έγινε."
-
-#. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel
-#: src/clients/inst_suseconfig.ycp:234
-msgid ""
-"Reboot your system\n"
-"to activate the new kernel.\n"
-msgstr ""
-"Επανεκκινήστε το σύστημά σας \n"
-"για να ενεργοποιήσετε τον καινούριο πυρήνα.\n"
-
-#. pop-up error report
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:116
-msgid ""
-"No hard disks were found for the installation.\n"
-"Please check your hardware!\n"
-msgstr ""
-"Δεν βρέθηκαν σκληροί δίσκοι για την εγκατάσταση.\n"
-"Παρακαλώ ελέγξτε το υλικό σας!\n"
-
-#. pop-up error report
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:127
-msgid ""
-"No hard disks and no hard disk controllers were\n"
-"found for the installation.\n"
-"Check your hardware.\n"
-msgstr ""
-"Δεν βρέθηκαν σκληροί δίσκοι και ελεγκτές σκληρών\n"
-"δίσκων για την εγκατάσταση.\n"
-"Παρακαλώ ελέγξτε το υλικό σας.\n"
-
-#. popup message
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:168
-msgid ""
-"Failed to initialize the software repositories.\n"
-"Aborting the installation."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η αρχικοποίηση των πηγών εγκατάστασης.\n"
-"Ματαίωση της εγκατάστασης."
-
-#. <-- Function definitions
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:208
+#. This dialog in not interactive
+#. always return `back when came from the previous dialog
+#: src/clients/inst_system_analysis.rb:80
msgid "Analyzing the Computer"
msgstr "Ανάλυση του υπολογιστή"
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:227
+#. TRANSLATORS: progress steps in system probing
+#: src/clients/inst_system_analysis.rb:99
msgid "Probe USB devices"
msgstr "Ανίχνευση συσκευών USB"
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:229
+#: src/clients/inst_system_analysis.rb:100
msgid "Probing USB devices..."
msgstr "Ανίχνευση συσκευών USB..."
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:234
+#: src/clients/inst_system_analysis.rb:103
msgid "Probe FireWire devices"
msgstr "Ανίχνευση συσκευών FireWire"
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:236
+#: src/clients/inst_system_analysis.rb:104
msgid "Probing FireWire devices..."
msgstr "Ανίχνευση συσκευών FireWire..."
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:241
-msgid "Probe floppy disks devices"
+#: src/clients/inst_system_analysis.rb:107
+msgid "Probe floppy disk devices"
msgstr "Ανίχνευση συσκευών δισκέτας"
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:243
-msgid "Probing floppy disks devices..."
+#: src/clients/inst_system_analysis.rb:108
+msgid "Probing floppy disk devices..."
msgstr "Ανίχνευση συσκευών δισκέτας..."
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:249
+#: src/clients/inst_system_analysis.rb:112
msgid "Probe hard disk controllers"
msgstr "Ανίχνευση ελεγκτών σκληρών δίσκων"
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:251
+#: src/clients/inst_system_analysis.rb:113
msgid "Probing hard disk controllers..."
msgstr "Ανίχνευση ελεγκτών σκληρών δίσκων..."
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:256
+#: src/clients/inst_system_analysis.rb:116
msgid "Load kernel modules for hard disk controllers"
msgstr "Φόρτωμα μονάδων πυρήνα για ελεγκτές σκληρών δίσκων"
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:258
+#: src/clients/inst_system_analysis.rb:117
msgid "Loading kernel modules for hard disk controllers..."
msgstr "Φόρτωμα μονάδων πυρήνα για ελεγκτές σκληρών δίσκων..."
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:263
+#: src/clients/inst_system_analysis.rb:120
msgid "Probe hard disks"
msgstr "Ανίχνευση σκληρών δίσκων"
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:265
+#: src/clients/inst_system_analysis.rb:121
msgid "Probing hard disks..."
msgstr "Ανίχνευση σκληρών δίσκων..."
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:273
-msgid "Search for Linux partitions"
-msgstr "Αναζήτηση για Κατατμήσεις Linux"
-
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:275
-msgid "Searching for Linux partitions..."
-msgstr "Αναζήτηση για κατατμήσεις Linux..."
-
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:280
+#. FATE #302980: Simplified user config during installation
+#: src/clients/inst_system_analysis.rb:128
msgid "Search for system files"
msgstr "Αναζήτηση για αρχεία συστήματος"
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:282
+#: src/clients/inst_system_analysis.rb:129
msgid "Searching for system files..."
msgstr "Αναζήτηση για αρχεία συστήματος..."
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:288
-msgid "Evaluate update possibility"
-msgstr "Δυνατότητα αξιολογημένης ενημέρωσης"
-
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:290
-msgid "Evaluating update possibility..."
-msgstr "Δυνατότητα αξιολογημένης ενημέρωσης..."
-
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:295
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:951
-msgid "Initialize package manager"
-msgstr "Αρχικοποίηση της Διαχείρισης Πακέτων"
-
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:297
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:956
-msgid "Initializing package manager..."
-msgstr "Αρχικοποίηση της Διαχείρισης Πακέτων..."
-
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:303
+#: src/clients/inst_system_analysis.rb:138
msgid "System Probing"
msgstr "Ανίχνευση Συστήματος"
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:309
-msgid "Please wait while computer hardware and installed systems are being probed..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο ανιχνεύονται το υλικό του υπολογιστή και τα εγκατεστημένα συστήματα..."
+#. popup message
+#: src/clients/inst_system_analysis.rb:318
+msgid ""
+"Failed to initialize the software repositories.\n"
+"Aborting the installation."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η αρχικοποίηση των πηγών εγκατάστασης.\n"
+"Ματαίωση της εγκατάστασης."
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:140 src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:527
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:572
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:209 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:677
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:736
msgid "Previously Used Repositories"
msgstr "Προηγούμενα Χρησιμοποιημένα Μέσα Εγκατάστασης"
#. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline,
#. Please, do not use more than 50 characters per line.
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:144
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:215
msgid ""
"These repositories were found on the system\n"
"you are upgrading:"
@@ -28859,17 +25349,17 @@
"μόλις αναβαθμίσατε:"
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:151
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:225
msgid "Current Status"
msgstr "Τρέχουσα Κατάσταση"
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:153
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:227
msgid "Repository"
msgstr "Αποθήκη"
#. TRANSLATORS: help text 1/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:169
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:245
msgid ""
"<p>Here you see all software repositories found\n"
"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>"
@@ -28877,32 +25367,23 @@
"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε όλες τις πηγές εγκατάστασης λογισμικού που βρέθηκαν\n"
"στο σύστημά που μόλις αναβαθμίσατε. Ενεργοποιήσετε αυτές που θέλετε να συμπεριλάβετε στην διαδικασία της αναβάθμισης.</p>"
-#. TRANSLATORS: help text 2/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:172
-msgid ""
-"<p>To enable or disable an URL, click on the\n"
-"<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε ένα URL, κάντε κλικ στο\n"
-"<b>Αλλαγή Κατάστασης</b> ή κάντε διπλό κλικ στο αντικείμενο στον αντίστοιχο πίνακα.</p>"
-
#. TRANSLATORS: help text 3/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:175
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:253
msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>"
msgstr "<p>Για να αλλάξετε το URL, κάντε κλικ στο κουμπί <b>Αλλαγή...</b>.</p>"
#. TRANSLATORS: textentry
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:290
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:383
msgid "&Repository URL"
msgstr "U&RL Πηγή Εγκατάστασης"
#. TRANSLATORS: popup header
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:498
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:647
msgid "Network is not Configured"
msgstr "Το δίκτυο δεν έχει ρυθμιστεί"
#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:500
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:649
msgid ""
"Remote repositories require an Internet connection.\n"
"Configure it?"
@@ -28911,19 +25392,13 @@
"Θέλετε να το ρυθμίσετε;"
#. TRANSLATORS: Progress text
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:530 src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:573
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:680 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:737
msgid "Adding and removing repositories..."
msgstr "Προσθήκη και αφαίρεση πηγών εγκατάστασης..."
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:533 src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:578
-msgid "<p>Please wait while repositories are being added and removed.</p>"
-msgstr "<p>Παρακαλώ περιμένετε όσο οι πηγές εγκατάστασης προστίθενται και αφαιρούνται.</p>"
-
#. TRANSLATORS: error report
#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:749
-#, ycp-format
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021
msgid ""
"An error occurred while refreshing repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -28933,41 +25408,13 @@
"Όνομα: %1\n"
"URL: %2"
-#. TRANSLATORS: error report
-#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:765
-#, ycp-format
-msgid ""
-"An error occurred when enabling repository\n"
-"Name: %1\n"
-"URL: %2"
-msgstr ""
-"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την ενεργοποίηση της πηγής εγκατάστασης\n"
-"Όνομα: %1\n"
-"URL: %2"
-
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:945
-msgid "Reading Repositories Used on the System"
-msgstr "Ανάγνωση των Χρησιμοποιούμενων Πηγών Εγκατάστασης στο Σύστημα"
-
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:950
-msgid "Read previously used repositories"
-msgstr "Ανάγνωση προηγούμενων χρησιμοποιημένων πηγών εγκατάστασης"
-
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.ycp:955
-msgid "Reading previously used repositories..."
-msgstr "Ανάγνωση προηγούμενων χρησιμοποιημένων πηγών εγκατάστασης..."
-
#. welcome text 1/4
-#: src/clients/inst_welcome.ycp:42
+#: src/clients/inst_welcome.rb:72
msgid "<p><b>Welcome!</b></p>"
msgstr "<p><b>Καλωσορίσατε!</b></p>"
#. welcome text 2/4
-#: src/clients/inst_welcome.ycp:45
+#: src/clients/inst_welcome.rb:74
msgid ""
"<p>There are a few more steps to take before your system is ready to\n"
"use. YaST will now guide you through some basic configuration. Click\n"
@@ -28979,234 +25426,115 @@
"στο κουμπί <b>Επόμενο</b> για να συνεχίσετε. </p>\n"
" \n"
-#. help ttext
-#: src/clients/inst_welcome.ycp:56
-msgid ""
-"<p>Click <b>Next</b> to go through the\n"
-"basic configuration of the system.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Πατήστε στο κουμπί <b>Επόμενο</b> για να συνεχίσετε με την\n"
-"βασική ρύθμιση του συστήματος.</p>\n"
-
#. TRANSLATORS: error message
-#: src/clients/installation.ycp:54
+#: src/clients/installation.rb:83
msgid "No workflow defined for this kind of installation."
msgstr "Δεν έχει οριστεί ροή εργασιών για αυτήν την εγκατάσταση."
#. progress step title
-#: src/clients/installation_settings_finish.ycp:81
+#: src/clients/installation_settings_finish.rb:60
msgid "Writing automatic configuration..."
msgstr "Εγγραφή αυτόματων ρυθμίσεων..."
#. progress step title
-#: src/clients/kernel_finish.ycp:42
+#: src/clients/kernel_finish.rb:64
msgid "Updating kernel module dependencies..."
msgstr "Ενημέρωση εξαρτήσεων των μονάδων πυρήνα..."
-#. Proposal for installation mode
-#: src/clients/mode_proposal.ycp:39
-msgid "New installation"
-msgstr "Νέα εγκατάσταση"
-
-#. this is a heading
-#: src/clients/mode_proposal.ycp:93
-msgid "Mode"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#. this is a menu entry
-#: src/clients/mode_proposal.ycp:95
-msgid "M&ode"
-msgstr "Κ&ατάσταση"
-
#. progress step title
-#: src/clients/mouse_finish.ycp:79
-msgid "Saving mouse configuration..."
-msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων ποντικιού..."
-
-#. progress step title
-#: src/clients/network_finish.ycp:46
+#: src/clients/network_finish.rb:69
msgid "Saving network configuration..."
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων δικτύου..."
#. progress step title
-#: src/clients/pre_umount_finish.ycp:42
+#: src/clients/pre_umount_finish.rb:65
msgid "Checking the installed system..."
msgstr "Έλεγχος του εγκατεστημένου συστήματος..."
# caption of progress
#. progress step title
-#: src/clients/proxy_finish.ycp:41
+#: src/clients/proxy_finish.rb:63
msgid "Saving proxy configuration..."
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων μεσολαβητή..."
-#. error report
-#: src/clients/release_notes_popup.ycp:109
-msgid "Cannot load release notes."
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης των σημειώσεων έκδοσης."
-
-#. beginning of the rich text with the release notes
-#: src/clients/release_notes_popup.ycp:115
-msgid ""
-"<p><b>These are the release notes made for the first initial release. They are\n"
-"part of the installation media. During installation, if a connection\n"
-"to the Internet is available, you can download updated release notes\n"
-"from the SUSE Linux Web server.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Αυτές είναι οι σημειώσεις έκδοσης που δημιουργήθηκαν για την πρωταρχική έκδοση.\n"
-"Είναι μέρος του μέσου εγκατάστασης. Κατά την εγκατάσταση, εάν\n"
-"είναι διαθέσιμη μια σύνδεση στο Διαδίκτυο, μπορείτε να κατεβάσετε τις ενημερωμένες\n"
-"σημειώσεις έκδοσης από τον διακομιστή του SUSE Linux.</b></p>"
-
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.ycp:94
+#: src/clients/save_config_finish.rb:136
msgid "Saving time zone..."
msgstr "Αποθήκευση ζώνης ώρας..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.ycp:100
+#: src/clients/save_config_finish.rb:145
msgid "Saving language..."
msgstr "Αποθήκευση γλώσσας..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.ycp:113
+#: src/clients/save_config_finish.rb:150
+msgid "Saving console configuration..."
+msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων κονσόλας..."
+
+#. progress step title
+#: src/clients/save_config_finish.rb:169
msgid "Saving keyboard configuration..."
msgstr "Αποθήκευση ρύθμισης πληκτρολογίου..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.ycp:117
+#: src/clients/save_config_finish.rb:174
msgid "Saving product information..."
msgstr "Αποθήκευση πληροφοριών προϊόντος..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.ycp:123
-msgid "Saving automatical installation settings..."
-msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων αυτόματης εγκατάστασης..."
-
-#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.ycp:128
-msgid "Saving console configuration..."
-msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων κονσόλας..."
-
-#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.ycp:133
-msgid "Configuring the superuser's environment..."
-msgstr "Ρύθμιση του περιβάλλοντος υπερχρήστη..."
-
-#. progress step title
-#: src/clients/save_hw_status_finish.ycp:44
+#: src/clients/save_hw_status_finish.rb:67
msgid "Saving hardware configuration..."
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων υλικού..."
#. progress step title
-#: src/clients/ssh_settings_finish.ycp:43
+#: src/clients/ssh_settings_finish.rb:65
msgid "Copying SSH settings to installed system..."
msgstr "Αντιγραφή ρυθμίσεων του SSH στο εγκατεστημένο σύστημα..."
#. progress step title
-#: src/clients/switch_scr_finish.ycp:103
+#: src/clients/switch_scr_finish.rb:65
msgid "Moving to installed system..."
msgstr "Μετακίνηση στο εγκατεστημένο σύστημα..."
#. progress step title
-#: src/clients/umount_finish.ycp:46
+#: src/clients/umount_finish.rb:71
msgid "Unmounting all mounted devices..."
msgstr "Αποσύνδεση όλων των προσαρτημένων συσκευών..."
#. progress step title
-#: src/clients/x11_finish.ycp:46
+#: src/clients/x11_finish.rb:66
msgid "Copying X Window System configuration into system..."
msgstr "Αντιγραφή ρυθμίσεων του συστήματος X Window στο σύστημα..."
-#. progress step title
-#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/clients/yast_inf_finish.ycp:151 src/include/inst_inc_all.ycp:68
-msgid "Writing YaST Configuration..."
-msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων του YaST..."
-
#. dialog content - busy message
-#: src/include/inst_inc_all.ycp:26
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:50
msgid "Initializing the installation environment..."
msgstr "Αρχικοποίηση του περιβάλλοντος εγκατάστασης..."
#. help for the dialog - busy message
-#: src/include/inst_inc_all.ycp:28
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52
msgid "<p>Initializing the installation...</p>"
msgstr "<p>Αρχικοποίηση της εγκατάστασης...</p>"
#. dialog content - busy message
-#: src/include/inst_inc_all.ycp:33
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:57
msgid "Preparing the 1st system configuration..."
msgstr "Προετοιμασία της πρώτης ρύθμισης του συστήματος..."
-#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
-#. text mode. Inform the user about this fact.
-#: src/include/inst_inc_all.ycp:114
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Your computer does not fulfill all requirements for\n"
-"a graphical installation. There is less than %1 MB\n"
-"memory or the X server could not be started.\n"
-"\n"
-"As a fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n"
-"through the installation. This front-end offers the\n"
-"same functionality as the graphical one, but the screens\n"
-"differ from those in the manual.\n"
-msgstr ""
-"Ο υπολογιστής σας δεν ικανοποιεί όλες τις απαιτήσεις για\n"
-"μια γραφική εγκατάσταση. Έχετε μνήμη λιγότερη από %1 MB\n"
-"ή ο Διακομιστής Χ δεν μπορεί να ξεκινήσει.\n"
-"\n"
-"Ως εναλλακτική λύση, το YaST2 θα σας καθοδηγήσει στην εγκατάσταση\n"
-"σε κατάσταση κειμένου. Αυτή η κατάσταση προσφέρει την\n"
-"ίδια λειτουργικότητα με τη γραφική, αλλά οι οθόνες\n"
-"θα φαίνονται διαφορετικές από ό,τι στο εγχειρίδιο.\n"
-
-#. The script YaST2 wants to inform about a problem with the
-#. option no_x11 but it's broken.
-#. else if (Installation::no_x11 ())
-#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
-#. text mode. Inform the user about this fact.
-#: src/include/inst_inc_all.ycp:133
-msgid ""
-"The graphical interface could not be started.\n"
-"\n"
-"The required packages were not installed (minimal installation) or\n"
-"the graphics card is not properly supported.\n"
-"\n"
-"As a fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n"
-"through the installation. This front-end offers the\n"
-"same functionality as the graphical one, but the screens\n"
-"differ from those in the manual.\n"
-msgstr ""
-"Η γραφική διεπαφή δεν μπορεί να ξεκινήσει.\n"
-"\n"
-"Τα απαραίτητα πακέτα δεν εγκαταστάθηκαν (ελάχιστη εγκατάσταση) \n"
-"ή η κάρτα γραφικών δεν υποστηρίζεται σωστά.\n"
-"\n"
-"Ως εναλλακτική λύση, το YaST2 θα σας καθοδηγήσει στην εγκατάσταση\n"
-"σε κατάσταση κειμένου. Αυτή η κατάσταση προσφέρει την\n"
-"ίδια λειτουργικότητα με τη γραφική, αλλά οι οθόνες\n"
-"θα φαίνονται διαφορετικές από ό,τι στο εγχειρίδιο.\n"
-
#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
-#: src/include/inst_inc_second.ycp:162
-#, ycp-format
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:278
msgid "Start service %1"
msgstr "Εκκίνηση Υπηρεσίας %1"
# screen title for uml options
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/inst_inc_second.ycp:176
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:298
msgid "Adjusting Network Settings"
msgstr "Προσαρμογή των Ρυθμίσεων του Δικτύου"
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/include/inst_inc_second.ycp:182
-msgid "Please wait while network settings are being adjusted..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο οι ρυθμίσεις του δικτύου προσαρμόζονται..."
-
#. popup question (#x1)
-#: src/include/inst_inc_second.ycp:229
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:357
msgid ""
"The previous installation has failed.\n"
"Would you like it to continue?\n"
@@ -29219,7 +25547,7 @@
"Σημείωση: Μπορεί να χρειαστεί να εισάγετε κάποιες πληροφορίες ξανά."
#. popup question (#x1)
-#: src/include/inst_inc_second.ycp:235
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:365
msgid ""
"The previous installation has been aborted.\n"
"Would you like it to continue?\n"
@@ -29232,249 +25560,106 @@
"Σημείωση: Μπορεί να χρειαστεί να εισάγετε κάποιες πληροφορίες ξανά."
#. Heading for confirmation popup before the installation really starts
-#: src/include/misc.ycp:137
+#: src/include/installation/misc.rb:199
msgid "Confirm Installation"
msgstr "Επιβεβαίωση εγκατάστασης"
-#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3
-#: src/include/misc.ycp:140
-msgid "<p>All information required for the base installation is now complete.</p>"
-msgstr "<p>Όλες οι πληροφορίες που απαιτούνται για την βασική εγκατάσταση έχουν συλλεχθεί.</p>"
-
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3
#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
-#: src/include/misc.ycp:160 src/include/misc.ycp:177
+#: src/include/installation/misc.rb:236 src/include/installation/misc.rb:254
msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
msgstr "<p>Μπορείτε ακόμα να γυρίσετε πίσω και να ελέγξετε τις ρυθμίσεις εάν δεν είστε σίγουροι.</p>"
#. Heading for confirmation popup before the update really starts
-#: src/include/misc.ycp:167
+#: src/include/installation/misc.rb:242
msgid "Confirm Update"
msgstr "Επιβεβαίωση ενημέρωσης"
-#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
-#: src/include/misc.ycp:171
-msgid "<p>All information required to perform an update is now complete.</p>"
-msgstr "<p>Όλες οι πληροφορίες που απαιτούνται για την εκτέλεση ενημέρωσης έχουν συλλεχθεί.</p>"
-
#. Label for the button that confirms startint the installation
-#: src/include/misc.ycp:181
+#: src/include/installation/misc.rb:258
msgid "Start &Update"
msgstr "Εκκίνηση ενη&μέρωσης"
-#. test result (Checking for xyz... Passed)
-#: src/include/scr_switch_debugger.ycp:33
-msgid "Passed"
-msgstr "Πέρασε"
-
-#. log-view label
-#: src/include/scr_switch_debugger.ycp:130
-msgid "&Checking the Installed System..."
-msgstr "Έλεγχος του Εγκατεστημένου Συστήματος..."
-
-#. Test progress
-#: src/include/scr_switch_debugger.ycp:199
-#, ycp-format
-msgid "Checking for %1 binary..."
-msgstr "Έλεγχος για το δυαδικό %1..."
-
-#. Test progress
-#: src/include/scr_switch_debugger.ycp:212
-#, ycp-format
-msgid "Checking for chroot directory %1..."
-msgstr "Έλεγχος για τον φάκελο chroot %1..."
-
-#. Test progress
-#: src/include/scr_switch_debugger.ycp:238
-#, ycp-format
-msgid "Checking for binary %1..."
-msgstr "Έλεγχος για το δυαδικό %1..."
-
-#. Test progress
-#: src/include/scr_switch_debugger.ycp:258
-msgid "Trying to chroot..."
-msgstr "Γίνεται προσπάθεια για chroot..."
-
-#. Test progress
-#: src/include/scr_switch_debugger.ycp:275
-#, ycp-format
-msgid "Checking for %1 in %2..."
-msgstr "Έλεγχος για %1 στο %2..."
-
-#. Test progress
-#: src/include/scr_switch_debugger.ycp:295
-msgid "Checking for installed RPM packages..."
-msgstr "Έλεγχος για εγκατεστημένα πακέτα RPM..."
-
-#. Test progress
-#: src/include/scr_switch_debugger.ycp:323
-#, ycp-format
-msgid "Checking whether RPM package %1 is installed..."
-msgstr "Έλεγχος εάν το πακέτο RPM %1 είναι εγκατεστημένο..."
-
-#. Test progress
-#: src/include/scr_switch_debugger.ycp:348
-#, ycp-format
-msgid "Checking what requires RPM package %1..."
-msgstr "Έλεγχος τι χρειάζεται το πακέτο RPM %1..."
-
-#. Test progress
-#: src/include/scr_switch_debugger.ycp:416
-#, ycp-format
-msgid "Running complex check on package %1..."
-msgstr "Εκτέλεση πολύπλοκου ελέγχου στο πακέτο %1..."
-
-#. Test progress
-#: src/include/scr_switch_debugger.ycp:500
-msgid "System Checking"
-msgstr "Έλεγχος Συστήματος"
-
-#. popup error
-#: src/include/scr_switch_debugger.ycp:600
-msgid "Unknown chroot path. The debugger cannot continue."
-msgstr "Άγνωστο μονοπάτι για το chroot. Η εκσφαλμάτωση δεν μπορεί να συνεχίσει."
-
-#: src/include/scr_switch_debugger.ycp:611
-msgid "Connecting to the inst-sys failed, debugger cannot continue."
-msgstr "Η σύνδεση στο inst-sys απέτυχε, ο εκσφαλματωτής δεν μπορεί να συνεχίσει."
-
-#: src/modules/ImageInstallation.ycp:713
+#. checking whether images are supported
+#. BNC #409927
+#. Checking files for signatures
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:845
msgid "Failed to read information about installation images"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση πληροφοριών σχετικά με τις εικόνες εγκατάστασης"
-#: src/modules/ImageInstallation.ycp:985
+#. sleep in order not to kill -USR1 to dd too early, otherwise it finishes
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1193
msgid "Deploying..."
msgstr "Ανάπτυξη..."
-#: src/modules/ImageInstallation.ycp:1008
+#. Function stores all new/requested states of all handled/supported types.
+#.
+#. @see #all_supported_types
+#. @see #objects_state
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1216
msgid "Storing user preferences..."
msgstr "Αποθήκευση των προτιμήσεων του χρήστη..."
-#: src/modules/ImageInstallation.ycp:1118
+#. Restores packages statuses from 'objects_state': Selects packages for removal, installation, upgrade.
+#.
+#. @return [Boolean] if successful
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1348
msgid "Restoring user preferences..."
msgstr "Επαναφορά των προτιμήσεων του χρήστη..."
-#. notification 1/2
-#: src/modules/X11Version.ycp:140
-#, ycp-format
-msgid "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr "<p>Για να έχετε πρόσβαση στο σύστημα X11, το πακέτο <b>%1</b> πρέπει να εγκατασταθεί.</p>"
-
-#: src/Instserver.ycp:258
-msgid ""
-"The FTP installation server requires an FTP server package. The vsftpd package\n"
-"will now be installed.\n"
-msgstr ""
-"Η εγκατάσταση του διακομιστή FTP απαιτεί ένα πακέτο διακομιστή FTP. Το πακέτο vsftpd\n"
-"θα εγκατασταθεί τώρα.\n"
-
-#: src/Instserver.ycp:398
-msgid "Unable to write /etc/sysconfig/apache2"
-msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο /etc/sysconfig/apache2"
-
-#: src/Instserver.ycp:405
-msgid ""
-"The HTTP installation server requires an HTTP server package. The apache2 package\n"
-"will now be installed."
-msgstr ""
-"Η εγκατάσταση του διακομιστή HTTP απαιτεί ένα πακέτο διακομιστή HTTP. Το πακέτο apache2\n"
-"θα εγκατασταθεί τώρα."
-
-#. Instserver read dialog caption
-#: src/Instserver.ycp:912
-msgid "Initializing Configuration"
-msgstr "Αρχικοποίηση Ρύθμισης "
-
-#. Progress stage 1/2
-#: src/Instserver.ycp:922
-msgid "Read configuration file"
-msgstr "Ανάγνωση αρχείου ρυθμίσεων"
-
-#. Progress stage 2/2
-#: src/Instserver.ycp:924
-msgid "Search for a new repository"
-msgstr "Ανίχνευση για μια νέα πηγή εγκατάστασης"
-
-#. Progress step 1/2
-#: src/Instserver.ycp:927
-msgid "Reading configuration file..."
-msgstr "Ανάγνωση αρχείου ρυθμίσεων..."
-
-#. Progress step 2/2
-#: src/Instserver.ycp:929
-msgid "Searching for a new repository..."
-msgstr "Ανίχνευση για μια νέα πηγή εγκατάστασης..."
-
-#. Instserver read dialog caption
-#: src/Instserver.ycp:1019
-msgid "Saving Installation Server Configuration"
-msgstr "Αποθήκευση Εγκατεστημένων Ρυθμίσεων Διακομιστή "
-
-#. TODO: report more details (stderr)
-#: src/Instserver.ycp:1117 src/dialogs.ycp:711
-msgid "Error while moving repository content."
-msgstr "Σφάλμα κατά την μεταφορά του περιεχομένου της πηγής"
-
-#: src/Instserver.ycp:1222
-msgid "Configured Repositories"
-msgstr "Ρυθμισμένες Πηγές"
-
#. repository overview - %1 is product name (e.g. "SUSE LINUX Version 10.0")
-#: src/complex.ycp:82
-#, ycp-format
+#: src/include/instserver/complex.rb:78
msgid "Label: %1"
msgstr "Ετικέτα: %1"
#. yes/no string displayed in the overview
-#: src/complex.ycp:88
-#, ycp-format
+#: src/include/instserver/complex.rb:87
msgid "Announce Using SLP: %1"
msgstr "Ανακοίνωση Χρήσης SLP: %1"
#. Instserver overview dialog caption
-#: src/complex.ycp:119
+#: src/include/instserver/complex.rb:119
msgid "Installation Server"
msgstr "Εγκατάσταση Διακομιστή"
#. menu item
-#: src/complex.ycp:122
+#: src/include/instserver/complex.rb:122
msgid "&Server Configuration..."
msgstr "Ρυθμίσεις &Διακομιστή..."
-#: src/dialogs.ycp:50
+#. CD Popup
+#. @param string popup message
+#. @param boolean true if ISO
+#. @return [Object]
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:49
msgid "Change Media"
msgstr "Αλλαγή μέσου"
-#: src/dialogs.ycp:253
-#, ycp-format
+#. %1 is the current cd number
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:241
msgid "Insert CD %1 then press continue."
msgstr "Εισάγετε το CD %1 και πατήστε συνέχεια."
-#: src/dialogs.ycp:255
-#, ycp-format
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:246
msgid "Select ISO image %1 then press continue."
msgstr "Επιλέξτε ISO image %1 και πατήστε συνέχεια"
#. %2 is the product name and version
-#: src/dialogs.ycp:260
-#, ycp-format
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:252
msgid "Insert CD %1 of %2."
msgstr "Εισάγετε CD %1 από %2."
-#: src/dialogs.ycp:261
-#, ycp-format
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:253
msgid "Select ISO image %1 of %2."
msgstr "Επιλέξτε ISO image %1 of %2."
#. popup request, %1 is ISO name
-#: src/dialogs.ycp:328
-#, ycp-format
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:321
msgid "Select %1"
msgstr "Επιλογή %1"
#. add-on medium (e.g. service pack) doesn't match configured repository
-#: src/dialogs.ycp:556
-#, ycp-format
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:573
msgid ""
"The medium requires product %1, which is not provided\n"
"by the current repository.\n"
@@ -29486,36 +25671,48 @@
"\n"
"Επιλέξτε το βασικό μέσο προϊόντος πρώτα."
-#: src/dialogs.ycp:663
+#. else, we create CD1, CD2, etc. (for code10 always)
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:697
msgid "Copying CD contents to local directory"
msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων CD στον τοπικό κατάλογο"
+#. TODO: report more details (stderr)
+#. rename the directory
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:755 src/modules/Instserver.rb:1361
+msgid "Error while moving repository content."
+msgstr "Σφάλμα κατά την μεταφορά του περιεχομένου της πηγής"
+
#. Instserver configuration dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:888 src/dialogs.ycp:1078
+#. Instserver configuration dialog caption
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:978
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1191
msgid "Repository Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Πηγής"
-#: src/dialogs.ycp:900
+#. Instserver configure1 dialog contents
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:994
msgid "Read &CD or DVD Medium"
msgstr "Ανάγνωση Μέσου &CD ή DVD"
-#: src/dialogs.ycp:903
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1000
msgid "Data &Source"
msgstr "&Πηγή Δεδομένων"
-#: src/dialogs.ycp:907
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1008
msgid "Use &ISO Images"
msgstr "Χρησιμοποίηση Εικόνων &ISO"
-#: src/dialogs.ycp:913
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1017
msgid "Di&rectory with CD Images:"
msgstr "&Κατάλογοι με CD Images:"
-#: src/dialogs.ycp:972 src/dialogs.ycp:1119
+#. abort?
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1080
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1244
msgid "Installation server name missing."
msgstr "Το όνομα διακομιστή εγκατάστασης είναι κενό."
-#: src/dialogs.ycp:983
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1095
msgid ""
"Contents already exist in this directory.\n"
"Not copying CDs."
@@ -29524,7 +25721,7 @@
"Δεν αντιγράφονται τα CDs."
#. for translators: popup question (prefer more shorter lines than few long lines)
-#: src/dialogs.ycp:1008
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1123
msgid ""
"Add an additional product (Service Pack, Additional\n"
"Package CD, etc.) to the repository?"
@@ -29532,21 +25729,21 @@
"Προσθήκη ενός εναλλακτικού προϊόντος (Service Pack, Πρόσθετα\n"
" CD Πακέτων, etc.) στην πηγή;"
-#: src/dialogs.ycp:1087
+#. Instserver configure1 dialog contents
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1199
msgid "Repository &Name:"
msgstr "Ό&νομα Πηγής Εγκατάστασης:"
-#: src/dialogs.ycp:1090
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1204
msgid "A&nnounce as Installation Service with SLP"
msgstr "Ο&ρίστε σαν υπηρεσία εγκατάστασης με SLP"
-#: src/dialogs.ycp:1127
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1252
msgid "Invalid repository name."
msgstr "Άκυρο όνομα πηγής"
#. an error message - entered repository name already exists
-#: src/dialogs.ycp:1133
-#, ycp-format
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1260
msgid ""
"Repository '%1' already exists,\n"
"enter another name."
@@ -29554,8 +25751,8 @@
"Η πηγή '%1' υπάρχει ήδη,\n"
"εισάγετε διαφορετικό όνομα."
-#: src/dialogs.ycp:1143
-#, ycp-format
+#. create directory only for a new repository
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1273
msgid ""
"Error while creating <tt>repository</tt> directory.\n"
"Verify that the directory \n"
@@ -29567,80 +25764,85 @@
" %1 \n"
"είναι εγγράψιμος και προσπαθήστε ξανά.\n"
-#. Instserver server dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:1231
-msgid "Initial Setup -- Servers"
-msgstr "Αρχική Ρύθμιση -- Διακομιστές"
-
-#: src/dialogs.ycp:1240
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1392
msgid "Do Not Configure Any Net&work Services"
msgstr "Να Μην Ρυθμιστεί Καμία Υπηρεσία Δικτ&ύου"
-#: src/dialogs.ycp:1243
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1397
msgid "Di&rectory to Contain Repositories:"
msgstr "Κατ&άλογος που Περιέχει Πηγές:"
-#: src/dialogs.ycp:1258
+#. radio button label
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1412
msgid "&Configure as HTTP Repository"
msgstr "&Ρύθμιση σαν Πηγή HTTP"
-#: src/dialogs.ycp:1261
+#. radio button label
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1420
msgid "&Configure as FTP Repository"
msgstr "&Ρύθμιση σαν Πηγή FTP"
-#: src/dialogs.ycp:1264
+#. radio button label
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1428
msgid "&Configure as NFS Repository"
msgstr "&Ρύθμιση σαν Πηγή NFS "
-#: src/dialogs.ycp:1323
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1480
msgid "Directory path for the installation server missing."
msgstr "Ο κατάλογος για την εγκατάσταση του διακομιστή λείπει."
#. Instserver configure2 dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:1352
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1507
msgid "Installation Server -- NFS"
msgstr "Διακομιστής εγκατάστασης -- NFS"
# A wildcard DNS record is a record in a DNS zone file that will match all requests for non-existent domain names, i.e. domain names for which there are no records at all.
-#: src/dialogs.ycp:1369
+#. Instserver nfs dialog contents
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1525
msgid "&Host Wild Card"
msgstr "&Wild Card Διακομιστή"
-#: src/dialogs.ycp:1412
+#. store the firewall setting, (activation is in SetupNFS())
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1585
msgid "Error occurred while configuring NFS."
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη ρύθμιση του NFS."
#. Instserver configure2 dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:1444
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1617
msgid "Installation Server -- FTP"
msgstr "Διακομιστής Εγκατάστασης -- FTP"
-#: src/dialogs.ycp:1452
+#. Instserver nfs dialog contents
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1625
msgid "&FTP Server Root Directory:"
msgstr "Ριζικός κατάλογος Διακομιστή &FTP:"
-#: src/dialogs.ycp:1453
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1627
msgid "&Directory Alias:"
msgstr "Ψευ&δώνυμο Καταλόγου:"
-#: src/dialogs.ycp:1504
+#. store the firewall setting, (activation is in SetupFTP())
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1684
msgid "Error occurred while configuring FTP."
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη ρύθμιση του FTP."
#. Instserver configure2 dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:1527
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1704
msgid "Installation Server -- HTTP"
msgstr "Διακομιστής Εγκατάστασης -- HTTP"
-#: src/dialogs.ycp:1542
+#. Instserver nfs dialog contents
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1720
msgid "&Directory Alias"
msgstr "Ψευ&δώνυμο Καταλόγου"
-#: src/dialogs.ycp:1589
+#. store the firewall setting, (activation is in SetupHTTP())
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1777
msgid "Error creating HTTPD configuration."
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία ρύθμισης HTTPD."
-#: src/helps.ycp:20
+#. All helps are here
+#: src/include/instserver/helps.rb:16
msgid ""
"<p><b><big>Network Server Configuration</big></b><br>\n"
"</p>"
@@ -29648,7 +25850,7 @@
"<p><b><big>Ρυθμίσεις Διακομιστή Δικτύου</big></b></p>\n"
"</p>"
-#: src/helps.ycp:23
+#: src/include/instserver/helps.rb:19
msgid ""
"<p>Select one of the server options and specify where all the repositories\n"
"should be hosted on the local system.\n"
@@ -29658,7 +25860,7 @@
"θα πρέπει να φυλαχτούν στο τοπικό σύστημα.\n"
"</p>"
-#: src/helps.ycp:26
+#: src/include/instserver/helps.rb:24
msgid ""
"<p>If you have one of the services already running and want to do the\n"
"server configuration manually, select not to configure \n"
@@ -29668,7 +25870,7 @@
"<p>Εάν έχετε μία από τις υπηρεσίες να τρέχει και θέλετε να κάνετε τη ρύθμιση του διακομιστή χειροκίνητα, επιλέξτε να μην ρυθμίσετε τις υπηρεσίες.\n"
"</p>\n"
-#: src/helps.ycp:31
+#: src/include/instserver/helps.rb:30
msgid ""
"<p><b><big>NFS Server Configuration</big></b><br>\n"
"</p>"
@@ -29676,7 +25878,7 @@
"<p><b><big>Ρύθμιση Διακομιστή NFS</big></b><br>\n"
"</p>"
-#: src/helps.ycp:34
+#: src/include/instserver/helps.rb:33
msgid ""
"<p>To complete this configuration, a new entry in the file\n"
"<em>/etc/exports</em> must be added and the NFS server must be \n"
@@ -29688,7 +25890,7 @@
"εγκατασταθεί και εκκινηθεί.\n"
"</p>\n"
-#: src/helps.ycp:40
+#: src/include/instserver/helps.rb:39
msgid ""
"<p>If you need to restrict access to the exported directories to certain \n"
"hosts, add a more restrictive wild card mask. For example, use <em>192.168.1.0/24</em>\n"
@@ -29700,7 +25902,7 @@
"για να περιορίσετε πρόσβαση στο υποδίκτυο <em>192.168.1.0</em>.\n"
"</p>\n"
-#: src/helps.ycp:45
+#: src/include/instserver/helps.rb:45
msgid ""
"<p>Additionally, set the export options. For more details about the available\n"
"options, see the manual page for <em>exports</em> (man exports(5))\n"
@@ -29709,7 +25911,7 @@
"<p>Εναλλακτικά, ορίστε τις εξαγόμενες επιλογές. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις διαθέσιμες επιλογές, δείτε τις σελίδες βοήθειας για <em>εξαγωγές</em> (man exports(5))\n"
"</p>\n"
-#: src/helps.ycp:50
+#: src/include/instserver/helps.rb:50
msgid ""
"<p>The repository will be available at the following URL:\n"
"<tt>nfs://Host_IP/Repository_Name</tt></p>"
@@ -29717,7 +25919,7 @@
"<p>Η πηγή θα είναι διαθέσιμη στο ακόλουθο URL:\n"
"<tt>nfs://Host IP/Source Name</tt></p>"
-#: src/helps.ycp:52
+#: src/include/instserver/helps.rb:53
msgid ""
"<p><b><big>FTP Server Configuration</big></b><br>\n"
"</p>"
@@ -29725,7 +25927,7 @@
"<p><b><big>Ρύθμιση Διακομιστή FTP</big></b><br>\n"
"</p>"
-#: src/helps.ycp:55
+#: src/include/instserver/helps.rb:56
msgid ""
"<p>To complete this configuration, an FTP server must be \n"
"installed and started.</p>\n"
@@ -29733,7 +25935,7 @@
"<p>Για να τελειώσετε αυτή τη ρύθμιση, ένας διακομιστής FTP πρέπει να\n"
"εγκατασταθεί και να εκκινηθεί.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:66
+#: src/include/instserver/helps.rb:66
msgid ""
"<p>The installation server will be available to clients using the following URL:\n"
"</p>\n"
@@ -29741,7 +25943,7 @@
"<p>Ο διακομιστής εγκατάστασης θα είναι διαθέσιμος στους πελάτες μέσω του επόμενου URL:\n"
"</p>\n"
-#: src/helps.ycp:70
+#: src/include/instserver/helps.rb:69
msgid ""
"<p><tt>ftp://<Host IP>/<Repository Name></tt>\n"
"</p>"
@@ -29749,7 +25951,7 @@
"<p><tt>ftp://<IP Κόμβου>/<Όνομα Πηγής></tt>\n"
"</p>"
-#: src/helps.ycp:72
+#: src/include/instserver/helps.rb:70
msgid ""
"<p><b><big>HTTP Server Configuration</big></b><br>\n"
"</p>"
@@ -29757,7 +25959,7 @@
"<p><b><big>Ρύθμιση Διακομιστή HTTP</big></b><br>\n"
"</p>"
-#: src/helps.ycp:75
+#: src/include/instserver/helps.rb:73
msgid ""
"<p>To complete this configuration, an HTTP server must be \n"
"installed and started. The alias will be used to reference the installation\n"
@@ -29767,7 +25969,7 @@
"εγκατασταθεί και να εκκινηθεί. Το ψευδώνυμο θα χρησιμοποιηθεί για να αναφερθεί η εγκατάσταση\n"
"του ριζικού καταλόγου του διακομιστή.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:80
+#: src/include/instserver/helps.rb:78
msgid ""
"<p>Select a short and easy to remember alias. For example, if you select\n"
"<em>SUSE</em> as the alias, the repositories will be available as shown below:</p>\n"
@@ -29775,7 +25977,7 @@
"<p>Επιλέξτε ένα μικρό και εύκολο στην απομνημόνευση ψευδώνυμο. Για παράδειγμα, εάν επιλέξετε\n"
"<em>SuSE</em> ως ψευδώνυμο, οι πηγές θα είναι διαθέσιμες όπως φαίνεται παρακάτω:</p>\n"
-#: src/helps.ycp:84
+#: src/include/instserver/helps.rb:81
msgid ""
"<p><tt>http://<Host IP>/SUSE/<Repository Name></tt>\n"
"</p>"
@@ -29783,11 +25985,11 @@
"<p><tt>http://<IP Κόμβου>/SUSE/<Όνομα Πηγής></tt>\n"
"</p>"
-#: src/helps.ycp:96
+#: src/include/instserver/helps.rb:90
msgid "<p><b><big>SLP Support</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Διαχείριση SLP</big></b></p>"
-#: src/helps.ycp:105
+#: src/include/instserver/helps.rb:95
msgid ""
"<p>Select a source drive from the list, insert the first medium of a base product, and press\n"
"<b>Next</b> to copy the content into the local repository.</p>\n"
@@ -29795,7 +25997,7 @@
"<p>Επιλέξτε έναν δίσκο πηγής από τον κατάλογο, εισάγετε το πρώτο μέσο ενός βασικού προϊόντος και πατήστε\n"
"<b>Επόμενο</b> για την αντιγραφή του περιεχομένου στην τοπική πηγή εγκατάστασης.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:109
+#: src/include/instserver/helps.rb:98
msgid ""
"<p>When the base media are copied to the local repository, you can add additional\n"
"CDs to the repository (for example, Service Pack CDs or any add-on CDs).</p>\n"
@@ -29803,11 +26005,11 @@
"<p>Όταν τα βασικά μέσα αντιγραφούν στην τοπική πηγή εγκατάστασης, μπορείτε να προσθέσετε επιπλέον\n"
"CDs στο μέσο εγκατάστασης (για παράδειγμα, Service Pack CDs ή οποιαδήποτε add-on CDs.)</p>\n"
-#: src/helps.ycp:113
+#: src/include/instserver/helps.rb:101
msgid "<p><b><big>ISO Images</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Εικόνες ISO</big></b></p>"
-#: src/helps.ycp:115
+#: src/include/instserver/helps.rb:102
msgid ""
"<p>ISO images can be used instead of CD or DVD media. If you press <b>Next</b>, you can\n"
"select ISO image files.</p>\n"
@@ -29816,7 +26018,7 @@
"να επιλέξετε αρχεία εικόνων ISO.</p>\n"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:121
+#: src/include/instserver/helps.rb:106
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -29824,222 +26026,196 @@
"<p><b><big>Αρχικοποίηση Ρυθμίσεων</big></b><br>\n"
"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>\n"
-#. Irda read dialog caption
-#: src/Irda.ycp:86
-msgid "Saving IrDA Configuration"
-msgstr "Αποθήκευση των ρυθμίσεων IrDA"
+#. Read service data using _auto
+#: src/modules/Instserver.rb:308
+msgid ""
+"The FTP installation server requires an FTP server package. The vsftpd package\n"
+"will now be installed.\n"
+msgstr ""
+"Η εγκατάσταση του διακομιστή FTP απαιτεί ένα πακέτο διακομιστή FTP. Το πακέτο vsftpd\n"
+"θα εγκατασταθεί τώρα.\n"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/Irda.ycp:93
-msgid "Restart the service"
-msgstr "Επανεκκίνηση της υπηρεσίας"
+#. Write Apache config
+#. @param string state : Yes/No
+#. @return [void]
+#: src/modules/Instserver.rb:450
+msgid "Unable to write /etc/sysconfig/apache2"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο /etc/sysconfig/apache2"
-#. Progress step 2/2
-#: src/Irda.ycp:98
-msgid "Restarting service..."
-msgstr "Επανεκκίνηση της υπηρεσίας..."
+#: src/modules/Instserver.rb:458
+msgid ""
+"The HTTP installation server requires an HTTP server package. The apache2 package\n"
+"will now be installed."
+msgstr ""
+"Η εγκατάσταση του διακομιστή HTTP απαιτεί ένα πακέτο διακομιστή HTTP. Το πακέτο apache2\n"
+"θα εγκατασταθεί τώρα."
-#. Command line help text for the Xirda module
-#: src/irda.ycp:83
-msgid "Configuration of IrDA"
-msgstr "Ρύθμιση του IrDA"
+#. Instserver read dialog caption
+#: src/modules/Instserver.rb:1152
+msgid "Initializing Configuration"
+msgstr "Αρχικοποίηση Ρύθμισης "
-#. command line help text for 'enable' action
-#: src/irda.ycp:91
-msgid "Enable IrDA"
-msgstr "Ενεργοποίηση του IrDA"
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1166
+msgid "Read configuration file"
+msgstr "Ανάγνωση αρχείου ρυθμίσεων"
-#. command line help text for 'disable' action
-#: src/irda.ycp:96
-msgid "Disable IrDA"
-msgstr "Απενεργοποίηση του IrDA"
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1168
+msgid "Search for a new repository"
+msgstr "Ανίχνευση για μια νέα πηγή εγκατάστασης"
-#. command line help text for 'configure' action
-#: src/irda.ycp:101
-msgid "Change the IrDA configuration"
-msgstr "Αλλαγή των ρυθμίσεων της συσκευής υπερύθρων"
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1172
+msgid "Reading configuration file..."
+msgstr "Ανάγνωση αρχείου ρυθμίσεων..."
-#. command line help text for the 'port' option
-#: src/irda.ycp:107
-msgid "Serial port"
-msgstr "Σειριακή θύρα"
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1174
+msgid "Searching for a new repository..."
+msgstr "Ανίχνευση για μια νέα πηγή εγκατάστασης..."
-#. Wait text label
-#: src/ui.ycp:84
-msgid "Initializing -- please wait..."
-msgstr "Αρχικοποίηση -- παρακαλώ περιμένετε..."
+#. Instserver read dialog caption
+#: src/modules/Instserver.rb:1254
+msgid "Saving Installation Server Configuration"
+msgstr "Αποθήκευση Εγκατεστημένων Ρυθμίσεων Διακομιστή "
-#. Popup label (heading)
-#: src/ui.ycp:111
-msgid "IrDA Test"
-msgstr "Δοκιμή της Συσκευής Υπερύθρων"
+#. Configuration summary text for autoyast
+#: src/modules/Instserver.rb:1465
+msgid "Configured Repositories"
+msgstr "Ρυθμισμένες Πηγές"
-#. log view label (log will contain english messages)
-#: src/ui.ycp:117
-msgid "Discovery log (kernel diagnostics)"
-msgstr "Αρχείο Καταγραφής Ανακαλύψεων (διαγνωστικό πυρήνα)"
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:87
+msgid "Execute"
+msgstr "Εκτέλεση"
-#. error text
-#: src/ui.ycp:149
-msgid "The testing application is not responding."
-msgstr "Η εφαρμογή προς δοκιμή δεν ανταποκρίνεται."
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160
+msgid "Request"
+msgstr "Αίτηση"
-#. For translators: Caption of the dialog
-#: src/ui.ycp:191
-msgid "IrDA Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση της Συσκευής Υπερύθρων"
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177
+msgid "Login"
+msgstr "Σύνδεση"
-#. help text for IrDA 1/4
-#: src/ui.ycp:194
-msgid "<p>Here, configure an infrared interface (<b>IrDA</b>) for your computer.</p>"
-msgstr "<p>Εδώ, ρυθμίζετε μια υπέρυθρη διασύνδεση για τη (<b>Συσκευή Υπερύθρων</b>) του υπολογιστή σας.</p>"
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200
+msgid "Netmask"
+msgstr "Μάσκα Δικτύου"
-#. help text for IrDA 2/4
-#: src/ui.ycp:197
-msgid "<p>Choose the correct serial port for <b>Port</b>. Refer to your BIOS setup to find out which is correct.</p>"
-msgstr "<p>Επιλέξτε τη κατάλληλη σειριακή θύρα για το πεδίο <b>Θύρα</b>. Ανατρέξτε στις ρυθμίσεις του BIOS για να βρείτε ποια είναι σωστή.</p>"
+#. Command line help text for the Xiscsi-client module
+#: src/clients/iscsi-client.rb:56
+msgid "Configuration of an iSCSI initiator"
+msgstr "Ρύθμιση ενός αρχικοποιητή iSCSI"
-#. help text for IrDA 3/4
-#: src/ui.ycp:200
-msgid "<p>To test if it works, put your IrDA device (phone, PDA, etc.) in range of your infrared port and push <b>Test</b>.</p>"
-msgstr "<p>Για να ελέγξετε την ορθή λειτουργία, τοποθετήστε μια συσκευή σας με υπέρυθρες (τηλέφωνο, PDA, κτλ.) σε διάφορες υπέρυθρες θύρες και πατήστε <b>Δοκιμή</b>.</p>"
+#. progress step title
+#: src/clients/iscsi-client_finish.rb:69
+msgid "Saving iSCSI configuration..."
+msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων iSCSI..."
-#. help text for IrDA 4/4
-#: src/ui.ycp:203
-msgid "<p>For some mobile phones, the speed of the infrared connection must be limited. Try setting <b>Maximum Baud Rate</b> if you encounter problems.</p>"
-msgstr "<p>Για κάποια κινητά τηλέφωνα, η ταχύτητα της υπέρυθρης σύνδεσης πρέπει να είναι περιορισμένη. Προσπαθήστε να θέσετε <b>Μέγιστο Baud Rate</b> αν έχετε προβλήματα.</p>"
+#. Rich text title for IscsiClient in proposals
+#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:85
+msgid "iSCSI Initiator"
+msgstr "Αρχικοποιητής iSCSI"
-#. radio button label
-#: src/ui.ycp:219
-msgid "Do No&t Start IrDA"
-msgstr "Να &μη γίνει εκκίνηση της Συσκευής Υπερύθρων"
+#. Menu title for IscsiClient in proposals
+#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:89
+msgid "&iSCSI Initiator"
+msgstr "Αρχικοποιητής &iSCSI"
-#. radio button label
-#: src/ui.ycp:222
-msgid "&Start IrDA"
-msgstr "&Εκκίνηση της Συσκευής Υπερύθρων"
-
-#. frame label
-#: src/ui.ycp:226
-msgid "Basic IrDA Settings"
-msgstr "Βασικές ρυθμίσεις για τη Συσκευή Υπερύθρων"
-
-#. frame label
-#: src/ui.ycp:241
-msgid "Baud Rate Limit"
-msgstr "Όριο Baud Rate"
-
-#. checkbox label
-#: src/ui.ycp:246
-msgid "&Limit Baud Rate"
-msgstr "Ό&ριο Baud Rate"
-
-#. combobox label
-#: src/ui.ycp:250
-msgid "&Maximum Baud Rate"
-msgstr "&Μέγιστο Baud Rate"
-
-#: src/IscsiClient.ycp:91
-#, ycp-format
-msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr "<p>Για να ρυθμίσετε τον αρχικοποιητή του iSCSI, το πακέτο <b>%1</b> πρέπει να εγκατασταθεί.</p>"
-
-#: src/IscsiClient.ycp:92
-msgid "<p>Install it now?</p>"
-msgstr "<p>Εγκατάσταση τώρα;</p>"
-
-#. IscsiClient read dialog caption
-#: src/IscsiClient.ycp:139
-msgid "Initializing iSCSI Initiator Configuration"
-msgstr "Αρχικοποίηση της Ρύθμισης του αρχικοποιητή του iSCSI"
-
-#. IscsiClient read dialog caption
-#: src/IscsiClient.ycp:220
-msgid "Saving iSCSI Initiator Configuration"
-msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων του Αρχικοποιητή του iSCSI"
-
-#: src/dialogs.ycp:50
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:86
msgid "iSNS Address"
msgstr "Διεύθυνση iSNS"
-#: src/dialogs.ycp:51
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:87
msgid "iSNS Port"
msgstr "Θύρα iSNS"
-#: src/dialogs.ycp:64
-msgid "Initiator Name"
-msgstr "Όνομα Αρχικοποιητή"
-
-#: src/dialogs.ycp:78 src/dialogs.ycp:99 src/dialogs.ycp:120
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:151
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:184
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:217
msgid "Portal Address"
msgstr "Διεύθυνση Θύρας"
-#: src/dialogs.ycp:78 src/dialogs.ycp:99 src/dialogs.ycp:120
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:152
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:185
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:218
msgid "Target Name"
msgstr "Όνομα Στόχου"
-#: src/dialogs.ycp:83
-msgid "Edit"
-msgstr "Επεξεργασία"
-
-#: src/dialogs.ycp:84
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161
msgid "Log Out"
msgstr "Αποσύνδεση"
-#: src/dialogs.ycp:103
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:192
msgid "Discovery"
msgstr "Εύρεση"
-#: src/dialogs.ycp:104
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193
msgid "Log In"
msgstr "Σύνδεση"
-#: src/dialogs.ycp:124
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
-#: src/dialogs.ycp:137 src/dialogs.ycp:163
+#. authentification dialog for add/discovery target
+#. authentication dialog for add target
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:238
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:272
msgid "No Authentication"
msgstr "Μη Πιστοποίηση"
-#: src/dialogs.ycp:139 src/dialogs.ycp:165
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:241
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:275
msgid "Incoming Authentication"
msgstr "Εισερχόμενη Πιστοποίηση"
-#: src/dialogs.ycp:141 src/dialogs.ycp:146 src/dialogs.ycp:167
-#: src/dialogs.ycp:172
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:243
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:249
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:277
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:283
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
-#: src/dialogs.ycp:144 src/dialogs.ycp:170
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:247
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:281
msgid "Outgoing Authentication"
msgstr "Εξερχόμενη Πιστοποίηση"
-#: src/dialogs.ycp:248
+#. list og connected targets
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:362
msgid "Connected Targets"
msgstr "Συνδεδεμένοι Στόχοι"
-#: src/dialogs.ycp:264
+#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:370
msgid "Discovered Targets"
msgstr "Ευρέθησαν Στόχοι"
-#: src/dialogs.ycp:296
+#. main tabbed dialog
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:389
msgid "iSCSI Initiator Overview"
msgstr "Περίληψη του Αρχικοποιητή του iSCSI"
#. discovery new target
#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
#. authentification dialog for add/discovery target
-#: src/dialogs.ycp:308 src/helps.ycp:93 src/helps.ycp:101 src/helps.ycp:105
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:404
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:107 src/include/iscsi-client/helps.rb:119
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:126
msgid "<h1>iSCSI Initiator</h1>"
msgstr "<h1>Αρχικοποιητής του iSCSI</h1>"
-#: src/dialogs.ycp:324 src/dialogs.ycp:357 src/dialogs.ycp:378
+#. authentication dialog for add new target
+#. list of connected targets
+#. authentication for connect to portal
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:439
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:478
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:504
msgid "iSCSI Initiator Discovery"
msgstr "Αναζήτηση του Αρχικοποιητή του iSCSI"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:20
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:38
msgid ""
"<p><b><big>Initializing iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -30048,7 +26224,7 @@
"Παρακαλώ Περιμένετε...<br></p>\n"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:30
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:46
msgid ""
"<p><b><big>Saving iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -30057,7 +26233,7 @@
"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:35
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:50
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -30070,7 +26246,7 @@
"</p>\n"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:42
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:57
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Configure an iSCSI initiator here.<br></p>\n"
@@ -30079,7 +26255,7 @@
"Ρυθμίστε εδώ έναν αρχικοποιητή iSCSI.<br></p>\n"
#. Summary dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:47
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:61
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n"
"Select an iSCSI initiator from the list of detected initiators.\n"
@@ -30092,7 +26268,7 @@
"Μετά πατήστε στο <b>Ρύθμιση</b>.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:60
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:74
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed iSCSI initiators. Additionally\n"
@@ -30103,7 +26279,7 @@
"επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις τους.<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:66
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:80
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure an iSCSI initiator.</p>\n"
@@ -30112,7 +26288,7 @@
"Πατήστε <b>Προσθήκη</b> για να ρυθμίσετε έναν αρχικοποιητή iSCSI.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:71
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:84
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI Initiator to change or remove.\n"
@@ -30123,15 +26299,16 @@
"Μετά πατήστε <b>Επεξεργασία</b> ή <b>Διαγραφή</b>.</p>\n"
#. Warning
-#: src/helps.ycp:83 src/helps.ycp:98
+#. Warning
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:96 src/include/iscsi-client/helps.rb:114
msgid "<h1>Warning</h1>"
msgstr "<h1>Προειδοποίηση</h1>"
-#: src/helps.ycp:83 src/helps.ycp:98
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:97 src/include/iscsi-client/helps.rb:115
msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n"
msgstr "<p>Όταν αποκτάτε πρόσβαση σε μία συσκευή iSCSI <b>ΑΝΑΓΝΩΣΗ</b>/<b>ΕΓΓΡΑΦΗ</b>, βεβαιωθείτε ότι αυτή η πρόσβαση είναι αποκλειστική. Αλλιώς υπάρχει σοβαρός κίνδυνο για καταστροφή των δεδομένων σας.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:93
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108
msgid ""
"Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
@@ -30141,180 +26318,158 @@
"Αλλάξτε μόνο την <b>Θύρα</b> αν χρειάζεται. Για πιστοποίηση, χρησιμοποιήστε το <b>Όνομα χρήστη</b> και τον <b>Κωδικό Πρόσβασης</b>. Αν δεν χρειάζεστε πιστοποίηση,\n"
"επιλέξτε <b>Χωρίς Πιστοποίηση</b>.\n"
-#: src/helps.ycp:102
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:122
msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. "
msgstr "Κατάλογος των κόμβων που προσφέρονται από τον στόχο του iSCSI. Επιλέξτε ένα αντικείμενο και πατήστε <b>Σύνδεση</b>. "
-#: src/helps.ycp:105
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>."
msgstr "Επιλέξτε τύπο πιστοποίησης και εισάγετε το <b>Όνομα Χρήστη</b> και <b>Συνθηματικό</b>"
#. list of discovered targets
-#: src/helps.ycp:113
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target."
msgstr "Κατάλογος των ευρεθέντων στόχων. Ξεκινήστε μια νέα <b>Εύρεση</b> ή <b>Σύνδεση</b> σε οποιουδήποτε στόχο."
-#: src/helps.ycp:115
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:145
msgid "<h1>iBTF</h1>"
msgstr "<h1>iBTF</h1>"
-#. Command line help text for the Xiscsi-client module
-#: src/iscsi-client.ycp:34
-msgid "Configuration of an iSCSI initiator"
-msgstr "Ρύθμιση ενός αρχικοποιητή iSCSI"
-
-#. progress step title
-#: src/iscsi-client_finish.ycp:43
-msgid "Saving iSCSI configuration..."
-msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων iSCSI..."
-
-#. Rich text title for IscsiClient in proposals
-#: src/iscsi-client_proposal.ycp:65
-msgid "iSCSI Initiator"
-msgstr "Αρχικοποιητής iSCSI"
-
-#. Menu title for IscsiClient in proposals
-#: src/iscsi-client_proposal.ycp:67
-msgid "&iSCSI Initiator"
-msgstr "Αρχικοποιητής &iSCSI"
-
-#: src/widgets.ycp:66 src/widgets.ycp:78
+#. validation for authentication dialog entry
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:123
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:135
msgid "Insert the username."
msgstr "Εισάγετε το όνομα του χρήστη"
-#: src/widgets.ycp:71 src/widgets.ycp:83
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:128
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:140
msgid "Insert the password."
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης."
-#: src/widgets.ycp:94
+#. init table of connected sessions
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:152
msgid "Error While Connecting iscsid"
msgstr "Σφάλμα Κατά Την Σύνδεση Με Το iscsid"
-#: src/widgets.ycp:136
+#. delete (logout from) connected target
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:214
msgid "Really log out from the selected target?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε αποσύνδεση από τον επιλεγμένο στόχο;"
-#: src/widgets.ycp:137
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:218
msgid "Error occurred while logging out from the selected target."
msgstr "Εμφανίστηκε ένα σφάλμα κατά την αποσύνδεση από την επιλεγμένη συσκευή."
-#: src/widgets.ycp:142 src/widgets.ycp:170
+#. toggle all 3 possible values (bnc#457252)
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:228
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:266
msgid "No record found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν εγγραφές."
-#: src/widgets.ycp:409
+#. brackets needed around IPv6
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:625
msgid "Insert the IP address."
msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση ΙΡ"
-#: src/widgets.ycp:415
+#. validate port number
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:631
msgid "Insert the port."
msgstr "Εισάγετε την θύρα."
-#: src/widgets.ycp:492 src/widgets.ycp:548 src/widgets.ycp:559
+#. string record = deletechars(row_in_string[0]:"", "[]");
+#. ******************* target table *************************
+#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
+#. enable/disable connect button according target is or not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:866
msgid "True"
msgstr "Αληθές"
-#: src/widgets.ycp:492 src/widgets.ycp:548
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
msgid "False"
msgstr "Ψευδές"
-#: src/widgets.ycp:514 src/widgets.ycp:572
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:774
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:894
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
-#: src/widgets.ycp:514 src/widgets.ycp:572
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ακυρο"
-
-#: src/widgets.ycp:568
+#. check if is not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:885
msgid "The target is already connected."
msgstr "Είναι ήδη συνδεδεμένο."
#. Initialization dialog caption
-#: src/wizards.ycp:129
+#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:121
msgid "iSCSI Initiator Configuration"
msgstr "Ρύθμιση του αρχικοποιητή iSCSI"
-#. ask user whether reload or restart server
-#. #180205 - gettext problem - string wasn't marked to translate
-#: src/IscsiServer.ycp:180
-msgid ""
-"If changes have been made, the iSCSI target is not able\n"
-"to reload current configuration. It can only restart.\n"
-"When restarting, all sessions are aborted.\n"
-"Restart the iscsitarget service?\n"
-msgstr ""
-"Αν έχουν γίνει αλλαγές, το iSCSI target δεν θα μπορέσει\n"
-"να ξαναφορτωσει τις ρυθμίσεις σας. Μπορεί μόνο να επανεκκινηθεί.\n"
-"Όταν ξαναξεκινήσει, όλες οι συνεδρίες ακυρώνονται.\n"
-"Επανεκκίνηση της υπηρεσίας iscsitarget;\n"
+#. don't check interactively for packages (bnc#367300)
+#. skip it during second stage or when create AY profile
+#: src/modules/IscsiClient.rb:96
+msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Για να ρυθμίσετε τον αρχικοποιητή του iSCSI, το πακέτο <b>%1</b> πρέπει να εγκατασταθεί.</p>"
-#. IscsiServer read dialog caption
-#: src/IscsiServer.ycp:259
-msgid "Initializing iSCSI Target Configuration"
-msgstr "Αρχικοποίηση της Ρύθμισης του iSCSI target"
+#. IscsiClient read dialog caption
+#: src/modules/IscsiClient.rb:152
+msgid "Initializing iSCSI Initiator Configuration"
+msgstr "Αρχικοποίηση της Ρύθμισης του αρχικοποιητή του iSCSI"
-#. IscsiServer write dialog caption
-#: src/IscsiServer.ycp:340
-msgid "Saving iSCSI Target Configuration"
-msgstr "Αποθήκευση της Ρύθμισης του iSCSI target"
+#. IscsiClient read dialog caption
+#: src/modules/IscsiClient.rb:237
+msgid "Saving iSCSI Initiator Configuration"
+msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων του Αρχικοποιητή του iSCSI"
-#: src/IscsiServer.ycp:511 src/dialogs.ycp:65
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:73
+msgid "all"
+msgstr "όλα"
+
+#. second tab - global authentication
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:73
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:427
msgid "Global"
msgstr "Παγκόσμια"
-#: src/IscsiServer.ycp:519 src/dialogs.ycp:85 src/dialogs.ycp:219
+#. third tab - targets / luns
+#. targets dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:89
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:318
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:443
msgid "Targets"
msgstr "Στόχοι"
-#: src/dialogs.ycp:107
-msgid "Target"
-msgstr "Στόχος"
-
-#: src/dialogs.ycp:108
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:124
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:183
msgid "Identifier"
msgstr "Αναγνωριστικό"
-#: src/dialogs.ycp:112
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:147
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:301
msgid "LUN"
msgstr "Αριθμός Λογικής Μονάδας"
-#: src/dialogs.ycp:314
-msgid "iSCSI Target Overview"
-msgstr "Περίληψη του iSCSI target"
-
-#. edit target
-#. add target
#. expert dialog
#. LUN details
-#: src/dialogs.ycp:322 src/helps.ycp:112 src/helps.ycp:116 src/helps.ycp:124
-#: src/helps.ycp:126
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:436
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:178
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:183
msgid "<h1>iSCSI Target</h1>"
msgstr "<h1>iSCSI Target</h1>"
-#: src/dialogs.ycp:340
+#. dialog for add target
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:471
msgid "Add iSCSI Target"
msgstr "Προσθήκη Στόχου iSCSI"
-#: src/dialogs.ycp:370 src/dialogs.ycp:400
-msgid "Modify iSCSI Target"
-msgstr "Τροποποίηση Στόχου iSCSI"
-
-#: src/dialogs.ycp:429
+#. expert target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:572
msgid "iSCSI Target Expert Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις iSCSI Target για προχωρημένους"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:20
-msgid ""
-"<p><b><big>Initializing iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
-"Please wait...<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Αρχικοποίηση της Ρύθμισης του iSCSI Target</big></b><br>\n"
-"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>\n"
-
#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:30
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:47
msgid ""
"<p><b><big>Saving iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -30323,7 +26478,7 @@
"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>\n"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:46
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:61
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
"Configure an iSCSI target here.<br></p>\n"
@@ -30332,7 +26487,7 @@
"Ρυθμίσετε εδώ έναν iSCSI target.<br></p>\n"
#. Summary dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:51
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:65
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI target from the list of detected iSCSI targets.\n"
@@ -30345,7 +26500,7 @@
"Μετά πατήστε το <b>Ρύθμιση</b>.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:64
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:78
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Target Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed iSCSI targets. Additionally\n"
@@ -30356,7 +26511,7 @@
"μπορείτε να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις τους.<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:70
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:84
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure an iSCSI target.</p>"
@@ -30365,7 +26520,7 @@
"Πατήστε το <b>Προσθήκη</b> για να ρυθμίσετε έναν iSCSI target.</p>"
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:74
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:89
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI target to change or remove.\n"
@@ -30375,19 +26530,83 @@
"Επιλέξτε έναν iSCSI target για να τον αλλάξετε ή να τον διαγράψετε.\n"
"Μετά πατήστε το <b>Επεξεργασία</b> ή το <b>Διαγραφή</b>.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:107
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179
+msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options."
+msgstr "Είναι δυνατή η <b>προσθήκη</b>, <b>επεξεργασία</b> ή <b>διαγραφή</b> όλων των επιπλέον επιλογών ρύθμισης."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:310
+msgid "Path:"
+msgstr "Διαδρομή:"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:333
+msgid "Select file or device"
+msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο ή μια συσκευή."
+
+#. remove a item
+#. **************** Edit Dialog *****************************
+#. init values for modifying target (read it from stored map)
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:820
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:934
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1292
+msgid "Really delete the selected item?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε την διαγραφή του επιλεγμένου στοιχείου;"
+
+#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1202
+msgid "The target cannot be empty."
+msgstr "Το target δεν μπορεί να είναι κενό."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1217
+msgid "The target already exists."
+msgstr "Το target υπάρχει ήδη."
+
+#. Command line help text for the Xiscsi-server module
+#: src/clients/iscsi-server.rb:56
+msgid "Configuration of an iSCSI target"
+msgstr "Ρύθμιση ενός iSCSI target"
+
+#. Rich text title for IscsiServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-server_proposal.rb:85
+msgid "iSCSI Target"
+msgstr "Στόχος iSCSI"
+
+#. Summary dialog
+#. @return dialog result
+#. Main dialog - tabbed
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:395
+msgid "iSCSI Target Overview"
+msgstr "Περίληψη του iSCSI target"
+
+#. discovery authentication dialog
+#. edit target dialog
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:475
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:509
+msgid "Modify iSCSI Target"
+msgstr "Τροποποίηση Στόχου iSCSI"
+
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:38
msgid ""
+"<p><b><big>Initializing iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
+"Please wait...<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Αρχικοποίηση της Ρύθμισης του iSCSI Target</big></b><br>\n"
+"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>\n"
+
+#. target dialog
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:121
+msgid ""
"List of offered targets. Create a new target by clicking <b>Add</b>. \n"
"To delete or modify an item, select it and press <b>Modify</b> or <b>Delete</b>."
msgstr ""
"Κατάλογος των προσφερόμενων στόχων. Δημιουργήστε νέο στόχο πατώντας <b>Προσθήκη</b>.\n"
"Για διαγραφή και τροποποίηση επιλέξτε ένα στοιχείο και πατήστε <b>Τροποποίηση</b> ή <b>Διαγραφή</b>"
-#: src/helps.ycp:112
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:126
msgid "It is possible to change the <b>Path</b> to block devices, regular files, LVM, or RAID.\n"
msgstr "Είναι δυνατό να αλλάξετε την <b>Διαδρομή</b> σε συσκευές block, συνήθη αρχεία, LVM, ή RAID.\n"
-#: src/helps.ycp:117
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:131
msgid ""
"Create a new target. Replace template values with the correct values.\n"
"For <b>Target</b>, use the format iqn.yyyy-mm.<reversed domain name>.\n"
@@ -30397,83 +26616,48 @@
"Για <b>Στόχο</b>, χρησιμοποιήστε τον τύπο : iqn.yyy-mm.<αντεστραμμένο όνομα τομέα>.\n"
"Για <b>Διαδρομή</b>, χρησιμοποιήστε συσκευές block, συνήθη αρχεία, LVM, ή RAID.\n"
-#: src/helps.ycp:120
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:146
msgid ""
-"<b>Add</b> one or more LUNs.\n"
-"If you need any extra options, push <b>Expert Settings</b>."
-msgstr ""
-"<b>Προσθήκη</b> ενός ή περισσοτέρων LUNs.\n"
-"Αν χρειάζεστε επιπλέον επιλογές, πατήστε <b>Ρυθμίσεις για Προχωρημένους</b>."
-
-#: src/helps.ycp:124
-msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options."
-msgstr "Είναι δυνατή η <b>προσθήκη</b>, <b>επεξεργασία</b> ή <b>διαγραφή</b> όλων των επιπλέον επιλογών ρύθμισης."
-
-#: src/helps.ycp:126
-msgid ""
"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes). \n"
"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional."
msgstr ""
"Επεξεργαστείτε τον αριθμό <b>LUN</b> αν χρειάζεται, ορίστε τον <b>Τύπο</b> (το nullio είναι για δοκιμαστικούς λόγους). \n"
"Αν ο Τύπος=fileio ορίστε τη <b>Διαδρομή</b> προς τη συσκευή του δίσκου ή το αρχείο.Τα <b>SCSI ID</b> και <b>Τομείς</b> είναι προαιρετικά."
-#. Command line help text for the Xiscsi-server module
-#: src/iscsi-server.ycp:34
-msgid "Configuration of an iSCSI target"
-msgstr "Ρύθμιση ενός iSCSI target"
-
-#. Rich text title for IscsiServer in proposals
-#: src/iscsi-server_proposal.ycp:65
-msgid "iSCSI Target"
-msgstr "Στόχος iSCSI"
-
-#: src/widgets.ycp:55
-msgid "Path:"
-msgstr "Διαδρομή:"
-
-#: src/widgets.ycp:58
-msgid "Browse"
-msgstr "Αναζήτηση"
-
-#: src/widgets.ycp:65
+#: src/include/iscsi-server/widgets.rb:191
msgid "Sectors:"
msgstr "Τομείς:"
-#: src/widgets.ycp:82 src/widgets.ycp:610
-msgid "Select file or device"
-msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο ή μια συσκευή."
-
#. add a new item
-#: src/widgets.ycp:231
+#: src/include/iscsi-server/widgets.rb:404
msgid "Really delete this item?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε την διαγραφή αυτού του αντικειμένου;"
-#: src/widgets.ycp:351
+#. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same
+#: src/include/iscsi-server/widgets.rb:608
msgid "Cannot use the same secret for incoming and outgoing authentication."
msgstr "Αδύνατη η χρήση του ίδιου κλειδιού για εισερχόμενη και εξερχόμενη πιστοποίηση."
-#: src/widgets.ycp:414
-msgid "The target cannot be empty."
-msgstr "Το target δεν μπορεί να είναι κενό."
-
-#: src/widgets.ycp:415
-msgid "The target already exists."
-msgstr "Το target υπάρχει ήδη."
-
-#: src/widgets.ycp:490 src/widgets.ycp:548
-msgid "Really delete the selected item?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε την διαγραφή του επιλεγμένου στοιχείου;"
-
#. Initialization dialog caption
-#: src/wizards.ycp:117
+#: src/include/iscsi-server/wizards.rb:111
msgid "iSCSI Target Configuration"
msgstr "Ρύθμιση του iSCSI target"
-#: src/dialogs.ycp:214 src/dialogs.ycp:261
+#. IscsiServer read dialog caption
+#: src/modules/IscsiServer.rb:380
+msgid "Initializing iSCSI Target Configuration"
+msgstr "Αρχικοποίηση της Ρύθμισης του iSCSI target"
+
+#. IscsiServer write dialog caption
+#: src/modules/IscsiServer.rb:463
+msgid "Saving iSCSI Target Configuration"
+msgstr "Αποθήκευση της Ρύθμισης του iSCSI target"
+
+#: src/include/isns/dialogs.rb:194 src/include/isns/dialogs.rb:254
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
-#: src/widgets.ycp:476
+#: src/include/isns/widgets.rb:541
msgid "Really delete this domain?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε τη διαγραφή αυτής της περιοχής;"
@@ -31077,11 +27261,6 @@
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Σιέρρα Λεόνε"
-#. :SLE:694:
-#: src/ISOCountry.cc:407
-msgid "San Marino"
-msgstr "Άγιος Μαρίνος"
-
#. :SMR:674:
#: src/ISOCountry.cc:408
msgid "Senegal"
@@ -31237,6 +27416,10 @@
msgid "Unknown Language: "
msgstr "Άγνωστη Γλώσσα: "
+#: src/ISOLanguage.cc:245
+msgid "Default"
+msgstr "Προεπιλογή"
+
#. language code: aar aa
#: src/ISOLanguage.cc:248
msgid "Afar"
@@ -32904,11 +29087,6 @@
msgid "Romany"
msgstr "Romany"
-#. language code: rum ron ro
-#: src/ISOLanguage.cc:952
-msgid "Romanian"
-msgstr "Ρουμανικά"
-
#. language code: run rn
#: src/ISOLanguage.cc:954
msgid "Rundi"
@@ -33184,11 +29362,6 @@
msgid "Tetum"
msgstr "Tetum"
-#. language code: tgk tg
-#: src/ISOLanguage.cc:1076
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tajik"
-
#. language code: tgl tl
#: src/ISOLanguage.cc:1078
msgid "Tagalog"
@@ -33460,135 +29633,87 @@
msgid "Zuni"
msgstr "Zuni"
-#: src/Kdump.ycp:564
-msgid "Unsupported architecture, \"crashkernel\" was not added"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενη αρχιτεκτονική, το \"crashkernel\" δεν προστέθηκε"
+#. Command line help text for the kdump module
+#: src/clients/kdump.rb:59
+msgid "Configuration of kdump"
+msgstr "Ρύθμιση του Kdump"
-#. Kdump read dialog caption
-#: src/Kdump.ycp:1033
-msgid "Initializing kdump Configuration"
-msgstr "Αρχικοποίηση Ρυθμίσεων του kdump"
+#. proposal part - kdump label
+#: src/clients/kdump_proposal.rb:68
+msgid "Kdump"
+msgstr "Kdump"
-#. Progress stage 1/4
-#. Progress step 1/4
-#: src/Kdump.ycp:1038 src/Kdump.ycp:1046
-msgid "Reading the config file..."
-msgstr "Ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων..."
-
-#. Progress stage 4/4
-#. Progress finished 3/4
-#: src/Kdump.ycp:1042 src/Kdump.ycp:1050
-msgid "Reading available memory..."
-msgstr "Ανάγνωση της διαθέσιμης μνήμης..."
-
-#. Progress step 2/4
-#: src/Kdump.ycp:1048
-msgid "Reading partitions of disks..."
-msgstr "Ανάγνωση των κατατμήσεων των δίσκων..."
-
-#. Error message
-#: src/Kdump.ycp:1061
-msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων '/etc/sysconfig/kdump'."
-
-#. Kdump read dialog caption
-#: src/Kdump.ycp:1104
-msgid "Saving kdump Configuration"
-msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων του kdump"
-
-#. Progress stage 2/2
-#: src/Kdump.ycp:1130
-msgid "Update boot options"
-msgstr "Επιλογές Ενημέρωσης Εκκίνησης"
-
-#. Progress step 2/2
-#: src/Kdump.ycp:1135
-msgid "Updating boot options..."
-msgstr "Ενημέρωση των αρχείων εκκίνησης..."
-
-#. Error message
-#: src/Kdump.ycp:1152
-msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault."
-msgstr "Απέτυχε η προσθήκη της παραμέτρου crashkernel στην διαχείριση της εκκίνησης."
-
-#: src/complex.ycp:111 src/complex.ycp:113
-msgid "Package for kexec-tools is not available."
-msgstr "Το πακέτο για το kexec-tools δεν είναι διαθέσιμο."
-
#. TRANSLATORS: RadioButtonGroup Label
-#: src/dialogs.ycp:62
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:53
msgid "Enable/Disable Kdump"
msgstr "Ενεργοποίηση ή Απενεργοποίηση του Kdump"
-#: src/dialogs.ycp:65
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:58
msgid "Enable Kd&ump"
msgstr "Ενεργοποίηση του Kd&ump"
-#: src/dialogs.ycp:66
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:59
msgid "&Disable Kdump"
msgstr "&Απενεργοποίηση του Kdump"
-#: src/dialogs.ycp:90
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:95
msgid "Kdump Memor&y [MB]"
msgstr "Kdump Μνήμ&η [MB]"
-#: src/dialogs.ycp:129
-msgid "E&LF Format"
-msgstr "Διαμόρφωση E&LF"
-
-#: src/dialogs.ycp:130
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:196
msgid "C&ompressed Format"
msgstr "Συμπιεσμένη Μ&ορφή"
-#: src/dialogs.ycp:147
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:221
msgid "Local Directory"
msgstr "Τοπικός Κατάλογος"
-#: src/dialogs.ycp:148 src/uifunctions.ycp:83
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:222 src/include/kdump/uifunctions.rb:106
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: src/dialogs.ycp:150 src/uifunctions.ycp:127
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:224 src/include/kdump/uifunctions.rb:173
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/dialogs.ycp:225
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:319
msgid "Custom Kdump &Kernel"
msgstr "Χειροκίνητος Πυρήνας &Kdump"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/dialogs.ycp:236
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:331
msgid "Kdump Co&mmand Line"
msgstr "Γραμμή εντολών του &Kdump"
#. TRANSLATORS: CheckBox Label
-#: src/dialogs.ycp:257
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:360
msgid "&Enable Immediate Reboot After Saving the Core"
msgstr "Ενεργοποίηση Άμεσης Επανεκκίνησης Μετά την Αποθήκευση στον Πυρήνα"
-#: src/dialogs.ycp:308
+#. "handle" :
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:426
msgid "Kdump Memory"
msgstr "Μνήμη Kdump"
-#: src/dialogs.ycp:313
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:431
msgid "Kdump Start-Up"
msgstr "Εκκίνηση του Kdump"
-#: src/dialogs.ycp:381
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:500
msgid "Custom Kernel for Kdump"
msgstr "Χειροκίνητος Πυρήνας για το Kdump"
-#: src/dialogs.ycp:385
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:505
msgid "Command Line"
msgstr "Γραμμή Εντολών"
-#: src/dialogs.ycp:399
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:526
msgid "Kdump Expert Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για Προχωρημένους του Kdump"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:152
+#: src/include/kdump/helps.rb:175
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Kdump Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -33597,7 +29722,7 @@
"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>\n"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:162
+#: src/include/kdump/helps.rb:183
msgid ""
"<p><b><big>Saving Kdump Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -33606,7 +29731,7 @@
"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>\n"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:174
+#: src/include/kdump/helps.rb:194
msgid ""
"<p><b><big>Kdump Configuration</big></b><br>\n"
"Configure kdump here.<br></p>\n"
@@ -33615,7 +29740,7 @@
"Ρυθμίστε εδώ το Kdump.<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:192
+#: src/include/kdump/helps.rb:211
msgid ""
"<p><b><big>Kdump Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed kdumps. Additionally\n"
@@ -33626,7 +29751,7 @@
"μπορείτε να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις τους.<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:198
+#: src/include/kdump/helps.rb:217
msgid ""
"<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a kdump.</p>"
@@ -33635,7 +29760,7 @@
"Αν πατήσετε <B>Προσθήκη</B>, μπορείτε χειροκίνητα να ρυθμίσετε ένα Kdump.</P>"
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:202
+#: src/include/kdump/helps.rb:221
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"Choose a kdump to change or remove.\n"
@@ -33645,245 +29770,97 @@
"Επιλέξτε ένα Kdump, για Αλλαγή ή να Διαγραφή.\n"
"Ύστερα πατήστε <B>Επεξεργασία</B> ή <B>Διαγραφή</B> αναλόγως τι επιθυμείτε να κάνετε.</P>\n"
-#. Command line help text for the kdump module
-#: src/kdump.ycp:680
-msgid "Configuration of kdump"
-msgstr "Ρύθμιση του Kdump"
-
-#. proposal part - kdump label
-#: src/kdump_proposal.ycp:66
-msgid "Kdump"
-msgstr "Kdump"
-
-#: src/uifunctions.ycp:71
+#. definition UI terms for saveing dump target
+#.
+#. terms
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:85
msgid "Local Filesystem"
msgstr "Τοπικό Σύστημα Αρχείων"
-#: src/uifunctions.ycp:73
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:91
msgid "&Directory for Saving Dumps"
msgstr "Ο κατά&λογος για τα αποθηκευμένα Kdump"
-#: src/uifunctions.ycp:75
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:94
msgid "B&rowse"
msgstr "Ανα&ζήτηση"
-#: src/uifunctions.ycp:85 src/uifunctions.ycp:108 src/uifunctions.ycp:128
-#: src/uifunctions.ycp:138
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:112 src/include/kdump/uifunctions.rb:149
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:177 src/include/kdump/uifunctions.rb:192
msgid "Server Nam&e"
msgstr "&Όνομα Διακομιστή"
#. text entry
-#: src/uifunctions.ycp:91 src/uifunctions.ycp:113 src/uifunctions.ycp:130
-#: src/uifunctions.ycp:143
+#. text entry
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:119 src/include/kdump/uifunctions.rb:155
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:179 src/include/kdump/uifunctions.rb:198
msgid "&Directory on Server"
msgstr "Κατάλογος στο &Διακομιστή"
#. text entries
-#: src/uifunctions.ycp:141
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:196
msgid "Exported Sha&re"
msgstr "Εξαγόμενο Κοινόχρηστο"
-#: src/uifunctions.ycp:145
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:205
msgid "Use Aut&hentication"
msgstr "Χρήση Πιστοποίησης"
-#. translators: error popup before aborting the module
-#: src/KerberosServer.pm:577
-msgid ""
-"YaST2 cannot continue the configuration\n"
-"without installing the required packages."
-msgstr ""
-"Το YaST δεν μπορεί να συνεχίσει τη ρύθμιση\n"
-"χωρίς την εγκατάσταση των απαραίτητων πακέτων."
+#. Kdump read dialog caption
+#: src/modules/Kdump.rb:594
+msgid "Initializing kdump Configuration"
+msgstr "Αρχικοποίηση Ρυθμίσεων του kdump"
-#. Progress stage 1/3
-#: src/KerberosServer.pm:2337
-msgid "Checking for required packages"
-msgstr "Έλεγχος για απαιτούμενα πακέτα"
+#. Progress stage 1/4
+#. Progress step 1/4
+#: src/modules/Kdump.rb:603 src/modules/Kdump.rb:611
+msgid "Reading the config file..."
+msgstr "Ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων..."
-#. Progress stage 2/2
-#: src/KerberosServer.pm:2436
-msgid "Write Kerberos settings"
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του Kerberos"
+#. Progress stage 4/4
+#. Progress finished 3/4
+#: src/modules/Kdump.rb:607 src/modules/Kdump.rb:615
+msgid "Reading available memory..."
+msgstr "Ανάγνωση της διαθέσιμης μνήμης..."
-#. Progress step 2/2
-#: src/KerberosServer.pm:2441
-msgid "Writing Kerberos settings..."
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του Kerberos..."
+#. Progress step 2/4
+#: src/modules/Kdump.rb:613
+msgid "Reading partitions of disks..."
+msgstr "Ανάγνωση των κατατμήσεων των δίσκων..."
-#. summary text - title
-#: src/KerberosServer.pm:2509
-msgid "Configuration of the Kerberos Server"
-msgstr "Ρύθμιση του Διακομιστή Kerberos"
+#. Error message
+#: src/modules/Kdump.rb:627
+msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων '/etc/sysconfig/kdump'."
-#. summary text
-#: src/KerberosServer.pm:2514
-msgid "Database Backend: "
-msgstr "Υποσύστημα Βάσης Δεδομένων: "
+#. Kdump read dialog caption
+#: src/modules/Kdump.rb:668
+msgid "Saving kdump Configuration"
+msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων του kdump"
-#. summary text
-#: src/KerberosServer.pm:2518
-msgid "Database Name:"
-msgstr "Όνομα Βάσης Δεδομένων:"
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/Kdump.rb:699
+msgid "Update boot options"
+msgstr "Επιλογές Ενημέρωσης Εκκίνησης"
-#. summary text
-#: src/KerberosServer.pm:2522
-msgid "Realm: "
-msgstr "Realm: "
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/Kdump.rb:705
+msgid "Updating boot options..."
+msgstr "Ενημέρωση των αρχείων εκκίνησης..."
-#. summary text
-#: src/KerberosServer.pm:2527
-msgid "KDC Ports:"
-msgstr "Θύρες KDC:"
+#. Error message
+#: src/modules/Kdump.rb:726
+msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault."
+msgstr "Απέτυχε η προσθήκη της παραμέτρου crashkernel στην διαχείριση της εκκίνησης."
-#. summary text
-#: src/KerberosServer.pm:2532
-msgid "kadmind Port:"
-msgstr "Θύρα kadmind:"
-
-#. summary text
-#: src/KerberosServer.pm:2537
-msgid "kpasswd Port:"
-msgstr "Θύρα kpasswd:"
-
-#. summary text
-#: src/KerberosServer.pm:2543
-msgid "LDAP Server URI:"
-msgstr "URI Διακομιστή LDAP"
-
-#. Treeview list item
-#: src/advanced_items.ycp:667 src/advanced_items.ycp:753
-msgid "Database Path"
-msgstr "Διαδρομή Βάσης δεδομένων"
-
-#. Treeview list item
-#: src/advanced_items.ycp:670 src/advanced_items.ycp:765
-msgid "ACL File"
-msgstr "Αρχείο ACL"
-
-#. Treeview list item
-#: src/advanced_items.ycp:672 src/advanced_items.ycp:777
-msgid "Administrator Keytab"
-msgstr "Διαχειριστής Keytab"
-
-#. Treeview list item
-#: src/advanced_items.ycp:674 src/advanced_items.ycp:788
-msgid "Default Principal Expiration"
-msgstr "Προεπιλεγμένη Αρχική Ημερομηνία Λήξης"
-
-#. Treeview list item
-#: src/advanced_items.ycp:676 src/advanced_items.ycp:727
-#: src/advanced_items.ycp:808 src/advanced_items.ycp:1089
-msgid "Default Principal Flags"
-msgstr "Προεπιλεγμένη Αρχική Σημαίας"
-
-#. Treeview list item
-#: src/advanced_items.ycp:678 src/advanced_items.ycp:854
-msgid "Dictionary File"
-msgstr "Αρχείο Λεξικού"
-
-#. Treeview list item
-#: src/advanced_items.ycp:680 src/advanced_items.ycp:865
-msgid "Kadmin Daemon Port"
-msgstr "Θύρα Δαίμονα Kadmin"
-
-#. Treeview list item
-#: src/advanced_items.ycp:682 src/advanced_items.ycp:876
-msgid "Kpasswd Daemon Port"
-msgstr "Θύρα Δαίμονα Kpasswd"
-
-#. Treeview list item
-#: src/advanced_items.ycp:684 src/advanced_items.ycp:887
-msgid "Key Stash File"
-msgstr "Αρχείο Κλειδιού Κρύπτης"
-
-#. Treeview list item
-#: src/advanced_items.ycp:686 src/advanced_items.ycp:898
-msgid "KDC Port"
-msgstr "Θύρα KDC"
-
-#. Treeview list item
-#: src/advanced_items.ycp:688 src/advanced_items.ycp:909
-msgid "Master Key Name"
-msgstr "Όνομα Κύριου Κλειδιού"
-
-#. Treeview list item
-#: src/advanced_items.ycp:690 src/advanced_items.ycp:920
-msgid "Master Key Type"
-msgstr "Τύπος Κύριου Κλειδιού"
-
-#. Treeview list item
-#: src/advanced_items.ycp:692 src/advanced_items.ycp:723
-#: src/advanced_items.ycp:931 src/advanced_items.ycp:1053
-msgid "Maximum Ticket Life Time"
-msgstr "Μέγιστος Χρόνος Ζωής του Κουπονιού"
-
-#. Treeview list item
-#: src/advanced_items.ycp:694 src/advanced_items.ycp:725
-#: src/advanced_items.ycp:949 src/advanced_items.ycp:1071
-msgid "Maximum Ticket Renew Time"
-msgstr "Μέγιστος Χρόνος Ανανέωσης Κλειδιού"
-
-#. Treeview list item
-#: src/advanced_items.ycp:700 src/advanced_items.ycp:989
-msgid "Reject Bad Transit"
-msgstr "Απόρριψη Κακής Μεταφοράς"
-
-#. Treeview list item
-#: src/advanced_items.ycp:717 src/advanced_items.ycp:1000
-msgid "Number of LDAP connections"
-msgstr "Αριθμός Συνδέσεων LDAP"
-
-#. Treeview list item
-#: src/advanced_items.ycp:719 src/advanced_items.ycp:1022
-msgid "Search Subtrees"
-msgstr "Αναζήτηση υποδεέστερων δέντρων"
-
-#.
-#. ldapitems = add(ldapitems, );
-#. ldapitems = add(ldapitems, );
-#. ldapitems = add(ldapitems, );
-#.
-#: src/advanced_items.ycp:734
-msgid "Advanced LDAP Settings"
-msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις LDAP"
-
-#: src/advanced_items.ycp:756
-msgid "&Database Path"
-msgstr "&Διαδρομή Βάσης δεδομένων"
-
-#: src/advanced_items.ycp:768
-msgid "ACL &File"
-msgstr "&Αρχείο ACL"
-
-#: src/advanced_items.ycp:1011
-msgid "File for the LDAP password"
-msgstr "Αρχείο για τον κωδικό πρόσβασης του LDAP"
-
#. Checkbox text
-#: src/complex.ycp:110
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:110
msgid "&Local Database"
msgstr "&Τοπική Βάση Δεδομένων"
-#. caption
-#. Frame lable
-#: src/complex.ycp:220 src/complex.ycp:241
-msgid "Basic Kerberos Settings"
-msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις του Kerberos"
-
-#. Button text
-#: src/complex.ycp:227
-msgid "&Advanced Configuration"
-msgstr "Προχωρημένες Ρ&υθμίσεις"
-
-#. Frame label
-#: src/complex.ycp:254 src/complex.ycp:730
-msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις firewall"
-
#. The two user password information do not match
#. error popup
-#: src/complex.ycp:309
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:321
msgid ""
"The passwords do not match.\n"
"Try again."
@@ -33892,23 +29869,23 @@
"Προσπαθήστε ξανά."
#. Error popup
-#: src/complex.ycp:321
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:331
msgid "Empty password is not allowed."
msgstr "Κενός κωδικός πρόσβασης δεν επιτρέπεται."
#. Frame label
-#: src/complex.ycp:382
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:413
msgid "LDAP Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις LDAP"
#. Button text
-#: src/complex.ycp:407
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:460
msgid "Ad&vanced Configuration"
msgstr "Προχ&ωρημένες Ρυθμίσεις"
#. The two user password information do not match
#. error popup
-#: src/complex.ycp:459
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:514
msgid ""
"The LDAP KDC passwords do not match.\n"
"Try again."
@@ -33918,7 +29895,7 @@
#. The two user password information do not match
#. error popup
-#: src/complex.ycp:480
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:532
msgid ""
"The LDAP Kadmin passwords do not match.\n"
"Try again."
@@ -33926,193 +29903,235 @@
"Οι κωδικοί πρόσβασης του LDAP Kadmin δεν ταιριάζουν.\n"
"Παρακαλώ περιμένετε.."
-#. caption
-#: src/complex.ycp:536
-msgid "Advanced Kerberos Configuration"
-msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις του Kerberos"
-
#. KerberosServer summary dialog caption
#. Initialization dialog caption
-#: src/complex.ycp:693 src/wizards.ycp:179
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:751
+#: src/include/kerberos-server/wizards.rb:165
msgid "Kerberos Server Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Διακομιστή Kerberos"
-#: src/complex.ycp:718
+#. radio button label
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:781
msgid "&Disable Kerberos"
msgstr "Απενεργοποίηση Kerberos"
-#: src/complex.ycp:722
+#. radio button label
+#: src/include/kerberos-server/complex.rb:790
msgid "&Enable Kerberos"
msgstr "&Ενεργοποίηση Kerberos"
#. Help text: ask for database backend 2/4
-#: src/helps.ycp:64
+#: src/include/kerberos-server/helps.rb:59
msgid "<p><big>Local Database</big> will create a local database for storing the credentials.</p>"
msgstr "<p>Η <big>Τοπική Βάση Δεδομένων</big> θα δημιουργήσει μια τοπική βάση δεδομένων για αποθήκευση των διαπιστευτηρίων.</p>"
-#: src/helps.ycp:158
-msgid "Allow postdated"
-msgstr "Επιτρέπεται μεταχρονολογημένο"
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2337
+msgid "Checking for required packages"
+msgstr "Έλεγχος για απαιτούμενα πακέτα"
-#: src/helps.ycp:162
-msgid "Allow forwardable"
-msgstr "Επιτρέπεται η προώθηση"
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2436
+msgid "Write Kerberos settings"
+msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του Kerberos"
-#: src/helps.ycp:166
-msgid "Allow renewable"
-msgstr "Επιτρέπεται η ανανέωση"
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2441
+msgid "Writing Kerberos settings..."
+msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του Kerberos..."
-#: src/helps.ycp:170
-msgid "Allow proxiable"
-msgstr "Επιτρέπεται η μεσολάβηση"
+#. summary text - title
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2509
+msgid "Configuration of the Kerberos Server"
+msgstr "Ρύθμιση του Διακομιστή Kerberos"
-#: src/helps.ycp:174
-msgid "Enable user-to-user authentication"
-msgstr "Ενεργοποίηση της πιστοποίησης του χρήστη προς τον χρήστη"
+#. summary text
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2514
+msgid "Database Backend: "
+msgstr "Υποσύστημα Βάσης Δεδομένων: "
-#: src/helps.ycp:178
-msgid "Requires preauth"
-msgstr "-Απαιτούμενο Προϊόν"
+#. summary text
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2518
+msgid "Database Name:"
+msgstr "Όνομα Βάσης Δεδομένων:"
-#: src/helps.ycp:182
-msgid "Requires hwauth"
-msgstr "Απαιτεί hwauth"
+#. summary text
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2522
+msgid "Realm: "
+msgstr "Realm: "
-#: src/helps.ycp:186
-msgid "Allow service"
-msgstr "Η Υπηρεσία Επιτρέπεται"
+#. summary text
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2527
+msgid "KDC Ports:"
+msgstr "Θύρες KDC:"
-#: src/helps.ycp:190
-msgid "Allow tgs request"
-msgstr "Επιτρέπεται αίτημα tgs"
+#. summary text
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2532
+msgid "kadmind Port:"
+msgstr "Θύρα kadmind:"
-#: src/helps.ycp:194
-msgid "Allow tickets"
-msgstr "Τα εισιτήρια επιτρέπονται"
+#. summary text
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2537
+msgid "kpasswd Port:"
+msgstr "Θύρα kpasswd:"
-#: src/helps.ycp:202
-msgid "Password changing service"
-msgstr "Υπηρεσία αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
+#. summary text
+#: src/modules/KerberosServer.pm:2543
+msgid "LDAP Server URI:"
+msgstr "URI Διακομιστή LDAP"
-#. dialog caption
-#: src/Kerberos.ycp:450
-msgid "Saving Kerberos Client Configuration"
-msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων Πελάτη του Kerberos"
+#. translators: command line help text for Kerberos client module
+#: src/clients/kerberos.rb:69
+msgid "Kerberos client configuration module"
+msgstr "Μονάδα ρύθμισης πελάτη για Kerberos"
-#. progress stage label
-#: src/Kerberos.ycp:455
-msgid "Write PAM settings"
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του PAM"
+#. translators: command line help text for pam action
+#: src/clients/kerberos.rb:82
+msgid "Enable or disable Kerberos authentication"
+msgstr "Ενεργοποίηση ή Απενεργοποίηση της πιστοποίησης του Kerberos"
-#. progress stage label
-#: src/Kerberos.ycp:457
-msgid "Write Kerberos client settings"
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων πελάτη του Kerberos"
+#. translators: command line help text for summary action
+#: src/clients/kerberos.rb:92
+msgid "Configuration summary of Kerberos client"
+msgstr "Περίληψη ρύθμισης του πελάτη για Kerberos"
-#. progress stage label
-#: src/Kerberos.ycp:459
-msgid "Write OpenSSH settings"
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του OpenSSH"
+#. translators: command line help text for configure action
+#: src/clients/kerberos.rb:102
+msgid "Change the global settings of Kerberos client"
+msgstr "Αλλαγή των γενικών ρυθμίσεων του πελάτη για Kerberos"
-#. progress step label
-#: src/Kerberos.ycp:463
-msgid "Writing PAM settings..."
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του PAM..."
+#. translators: command line help text for the kdc option
+#: src/clients/kerberos.rb:127
+msgid "The Key Distribution Center (KDC) address"
+msgstr "Η διεύθυνση του Κέντρου Διανομής Κλειδιών (KDC)"
-#. progress step label
-#. help text
-#: src/Kerberos.ycp:465 src/dialogs.ycp:196
-msgid "Writing Kerberos client settings..."
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων πελάτη του Kerberos..."
+#. translators: command line help text for the domain option
+#: src/clients/kerberos.rb:134
+msgid "Default domain"
+msgstr "Προεπιλεγμένη περιοχή"
-#. progress step label
-#: src/Kerberos.ycp:467
-msgid "Writing OpenSSH settings..."
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων για OpenSSH..."
+#. translators: command line help text for the realm option
+#: src/clients/kerberos.rb:141
+msgid "Default realm"
+msgstr "Προεπιλεγμένη κυριαρχία"
-#. progress step label
-#: src/Kerberos.ycp:476
-msgid "Installing required packages..."
-msgstr "Γίνεται εγκατάσταση των απαραίτητων πακέτων..."
+#. translators: command line help text for the minimum_uid option
+#: src/clients/kerberos.rb:148
+msgid "Minimum UID used for Kerberos authentication"
+msgstr "Το ελάχιστο UID χρησιμοποιείται για την πιστοποίηση του Kerberos"
-#. summary item
-#: src/Kerberos.ycp:676
-msgid "Use Kerberos"
-msgstr "Χρήση του Kerberos"
+#. translators: command line help text for the clockskew option
+#: src/clients/kerberos.rb:155
+msgid "Clock skew (in seconds)"
+msgstr "Ασυμμετρία ρολογιού (σε δευτερόλεπτα)"
-#. summary item
-#: src/Kerberos.ycp:678
-msgid "Do Not Use Kerberos"
-msgstr "Να Μην Γίνει Χρήση του Kerberos"
+#. help text for command line option
+#. checkbox label
+#: src/clients/kerberos.rb:270 src/include/kerberos-client/dialogs.rb:157
+msgid "Kerberos Support for Open&SSH Client"
+msgstr "Υποστήριξη του Kerberos για πελάτη Open&SSH"
-#. summary header
-#: src/Kerberos.ycp:681
-msgid "Default Realm"
-msgstr "Προεπιλεγμένη Κυριαρχία"
+#. help text for command line option
+#. checkbox label
+#: src/clients/kerberos.rb:279 src/include/kerberos-client/dialogs.rb:172
+msgid "&Ignore Unknown Users"
+msgstr "&Αγνόηση Άγνωστων Χρηστών"
-#. summary header
-#: src/Kerberos.ycp:685
-msgid "Default Domain"
-msgstr "Προεπιλεγμένη Περιοχή"
+#. error: wrong input (probably string or negative integer)
+#: src/clients/kerberos.rb:390
+msgid "The value for clock skew must be a positive integer."
+msgstr "Η τιμή της ασυμμετρίας του ρολογιού πρέπει να είναι θετικός ακέραιος."
-#. summary header
-#: src/Kerberos.ycp:689
-msgid "KDC Server Address"
-msgstr "Διεύθυνση Διακομιστή KDC"
+#. textentry label
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:59
+msgid "&Default Lifetime"
+msgstr "&Προεπιλεγμένο Lifetime"
-#. summary header
-#: src/Kerberos.ycp:693
-msgid "Clock Skew"
-msgstr "Ασυμμετρία Ρολογιού"
+#. textentry label
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:86
+msgid "De&fault Renewable Lifetime"
+msgstr "Προ&επιλογή Ανανεώσιμου Lifetime"
-#. summary text, %1 is value
-#: src/Kerberos.ycp:708
-#, ycp-format
-msgid "<b>KDC Server</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Διακομιστής KDC</b>: %1<br>"
+#. checkbox label
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:113
+msgid "For&wardable"
+msgstr "For&wardable"
-#. summary text, %1 is value
-#: src/Kerberos.ycp:710
-#, ycp-format
-msgid "<b>Default Domain</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Προεπιλεγμένη Περιοχή</b>: %1<br>"
+#. checkbox label
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:130
+msgid "&Proxiable"
+msgstr "&Proxiable"
-#. summary text, %1 is value
-#: src/Kerberos.ycp:713
-#, ycp-format
-msgid "<b>Default Realm</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Προεπιλεγμένη Κυριαρχία</b>: %1<br>"
+#. checkbox label
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:142
+msgid "R&etained"
+msgstr "R&etained"
-#. error popup (wrong format of entered value)
-#: src/Kerberos.ycp:763
-msgid ""
-"Clock skew is invalid.\n"
-"Try again.\n"
-msgstr ""
-"Το ασυμμετρία ρολογιού δεν είναι έγκυρη.\n"
-"Δοκιμάστε ξανά.\n"
+#. help text
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:174
+msgid "<p>Check <b>Ignore Unknown Users</b> to have Kerberos ignore authentication attempts by users it does not know.</p>"
+msgstr "<p>Επιλέξτε το <b>Αγνόηση Άγνωστων Χρηστών</b> για να αγνοήσει ο Kerberos τις προσπάθειες πιστοποίησης από χρήστες που δεν γνωρίζει.</p>"
-#. error popup (wrong format of entered value)
-#: src/Kerberos.ycp:768
+#. intfield label
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:188
+msgid "Minimum &UID"
+msgstr "Ελάχιστο &UID"
+
+#. textentry label
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:203
+msgid "C&lock Skew"
+msgstr "Ασυμμετρία Ρο&λογιού"
+
+#. push button label
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:230
+msgid "&NTP Configuration..."
+msgstr "Ρύθμιση του &NTP..."
+
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:231
msgid ""
-"Lifetime is invalid.\n"
-"Try again."
+"<p>\n"
+"To synchronize your time with an NTP server, configure your computer\n"
+"as an NTP client. Access the configuration with <b>NTP Configuration</b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Το Lifetime δεν είναι έγκυρο.\n"
-"Δοκιμάστε ξανά."
+"<p>\n"
+"Για να συγχρονίσετε την ώρα σας με ένα διακομιστή NTP, ρυθμίστε τον υπολογιστή σας\n"
+"ως έναν πελάτη NTP. Κάντε τη ρύθμιση μέσω του <b>Ρύθμιση NTP</b>.\n"
+"</p>\n"
+#. push button label
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:245
+msgid "C&onfigure User Data"
+msgstr "Ρύθμιση Δεδ&ομένων Χρήστη"
+
+#. help text
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:247
+msgid "<p>To configure the source of user accounts, select the appropriate configuration module in <b>Configure User Data</b>.</p>"
+msgstr "<p>Για την ρύθμιση των πηγών των λογαριασμών των χρηστών, επιλέξτε την κατάλληλη μονάδα ρύθμισης στο <b>Ρύθμιση Δεδομένων Χρηστών</b>.</p>"
+
+#. menu item
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:252
+msgid "LDAP Client"
+msgstr "Πελάτης LDAP"
+
#. directory location popup label
-#: src/dialogs.ycp:111
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:602
msgid "Path to Directory"
msgstr "Διαδρομή προς τον Κατάλογο"
#. file location popup label
-#: src/dialogs.ycp:130
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:618
msgid "Path to File"
msgstr "Διαδρομή προς το Αρχείο"
+#. help text
+#. progress step label
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:683 src/modules/Kerberos.rb:665
+msgid "Writing Kerberos client settings..."
+msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων πελάτη του Kerberos..."
+
#. help text 1/5
-#: src/dialogs.ycp:226
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:706
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Authentication with Kerberos</big></b><br>\n"
@@ -34125,7 +30144,7 @@
"</p>\n"
#. help text 2/5
-#: src/dialogs.ycp:232
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:713
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Basic Client Settings</b>:\n"
@@ -34136,7 +30155,7 @@
"Εισάγετε την <b>Προεπιλεγμένη Περιοχή</b>, τη <b>Προεπιλεγμένη Κυριαρχία</b>, και το όνομα κόμβου ή τη διεύθυνση του <b>Κέντρου Διανομής Κλειδιών (KDC)</b>.</p>"
#. help text 3/5
-#: src/dialogs.ycp:237
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:719
msgid ""
"<p>\n"
"It is common practice to use the domain name in uppercase as your default realm name, but you can select freely. If the realm is not available on the server, you cannot log in. Ask your server administrator if you need more information.</p>\n"
@@ -34145,915 +30164,279 @@
"Είναι κοινή πρακτική να χρησιμοποιείται το όνομα περιοχής με κεφαλαία γράμματα ως όνομα για την προεπιλεγμένη κυριαρχία, ωστόσο μπορείτε και να επιλέξετε ελεύθερα. Εάν η κυριαρχία δεν είναι διαθέσιμη στο διακομιστή, δεν μπορείτε να συνδεθείτε. Ρωτήστε το διαχειριστή δικτύου σας εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες.</p>\n"
#. help text 5/5
-#: src/dialogs.ycp:245
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:727
msgid "<p>To configure more settings, click <b>Advanced Settings</b>.</p>"
msgstr "<p>Για να τροποποιήσετε περισσότερες ρυθμίσεις, πατήστε το κουμπί <b>Προχωρημένες Ρυθμίσεις</b>.</p>"
#. radio button label
-#: src/dialogs.ycp:262
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:752
msgid "Do No&t Use Kerberos"
msgstr "Να Μην Χρησιμοποιηθεί το &Kerberos"
#. radio button label
-#: src/dialogs.ycp:264
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:761
msgid "&Use Kerberos"
msgstr "&Χρήση του Kerberos"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:280
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:792
msgid "Default &Domain"
msgstr "Προεπιλεγμένη Πε&ριοχή"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:282
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:794
msgid "Default Real&m"
msgstr "Προεπιλεγ&μένη Κυριαρχία"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:285
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:797
msgid "&KDC Server Address"
msgstr "Διεύθυνση διακομιστή &KDC"
#. pushbutton label
-#: src/dialogs.ycp:291
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:806
msgid "Ad&vanced Settings..."
msgstr "Ειδι&κές ρυθμίσεις..."
#. dialog title
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:297 src/wizards.ycp:107
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:814
+#: src/include/kerberos-client/wizards.rb:106
msgid "Kerberos Client Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Πελάτη για Kerberos"
#. error popup label
-#: src/dialogs.ycp:347
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:865
msgid "Enter the default realm name."
msgstr "Εισάγετε το προεπιλεγμένο όνομα της κυριαρχίας."
#. error popup label
-#: src/dialogs.ycp:356
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:873
msgid "Enter the address of the KDC server."
msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση του διακομιστή KDC."
#. error popup label
-#: src/dialogs.ycp:371
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:886
msgid "The KDC server address is invalid."
msgstr "Η διεύθυνση του διακομιστή KDC δεν είναι σωστή."
-#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:420
-msgid "&Default Lifetime"
-msgstr "&Προεπιλεγμένο Lifetime"
-
-#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:433
-msgid "De&fault Renewable Lifetime"
-msgstr "Προ&επιλογή Ανανεώσιμου Lifetime"
-
-#. checkbox label
-#: src/dialogs.ycp:446
-msgid "For&wardable"
-msgstr "For&wardable"
-
-#. checkbox label
-#: src/dialogs.ycp:458
-msgid "&Proxiable"
-msgstr "&Proxiable"
-
-#. checkbox label
-#: src/dialogs.ycp:467
-msgid "R&etained"
-msgstr "R&etained"
-
-#. checkbox label
-#. help text for command line option
-#: src/dialogs.ycp:477 src/kerberos.ycp:372
-msgid "Kerberos Support for Open&SSH Client"
-msgstr "Υποστήριξη του Kerberos για πελάτη Open&SSH"
-
-#. checkbox label
-#. help text for command line option
-#: src/dialogs.ycp:487 src/kerberos.ycp:379
-msgid "&Ignore Unknown Users"
-msgstr "&Αγνόηση Άγνωστων Χρηστών"
-
-#. help text
-#: src/dialogs.ycp:489
-msgid "<p>Check <b>Ignore Unknown Users</b> to have Kerberos ignore authentication attempts by users it does not know.</p>"
-msgstr "<p>Επιλέξτε το <b>Αγνόηση Άγνωστων Χρηστών</b> για να αγνοήσει ο Kerberos τις προσπάθειες πιστοποίησης από χρήστες που δεν γνωρίζει.</p>"
-
-#. intfield label
-#: src/dialogs.ycp:498
-msgid "Minimum &UID"
-msgstr "Ελάχιστο &UID"
-
-#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:508
-msgid "C&lock Skew"
-msgstr "Ασυμμετρία Ρο&λογιού"
-
-#. push button label
-#: src/dialogs.ycp:521
-msgid "&NTP Configuration..."
-msgstr "Ρύθμιση του &NTP..."
-
-#: src/dialogs.ycp:522
-msgid ""
-"<p>\n"
-"To synchronize your time with an NTP server, configure your computer\n"
-"as an NTP client. Access the configuration with <b>NTP Configuration</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Για να συγχρονίσετε την ώρα σας με ένα διακομιστή NTP, ρυθμίστε τον υπολογιστή σας\n"
-"ως έναν πελάτη NTP. Κάντε τη ρύθμιση μέσω του <b>Ρύθμιση NTP</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#. push button label
-#: src/dialogs.ycp:532
-msgid "C&onfigure User Data"
-msgstr "Ρύθμιση Δεδ&ομένων Χρήστη"
-
-#. help text
-#: src/dialogs.ycp:534
-msgid "<p>To configure the source of user accounts, select the appropriate configuration module in <b>Configure User Data</b>.</p>"
-msgstr "<p>Για την ρύθμιση των πηγών των λογαριασμών των χρηστών, επιλέξτε την κατάλληλη μονάδα ρύθμισης στο <b>Ρύθμιση Δεδομένων Χρηστών</b>.</p>"
-
-#. menu item
-#: src/dialogs.ycp:537
-msgid "LDAP Client"
-msgstr "Πελάτης LDAP"
-
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:730
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:940
msgid "Ticket Attributes"
msgstr "Ταξινόμηση Εισιτήριων"
#. default dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:863
+#: src/include/kerberos-client/dialogs.rb:1115
msgid "Advanced Kerberos Client Configuration"
msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις του Πελάτη για Kerberos"
-#. error: wrong input (probably string or negative integer)
-#: src/kerberos.ycp:73
-msgid "The value for clock skew must be a positive integer."
-msgstr "Η τιμή της ασυμμετρίας του ρολογιού πρέπει να είναι θετικός ακέραιος."
+#. dialog caption
+#: src/modules/Kerberos.rb:650
+msgid "Saving Kerberos Client Configuration"
+msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων Πελάτη του Kerberos"
-#. translators: command line help text for Kerberos client module
-#: src/kerberos.ycp:225
-msgid "Kerberos client configuration module"
-msgstr "Μονάδα ρύθμισης πελάτη για Kerberos"
-
-#. translators: command line help text for pam action
-#: src/kerberos.ycp:233
-msgid "Enable or disable Kerberos authentication"
-msgstr "Ενεργοποίηση ή Απενεργοποίηση της πιστοποίησης του Kerberos"
-
-#. translators: command line help text for summary action
-#: src/kerberos.ycp:238
-msgid "Configuration summary of Kerberos client"
-msgstr "Περίληψη ρύθμισης του πελάτη για Kerberos"
-
-#. translators: command line help text for configure action
-#: src/kerberos.ycp:243
-msgid "Change the global settings of Kerberos client"
-msgstr "Αλλαγή των γενικών ρυθμίσεων του πελάτη για Kerberos"
-
-#. translators: command line help text for pam enable option
-#: src/kerberos.ycp:249
-msgid "Enable the service"
-msgstr "Ενεργοποίηση της υπηρεσίας"
-
-#. translators: command line help text for pam disable option
-#: src/kerberos.ycp:253
-msgid "Disable the service"
-msgstr "Απενεργοποίηση της υπηρεσίας"
-
-#. translators: command line help text for the kdc option
-#: src/kerberos.ycp:262
-msgid "The Key Distribution Center (KDC) address"
-msgstr "Η διεύθυνση του Κέντρου Διανομής Κλειδιών (KDC)"
-
-#. translators: command line help text for the domain option
-#: src/kerberos.ycp:267
-msgid "Default domain"
-msgstr "Προεπιλεγμένη περιοχή"
-
-#. translators: command line help text for the realm option
-#: src/kerberos.ycp:272
-msgid "Default realm"
-msgstr "Προεπιλεγμένη κυριαρχία"
-
-#. translators: command line help text for the minimum_uid option
-#: src/kerberos.ycp:277
-msgid "Minimum UID used for Kerberos authentication"
-msgstr "Το ελάχιστο UID χρησιμοποιείται για την πιστοποίηση του Kerberos"
-
-#. translators: command line help text for the clockskew option
-#: src/kerberos.ycp:282
-msgid "Clock skew (in seconds)"
-msgstr "Ασυμμετρία ρολογιού (σε δευτερόλεπτα)"
-
-#: src/clients/kernel-update.ycp:190
-msgid "Abort the kernel upgrade?"
-msgstr "Ακύρωση της ενημέρωσης πυρήνα;"
-
-#: src/clients/kernel-update.ycp:247
-msgid "Alternate Download Location"
-msgstr "Εναλλακτική Τοποθεσία Download"
-
-#: src/clients/kernel-update.ycp:510
-msgid "Kernel Update Status Log"
-msgstr "Καταγραφή Κατάστασης Ενημέρωσης Πυρήνα"
-
-#. language name
-#: language/data/language_pa_IN.ycp:36
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
-
-#. language name
-#: language/data/language_pt_BR.ycp:36
-msgid "Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "Πορτογαλικά (Βραζιλίας)"
-
-#. language name
-#: language/data/language_zh_CN.ycp:36
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Απλουστευμένα Κινέζικα"
-
-#. language name
-#: language/data/language_zh_TW.ycp:36
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
-
-#. summary item
-#: src/Ldap.ycp:488
-msgid "LDAP Client Enabled"
-msgstr "Ενεργοποίηση Πελάτη LDAP"
-
-#. summary item
-#: src/Ldap.ycp:492
-msgid "LDAP Domain"
-msgstr "Περιοχή LDAP"
-
-#. summary item
-#. textentry label
-#: src/Ldap.ycp:495 src/ldap_browser.ycp:342
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "Διακομιστής LDAP"
-
-#. summary item
-#: src/Ldap.ycp:498
-msgid "LDAP Version 2"
-msgstr "LDAP Έκδοση 2"
-
-#. summary item
-#: src/Ldap.ycp:502
-msgid "LDAP TLS/SSL"
-msgstr "LDAP TLS/SSL"
-
-#. summary text
-#: src/Ldap.ycp:517
-#, ycp-format
-msgid "<b>Servers</b>:%1<br>"
-msgstr "<b>Διακομιστές</b>:%1<br>"
-
-#. summary text
-#: src/Ldap.ycp:519
-#, ycp-format
-msgid "<b>Base DN</b>:%1<br>"
-msgstr "<b>Βάση DN</b>:%1<br>"
-
-#. error message:
-#: src/Ldap.ycp:815
-msgid ""
-"\n"
-"The server could be down or unreachable.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ο Διακομιστής μπορεί να έχει πέσει ή δεν είναι διαθέσιμος.\n"
-
-#. error message:
-#: src/Ldap.ycp:819
-msgid ""
-"\n"
-"The value of DN is missing or invalid.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Η τιμή του DN λείπει ή είναι άκυρη.\n"
-
-#. error message:
-#: src/Ldap.ycp:823
-msgid ""
-"\n"
-"Attribute type not found.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ο τύπος του χαρακτηριστικού δεν βρέθηκε.\n"
-
-#. error message:
-#: src/Ldap.ycp:827
-msgid ""
-"\n"
-"Object class not found.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Η κλάση του αντικειμένου δεν βρέθηκε.\n"
-
-#. error message, more specific description follows
-#. error message
-#: src/Ldap.ycp:833 src/Ldap.ycp:1002
-msgid "Connection to the LDAP server cannot be established."
-msgstr "Η σύνδεση σε διακομιστή LDAP δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί."
-
-#. error message, more specific description follows
-#: src/Ldap.ycp:835
-msgid "A problem occurred while connecting to the LDAP server."
-msgstr "Παρουσιάστηκε να σφάλμα κατά τη σύνδεση στο διακομιστή LDAP."
-
-#. error message, more specific description follows
-#: src/Ldap.ycp:837
-msgid "A problem occurred while reading data from the LDAP server."
-msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την ανάγνωση των δεδομένων από τον διακομιστή LDAP."
-
-#. error message, more specific description follows
-#: src/Ldap.ycp:839
-msgid "There was a problem with writing LDAP users."
-msgstr "Υπήρξε πρόβλημα με την εγγραφή των χρηστών LDAP."
-
-#. error message, more specific description follows
-#: src/Ldap.ycp:841
-msgid "There was a problem with writing LDAP groups."
-msgstr "Υπήρξε πρόβλημα κατά την εγγραφή των ομάδων LDAP."
-
-#. error message, more specific description follows
-#: src/Ldap.ycp:843
-msgid "There was a problem with writing data to the LDAP server."
-msgstr "Υπήρξε κάποιο πρόβλημα με την εγγραφή των δεδομένων στον διακομιστή LDAP."
-
-#. error message, more specific description follows
-#: src/Ldap.ycp:845
-msgid "A problem occurred while reading schema from the LDAP server."
-msgstr "Παρουσιάστηκε ένα πρόβλημα κατά την ανάγνωση του σχήματος από τον διακομιστή LDAP."
-
-#. default error message
-#: src/Ldap.ycp:863
-msgid "An unknown LDAP error occurred."
-msgstr "Παρουσιάστηκε ένα άγνωστο σφάλμα LDAP."
-
-#. error message
-#: src/Ldap.ycp:977 src/Ldap.ycp:1057
-msgid "Unknown error. Perhaps 'yast2-ldap' is not available."
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα. Ίσως το 'yast2-ldap' δεν είναι διαθέσιμο."
-
-#. password entering label
-#: src/Ldap.ycp:1125 src/ldap_browser.ycp:348
-msgid "&LDAP Server Password"
-msgstr "Κωδικός Διακομιστή &LDAP"
-
-#. label
-#: src/Ldap.ycp:1127
-#, ycp-format
-msgid "Server: %1"
-msgstr "Διακομιστής: %1"
-
-#. label (%1 is admin DN - string)
-#: src/Ldap.ycp:1129
-#, ycp-format
-msgid "Administrator: %1"
-msgstr "Διαχειριστής Συστήματος: %1"
-
-#. button label
-#: src/Ldap.ycp:1134
-msgid "&Anonymous Access"
-msgstr "&Ανώνυμη Πρόσβαση"
-
-#. error message, %1 is DN
-#: src/Ldap.ycp:1481
-#, ycp-format
-msgid ""
-"A direct parent for DN '%1' \n"
-"does not exist in the LDAP directory.\n"
-"The object with the selected DN cannot be created.\n"
-msgstr ""
-"Ένας απευθείας γονέας για το DN '%1' \n"
-"δεν υπάρχει στον κατάλογο LDAP.\n"
-"Το αντικείμενο με το επιλεγμένο DN δεν μπορεί να δημιουργηθεί.\n"
-
-#. error message
-#: src/Ldap.ycp:1691
-msgid ""
-"An object with the selected DN exists, but it is not a template object.\n"
-"Select another one.\n"
-msgstr ""
-"Ένα αντικείμενο με το επιλεγμένο DN υπάρχει, αλλά δεν είναι πρότυπο αντικείμενο.\n"
-"\n"
-"Επιλογή κάποιου άλλου;\n"
-
-#. progress caption
-#: src/Ldap.ycp:2247
-msgid "Writing LDAP Configuration..."
-msgstr "Εγγραφή Ρυθμίσεων LDAP..."
-
#. progress stage label
-#: src/Ldap.ycp:2252
-msgid "Stop services"
-msgstr "Διακοπή Υπηρεσιών"
+#: src/modules/Kerberos.rb:655
+msgid "Write PAM settings"
+msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του PAM"
#. progress stage label
-#: src/Ldap.ycp:2254
-msgid "Update configuration files"
-msgstr "Ενημέρωση αρχείων ρυθμίσεων"
+#: src/modules/Kerberos.rb:657
+msgid "Write Kerberos client settings"
+msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων πελάτη του Kerberos"
#. progress stage label
-#: src/Ldap.ycp:2256
-msgid "Start services"
-msgstr "Εκκίνηση Υπηρεσιών"
+#: src/modules/Kerberos.rb:659
+msgid "Write OpenSSH settings"
+msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του OpenSSH"
-#. progress stage label
-#: src/Ldap.ycp:2258
-msgid "Update configuration in LDAP directory"
-msgstr "Ενημέρωση ρυθμίσεων στο κατάλογο LDAP"
-
#. progress step label
-#: src/Ldap.ycp:2261
-msgid "Stopping services..."
-msgstr "Διακοπή υπηρεσιών..."
+#: src/modules/Kerberos.rb:663
+msgid "Writing PAM settings..."
+msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων του PAM..."
#. progress step label
-#: src/Ldap.ycp:2263
-msgid "Updating configuration files..."
-msgstr "Ενημέρωση αρχείων ρυθμίσεων..."
+#: src/modules/Kerberos.rb:667
+msgid "Writing OpenSSH settings..."
+msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων για OpenSSH..."
#. progress step label
-#: src/Ldap.ycp:2265
-msgid "Starting services..."
-msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών..."
+#: src/modules/Kerberos.rb:675
+msgid "Installing required packages..."
+msgstr "Γίνεται εγκατάσταση των απαραίτητων πακέτων..."
-#. progress step label
-#: src/Ldap.ycp:2267
-msgid "Updating configuration in LDAP directory..."
-msgstr "Ενημέρωση ρυθμίσεων στο κατάλογο LDAP..."
+#. summary header
+#: src/modules/Kerberos.rb:947
+msgid "PAM Login"
+msgstr "Σύνδεση PAM"
-#. yes/no popup, %1 is value of DN
-#: src/Ldap.ycp:2649
-#, ycp-format
-msgid ""
-"No entry with DN '%1'\n"
-"exists on the LDAP server. Create it now?\n"
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχει καταχώρηση με το DN '%1'\n"
-"στον διακομιστή LDAP. Δημιουργία τώρα;\n"
+#. summary item
+#: src/modules/Kerberos.rb:953
+msgid "Use Kerberos"
+msgstr "Χρήση του Kerberos"
-# help text 1/3
-#. help text 1/3
-#: src/LdapPopup.ycp:227
-msgid "<p>Set the new value for the current attribute.</p>"
-msgstr "<p>Ορίστε την νέα τιμή του τρέχοντος γνωρίσματος.</p>"
+#. summary item
+#: src/modules/Kerberos.rb:955
+msgid "Do Not Use Kerberos"
+msgstr "Να Μην Γίνει Χρήση του Kerberos"
-#. help text 2/3
-#: src/LdapPopup.ycp:230
-msgid ""
-"<p>If the attribute can have more values, add new entries\n"
-"with <b>Add Value</b>. Sometimes the button contains the list of\n"
-"possible values to use for the current attribute.\n"
-"If the value of the edited attribute should be a distinguished name (DN),\n"
-"it is possible to choose it from the LDAP tree using <b>Browse</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Αν το χαρακτηριστικό μπορεί να έχει περισσότερες τιμές, μπορείτε να προσθέσετε νέες καταχωρήσεις\n"
-"με το<b>Προσθήκη Τιμής</b>. Μερικές φορές το κουμπί περιέχει τη λίστα των\n"
-"πιθανών τιμών για να τις χρησιμοποιήσετε στο τρέχων χαρακτηριστικό.\n"
-"Εάν η τιμή του ρυθμισμένου χαρακτηριστικού πρέπει να είναι διακριτό όνομα,,\n"
-"είναι δυνατό να το επιλέξετε από το LDAP δέντρο χρησιμοποιώντας <b>Περιήγηση</b>.\n"
-"</p>\n"
+#. summary header
+#: src/modules/Kerberos.rb:959
+msgid "Default Realm"
+msgstr "Προεπιλεγμένη Κυριαρχία"
-#. help text 3/3, %1 is attribute name, description follows.
-#. The description will be not translated: maybe add a note
-#. "available only in english" to the sentence for other languages?
-#. Example:
-#. "<p>The description of attribute \"%1\"<br>(available only in english):</p>"
-#. or:
-#. "<p>The description (only in english) of attribute \"%1\":<br></p>"
-#: src/LdapPopup.ycp:248
-#, ycp-format
-msgid "<p>The description of attribute \"%1\":<br></p>"
-msgstr "<p>Η περιγραφή του χαρακτηριστικού \"%1\":<br></p>"
+#. summary header
+#: src/modules/Kerberos.rb:966
+msgid "Default Domain"
+msgstr "Προεπιλεγμένη Περιοχή"
-#. textentry label
-#: src/LdapPopup.ycp:267
-#, ycp-format
-msgid "&Value of \"%1\" Attribute"
-msgstr "&Τιμή του Χαρακτηριστικού \"%1\""
+#. summary header
+#: src/modules/Kerberos.rb:973
+msgid "KDC Server Address"
+msgstr "Διεύθυνση Διακομιστή KDC"
-#. textentry label
-#: src/LdapPopup.ycp:273
-#, ycp-format
-msgid "&Values of \"%1\" Attribute"
-msgstr "&Τιμές των Χαρακτηριστικών \"%1\""
+#. summary header
+#: src/modules/Kerberos.rb:977
+msgid "Clock Skew"
+msgstr "Ασυμμετρία Ρολογιού"
-#. button label
-#: src/LdapPopup.ycp:289 src/LdapPopup.ycp:301
-msgid "&Add Value"
-msgstr "&Προσθήκη Τιμής"
+#. summary text, %1 is value
+#: src/modules/Kerberos.rb:993
+msgid "<b>KDC Server</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Διακομιστής KDC</b>: %1<br>"
-#. menubutton item (default value)
-#: src/LdapPopup.ycp:294
-msgid "&Empty Entry"
-msgstr "Κ&ενή Καταχώρηση"
+#. summary text, %1 is value
+#: src/modules/Kerberos.rb:998
+msgid "<b>Default Domain</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Προεπιλεγμένη Περιοχή</b>: %1<br>"
-#. button label
-#: src/LdapPopup.ycp:296 src/ui.ycp:760 src/ui.ycp:793
-msgid "Bro&wse"
-msgstr "Περιήγη&ση"
+#. summary text, %1 is value
+#: src/modules/Kerberos.rb:1004
+msgid "<b>Default Realm</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Προεπιλεγμένη Κυριαρχία</b>: %1<br>"
-#. error popup
-#: src/LdapPopup.ycp:375
-#, ycp-format
+#. error popup (wrong format of entered value)
+#: src/modules/Kerberos.rb:1050
msgid ""
-"The value '%1' already exists.\n"
-"Please select another one."
+"Clock skew is invalid.\n"
+"Try again.\n"
msgstr ""
-"Η τιμή '%1' υπάρχει ήδη.\n"
-"Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη."
+"Το ασυμμετρία ρολογιού δεν είναι έγκυρη.\n"
+"Δοκιμάστε ξανά.\n"
-#. description of configuration object
-#: src/LdapPopup.ycp:400
-msgid "Configuration of user management tools"
-msgstr "Ρύθμιση των εργαλείων διαχείρισης χρήστη"
-
-#. description of configuration object
-#: src/LdapPopup.ycp:402
-msgid "Configuration of group management tools"
-msgstr "Ρύθμιση των εργαλείων διαχείρισης ομάδων"
-
-#. label
-#: src/LdapPopup.ycp:405
-msgid "Object Class of New Module"
-msgstr "Αντικείμενο κλάσης της Νέας Μονάδας"
-
-#. textentry label, do not translate "cn"
-#: src/LdapPopup.ycp:419
-msgid "&Name of New Module (\"cn\" Value)"
-msgstr "&Όνομα της Νέας Μονάδας (Τιμή \"cn\")"
-
-#. error popup
-#: src/LdapPopup.ycp:446
+#. error popup (wrong format of entered value)
+#: src/modules/Kerberos.rb:1053
msgid ""
-"The entered value already exists.\n"
-"Select another one.\n"
+"Lifetime is invalid.\n"
+"Try again."
msgstr ""
-"Η εισηγμένη τιμή χρησιμοποιείται ήδη.\n"
-"Επιλέξτε μια άλλη.\n"
+"Το Lifetime δεν είναι έγκυρο.\n"
+"Δοκιμάστε ξανά."
-#. error popup
-#: src/LdapPopup.ycp:454
-msgid "Enter the module name."
-msgstr "Εισάγετε το όνομα της μονάδας."
+#: src/clients/kernel-update.ycp:190
+msgid "Abort the kernel upgrade?"
+msgstr "Ακύρωση της ενημέρωσης πυρήνα;"
-#. help text 1/3
-#: src/LdapPopup.ycp:474
-msgid ""
-"<p>Here, set the values of attributes belonging\n"
-"to an object using the current template. Such values are used as defaults when\n"
-"the new object is created.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Εδώ, ορίστε τις τιμές των χαρακτηριστικών που ανήκουν\n"
-"σε ένα αντικείμενο χρησιμοποιώντας το τρέχων πρότυπο. Τέτοιες τιμές χρησιμοποιούνται ως προεπιλογή όταν\n"
-"το νέο αντικείμενο δημιουργείται.</p>\n"
+#: src/clients/kernel-update.ycp:247
+msgid "Alternate Download Location"
+msgstr "Εναλλακτική Τοποθεσία Download"
-#.
-#. // help text 2/3 do not translate "defaultObjectClass"
-#. _("<p>The list of attributes provided in <b>Attribute Name</b> is the
-#. list of allowed attributes for objects described in the \"defaultObjectClass\"
-#. entry of the current template.</p>
-#. ") +
-#.
-#. help text 3/3 do not translate "homedirectory"
-#: src/LdapPopup.ycp:488
-msgid ""
-"<p>You can use special syntax to create attribute\n"
-"values from existing ones. The expression <i>%attr_name</i> will be replaced\n"
-"with the value of attribute \"attr_name\" (for example, use \"/home/%uid\"\n"
-"as a value of \"homeDirectory\").</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ειδική σύνταξη για να δημιουργήσετε τιμές χαρακτηριστικών\n"
-"για υπάρχοντα. Η έκφραση <i>%attr_name</i> θα αντικατασταθεί\n"
-"με την τιμή του χαρακτηριστικού \"attr_name\" (για παράδειγμα, χρησιμοποιήστε \"/home/%uid\"\n"
-"ως τιμή του \"homeDirectory\").</p>\n"
+#: src/clients/kernel-update.ycp:510
+msgid "Kernel Update Status Log"
+msgstr "Καταγραφή Κατάστασης Ενημέρωσης Πυρήνα"
-#. combobox label
-#: src/LdapPopup.ycp:502
-msgid "Attribute &Name"
-msgstr "Ό&νομα Χαρακτηριστικού"
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_pa_IN.ycp:36
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
-#. textentry label
-#: src/LdapPopup.ycp:506
-msgid "Attribute &Value"
-msgstr "Τιμή &Χαρακτηριστικού"
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_pt_BR.ycp:36
+msgid "Portuguese (Brazilian)"
+msgstr "Πορτογαλικά (Βραζιλίας)"
-#. help text for Password Policy Dialog
-#: src/LdapPopup.ycp:562
-msgid "<p>Select the <b>Password Change Policies</b>, <b>Password Aging Policies</b>, and <b>Lockout Policies</b> tabs to choose LDAP password policy groups of attributes to configure.</p>"
-msgstr "<p>Επιλέξτε τις καρτέλες <b>Πολιτικές Αλλαγής Κωδικού Πρόσβασης</b>, <b>Πολιτική Αντίδρασης Κωδικού Πρόσβασης</b>, και <b>Πολιτική Κλειδώματος</b> για να επιλέξετε τις ομάδες πολιτικής κωδικού πρόσβασης του LDAP των χαρακτηριστικών προς ρύθμιση.</p>"
-
-#. help text for pwdInHistory attribute
-#: src/LdapPopup.ycp:568
-msgid "<p>Specify the <b>Maximum Number of Passwords Stored in History</b> to set how many previously used passwords should be saved. Saved passwords may not be used.</p>"
-msgstr "<p>Προσδιορίστε το <b>Μέγιστο Αριθμό των Αποθηκευμένων Κωδικών στο Ιστορικό</b> για να ορίσετε πόσοι προηγούμενοι κωδικοί θα πρέπει να αποθηκευτούν. Οι αποθηκευμένοι κωδικοί μπορεί να μην χρησιμοποιηθούν.</p>"
-
-#. help text for pwdMustChange attribute
-#: src/LdapPopup.ycp:571
-msgid "<p>Check <b>User Must Change Password after Reset</b> to force users to change their passwords after the the password is reset or changed by an administrator.</p>"
-msgstr "<p>Επιλέξτε το <b>Ο Χρήστης Πρέπει να Αλλάξει τον Κωδικό του μετά την Επαναφορά</b> για να αναγκάσετε τους χρήστες να αλλάζουν τον κωδικό πρόσβασής τους μετά την επαναφορά ή την αλλαγή του από τον διαχειριστή.</p>"
-
-#. help text for pwdAllowUserChange attribute
-#: src/LdapPopup.ycp:574
-msgid "<p>Check <b>User Can Change Password</b> to allow users to change their passwords.</p>"
-msgstr "<p>Επιλέξτε το <b>Ο Χρήστης Μπορεί Να Αλλάξει Τον Κωδικό</b> για να επιτρέπει στους χρήστες να αλλάξουν τον κωδικό πρόσβασής τους.</p>"
-
-#. help text for pwdSafeModify attribute
-#: src/LdapPopup.ycp:577
-msgid "<p>If the existing password must be provided along with the new password, check <b>Old Password Required for Password Change</b>.</p>"
-msgstr "<p>Αν ο υπάρχων κωδικός πρόσβασης πρέπει να παρέχεται μαζί με τον νέο, επιιλέξτε το <b>Ο Παλαιός Κωδικός Πρόσβασης Απαιτείται για την Αλλαγή Του</b>.</p>"
-
-#. help text for pwdMinLength attribute
-#: src/LdapPopup.ycp:583
-msgid "Set the minimum number of characters that must be used in a password in <b>Minimum Password Length</b>.</p>"
-msgstr "Ορίστε τον ελάχιστο αριθμό χαρακτήρων που θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν σε έναν κωδικό πρόσβασης στο <b>Ελάχιστο Μήκος Κωδικού Πρόσβασης</b>.</p>"
-
-#. help text for pwdMinAge attribute
-#: src/LdapPopup.ycp:586
-msgid "<p><b>Minimum Password Age</b> sets how much time must pass between modifications to the password.</p>"
-msgstr "<p>Το <b>Ελάχιστη Ηλικία Κωδικού Πρόσβασης</b> ορίζει πόσος χρόνος πρέπει να περάσει από την τελευταία αλλαγή του κωδικού πρόσβασης.</p>"
-
-#. help text for pwdMaxAge attribute
-#: src/LdapPopup.ycp:589
-msgid "<p><b>Maximum Password Age</b> sets how long after modification a password expires.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Η <b>Μέγιστη Διάρκεια Κωδικού</b><br> ορίζει τον μέγιστο\n"
-"χρόνο όπου ο κωδικός θα πρέπει να αλλάξει.</p>"
-
-#. help text for pwdExpireWarning attribute
-#: src/LdapPopup.ycp:592
-msgid "<p>In <b>Time before Password Expiration to Issue Warning</b> set how long before a password is due to expire that an expiration warning messages should be given to an authenticating user.</p>"
-msgstr "<p>Στο <b>Χρόνος πριν την Προειδοποίηση της λήξης του Κωδικού Πρόσβασης</b> ορίζετε πόσο χρόνο πριν τη λήξη ενός κωδικού πρόσβασης θα δοθεί μια προειδοποίηση στον πιστοποιημένο χρήστη.</p>"
-
-#. help text for pwdGraceAuthNLimit attribute
-#: src/LdapPopup.ycp:595
-msgid "<p>Set the number of times an expired password can be used to authenticate in <b>Allowed Uses of an Expired Password</b>.</p>"
-msgstr "<p>Ορίστε τον αριθμό των φορών που ένας ληγμένος κωδικός πρόσβασης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για πιστοποίηση στο <b>Επιτρεπόμενες Χρήσεις ενός ληγμένου Κωδικού Πρόσβασης</b>.</p>"
-
-#. help text for pwdLockout attribute
-#: src/LdapPopup.ycp:598
-msgid "<p>Check <b>Enable Password Locking</b> to forbid use of a password after a specified number of consecutive failed bind attempts.</p>"
-msgstr "<p>Επιλέξτε το <b>Ενεργοποίηση Κλειδώματος Κωδικού Πρόσβασης</b> για να απαγορέψετε τη χρήση ενός κωδικού μετά απο συγκεκριμένο αριθμό αποτυχημένων συνδέσεων.</p>"
-
-#. help text for pwdMaxFailure attribute
-#: src/LdapPopup.ycp:601
-msgid "<p>Set the number of consecutive failed bind attempts after which the password may not be used to authenticate in <b>Bind Failures to Lock the Password</b>.</p>"
-msgstr "<p>Ορίστε τον αριθμό των συνεχόμενων αποτυχημένων προσπαθειών σύνδεσης μετά από τους οποίους ο κωδικός δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για πιστοποίηση, στο <b>Αποτυχίες Σύνδεσης για Κλείδωμα του Κωδικού Πρόσβασης</b>.</p>"
-
-#. help text for pwdLockoutDuration attribute
-#: src/LdapPopup.ycp:604
-msgid "<p>Set how long the password cannot be used in <b>Password Lock Duration</b>.</p>"
-msgstr "<p>Ορίστε για πόσο χρόνο ο κωδικός πρόσβασης δεν θα μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο <b>Διάρκεια Κλειδώματος Κωδικού Πρόσβασης</b>.</p>"
-
-#. help text for pwdFailureCountInterval attribute
-#: src/LdapPopup.ycp:607
-msgid "<p><b>Bind Failures Cache Duration</b> sets how long before password failures are purged from the failure counter even though no successful authentication has occurred.</p>"
-msgstr "<p>Το <b>Διάρκεια Συνδέσεων Σφαλμάτων Μνήμης Cache</b> ορίζει πόσο χρόνο προτού τα σφάλματα του κωδικού πρόσβασης καθαρίζουν από τον μετρητή σφαλμάτων ακόμα και όταν δεν έχει πραγματοποιηθεί επιτυχής πιστοποίηση.</p>"
-
-#. tab label
-#: src/LdapPopup.ycp:642
-msgid "&Password Change Policies"
-msgstr "Πολιτική Αλλαγής Κωδικού &Πρόσβασης"
-
-#. tab label
-#: src/LdapPopup.ycp:644
-msgid "Pa&ssword Aging Policies"
-msgstr "Πολιτικές &Αντίδρασης Κωδικού Πρόσβασης"
-
-# combo box
-#. tab label
-#: src/LdapPopup.ycp:646
-msgid "&Lockout Policies"
-msgstr "Πολιτική Κ&λειδώματος"
-
-#. IntField label
-#: src/LdapPopup.ycp:675
-msgid "Ma&ximum Number of Passwords Stored in History"
-msgstr "Μέγ&ιστος Αριθμός των Κωδικών που Αποθηκεύονται στο Ιστορικό"
-
-#. checkbox label
-#: src/LdapPopup.ycp:680
-msgid "U&ser Must Change Password after Reset"
-msgstr "Ο Χρήστης Πρέπει να Αλλάξει τον Κωδικό Πρόσβασης μετά από Επαναφορά"
-
-#. checkbox label
-#: src/LdapPopup.ycp:685
-msgid "&User Can Change Password"
-msgstr "Ο Χρήστης Μπορεί να Αλλάξει το Συνθηματικό"
-
-#. checkbox label
-#: src/LdapPopup.ycp:690
-msgid "&Old Password Required for Password Change"
-msgstr "&Ο Παλαιός Κωδικός Πρόσβασης Απαιτείται για Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
-
-#. frame label
-#: src/LdapPopup.ycp:694
-msgid "Password Quality Checking"
-msgstr "Έλεγχος Ποιότητας Κωδικού"
-
-#: src/LdapPopup.ycp:698
-msgid "&No Checking"
-msgstr "Χωρίς Έλε&γχο"
-
-#: src/LdapPopup.ycp:700
-msgid "Acc&ept Uncheckable Passwords"
-msgstr "Αποδοχή Απαράδ&εκτων Κωδικών"
-
-#: src/LdapPopup.ycp:703
-msgid "&Only Accept Checked Passwords"
-msgstr "Αποδοχή Μόν&ο Ελεγχμένων Κωδικών"
-
-#. IntField label
-#: src/LdapPopup.ycp:708
-msgid "&Minimum Password Length"
-msgstr "&Ελάχιστο Μήκος Συνθηματικού"
-
-#. frame label
-#: src/LdapPopup.ycp:750
-msgid "Minimum Password Age"
-msgstr "Ελάχιστη Διάρκεια Κωδικού"
-
-#. frame label
-#: src/LdapPopup.ycp:753
-msgid "Maximum Password Age"
-msgstr "Μέγιστη Διάρκεια Κωδικού"
-
-#. frame label
-#: src/LdapPopup.ycp:757
-msgid "Time before Password Expiration to Issue Warning"
-msgstr "Ημέρες Ειδοποίησης Προτού Το Συνθηματικό Λήξει"
-
-#. IntField label
-#: src/LdapPopup.ycp:761
-msgid "Allowed Uses of an Expired Password"
-msgstr "Επιτρεπόμενες Χρήσεις Ενός Ληγμένου Κωδικού"
-
-#. check box label
-#: src/LdapPopup.ycp:778
-msgid "Enable Password Locking"
-msgstr "Ενεργοποίηση Κλειδώματος Κωδικού"
-
-#. intField label
-#: src/LdapPopup.ycp:783
-msgid "Bind Failures to Lock the Password"
-msgstr "Σύνδεση Αποτυχιών για το Κλείδωμα του Κωδικού"
-
-#. frame label
-#: src/LdapPopup.ycp:786
-msgid "Password Lock Duration"
-msgstr "Διάρκεια Κλειδώματος Κωδικού"
-
-#. frame label
-#: src/LdapPopup.ycp:790
-msgid "Bind Failures Cache Duration"
-msgstr "Προσωρινή Μνήμη Διάρκειας Αποτυχημένων Συνδέσεων"
-
-#. dialog label
-#: src/LdapPopup.ycp:810
-msgid "Password Policy Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση Πολιτικής Κωδικού"
-
-#. error popup, %1 is attribute name
-#: src/LdapPopup.ycp:864 src/ldap_browser.ycp:618 src/ui.ycp:1398
-#: src/ui.ycp:1584
-#, ycp-format
-msgid ""
-"The \"%1\" attribute is mandatory.\n"
-"Enter a value."
-msgstr ""
-"Το χαρακτηριστικό \"%1\" είναι υποχρεωτικό.\n"
-"Εισάγετε μια τιμή."
-
-#. password entering label
-#: src/ldap.ycp:101
-msgid "LDAP Server Password:"
-msgstr "Κωδικός Διακομιστή LDAP:"
-
#. translators: command line help text for Ldap client module
-#: src/ldap.ycp:138
+#: src/clients/ldap.rb:53
msgid "LDAP client configuration module"
msgstr "Μονάδα ρύθμισης πελάτη LDAP"
#. translators: command line help text for pam action
-#: src/ldap.ycp:146
+#: src/clients/ldap.rb:66
msgid "Enable or disable authentication with LDAP"
msgstr "Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την πιστοποίηση με LDAP"
#. translators: command line help text for summary action
-#: src/ldap.ycp:151
+#: src/clients/ldap.rb:73
msgid "Configuration summary of the LDAP client"
msgstr "Περίληψη ρύθμισης του πελάτη LDAP"
#. translators: command line help text for configure action
-#: src/ldap.ycp:156
+#: src/clients/ldap.rb:83
msgid "Change the global settings of the LDAP client"
msgstr "Αλλαγή των γενικών ρυθμίσεων του πελάτη LDAP"
#. translators: command line help text for the server option
-#: src/ldap.ycp:170
+#: src/clients/ldap.rb:103
msgid "The LDAP server name"
msgstr "Το όνομα του διακομιστή LDAP"
#. translators: command line help text for the base option
-#: src/ldap.ycp:175
+#: src/clients/ldap.rb:110
msgid "Distinguished name (DN) of the search base"
msgstr "Διακεκριμένο Όνομα(DN) της βάσης αναζήτησης"
#. command line help text for the 'createconfig' option
-#: src/ldap.ycp:180
+#: src/clients/ldap.rb:117
msgid "Create default configuration objects."
msgstr "Δημιουργία Αντικειμένων Προεπιλεγμένης Ρύθμισης"
#. command line help text for the 'ldappw' option
-#: src/ldap.ycp:184
+#: src/clients/ldap.rb:123
msgid "LDAP Server Password"
msgstr "Κωδικός Διακομιστή LDAP"
#. help text for the 'automounter' option
-#: src/ldap.ycp:189
+#: src/clients/ldap.rb:130
msgid "Start or stop automounter"
msgstr "Εκκίνηση ή σταμάτημα του Αυτόματου προσαρτητή"
#. help text for the 'mkhomedir' option
-#. checkbox label
-#: src/ldap.ycp:195 src/ui.ycp:254
+#: src/clients/ldap.rb:138
msgid "Create Home Directory on Login"
msgstr "Δημιουργία Προσωπικού Καταλόγου κατα τη Σύνδεση"
-#. popup question (Continue/Cancel follows)
-#: src/ldap_browser.ycp:52
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the current entry.\n"
-"Discard these changes?\n"
-msgstr ""
-"Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές στην τρέχουσα καταχώρηση.\n"
-"Απόρριψη αλλαγών;\n"
+#. password entering label
+#: src/clients/ldap.rb:313
+msgid "LDAP Server Password:"
+msgstr "Κωδικός Διακομιστή LDAP:"
-#. button label
-#: src/ldap_browser.ycp:117
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Επαναφόρτωση"
-
-#. dialog caption
-#: src/ldap_browser.ycp:264
-msgid "LDAP Browser"
-msgstr "Πλοηγός LDAP"
-
-#. textentry label
-#: src/ldap_browser.ycp:346
-msgid "Administrator DN"
-msgstr "Διαχειριστής DN"
-
#. popup text
-#: src/ui.ycp:78
+#: src/include/ldap/ui.rb:88
msgid "Really abort the writing process?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ματαιώσετε την διαδικασία εγγραφής;"
#. help text
-#: src/ui.ycp:86
+#: src/include/ldap/ui.rb:96
msgid "Writing LDAP Client Settings"
msgstr "Εγγραφή Ρυθμίσεων Πελάτη LDAP"
#. popup window
-#: src/ui.ycp:126
+#: src/include/ldap/ui.rb:130
msgid "Scanning for LDAP servers provided by SLP..."
msgstr "Σάρωση για διακομιστές LDAP παρεχόμενους από το SLP..."
#. multiselection box label
-#: src/ui.ycp:146
+#: src/include/ldap/ui.rb:152
msgid "LDAP &Servers Provided by SLP"
msgstr "Οι διακομιστές LDAP παρέχονται από το &SLP"
-#. help text 1/9
-#: src/ui.ycp:174
-msgid ""
-"<p>Here, your machine can be set up as an\n"
-"LDAP client.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Εδώ, η μηχανή σας μπορεί να ρυθμιστεί ως\n"
-"πελάτης LDAP.</p>\n"
-
#. help text 2/9
-#: src/ui.ycp:179
+#: src/include/ldap/ui.rb:535
msgid "<p>To authenticate your users with an OpenLDAP server, select <b>Use LDAP</b>. NSS and PAM will be configured accordingly.</p>"
msgstr "<p>Για να πιστοποιήσετε τους χρήστες σας με διακομιστή OpenLDAP, επιλέξτε <b>Χρήση LDAP</b>. NSS και PAM θα ρυθμιστούν ανάλογα.</p>"
#. help text 3/9
-#: src/ui.ycp:182
+#: src/include/ldap/ui.rb:539
msgid ""
"<p>To deactivate LDAP services, click <b>Do Not Use LDAP</b>.\n"
"If you deactivate LDAP, the current LDAP entry for passwd in /etc/nsswitch.conf\n"
@@ -35067,12 +30450,12 @@
# help text 2/3
#. help text 3.5/9
-#: src/ui.ycp:188
+#: src/include/ldap/ui.rb:546
msgid "<p>To activate LDAP but forbid users from logging in to this machine, select <b>Enable LDAP Users but Disable Logins</b>.</p>"
msgstr "<p>Για την ενεργοποίηση LDAP αλλά την απαγόρευση χρηστών για σύνδεση στο μηχάνημα αυτό, επιλέξτε <b>Ενεργοποίηση LDAP Χρηστών αλλά Απενεργοποίηση Συνδέσεων</b>.</p>"
#. help text 4/9
-#: src/ui.ycp:191
+#: src/include/ldap/ui.rb:554
msgid ""
"<p>Enter the LDAP server's address (such as ldap.example.com or 10.20.0.2) in <b>Addresses</b> and the distinguished name of the search base (<b>Base DN</b>, such as dc=example,dc=com). Specify multiple servers\n"
"by separating their addresses with spaces. It must be possible to resolve the\n"
@@ -35085,135 +30468,69 @@
"</p>\n"
#. help text 5/9
-#: src/ui.ycp:198
+#: src/include/ldap/ui.rb:561
msgid "<p>With <b>Find</b>, select the LDAP server from the list provided by the service location protocol (SLP). Using <b>Fetch DN</b>, read the base DN from server.</p>"
msgstr "<p>Με το <b>Εύρεση</b>, επιλέξτε τον διακομιστή LDAP από τη λίστα που παρέχεται από το πρωτόκολλο τοποθεσίας υπηρεσιών (SLP). Χρησιμοποιώντας <b>Fetch DN</b>, διαβάζετε την βάση DN από τον διακομιστή.</p>"
-#. help text 6/9
-#: src/ui.ycp:201
-msgid ""
-"<p>Some LDAP servers support StartTLS (RFC2830).\n"
-"If your server supports it and it is configured, activate <b>LDAP TLS/SSL</b>\n"
-"to encrypt your communication with the LDAP server.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Μερικοί διακομιστές LDAP υποστηρίζουν StartTLS [RFC2830].\n"
-"Εάν ο διακομιστής σας το υποστηρίζει και είναι ρυθμισμένος, ενεργοποιήστε το <b>LDAP TLS/SSL</b> για να \n"
-"κρυπτογραφήσετε την επικοινωνία σας με τον διακομιστή LDAP.</p>\n"
-
-#. help text 7/9
-#: src/ui.ycp:207
-msgid ""
-"<p>Normally, the LDAP version 3 protocol is used. If you have\n"
-"an LDAP server using protocol 2 (for example, OpenLDAP v1), activate\n"
-"<b>LDAP Version 2</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Κανονικά, το πρωτόκολλο LDAP έκδοση 3 θα χρησιμοποιηθεί. Εάν έχετε \n"
-"έναν διακομιστή LDAP που χρησιμοποιεί το πρωτόκολλο 2 (για παράδειγμα\n"
-"OpenLDAP v1), θα πρέπει να ενεργοποιήσετε το <b>LDAP Έκδοση 2</b>.</p>\n"
-
-#. help text 8/9
-#: src/ui.ycp:213
-msgid ""
-"<p>For configuration of advanced LDAP settings, click\n"
-"<b>Advanced Configuration</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Για ρύθμιση των προχωρημένων ρυθμίσεων LDAP, κάντε κλικ στο\n"
-"<b>Προχωρημένες Ρυθμίσεις</b>.</p>\n"
-
-#. help text 9/9 (additional)
-#: src/ui.ycp:217
-msgid ""
-"<p><b>Automounter</b> is a daemon that automatically mounts directories,\n"
-"such as users' home directories.\n"
-"It is assumed that its configuration files (auto.*) already exist\n"
-"locally or over LDAP.\n"
-"If it is not installed and you want to use it, it is installed\n"
-"automatically.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Ο αυτόματος προσαρτητής</b> (Automounter) είναι ένας δαίμονας όπου προσαρτεί καταλόγους αυτόματα,\n"
-"όπως καταλόγους χρηστών.Υποθέτουμε ότι τα αρχεία ρυθμίσεων (auto.*) υπάρχουν ήδη,\n"
-"είτε τοπικά είτε μέσω LDAP.<br>\n"
-"Αν δεν είναι εγκατεστημένος και θέλετε να τον χρησιμοποιήσετε, θα εγκατασταθεί\n"
-"αυτόματα.</p>\n"
-
#. check box label
-#: src/ui.ycp:244
+#: src/include/ldap/ui.rb:614
msgid "Start Auto&mounter"
msgstr "Εκκίνηση του Αυτό&ματου προσαρτητή"
#. radio button label
-#: src/ui.ycp:267
-msgid "Do N&ot Use LDAP"
-msgstr "Να Μη&ν Χρησιμοποιηθεί LDAP"
-
-#. radio button label
-#: src/ui.ycp:270
+#: src/include/ldap/ui.rb:672
msgid "&Use LDAP"
msgstr "&Χρησιμοποίησε LDAP"
-#. radio button label
-#: src/ui.ycp:273
-msgid "Use LDAP but Disable &Logins"
-msgstr "Χρήση LDAP αλλά Απενεργοποίηση Συνδέσεων"
-
-#: src/ui.ycp:286
+#. text entry label
+#: src/include/ldap/ui.rb:697
msgid "Addresses of LDAP &Servers"
msgstr "Οι &Διευθύνσεις των διακομιστών LDAP"
#. push button label
-#: src/ui.ycp:290
+#: src/include/ldap/ui.rb:703
msgid "F&ind"
msgstr "Α&νίχνευση"
#. text entry label
-#: src/ui.ycp:296
+#: src/include/ldap/ui.rb:711
msgid "LDAP Base &DN"
msgstr "Βάση &DN LDAP"
#. push button label
-#: src/ui.ycp:300
+#: src/include/ldap/ui.rb:717
msgid "F&etch DN"
msgstr "F&etch DN"
-#. check box label
-#: src/ui.ycp:305
-msgid "LDAP &TLS/SSL"
-msgstr "LDAP &TLS/SSL"
-
-#. check box label
-#: src/ui.ycp:308
-msgid "LDAP &Version 2"
-msgstr "LDAP Έ&κδοση 2"
-
#. pushbutton label
-#: src/ui.ycp:315
+#: src/include/ldap/ui.rb:733
msgid "&Advanced Configuration..."
msgstr "&Προχωρημένες Ρυθμίσεις..."
#. dialog title
#. dialog label
-#: src/ui.ycp:320 src/wizards.ycp:74
+#: src/include/ldap/ui.rb:742 src/include/ldap/wizards.rb:90
msgid "LDAP Client Configuration"
msgstr "Ρύθμιση LDAP Πελάτη"
#. error popup label
-#: src/ui.ycp:388
+#: src/include/ldap/ui.rb:838
msgid "Enter an LDAP base DN."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε έναν LDAP base DN."
#. error popup label
-#: src/ui.ycp:396
+#: src/include/ldap/ui.rb:845
msgid "Enter at least one address of an LDAP server."
msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μία διεύθυνση ενός LDAP διακομιστή."
#. error popup label
-#: src/ui.ycp:403
+#: src/include/ldap/ui.rb:853
msgid "The LDAP server address is invalid."
msgstr "Η διεύθυνση του διακομιστή LDAP δεν είναι έγκυρη."
#. popup question: user enabled LDAP now, but probably has
#. enabled NIS client before
-#: src/ui.ycp:420
+#: src/include/ldap/ui.rb:871
msgid ""
"When you configure your machine as an LDAP client,\n"
"you cannot retrieve data with NIS. Really use LDAP instead of NIS?\n"
@@ -35222,12 +30539,12 @@
"δεν μπορείτε να αποκτάτε δεδομένα από το NIS. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε το LDAP αντί του NIS;\n"
#. popup text
-#: src/ui.ycp:479
+#: src/include/ldap/ui.rb:941
msgid "LDAP is now enabled."
msgstr "Το LDAP είναι τώρα ενεργοποιημένο."
#. message popup, part 1/2
-#: src/ui.ycp:483
+#: src/include/ldap/ui.rb:947
msgid ""
"This change only affects newly created processes and not already\n"
"running services. Restart your services manually or reboot \n"
@@ -35238,7 +30555,7 @@
"το μηχάνημά σας για να ενεργοποιήσετε όλες τις υπηρεσίες.\n"
#. message popup, part 1/2
-#: src/ui.ycp:492
+#: src/include/ldap/ui.rb:958
msgid ""
"\n"
"To enable remote login for LDAP users, sshd is\n"
@@ -35249,30 +30566,13 @@
"επανεκκινηθεί αυτόματα από το YaST.\n"
#. help text caption 1
-#: src/ui.ycp:536
+#: src/include/ldap/ui.rb:1015
msgid "<p><b>Advanced LDAP Client Settings</b></p>"
msgstr "<p><b>Προχωρημένες Ρυθμίσεις Πελάτη LDAP</b></p>"
-#. help text 1/3
-#: src/ui.ycp:539
-msgid ""
-"<p>Specify the search bases to use for specific maps (users, passwords, and groups) if they are different from the base DN. These values are\n"
-"set to the nss_base_passwd, nss_base_shadow, and nss_base_group attributes\n"
-"in /etc/ldap.conf file.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Καθορίστε τις βάσεις έρευνας που θα χρησιμοποιηθούν για συγκεκριμένους χάρτες (χρήστες, συνθηματικά και ομάδες) εαν είναι διαφορετικά από τη βάση DN. Αυτές οι τιμές είναι\n"
-"ορισμένες στις ιδιότητες nss_base_passwd, nss_base_shadow και nss_base_group\n"
-"στο αρχείο /etc/ldap.conf.</p>\n"
-
-#. help text 2/3
-#: src/ui.ycp:545
-msgid "<p><b>Password Change Protocol</b> refers to the pam_password attribute of the <tt>/etc/ldap.conf</tt> file. See <tt>man pam_ldap</tt> for the meaning of its values.</p>"
-msgstr "<p>To <b>Πρωτόκολλο Αλλαγής Συνθηματικού</b> αναφέρεται στην ιδιότητα pam_password του αρχείου /etc/ldap.conf. Δείτε <tt>man pam_ldap</tt> για την σημασία των τιμών της.</p>"
-
# help text 3/3, %1 is attribute name
#. help text 3/3, %1 is attribute name
-#: src/ui.ycp:548
-#, ycp-format
+#: src/include/ldap/ui.rb:1028
msgid ""
"<p>Set the type of LDAP groups to use.\n"
"The default value for <b>Group Member Attribute</b> is <i>%1</i>.</p>\n"
@@ -35282,36 +30582,12 @@
# help text caption 2
#. help text caption 2
-#: src/ui.ycp:555
+#: src/include/ldap/ui.rb:1042
msgid "<p><b>Access to Server</b></p>"
msgstr "<p><b>Πρόσβαση στον Διακομιστή:</b><br>%1</p>"
-#. help text 1/4
-#: src/ui.ycp:558
-msgid ""
-"<p>First, set <b>Configuration Base DN</b>.\n"
-"It is the base for storing your configuration data, which is saved on the LDAP\n"
-"server.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Πρώτα, ορίστε το <b>Βάση Ρυθμίσεων DN</b>.\n"
-"Είναι η βάση για την αποθήκευση των δεδομένων των ρυθμίσεων, τα οποία αποθηκεύονται στον διακομιστή\n"
-"LDAP.</p>\n"
-
-# help text 2/3
-#. help text 2/4
-#: src/ui.ycp:564
-msgid ""
-"<p>To access the data stored on the server, enter the\n"
-"<b>Administrator DN</b>.\n"
-"You can enter the full DN (for example, cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) or just\n"
-"the relative DN (for example, cn=Administrator). The LDAP base DN is appended automatically if the appropriate option is checked.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Για να έχετε πρόσβαση στα δεδομένα που είναι αποθηκευμένα στον διακομιστή, εισάγετε το\n"
-"<b>DN Διαχειριστή</b>\n"
-"Μπορείτε να εισάγετε πλήρες DN (για παράδειγμα cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) ή απλά το σχετικό DN (για παράδειγμα, cn=Administrator). Η Βάση DN του LDAP προστίθεται αυτόματα εαν είναι επιλεγμένη η κατάλληλη ρύθμιση.</p>\n"
-
#. help text 3/4
-#: src/ui.ycp:571
+#: src/include/ldap/ui.rb:1057
msgid ""
"<p>To create the default configuration objects for LDAP users and groups,\n"
"check <b>Create Default Configuration Objects</b>. The objects are only created when they do not already exist.</p>\n"
@@ -35320,7 +30596,7 @@
"ελέγξτε το <b>Δημιουργία Αντικειμένων Προεπιλεγμένης Ρύθμισης</b>. Τα αντικείμενα θα δημιουργηθούν μόνο όταν δεν υπάρχουν ήδη.</p>\n"
#. help text 4/4
-#: src/ui.ycp:576
+#: src/include/ldap/ui.rb:1061
msgid ""
"<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n"
"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n"
@@ -35330,147 +30606,77 @@
"διακομιστή LDAP. Θα ερωτηθείτε για τον κωδικό πρόσβασης αν δεν είστε συνδεδεμένοι ήδη ή\n"
"έχετε αλλάξει τις ρυθμίσεις σας.</p>\n"
-#. help text caption 3
-#: src/ui.ycp:582
-msgid "<p><b>Home Directories</b></p>"
-msgstr "<p><b>Αρχικοί Κατάλογοι</b></p>"
-
-#. help text 1/1
-#: src/ui.ycp:585
-msgid ""
-"<p>If home directories of users should be stored on this machine,\n"
-"check the appropriate option. Changing this value does not cause any direct\n"
-"action. It is only information for the YaST users module, which can manage\n"
-"user home directories.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Εαν οι προσωπικοί κατάλογοι των χρηστών είναι αποθηκευμένοι για αυτό το μηχάνημα,\n"
-"επιλέξτε την κατάλληλη ρύθμιση. Αλλάζοντας αυτές τις τιμές δεν προκαλεί καμία απευθείας\n"
-"ενέργεια. Είναι απλά πληροφορίες για την μονάδα YaST Χρήστες , που διαχειρίζεται τους αρχικούς καταλόγους\n"
-"των χρηστών.</p>\n"
-
-# help text caption 1
-#. password policy help text caption
-#: src/ui.ycp:592
-msgid "<p><b>Password Policy</b></p>"
-msgstr "<p><b>Πολιτική Κωδικού</b></p>"
-
#. tab label
-#: src/ui.ycp:702
+#: src/include/ldap/ui.rb:1142
msgid "C&lient Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Π&ελάτη"
#. tab label
-#: src/ui.ycp:704
+#: src/include/ldap/ui.rb:1144
msgid "Ad&ministration Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Δια&χείρισης"
-#. frame label
-#: src/ui.ycp:730
+#. tab label
+#: src/include/ldap/ui.rb:1146
msgid "Naming Contexts"
msgstr "Περιεχόμενα Ονοματολογίας"
#. textentry label
-#: src/ui.ycp:736
+#: src/include/ldap/ui.rb:1180
msgid "&User Map"
msgstr "Χάρτης &Χρήστη"
#. textentry label
-#: src/ui.ycp:746
-msgid "&Password Map"
-msgstr "Χάρτης &Συνθηματικού"
-
-#. textentry label
-#: src/ui.ycp:756
+#: src/include/ldap/ui.rb:1194
msgid "&Group Map"
msgstr "Χάρτης &Ομάδας"
-#. combobox label
-#: src/ui.ycp:770
-msgid "Pa&ssword Change Protocol"
-msgstr "Πρωτόκολλο Αλλαγής Συνθηματικού"
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/ldap/ui.rb:1200 src/include/ldap/ui.rb:1214
+#: src/include/ldap/ui.rb:1332
+msgid "Bro&wse"
+msgstr "Περιήγη&ση"
-# combobox label
-#. combobox label
-#: src/ui.ycp:774
-msgid "G&roup Member Attribute"
-msgstr "Ιδιότητα Μέλους Ο&μάδας"
-
#. textentry label
-#: src/ui.ycp:789
+#: src/include/ldap/ui.rb:1326
msgid "Configuration &Base DN"
msgstr "Ρύθμιση &Βάσης DN"
#. textentry label
-#: src/ui.ycp:800
+#: src/include/ldap/ui.rb:1341
msgid "Administrator &DN"
msgstr "Διαχειριστής &DN:"
#. checkbox label
-#: src/ui.ycp:804
-msgid "A&ppend Base DN"
-msgstr "Π&ροσθήκη Βάσης DN"
-
-#. checkbox label
-#: src/ui.ycp:810
+#: src/include/ldap/ui.rb:1355
msgid "Crea&te Default Configuration Objects"
msgstr "Δημιου&ργία Αντικειμένων Προεπιλεγμένης Ρύθμισης"
-#. checkbox label
-#: src/ui.ycp:814
-msgid "&Home Directories on This Machine"
-msgstr "&Αρχικοί Κατάλογοι Αυτού Μηχανήματος"
-
# pushbutton label
#. pushbutton label
-#: src/ui.ycp:820
+#: src/include/ldap/ui.rb:1364
msgid "Configure User Management &Settings..."
msgstr "Σχηματισμός Ρυθμ&ίσεων Διαχείρισης Χρήστη..."
-#. table header
-#: src/ui.ycp:824
-msgid "Password Policy"
-msgstr "Πολιτική Κωδικού"
-
#. dialog label
-#: src/ui.ycp:851
+#: src/include/ldap/ui.rb:1384
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
-#: src/ui.ycp:939
-msgid "Name of Password Policy Object"
-msgstr "Όνομα Αντικειμένου Πολιτικής Κωδικού"
-
-#. text label,suffix will follow in next label
-#: src/ui.ycp:942 src/ui.ycp:973
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Επίθεμα:"
-
-#. pushbutton label
-#: src/ui.ycp:945 src/ui.ycp:976
-msgid "Change Suffix"
-msgstr "Αλλαγή Επιθέματος"
-
-#: src/ui.ycp:987
-#, ycp-format
-msgid ""
-"The Policy '%1' already exists.\n"
-"Please select another one."
-msgstr ""
-"Η Πολιτική '%1' υπάρχει ήδη.\n"
-"Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη."
-
#. error popup label
-#: src/ui.ycp:1035
+#: src/include/ldap/ui.rb:1500
msgid "Enter the DN used for binding to the LDAP server."
msgstr "Εισάγετε το DN που χρησιμοποιείται για δέσμευση του διακομιστή LDAP."
#. error popup label
-#: src/ui.ycp:1043
+#: src/include/ldap/ui.rb:1507
msgid "Enter the configuration base DN."
msgstr "Εισάγετε την βάση ρυθμίσεων DN"
#. yes/no popup
-#: src/ui.ycp:1169
+#: src/include/ldap/ui.rb:1592
msgid ""
"If you reread settings from the server,\n"
"all changes will be lost. Really reread?\n"
@@ -35478,17 +30684,8 @@
"Ανάγνωση ξανά των ρυθμίσεων από το διακομιστή;\n"
"Όλες οι αλλαγές θα χαθούν.\n"
-#. help text 1/3
-#: src/ui.ycp:1193
-msgid ""
-"<p>Here, configure the template used for\n"
-"creating new objects (like users or groups).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Εδώ, ρυθμίζετε το πρότυπο που χρησιμοποιείται\n"
-"για την δημιουργία νέων αντικειμένων (όπως χρήστες ή ομάδες).</p>\n"
-
#. help text 2/3
-#: src/ui.ycp:1198
+#: src/include/ldap/ui.rb:1620
msgid ""
"<p>Edit the template attribute values with <b>Edit</b>.\n"
"Changing the <b>cn</b> value renames the template.</p>\n"
@@ -35496,50 +30693,43 @@
"<p>Επεξεργασία των τιμών του χαρακτηριστικού προτύπου με <b>επεξεργασία</b>.\n"
"Αλλάζοντας την τιμή <b>cn</b> μετονομάζεται και το πρότυπο.</p>\n"
-#. help text 3/3
-#: src/ui.ycp:1203
-msgid ""
-"<p>The second table contains a list of <b>default values</b>, used\n"
-"for new objects. Modify the list by adding new values and editing or\n"
-"removing current ones.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ο δεύτερος πίνακας περιέχει μια λίστα με τις <b>προεπιλεγμένες τιμές</b>, που χρησιμοποιείται\n"
-"για νέα αντικείμενα. Τροποποιήστε τη λίστα προσθέτοντας νέες τιμές και επεξεργάζοντας ή\n"
-"αφαιρώντας τις τρέχουσες.</p>\n"
-
#. label (table folows)
-#: src/ui.ycp:1255
+#: src/include/ldap/ui.rb:1701
msgid "Default Values for New Objects"
msgstr "Προεπιλεγμένες Τιμές για Νέα Αντικείμενα"
#. table header 1/2
-#: src/ui.ycp:1258
+#: src/include/ldap/ui.rb:1707
msgid "Attribute of Object"
msgstr "Χαρακτηριστικά του Αντικειμένου"
#. table header 2/2
-#: src/ui.ycp:1260
+#: src/include/ldap/ui.rb:1709
msgid "Default Value"
msgstr "Προεπιλεγμένη Τιμή"
#. dialog label
-#: src/ui.ycp:1276
+#: src/include/ldap/ui.rb:1729
msgid "Object Template Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Πρότυπου Αντικειμένου"
#. yes/no popup, %1 is name
-#: src/ui.ycp:1376
-#, ycp-format
+#: src/include/ldap/ui.rb:1832
msgid "Really delete default attribute \"%1\"?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το χαρακτηριστικό \"%1\";"
-#. helptext 1/4
-#: src/ui.ycp:1420
-msgid "<p>Here, manage the configuration stored in LDAP directory.</p>"
-msgstr "<p>Εδώ, διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις που είναι αποθηκευμένες στον κατάλογο LDAP.</p>"
+#. error popup, %1 is attribute name
+#. error popup, %1 is attribute name
+#: src/include/ldap/ui.rb:1865 src/include/ldap/ui.rb:2090
+msgid ""
+"The \"%1\" attribute is mandatory.\n"
+"Enter a value."
+msgstr ""
+"Το χαρακτηριστικό \"%1\" είναι υποχρεωτικό.\n"
+"Εισάγετε μια τιμή."
#. helptext 2/4
-#: src/ui.ycp:1423
+#: src/include/ldap/ui.rb:1890
msgid ""
"<p>Each configuration set is called a \"configuration module.\" If there\n"
"is no configuration module in the provided location (base configuration),\n"
@@ -35552,7 +30742,7 @@
"χρησιμοποιώντας <b>Διαγραφή</b>.</p>\n"
#. helptext 3/4
-#: src/ui.ycp:1430
+#: src/include/ldap/ui.rb:1897
msgid ""
"<p>Edit the values of attributes in the table with <b>Edit</b>.\n"
"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value renames the\n"
@@ -35563,7 +30753,7 @@
"η τρέχουσα μονάδα.</p>\n"
#. helptext 4/4
-#: src/ui.ycp:1436
+#: src/include/ldap/ui.rb:1903
msgid ""
"<p>To configure the default template of the current module,\n"
"click <b>Configure Template</b>.\n"
@@ -35574,542 +30764,308 @@
"</p>\n"
#. combobox label
-#: src/ui.ycp:1504
+#: src/include/ldap/ui.rb:1983
msgid "Configuration &Module"
msgstr "&Μονάδα Ρυθμίσεων"
#. button label
-#: src/ui.ycp:1523
+#: src/include/ldap/ui.rb:2007
msgid "C&onfigure Template"
msgstr "Ρύθμιση Πρ&οτύπου"
#. dialog label
-#: src/ui.ycp:1557
+#: src/include/ldap/ui.rb:2051
msgid "Module Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Μονάδας"
#. yes/no popup, %1 is name
-#: src/ui.ycp:1608
-#, ycp-format
+#: src/include/ldap/ui.rb:2118
msgid "Really delete module \"%1\"?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το προφίλ \"%1\";"
-#. message
-#: src/ui.ycp:1640
-msgid ""
-"You currently have configuration modules\n"
-"of each type, so you cannot add a new one."
-msgstr ""
-"Αυτή τη στιγμή έχετε μονάδες ρυθμίσεων\n"
-"για κάθε τύπο, για αυτό δεν μπορείτε να προσθέσετε νέα."
+#. Command line help text for the Xldap-server module
+#: src/clients/ldap-server.rb:37
+msgid "Configuration of LDAP server"
+msgstr "Ρύθμιση του διακομιστή LDAP"
-#: src/LdapDatabase.ycp:28
-msgid "Password Policy Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Πολιτικής Κωδικού Πρόσβασης"
+#. heading for all dialogs
+#. FIXME: adapt to your needs
+#. Initialization dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/ldap-server/dialogs.rb:31 src/include/ldap-server/wizards.rb:52
+#: src/include/ldap-server/wizards.rb:110
+#: src/include/ldap-server/wizards.rb:179
+#: src/include/ldap-server/wizards.rb:272
+msgid "LDAP Server Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση Διακομιστή LDAP"
-#: src/LdapDatabase.ycp:32
-msgid "Enable Password Policies"
-msgstr "Ενεργοποίηση Πολιτικής Κωδικού Πρόσβασης"
-
-#: src/LdapDatabase.ycp:58 src/widgets.ycp:216
-msgid "&Append Base DN"
-msgstr "&Προσθήκη Βάσης DN"
-
-#: src/LdapDatabase.ycp:99 src/widgets.ycp:208
-msgid "&Base DN"
-msgstr "&Βάση DN"
-
-#: src/LdapDatabase.ycp:105
-msgid "&Administrator DN"
-msgstr "&Διαχείριση DN:"
-
-#: src/LdapDatabase.ycp:124 src/dialogs.ycp:1045 src/tree_structure.ycp:824
-#: src/tree_structure.ycp:868 src/widgets.ycp:320
-msgid "&Validate Password"
-msgstr "&Έλεγχος Συνθηματικού"
-
-#: src/LdapDatabase.ycp:131
-msgid "&Database Directory"
-msgstr "&Κατάλογος Βάσης Δεδομένων"
-
-#: src/LdapDatabase.ycp:189
-msgid "Select Database Directory"
-msgstr "Επιλέξτε Κατάλογο Βάσης Δεδομένων"
-
-#: src/LdapDatabase.ycp:231
-msgid "Base DN must be set."
-msgstr "Η βάση DN πρέπει να οριστεί."
-
-#: src/LdapDatabase.ycp:242
-msgid "A database with that Base DN already exists."
-msgstr "Μια βάση δεδομένων με αυτή τη βάση DN υπάρχει ήδη."
-
-#: src/LdapDatabase.ycp:286
-msgid "Root DN must be set if a password is given."
-msgstr "Το Root DN πρέπει να οριστεί εαν δοθεί ένα συνθηματικό."
-
-#: src/LdapDatabase.ycp:291
-msgid "Password validation failed."
-msgstr "Ο έλεγχος συνθηματικού απέτυχε."
-
-#: src/LdapDatabase.ycp:302
-msgid "A directory must be specified."
-msgstr "Ένας κατάλογος πρέπει να καθοριστεί."
-
-#: src/LdapDatabase.ycp:307
-msgid "The directory does not exist. Create it?"
-msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει. Να τον δημιουργήσω;"
-
-#: src/LdapDatabase.ycp:633
-msgid "Read"
-msgstr "Ανάγνωση"
-
-#: src/LdapDatabase.ycp:634
-msgid "Write"
-msgstr "Εγγραφή"
-
-#: src/LdapDatabase.ycp:838 src/LdapDatabase.ycp:1143
-msgid "Attributes"
-msgstr "Χαρακτηριστικά"
-
-#: src/LdapDatabase.ycp:851 src/LdapDatabase.ycp:1143
-msgid "DN"
-msgstr "DN"
-
-#: src/LdapServer.pm:213
+#: src/modules/LdapServer.pm:224
msgid "Initializing LDAP Server Configuration"
msgstr "Αρχικοποίηση Ρύθμισης Διακομιστή LDAP"
-#: src/LdapServer.pm:1225 src/LdapServer.pm:1239
-#: src/ldap-server_proposal.ycp:161
-msgid "Start LDAP Server: "
-msgstr "Εκκίνηση Διακομιστή LDAP: "
+#. error message:
+#: src/Ldap.rb:530
+msgid ""
+"\n"
+"The server could be down or unreachable.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ο Διακομιστής μπορεί να έχει πέσει ή δεν είναι διαθέσιμος.\n"
-#: src/LdapServer.pm:2455 src/YaPI/LdapServer.pm:484
-msgid "Could not create directory."
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου."
+#. error message:
+#: src/Ldap.rb:534
+msgid ""
+"\n"
+"The value of DN is missing or invalid.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Η τιμή του DN λείπει ή είναι άκυρη.\n"
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:347
-msgid "The countryName must be an ISO-3166 country 2-letter code."
-msgstr "Το countryName πρέπει να είναι κώδικας ISO-3166 δύο γραμμάτων."
+#. error message:
+#: src/Ldap.rb:538
+msgid ""
+"\n"
+"Attribute type not found.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ο τύπος του χαρακτηριστικού δεν βρέθηκε.\n"
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:373
-msgid "First part of suffix must be c=, st=, l=, o=, ou= or dc=."
-msgstr "Το πρώτο μέρος του προθέματος πρέπει να είναι c=, st=, l=, o=, ou= ή dc=."
+#. error message:
+#: src/Ldap.rb:540
+msgid ""
+"\n"
+"Object class not found.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Η κλάση του αντικειμένου δεν βρέθηκε.\n"
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:391 src/YaPI/LdapServer.pm:726
-msgid "Invalid 'rootdn'."
-msgstr "Λάθος 'rootdn'."
+#. error message, more specific description follows
+#. error message
+#. error message
+#: src/Ldap.rb:545 src/Ldap.rb:782 src/Ldap.rb:848
+msgid "Connection to the LDAP server cannot be established."
+msgstr "Η σύνδεση σε διακομιστή LDAP δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί."
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:400 src/YaPI/LdapServer.pm:734
-msgid "'rootdn' must be below the 'suffix'."
-msgstr "το 'rootdn' πρέπει να είναι κάτω από το 'suffix'"
+#. error message, more specific description follows
+#: src/Ldap.rb:549
+msgid "A problem occurred while connecting to the LDAP server."
+msgstr "Παρουσιάστηκε να σφάλμα κατά τη σύνδεση στο διακομιστή LDAP."
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:415
-msgid "To set a password, you must define 'rootdn'."
-msgstr "Για να ορίσετε συνθηματικό, πρέπει να καθορίσετε 'rootdn'."
+#. error message, more specific description follows
+#: src/Ldap.rb:553
+msgid "A problem occurred while reading data from the LDAP server."
+msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την ανάγνωση των δεδομένων από τον διακομιστή LDAP."
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:435 src/YaPI/LdapServer.pm:768
-#, perl-format
-msgid "'%s' is an unsupported crypt method."
-msgstr "Η '%s' είναι μια μέθοδος κρυπτογράφησης που δεν υποστηρίζεται."
+#. error message, more specific description follows
+#: src/Ldap.rb:569
+msgid "A problem occurred while reading schema from the LDAP server."
+msgstr "Παρουσιάστηκε ένα πρόβλημα κατά την ανάγνωση του σχήματος από τον διακομιστή LDAP."
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:475
-msgid "Define 'directory'."
-msgstr "Ορίστε 'κατάλογο'."
+#. default error message
+#: src/Ldap.rb:594
+msgid "An unknown LDAP error occurred."
+msgstr "Παρουσιάστηκε ένα άγνωστο σφάλμα LDAP."
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:489
-msgid "The directory does not exist."
-msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει."
-
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:511 src/YaPI/LdapServer.pm:526
-msgid "Invalid cache size value."
-msgstr "Άκυρη τιμή λανθάνοντος μεγέθους."
-
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:547
-msgid "Invalid checkpoint value."
-msgstr "Άκυρη τιμή σημείου ελέγχου."
-
-#. parameter check failed
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:753 src/YaPI/LdapServer.pm:758
-msgid "Define 'passwd'."
-msgstr "Ορίστε το συνθηματικό."
-
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:805
-msgid "Database edit failed."
-msgstr "Επεξεργασία βάσης δεδομένων απέτυχε."
-
-#. error message at parameter check
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:865 src/YaPI/LdapServer.pm:938
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:1086 src/YaPI/LdapServer.pm:1129
-msgid "Missing parameter 'suffix'."
-msgstr "Λείπει η παράμετρος 'πρόθεμα'."
-
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:1533
-msgid "Cannot restart the service."
-msgstr "Αδυναμία επανεκκίνησης της υπηρεσίας."
-
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:1540
-msgid "Cannot stop the service."
-msgstr "Αδυναμία διακοπής της υπηρεσίας."
-
#. error message
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:1703
-msgid "CA certificate file does not exist."
-msgstr "Το αρχείο πιστοποίησης CA δεν υπάρχει."
-
#. error message
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:1719
-msgid "CA certificate path does not exist."
-msgstr "Η διαδρομή πιστοποιητικού CA δεν υπάρχει."
-
#. error message
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:1735
-msgid "Certificate file does not exist."
-msgstr "Το αρχείο πιστοποίησης δεν υπάρχει."
+#: src/Ldap.rb:722 src/Ldap.rb:742 src/Ldap.rb:912
+msgid "Unknown error. Perhaps 'yast2-ldap' is not available."
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα. Ίσως το 'yast2-ldap' δεν είναι διαθέσιμο."
-#. error message
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:1752
-msgid "Certificate key file does not exist."
-msgstr "Το αρχείο κλειδιού πιστοποίησης δεν υπάρχει."
+#. password entering label
+#. password entering label
+#: src/Ldap.rb:975 src/ldap_browser.rb:155
+msgid "&LDAP Server Password"
+msgstr "Κωδικός Διακομιστή &LDAP"
-#. error message
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:1770
-msgid "Invalid value for 'TLSVerifyClient'."
-msgstr "Άκυρη τιμή για 'TLSVerifyClient'."
+#. button label
+#: src/Ldap.rb:988
+msgid "&Anonymous Access"
+msgstr "&Ανώνυμη Πρόσβαση"
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:1779
-msgid "Writing failed."
-msgstr "Εγγραφή απέτυχε."
+#. error message, %1 is DN
+#: src/Ldap.rb:1330
+msgid ""
+"A direct parent for DN '%1' \n"
+"does not exist in the LDAP directory.\n"
+"The object with the selected DN cannot be created.\n"
+msgstr ""
+"Ένας απευθείας γονέας για το DN '%1' \n"
+"δεν υπάρχει στον κατάλογο LDAP.\n"
+"Το αντικείμενο με το επιλεγμένο DN δεν μπορεί να δημιουργηθεί.\n"
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:1944
-msgid "Missing 'ServerCertificateFile' parameter."
-msgstr "Η παράμετρος 'ServerCertificateFile' λείπει."
+#. yes/no popup, %1 is value of DN
+#: src/Ldap.rb:1634
+msgid ""
+"No entry with DN '%1'\n"
+"exists on the LDAP server. Create it now?\n"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει καταχώρηση με το DN '%1'\n"
+"στον διακομιστή LDAP. Δημιουργία τώρα;\n"
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:1950
-msgid "Cannot read certificate file."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου πιστοποίησης."
+# help text 1/3
+#. help text 1/3
+#: src/LdapPopup.rb:262
+msgid "<p>Set the new value for the current attribute.</p>"
+msgstr "<p>Ορίστε την νέα τιμή του τρέχοντος γνωρίσματος.</p>"
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:1955
-msgid "Missing 'ServerCertificateData' parameter."
-msgstr "Η παράμετρος 'ServerCertificateData' λείπει."
-
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:1969
-msgid "Missing 'ServerKeyFile' parameter."
-msgstr "Λείπει η παράμετρος 'ServerKeyFile'."
-
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:1975
-msgid "Cannot read key file."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου κλειδιού."
-
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:1980
-msgid "Missing 'ServerKeyData' parameter."
-msgstr "Λείπει η παράμετρος 'ServerKeyData'."
-
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:1998
-msgid "Cannot read CA certificate file."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου πιστοποίησης CA."
-
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:2021
-msgid "Cannot write certificate file."
-msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου πιστοποίησης."
-
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:2027
-msgid "Cannot write key file."
-msgstr "Αδυναμία εγγραφής του αρχείου κλειδιού."
-
-#: src/YaPI/LdapServer.pm:2046
-msgid "Cannot write CA certificate file."
-msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου πιστοποίησης CA."
-
-#. translators: error popup before aborting the module
-#: src/complex.ycp:51 src/ldap-server_proposal.ycp:224
-#, ycp-format
+#. help text 2/3
+#: src/LdapPopup.rb:264
msgid ""
-"The package '%1' is not available.\n"
-"YaST2 cannot continue the configuration\n"
-"without installing the package."
+"<p>If the attribute can have more values, add new entries\n"
+"with <b>Add Value</b>. Sometimes the button contains the list of\n"
+"possible values to use for the current attribute.\n"
+"If the value of the edited attribute should be a distinguished name (DN),\n"
+"it is possible to choose it from the LDAP tree using <b>Browse</b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Το πακέτο '%1' δεν είναι διαθέσιμο.\n"
-"Το YaST δεν μπορεί να συνεχίσει τη ρύθμιση\n"
-"χωρίς την εγκατάσταση του πακέτου."
+"<p>Αν το χαρακτηριστικό μπορεί να έχει περισσότερες τιμές, μπορείτε να προσθέσετε νέες καταχωρήσεις\n"
+"με το<b>Προσθήκη Τιμής</b>. Μερικές φορές το κουμπί περιέχει τη λίστα των\n"
+"πιθανών τιμών για να τις χρησιμοποιήσετε στο τρέχων χαρακτηριστικό.\n"
+"Εάν η τιμή του ρυθμισμένου χαρακτηριστικού πρέπει να είναι διακριτό όνομα,,\n"
+"είναι δυνατό να το επιλέξετε από το LDAP δέντρο χρησιμοποιώντας <b>Περιήγηση</b>.\n"
+"</p>\n"
-#: src/complex.ycp:109 src/dialogs.ycp:127
-msgid "Restart"
-msgstr "Επανεκκίνηση"
+#. help text 3/3, %1 is attribute name, description follows.
+#. The description will be not translated: maybe add a note
+#. "available only in english" to the sentence for other languages?
+#. Example:
+#. "<p>The description of attribute \"%1\"<br>(available only in english):</p>"
+#. or:
+#. "<p>The description (only in english) of attribute \"%1\":<br></p>"
+#: src/LdapPopup.rb:287
+msgid "<p>The description of attribute \"%1\":<br></p>"
+msgstr "<p>Η περιγραφή του χαρακτηριστικού \"%1\":<br></p>"
-#. heading for all dialogs
-#. Initialization dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:29 src/wizards.ycp:56 src/wizards.ycp:116
-#: src/wizards.ycp:196 src/wizards.ycp:303
-msgid "LDAP Server Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση Διακομιστή LDAP"
+#. textentry label
+#: src/LdapPopup.rb:311
+msgid "&Value of \"%1\" Attribute"
+msgstr "&Τιμή του Χαρακτηριστικού \"%1\""
-#: src/dialogs.ycp:174 src/widgets.ycp:28
-msgid "&Start LDAP Server"
-msgstr "&Εκκίνηση Διακομιστή LDAP"
+#. textentry label
+#: src/LdapPopup.rb:322
+msgid "&Values of \"%1\" Attribute"
+msgstr "&Τιμές των Χαρακτηριστικών \"%1\""
-#: src/dialogs.ycp:187 src/widgets.ycp:37
-msgid "Register at an &SLP Daemon"
-msgstr "Καταχώρηση σε ένα δαίμονα &SLP"
+#. button label
+#. button label
+#: src/LdapPopup.rb:346 src/LdapPopup.rb:356
+msgid "&Add Value"
+msgstr "&Προσθήκη Τιμής"
-#. tree widget headline
-#: src/dialogs.ycp:461
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Ρύθμιση:"
+#. menubutton item (default value)
+#: src/LdapPopup.rb:350
+msgid "&Empty Entry"
+msgstr "Κ&ενή Καταχώρηση"
-#: src/helps.ycp:191
-msgid "<p><b><big>Initializing LDAP Server Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>"
-msgstr "<p><b><big>Αρχικοποίηση Διακομιστή LDAP</big></b><br>Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>"
-
-#: src/helps.ycp:192
+#. error popup
+#: src/LdapPopup.rb:439
msgid ""
-"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
-"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
+"The value '%1' already exists.\n"
+"Please select another one."
msgstr ""
-"<p><b><big>Ματαίωση Αρχικοποίησης:</big></b><br>\n"
-"Με ασφάλεια ματαιώστε το εργαλείο ρύθμισης πατώντας <b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>"
+"Η τιμή '%1' υπάρχει ήδη.\n"
+"Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη."
-#. Tree Item Dialog "global" 1/1
-#: src/helps.ycp:249
-msgid "<p>Below this item, configure some global parameters.</p>"
-msgstr "<p>Κάτω από αυτό το αντικείμενο, ρυθμίστε μερικές καθολικές παραμέτρους.</p>"
+#. description of configuration object
+#: src/LdapPopup.rb:467
+msgid "Configuration of user management tools"
+msgstr "Ρύθμιση των εργαλείων διαχείρισης χρήστη"
-#. Tree Item Dialog "databases" 2/2
-#: src/helps.ycp:295
-msgid "<p>To add a new database, press <b>Add Database...</b>.</p>"
-msgstr "<p>Για να προσθέσετε μια νέα βάση δεδομένων, πατήστε <b>Προθήκη Βάσης Δεδομένων...</b>.</p>"
+#. description of configuration object
+#: src/LdapPopup.rb:471
+msgid "Configuration of group management tools"
+msgstr "Ρύθμιση των εργαλείων διαχείρισης ομάδων"
-#: src/ldap-server.ycp:103
-msgid "Error while adding the database"
-msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία της βάσης δεδομένων."
+#. label
+#: src/LdapPopup.rb:476
+msgid "Object Class of New Module"
+msgstr "Αντικείμενο κλάσης της Νέας Μονάδας"
-#. Command line help text for the Xldap-server module
-#: src/ldap-server.ycp:154
-msgid "Configuration of LDAP server"
-msgstr "Ρύθμιση του διακομιστή LDAP"
+#. textentry label, do not translate "cn"
+#: src/LdapPopup.rb:504
+msgid "&Name of New Module (\"cn\" Value)"
+msgstr "&Όνομα της Νέας Μονάδας (Τιμή \"cn\")"
-#: src/ldap-server.ycp:161
-msgid "Enable/Disable the service"
-msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση της υπηρεσίας"
-
-#: src/ldap-server.ycp:196
-msgid "Administrator password"
-msgstr "Συνθηματικό Διαχειριστή"
-
-#: src/ldap-server.ycp:204
-msgid "Directory for the database"
-msgstr "Κατάλογος για τη βάση δεδομένων"
-
#. error popup
-#: src/ldap-server_proposal.ycp:57 src/ldap-server_proposal.ycp:178
-msgid "The LDAP database has already been created. You can change the settings later in the installed system."
-msgstr "Η βάση δεδομένων LDAP έχει δημιουργηθεί. Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις αργότερα στο εγκατεστημένο σύστημα."
-
-#: src/ldap-server_proposal.ycp:101
-msgid "Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to continue."
-msgstr "Αδύνατη η λήψη του συνθηματικού του διαχειριστή συστήματος. Καθορίστε το συνθηματικό για τον διακομιστή LDAP για να συνεχίσετε."
-
-#: src/ldap-server_proposal.ycp:113
-msgid "Base DN: "
-msgstr "Αναζήτηση &Βάσης DN:"
-
-#: src/ldap-server_proposal.ycp:114
-msgid "Root DN: "
-msgstr "Root DN:"
-
-#: src/ldap-server_proposal.ycp:115
-msgid "LDAP Password: "
-msgstr "Συνθηματικό LDAP: "
-
-#: src/ldap-server_proposal.ycp:147 src/ldap-server_proposal.ycp:157
-msgid "YES"
-msgstr "ΝΑΙ"
-
-#: src/ldap-server_proposal.ycp:149 src/ldap-server_proposal.ycp:157
-#: src/ldap-server_proposal.ycp:161
-msgid "NO"
-msgstr "ΟΧΙ"
-
-#: src/ldap-server_proposal.ycp:157
-msgid "Register at SLP Daemon: "
-msgstr "Καταχώρηση σε δαίμονα SLP: "
-
-#. Menu title for LdapServer in proposals
-#: src/ldap-server_proposal.ycp:204
-msgid "Open&LDAP Server"
-msgstr "Διακομιστής Open&LDAP"
-
-#: src/ldap-server_proposal.ycp:268
+#: src/LdapPopup.rb:530
msgid ""
-"OpenLDAP Server: Common server certificate not available.\n"
-"StartTLS is disabled."
+"The entered value already exists.\n"
+"Select another one.\n"
msgstr ""
-"Διακομιστής OpenLDAP: Το συνήθες πιστοποιητικό διακομιστή δεν είναι διαθέσιμο.\n"
-"Το StartTLS απενεργοποιημένο."
+"Η εισηγμένη τιμή χρησιμοποιείται ήδη.\n"
+"Επιλέξτε μια άλλη.\n"
-#. add a new file to the list
-#. file dialog heading
-#: src/tree_structure.ycp:224
-msgid "Select New Schema File"
-msgstr "Επιλέξτε Νέο Αρχείο Σχήματος"
-
#. error popup
-#: src/tree_structure.ycp:231
-msgid "The schema file is already in the list."
-msgstr "Το αρχείο σχήματος είναι ήδη στον κατάλογο."
+#: src/LdapPopup.rb:536
+msgid "Enter the module name."
+msgstr "Εισάγετε το όνομα της μονάδας."
-#. file selection headline
-#: src/tree_structure.ycp:492
-msgid "Select CA Certificate File"
-msgstr "Επιλέξτε Αρχείο Πιστοποίησης CA"
+#. help text 1/3
+#: src/LdapPopup.rb:555
+msgid ""
+"<p>Here, set the values of attributes belonging\n"
+"to an object using the current template. Such values are used as defaults when\n"
+"the new object is created.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Εδώ, ορίστε τις τιμές των χαρακτηριστικών που ανήκουν\n"
+"σε ένα αντικείμενο χρησιμοποιώντας το τρέχων πρότυπο. Τέτοιες τιμές χρησιμοποιούνται ως προεπιλογή όταν\n"
+"το νέο αντικείμενο δημιουργείται.</p>\n"
-#. file selection headline
-#: src/tree_structure.ycp:498
-msgid "Select Certificate File"
-msgstr "Επιλογή Αρχείου Πιστοποίησης"
+#. // help text 2/3 do not translate "defaultObjectClass"
+#. _("<p>The list of attributes provided in <b>Attribute Name</b> is the
+#. list of allowed attributes for objects described in the \"defaultObjectClass\"
+#. entry of the current template.</p>
+#. ") +
+#. help text 3/3 do not translate "homedirectory"
+#: src/LdapPopup.rb:567
+msgid ""
+"<p>You can use special syntax to create attribute\n"
+"values from existing ones. The expression <i>%attr_name</i> will be replaced\n"
+"with the value of attribute \"attr_name\" (for example, use \"/home/%uid\"\n"
+"as a value of \"homeDirectory\").</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ειδική σύνταξη για να δημιουργήσετε τιμές χαρακτηριστικών\n"
+"για υπάρχοντα. Η έκφραση <i>%attr_name</i> θα αντικατασταθεί\n"
+"με την τιμή του χαρακτηριστικού \"attr_name\" (για παράδειγμα, χρησιμοποιήστε \"/home/%uid\"\n"
+"ως τιμή του \"homeDirectory\").</p>\n"
-#. file selection headline
-#: src/tree_structure.ycp:504
-msgid "Select Certificate Key File"
-msgstr "Επιλογή Αρχείου Κλειδιού Πιστοποίησης"
+#. combobox label
+#: src/LdapPopup.rb:590
+msgid "Attribute &Name"
+msgstr "Ό&νομα Χαρακτηριστικού"
-#. Error Popup
-#: src/tree_structure.ycp:656 src/tree_structure.ycp:754
-msgid "Unable to write settings for the current database."
-msgstr "Αδυναμία εγγραφής ρυθμίσεων για την τρέχουσα βάση δεδομένων."
+#. textentry label
+#: src/LdapPopup.rb:596
+msgid "Attribute &Value"
+msgstr "Τιμή &Χαρακτηριστικού"
-#: src/tree_structure.ycp:691 src/tree_structure.ycp:810
-msgid "Unable to read settings for the current database."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης ρυθμίσεων για την τρέχουσα βάση δεδομένων."
+#. popup question (Continue/Cancel follows)
+#: src/ldap_browser.rb:69
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the current entry.\n"
+"Discard these changes?\n"
+msgstr ""
+"Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές στην τρέχουσα καταχώρηση.\n"
+"Απόρριψη αλλαγών;\n"
-#: src/tree_structure.ycp:826 src/tree_structure.ycp:870 src/widgets.ycp:322
-msgid "Password &Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση &Συνθηματικού"
+#. dialog caption
+#: src/ldap_browser.rb:85
+msgid "LDAP Browser"
+msgstr "Πλοηγός LDAP"
-#. Tree item
-#: src/tree_structure.ycp:1157
-msgid "Schema Files"
-msgstr "Αρχεία Σχήματος"
+#. textentry label
+#: src/ldap_browser.rb:146
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Διακομιστής LDAP"
-#. Tree item
-#: src/tree_structure.ycp:1165
-msgid "Log Level Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Επιπέδου Καταγραφής"
+#. button label
+#: src/ldap_browser.rb:550
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Επαναφόρτωση"
-#. Tree item
-#: src/tree_structure.ycp:1181 src/widgets.ycp:136
-msgid "TLS Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις TLS"
-
-#. Tree item
-#: src/tree_structure.ycp:1190
-msgid "Databases"
-msgstr "Βάσεις δεδομένων"
-
-#: src/tree_structure.ycp:1196
-msgid "A&dd Database..."
-msgstr "Π&ροσθήκη Βάσης Δεδομένων..."
-
-#: src/widgets.ycp:49
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
-
-#: src/widgets.ycp:86
-msgid "Included &Schema Files"
-msgstr "Αρχεία Περιλαμβανομένου &Σχήματος"
-
-#: src/widgets.ycp:95
-msgid "Select &Log Level Flags:"
-msgstr "Επιλέξτε Μεταβλητές Επιπέδου &Καταγραφής:"
-
-#: src/widgets.ycp:96
-msgid "Trace Function Calls"
-msgstr "Ανίχνευση Κλησεων Λειτουργιών"
-
-#: src/widgets.ycp:97
-msgid "Debug Packet Handling"
-msgstr "Χειρισμός Πακέτου Αποσφαλμάτωσης"
-
-#: src/widgets.ycp:99
-msgid "Connection Management"
-msgstr "Διαχείριση Σύνδεσης"
-
-#: src/widgets.ycp:100
-msgid "Print Packets Sent and Received"
-msgstr "Πακέτα Εκτύπωσης Εστάλησαν και Ελήφθησαν"
-
-#: src/widgets.ycp:101
-msgid "Search Filter Processing"
-msgstr "Αναζήτηση Επεξεργασίας Φίλτρου"
-
-#: src/widgets.ycp:102
-msgid "Configuration File Processing"
-msgstr "Επεξεργασία Αρχείου Ρυθμίσεων"
-
-#: src/widgets.ycp:103
-msgid "Access Control List Processing"
-msgstr "Επεξεργασία Καταλόγου Ελέγχου Πρόσβασης"
-
-#: src/widgets.ycp:104
-msgid "Log Connections, Operations, and Result"
-msgstr "Καταγραφή Συνδέσεων, Λειτουργιών και Αποτελεσμάτων"
-
-#: src/widgets.ycp:105
-msgid "Log Entries Sent"
-msgstr "Καταχωρήσεις Καταγραφής Εστάλησαν"
-
-#: src/widgets.ycp:106
-msgid "Print Communication with Shell Back-Ends"
-msgstr "Επικοινωνίες Εκτυπώσεων με Shell Back-Ends"
-
-#: src/widgets.ycp:107
-msgid "Entry Parsing"
-msgstr "Ανάλυση Εισόδου"
-
-#: src/widgets.ycp:116
-msgid "Select &Allow Flags:"
-msgstr "Επιλέξτε &Επίτρεψη Μεταβλητών:"
-
-#: src/widgets.ycp:117
-msgid "LDAPv2 Bind Requests"
-msgstr "Αιτήσεις Σύνδεσης LDAPv2"
-
-#: src/widgets.ycp:118
-msgid "Anonymous Bind when Credentials Not Empty"
-msgstr "Ανώνυμη Σύνδεση όταν τα Πιστοποιητικά Δεν Είναι Κενά"
-
-#: src/widgets.ycp:119
-msgid "Unauthenticated Bind when DN Not Empty"
-msgstr "Μη Πιστοποιημένη Σύνδεση όταν το DN Δεν Είναι Κενό"
-
-#: src/widgets.ycp:160
-msgid "Import Certificate"
-msgstr "Εισαγωγή Πιστοποιητικού"
-
-#: src/widgets.ycp:165
-msgid "C&A Certificate File (PEM Format)"
-msgstr "Αρχείο Πιστοποίησης C&A (PEM Format)"
-
-#: src/widgets.ycp:176
-msgid "Certificate &File (PEM Format)"
-msgstr "&Αρχείο Πιστοποίησης (PEM Format)"
-
-#: src/widgets.ycp:190
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "Α&ναζήτηση..."
-
-#: src/widgets.ycp:290
-msgid "Edit Database"
-msgstr "Επεξεργασία Βάσης Δεδομένων"
-
#: src/EdirUtilsLUM.ycp:207
msgid "Searching for eDirectory trees"
msgstr "Αναζήτηση για δένδρα eDirectory"
@@ -36437,10 +31393,6 @@
msgid "Port %1 is in use, use anyway?"
msgstr "Η θύρα %1 χρησιμοποιείται. συνέχεια έτσι και αλλιώς;"
-#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:132
-msgid "none"
-msgstr "κανένα"
-
#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:141
msgid "The container 'o=security' is reserved and cannot be used in a fully distinguished name"
msgstr "Το περιεχόμενο 'o=security' είναι κλεισμένο και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε ένα πλήρως διακεκριμένο σύστημα"
@@ -36734,566 +31686,55 @@
msgid "&Linux User Management"
msgstr "Διαχείριση Χρηστών &Linux"
-#: src/inst_live_add_base_repo.ycp:25 src/inst_live_sw_select.ycp:16
-msgid "Software Installation"
-msgstr "Εγκατάσταση Λογισμικού"
+# screen title for uml options
+#. frame label
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:118
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Δικτύου"
-#: src/inst_live_doit.ycp:79 src/inst_live_doit.ycp:80
-#, ycp-format
-msgid "Copying %1..."
-msgstr "Αντιγραφή %1..."
+#. frame label
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:147
+msgid "Password Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις κωδικού πρόσβασης"
-#: src/inst_live_doit.ycp:132 src/inst_live_doit.ycp:133
-msgid "Evaluating filesystems to copy..."
-msgstr "Εκτίμηση των Σ/Α που θα αντιγραφούν..."
+#. password entry
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:151
+msgid "Root Password"
+msgstr "Κωδικός Υπερχρήστη"
-#: src/inst_live_doit.ycp:135 src/inst_live_doit.ycp:136
-msgid "Copying root filesystem..."
-msgstr "Αντιγραφή κεντρικού Σ/Α..."
+#. button label
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:170
+msgid "Create"
+msgstr "Δημιουργία"
-#. dialog caption
-#: src/inst_live_simple_proposal.ycp:22 src/inst_live_simple_proposal.ycp:155
-msgid "Installation settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Εγκατάστασης"
+#. container status
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:449
+msgid "Stopped"
+msgstr "Σταματημένο"
-#. label
-#: src/inst_live_simple_proposal.ycp:24
-msgid "Analyzing the system..."
-msgstr "Ανάλυση του συστήματος..."
+#. button label
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:473
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ανανέωση"
-#: src/inst_live_simple_proposal.ycp:84
-#, ycp-format
-msgid "Use %1%% of disk %2 for Linux"
-msgstr "Χρήση %1%% του δίσκου %2 για το Linux"
+#. Progress step
+#: src/modules/Lxc.rb:268
+msgid "Reading system settings..."
+msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων συστήματος..."
-#: src/inst_live_simple_proposal.ycp:88
-#, ycp-format
-msgid "Do not use disk %1"
-msgstr "Να μη γίνει &χρήση του δίσκου %1"
+#. Command line help text for the mail module
+#: src/clients/mail.rb:60
+msgid "Configuration of mail"
+msgstr "Ρύθμιση του ταχυδρομείου"
-#: src/inst_live_simple_proposal.ycp:92
-msgid "Partitioning"
-msgstr "Κατάτμηση"
+#. command line action help
+#: src/clients/mail.rb:73
+msgid "Mail configuration summary"
+msgstr "Περίληψη ρυθμίσεων ταχυδρομείου"
-#: src/inst_live_simple_proposal.ycp:109
-msgid "System start-up"
-msgstr "Εκκίνηση του συστήματος"
-
-#: src/inst_live_simple_proposal.ycp:111
-msgid "Ask whether to boot Linux or existing system"
-msgstr "Ερώτηση αν θα γίνει εκκίνηση του Linux ή του υπάρχοντος συστήματος"
-
-#: src/inst_live_simple_proposal.ycp:112
-msgid "Boot only Linux"
-msgstr "Εκκίνηση μόνο του Linux"
-
-#: src/inst_live_simple_proposal.ycp:113
-#, ycp-format
-msgid "System start time-out: %1 seconds"
-msgstr "Λήψης Χρόνου Εκκίνησης του Συστήματος: %1 δευτερόλεπτα"
-
-#: src/inst_live_simple_proposal.ycp:136
-msgid "Change Installation Settings"
-msgstr "Αλλαγή Ρυθμίσεων Εγκατάστασης"
-
-#. help text 1/3
-#: src/inst_live_simple_proposal.ycp:141
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Use <b>Accept</b> to perform a new installation with the values displayed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Χρησιμοποιήστε την <b>Αποδοχή</b> για να ξεκινήσει νέα εγκατάσταση με τις τιμές που εμφανίζονται.</p>"
-
-#. dialog caption, %1 is product name (typically openSUSE)
-#: src/inst_live_welcome.ycp:19
-#, ycp-format
-msgid "Welcome to %1 installation"
-msgstr "Καλώς Ήρθατε στην Εγκατάσταση του %1"
-
-#. wellcome label, %1 is product name
-#: src/inst_live_welcome.ycp:21
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Your %1 will be installed quickly\n"
-"and easily in a few steps.\n"
-"You will only have to answer some questions."
-msgstr ""
-"Το %1 θα εγκατασταθεί γρήγορα\n"
-"και εύκολα σε λίγα βήματα.\n"
-"Θα χρειαστεί μόνο να απαντήσετε σε μερικές ερωτήσεις."
-
-#. continue-cancel popup
-#: src/live-installer.ycp:117
-msgid ""
-"openSUSE installer detected DMRAID array.\n"
-"It is not supported by the openSUSE live installer.\n"
-"Continuing the installation may cause data loss."
-msgstr ""
-"Η εγκατάσταση του openSUSE ανίχνευσε μια παράταξη DMRAID.\n"
-"Δεν υποστηρίζεται από την εγκατάσταση του openSUSE live.\n"
-"Η συνέχεια της εγκατάστασης μπορεί να προκαλέσει απώλεια δεδομένων."
-
-#. Translators: popup message part, ends with a newline
-#: src/Mail.ycp:262
-msgid "AMaViS, a virus scanner, will be installed.\n"
-msgstr "AMaViS, ένας ανιχνευτής ιών, θα εγκατασταθεί.\n"
-
-#. error popup.
-#: src/Mail.ycp:276
-msgid ""
-"AMaViS needs a virus scanner such as ClamAV\n"
-"to do the actual scanning, but ClamAV was not found.\n"
-"Configure a scanner manually."
-msgstr ""
-"Το AMaViS χρειάζεται ένα ανιχνευτή ιών όπως το ClamAV\n"
-"για να κάνει την ουσιαστική ανίχνευση, αλλά το ClamAV δεν βρέθηκε.\n"
-"Ρυθμίστε ένα ανιχνευτή χειροκίνητα."
-
-#. Translators: popup message part, ends with a newline
-#: src/Mail.ycp:292
-msgid "Fetchmail, a mail downloading utility, will be installed.\n"
-msgstr "Το Fetchmail, ένα εργαλείο λήψης ταχυδρομείου, θα εγκατασταθεί.\n"
-
-#. Translators: popup message part, ends with a newline
-#: src/Mail.ycp:300
-msgid "Cyrus-imapd, an IMAP server, will be installed.\n"
-msgstr "Το Cyrus-imapd, το οποίο είναι ένας διακομιστής IMAP, θα εγκατασταθεί.\n"
-
-#. Translators: dialog caption
-#: src/Mail.ycp:348
-msgid "Initializing mail configuration"
-msgstr "Αρχικοποίηση ρύθμισης αλληλογραφίας"
-
-#. Translators: progress label
-#. do not translate MTA
-#: src/Mail.ycp:353
-msgid "Determining Mail Transport Agent (MTA)"
-msgstr "Καθορισμός Αντιπροσώπου Μεταφοράς Αλληλογραφίας (ΜΤΑ)"
-
-#. Translators: progress label
-#: src/Mail.ycp:355
-msgid "Reading general settings"
-msgstr "Ανάγνωση γενικών ρυθμίσεων"
-
-#. Translators: progress label
-#: src/Mail.ycp:357
-msgid "Reading masquerading settings"
-msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων μεταμφίεσης(masquerading)"
-
-#. Translators: progress label
-#: src/Mail.ycp:359
-msgid "Reading downloading settings"
-msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων λήψης"
-
-#. Translators: progress label
-#: src/Mail.ycp:361
-msgid "Reading alias tables"
-msgstr "Ανάγνωση πίνακα ψευδωνύμων"
-
-#. Translators: progress label
-#. smtp-auth
-#: src/Mail.ycp:364
-msgid "Reading authentication settings..."
-msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων πιστοποίησης..."
-
-#. Translators: error message
-#: src/Mail.ycp:882
-msgid "Error writing the fetchmail configuration."
-msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης ρυθμίσεων fetchmail."
-
-#. Translators: error message
-#: src/Mail.ycp:1005 src/Mail.ycp:1015
-#, ycp-format
-msgid "Error writing file %1"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου %1"
-
-#. Translators: error message
-#: src/Mail.ycp:1048
-msgid "Error running SuSEconfig."
-msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης του SuSEconfig."
-
-#. Translators: error message
-#: src/Mail.ycp:1067 src/Mail.ycp:1079 src/Mail.ycp:1102
-#, ycp-format
-msgid "Error starting service %1."
-msgstr "Σφάλμα εκκίνησης υπηρεσίας %1."
-
-#. Translators: progress label
-#: src/Mail.ycp:1121
-msgid "Writing general settings"
-msgstr "Εγγραφή γενικών ρυθμίσεων"
-
-#. Translators: progress label
-#: src/Mail.ycp:1126
-msgid "Writing masquerading settings"
-msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων masquerading"
-
-#. Translators: progress label
-#: src/Mail.ycp:1128
-msgid "Writing alias tables"
-msgstr "Εγγραφή πινάκων ψευδωνύμων"
-
-#: src/Mail.ycp:1134
-msgid "Writing downloading settings"
-msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων λήψης"
-
-#. Translators: progress label
-#: src/Mail.ycp:1138
-msgid "Writing authentication settings..."
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων πιστοποίησης..."
-
-#. Translators: progress label
-#: src/Mail.ycp:1141
-msgid "Finishing writing configuration files"
-msgstr "Ολοκληρώνοντας την εγγραφή των αρχείων ρυθμίσεων"
-
-#. Translators: progress label
-#: src/Mail.ycp:1146
-msgid "Running SuSEconfig"
-msgstr "Εκτέλεση του SuSEconfig"
-
-#. Translators: progress label
-#: src/Mail.ycp:1149
-msgid "Restarting services"
-msgstr "Επανεκκίνηση υπηρεσιών"
-
-#. Translators: dialog caption
-#: src/Mail.ycp:1153
-msgid "Saving mail configuration"
-msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων αλληλογραφίας"
-
-#. summary: connection type
-#: src/Mail.ycp:1344
-msgid "Permanent"
-msgstr "Μόνιμη"
-
-#. summary: connection type
-#: src/Mail.ycp:1347
-msgid "Dial-up"
-msgstr "Σύνδεση μέσω τηλεφώνου"
-
-#. summary header; mail transfer agent
-#: src/Mail.ycp:1355
-msgid "MTA"
-msgstr "MTA"
-
-#. summary header
-#: src/Mail.ycp:1358
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Τύπος σύνδεσης"
-
-#. summary header
-#: src/Mail.ycp:1362
-msgid "Outgoing Mail Server"
-msgstr "Διακομιστής Εξερχόμενης Αλληλογραφίας"
-
-#. summary header; the "From: foo@bar.com" mail header
-#: src/Mail.ycp:1366
-msgid "From Header"
-msgstr "Από Επικεφαλίδα"
-
-#. summary item
-#: src/Mail.ycp:1370
-msgid "Local Domains"
-msgstr "Τοπικές Περιοχές"
-
-#. summary item
-#: src/Mail.ycp:1372
-msgid "Masquerade Other Domains"
-msgstr "Μεταμφίεση Άλλων Περιοχών"
-
-#. summary item
-#: src/Mail.ycp:1374
-msgid "Masquerade Users"
-msgstr "Μεταμφίεση Χρηστών"
-
-#. summary header
-#: src/Mail.ycp:1376
-msgid "Accept remote SMTP connections"
-msgstr "Αποδοχή απομακρυσμένων SMTP συνδέσεων"
-
-#. summary header
-#: src/Mail.ycp:1383
-msgid "Use AMaViS"
-msgstr "Χρήση AMaViS"
-
-#. summary item
-#: src/Mail.ycp:1390
-msgid "Fetchmail"
-msgstr "Fetchmail"
-
-#. summary item
-#. Translators: dialog caption
-#: src/Mail.ycp:1392 src/ui.ycp:1313
-msgid "Aliases"
-msgstr "Ψευδώνυμα"
-
-#. summary item
-#: src/Mail.ycp:1394
-msgid "Virtual Users"
-msgstr "Εικονικοί Χρήστες"
-
-#: src/MailServer.ycp:146
-msgid "Local Delivery"
-msgstr "Τοπική Παράδοση"
-
-#: src/MailServer.ycp:147
-msgid "Mail Transports"
-msgstr "Μεταφορείς Αλληλογραφίας"
-
-#: src/MailServer.ycp:148
-msgid "Mailserver Prevention"
-msgstr "Αποτροπή Διακομιστή Αλληλογραφίας"
-
-#: src/MailServer.ycp:149
-msgid "Mailserver Relaying"
-msgstr "Μεταγωγή Διακομιστή Αλληλογραφίας"
-
-#: src/MailServer.ycp:150
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Λήψη Αλληλογραφίας"
-
-#: src/MailServer.ycp:151
-msgid "Mailserver Domains"
-msgstr "Περιοχές Διακομιστή Αλληλογραφίας"
-
-#: src/MailServer.ycp:183 src/mail-server_dialogs.ycp:1306
-msgid "There is no main mail domain defined. Please fix it!"
-msgstr "Δεν έχει καθοριστεί κεντρική περιοχή αλληλογραφίας. Παρακαλώ φτιάξτε το!"
-
-#: src/MailServer.ycp:319 src/MailServer.ycp:555 src/MailServer.ycp:578
-#: src/MailServer.ycp:653 src/MailServer.ycp:715
-#: src/mail-server_ldap-setup.ycp:59
-msgid "You have not installed all needed packages."
-msgstr "Δεν έχετε εγκαταστήσει όλα τα αναγκαία πακέτα."
-
-#. MailServer read dialog caption
-#: src/MailServer.ycp:343
-msgid "Reading the Mail Server Settings"
-msgstr "Ανάγνωση των Ρυθμίσεων του Διακομιστή Αλληλογραφίας"
-
-#. Progress stage 0/7
-#. Progress stage 0/3
-#: src/MailServer.ycp:354 src/mail-server_complex.ycp:51
-msgid "Read needed packages"
-msgstr "Ανάγνωση αναγκαίων πακέτων"
-
-#. Progress stage 1/7
-#: src/MailServer.ycp:356
-msgid "Read mail server global settings"
-msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων της υπηρεσίας διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#. Progress stage 2/7
-#: src/MailServer.ycp:358
-msgid "Read mail server transports"
-msgstr "Ανάγνωση μεταφορικών του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#. Progress stage 3/7
-#: src/MailServer.ycp:360
-msgid "Read mail server prevention settings"
-msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων αποτροπής διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#. Progress stage 4/7
-#: src/MailServer.ycp:362
-msgid "Read mail server relaying settings"
-msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων μεταγωγής του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#. Progress stage 5/7
-#: src/MailServer.ycp:364
-msgid "Read mail server local delivery settings"
-msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων τοπικής παράδοσης του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#. Progress stage 6/7
-#: src/MailServer.ycp:366
-msgid "Read mail fetching jobs"
-msgstr "Ανάγνωση των εργασιών λήψης της αλληλογραφίας"
-
-#. Progress stage 7/7
-#: src/MailServer.ycp:368
-msgid "Read mail server domains"
-msgstr "Ανάγνωση των περιοχών του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#. Progress stage 0/7
-#: src/MailServer.ycp:372 src/mail-server_complex.ycp:60
-msgid "Reading packages..."
-msgstr "Ανάγνωση των πακέτων..."
-
-#. Progress stage 1/7
-#: src/MailServer.ycp:374
-msgid "Reading mail server global settings..."
-msgstr "Ανάγνωση των γενικών ρυθμίσεων του διακομιστή αλληλογραφίας..."
-
-#. Progress stage 2/7
-#: src/MailServer.ycp:376
-msgid "Reading mail server transports..."
-msgstr "Ανάγνωση των μεταφορικών του διακομιστή αλληλογραφίας..."
-
-#. Progress stage 3/7
-#: src/MailServer.ycp:378
-msgid "Reading mail server prevention settings..."
-msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων αποτροπής του διακομιστή αλληλογραφίας..."
-
-#. Progress stage 4/7
-#: src/MailServer.ycp:380
-msgid "Reading mail server relaying settings..."
-msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων μεταγωγής του διακομιστή αλληλογραφίας..."
-
-#. Progress stage 5/7
-#: src/MailServer.ycp:382
-msgid "Reading mail server local delivery settings..."
-msgstr "Ανάγνωση των ρυθμίσεων μεταφοράς της τοπικής παράδοσης του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#. Progress stage 6/3
-#: src/MailServer.ycp:384
-msgid "Reading mail fetching jobs..."
-msgstr "Ανάγνωση εργασιών λήψης της αλληλογραφίας..."
-
-#. Progress stage 7/7
-#: src/MailServer.ycp:386
-msgid "Reading mail server domains..."
-msgstr "Ανάγνωση των περιοχών του διακομιστή αλληλογραφίας..."
-
-#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:422
-msgid "Cannot read the mail server global settings."
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση των γενικών ρυθμίσεων του διακομιστή αλληλογραφίας."
-
-#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:430
-msgid "Cannot read mail server transports."
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση των μεταφορών του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:438
-msgid "Cannot read mail server preventions."
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση των αποτροπών του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:446
-msgid "Cannot read the mail server relay settings."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των ρυθμίσεων μεταγωγών του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:454
-msgid "Cannot read the mail server local delivery settings."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των ρυθμίσεων τοπικής παράδοσης του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:465
-msgid "Cannot read the mail server fetching jobs."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των εργασιών λήψης του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:473
-msgid "Cannot read the mail server domains."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των περιοχών του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#. MailServer read dialog caption
-#: src/MailServer.ycp:492
-msgid "Saving Mail Server Configuration"
-msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεων του Διακομιστή Αλληλογραφίας"
-
-#. Progress stage 1/7
-#: src/MailServer.ycp:502
-msgid "Write mail server global settings"
-msgstr "Εγγραφή των γενικών ρυθμίσεων του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#. Progress stage 2/7
-#: src/MailServer.ycp:504
-msgid "Write mail server local delivery settings"
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων της τοπικής παράδοσης του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#. Progress stage 3/7
-#: src/MailServer.ycp:506
-msgid "Write mail server transports"
-msgstr "Εγγραφή των μεταφορών του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#. Progress stage 4/7
-#: src/MailServer.ycp:508
-msgid "Write mail server prevention settings"
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων αποτροπής του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#. Progress stage 5/7
-#: src/MailServer.ycp:510
-msgid "Write mail server relaying settings"
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων μεταγωγών του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#. Progress stage 6/3
-#: src/MailServer.ycp:512
-msgid "Write mail fetching jobs"
-msgstr "Εγγραφή των εργασιών λήψης αλληλογραφίας"
-
-#. Progress stage 7/7
-#: src/MailServer.ycp:514
-msgid "Write mail server domains"
-msgstr "Εγγραφή των περιοχών του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#. Progress stage 1/7
-#: src/MailServer.ycp:517
-msgid "Writing mail server global settings..."
-msgstr "Εγγραφή των γενικών ρυθμίσεων του διακομιστή αλληλογραφίας..."
-
-#. Progress stage 2/7
-#: src/MailServer.ycp:519
-msgid "Writing mail server local delivery settings..."
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων της τοπικής παράδοσης του διακομιστή αλληλογραφίας..."
-
-#. Progress stage 3/7
-#: src/MailServer.ycp:521
-msgid "Writing mail server transports..."
-msgstr "Εγγραφή των μεταφορών του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#. Progress stage 4/7
-#: src/MailServer.ycp:523
-msgid "Writing mail server prevention settings..."
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων αποτροπής του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#. Progress stage 5/7
-#: src/MailServer.ycp:525
-msgid "Writing mail server relaying settings..."
-msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων μεταγωγών του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#. Progress stage 6/3
-#: src/MailServer.ycp:527
-msgid "Writing mail fetching jobs..."
-msgstr "Εγγραφή των εργασιών λήψης αλληλογραφίας..."
-
-#. Progress stage 7/7
-#: src/MailServer.ycp:529
-msgid "Writing mail server domains..."
-msgstr "Εγγραφή των περιοχών του διακομιστή αλληλογραφίας...."
-
-#: src/MailServer.ycp:545
-msgid "Cannot write the mail server global settings."
-msgstr "Αδύνατη η εγγραφή των γενικών ρυθμίσεων του διακομιστή αλληλογραφίας."
-
-#: src/MailServer.ycp:606
-msgid "Cannot write the mail server local delivery settings."
-msgstr "Αδύνατη η εγγραφή ρυθμίσεων τοπικής παράδοσης του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#: src/MailServer.ycp:625
-msgid "Cannot write mail server transports."
-msgstr "Αδύνατη η εγγραφή των μεταφορών του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#: src/MailServer.ycp:677
-msgid "Cannot write mail server preventions."
-msgstr "Αδύνατη η εγγραφή των αποτροπών του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#: src/MailServer.ycp:704
-msgid "Cannot write the mail server relay settings."
-msgstr "Αδύνατη η εγγραφή των μεταγωγών του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#: src/MailServer.ycp:734
-msgid "Cannot write the mail server fetching jobs."
-msgstr "Αδύνατη η εγγραφή των εργασιών λήψης του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#: src/MailServer.ycp:745
-msgid "Cannot write the mail server domains."
-msgstr "Αδύνατη η εγγραφή των περιοχών του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
+#. TODO FIXME: Modify it to your needs!
#. For translators: mail read dialog help, part 1 of 2
-#: src/helps.ycp:31
+#: src/include/mail/helps.rb:30
msgid ""
"<P><B><BIG>Initializing mail</BIG></B><BR>\n"
"Please wait...\n"
@@ -37304,7 +31745,7 @@
"<BR></P>\n"
#. For translators: mail read dialog help, part 2 of 2
-#: src/helps.ycp:36
+#: src/include/mail/helps.rb:36
msgid ""
"<P><B><BIG>Aborting the initialization:</BIG></B><BR>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <B>Abort</B>\n"
@@ -37316,8 +31757,9 @@
"τώρα.\n"
"</P>\n"
+#. TODO FIXME: Modify it to your needs!
#. For translators: mail write dialog help, part 1 of 2
-#: src/helps.ycp:51
+#: src/include/mail/helps.rb:49
msgid ""
"<P><B><BIG>Saving mail configuration</BIG></B><BR>\n"
"Please wait...\n"
@@ -37328,7 +31770,7 @@
"<BR></P>\n"
#. For translators: mail write dialog help, part 2 of 2
-#: src/helps.ycp:56
+#: src/include/mail/helps.rb:55
msgid ""
"<P><B><BIG>Aborting saving:</BIG></B><BR>\n"
"Abort saving by pressing <B>Abort</B>.\n"
@@ -37342,7 +31784,7 @@
#. Translators: mailer (MTA) selection dialog help, part 1 of 1
#. do not translate MTA
-#: src/helps.ycp:69
+#: src/include/mail/helps.rb:67
msgid ""
"<p>Select the mail system (Mail Transfer Agent, MTA)\n"
"to install.</p>"
@@ -37351,7 +31793,7 @@
"(Mail Transfer Agent, MTA).</p>"
#. Translators: connection type dialog help, part 1 of 2
-#: src/helps.ycp:78
+#: src/include/mail/helps.rb:73
msgid ""
"\n"
"<p>How are you connected to the Internet? With a dial-up connection,\n"
@@ -37364,7 +31806,7 @@
"<b>sendmail -q</b>.</p>\n"
#. Translators: masquerading dialog help, part 1 of 1
-#: src/helps.ycp:94
+#: src/include/mail/helps.rb:88
msgid ""
"\n"
"<p>Specify the rewriting of the sender's address here for each user.</p>\n"
@@ -37373,7 +31815,7 @@
"<p>Προσδιορίστε την επανεγγραφή της διεύθυνσης του αποστολέα για κάθε χρήστη.</p>\n"
#. Translators: authentication dialog help 1/4
-#: src/helps.ycp:104
+#: src/include/mail/helps.rb:96
msgid ""
"\n"
"<p>Some servers require authentication for sending mails. Here you can\n"
@@ -37386,7 +31828,7 @@
"πιστοποίηση, απλώς αφήστε αυτά τα πεδία κενά.</p>\n"
#. Translators: authentication dialog help 2/4
-#: src/helps.ycp:110
+#: src/include/mail/helps.rb:103
msgid ""
"\n"
"<p>The outgoing mail server is generally intended for dial-up connections.\n"
@@ -37398,7 +31840,7 @@
"<b>smtp.provider.com</b>.</p>\n"
#. Translators: authentication dialog help 3/4
-#: src/helps.ycp:115
+#: src/include/mail/helps.rb:109
msgid ""
"\n"
"<p>In the <b>User Name</b> field, enter the user name assigned by from your provider.</p>\n"
@@ -37407,7 +31849,7 @@
"<p>Στο πεδίο <b>Όνομα Χρήστη</b> , εισάγετε το όνομα χρήστη που σας έχει δώσει ο παροχέας σας.</p>\n"
#. Translators: authentication dialog help 4/4
-#: src/helps.ycp:119
+#: src/include/mail/helps.rb:113
msgid ""
"\n"
"<p>Enter your password in the <b>Password</b> field.</p>\n"
@@ -37416,7 +31858,7 @@
"<p>Εισάγετε τον κωδικό σας στο πεδίο <b>Κωδικός</b>.</p>\n"
#. Translators: authentication dialog help, 5/4
-#: src/helps.ycp:123
+#: src/include/mail/helps.rb:115
msgid ""
"\n"
"<p>Note: For simplicity, only one server is displayed in this dialog,\n"
@@ -37429,7 +31871,7 @@
"Αυτοί δεν θα διαγραφούν.</p>\n"
#. Translators: downloading dialog help, part 1 of 1
-#: src/helps.ycp:135
+#: src/include/mail/helps.rb:126
msgid ""
"\n"
"<p>These are parameters for downloading mail from\n"
@@ -37440,7 +31882,7 @@
"έναν διακομιστή POP ή IMAP χρησιμοποιώντας το <b>fetchmail</b>.</p>\n"
#. Translators: aliases dialog help, part 1 of 2
-#: src/helps.ycp:146
+#: src/include/mail/helps.rb:136
msgid ""
"\n"
"<p>This table redirects mail delivered locally.\n"
@@ -37453,7 +31895,7 @@
"ειδικά για τον <b>υπερχρήστη</b>), σε απομακρυσμένη διεύθυνση, ή σε λίστα διευθύνσεων.</p>\n"
#. Translators: aliases dialog help, part 2 of 2
-#: src/helps.ycp:152
+#: src/include/mail/helps.rb:143
msgid ""
"\n"
"<p>See the aliases(5) manual page\n"
@@ -37464,7 +31906,7 @@
"για περιγραφή των προχωρημένων χαρακτηριστικών.</p>\n"
#. Translators: virtual domains dialog help, part 1 of 2
-#: src/helps.ycp:163
+#: src/include/mail/helps.rb:153
msgid ""
"\n"
"<p>This table redirects incoming mail. Unlike the alias table,\n"
@@ -37477,7 +31919,7 @@
"της περιοχής στην διεύθυνση.</p>\n"
#. Translators: virtual domains dialog help, part 2 of 2
-#: src/helps.ycp:169
+#: src/include/mail/helps.rb:160
msgid ""
"\n"
"<p>It allows hosting multiple \"virtual domains\"\n"
@@ -37487,672 +31929,10 @@
"<p>Επιτρέπει φιλοξενία πολλαπλών \"εικονικών περιοχών\"\n"
"σε ένα μόνο μηχάνημα.</p>\n"
-#. Command line help text for the mail-server module
-#: src/mail-advanced.ycp:49 src/mail-server.ycp:36
-msgid "Configuration of mail server"
-msgstr "Ρύθμιση του διακομιστή αλληλογραφίας"
-
-#: src/mail-server.ycp:60 src/mail-server_complex.ycp:105
-msgid "You have configured your MTA without LDAP support.<br>"
-msgstr "Έχετε ρυθμίσει το ΜΤΑ σας χωρίς την υποστήριξη LDAP.<br>"
-
-#: src/mail-server.ycp:61 src/mail-server_complex.ycp:106
-msgid "This modul will configure your MTA with LDAP support.<br>"
-msgstr "Αυτή η μονάδα θα ρυθμίσει το ΜΤΑ σας με υποστήριξη LDAP.<br>"
-
-#. MailServer summary dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#. Commandline help title
-#. configuration of hosts
-#: src/mail-server_complex.ycp:144 src/mail-server_dialogs.ycp:1324
-#: src/mail-server_wizards.ycp:136 src/mail.ycp:231
-msgid "Mail Server Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση Διακομιστή Αλληλογραφίας"
-
-#. Frame label
-#: src/mail-server_complex.ycp:152
-msgid "Mail Server to Configure"
-msgstr "Διακομιστή Αλληλογραφίας για Ρύθμιση"
-
-#. MailServer overview dialog caption
-#: src/mail-server_complex.ycp:204
-msgid "Mail Server Overview"
-msgstr "Περίληψη Διακομιστή Αλληλογραφίας"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:90
-msgid "Create certificates."
-msgstr "Δημιουργία πιστοποιητικών."
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:177
-msgid "You must configure LDAP to use the mail server."
-msgstr "Θα πρέπει να ρυθμίσετε το LDAP για να χρησιμοποιεί τον διακομιστή αλληλογραφίας."
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:193
-msgid ""
-"You have not created server certificate and key.\n"
-"You will not able to use server side SSL and TSL on the mail server.\n"
-"Create the certificate with the YaST2 CA management module.\n"
-msgstr ""
-"Δεν έχετε δημιουργήσει κλειδί και πιστοποιητικό διακομιστή.\n"
-"Δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε από την πλευρά του διακομιστή SSL και TSL στον διακομιστή αλληλογραφίας.\n"
-"Δημιουργήστε ένα πιστοποιητικό με τη μονάδα YaST2 διαχείριση CA.\n"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:247 src/mail-server_dialogs.ycp:254
-msgid "Do Not Use TLS"
-msgstr "Να Μη&ν Χρησιμοποιηθεί TLS"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:248 src/mail-server_dialogs.ycp:255
-msgid "Use TLS If Possible"
-msgstr "Χρήση TLS αν είναι δυνατό"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:249 src/mail-server_dialogs.ycp:256
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:851
-msgid "Enforce TLS"
-msgstr "Εξαναγκασμός χρήσης TLS"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:263 src/mail-server_dialogs.ycp:277
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:291
-msgid "Relay Host Requires Authentication"
-msgstr "Η μεταγωγή του Κόμβου απαιτεί Εξουσιοδότηση"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:265 src/mail-server_dialogs.ycp:279
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:293
-msgid "Host Name or IP"
-msgstr "Όνομα κόμβου ή ΙΡ"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:266 src/mail-server_dialogs.ycp:280
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:294 src/mail-server_dialogs.ycp:449
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:456
-msgid "Account"
-msgstr "Λογαριασμός"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:270 src/mail-server_dialogs.ycp:284
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:298 src/mail-server_dialogs.ycp:451
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:458
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Επιβεβαίωση Κωδικού"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:323
-msgid "Mail Size"
-msgstr "Μέγεθος Αλληλογραφίας"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:326 src/mail-server_dialogs.ycp:978
-msgid "No Limit"
-msgstr "Χωρίς ΄Όριο"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:327
-msgid "Maximum Mail Size"
-msgstr "Μέγιστο Μέγεθος Αλληλογραφίας"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:329 src/mail-server_dialogs.ycp:981
-msgid "KByte"
-msgstr "KByte"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:334
-msgid "Outgoing Mails"
-msgstr "Εξερχόμενη Αλληλογραφία"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:339
-msgid "Direct Delivery (DNS)"
-msgstr "Απευθείας Παράδοση (DNS)"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:340
-msgid "No Outgoing Mail"
-msgstr "Χωρίς Εξερχόμενη Αλληλογραφία"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:342
-msgid "Use Relay Host"
-msgstr "Χρήση Κόμβου Μεταγωγών"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:396 src/mail-server_dialogs.ycp:440
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:642
-msgid "Destination"
-msgstr "Προορισμός"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:397
-msgid "With Subdomains"
-msgstr "Με υποπεριοχές"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:398 src/mail-server_dialogs.ycp:441
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:642
-msgid "Transport"
-msgstr "Μεταφορά"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:400 src/mail-server_dialogs.ycp:443
-msgid "Suppress MX Lookups"
-msgstr "Καταστολή Αναζητήσεων MX"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:448 src/mail-server_dialogs.ycp:455
-msgid "Server Requires Authentication"
-msgstr "Ο Διακομιστής Απαιτεί Εξουσιοδότηση"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:463
-msgid "Manage Mail Routing"
-msgstr "Διαχείριση Ανακατεύθυνσης Αλληλογραφίας"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:468
-msgid "TLS Mode:"
-msgstr "Κατάσταση TLS:"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:472 src/ui.ycp:368
-msgid "Use"
-msgstr "Χρήση"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:473 src/ui.ycp:369
-msgid "Enforce"
-msgstr "Υποχρέωση"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:526
-msgid "The destination is invalid."
-msgstr "Ο προορισμός είναι άκυρος."
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:530
-msgid "The server is invalid."
-msgstr "Ο διακομιστής δεν είναι έγκυρος"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:553
-msgid "There is already a transport defined for this destination."
-msgstr "Υπάρχει ήδη καθοριστεί ένα μεταφορικό για αυτόν τον προορισμό/"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:561 src/mail-server_dialogs.ycp:586
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1390
-msgid "The passwords are not identical."
-msgstr "Οι κωδικοί δεν είναι ταυτόσημοι/"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:639
-msgid "Defined Mail Transport Route"
-msgstr "Προκαθορισμένη Διαδρομή Μεταφορικού Αλληλογραφίας"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:648 src/mail-server_dialogs.ycp:1206
-msgid "Change"
-msgstr "Αλλαγή"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:654
-msgid "&Use Defined Mail Transport Route"
-msgstr "&Χρήση Προκαθορισμένης Διαδρομής Μεταφορικού Αλληλογραφίας"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:703
-msgid "Start Virus Scanner AMAVIS"
-msgstr "Εκκίνηση Ανίχνευσης Ιών (AMAVIS)"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:709
-msgid "SPAM Prevention"
-msgstr "Αποτροπή SPAM"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:715
-msgid "Basic Settings:"
-msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:718
-msgid "Hard"
-msgstr "Σκληρό"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:726
-msgid "Configured RBL Server"
-msgstr "Ρύθμιση του Διακομιστή RBL"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:741
-msgid "Sender Restrictions"
-msgstr "Περιορισμοί Αποστολέα"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:744 src/mail-server_dialogs.ycp:789
-msgid "Sender Address"
-msgstr "Διεύθυνση Αποστολέα"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:744 src/mail-server_dialogs.ycp:790
-msgid "Action"
-msgstr "Δράση"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:761
-msgid "Add New RBL Server"
-msgstr "Προσθήκη Νέου Διακομιστή RBL"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:787
-msgid "Add New Sender Restriction"
-msgstr "Προσθήκη Νέου Περιορισμού του Αποστολέα"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:843
-msgid "Require SASL Authentication"
-msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση SASL"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:848
-msgid "TLS Mode for the SMTPD Daemon"
-msgstr "Κατάσταση TLS για τον Δαίμονα SMTPD"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:849
-msgid "No TLS"
-msgstr "Χωρίς SSL"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:850
-msgid "Use TLS"
-msgstr "Χρήση TLS"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:852
-msgid "Use TLS Only for SASL Authentication"
-msgstr "Χρήση Μονο TLS για την Πιστοποίηση SASL"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:858
-msgid "Trusted Local Networks"
-msgstr "Έμπιστα Τοπικά Δίκτυα"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:861
-msgid "New Network"
-msgstr "Νέο Δίκτυο"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:865
-msgid "Defined Trusted Networks"
-msgstr "Καθορισμένα Έμπιστα Δίκτυα"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:875
-msgid "Security Settings for Sending Mail via the Server"
-msgstr "Ρυθμίσεις Ασφαλείας για την Αποστολή Αλληλογραφίας μέσω του Διακομιστή"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:901
-msgid "Cyrus IMAP Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Cyrus IMAP"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:905
-msgid "Security (SSL and TLS)"
-msgstr "Ασφάλεια(SSL και TLS)"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:915
-msgid "Default Mailbox Size (KB)"
-msgstr "Προεπιλεγμένο Μέγεθος Ταχυδρομικού Κουτιού (ΚΒ)"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:916
-msgid "Quota Warning Limit (%)"
-msgstr "Προειδοποίηση Ορίου Μεριδίου%)"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:921
-msgid "IMAP Idle Time (Min)"
-msgstr "Χρόνος Αδράνειας για το IMAP (Λεπτά)"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:922
-msgid "POP Idle Time (Min)"
-msgstr "Χρόνος Αδράνειας του ΡΟΡ(Λεπτά)"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:929
-msgid "Hard Quota Limit"
-msgstr "Σκληρό Όριο Μεριδίου"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:930
-msgid "Use Alternate Name Space"
-msgstr "Χρήση Εναλλακτικού Ονόματος Διαστήματος"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:932
-msgid "Fallback Mailbox"
-msgstr "Mailbox Υποχώρησης"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:947
-msgid "Settings for File System Delivery"
-msgstr "Ρυθμίσεις για το Σύστημα Αρχείων της Παράδοσης"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:955
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Κουτί Αλληλογραφίας"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:956
-msgid "Maildir"
-msgstr "Κατάλογος Αλληλογραφίας"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:975 src/mail-server_dialogs.ycp:979
-msgid "Mailbox Size"
-msgstr "Μέγεθος Κουτιού Αλληλογραφίας"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:991
-msgid "Settings for Procmail"
-msgstr "Ρυθμίσεις για το Procmail"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:994
-msgid "There are no settings for procmail."
-msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμίσεις για το procmail"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1001
-msgid "Local Delivery Type"
-msgstr "Τύπος Τοπικής Παράδοσης"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1005
-msgid "Cyrus IMAP"
-msgstr "Cyrus IMAP"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1006
-msgid "Procmail"
-msgstr "Procmail"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1007
-msgid "File System"
-msgstr "Σύστημα Αρχείων"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1008
-msgid "No Local Delivery"
-msgstr "Χωρίς Τοπική Παράδοση"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1036 src/mail-server_dialogs.ycp:1169
-msgid "There is no local mail delivery defined."
-msgstr "Δεν έχει καθοριστεί παράδοση τοπικής αλληλογραφίας"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1037
-msgid "You cannot define mail fetching jobs."
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός εργασιών λήψης αλληλογραφίας."
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1049 src/mail-server_dialogs.ycp:1056
-msgid "Fetch Mail Regularly"
-msgstr "Λήψη Αλληλογραφίας Συχνά"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1050 src/mail-server_dialogs.ycp:1057
-msgid "Fetching Interval"
-msgstr "Εσωτερική Λήψη"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1051 src/mail-server_dialogs.ycp:1058
-msgid "Min"
-msgstr "Ελάχιστο"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1067 src/mail-server_dialogs.ycp:1073
-msgid "Fetch Mail by Connecting to Internet"
-msgstr "Λήψη Αλληλογραφίας μέσω Σύνδεσης στο Διαδίκτυο"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1074
-msgid "Choose the Internet interface."
-msgstr "Επιλέξτε την διασύνδεση του Διαδικτύου."
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1085
-msgid "Mail Fetching Scheduler"
-msgstr "Προγραμματιστής Λήψης Αλληλογραφίας"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1090
-msgid "Defined Fetchmail Jobs"
-msgstr "Καθορισμένες Εργασίες Λήψης Αλληλογραφίας"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1091 src/mail-server_dialogs.ycp:1116
-msgid "Local User"
-msgstr "Τοπικός Χρήστης"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1109
-msgid "Add New Fetchmail Job"
-msgstr "Προσθήκη Νέας Εργασίας Λήψης"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1111
-msgid "Server Address"
-msgstr "Διεύθυνση Διακομιστή"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1113
-msgid "Remote User"
-msgstr "Απομακρυσμένος Χρήστης"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1170
-msgid "You cannot define local domains for the mail server."
-msgstr "Δεν μπορείτε να καθορίσετε τις τοπικές περιοχές για τον διακομιστή αλληλογραφίας."
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1200
-msgid "Defined Domains"
-msgstr "Καθορισμένες Περιοχές"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1202
-msgid "Domain"
-msgstr "Περιοχή"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1235
-msgid "Configure Mail Domains"
-msgstr "Ρύθμισης Περιοχών Αλληλογραφίας"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1312
-msgid "You have defined more then one main mail domain. Please fix it!"
-msgstr "Έχετε καθορίσει περισσότερους από μια κεντρική περιοχή αλληλογραφίας. Παρακαλώ φτιάξτε το."
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1328 src/mail-server_dialogs.ycp:1398
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1619
-msgid "Mail Server Global Settings"
-msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις Διακομιστή Αλληλογραφίας"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1422 src/mail-server_dialogs.ycp:1625
-msgid "Mail Server Transport Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις Μεταφορικών του Διακομιστή Αλληλογραφίας"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1474 src/mail-server_dialogs.ycp:1631
-msgid "Mail Server SPAM Basic Prevention Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις Βασικής Αποτροπής SPAM του Διακομιστή Αλληλογραφίας"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1496 src/mail-server_dialogs.ycp:1637
-msgid "Mail Server Relaying Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση Μεταγωγών του Διακομιστή Αλληλογραφίας"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1544 src/mail-server_dialogs.ycp:1643
-msgid "Mail Server Local Delivery Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις Τοπικής Παράδοσης του Διακομιστή Αλληλογραφίας"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1583 src/mail-server_dialogs.ycp:1649
-msgid "Mail Server Mail Fetching Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις Λήψης Αλληλογραφίας του Διακομιστή Αλληλογραφίας"
-
-#: src/mail-server_dialogs.ycp:1607 src/mail-server_dialogs.ycp:1656
-msgid "Mail Server Local Domain Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση Διακομιστή Αλληλογραφίας Τοπικής Περιοχής"
-
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/mail-server_helps.ycp:31
-msgid ""
-"<p><b><big>Initializing Mail Server Configuration</big></b><br>\n"
-"Please wait...<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Αρχικοποίηση Ρυθμίσεων Διακομιστή Αλληλογραφίας</big></b><br>\n"
-"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>\n"
-
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/mail-server_helps.ycp:41
-msgid ""
-"<p><b><big>Saving Mail Server Configuration</big></b><br>\n"
-"Please wait...<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Αποθήκευση Ρυθμίσεων Διακομιστή Αλληλογραφίας</big></b><br>\n"
-"Παρακαλώ περιμένετε...<br></p>\n"
-
-#. GlobalSettings dialog help 1/3
-#: src/mail-server_helps.ycp:53
-msgid ""
-"<p><b><big>Server Identification:</big></b><br>\n"
-"This is the SMTP server's greeting banner.</b>.\n"
-"<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Αναγνωριστικό Διακομιστή</big></b><br>\n"
-"Αυτό είναι το μήνυμα καλωσορίσματος του διακομιστή SMTP.</b>\n"
-"<br></p>\n"
-
-#. GlobalSettings dialog help 2/3
-#: src/mail-server_helps.ycp:58
-msgid ""
-"<p><b><big>Mail Size:</big></b><br>\n"
-"This parameter limits the total size in bytes of a mail (sending and getting),\n"
-"including envelope information.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Μέγεθος Αλληλογραφίας:</big></b><br>\n"
-"Αυτή η παράμετρος περιορίζει το συνολικό μέγεθος σε bytes ενός μηνύματος (αποστολής και παραλαβής),\n"
-"συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών του φακέλου.\n"
-"</p>"
-
-#. GlobalSettings dialog help 3/3
-#: src/mail-server_helps.ycp:63
-msgid ""
-"<p><b><big>Outgoing Mails:</big></b><br>\n"
-"Set the transport type for outgoing mails.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Εξερχόμενα Μηνύματα</big></b><br>\n"
-"Ορίστε τον τύπο του μεταφορικού για την εξερχόμενη αλληλογραφία.\n"
-"</p>\n"
-
-#. MailTransports dialog help 1/2
-#: src/mail-server_helps.ycp:69
-msgid ""
-"<p><b><big>Manage Mail Routing</big></b><br>\n"
-"Add or modify mail transport routes.\n"
-"<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Διαχείριση Ανακατεύθυνσης Αλληλογραφίας</big></b><br>\n"
-"Προσθέστε ή τροποποιήστε τις ανακατευθύνσεις μεταφορικών αλληλογραφίας.\n"
-"<br></p>\n"
-
-#. MailTransports dialog help 2/2
-#: src/mail-server_helps.ycp:74
-msgid ""
-"<p><b><big>Defined Mail Transport Routes</big></b><br>\n"
-"This is the list of the defined mail transports.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Καθορισμένες Ανακατευθύνσεις Μεταφορικών Αλληλογραφίας</big></b><br>\n"
-"Αυτή είναι η λίστα με τα καθορισμένα μεταφορικά της αλληλογραφίας.\n"
-"</p>\n"
-
-#. MailPrevention dialog help 1/3
-#: src/mail-server_helps.ycp:80
-msgid ""
-"<p><b><big>SPAM Prevention</big></b><br>\n"
-"Postfix offers a variety of parameters that limit the delivery of unsolicited commercial e-mail (UCE).\n"
-"In this dialog, configure this settings. For example, set access lists or RBL\n"
-"(real-time blackhole list) name servers. \n"
-"<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Αποφυγή SPAM</big></b><br>\n"
-"Το Postfix παρέχει μια πλειονότητα από παραμέτρους οι οποίες περιορίζουν την παράδοση των αυτόκλητων εμπορικών ηλεκτρονικών μηνυμάτων (UCE).\n"
-"Σε αυτόν τον διάλογο, ρυθμίστε αυτές τις ρυθμίσεις. Για παράδειγμα, ορίστε τις λίστες πρόσβασης ή τους RBL\n"
-"(real-time blackhole list) διακομιστές ονομάτωνname servers. \n"
-"<br></p>\n"
-
-#. MailRelaying dialog help 2/2
-#: src/mail-server_helps.ycp:110
-msgid ""
-"<p><b><big>Require SASL Authentication:</big></b><br>\n"
-"If set to true, clients must authenticate to use\n"
-"the mail server for mail relaying. \n"
-"<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Απαιτείται Πιστοποίηση SASL:</big></b><br>\n"
-"Αν είναι ορισμένο σε αληθές, οι πελάτες θα πρέπει να πιστοποιούνται για να χρησιμοποιήσουν\n"
-"τον διακομιστή αλληλογραφίας για μεταγωγή αλληλογραφίας. \n"
-"<br></p>\n"
-
-#. MailLocalDelivery dialog help 1/2
-#: src/mail-server_helps.ycp:117
-msgid ""
-"<p><b><big>Local Delivery Type</big></b><br>\n"
-"In this frame, choose the local mail delivery method. \n"
-"For clients to be able to connect to your mail server via the POP or IMAP\n"
-"protocol, choose <b>Cyrus IMAP</p>. \n"
-"<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Τύπος Τοπικής Παράδοσης</big></b><br>\n"
-"Σε αυτό πλαίσιο, επιλέξτε την μέθοδο παράδοσης της τοπικής αλληλογραφίας. \n"
-"Για να μπορούν οι πελάτες να συνδέονται στον διακομιστή αλληλογραφίας σας μέσω POP ή IMAP\n"
-"επιλέξτε <b>Cyrus IMAP</p>. \n"
-"<br></p>\n"
-
-#. MailLocalDelivery dialog help 2/2
-#: src/mail-server_helps.ycp:124
-msgid ""
-"<p>Depending on the local delivery method, you have\n"
-"different possibilities of settings.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ανάλογα με την μέθοδο παράδοσης τοπικής αλληλογραφίας, έχετε\n"
-"διάφορους συνδυασμούς ρυθμίσεων.\n"
-"</p>\n"
-
-#. FetchingMail dialog help 1/2
-#: src/mail-server_helps.ycp:130
-msgid ""
-"<p><b><big>Mail Fetching Scheduler</big></b><br>\n"
-"If you have mail boxes on an Internet provider, you can fetch this regularly\n"
-"at defined time intervals and by connecting to the Internet.\n"
-"<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Προγραμματιστής Λήψης Αλληλογραφίας</big></b><br>\n"
-"Αν έχετε κουτιά αλληλογραφίας σε Παρόχους, μπορείτε να τα παραλαμβάνετε συχνά\n"
-"σε συγκεκριμένο χρόνο κατά τη σύνδεσή σας στο Διαδίκτυο.\n"
-"<br></p>\n"
-
-#. FetchingMail dialog help 2/2
-#: src/mail-server_helps.ycp:136
-msgid ""
-"<p>Note: If you have not defined any local delivery type, you cannot\n"
-"define mail fetching jobs.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Σημείωση: Αν δεν έχετε καθορίσει τύπο τοπικής παράδοσης, δεν μπορείτε\n"
-"να καθορίσετε εργασίες λήψης αλληλογραφίας.\n"
-"</p>\n"
-
-#. MailLocalDomains dialog help 1/3
-#: src/mail-server_helps.ycp:142
-msgid ""
-"<p><b><big>Mail Server Domains</big></b><br>\n"
-"Here, define the domains for which your mail server considers itself \n"
-"the final destination.\n"
-"<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Περιοχές Διακομιστή Αλληλογραφίας</big></b><br>\n"
-"Εδώ, καθορίστε τους τομείς για τους οποίους ο διακομιστής αλληλογραφίας σας θεωρείται τελικός \n"
-"προορισμός.\n"
-"<br></p>\n"
-
-#. Menu title for MailServer in proposals
-#: src/mail-server_proposal.ycp:67
-msgid "&Mail Server"
-msgstr "&Διακομιστής Αλληλογραφίας"
-
-#. Command line help text for the mail module
-#: src/mail-standard.ycp:87
-msgid "Configuration of mail"
-msgstr "Ρύθμιση του ταχυδρομείου"
-
-#. command line action help
-#: src/mail-standard.ycp:95
-msgid "Mail configuration summary"
-msgstr "Περίληψη ρυθμίσεων ταχυδρομείου"
-
-#. Translators: start dialog help, part 1 of 4
-#: src/mail.ycp:51
-msgid "<P><B>Email Server Configuration</B><BR>"
-msgstr "<P><B>Ρυθμίσεις Διακομιστή Αλληλογραφίας</B><BR>"
-
-#: src/mail.ycp:72
-msgid "Skip this page in the future"
-msgstr "Αγνόηση αυτής της σελίδας στο μέλλον."
-
-#: src/mail.ycp:74
-msgid "Select configuration type according your personal needs"
-msgstr "Επιλέξτε τον τύπο ρύθμισης σύμφωνα με τις προσωπικές σας ανάγκες"
-
-#: src/mail.ycp:101
-msgid "Standard"
-msgstr "Κανονικό"
-
-#: src/mail.ycp:103
-msgid "Advanced"
-msgstr "Για Προχωρημένους"
-
-#: src/mail.ycp:145
-msgid "You have to select a configuration type"
-msgstr "Θα πρέπει να διαλέξετε έναν τύπο ρύθμισης"
-
-#. Translators: continue/cancel dialog
-#. %1 is a sysconfig variable name
-#: src/ui.ycp:76
-#, ycp-format
-msgid ""
-"The setting %1 is turned off. You have\n"
-"probably modified the configuration files directly.\n"
-"If you continue, it will be turned on and\n"
-"SuSEconfig will overwrite manual changes.\n"
-msgstr ""
-"Η ρύθμιση %1 είναι κλειστή. Πιθανόν\n"
-"να έχετε μεταβάλλει τα αρχεία ρυθμίσεων κατευθείαν.\n"
-"Αν συνεχίσετε, θα ενεργοποιηθεί η ρύθμιση και το\n"
-"SuSEconfig θα διαγράψει τις χειροκίνητες αλλαγές.\n"
-
#. not to be displayed, #37554.
#. but ProbePackages still has to be called.
#. continue-cancel popup
-#: src/ui.ycp:111
+#: src/include/mail/ui.rb:157
msgid "The configuration will be written now.\n"
msgstr "Οι ρυθμίσεις θα γραφτούν τώρα.\n"
@@ -38160,65 +31940,68 @@
#. Mailer: Sendmail or Postfix
#. Translators: frame label
#. Mailer: Sendmail or Postfix
-#: src/ui.ycp:168 src/ui.ycp:173
+#: src/include/mail/ui.rb:204 src/include/mail/ui.rb:208
msgid "Mail transfer agent"
msgstr "Πράκτορας μεταφοράς αλληλογραφίας"
#. Translators: frame label
-#: src/ui.ycp:244
+#: src/include/mail/ui.rb:282
msgid "Connection type"
msgstr "Τύπος σύνδεσης"
#. Translators: radio button label
-#: src/ui.ycp:249
+#: src/include/mail/ui.rb:290
msgid "&Permanent"
msgstr "&Μόνιμη"
#. Translators: radio button label
-#: src/ui.ycp:251
+#: src/include/mail/ui.rb:294
msgid "&Dial-up"
msgstr "&Σύνδεση μέσω τηλεφώνου"
#. Translators: radio button label
-#: src/ui.ycp:253
+#: src/include/mail/ui.rb:299
msgid "No &connection"
msgstr "Καμία &σύνδεση"
#. Translators: dialog caption
#. frame label
-#: src/ui.ycp:357 src/ui.ycp:384
+#: src/include/mail/ui.rb:394 src/include/mail/ui.rb:419
msgid "Outgoing Mail"
msgstr "Εξερχόμενη Αλληλογραφία"
-#. Translators: button
-#. TODO ...
-#: src/ui.ycp:374
+#: src/include/mail/ui.rb:405
+msgid "Use"
+msgstr "Χρήση"
+
+#: src/include/mail/ui.rb:406
+msgid "Enforce"
+msgstr "Υποχρέωση"
+
+#: src/include/mail/ui.rb:410
msgid "&Masquerading"
msgstr "&Μεταμφίεση"
-#. Translators: button
-#. TODO ...
-#: src/ui.ycp:377
+#: src/include/mail/ui.rb:411
msgid "&Authentication"
msgstr "&Πιστοποίηση"
#. Translators: dialog caption
-#: src/ui.ycp:454
+#: src/include/mail/ui.rb:476
msgid "Incoming Mail"
msgstr "Εισερχόμενη Αλληλογραφία"
#. frame label: mail downloading (fetchmail)
-#: src/ui.ycp:499
+#: src/include/mail/ui.rb:529
msgid "&Downloading"
msgstr "Λή&ψη"
-#. pushbutton
-#: src/ui.ycp:523
+#. menu button: details of incoming mail
+#: src/include/mail/ui.rb:548
msgid "&Aliases..."
msgstr "Ψευδώ&νυμα ..."
-#. pushbutton
-#: src/ui.ycp:525
+#: src/include/mail/ui.rb:549
msgid "&Virtual domains..."
msgstr "&Εικονικές περιοχές..."
@@ -38226,8 +32009,7 @@
#. %1: variable name (eg. POSTFIX_LOCALDOMAINS)
#. %2: file name (eg. /etc/sysconfig/postfix)
#. %3: value (about 50 characters)
-#: src/ui.ycp:618
-#, ycp-format
+#: src/include/mail/ui.rb:629
msgid ""
"To be able to deliver mail to your local MTA,\n"
"the value of %1 in %2 will be set to\n"
@@ -38241,7 +32023,7 @@
#. correct and complete. The login name may contain only
#. certain characters and must begin with a letter.
#. Already in Translation Memory
-#: src/ui.ycp:655
+#: src/include/mail/ui.rb:670
msgid ""
"The user login may contain only\n"
"lower case letters, digits, \"-\" and \"_\"\n"
@@ -38254,33 +32036,34 @@
"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά.\n"
#. Translators: popup dialog heading
-#: src/ui.ycp:697
+#: src/include/mail/ui.rb:709
msgid "Sender address rewriting"
msgstr "Επανεγγραφή διεύθυνσης αποστολέα"
#. Translators: text entry label
#. Translators: combo box label
-#: src/ui.ycp:700 src/ui.ycp:701 src/widgets.ycp:773
+#: src/include/mail/ui.rb:712 src/include/mail/ui.rb:717
+#: src/include/mail/widgets.rb:269
msgid "&Local user"
msgstr "&Τοπικός χρήστης"
#. Translators: text entry label
-#: src/ui.ycp:703
+#: src/include/mail/ui.rb:722
msgid "&Display as"
msgstr "&Εμφάνιση ως"
#. Translators: error message
-#: src/ui.ycp:740
+#: src/include/mail/ui.rb:754
msgid "The address for this user is already defined."
msgstr "Η διεύθυνση για αυτό το χρήστη είναι ήδη καθορισμένη."
#. error popup
-#: src/ui.ycp:748
+#: src/include/mail/ui.rb:760
msgid "The mail address format is incorrect."
msgstr "Η μορφή της διεύθυνσης αλληλογραφίας είναι λανθασμένη."
#. Translators: radio button label
-#: src/ui.ycp:790
+#: src/include/mail/ui.rb:800
msgid "Masquerade &local domains"
msgstr "Μεταμφίεση &τοπικών περιοχών"
@@ -38290,28 +32073,29 @@
#. // `Left (`Label (`opt (`outputField, `hstretch), ld))
#. ),
#. Translators: radio button label
-#: src/ui.ycp:798
+#: src/include/mail/ui.rb:813
msgid "Ma&squerade other domains"
msgstr "Μεταμ&φίεση άλλων περιοχών"
#. Translators: text entry label
-#: src/ui.ycp:802
+#: src/include/mail/ui.rb:823
msgid "Do&mains to masquerade"
msgstr "Περιο&χές για μεταμφίεση"
#. Translators: table column headings
-#: src/ui.ycp:813 src/ui.ycp:1166
+#. Translators: table column headings
+#: src/include/mail/ui.rb:835 src/include/mail/ui.rb:1153
msgid "Local user"
msgstr "Τοπικός χρήστης"
#. Translators: table column headings
-#: src/ui.ycp:815
+#: src/include/mail/ui.rb:837
msgid "Display as"
msgstr "Εμφάνιση ως"
#. Translators: error popup
#. Already in Translation Memory
-#: src/ui.ycp:908
+#: src/include/mail/ui.rb:916
msgid "The domain name is incorrect"
msgstr "Το όνομα περιοχής είναι εσφαλμένο"
@@ -38319,132 +32103,86 @@
#. list<string> lmod = [];
#. list<map> mu = Mail::masquerade_users;
#. Translators: dialog caption
-#: src/ui.ycp:949
+#: src/include/mail/ui.rb:952
msgid "Outgoing Server Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση Διακομιστή Εξερχόμενων"
#. text entry
-#: src/ui.ycp:959
+#: src/include/mail/ui.rb:960
msgid "Outgoing &Server"
msgstr "&Διακομιστής Εξερχόμενων"
#. text entry
-#: src/ui.ycp:961
+#: src/include/mail/ui.rb:962
msgid "&User name"
msgstr "&Όνομα χρήστη"
#. Translators: popup dialog heading
#. Translators: dialog caption
-#: src/ui.ycp:1074 src/ui.ycp:1130
+#: src/include/mail/ui.rb:1068 src/include/mail/ui.rb:1119
msgid "Mail downloading"
msgstr "Λήψη αλληλογραφίας"
#. Translators: popup dialog heading
-#: src/ui.ycp:1244
+#: src/include/mail/ui.rb:1232
msgid "Incoming mail redirection"
msgstr "Ανακατεύθυνση εισερχόμενης αλληλογραφίας"
#. Translators: text entry label
-#: src/ui.ycp:1248
+#: src/include/mail/ui.rb:1236
msgid "&Destinations"
msgstr "&Προορισμοί"
#. Translators: error message
-#: src/ui.ycp:1282
+#: src/include/mail/ui.rb:1269
msgid "The alias format is incorrect."
msgstr "Η μορφή του ψευδωνύμου είναι λανθασμένη."
#. Translators: error message
-#: src/ui.ycp:1288
+#: src/include/mail/ui.rb:1274
msgid "The destinations for this alias are already defined."
msgstr "Οι προορισμοί για αυτό το ψευδώνυμο έχουν ήδη καθοριστεί."
+#. Translators: dialog caption
+#. summary item
+#: src/include/mail/ui.rb:1298 src/modules/Mail.rb:1366
+msgid "Aliases"
+msgstr "Ψευδώνυμα"
+
#. Translators: table column headings
-#: src/ui.ycp:1321 src/ui.ycp:1409
+#. Translators: table column headings
+#: src/include/mail/ui.rb:1306 src/include/mail/ui.rb:1389
msgid "Alias"
msgstr "Ψευδώνυμο"
#. Translators: table column headings
-#: src/ui.ycp:1323 src/ui.ycp:1411
+#. Translators: table column headings
+#: src/include/mail/ui.rb:1308 src/include/mail/ui.rb:1391
msgid "Destinations"
msgstr "Προορισμοί"
#. Translators: dialog caption
-#: src/ui.ycp:1401
+#: src/include/mail/ui.rb:1381
msgid "Virtual domains"
msgstr "Εικονικές περιοχές"
#. Translators: dialog caption
-#: src/ui.ycp:1611
+#: src/include/mail/ui.rb:1499
msgid "Mail configuration"
msgstr "Ρύθμιση αλληλογραφίας"
-#. LogView label. take a string from users?
-#: src/widgets.ycp:66
-msgid "Reading the &User List"
-msgstr "Ανάγνωση της λίστας του &Χρήστη"
-
-#. LogView progress line
-#: src/widgets.ycp:76
-msgid "Local users"
-msgstr "Τοπικοί χρήστες"
-
-#. LogView progress line
-#: src/widgets.ycp:86
-msgid "LDAP users"
-msgstr "Χρήστες LDAP"
-
-#. LogView progress line
-#: src/widgets.ycp:105
-msgid "NIS users"
-msgstr "Χρήστες NIS"
-
-#. Translators: error popup
-#: src/widgets.ycp:191 src/widgets.ycp:390
-msgid "The host name is incorrect"
-msgstr "Το όνομα κόμβου είναι εσφαλμένο"
-
-#. Translators: error popup
-#: src/widgets.ycp:445 src/widgets.ycp:500 src/widgets.ycp:535
-msgid "The user name format is incorrect."
-msgstr "Η μορφή ονόματος χρήστη είναι εσφαλμένη."
-
-#. Translators: error popup
-#. Validation
-#: src/widgets.ycp:602
-msgid "Cannot use procmail when root's mail is not forwarded."
-msgstr "Αδυναμία χρήσης του procmail όταν η αλληλογραφία του υπερχρήστη δεν προωθείται."
-
-#. combo box choice:
-#. deliver mail normally
-#: src/widgets.ycp:630
-msgid "Directly"
-msgstr "Κατευθείαν"
-
-#. combo box choice:
-#. deliver mail through procmail
-#: src/widgets.ycp:633
-msgid "Through procmail"
-msgstr "Μέσω procmail"
-
-#. combo box choice:
-#. deliver mail to cyrus-imapd using LMTP
-#: src/widgets.ycp:636
-msgid "To Cyrus IMAP Server"
-msgstr "Στον Διακομιστή Cyrus IMAP"
-
#. just a template, do not translate
-#: src/widgets.ycp:655
+#: src/include/mail/widgets.rb:71
msgid "."
msgstr "."
#. Translators: text entry label
-#: src/widgets.ycp:663
+#: src/include/mail/widgets.rb:79
msgid "&Outgoing mail server"
msgstr "&Διακομιστής εξερχόμενης αλληλογραφίας"
#. help text
-#: src/widgets.ycp:665
+#: src/include/mail/widgets.rb:83
msgid ""
"\n"
"<p>The outgoing mail server is generally intended for dial-up connections.\n"
@@ -38457,12 +32195,12 @@
"<b>smtp.provider.com</b>.</p>\n"
#. Translators: text entry label
-#: src/widgets.ycp:677
+#: src/include/mail/widgets.rb:102
msgid "Do&main for the 'From' header"
msgstr "Περιοχ&ή για τη κεφαλίδα 'Από'"
#. help text
-#: src/widgets.ycp:679
+#: src/include/mail/widgets.rb:106
msgid ""
"\n"
"<p>You may want the mail you sent to appear as if it originated from\n"
@@ -38475,12 +32213,12 @@
"Χρησιμοποιείστε το κουτί κειμένου που διατίθεται ή έναν περισσότερο λεπτομερή διάλογο.</p>\n"
#. Translators: text entry label
-#: src/widgets.ycp:691
+#: src/include/mail/widgets.rb:122
msgid "&Domains for locally delivered mail"
msgstr "&Περιοχές για τοπική παράδοση αλληλογραφίας"
#. help text
-#: src/widgets.ycp:693
+#: src/include/mail/widgets.rb:126
msgid ""
"\n"
"<p>Here, specify the domains for which the mail\n"
@@ -38493,12 +32231,12 @@
"ο τοπικός κόμβος θα υποτεθεί.</p>\n"
#. check box label
-#: src/widgets.ycp:705
+#: src/include/mail/widgets.rb:142
msgid "Accept remote &SMTP connections"
msgstr "Αποδοχή απομακρυσμένων &SMTP συνδέσεων"
#. help text
-#: src/widgets.ycp:707
+#: src/include/mail/widgets.rb:144
msgid ""
"\n"
"<p>Mail can be received directly via the SMTP protocol\n"
@@ -38511,25 +32249,14 @@
"έναν διακομιστή POP ή IMAP χρησιμοποιώντας το <b>fetchmail</b>.</p>"
#. checkbox label
-#: src/widgets.ycp:717
+#: src/include/mail/widgets.rb:156
msgid "&Enable virus scanning (AMaViS)"
msgstr "&Ενεργοποίηση ανίχνευσης ιών (AMaViS)"
#. help text
-#: src/widgets.ycp:719
+#: src/include/mail/widgets.rb:175
msgid ""
"\n"
-"<p>Enabling virus scanning checks incoming and outgoing mail\n"
-"with AMaViS.</p>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<p>Η ενεργοποίηση της ανίχνευσης για ιούς ελέγχει την εισερχόμενη και\n"
-" εξερχόμενη αλληλογραφία μέσω του AMaViS.</p>\n"
-
-#. help text
-#: src/widgets.ycp:724
-msgid ""
-"\n"
"<p>If AMaViS is not installed and you want to use it, it will be installed\n"
"automatically.</p>\n"
msgstr ""
@@ -38538,27 +32265,27 @@
"αυτόματα.</p>\n"
#. Translators: text entry label
-#: src/widgets.ycp:734
+#: src/include/mail/widgets.rb:224
msgid "&Server"
msgstr "Δια&κομιστής"
#. Translators: text entry label
-#: src/widgets.ycp:753
+#: src/include/mail/widgets.rb:243
msgid "&Remote user name"
msgstr "Απο&μακρυσμένο όνομα χρήστη"
#. Translators: text entry label
-#: src/widgets.ycp:762
+#: src/include/mail/widgets.rb:255
msgid "P&assword"
msgstr "Κ&ωδικός"
#. Translators: text entry label
-#: src/widgets.ycp:783
+#: src/include/mail/widgets.rb:282
msgid "&Forward root's mail to"
msgstr "Π&ροώθηση αλληλογραφίας υπερχρήστη στον"
#. help text
-#: src/widgets.ycp:785
+#: src/include/mail/widgets.rb:286
msgid ""
"<p>It is recommended to have a regular user account\n"
"for the system administrator and redirect root's mail to this account.</p>"
@@ -38568,994 +32295,1008 @@
#. Translators: combo box label
#. /etc/sysconfig/postfix: POSTFIX_MDA
-#: src/widgets.ycp:796
+#: src/include/mail/widgets.rb:301
msgid "&Delivery Mode"
msgstr "&Κατάσταση Παράδοσης"
-#. plugin name
-#: users-plugin/UsersPluginMail.pm:108
-msgid "User Mail Attributes"
-msgstr "Ιδιότητες Αλληλογραφίας Χρήστη"
+#. LogView label. take a string from users?
+#: src/include/mail/widgets.rb:345
+msgid "Reading the &User List"
+msgstr "Ανάγνωση της λίστας του &Χρήστη"
-#: users-plugin/UsersPluginMail.pm:120
-msgid "Edit user mail parameters"
-msgstr "Επεξεργαστείτε τις παραμέτρους της αλληλογραφίας του χρήστη"
+#. LogView progress line
+#: src/include/mail/widgets.rb:361
+msgid "Local users"
+msgstr "Τοπικοί χρήστες"
-#: users-plugin/UsersPluginMail.pm:123
-msgid "Edit group mail parameters"
-msgstr "Επεξεργαστείτε τις παραμέτρους της αλληλογραφίας της ομάδας"
+#. LogView progress line
+#: src/include/mail/widgets.rb:377
+msgid "LDAP users"
+msgstr "Χρήστες LDAP"
-#. error popup (user forgot to fill in some attributes)
-#: users-plugin/UsersPluginMail.pm:223
-#, perl-format
-msgid ""
-"The attribute '%s' is required for this object according\n"
-"to its LDAP configuration, but it is currently empty."
-msgstr ""
-"Το χαρακτηριστικό '%s' απαιτείται για αυτό το αντικείμενο σύμφωνα\n"
-"με την ρύθμιση LDAP, αλλά είναι κενό αυτή τη στιγμή."
+#. LogView progress line
+#: src/include/mail/widgets.rb:398
+msgid "NIS users"
+msgstr "Χρήστες NIS"
-#: users-plugin/UsersPluginMail.pm:259 users-plugin/UsersPluginMail.pm:334
-#: users-plugin/UsersPluginMail.pm:425
-msgid "Run the mail server module first."
-msgstr "Εκτελέστε την μονάδα του διακομιστή αλληλογραφίας πρώτα."
+#. Translators: error popup
+#. Translators: error popup
+#: src/include/mail/widgets.rb:461 src/include/mail/widgets.rb:653
+msgid "The host name is incorrect"
+msgstr "Το όνομα κόμβου είναι εσφαλμένο"
-#. popup window header
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:97
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:99
-msgid "Change E-Mail"
-msgstr "Αλλαγή Ηλεκτρονικής Διεύθυνσης"
+#. Translators: error popup
+#. Translators: error popup
+#. Translators: error popup
+#: src/include/mail/widgets.rb:701 src/include/mail/widgets.rb:749
+#: src/include/mail/widgets.rb:779
+msgid "The user name format is incorrect."
+msgstr "Η μορφή ονόματος χρήστη είναι εσφαλμένη."
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:99
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:101
-msgid "&E-Mail Address:"
-msgstr "Ηλεκτρονική Διεύθ&υνση:"
+#. Translators: error popup
+#. Validation
+#: src/include/mail/widgets.rb:839
+msgid "Cannot use procmail when root's mail is not forwarded."
+msgstr "Αδυναμία χρήσης του procmail όταν η αλληλογραφία του υπερχρήστη δεν προωθείται."
-#. helptext 1/3
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:200
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:195
-msgid "<p>In this dialog You can configure the mail settings of an user .</p>"
-msgstr "<p>Σε αυτόν τον διάλογο μπορείτε να ρυθμίσετε τις ρυθμίσεις της αλληλογραφίας για έναν χρήστη.</p>"
+#. combo box choice:
+#. deliver mail normally
+#: src/include/mail/widgets.rb:863
+msgid "Directly"
+msgstr "Κατευθείαν"
-#. helptext 2/3
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:203
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:198
-msgid "<p>First you can set the mail addresses and aliases for the user.</p>"
-msgstr "<p>Πρώτα μπορείτε να ορίσετε τις διευθύνσεις αλληλογραφίας και τα ψευδώνυμα για το χρήστη.</p>"
+#. combo box choice:
+#. deliver mail through procmail
+#: src/include/mail/widgets.rb:866
+msgid "Through procmail"
+msgstr "Μέσω procmail"
-#. helptext 3/3
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:206
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:201
+#. Translators: popup message part, ends with a newline
+#: src/modules/Mail.rb:214
+msgid "AMaViS, a virus scanner, will be installed.\n"
+msgstr "AMaViS, ένας ανιχνευτής ιών, θα εγκατασταθεί.\n"
+
+#. error popup.
+#: src/modules/Mail.rb:228
msgid ""
-"<p>If you have selected \"cyrus\" for the local delivery of mails, you can set the size limit for the users mail box.\n"
-" If you do not set any value the mail box size is unlimited.</p>"
+"AMaViS needs a virus scanner such as ClamAV\n"
+"to do the actual scanning, but ClamAV was not found.\n"
+"Configure a scanner manually."
msgstr ""
-"<p>Αν έχετε επιλέξει \"cyrus\" για την τοπική παράδοση της αλληλογραφίας, ορίστε το όριο του μεγέθους για το κουτί αλληλογραφίας των χρηστών.\n"
-"Αν δεν το ορίσετε το μέγεθος θα είναι άπειρο.</p>"
+"Το AMaViS χρειάζεται ένα ανιχνευτή ιών όπως το ClamAV\n"
+"για να κάνει την ουσιαστική ανίχνευση, αλλά το ClamAV δεν βρέθηκε.\n"
+"Ρυθμίστε ένα ανιχνευτή χειροκίνητα."
-#. To translators: table headers
-#. please let the spaces
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:231
-msgid "E-Mail Addresses "
-msgstr "Διευθύνσεις Αλληλογραφίας"
+#. Translators: popup message part, ends with a newline
+#: src/modules/Mail.rb:247
+msgid "Fetchmail, a mail downloading utility, will be installed.\n"
+msgstr "Το Fetchmail, ένα εργαλείο λήψης ταχυδρομείου, θα εγκατασταθεί.\n"
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:253
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:252
-msgid "IMAP Quota"
-msgstr "Μερίδιο IMAP"
+#. Translators: dialog caption
+#: src/modules/Mail.rb:300
+msgid "Initializing mail configuration"
+msgstr "Αρχικοποίηση ρύθμισης αλληλογραφίας"
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:256
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:255
-msgid "Enable IMAP Quota"
-msgstr "Ενεργοποίηση Μεριδίου IMAP"
+#. Translators: progress label
+#. do not translate MTA
+#: src/modules/Mail.rb:309
+msgid "Determining Mail Transport Agent (MTA)"
+msgstr "Καθορισμός Αντιπροσώπου Μεταφοράς Αλληλογραφίας (ΜΤΑ)"
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:258
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:257
-msgid "in kByte"
-msgstr "σε kByte"
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:311
+msgid "Reading general settings"
+msgstr "Ανάγνωση γενικών ρυθμίσεων"
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:261
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:260
-#, ycp-format
-msgid "IMAP quota already in use: %1 kByte"
-msgstr "Τρέχουσα χρήση μεριδίου IMAP: %1 kByte"
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:313
+msgid "Reading masquerading settings"
+msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων μεταμφίεσης(masquerading)"
-#. dialog caption
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:282
-msgid "Mail Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Αλληλογραφίας"
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:315
+msgid "Reading downloading settings"
+msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων λήψης"
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:309
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:340
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:338
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:369
-msgid "Entry already exists."
-msgstr "Η καταχώρηση υπάρχει ήδη."
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:317
+msgid "Reading alias tables"
+msgstr "Ανάγνωση πίνακα ψευδωνύμων"
-#. To translators: table headers
-#. please let the spaces
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:225
-msgid "Forwarding E-Mail Addresses "
-msgstr "Προώθηση Διευθύνσεων Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου"
+#. Translators: progress label
+#. smtp-auth
+#: src/modules/Mail.rb:320
+msgid "Reading authentication settings..."
+msgstr "Ανάγνωση ρυθμίσεων πιστοποίησης..."
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:240
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:247
-msgid "Delivery of group Mails"
-msgstr "Παράδοση ομάδας Μηνυμάτων"
+#. Translators: error message
+#: src/modules/Mail.rb:841
+msgid "Error writing the fetchmail configuration."
+msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης ρυθμίσεων fetchmail."
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:242
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:249
-msgid "Enable Delivery to the Members"
-msgstr "Ενεργοποίηση της Παράδοσης στα Μέλη"
+#. Translators: error message
+#. Translators: error message
+#: src/modules/Mail.rb:933 src/modules/Mail.rb:942
+msgid "Error writing file %1"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου %1"
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:254
-msgid "Enable Shared Folder"
-msgstr "Ενεργοποίηση Κοινόχρηστων Φακέλων"
+#. Translators: error message
+#. Translators: error message
+#. Translators: error message
+#: src/modules/Mail.rb:978 src/modules/Mail.rb:996 src/modules/Mail.rb:1013
+msgid "Error starting service %1."
+msgstr "Σφάλμα εκκίνησης υπηρεσίας %1."
-#. dialog caption
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:282
-msgid "Mail Settings for the group:"
-msgstr "Ρυθμίσεις Αλληλογραφίας για την ομάδα:"
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1032
+msgid "Writing general settings"
+msgstr "Εγγραφή γενικών ρυθμίσεων"
-#: data/mouse_raw.ycp:11
-msgid "PS/2 mouse (Aux-port)"
-msgstr "Ποντίκι PS/2 (Θύρα-Aux)"
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1041
+msgid "Writing masquerading settings"
+msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων masquerading"
-#: data/mouse_raw.ycp:13
-msgid "Microsoft compatible serial mouse - (ttyS0 - COM1)"
-msgstr "Microsoft συμβατό σειριακό ποντίκι - (ttyS0 - COM1)"
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1049
+msgid "Writing alias tables"
+msgstr "Εγγραφή πινάκων ψευδωνύμων"
-#: data/mouse_raw.ycp:15
-msgid "Microsoft compatible serial mouse - (ttyS1 - COM2)"
-msgstr "Microsoft συμβατό σειριακό ποντίκι - (ttyS1 - COM2)"
+#. Write them unconditionally, because it is now possible to
+#. enter them also in the Permanent mode. Bug #17417.
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1061
+msgid "Writing downloading settings"
+msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων λήψης"
-#: data/mouse_raw.ycp:17
-msgid "Microsoft Intellimouse - 3 buttons and wheel - (ttyS0 - COM1)"
-msgstr "Microsoft Intellimouse - 3 κουμπιά και ροδέλα - (ttyS0 - COM1)"
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1071
+msgid "Writing authentication settings..."
+msgstr "Εγγραφή των ρυθμίσεων πιστοποίησης..."
-#: data/mouse_raw.ycp:19
-msgid "Microsoft Intellimouse - 3 buttons and wheel - (ttyS1 - COM2)"
-msgstr "Microsoft Intellimouse - 3 κουμπιά και ροδέλα - (ttyS1 - COM2)"
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1080
+msgid "Finishing writing configuration files"
+msgstr "Ολοκληρώνοντας την εγγραφή των αρχείων ρυθμίσεων"
-#: data/mouse_raw.ycp:21
-msgid "Mouse Systems serial mouse - (ttyS0 - COM1)"
-msgstr "Σειριακό ποντίκι Mouse Systems - (ttyS0 - COM1)"
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1098
+msgid "Restarting services"
+msgstr "Επανεκκίνηση υπηρεσιών"
-#: data/mouse_raw.ycp:23
-msgid "Mouse Systems serial mouse - (ttyS1 - COM2)"
-msgstr "Σειριακό ποντίκι Mouse Systems - (ttyS1 - COM2)"
+#. Translators: dialog caption
+#: src/modules/Mail.rb:1105
+msgid "Saving mail configuration"
+msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων αλληλογραφίας"
-#: data/mouse_raw.ycp:25
-msgid "Mouse Man protocol (serial Logitech mouse) - (ttyS0 - COM1)"
-msgstr "Πρωτόκολλο Mouse Man (σειριακό ποντίκι Logitech) - (ttyS0 - COM1)"
+#. summary: connection type
+#: src/modules/Mail.rb:1307
+msgid "Permanent"
+msgstr "Μόνιμη"
-#: data/mouse_raw.ycp:27
-msgid "Mouse Man protocol (serial Logitech mouse) - (ttyS1 - COM2)"
-msgstr "Πρωτόκολλο Mouse Man (σειριακό ποντίκι Logitech) - (ttyS1 - COM2)"
+#. summary: connection type
+#: src/modules/Mail.rb:1310
+msgid "Dial-up"
+msgstr "Σύνδεση μέσω τηλεφώνου"
-#: data/mouse_raw.ycp:29
-msgid "Old Logitech serial mouse (series 9) - (ttyS0 - COM1)"
-msgstr "Παλαιό σειριακό ποντίκι Logitech (series 9) - (ttyS0 - COM1)"
+#. summary header; mail transfer agent
+#: src/modules/Mail.rb:1319
+msgid "MTA"
+msgstr "MTA"
-#: data/mouse_raw.ycp:31
-msgid "Old Logitech serial mouse (series 9) - (ttyS1 - COM2)"
-msgstr "Παλαιό σειριακό ποντίκι Logitech (series 9) - (ttyS1 - COM2)"
+#. summary header
+#: src/modules/Mail.rb:1322
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Τύπος σύνδεσης"
-#: data/mouse_raw.ycp:33
-msgid "Logitech busmouse"
-msgstr "Logitech busmouse"
+#. summary header
+#: src/modules/Mail.rb:1326
+msgid "Outgoing Mail Server"
+msgstr "Διακομιστής Εξερχόμενης Αλληλογραφίας"
-#: data/mouse_raw.ycp:35
-msgid "Sun Mouse - (/dev/sunmouse)"
-msgstr "Sun Mouse - (/dev/sunmouse)"
+#. summary header; the "From: foo@bar.com" mail header
+#: src/modules/Mail.rb:1333
+msgid "From Header"
+msgstr "Από Επικεφαλίδα"
-#: data/mouse_raw.ycp:37
-msgid "Oldest 2-button serial mouse - (ttyS0 - COM1)"
-msgstr "Παλαιότερο σειριακό ποντίκι 2-κουμπιών - (ttyS0 - COM1)"
+#. summary item
+#: src/modules/Mail.rb:1339
+msgid "Local Domains"
+msgstr "Τοπικές Περιοχές"
-#: data/mouse_raw.ycp:39
-msgid "Oldest 2-button serial mouse - (ttyS1 - COM2)"
-msgstr "Παλαιότερο σειριακό ποντίκι 2-κουμπιών - (ttyS1 - COM2)"
+#. summary item
+#: src/modules/Mail.rb:1344
+msgid "Masquerade Other Domains"
+msgstr "Μεταμφίεση Άλλων Περιοχών"
-#: data/mouse_raw.ycp:41
-msgid "Microsoft busmouse"
-msgstr "Microsoft busmouse"
+#. summary item
+#: src/modules/Mail.rb:1349
+msgid "Masquerade Users"
+msgstr "Μεταμφίεση Χρηστών"
-#: data/mouse_raw.ycp:43
-msgid "ATI XL busmouse"
-msgstr "ATI XL busmouse"
+#. summary header
+#: src/modules/Mail.rb:1352
+msgid "Accept remote SMTP connections"
+msgstr "Αποδοχή απομακρυσμένων SMTP συνδέσεων"
-#: data/mouse_raw.ycp:45
-msgid "Plug-and-Play mice - (ttyS0 - COM1)"
-msgstr "Ποντίκια τοποθέτησης και άμεσης λειτουργίας - (ttyS0 - COM1)"
+#. summary header
+#: src/modules/Mail.rb:1355
+msgid "Use AMaViS"
+msgstr "Χρήση AMaViS"
-#: data/mouse_raw.ycp:47
-msgid "Plug-and-Play mice - (ttyS1 - COM2)"
-msgstr "Ποντίκια τοποθέτησης και άμεσης λειτουργίας - (ttyS1 - COM2)"
+#. summary item
+#: src/modules/Mail.rb:1361
+msgid "Fetchmail"
+msgstr "Fetchmail"
-#: data/mouse_raw.ycp:51
-msgid "Intelli/Wheel mouse (Aux-port)"
-msgstr "Ποντίκι Intelli/Wheel (Θύρα-Aux)"
+#. summary item
+#: src/modules/Mail.rb:1374
+msgid "Virtual Users"
+msgstr "Εικονικοί Χρήστες"
-#: data/mouse_raw.ycp:53
-msgid "Intelli/Wheel mouse (USB)"
-msgstr "Ποντίκι Intelli/Wheel (USB)"
+#. will be initiated in Read_Defaults..
+#: src/include/multipath/complex.rb:143
+msgid "Defaults"
+msgstr "Προεπιλογές"
-#: data/mouse_raw.ycp:55
-msgid "IntelliMouse Explorer (ps2)"
-msgstr "IntelliMouse Explorer (ps2)"
+#. Disable configure tab during installation
+#: src/include/multipath/complex.rb:244 src/include/multipath/complex.rb:251
+#: src/modules/Multipath.rb:359 src/modules/Multipath.rb:392
+#: src/modules/Multipath.rb:411 src/modules/Multipath.rb:455
+#: src/modules/Multipath.rb:481 src/modules/Multipath.rb:506
+#: src/modules/Multipath.rb:531
+msgid "Configure"
+msgstr "Ρύθμιση"
-#: data/mouse_raw.ycp:57
-msgid "IntelliMouse Explorer (USB)"
-msgstr "IntelliMouse Explorer (USB)"
+#. BNC #418703
+#. Checking and Installing packages only if needed (possible)
+#: src/modules/Multipath.rb:186
+msgid "Cannot install required packages."
+msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης απαραίτητων πακέτων"
-#: data/mouse_raw.ycp:59
-msgid "NONE "
-msgstr "ΚΑΝΕΝΑ "
+#. headline - packages with automatic status change
+#. headline of a popup with packages
+#. the headline of the popup containing a list with packages with status changes
+#: src/NCPackageSelector.cc:1270 src/NCPkgMenuDeps.cc:247
+#: src/NCPkgStrings.cc:582
+msgid "Automatic Changes"
+msgstr "Αυτόματες Αλλαγές"
-#: src/inst_mouse.ycp:59
-msgid "Choose your &mouse type from the list"
-msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του &ποντικού σας από τη λίστα"
+#. text part1 of popup with automatic changes (it's a label; text continous)
+#: src/NCPackageSelector.cc:1272 src/NCPkgStrings.cc:589
+msgid "In addition to your manual selections, the following"
+msgstr "Επιπλέον στις χειροκίνητες επιλογές σας, τα ακόλουθα"
-#. ==========================================
-#. help texts
-#. ------------------------------------------
-#: src/inst_mouse.ycp:75
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Choose the <b>mouse type</b> of the mouse attached to your computer.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Επιλέξτε τον <b>τύπο του ποντικιού</b> που είναι συνδεδεμένο στον υπολογιστή σας.\n"
-"</p>\n"
+#. text part2 of popup with automatic changes
+#. text part1 of popup with automatic changes continous
+#: src/NCPackageSelector.cc:1274 src/NCPkgStrings.cc:596
+msgid "packages have been changed to resolve dependencies:"
+msgstr "πακέτα έχουν μεταβληθεί για να επιλυθούν οι εξαρτήσεις:"
-#: src/inst_mouse.ycp:80
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Use the arrow keys to select a mouse. If the selection bar does not\n"
-"move, hit the <b><i>Tab</i></b> key (maybe repeatedly) until it does.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"</p>\n"
-"Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε ένα ποντίκι. Αν η μπάρα επιλογής δεν\n"
-"μετακινείται, πατήστε το πλήκτρο <b><i>Tab</i></b>(μπορεί επαναλαμβανόμενα) μέχρι να μετακινηθεί.\n"
-"</p>\n"
+#. headline of a popup showing the package license
+#: src/NCPackageSelector.cc:1492
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Άδεια Χρήσης Τελικού Χρήστη"
-#: src/inst_mouse.ycp:86
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you select <b>None</b>, you have to use the keyboard as\n"
-"described in the manual.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Αν επιλέξετε <b>Κανένα</b>, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το πληκτρολόγιο όπως\n"
-"περιγράφεται στο εγχειρίδιο.\n"
-"</p>"
+#. label text - keep it short
+#: src/NCPackageSelector.cc:1681
+msgid "Filter: "
+msgstr "Φίλτρο: "
-#: src/inst_mouse.ycp:91
-msgid "Mouse configuration"
-msgstr "Ρύθμιση ποντικιού"
+#. label text - keep it short (use abbreviation if necessary)
+#: src/NCPackageSelector.cc:1688
+msgid "Total Download Size: "
+msgstr "Συνολικό Μέγεθος Λήψης: "
-#. save translated label text
-#: src/modules/Mouse.ycp:381
-msgid "Probe"
-msgstr "Ανίχνευση"
+#. fill seclection box
+#: src/NCPkgFilterClassification.cc:74
+msgid "Recommended"
+msgstr "Προτεινόμενο"
-#: src/mouse.ycp:69
-#, ycp-format
-msgid "Current Mouse Type: %1"
-msgstr "Τρέχον Τύπος Ποντικιού: %1"
+#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:67
+msgid "Install"
+msgstr "Εγκατάσταση"
-#: src/mouse.ycp:112
-msgid "No mouse connected to the system..."
-msgstr "Δεν υπάρχει συνδεδεμένο ποντίκι στο σύστημα..."
+#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:71
+msgid "Taboo"
+msgstr "Απαγορευμένο"
-#: src/mouse.ycp:148
-msgid "Mouse configuration."
-msgstr "Ρύθμιση ποντικιού."
+#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:73
+msgid "Protected"
+msgstr "Προστατευμένο"
-#: src/mouse.ycp:155
-msgid "Mouse configuration summary."
-msgstr "Σύνοψη ρυθμίσεων του ποντικιού."
+#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:75
+msgid "Keep"
+msgstr "Διατήρηση"
-#: src/proposal/mouse_proposal.ycp:84
-msgid "&Mouse"
-msgstr "&Ποντίκι"
+#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:77
+msgid "Do not install"
+msgstr "Να μην εγκατασταθεί"
-#: src/Multipath.ycp:352 src/Multipath.ycp:380 src/Multipath.ycp:391
-#: src/Multipath.ycp:427 src/Multipath.ycp:443 src/Multipath.ycp:459
-#: src/Multipath.ycp:475 src/complex.ycp:274 src/complex.ycp:280
-msgid "Configure"
-msgstr "Ρύθμιση"
-
-#: src/complex.ycp:160
-msgid "Defaults"
-msgstr "Προεπιλογές"
-
-#. label text - keep it short
-#: src/NCPackageSelector.cc:1502
-msgid "Filter: "
-msgstr "Φίλτρο: "
-
-#. label text - keep it short (use abbreviation if necessary)
-#: src/NCPackageSelector.cc:1509
-msgid "Total Download Size: "
-msgstr "Συνολικό Μέγεθος Λήψης: "
-
-#: src/NCPkgFilterMain.cc:49
+#: src/NCPkgFilterMain.cc:74
msgid "RPM Groups"
msgstr "Ομάδες RPM"
-#: src/NCPkgFilterSearch.cc:104
+#: src/NCPkgFilterMain.cc:80
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:126
msgid "&Ignore Case"
msgstr "&Αγνόηση τύπου γραμμάτων"
-#: src/NCPkgFilterSearch.cc:112
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:134
msgid "Contains"
msgstr "Περιλαμβάνει"
-#: src/NCPkgFilterSearch.cc:113
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:135
msgid "Begins with"
msgstr "Ξεκινά με"
-#: src/NCPkgFilterSearch.cc:114
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:136
msgid "Exact Match"
msgstr "Ακριβές Ταίριασμα"
-#: src/NCPkgFilterSearch.cc:223
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:241
msgid "Searching..."
msgstr "Αναζήτηση..."
#. Please note: add an appropriate number of whitespaces to get a well
#. formated menu (the [ ]s should be in one column) and use unique hotkeys until end:
#. begin: Actions menu, toggle the status of a package, e.g. change from installed to delete
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:47
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:72
msgid "&Toggle [SPACE]"
msgstr "&Μεταβολή [SPACE]"
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:49
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:74
msgid "&Delete [-]"
msgstr "Δια&γραφή [-]"
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:50
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:75
msgid "&Update [>]"
msgstr "&Ενημέρωση [>]"
#. begin: submenu items actions concerning all packages
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:65
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:90
msgid "&Install All"
msgstr "&Εγκατάσταση Όλων"
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:66
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:91
msgid "&Delete All"
msgstr "Διαγρ&αφή όλων"
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:68
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:93
msgid "U&pdate All Unconditionally"
msgstr "Ε&νημέρωση άνευ όρων"
#. end: submenu items: actions concerning all packages
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:70
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:95
msgid "&Update If Newer Version Available"
msgstr "Ενημέρωση αν υπάρχουν δια&θέσιμες νεότερες εκδόσεις"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:48
-msgid "&Verify System"
-msgstr "Επιβεβαί&ωση Συστήματος"
-
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:76
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:143
msgid "All package dependencies are OK."
msgstr "Όλες οι εξαρτήσεις πακέτων είναι εντάξει."
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:113
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:180
msgid "Dependency resolver test case written to "
msgstr "Η περίπτωση δοκιμής επίλυσης των εξαρτήσεων εγγράφτηκε στο "
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:168
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:265
msgid "System dependencies verify OK."
msgstr "Όλες οι εξαρτήσεις του συστήματος είναι εντάξει."
-#: src/NCPkgMenuExtras.cc:172
+#: src/NCPkgMenuExtras.cc:191
msgid "Export List of All Packages and Patterns to File"
msgstr "Εξαγωγή Λίστας Όλων των Πακέτων και των Μοτίβων σε ένα Αρχείο"
-#: src/NCPkgMenuExtras.cc:205
+#: src/NCPkgMenuExtras.cc:224
msgid "Error exporting list of packages and patterns to "
msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή της λίστας των πακέτων και των μοτίβων στο "
-#: src/NCPkgMenuExtras.cc:227
+#: src/NCPkgMenuExtras.cc:246
msgid "Import List of All Packages and Patterns from File"
msgstr "Εισαγωγή Λίστας Όλων των Πακέτων και των Μοτίβων από το Αρχείο"
-#: src/NCPkgMenuExtras.cc:291
+#: src/NCPkgMenuExtras.cc:310
msgid "Error importing list of packages and patterns from "
msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή της λίστας των πακέτων και των μοτίβων από το "
-#: src/NCPkgMenuHelp.cc:47
+#. _( "&Satisfied Patches" ) );
+#: src/NCPkgMenuFilter.cc:76
+msgid "&Recommended"
+msgstr "&Προτεινόμενα"
+
+#: src/NCPkgMenuFilter.cc:77
+msgid "&Security"
+msgstr "&Ασφάλεια"
+
+#: src/NCPkgMenuFilter.cc:78
+msgid "&Optional"
+msgstr "Πρ&οαιρετικά"
+
+#: src/NCPkgMenuFilter.cc:79
+msgid "&All Patches"
+msgstr "&Όλες οι Διορθώσεις"
+
+#. end:
+#: src/NCPkgMenuFilter.cc:81
+msgid "S&earch"
+msgstr "&Αναζήτηση"
+
+#: src/NCPkgMenuHelp.cc:71
msgid "&General Help"
msgstr "&Γενική Βοήθεια"
-#: src/NCPkgMenuView.cc:50
+#. begin: menu items of the view (package information) menu
+#. please note: use unique hotkeys until end:
+#: src/NCPkgMenuView.cc:71
+msgid "&Technical Data"
+msgstr "&Τεχνικά Δεδομένα"
+
+#: src/NCPkgMenuView.cc:74
msgid "&File List"
msgstr "&Λίστα Αρχείων"
#. end: menu items of the view menu
#. menu entry 1 - all about pkg dependencies
-#. end: menu items of the view menu
-#. menu entry 1 - all about pkg dependencies
-#: src/NCPkgMenuView.cc:52 src/NCPkgStrings.cc:34
+#: src/NCPkgMenuView.cc:76 src/NCPkgStrings.cc:57
msgid "&Dependencies"
msgstr "&Εξαρτήσεις"
#. menu items of the patch view menu - keep them short and
#. use unique hotkeys from begin: to end:
#. begin:
-#: src/NCPkgMenuView.cc:67
+#: src/NCPkgMenuView.cc:91
msgid "&Long Description"
msgstr "&Εκτενής Περιγραφή"
-#: src/NCPkgMenuView.cc:68
+#: src/NCPkgMenuView.cc:92
msgid "&Package List"
msgstr "&Λίστα Πακέτων"
#. end: menu items of the view menu
-#: src/NCPkgMenuView.cc:70
+#: src/NCPkgMenuView.cc:94
msgid "&Versions"
msgstr "&Εκδόσεις"
-#: src/NCPkgPackageDetails.cc:274
-msgid "----- this patch is broken !!! -----"
-msgstr "----- αυτή η διόρθωση είναι χαλασμένη!!! -----"
-
#. the list containing the problems (the unresolved package dependencies)
-#: src/NCPkgPopupDeps.cc:149
+#: src/NCPkgPopupDeps.cc:173
msgid "&Problems"
msgstr "&Προβλήματα"
#. the list containing the solutions of a dependency problem
-#: src/NCPkgPopupDeps.cc:166
+#: src/NCPkgPopupDeps.cc:190
msgid "Possible &Solutions"
msgstr "Π&ιθανές Λύσεις"
#. a help line for the dependency popup
-#: src/NCPkgPopupDescr.cc:107
+#: src/NCPkgPopupDescr.cc:128
msgid " [+] Select [-] Delete [>] Update "
msgstr " [+] Επιλογή [-] Διαγραφή [>] Ενημέρωση "
-#: src/NCPkgPopupDiskspace.cc:325
+#: src/NCPkgPopupDiskspace.cc:348
msgid "Error: Out of disk space!"
msgstr "Σφάλμα: Εξαντλήθηκε ο χώρος στο δίσκο!"
-#: src/NCPkgPopupDiskspace.cc:333
+#: src/NCPkgPopupDiskspace.cc:356
msgid "Warning: Disk space is running out!"
msgstr "Προειδοποίηση: Ο χώρος στο δίσκο εξαντλείται!"
-#. stretchable = false
-#. the headline of the popup containing a list with packages with status changes
-#: src/NCPkgPopupTable.cc:92 src/NCPkgStrings.cc:546
-msgid "Automatic Changes"
-msgstr "Αυτόματες Αλλαγές"
+#: src/NCPkgSearchSettings.cc:66
+msgid "Keywords"
+msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
-#. text part1 of popup with automatic changes (it's a label; text continous)
-#: src/NCPkgPopupTable.cc:97 src/NCPkgStrings.cc:553
-msgid "In addition to your manual selections, the following"
-msgstr "Επιπλέον στις χειροκίνητες επιλογές σας, τα ακόλουθα"
-
-#. text part2 of popup with automatic changes
-#. text part1 of popup with automatic changes continous
-#. text part2 of popup with automatic changes
-#. text part1 of popup with automatic changes continous
-#: src/NCPkgPopupTable.cc:100 src/NCPkgStrings.cc:560
-msgid "packages have been changed to resolve dependencies:"
-msgstr "πακέτα έχουν μεταβληθεί για να επιλυθούν οι εξαρτήσεις:"
-
#. menu entry 3 - miscellaneous stuff
-#: src/NCPkgStrings.cc:48
+#: src/NCPkgStrings.cc:71
msgid "&Extras"
msgstr "&Πρόσθετα"
#. pick a package filter - patterns, langs, repos, search,...
-#: src/NCPkgStrings.cc:55
+#: src/NCPkgStrings.cc:78
msgid "&Filter"
msgstr "&Φίλτρο"
#. Actions on pkgs (install, remove,..)
-#: src/NCPkgStrings.cc:77
+#: src/NCPkgStrings.cc:100
msgid "A&ctions"
msgstr "&Ενέργειες"
-#: src/NCPkgStrings.cc:289
+#: src/NCPkgStrings.cc:325
msgid "Code"
msgstr "Κωδικός"
#. column header available package version (keep it short - use abbreviation!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:330
+#: src/NCPkgStrings.cc:366
msgid "Avail. Vers."
msgstr "Διαθ. Εκδ."
#. column header installed package version (keep it short - use abbreviation!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:337
+#: src/NCPkgStrings.cc:373
msgid "Inst. Vers."
msgstr "Έκδ. Εγκ."
+#. column header package size (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:388
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
#. a text for a small popup which is shown during package dependency checking
-#: src/NCPkgStrings.cc:373
+#: src/NCPkgStrings.cc:409
msgid "Solving..."
msgstr "Επίλυση..."
#. a text for a small popup which is shown during writing package selection to a file
-#: src/NCPkgStrings.cc:379
+#: src/NCPkgStrings.cc:415
msgid "Saving..."
msgstr "Αποθήκευση..."
-#. a text for a samll popup which is shown during loading package selections from a file
-#: src/NCPkgStrings.cc:385
-msgid "Loading..."
-msgstr "Φόρτωση..."
-
#. the headline of the disk space popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:392
+#: src/NCPkgStrings.cc:428
msgid "Disk Usage Overview"
msgstr "Σύνοψη Χρήσης Δίσκου"
-#. column header used disk space (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:406
-msgid "Used"
-msgstr "Χρησιμοποιούμενα"
-
#. column header free disk space (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:413
+#: src/NCPkgStrings.cc:449
msgid "Free"
msgstr "Ελεύθερα"
#. column header total disk space (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:420
+#: src/NCPkgStrings.cc:456
msgid "Total"
msgstr "Συνολικά"
#.
-#: src/NCPkgStrings.cc:427
+#: src/NCPkgStrings.cc:463
msgid "<i>Out of disk space!</i>"
msgstr "<i>Εξαντλήθηκε ο χώρος δίσκου!</i>"
#.
-#: src/NCPkgStrings.cc:434
+#: src/NCPkgStrings.cc:470
msgid "<b>Disk space is running out!</b>"
msgstr "<b>Εξαντλείται ο χώρος του δίσκου!</b>"
#. part of a text
-#: src/NCPkgStrings.cc:441
+#: src/NCPkgStrings.cc:477
msgid "needs"
msgstr "χρειάζεται"
#. part of a text
-#: src/NCPkgStrings.cc:448
+#: src/NCPkgStrings.cc:484
msgid "more disk space."
msgstr "περισσότερος χώρος δίσκου."
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:455
+#: src/NCPkgStrings.cc:491
msgid "<b>Version: </b>"
msgstr "<b>Έκδοση: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:462
+#: src/NCPkgStrings.cc:498
msgid "<b>Size: </b>"
msgstr "<b>Μέγεθος: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:469
+#: src/NCPkgStrings.cc:505
msgid "<b>Installed: </b>"
msgstr "<b>Εγκατεστημένα: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:476
+#: src/NCPkgStrings.cc:512
msgid "<b>Authors: </b>"
msgstr "<b>Εκδότες: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:483
+#: src/NCPkgStrings.cc:519
msgid "<b>License: </b>"
msgstr "<b>Άδεια: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:490
+#: src/NCPkgStrings.cc:526
msgid "<b>Media No.: </b>"
msgstr "<b>Αριθμός Μέσου: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:497
+#: src/NCPkgStrings.cc:533
msgid "<b>Package Group: </b>"
msgstr "<b>Ομάδα Πακέτου:</b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:504
+#: src/NCPkgStrings.cc:540
msgid "<b>Provides: </b>"
msgstr "<b>Παρέχει: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:511
+#: src/NCPkgStrings.cc:547
msgid "<b>Requires: </b>"
msgstr "<b>Απαιτήσεις:</b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:518
+#: src/NCPkgStrings.cc:554
msgid "<b>Prerequires: </b>"
msgstr "<b>Προϋποθέσεις:</b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:526
+#: src/NCPkgStrings.cc:562
msgid "<b>Conflicts with: </b>"
msgstr "<b>Συγκρούεται με: </b>"
#. headline for a list of installed files
-#: src/NCPkgStrings.cc:533
+#: src/NCPkgStrings.cc:569
msgid "<i>List of Installed Files:</i><br>"
msgstr "<i>Λίστα των Εγκατεστημένων Αρχείων:</i><br>"
#. label for a notify popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:613
+#: src/NCPkgStrings.cc:662
msgid "Notify"
msgstr "Ειδοποίηση"
#. the label of the Solve button - 'try again' implies that user
#. has to make some action (#213602)
-#: src/NCPkgStrings.cc:657
+#: src/NCPkgStrings.cc:706
msgid "&OK -- Try Again"
msgstr "&Εντάξει -- Δοκιμή Ξανά"
-#. text for a Notify popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:665
-msgid "<p>All changes in package, patch or pattern selection will be lost.<br>Really exit?</p>"
-msgstr "<p>Όλες οι αλλαγές στο πακέτο, την επιδιόρθωση ή την επιλογή του μοτίβου θα χαθούν.<br>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εγκαταλείψετε;</p>"
-
#. the label of language table
-#: src/NCPkgStrings.cc:673
+#: src/NCPkgStrings.cc:722
msgid "Available Languages"
msgstr "Διαθέσιμες Γλώσσες"
#. the label of language table
-#: src/NCPkgStrings.cc:680
+#: src/NCPkgStrings.cc:729
msgid "Available Repositories"
msgstr "Διαθέσιμες Πηγές Εγκατάστασης"
+#. A label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars!
+#. (the list shows all patches which are already installed)
+#: src/NCPkgStrings.cc:747
+msgid "Installed Patches"
+msgstr "Εγκατεστημένες Διορθώσεις"
+
#. A common label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars!
-#: src/NCPkgStrings.cc:707
+#: src/NCPkgStrings.cc:755
msgid "Online Update Patches"
msgstr "Διορθώσεις Άμεσης Ενημέρωσης"
#. the label Filter: Update Problem ( keep it short - max. 25 chars )
-#: src/NCPkgStrings.cc:714
+#: src/NCPkgStrings.cc:762
msgid "Update Problem -- see help"
msgstr "Πρόβλημα Ενημέρωσης -- δείτε στη βοήθεια"
#. the label for Filter: Search results
-#: src/NCPkgStrings.cc:721
+#: src/NCPkgStrings.cc:769
msgid "Search Results"
msgstr "Αποτελέσματα Έρευνας"
#. the headline of the dependency popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:728
+#: src/NCPkgStrings.cc:776
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Εξαρτήσεις Πακέτων"
#. help text package status
-#: src/NCPkgStrings.cc:735
+#: src/NCPkgStrings.cc:783
msgid "<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually select what to do with them. The safest course of action is to delete them.</p>"
msgstr "<b>Ενημέρωση Λίστας Προβλημάτων</b><br><p>Τα πακέτα στη λίστα δεν μπορούν να ενημερωθούν αυτόματα.</p><p>Πιθανοί λόγοι:</p><p>Έχουν απαρχαιωθεί από άλλα πακέτα.</p><p>Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση για ενημέρωση σε κανένα μέσο εγκατάστασης.</p><p>Είναι πακέτα δημιουργημένα από τρίτους</p><p>Παρακαλώ επιλέξτε χειροκίνητα τι θέλετε να κάνετε με αυτά. Το ασφαλέστερο σχέδιο δράσης προφανώς είναι να τα διαγράψετε.</p>"
#. menu entry Update List
-#: src/NCPkgStrings.cc:750
+#: src/NCPkgStrings.cc:798
msgid "&Update List"
msgstr "&Λίστα Ενημερώσεων"
#. part of the patch description
-#: src/NCPkgStrings.cc:757
+#: src/NCPkgStrings.cc:805
msgid "<b>Patch: </b>"
msgstr "<b>Διόρθωση: </b>"
#. info line is shown if YOU patch list is empty
-#: src/NCPkgStrings.cc:764
+#: src/NCPkgStrings.cc:812
msgid "No patches available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες διορθώσεις."
-#: src/NCPkgStrings.cc:770
+#: src/NCPkgStrings.cc:818
msgid "Script"
msgstr "Σενάριο"
-#: src/NCPkgTable.cc:248
-msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Άδεια Χρήσης Τελικού Χρήστη"
-
-#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:42
-msgid "Install"
-msgstr "Εγκατάσταση"
-
-#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:46
-msgid "Taboo"
-msgstr "Απαγορευμένο"
-
-#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:48
-msgid "Protected"
-msgstr "Προστατευμένο"
-
-#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:50
-msgid "Keep"
-msgstr "Διατήρηση"
-
-#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:52
-msgid "Do not install"
-msgstr "Να μην εγκατασταθεί"
-
-#: src/NCPkgMenuFilter.cc:51
-msgid "&All Patches"
-msgstr "&Όλες οι Διορθώσεις"
-
-#: src/NCPkgMenuFilter.cc:52
-msgid "&Recommended"
-msgstr "&Προτεινόμενα"
-
-#: src/NCPkgMenuFilter.cc:53
-msgid "&Security"
-msgstr "&Ασφάλεια"
-
-#: src/NCPkgMenuFilter.cc:54
-msgid "&Optional"
-msgstr "Πρ&οαιρετικά"
-
-#. end:
-#: src/NCPkgMenuFilter.cc:56
-msgid "S&earch"
-msgstr "&Αναζήτηση"
-
-#: src/NCPkgPatchSearch.cc:50
-msgid "Search for Patch Name"
-msgstr "Αναζήτηση για Όνομα Επιδιόρθωσης"
-
-#: src/NCPkgSearchSettings.cc:43
-msgid "Keywords"
-msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
-
-#: src/NCPkgSearchSettings.cc:49
-msgid "Requires"
-msgstr "Απαιτήσεις"
-
#. label for text field showing the selected dir
-#: src/NCAskForDirectory.cc:76 src/NCAskForFile.cc:119
+#: src/NCAskForDirectory.cc:84 src/NCAskForFile.cc:126
msgid "Selected Directory:"
msgstr "Επιλεγμένος Κατάλογος:"
#. label for checkbox
-#: src/NCAskForDirectory.cc:84 src/NCAskForFile.cc:127
+#: src/NCAskForDirectory.cc:92 src/NCAskForFile.cc:134
msgid "&Detailed View"
msgstr "&Λεπτομερής Προβολή"
#. column header name of diretcory
-#: src/NCAskForDirectory.cc:90 src/NCFileSelection.cc:669
-#: src/NCFileSelection.cc:678 src/NCFileSelection.cc:689
+#: src/NCAskForDirectory.cc:98 src/NCFileSelection.cc:666
+#: src/NCFileSelection.cc:675 src/NCFileSelection.cc:686
msgid "Directory Name"
msgstr "Όνομα Καταλόγου"
-#: src/NCAskForFile.cc:136
+#: src/NCAskForFile.cc:143
msgid "Directory name"
msgstr "Όνομα Καταλόγου"
#. column header name of the file
-#: src/NCAskForFile.cc:148 src/NCFileSelection.cc:437
-#: src/NCFileSelection.cc:446 src/NCFileSelection.cc:462
+#: src/NCAskForFile.cc:155 src/NCFileSelection.cc:434
+#: src/NCFileSelection.cc:443 src/NCFileSelection.cc:459
msgid "File name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#. label for text field showing the filename
-#: src/NCAskForFile.cc:168
+#: src/NCAskForFile.cc:175
msgid "&File name:"
msgstr "&Όνομα αρχείου:"
#. label for text field showing the filter (e.g. *.bak)
-#: src/NCAskForFile.cc:175
+#: src/NCAskForFile.cc:182
msgid "Filter:"
msgstr "Φίλτρο: "
-#. part of help for textmode navigation (shown if there is further help available)
-#: src/NCDialog.cc:1198
-msgid "<p>Press <b>F1</b> again to get further help or <b>ESC</b> to close this dialog.</p>"
-msgstr "<p>Πατήστε <b>F1</b> πάλι για να αποκτήσετε περισσότερη βοήθεια ή <b>ESC</b> για να κλείσετε αυτόν τον διάλογο.</p>"
-
-#. part of help for text mode navigation
-#: src/NCDialog.cc:1203
-msgid "<p>Press <b>F1</b> or <b>ESC</b> to close this dialog.</p>"
-msgstr "<p>Πατήστε <b>F1</b> ή <b>ESC</b> για να κλείσετε αυτόν τον διάλογο.</p>"
-
-#. headline of the text mode help
-#: src/NCDialog.cc:1209
-msgid "Text Mode Navigation"
-msgstr "Πλοήγηση Κατάστασης Κειμένου"
-
-#: src/NCDialog.cc:1210
-msgid "<p>Function key bindings:</p>"
-msgstr "<p>Συνδέσεις Πλήκτρων Λειτουργιών:</p>"
-
#. column header group
-#: src/NCFileSelection.cc:454 src/NCFileSelection.cc:681
+#: src/NCFileSelection.cc:451 src/NCFileSelection.cc:678
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
-#. part of title (headline) of the textmode yast
-#: src/NCurses.cc:484
-msgid "Press F1 for Help"
-msgstr "Πατήστε F1 για Βοήθεια"
-
-#. Command line output Headline
-#: src/clients/dns.ycp:75
-msgid "DNS Configuration Summary:"
-msgstr "Περίληψη των Ρυθμίσεων του DNS:"
-
#. Commandline help title
-#: src/clients/dns.ycp:88
+#: src/clients/dns.rb:63
msgid "DNS Configuration"
msgstr "Ρύθμιση του DNS"
#. Commandline command help
-#: src/clients/dns.ycp:96 src/clients/host.ycp:93 src/clients/lan.ycp:48
-#: src/clients/lan.ycp:54 src/clients/remote.ycp:95
+#. Commandline command help
+#. Commandline command help
+#. Commandline command help
+#. Commandline command help
+#: src/clients/dns.rb:71 src/clients/host.rb:67 src/clients/lan.rb:65
+#: src/clients/lan.rb:76 src/clients/remote.rb:64
msgid "Display configuration summary"
msgstr "Εμφάνιση περίληψης ρυθμίσεων"
-#. Popup text
-#. Progress step 1/5
-#: src/clients/dsl_proposal.ycp:41 src/modules/DSL.ycp:162
-msgid "Detecting DSL devices..."
-msgstr "Ανίχνευση συσκευών DSL ..."
+#. Command line output Headline
+#: src/clients/dns.rb:163
+msgid "DNS Configuration Summary:"
+msgstr "Περίληψη των Ρυθμίσεων του DNS:"
-#. RichText label
-#: src/clients/dsl_proposal.ycp:71
-msgid "DSL Connections"
-msgstr "Συνδέσεις DSL"
+#: src/clients/dns.rb:254
+msgid "Internal error"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
-#. Menu label
-#: src/clients/dsl_proposal.ycp:73
-msgid "&DSL Connections"
-msgstr "Συνδέσεις &DSL"
+#. Commandline help title
+#. configuration of hosts
+#. Hosts dialog caption
+#: src/clients/host.rb:57 src/include/network/services/host.rb:75
+msgid "Host Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση Κόμβου"
-# screen title for uml options
-#. RichText label
-#: src/clients/general_proposal.ycp:98
-msgid "General Network Settings"
-msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις Δικτύου"
-
-# screen title for uml options
-#. Menu label
-#: src/clients/general_proposal.ycp:100
-msgid "General &Network Settings"
-msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις &Δικτύου"
-
#. Command line output Headline
#. configuration of hosts
-#: src/clients/host.ycp:71
+#: src/clients/host.rb:125
msgid "Host Configuration Summary:"
msgstr "Περίληψη Ρυθμίσεων Κόμβου:"
-#. Commandline help title
-#. configuration of hosts
-#. Hosts dialog caption
-#: src/clients/host.ycp:85 src/services/host.ycp:62
-msgid "Host Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση Κόμβου"
+#. Progress step 1/3
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:110
+msgid "Connecting to Internet..."
+msgstr "Σύνδεση στο Διαδίκτυο..."
-#. Popup text
-#. step 1 in reading current ISDN setup
-#: src/clients/isdn_proposal.ycp:40 src/modules/ISDN.ycp:286
-msgid "Detecting ISDN cards..."
-msgstr "Ανίχνευση καρτών ISDN..."
+#. Progress step 2/3
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:112
+msgid "Downloading the latest release notes..."
+msgstr "Λήψη των τελευταίων σημειώσεων έκδοσης..."
-#. RichText label
-#: src/clients/isdn_proposal.ycp:70
-msgid "ISDN Adapters"
-msgstr "Προσαρμογείς ISDN"
+#. Progress step 3/3
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:114
+msgid "Closing connection..."
+msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης..."
-#. Menu label
-#: src/clients/isdn_proposal.ycp:72
-msgid "&ISDN Adapters"
-msgstr "Προσαρμογείς &ISDN"
+#. Test dialog caption
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:245
+msgid "Running Internet Connection Test"
+msgstr "Εκτέλεση Δοκιμής Σύνδεσης με το Διαδίκτυο"
+#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:248
+msgid ""
+"<p>Here, view the progress of the\n"
+"Internet connection test.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Εδώ, μπορείτε να δείτε την πρόοδο και την καταγραφή της\n"
+"Δοκιμής Σύνδεσης Διαδικτύου.</p>\n"
+
+#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:252
+msgid ""
+"<p>The test can be aborted by pressing\n"
+"<b>Abort Test</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Η δοκιμή μπορεί να ματαιωθεί πατώντας\n"
+"<b>Ματαίωση Δοκιμής</b></p>\n"
+
+#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:260
+msgid ""
+"<p>If the test fails, return to the network configuration\n"
+"and correct the settings.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Αν η δοκιμή αποτύχει, επιστρέψτε στις ρυθμίσεις δικτύου\n"
+"και διορθώστε την ρύθμιση.</p>\n"
+
+#. Label for result of internet test
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:296
+msgid "Test Result:"
+msgstr "Αποτελέσματα Δοκιμών:"
+
+#. Push Button to abort internet test
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:307
+msgid "&Abort Test"
+msgstr "&Ματαίωση Δοκιμής"
+
+#. Frame label: status of internet test
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:312
+msgid "Test Status"
+msgstr "Έλεγχος Κατάστασης"
+
+#. Push Button to see logs of internet test
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:322
+msgid "&View Logs..."
+msgstr "&Εμφάνιση Καταγραφών..."
+
+#. result of internet test
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:365
+msgid "Failure"
+msgstr "Αποτυχία"
+
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:380
+msgid "Kernel Network Interfaces"
+msgstr "Διασυνδέσεις Πυρήνα για το Δίκτυο"
+
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:402
+msgid "Kernel Routing Table"
+msgstr "Πίνακας Δρομολόγησης του Πυρήνα"
+
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:422
+msgid "Hostname Lookup"
+msgstr "Αναζήτηση Κόμβων"
+
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:446
+msgid "Kernel Messages"
+msgstr "Μηνύματα Πυρήνα"
+
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:593
+msgid "Download of Release Notes"
+msgstr "Λήψη των Σημειώσεων Έκδοσης"
+
+#. popup error message
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:736
+msgid ""
+"Cannot install downloaded release notes.\n"
+"RPM signature check failed."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εγκατάσταση των ληφθέντων σημειώσεων έκδοσης.\n"
+"Ο έλεγχος της υπογραφής RPM απέτυχε."
+
+#. popup error message
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:763
+msgid "Installation of downloaded release notes failed."
+msgstr "Η εγκατάσταση των ληφθέντων σημειώσεων έκδοσης απέτυχε."
+
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:800
+msgid "Opening of Connection"
+msgstr "Άνοιγμα της Σύνδεσης"
+
+#. popup to inform user about the failure
+#. popup to inform user about the failure
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:808 src/clients/inst_do_net_test.rb:834
+msgid ""
+"Connecting to the Internet failed. View\n"
+"the logs for details.\n"
+msgstr ""
+"Η σύνδεση στο Διαδίκτυο απέτυχε. Δείτε\n"
+"τις καταγραφές για λεπτομέρειες.\n"
+
+#. popup to inform user about the failure
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:917
+msgid ""
+"Download of latest release notes failed. View\n"
+"the logs for details."
+msgstr ""
+"Η λήψη των τελευταίων σημειώσεων έκδοσης απέτυχε. Δείτε\n"
+"τα αρχεία καταγραφής για λεπτομέρειες."
+
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:965
+msgid "Check for Patches"
+msgstr "Έλεγχος για Πακέτα επιδιορθώσεων"
+
+#. popup to inform user about the failure
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:974
+msgid ""
+"Check for latest updates failed. View\n"
+"the logs for details.\n"
+msgstr ""
+"Ο Έλεγχος για τις τελευταίες ενημερώσεις απέτυχε.Εμφάνιση\n"
+"των καταγραφών για λεπτομέρειες.\n"
+
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:1001
+msgid "Closing of Connection"
+msgstr "Κλείσιμο της σύνδεσης"
+
#. Commandline help title
-#: src/clients/lan.ycp:40 src/lan/wizards.ycp:83
+#. Whole configuration of network but without reading and writing.
+#. For use with autoinstallation and proposal
+#. @param [String] mode if "proposal", NM dialog may be skipped
+#. @return sequence result
+#: src/clients/lan.rb:57 src/include/network/lan/wizards.rb:96
msgid "Network Card Configuration"
msgstr "Ρύθμιση της Κάρτας Δικτύου"
#. Commandline command help
-#: src/clients/lan.ycp:60
+#: src/clients/lan.rb:87
msgid "Add a network card"
msgstr "Προσθήκη μιας κάρτας δικτύου"
-#: src/clients/lan.ycp:69
+#: src/clients/lan.rb:99
msgid "Change existing configuration"
msgstr "Αλλαγή των υπαρχόντων ρυθμίσεων"
#. Commandline command help
-#: src/clients/lan.ycp:74
+#: src/clients/lan.rb:107
msgid "Delete a network card"
msgstr "Διαγραφή μιας κάρτας δικτύου"
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.ycp:81
+#: src/clients/lan.rb:117
msgid "List only configured cards"
msgstr "Εμφάνιση της λίστας των ρυθμισμένων καρτών μόνο"
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.ycp:85
+#: src/clients/lan.rb:121
msgid "List only unconfigured cards"
msgstr "Λίστα μη ρυθμισμένων καρτών μόνο"
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.ycp:89
+#: src/clients/lan.rb:127
msgid "Device identifier"
msgstr "Αναγνωριστικό συσκευής"
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.ycp:94
+#: src/clients/lan.rb:132
msgid "Config identifier"
msgstr "Αναγνωριστικό Ρυθμίσεων"
-#: src/clients/lan.ycp:98
+#: src/clients/lan.rb:136
msgid "Use static or dynamic configuration"
msgstr "Χρήση δυναμικών ή στατικών ρυθμίσεων"
-#: src/clients/lan.ycp:102
+#: src/clients/lan.rb:140
msgid "Configuration Name"
msgstr "Όνομα Ρύθμισης"
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.ycp:107
+#: src/clients/lan.rb:145
msgid "Device boot protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο εκκίνησης συσκευής"
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.ycp:112
+#: src/clients/lan.rb:150
msgid "Device IP address"
msgstr "Διεύθυνση ΙΡ της Συσκευής"
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.ycp:117
+#: src/clients/lan.rb:155
msgid "Network mask"
msgstr "Μάσκα δικτύου"
-#. Popup text
-#: src/clients/lan_proposal.ycp:59
-msgid "Detecting network cards..."
-msgstr "Ανίχνευση καρτών δικτύου..."
-
-#. RichText label
-#: src/clients/lan_proposal.ycp:133
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr "Διασυνδέσεις Δικτύου"
-
-#. Menu label
-#: src/clients/lan_proposal.ycp:135
-msgid "&Network Interfaces"
-msgstr "Διασυνδέσεις &Δικτύου"
-
-#. Popup text
-#. Progress step 1/4
-#: src/clients/modem_proposal.ycp:41 src/modules/Modem.ycp:138
-msgid "Detecting modems..."
-msgstr "Ανίχνευση των modem..."
-
-#. RichText label
-#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/clients/modem_proposal.ycp:71 src/routines/routines.ycp:582
-msgid "Modems"
-msgstr "Modems"
-
-#. Menu label
-#: src/clients/modem_proposal.ycp:73
-msgid "&Modems"
-msgstr "&Μodems"
-
#. Network dialog help
-#: src/clients/network.ycp:30
+#: src/clients/network.rb:93
msgid ""
"<p>Choose one of the available network modules to configure\n"
" the corresponding devices and press <b>Launch</b>.</p>"
@@ -39564,126 +33305,36 @@
"τις αντίστοιχες συσκευές και στη συνέχεια πατήστε το κουμπί <b>Εκκίνηση</b>.</p>"
#. Selection box label
-#: src/clients/network.ycp:41
+#: src/clients/network.rb:107
msgid "&Available Network Modules:"
msgstr "&Διαθέσιμες Μονάδες Δικτύου:"
-#. translators: command line help for HTTP server module
-#: src/clients/network.ycp:133
-msgid ""
-"Configuration of network.\n"
-"This is only executer of network sub-modules.\n"
-"You can run this network modules:\n"
-"\n"
-"lan\t"
-msgstr ""
-"Ρύθμιση του δικτύου.\n"
-"Αυτός είναι απλός εκτελεστής των υπομονάδων του δικτύου.\n"
-"Μπορείτε να τρέξετε αυτές τις μονάδες του δικτύου:\n"
-"\n"
-"lan\t"
+#: src/clients/network.rb:125
+msgid "&Launch"
+msgstr "&Εκκίνηση"
-#. ask the user
-#. translators: command line prompt for entering a password
-#: src/clients/proxy.ycp:119
-msgid "Password:"
-msgstr "Συνθηματικό:"
-
#. Commandline help title
-#. Proxy dialog caption
-#: src/clients/proxy.ycp:135 src/services/proxy.ycp:321
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση Μεσολαβητή"
+#: src/clients/remote.rb:54
+msgid "Remote Access Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση Απομακρυσμένης Πρόσβασης"
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.ycp:143
-msgid "Enable proxy settings"
-msgstr "Ενεργοποίηση Ρυθμίσεων Μεσολαβητή"
+#. Commandline command help
+#: src/clients/remote.rb:74
+msgid "Allow remote access"
+msgstr "Επιτρέπεται η απομακρυσμένη διαχείριση"
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.ycp:148
-msgid "Disable proxy settings"
-msgstr "Απενεργοποίηση Ρυθμίσεων Μεσολαβητή"
+#. Commandline command help
+#: src/clients/remote.rb:85
+msgid "Set 'yes' to allow or 'no' to disallow the remote administration"
+msgstr "Ορίστε 'ναι' για να επιτρέψετε και 'όχι' για να απαγορεύσετε την απομακρυσμένη διαχείριση"
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.ycp:153
-msgid "Change the current proxy settings"
-msgstr "Αλλαγή των τρέχοντων ρυθμίσεων του μεσολαβητή"
-
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.ycp:158
-msgid "Set the authentication for proxy"
-msgstr "Ορίστε την πιστοποίηση για τον μεσολαβητή"
-
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.ycp:163
-msgid "Show the summary of the current settings"
-msgstr "Εμφάνιση της περίληψης των τρέχοντων ρυθμίσεων"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.ycp:170
-msgid "Set HTTP proxy"
-msgstr "Ορισμός μεσολαβητή HTTP"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.ycp:175
-msgid "Set HTTPS proxy"
-msgstr "Ορισμός μεσολαβητή HTTPS"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.ycp:180
-msgid "Set FTP proxy"
-msgstr "Ορισμός μεσολαβητή FTP"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.ycp:185
-msgid "Clear all options listed"
-msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλογών στην λίστα"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.ycp:189
-msgid "Set domains for not using the proxy settings"
-msgstr "Ορίστε τους τομείς όπου δεν θα χρησιμοποιούνται οι ρυθμίσεις του μεσολαβητή"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.ycp:194
-msgid "The username to be used for proxy authentication"
-msgstr "Το όνομα χρήστη όπου θα χρησιμοποιηθεί για την πιστοποίηση του μεσολαβητή"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.ycp:199
-msgid "The password to be used for proxy authentication"
-msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης που θα χρησιμοποιηθεί για την πιστοποίηση του μεσολαβητή"
-
-#: src/clients/proxy_auto.ycp:45
-msgid "Status of Proxy Configuration"
-msgstr "Κατάσταση των Ρυθμίσεων του Μεσολαβητή"
-
-#: src/clients/proxy_auto.ycp:48
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: src/clients/proxy_auto.ycp:52
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#. Rich text title
-#: src/clients/proxy_proposal.ycp:78
-msgid "Proxy"
-msgstr "Μεσολαβητής"
-
-#. MenuButton title
-#: src/clients/proxy_proposal.ycp:80
-msgid "&Proxy"
-msgstr "&Μεσολαβητής"
-
#. Command line output Headline
-#: src/clients/remote.ycp:54
+#: src/clients/remote.rb:128
msgid "Remote Access Configuration Summary:"
msgstr "Περίληψη των Ρυθμίσεων Απομακρυσμένης Πρόσβασης:"
#. Command line error message
-#: src/clients/remote.ycp:71
+#: src/clients/remote.rb:148
msgid ""
"Please set 'yes' to allow the remote administration\n"
"or 'no' to disallow it."
@@ -39691,297 +33342,219 @@
"Παρακαλώ ορίστε 'ναι' για να επιτρέψετε την απομακρυσμένη διαχείριση\n"
"ή 'όχι' για να την απαγορεύσετε."
-#. Commandline help title
-#: src/clients/remote.ycp:87
-msgid "Remote Access Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση Απομακρυσμένης Πρόσβασης"
-
-#. Commandline command help
-#: src/clients/remote.ycp:100
-msgid "Allow remote access"
-msgstr "Επιτρέπεται η απομακρυσμένη διαχείριση"
-
-#. Commandline command help
-#: src/clients/remote.ycp:111
-msgid "Set 'yes' to allow or 'no' to disallow the remote administration"
-msgstr "Ορίστε 'ναι' για να επιτρέψετε και 'όχι' για να απαγορεύσετε την απομακρυσμένη διαχείριση"
-
#. RichText label
-#: src/clients/remote_proposal.ycp:55
+#: src/clients/remote_proposal.rb:78
msgid "VNC Remote Administration"
msgstr "Απομακρυσμένη Διαχείριση VNC"
#. Menu label
-#: src/clients/remote_proposal.ycp:57
+#: src/clients/remote_proposal.rb:80
msgid "VNC &Remote Administration"
msgstr "Απομακ&ρυσμένη Διαχείριση VNC"
+#. Commandline help title
+#. Main routing dialog
+#. @return dialog result
+#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:479
+msgid "Routing Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση Δρομολόγησης"
+
+#: src/clients/routing.rb:134
+msgid "Network device"
+msgstr "Συσκευή δικτύου"
+
+#. main ui function
#. Frame label
-#: src/clients/routing.ycp:79 src/services/routing.ycp:313
+#: src/clients/routing.rb:205 src/include/network/services/routing.rb:77
msgid "Routing Table"
msgstr "Πίνακας δρομολόγησης"
+#. Table header 1/4
+#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/services/routing.rb:85
+msgid "Destination"
+msgstr "Προορισμός"
+
#. Table header 2/4
-#: src/clients/routing.ycp:83 src/services/routing.ycp:320
+#: src/clients/routing.rb:209 src/include/network/services/routing.rb:87
msgid "Gateway"
msgstr "Πύλη"
-#. Table header label
-#. Table header 3/4
-#: src/clients/routing.ycp:84 src/lan/address.ycp:536
-#: src/services/routing.ycp:322
-msgid "Netmask"
-msgstr "Μάσκα Δικτύου"
+#. interface summary: WiFi without encryption
+#. interface summary: WiFi without encryption
+#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1361
+msgid "Warning: no encryption is used."
+msgstr "Προσοχή: δεν χρησιμοποιείται κρυπτογράφηση."
-#. Commandline help title
-#: src/clients/routing.ycp:252 src/services/routing.ycp:367
-msgid "Routing Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση Δρομολόγησης"
+#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
+#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
+#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1363
+msgid "Change."
+msgstr "Αλλαγή."
-#: src/clients/routing.ycp:306
-msgid "Network device"
-msgstr "Συσκευή δικτύου"
+#. Summary text
+#: src/include/network/complex.rb:171
+msgid "Already Configured Devices:"
+msgstr "Ήδη Ρυθμισμένες Συσκευές:"
-#. DSL read dialog help 1/2
-#: src/dsl/complex.ycp:68
-msgid ""
-"<P><B><BIG>Initializing DSL Configuration\n"
-"</BIG></B><BR>Please wait...<BR></P>"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>>Αρχικοποίηση ρύθμισης DSL\n"
-"</BIG></B><BR>Παρακαλώ περιμένετε...<BR></P>"
+#. Summary text
+#: src/include/network/complex.rb:176
+msgid "Nothing is configured"
+msgstr "Τίποτα δεν είναι ρυθμισμένο"
-#. DSL read dialog help 2/2
-#. isdns read dialog help 2/2
-#. modems read dialog help 2/2
-#: src/dsl/complex.ycp:72 src/isdn/complex.ycp:56 src/modem/complex.ycp:72
-msgid ""
-"<P><B><BIG>Aborting the Initialization\n"
-"</BIG></B><BR>You can safely abort the configuration utility by pressing\n"
-"<B>Abort</B> now.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Ματαίωση της Αρχικοποίησης\n"
-"</BIG></B><BR>Μπορείτε με ασφάλεια να ακυρώσετε το πρόγραμμα ρύθμισης πατώντας\n"
-"το κουμπί <B>Ματαίωση</B> τώρα.</P>\n"
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:204
+msgid "PCMCIA ISDN Card"
+msgstr "Κάρτα ISDN PCMCIA "
-#. DSL write dialog help 1/2
-#: src/dsl/complex.ycp:94
-msgid ""
-"<P><B><BIG>Saving DSL Configuration</BIG></B><BR>\n"
-"Please wait...<BR></P>"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Αποθήκευση ρυθμίσεων DSL</BIG></B><BR>\n"
-"Παρακαλώ περιμένετε...<BR></P>"
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:206
+msgid "USB ISDN Card"
+msgstr "Κάρτα USB ISDN"
-#. DSL write dialog help 2/2
-#. modems write dialog help 2/2
-#: src/dsl/complex.ycp:98 src/modem/complex.ycp:111
-msgid ""
-"<P><B><BIG>Aborting Saving</BIG></B><BR>\n"
-"You can abort the save process by pressing <B>Abort</B>. An additional\n"
-"dialog may inform you whether it is safe to do so.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Ματαίωση Αποθήκευσης</BIG></B><BR>\n"
-"Μπορείτε να ματαιώσετε τη διαδικασία αποθήκευσης πατώντας το <B>Ματαίωση</B>.\n"
-"Ένας επιπλέον διάλογος θα σας ενημερώσει πότε είναι ασφαλές να γίνει αυτό.</P>\n"
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:208
+msgid "PCMCIA Ethernet Network Card"
+msgstr "Κάρτα Δικτύου Ethernet PCMCIA"
-#. Popup text
-#: src/dsl/complex.ycp:255 src/modem/complex.ycp:274
-#, ycp-format
-msgid "The provider %1 is in use."
-msgstr "Ο πάροχος %1 χρησιμοποιείται ήδη."
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:210
+msgid "USB Ethernet Network Card"
+msgstr "Κάρτα Δικτύου Ethernet USB"
-#. Popup text
-#: src/dsl/complex.ycp:259 src/modem/complex.ycp:278
-#, ycp-format
-msgid "The provider %1 is in use. Really delete it?"
-msgstr "Ο πάροχος%1 ήδη χρησιμοποιείται. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγραφεί;"
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:212
+msgid "PCMCIA FDDI Network Card"
+msgstr "Κάρτα Δικτύου FDDI PCMCIA"
-#. DSL overview dialog caption
-#: src/dsl/complex.ycp:281
-msgid "DSL Configuration Overview"
-msgstr "Επισκόπηση Ρυθμίσεων DSL"
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:214
+msgid "USB FDDI Network Card"
+msgstr "Κάρτα Δικτύου FDDI USB"
-#. DSL overview dialog help 1/3
-#: src/dsl/complex.ycp:284
-msgid ""
-"<P><B><BIG>DSL Overview</BIG></B><BR>\n"
-"Here, get an overview of installed DSL devices. Additionally,\n"
-"edit their configuration.<BR></P>"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Επισκόπηση DSL</BIG></B><BR>\n"
-"Εδώ μπορείτε να πάρετε μια επισκόπηση σχετικά με τις εγκατεστημένες DSL συσκευές. Επιπλέον,\n"
-"μπορείτε να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις τους.<BR></P>"
+#. Device type label
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:216 src/include/network/complex.rb:220
+msgid "PCMCIA ISDN Connection"
+msgstr "Σύνδεση ISDN PCMCIA "
-#. DSL overview dialog help 2/3
-#: src/dsl/complex.ycp:289
-msgid ""
-"<P><B><BIG>Adding a DSL Device:</BIG></B><BR>\n"
-"If you press <B>Add</B>, you can manually configure a DSL device.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Προσθήκη μιας συσκευής DSL :</BIG></B><BR>\n"
-"Αν πατήσετε <B>Προσθήκη</B>, μπορείτε χειροκίνητα να ρυθμίσετε μια DSL συσκευή.</P>"
+#. Device type label
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:218 src/include/network/complex.rb:222
+msgid "USB ISDN Connection"
+msgstr "Σύνδεση ISDN USB"
-#. DSL overview dialog help 3/3
-#: src/dsl/complex.ycp:293
-msgid ""
-"<P><B><BIG>Editing or Deleting:</BIG></B><BR>\n"
-"Choose a DSL device for which to change or remove the configuration.\n"
-"Then press the appropriate button: <B>Edit</B> or <B>Delete</B>.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Επεξεργασία ή διαγραφή:</BIG></B><BR>\n"
-"Επιλέξτε μια συσκευή DSL για να αλλάξετε ή να διαγράψετε τη ρύθμιση του.\n"
-"Ύστερα πατήστε το κατάλληλο κουμπί: <B>Επεξεργασία</B> ή <B>Διαγραφή</B>.</P>"
+#. Device type label
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:224 src/include/network/complex.rb:228
+msgid "PCMCIA Modem"
+msgstr "PCMCIA Modem"
-#: src/dsl/complex.ycp:305 src/dsl/complex.ycp:307 src/isdn/complex.ycp:367
-#: src/modem/complex.ycp:328 src/modem/complex.ycp:330
-#: src/provider/complex.ycp:205
-msgid "Provider"
-msgstr "Πάροχος"
+#. Device type label
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:226 src/include/network/complex.rb:230
+msgid "USB Modem"
+msgstr "USB Μodem"
-#. tab header
-#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/dsl/complex.ycp:323 src/routines/routines.ycp:586
-msgid "DSL Devices"
-msgstr "Συσκευές DSL"
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:232
+msgid "PCMCIA Token Ring Network Card"
+msgstr "Κάρτα Δικτύου Token Ring PCMCIA"
-#. tab header
-#: src/dsl/complex.ycp:331 src/isdn/complex.ycp:391 src/modem/complex.ycp:354
-msgid "Providers"
-msgstr "Παροχείς"
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:236
+msgid "USB Token Ring Network Card"
+msgstr "Κάρτα Δικτύου Token Ring USB"
-#. DSL dialog caption
-#: src/dsl/dialogs.ycp:44 src/dsl/wizards.ycp:305
-msgid "DSL Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση DSL"
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:240
+msgid "PCMCIA Wireless Network Card"
+msgstr "Ασύρματη Κάρτα Δικτύου PCMCIA"
-#. DSL dialog help 1/8
-#: src/dsl/dialogs.ycp:47
-msgid ""
-"<p>Here, set the most important settings\n"
-"for the DSL connection.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Εδώ, μπορείτε να ορίσετε τις πιο σημαντικές ρυθμίσεις\n"
-"για τη σύνδεση DSL.</p>\n"
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:242
+msgid "USB Wireless Network Card"
+msgstr "USB Ασύρματη Κάρτα Δικτύου"
-#. DSL dialog help 3/8
-#: src/dsl/dialogs.ycp:60
-msgid ""
-"<p>If you are using <i>PPP over Ethernet</i>, first configure your\n"
-"ethernet card.</p>"
-msgstr "<p>Αν χρησιμοποιείτε <i>PPP μέσω Ethernet</i>, πρώτα ρυθμίστε την κάρτα ethernet.</p>"
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:259
+msgid "Unknown Network Device"
+msgstr "Άγνωστη Συσκευή Δικτύου"
-#. DSL dialog help 4/8
-#: src/dsl/dialogs.ycp:64
-msgid ""
-"<p>The <b>PPP Mode-Dependent Settings</b> are settings required to set up\n"
-"your DSL connection. <b>VPI/VCI</b> makes sense only for <i>PPP over ATM</i>\n"
-"connections, <b>Ethernet Card</b> is needed for <i>PPP over Ethernet</i>\n"
-"connections.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Οι <b>Εξαρτημένες Ρυθμίσεις Τύπου PPP</b> είναι ρυθμίσεις που απαιτούνται για\n"
-"την εγκατάσταση της DSL σύνδεσή σας. Το <b>VPI/VCI</b> έχει νόημα μόνο για συνδέσεις <i>PPP μέσω ATM</i>,\n"
-"η <b>Κάρτα Ethernet</b> χρειάζεται για συνδέσεις <i>PPP μέσω Ethernet</i>.</p>\n"
+#. Modem status (%1 is device)
+#. ISDN device status (%1 is device)
+#. Network card status (%1 is device)
+#: src/include/network/complex.rb:313 src/include/network/complex.rb:325
+#: src/include/network/complex.rb:384
+msgid "Configured as %1"
+msgstr "Ρυθμίστηκε ως %1"
-#. DSL dialog help 5/8
-#: src/dsl/dialogs.ycp:71
-msgid ""
-"<p><b>For PPPoATM, enter your VPI/VCI pair, for example, <i>0.38</i>\n"
-"for British Telecom. If unsure, ask your provider.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Για PPPoATM, εισάγετε το ζεύγος VPI/VCI, για παράδειγμα, <i>0.38</i>\n"
-"για την British Telecom. Αν δεν είστε σίγουροι, ρωτήστε τον παροχέα σας.</p>"
+#. Modem status (%1 is device, %2 is provider)
+#: src/include/network/complex.rb:317
+msgid "Configured as %1 with provider %2"
+msgstr "Ρυθμίστηκε ως %1 με παροχέα %2"
-#. DSL dialog help 6/8
-#: src/dsl/dialogs.ycp:75
-msgid ""
-"<p>For PPPoE, enter the device of the ethernet card to which your DSL\n"
-"modem is connected. If you did not set up your ethernet card yet, do\n"
-"so by pressing <b>Configure Network Cards</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Για PPPoE, εισάγετε την συσκευή της κάρτας ethernet στην οποία το DSL\n"
-"modem είναι συνδεδεμένο. Αν δεν έχετε ρυθμίσει ήδη την κάρτα ethernet, κάντε\n"
-"το πατώντας στο <b>Ρύθμιση Καρτών Δικτύου</b>.</p>"
+#. ISDN status (%1 is device, %2 is provider, %3 protocol)
+#: src/include/network/complex.rb:334
+msgid "Configured as %1 with provider %2 (protocol %3)"
+msgstr "Ρυθμίστηκε ως %1 με παροχέα %2 (πρωτόκολλο %3)"
-#. DSL dialog help 8/8
-#: src/dsl/dialogs.ycp:85
-msgid ""
-"<p>Activation during boot may\n"
-"be appropriate for dial-on-demand connections.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Η ενεργοποίηση κατά την εκκίνηση\n"
-"μπορεί να είναι κατάλληλη για συνδέσεις κλήσεως κατά απαίτηση.</p>"
+#: src/include/network/complex.rb:349
+msgid "Configured without address (NONE)"
+msgstr "Ρυθμίστηκε χωρίς κάποια διεύθυνση (ΚΑΜΙΑ)"
-#. ComboBox item
-#: src/dsl/dialogs.ycp:96
-msgid "PPP over Ethernet"
-msgstr "PPP μέσω Ethernet"
+#. Network card status
+#: src/include/network/complex.rb:352
+msgid "Configured without an address"
+msgstr "Ρυθμίστηκε χωρίς κάποια διεύθυνση"
-#. ComboBox item
-#: src/dsl/dialogs.ycp:98
-msgid "PPP over ATM"
-msgstr "PPP μέσω ATM"
+#. Network card status (%1 is address)
+#: src/include/network/complex.rb:356
+msgid "Configured with address %1"
+msgstr "Ρυθμίστηκε με διεύθυνση %1"
-#. ComboBox item
-#: src/dsl/dialogs.ycp:100
-msgid "CAPI for ADSL"
-msgstr "CAPI για ADSL"
+#. Network card status (%1 is address, %2 is address)
+#: src/include/network/complex.rb:362
+msgid "Configured with address %1 (remote %2)"
+msgstr "Ρυθμίστηκε με διεύθυνση %1 (απομακρυσμένη %2)"
-#. ComboBox item
-#: src/dsl/dialogs.ycp:102
-msgid "Point to Point Tunneling Protocol"
-msgstr "Point to Point Tunneling Protocol"
+#. Network card status (%1 is protocol)
+#: src/include/network/complex.rb:370
+msgid "Configured with %1"
+msgstr "Ρυθμίστηκε με %1"
-#. ComboBox label
-#: src/dsl/dialogs.ycp:105
-msgid "PPP &Mode"
-msgstr "&Κατάσταση PPP"
+#. Network card status (%1 is device, %2 is address)
+#: src/include/network/complex.rb:388
+msgid "Configured as %1 with address %2"
+msgstr "Ρυθμισμένο ως %1 με διεύθυνση %2"
-#. Frame label
-#: src/dsl/dialogs.ycp:159
-msgid "DSL Connection Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης DSL"
+#. Network card status (%1 is device, %2 is address, %3 is address)
+#: src/include/network/complex.rb:395
+msgid "Configured as %1 with address %2 (remote %3)"
+msgstr "Ρυθμισμένο ως %1 με διεύθυνση %2 (απομακρυσμένη %3)"
-#. Frame label
-#: src/dsl/dialogs.ycp:164
-msgid "PPP Mode-Dependent Settings"
-msgstr "Εξαρτημένες ρυθμίσεις τύπου PPP"
+#. Network card status (%1 is device, %2 is protocol)
+#: src/include/network/complex.rb:404
+msgid "Configured as %1 with %2"
+msgstr "Ρυθμίστηκε ως %1 με %2"
-#. TextEntry label
-#: src/dsl/dialogs.ycp:167
-msgid "&VPI/VCI"
-msgstr "&VPI/VCI"
+#. Abbreviation for "The interface is Managed by NetworkManager"
+#. ComboBox item
+#: src/include/network/complex.rb:420 src/include/network/lan/wireless.rb:440
+msgid "Managed"
+msgstr "Managed"
-#: src/dsl/dialogs.ycp:169
-msgid "&Ethernet Card"
-msgstr "&Κάρτα Ethernet"
-
-#: src/dsl/dialogs.ycp:176
-msgid "&Configure Network Cards"
-msgstr "&Ρύθμιση Καρτών Δικτύου"
-
-#. Popup text
-#: src/dsl/dialogs.ycp:223
-msgid "Enter the VPI/VCI."
-msgstr "Εισαγωγή του VPI/VCI."
-
-#. Popup text
-#: src/dsl/dialogs.ycp:229
-msgid "At least one ethernet interface must be configured."
-msgstr "Τουλάχιστον μια διασύνδεση ethernet πρέπει να έχει ρυθμιστεί."
-
#. Heading text
-#: src/installation/dialogs.ycp:41
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:59
msgid "Enter Provider Password"
msgstr "Εισάγετε τον Κωδικό του Παροχέα"
#. Steps dialog caption
-#: src/installation/dialogs.ycp:96
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:121
msgid "Test Internet Connection"
msgstr "Δοκιμή Σύνδεσης Διαδικτύου"
#. Steps dialog caption 1/2
-#: src/installation/dialogs.ycp:99
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:124
msgid ""
"<p>Here, validate the Internet connection just\n"
"configured. The test is entirely optional.</p>"
@@ -39990,7 +33563,7 @@
"έχει μόλις ρυθμιστεί. Η δοκιμή είναι εντελώς προαιρετική.</p>"
#. Steps dialog caption 2/2
-#: src/installation/dialogs.ycp:104
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:132
msgid ""
"<p>A successful result enables you to run\n"
"the YaST Online Update.</p>"
@@ -39999,7 +33572,7 @@
"να τρέξετε το YaST Άμεση Ενημέρωση.</p>"
#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
-#: src/installation/dialogs.ycp:109
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:139
msgid ""
"To validate your Internet access,\n"
"activate the test procedure."
@@ -40008,7 +33581,7 @@
" ενεργοποιήστε την διαδικασία δοκιμής."
#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
-#: src/installation/dialogs.ycp:114
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:145
msgid ""
"To validate your DSL Internet access,\n"
"activate the test procedure."
@@ -40017,7 +33590,7 @@
"την διαδικασία δοκιμής."
#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
-#: src/installation/dialogs.ycp:117
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:149
msgid ""
"To validate your ISDN Internet access,\n"
"activate the test procedure."
@@ -40026,7 +33599,7 @@
"την διαδικασία δοκιμής."
#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
-#: src/installation/dialogs.ycp:120
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:153
msgid ""
"To validate your modem Internet access,\n"
"activate the test procedure."
@@ -40035,1058 +33608,137 @@
"την διαδικασία δοκιμής."
#. RadioButton label
-#: src/installation/dialogs.ycp:138
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:185
msgid "N&o, Skip This Test"
msgstr "Ό&χι, Παράλειψη της Δοκιμής"
#. label text - one step of during network test
-#: src/installation/dialogs.ycp:146
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:196
msgid "- Connect to the Internet"
msgstr "- Σύνδεση στο Διαδίκτυο"
#. label text - one step of during network test
-#: src/installation/dialogs.ycp:150
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:202
msgid "- Download latest release notes"
msgstr "- Λήψη των τελευταίων σημειώσεων έκδοσης"
#. label text - one step of during network test
-#: src/installation/dialogs.ycp:154
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:209
msgid "- Check for latest updates"
msgstr "- Έλεγχος για τις τελευταίες ενημερώσεις"
#. label text - one step of during network test
-#: src/installation/dialogs.ycp:158
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:214
msgid "- Close connection"
msgstr "- Κλείσιμο της Σύνδεσης"
#. Heading text
-#: src/installation/dialogs.ycp:169
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:225
msgid "The following steps will be performed:"
msgstr "Τα ακόλουθα βήματα θα εκτελεστούν:"
#. Frame label
-#: src/installation/dialogs.ycp:175
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:233
msgid "Select:"
msgstr "Επιλογή:"
#. RadioButton label
-#: src/installation/dialogs.ycp:245
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:286
msgid "&Yes, Run Online Update Now"
msgstr "&Ναι, Εκτέλεση της Άμεσης Ενημέρωσης τώρα"
#. RadioButton label
-#: src/installation/dialogs.ycp:247
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:288
msgid "N&o, Skip Update"
msgstr "&Όχι, Παράλειψη Ενημέρωσης"
#. Heading text
-#: src/installation/dialogs.ycp:257
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:298
msgid "Online Updates Available"
msgstr "Υπάρχουν διαθέσιμες Άμεσες Ενημερώσεις"
#. Label text
-#: src/installation/dialogs.ycp:260
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:301
msgid "Download and install them via the YaST Online Update?"
msgstr "Λήψη και εγκατάσταση αυτών μέσω του YaST Άμεση Ενημέρωση;"
#. Heading
-#: src/installation/dialogs.ycp:306
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:347
msgid "Internet Connection Test Logs:"
msgstr "Καταγραφή Δοκιμής Σύνδεσης Διαδικτύου:"
-#: src/installation/dialogs.ycp:312
+#. ComboBox label
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:355
msgid "&Select Log:"
msgstr "&Επιλέξτε το Αρχείο Καταγραφής:"
-#. Progress step 1/3
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:90
-msgid "Connecting to Internet..."
-msgstr "Σύνδεση στο Διαδίκτυο..."
+#. Frame label
+#: src/include/network/lan/address.rb:84
+msgid "Additional Addresses"
+msgstr "Επιπλέον Διευθύνσεις"
-#. Progress step 2/3
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:92
-msgid "Downloading the latest release notes..."
-msgstr "Λήψη των τελευταίων σημειώσεων έκδοσης..."
-
-#. Progress step 3/3
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:94
-msgid "Closing connection..."
-msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης..."
-
-#. Test dialog caption
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:121
-msgid "Running Internet Connection Test"
-msgstr "Εκτέλεση Δοκιμής Σύνδεσης με το Διαδίκτυο"
-
-#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:124
-msgid ""
-"<p>Here, view the progress of the\n"
-"Internet connection test.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Εδώ, μπορείτε να δείτε την πρόοδο και την καταγραφή της\n"
-"Δοκιμής Σύνδεσης Διαδικτύου.</p>\n"
-
-#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:129
-msgid ""
-"<p>The test can be aborted by pressing\n"
-"<b>Abort Test</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Η δοκιμή μπορεί να ματαιωθεί πατώντας\n"
-"<b>Ματαίωση Δοκιμής</b></p>\n"
-
-#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:139
-msgid ""
-"<p>If the test fails, return to the network configuration\n"
-"and correct the settings.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Αν η δοκιμή αποτύχει, επιστρέψτε στις ρυθμίσεις δικτύου\n"
-"και διορθώστε την ρύθμιση.</p>\n"
-
-#. Label for result of internet test
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:160
-msgid "Test Result:"
-msgstr "Αποτελέσματα Δοκιμών:"
-
-#. Push Button to abort internet test
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:168
-msgid "&Abort Test"
-msgstr "&Ματαίωση Δοκιμής"
-
-#. Frame label: status of internet test
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:171
-msgid "Test Status"
-msgstr "Έλεγχος Κατάστασης"
-
-#. Push Button to see logs of internet test
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:189
-msgid "&View Logs..."
-msgstr "&Εμφάνιση Καταγραφών..."
-
-#. result of internet test
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:226
-msgid "Failure"
-msgstr "Αποτυχία"
-
-#. label of combobox where the log is selected
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:237
-msgid "Kernel Network Interfaces"
-msgstr "Διασυνδέσεις Πυρήνα για το Δίκτυο"
-
-#. label of combobox where the log is selected
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:245
-msgid "Kernel Routing Table"
-msgstr "Πίνακας Δρομολόγησης του Πυρήνα"
-
-#. label of combobox where the log is selected
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:253
-msgid "Hostname Lookup"
-msgstr "Αναζήτηση Κόμβων"
-
-#. label of combobox where the log is selected
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:267
-msgid "Kernel Messages"
-msgstr "Μηνύματα Πυρήνα"
-
-#. label of combobox where the log is selected
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:275
-msgid "PPP Daemon"
-msgstr "Δαίμονας ΡΡΡ"
-
-#. label of combobox where the log is selected
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:398
-msgid "Download of Release Notes"
-msgstr "Λήψη των Σημειώσεων Έκδοσης"
-
-#. popup error message
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:487
-msgid ""
-"Cannot install downloaded release notes.\n"
-"RPM signature check failed."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η εγκατάσταση των ληφθέντων σημειώσεων έκδοσης.\n"
-"Ο έλεγχος της υπογραφής RPM απέτυχε."
-
-#. popup error message
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:511
-msgid "Installation of downloaded release notes failed."
-msgstr "Η εγκατάσταση των ληφθέντων σημειώσεων έκδοσης απέτυχε."
-
-#. label of combobox where the log is selected
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:550
-msgid "Opening of Connection"
-msgstr "Άνοιγμα της Σύνδεσης"
-
-#. popup to inform user about the failure
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:555
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:580
-msgid ""
-"Connecting to the Internet failed. View\n"
-"the logs for details.\n"
-msgstr ""
-"Η σύνδεση στο Διαδίκτυο απέτυχε. Δείτε\n"
-"τις καταγραφές για λεπτομέρειες.\n"
-
-#. popup informing user about the failure to retrieve release notes
-#. most likely due to server-side error
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:649
-msgid ""
-"Download of latest release notes failed due to server-side error. \n"
-"This does not necessarily mean misconfigured network.\n"
-"\n"
-"Click 'Continue' to proceed to the next installation step. To skip any steps\n"
-"requiring internet connection or to get back to your network configuration,\n"
-"click 'Cancel'."
-msgstr ""
-"Η λήψη των τελευταίων σημειώσεων έκδοσης απέτυχε λόγω σφάλματος από την πλευρά του διακομιστή.\n"
-"Αυτό δεν σημαίνει απαραίτητα κακορυθμισμέννο δίκτυο.\n"
-"\n"
-"Κάντε κλικ στο «Συνέχεια» για να προχωρήσετε στο επόμενο βήμα της εγκατάστασης. Για να παραβλέψετε κάποια βήματα\n"
-"που απαιτούν σύνδεση με το διαδίκτυο ή για να επιστρέψετε πίσω στις ρυθμίσεις του δικτύου,\n"
-"κάντε κλικ στο «Άκυρο»."
-
-#. popup to inform user about the failure
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:661
-msgid ""
-"Download of latest release notes failed. View\n"
-"the logs for details."
-msgstr ""
-"Η λήψη των τελευταίων σημειώσεων έκδοσης απέτυχε. Δείτε\n"
-"τα αρχεία καταγραφής για λεπτομέρειες."
-
-#. label of combobox where the log is selected
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:707
-msgid "Check for Patches"
-msgstr "Έλεγχος για Πακέτα επιδιορθώσεων"
-
-#. popup to inform user about the failure
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:718
-msgid ""
-"Check for latest updates failed. View\n"
-"the logs for details.\n"
-msgstr ""
-"Ο Έλεγχος για τις τελευταίες ενημερώσεις απέτυχε.Εμφάνιση\n"
-"των καταγραφών για λεπτομέρειες.\n"
-
-#. label of combobox where the log is selected
-#: src/installation/inst_do_net_test.ycp:744
-msgid "Closing of Connection"
-msgstr "Κλείσιμο της σύνδεσης"
-
-#. isdns read dialog help 1/2
-#: src/isdn/complex.ycp:51
-msgid ""
-"<P><B><BIG>Initializing ISDN Card Configuration\n"
-"</BIG></B><BR>Please wait...<BR></P>\n"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>>Αρχικοποίηση Ρύθμισης για Κάρτες ISDN\n"
-"</BIG></B><BR>Παρακαλώ περιμένετε...<BR></P>\n"
-
-#. isdns write dialog help 1/2
-#: src/isdn/complex.ycp:75
-msgid ""
-"<P><B><BIG>Saving ISDN Card Configuration\n"
-"</BIG></B><BR>Please wait...<BR></P>\n"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Αποθήκευση Ρυθμίσεων της Κάρτας ISDN</BIG></B><BR>\n"
-"Παρακαλώ περιμένετε...<BR></P>\n"
-
-#. isdns write dialog help 2/2
-#: src/isdn/complex.ycp:80
-msgid ""
-"<P><B><BIG>Aborting Saving:</BIG></B><BR>\n"
-"You can abort the save procedure by pressing <B>Abort</B>.\n"
-"An additional dialog informs you whether it is safe to do so.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Ματαίωση Αποθήκευσης:</BIG></B><BR>\n"
-"Μπορείτε να ματαιώσετε τη διαδικασία αποθήκευσης πατώντας το <B>Ματαίωση</B>.\n"
-"Ένας επιπλέον διάλογος θα σας ενημερώσει πότε είναι ασφαλές να γίνει αυτό.</P>\n"
-
-#. popup text to select between Interface or Provider
-#: src/isdn/complex.ycp:103
-msgid "Select the item to edit."
-msgstr "Επιλέξτε το αντικείμενο για επεξεργασία"
-
-#. popup text to select between Interface or Provider
-#: src/isdn/complex.ycp:105
-msgid "Select the item to delete."
-msgstr "Επιλέξτε το αντικείμενο για διαγραφή."
-
#. PushButton label
-#: src/isdn/complex.ycp:116
-msgid "&Interface"
-msgstr "Δ&ιασύνδεση"
-
#. PushButton label
-#: src/isdn/complex.ycp:119
-msgid "&Provider"
-msgstr "&Παροχέας"
+#. PushButton label
+#: src/include/network/lan/address.rb:107
+#: src/include/network/services/host.rb:139
+#: src/include/network/services/routing.rb:100
+msgid "Ad&d"
+msgstr "Προσθή&κη"
-#. Popup::Message text
-#: src/isdn/complex.ycp:295
-#, ycp-format
-msgid ""
-"You tried to delete a provider that\n"
-"is the default provider for interface\n"
-"%1. First select another\n"
-"default provider for interface %2\n"
-"or delete the interface itself.\n"
-msgstr ""
-"Προσπαθήσατε να διαγράψετε ένα παροχέα όπου\n"
-"είναι ο προεπιλεγμένος παροχέας για τη διασύνδεση %1.\n"
-"Πρώτα επιλέξτε άλλο\n"
-"προεπιλεγμένο παροχέα για τη διασύνδεση %2\n"
-"ή διαγράψτε τη διασύνδεση την ίδια.\n"
+#: src/include/network/lan/address.rb:132
+msgid "&Name of Interface"
+msgstr "&Όνομα της Διασύνδεσης"
-#. ISDN overview dialog caption
-#. dialog title
-#: src/isdn/complex.ycp:326
-msgid "ISDN Configuration Overview"
-msgstr "Επισκόπηση Ρυθμίσεων του ISDN"
+#: src/include/network/lan/address.rb:134
+msgid "<p>TODO kind of vague!</p>"
+msgstr "<p>TODO kind of vague!</p>"
-#. isdns overview dialog help 1/5
-#: src/isdn/complex.ycp:329
-msgid ""
-"<P><B><BIG>ISDN Card Overview</BIG></B><BR>\n"
-"Here, get an overview of installed ISDN cards and connection setups.\n"
-"Additionally you can edit their configurations.<BR></P>\n"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Επισκόπηση των Καρτών ISDN</BIG></B><BR>\n"
-"Εδώ μπορείτε να δείτε μια σύνοψη σχετικά με τις εγκατεστημένες κάρτες ISDN και τις ορισμένες συνδέσεις τους.\n"
-"Επιπλέον μπορείτε να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις τους.<BR></P>\n"
+#. check box label
+#: src/include/network/lan/address.rb:147
+msgid "&Mandatory Interface"
+msgstr "&Υποχρεωτική Διασύνδεση"
-#. isdns overview dialog help 2/5
-#: src/isdn/complex.ycp:335
-msgid ""
-"<P><B><BIG>Adding an ISDN Card:</BIG></B><BR>\n"
-"Press <B>Add</B> to configure an ISDN card manually.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Προσθήκη μιας Κάρτας ISDN :</BIG></B><BR>\n"
-"Πατήστε <B>Προσθήκη</B> για να ρυθμίσετε χειροκίνητα μια κάρτα ISDN.</P>\n"
+#. ComboBox label
+#. ComboBox label
+#: src/include/network/lan/address.rb:155
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:367
+msgid "&Device Type"
+msgstr "&Τύπος Συσκευής:"
-#. isdns overview dialog help 3/5
-#: src/isdn/complex.ycp:340
-msgid ""
-"<P><B><BIG>Test an ISDN Card Setup:</BIG></B><BR>\n"
-"If you press <B>Test</B>, the system tries to load the driver for the\n"
-"selected card.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Δοκιμή Εγκατάστασης μιας Κάρτας ISDN:</BIG></B><BR>\n"
-"Αν πατήσετε <B>Δοκιμή</B>, το σύστημα προσπαθεί να φορτώσει τον οδηγό για\n"
-"την επιλεγμένη κάρτα</P>\n"
-
-#. isdns overview dialog help 4/5
-#: src/isdn/complex.ycp:346
-msgid ""
-"<P><B><BIG>Adding an ISDN Connection:</BIG></B><BR>\n"
-"If you press <B>Add</B>, you can configure an ISDN dial-up connection.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Προσθήκη μιας Σύνδεσης ISDN:</BIG></B><BR>\n"
-"Αν πατήσετε <B>Προσθήκη</B>, μπορείτε να ρυθμίσετε μια ISDN σύνδεση μέσω τηλεφώνου.</P>\n"
-
-#. isdns overview dialog help 5/5
-#: src/isdn/complex.ycp:351
-msgid ""
-"<P><B><BIG>Editing or Deleting:</BIG></B><BR>\n"
-"Choose an ISDN card or connection to change or remove.\n"
-"Then press the appropriate button: <B>Edit</B> or <B>Delete</B>.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Επεξεργασία ή Διαγραφή:</BIG></B><BR>\n"
-"Επιλέξτε μια κάρτα ISDN ή σύνδεση που θέλετε να αλλάξετε ή να αφαιρέσετε.\n"
-"Μετά πατήστε το κατάλληλο κουμπί: <B>Επεξεργασία</B> ή <B>Διαγραφή</B>.</P>\n"
-
-#: src/isdn/complex.ycp:367 src/modem/complex.ycp:330
-#: src/provider/complex.ycp:205
-msgid "Phone"
-msgstr "Τηλέφωνο"
-
-#. tab header
-#: src/isdn/complex.ycp:383
-msgid "ISDN Devices"
-msgstr "Συσκευές ISDN"
-
-#. DIALOG TEXTS
-#. title of ISDN interface detail screen
-#: src/isdn/ifdetails.ycp:45
-msgid "ISDN Detail Settings"
-msgstr "Λεπτομερείς ρυθμίσεις ISDN"
-
-#. help text 1/7
-#: src/isdn/ifdetails.ycp:49
-msgid ""
-"<p>The <b>Remote Phone Number List</b> controls which remote machines are\n"
-"allowed to connect to this interface.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Η <b>Λίστα Απομακρυσμένων Τηλεφωνικών Αριθμών</b> ελέγχει ποιες απομακρυσμένες μηχανές\n"
-"επιτρέπεται να συνδεθούν στη διασύνδεση αυτή.</p>\n"
-
-#. help text 2/7
-#: src/isdn/ifdetails.ycp:55
-msgid ""
-"<p>Deselect <b>Only Listed Numbers Allowed</b> \n"
-"to allow all caller IDs.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Απεπιλογή <b>Μόνο οι Αριθμοί της Λίστας Επιτρέπονται</b> \n"
-"για να επιτρέψετε όλα τα καλούμενα IDs</p>\n"
-
-#. help text 3/7
-#: src/isdn/ifdetails.ycp:61
-msgid ""
-"<p>If the callback mode is <b>off</b>, calls are handled normally without special \n"
-"processing.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Αν η κατάσταση επανάκλησης είναι <b>κλειστή</b>, οι κλήσεις θα λαμβάνονται \n"
-"κανονικά χωρίς ιδιαίτερη επεξεργασία.</p>\n"
-
-#. help text 4/7
-#: src/isdn/ifdetails.ycp:67
-msgid ""
-"<p>If the callback mode is <b>server</b>, after getting an incoming call, a callback \n"
-"is triggered.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Αν η κατάσταση επανάκλησης είναι <b>διακομιστής</b>, τότε ύστερα από μία εισερχόμενη κλήση, ενεργοποιείται\n"
-"μια επανάκληση.</p>\n"
-
-#. help text 5/7
-#: src/isdn/ifdetails.ycp:73
-msgid ""
-"<p>If the callback mode is <b>client</b>, the local system does the initial call then \n"
-"waits for callback from the remote machine.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Αν η κατάσταση επανάκλησης είναι <b>πελάτης</b>, τότε το τοπικό σύστημά κάνει την αρχική κλήση και μετά \n"
-"περιμένει επανάκληση από την απομακρυσμένη μηχανή.</p>\n"
-
-#. help text 6/7
-#: src/isdn/ifdetails.ycp:79
-msgid ""
-"<p><b>Callback Delay</b> is the number of seconds between the initial call and the\n"
-"callback (server) or the hang-up (client). It should be greater on the server than on\n"
-"the client.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Καθυστέρηση Επανάκλησης</b> είναι ο αριθμός των δευτερολέπτων μεταξύ της αρχικής κλήσης και\n"
-"της επανάκλησης (διακομιστής) ή της ακύρωσης (πελάτης). Θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη η τιμή στον διακομιστή παρά στον\n"
-"πελάτη.</p>\n"
-
-#. help text 7/7
-#: src/isdn/ifdetails.ycp:87
-msgid ""
-"<p>In <b>Additional ipppd Options</b>, add extra options for ipppd,\n"
-"for example, +pap +chap for the dial-in server authentication.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Στις <b>Επιπλέον Επιλογές ipppd</b>, προσθέστε επιπλέον επιλογές για το ipppd,\n"
-"για παράδειγμα, +pap +chap για την πιστοποίηση του διακομιστή που καλεί.</p>\n"
-
-#. TextEntry label
-#: src/isdn/ifdetails.ycp:97
-msgid "&Additional ipppd Options"
-msgstr "&Επιπλέον Επιλογές ipppd"
-
-#. Frame title
-#: src/isdn/ifdetails.ycp:101
-msgid "Callback Functions"
-msgstr "Λειτουργίες Επανάκλησης"
-
-#. RadioButton for callback modes
-#: src/isdn/ifdetails.ycp:107
-msgid "Callback Of&f"
-msgstr "Επανάκληση κλει&στή"
-
-#. RadioButton for callback modes
-#: src/isdn/ifdetails.ycp:109
-msgid "Callback &Server"
-msgstr "Επανάκληση &Διακομιστή"
-
-#. RadioButton for callback modes
-#: src/isdn/ifdetails.ycp:111
-msgid "Callback &Client"
-msgstr "Επανάκληση &Πελάτη"
-
-#. IntField label
-#: src/isdn/ifdetails.ycp:119
-msgid "Callback &Delay"
-msgstr "&Καθυστέρηση Επανάκλησης"
-
-#. TextEntry label
-#: src/isdn/ifdetails.ycp:130
-msgid "Remote &Phone Number List"
-msgstr "Λίστα Απομακρυσμένων Αριθμών &Τηλεφώνου"
-
-#. CheckBox label
-#: src/isdn/ifdetails.ycp:132
-msgid "Only &Listed Numbers Allowed"
-msgstr "Μόνο οι Αριθμοί της &Λίστα Επιτρέπονται"
-
-#. DIALOG TEXTS
-#. title of ISDN service selection dialog
-#: src/isdn/interface.ycp:47
-msgid "ISDN Service Selection"
-msgstr "Επιλογή Υπηρεσίας ISDN"
-
-#. conditional help text 1/4
-#: src/isdn/interface.ycp:53
-msgid ""
-"<p>If you have a combined ISDN and DSL CAPI controller, configure your DSL\n"
-"connection via <b>Add DSL CAPI Interface</b>. You can also do this later\n"
-"in the DSL configuration dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Αν έχετε ένα συνδυασμένο ελεγκτή ISDN και DSL CAPI , μπορείτε να ρυθμίσετε την DSL\n"
-"σας μέσω του <b>Προσθήκη Διασύνδεσης DSL CAPI</b>. Μπορείτε επίσης να το κάνετε αυτό\n"
-" αργότερα από το διάλογο ρύθμισης της DSL.</p>\n"
-
-#. help text 1/4
-#: src/isdn/interface.ycp:60
-msgid ""
-"<p>For networking over ISDN, there are two types of interfaces:\n"
-"<b>RawIP</b> and <b>SyncPPP</b>. In most cases, use SyncPPP. It is\n"
-"the default for all common Internet providers.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Για δικτύωση μέσω ISDN, υπάρχουν δύο τύποι διασυνδέσεων:\n"
-"<b>RawIP</b> και <b>SyncPPP</b>. Στις περισσότερες περιπτώσεις, θα χρησιμοποιήσετε SyncPPP. Είναι\n"
-"η προεπιλογή για όλους τους κοινούς παροχείς Διαδικτύου.</p>\n"
-
-#. helptext text 2/4
-#: src/isdn/interface.ycp:67
-msgid ""
-"<p>To switch between various Internet providers, an\n"
-"interface for each provider is not required. Simply add multiple providers to the\n"
-"same interface.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Για εναλλαγή ανάμεσα σε διάφορους παροχείς Διαδικτύου, δεν \n"
-"απαιτείται μία διασύνδεση για κάθε παροχέα. Απλά προσθέστε πολλαπλούς παροχείς στην ίδια\n"
-"διασύνδεση.</p>\n"
-
-#. helptext text 3/4
-#: src/isdn/interface.ycp:74
-msgid ""
-"<p>To avoid adding an interface now, use\n"
-"<b>Skip</b> not to enter the interface and provider dialogs.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Προς αποφυγή προσθήκης μιας διασύνδεσης τώρα, χρησιμοποιήστε\n"
-"το <b>Παράλειψη</b> για να μην προχωρήσετε στους διαλόγους διασύνδεσης και παροχέα.</p>"
-
-#. conditional help text 1/1
-#: src/isdn/interface.ycp:81
-msgid ""
-"<p>You have a DSL CAPI controller. Configure your DSL\n"
-"connection via <b>Add DSL CAPI Interface</b>. You can also do this later\n"
-"in the DSL configuration dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Έχετε έναν ελεγκτή DSL CAPI. Ρυθμίστε την DSL\n"
-"σύνδεσή σας μέσω <b>Προσθήκη Διασύνδεσης DSL CAPI</b>. Μπορείτε αυτό να το κάνετε αργότερα\n"
-"στο διάλογο ρύθμισης του DSL.</p>"
-
-#. PushButton label to select the next Dialog
-#: src/isdn/interface.ycp:91
-msgid "Add &DSL CAPI Interface"
-msgstr "Προσθήκη διασύνδεσης &DSL CAPI "
-
-#: src/isdn/interface.ycp:94
-msgid "Add New &SyncPPP Network Interface"
-msgstr "Προσθήκη Νέας &SyncPPP Διασύνδεσης Δικτύου"
-
-#. PushButton label to select the next Dialog
-#: src/isdn/interface.ycp:96
-msgid "Add New Raw&IP Network Interface"
-msgstr "Προσθήκη νέας Raw&IP Διασύνδεσης Δικτύου"
-
-#. PushButton label to select the next Dialog
-#: src/isdn/interface.ycp:98
-msgid "Add &Provider to Existing Interface"
-msgstr "&Προσθήκη Παροχέα στην Υπάρχουσα Διασύνδεση"
-
-#. Frame title
-#: src/isdn/interface.ycp:105
-msgid "Network Services"
-msgstr "Υπηρεσίες Δικτύου"
-
-#. DIALOG PREPARE
-#. PushButton label to not enter any sub dialogs
-#: src/isdn/interface.ycp:117
-msgid "S&kip"
-msgstr "Παράλει&ψη"
-
-#. dialog caption, %1: SyncPPP or RawIP, %2: interface name, eg. ppp0
-#: src/isdn/interface.ycp:221
-#, ycp-format
-msgid "Edit %1 Interface %2"
-msgstr "Επεξεργασία %1 Διασύνδεση %2"
-
-#. dialog caption, %1: SyncPPP or RawIP, %2: interface name, eg. ppp0
-#: src/isdn/interface.ycp:223
-#, ycp-format
-msgid "Add %1 Interface %2"
-msgstr "Προσθήκη %1 Διασύνδεση %2"
-
-#. help text 1/5
-#: src/isdn/interface.ycp:231
-msgid ""
-"<p>My phone number -- As your own telephone number (MSN), put in your \n"
-"telephone number (without area code) if your ISDN card is connected directly\n"
-"to the phone company-provided socket. If it is connected to a PBX, put in the\n"
-"MSN stored in the PBX (e.g., your phone extension or the last digit or digits\n"
-"of your phone extension) . If this fails, try using 0, which normally means\n"
-"the default MSN is actually used.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ο αριθμός μου - Όπως στον δικός σας τηλεφωνικό αριθμό (MSN), \n"
-"τοποθετήστε τον αριθμό σας (χωρίς τον κωδικό περιοχής), αν η ISDN-κάρτα σας είναι συνδεδεμένη κατευθείαν\n"
-"στην πρίζα τηλεφώνου που σας έχει προμηθεύσει η τηλεφωνική σας εταιρεία. Αν είναι συνδεδεμένη σε ένα ΡΒΧ, βάλτε το\n"
-"MSN το οποίο είναι αποθηκευμένο στο ΡΒΧ (π.χ. ο εσωτερικός αριθμός τηλεφώνου ή το τελευταίο ψηφίο ή ψηφία\n"
-"του τηλεφώνου σας) . Αν αυτό αποτύχει, προσπαθήστε χρησιμοποιώντας το 0, το οποίο κανονικά σημαίνει\n"
-"ότι το προεπιλεγμένο MSN είναι σε χρήση.</p>"
-
-#. help text 3/5
-#: src/isdn/interface.ycp:242
-msgid ""
-"<p>If you select manual, start and stop the service manually by\n"
-"issuing the following commands (while logged in as 'root'):\n"
-"<tt>\n"
-" <br> <b>start: </b>ifup ippp0\n"
-" <br> <b>stop : </b>ifdown ippp0\n"
-" <br>\n"
-"</tt>\n"
-"Note: ippp0 is an example</p>"
-msgstr ""
-"<p>Αν επιλέξετε χειροκίνητα θα πρέπει να ξεκινήσετε/σταματήσετε την υπηρεσία χειροκίνητα \n"
-"εκτελώντας τις ακόλουθες εντολές (όσο είστε συνδεδεμένοι ως 'υπερχρήστης'):\n"
-"<tt>\n"
-" <br> <b>start: </b>ifup ippp0\n"
-" <br> <b>stop : </b>ifdown ippp0\n"
-" <br>\n"
-"</tt>\n"
-"Σημείωση: Το ippp0 είναι απλώς ένα παράδειγμα</p>"
-
-#. help text 4/5
-#: src/isdn/interface.ycp:255
-msgid ""
-"<p>Selecting <b>channel bundling</b> sets up a 128-kBit connection\n"
-"also known as Multilink PPP. To activate or deactivate the second channel,\n"
-"use the following commands:\n"
-"<tt>\n"
-" <br> isdnctrl addlink ippp0\n"
-" <br> isdnctrl removelink ippp0\n"
-" <br>\n"
-"</tt>\n"
-"You can also install the package <b>xibod</b> to have this happen automatically. If\n"
-"there is a demand for more bandwidth, it adds a channel. If the traffic goes down, it \n"
-"removes a channel.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέγοντας <b>bundling καναλιού</b> θα εγκατασταθεί μια 128-kBit σύνδεση\n"
-"που είναι γνωστή ως Multilink PPP. Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το δεύτερο κανάλι,\n"
-"χρησιμοποιήστε τις ακόλουθες εντολές:\n"
-"<tt>\n"
-" <br> isdnctrl addlink ippp0\n"
-" <br> isdnctrl removelink ippp0\n"
-" <br>\n"
-"</tt>\n"
-"Μπορείτε επίσης να εγκαταστήσετε το πακέτο <b>xibod</b> για να γίνει αυτό αυτόματα. \n"
-"Εάν υπάρχει απαίτηση για περισσότερο εύρος ζώνης , θα προσθέσει ένα κανάλι . Αν η κίνηση μειωθεί , θα\n"
-"αφαιρέσει ένα κανάλι.\n"
-"</p>\n"
-
-#. help text 5/5
-#: src/isdn/interface.ycp:271
-msgid ""
-"<p>Selecting\n"
-"<b>External Firewall Interface</b> activates the firewall\n"
-"and sets this interface as external.\n"
-"<b>Restart Firewall</b> restarts the firewall if a connection is established.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέγοντας την\n"
-"<b>Εξωτερική Διασύνδεση Τείχους Προστασίας</b> ενεργοποιείται το τείχος προστασίας\n"
-"και ορίζει αυτήν τη διασύνδεση ως εξωτερική.\n"
-"Η <b>Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας</b> επανεκκινεί το τείχος προστασίας αν μια σύνδεση υπάρχει ήδη.\n"
-"</p>"
-
#. ComboBox label
-#: src/isdn/interface.ycp:287
-msgid "D&efault Provider"
-msgstr "&Προεπιλεγμένος Παροχέας"
-
-#. Checkbox label
-#. this is an external interface protected by the firewall
-#: src/isdn/interface.ycp:295 src/provider/connection.ycp:177
-msgid "External Fire&wall Interface"
-msgstr "Εξωτερική Διασύνδεση Τείχους Προστασία&ς"
-
-#. CheckBox label
-#: src/isdn/interface.ycp:299
-msgid "Restart Fire&wall"
-msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασία&ς"
-
-#. Frame title
-#: src/isdn/interface.ycp:311
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
-
#. TextEntry label
-#: src/isdn/interface.ycp:317
-msgid "My &Phone Number"
-msgstr "Ο Α&ριθμός του Τηλεφώνου μου"
+#: src/include/network/lan/address.rb:174
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:353
+msgid "&Configuration Name"
+msgstr "Όν&ομα Ρύθμισης"
-#. CheckBox label
-#: src/isdn/interface.ycp:336
-msgid "Charge&HUP"
-msgstr "Charge&HUP"
+#: src/include/network/lan/address.rb:294
+msgid "Dynamic Address"
+msgstr "Δυναμική Διεύθυνση"
-#. CheckBox label
-#: src/isdn/interface.ycp:339
-msgid "Ch&annel Bundling"
-msgstr "Bundling Κα&ναλιού"
+#: src/include/network/lan/address.rb:329
+msgid "&Subnet Mask"
+msgstr "Μά&σκα Υποδικτύου"
-#. DIALOG TEXTS
-#. title for ISDN IP address dialog
-#: src/isdn/ip.ycp:31
-msgid "ISDN IP Address Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις της Διεύθυνσης ΙΡ του ISDN"
-
-#. help text 1/3
-#: src/isdn/ip.ycp:37
-msgid ""
-"<p>Enter the IP addresses if you received a fixed IP address\n"
-"from your provider for syncppp or you use raw IP.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Παρακαλώ συμπληρώστε την διεύθυνση IP αν έχετε μια σταθερή διεύθυνση IP\n"
-"από τον παροχέα σας για syncppp ή αν χρησιμοποιείτε raw IP.</p>\n"
-
-#. help text 2/3
-#: src/isdn/ip.ycp:43
-msgid ""
-"<p>Check <b>Dynamic IP Address</b> if your provider\n"
-"assigns you one temporary address per connection. In this case, the\n"
-"outgoing address is unknown until the moment the link is established.\n"
-"This is the default with most providers.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε <b>Δυναμική Διεύθυνση ΙΡ</b> αν ο παροχέας σας\n"
-"σας ορίζει μια προσωρινή διεύθυνση ανά σύνδεση. Σε αυτήν την περίπτωση, η \n"
-"εξωτερική διεύθυνση είναι άγνωστη μέχρι τη στιγμή που η σύνδεση εγκαθίσταται.\n"
-"Αυτή η συμπεριφορά είναι η προκαθορισμένη για τους περισσότερους παροχείς.</p>\n"
-
-#. help text 3/3
-#: src/isdn/ip.ycp:52
-msgid ""
-"<p>Check <b>Default Route</b> to use this interface as the\n"
-"default route. Only one interface can be the default\n"
-"route.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε <b>Προεπιλεγμένη Διαδρομή</b> για να χρησιμοποιήσετε τη διασύνδεση αυτή ως\n"
-"προεπιλεγμένη διαδρομή. Μόνο μια διασύνδεση μπορεί να είναι η προεπιλεγμένη\n"
-"διαδρομή.</p>\n"
-
-#. Frame title for ISDN IP address settings
-#. DIALOG TEXTS and DIALOG CONTENTS
-#. IP details dialog caption
-#. Frame label
-#: src/isdn/ip.ycp:73 src/isdn/ip.ycp:102 src/provider/details.ycp:45
-#: src/provider/details.ycp:99 src/provider/details.ycp:125
-msgid "IP Address Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Διεύθυνσης ΙΡ"
-
-#. CheckBox label
-#. Checkbox label
-#: src/isdn/ip.ycp:79 src/provider/details.ycp:131
-msgid "&Dynamic IP Address"
-msgstr "&Δυναμική ΙΡ Διεύθυνση"
-
-#. TextEntry label
#. Text entry label
-#: src/isdn/ip.ycp:82 src/isdn/ip.ycp:108 src/provider/details.ycp:105
-#: src/provider/details.ycp:134
-msgid "&Local IP Address of Your Machine"
-msgstr "&Τοπική ΙΡ Διεύθυνση του Μηχανήματός σας"
+#: src/include/network/lan/address.rb:364
+msgid "R&emote IP Address"
+msgstr "Απ&ομακρυσμένη ΙΡ διεύθυνση"
-#. TextEntry label
-#. Text entry label
-#: src/isdn/ip.ycp:84 src/isdn/ip.ycp:110 src/provider/details.ycp:107
-#: src/provider/details.ycp:136
-msgid "Re&mote IP Address"
-msgstr "Απ&ομακρυσμένη ΙΡ Διεύθυνση"
+#. validation error popup
+#: src/include/network/lan/address.rb:373
+msgid "The remote IP address is invalid."
+msgstr "Η απομακρυσμένη διεύθυνση ΙΡ είναι άκυρη."
-#. CheckBox label
-#. Checkbox label
-#: src/isdn/ip.ycp:92 src/isdn/ip.ycp:118 src/provider/details.ycp:115
-#: src/provider/details.ycp:144
-msgid "D&efault Route"
-msgstr "&Προεπιλεγμένη διαδρομή"
+#. push button label
+#: src/include/network/lan/address.rb:381
+msgid "&S/390"
+msgstr "&S/390"
-#. Popup::Message if entries are incorrect
-#: src/isdn/ip.ycp:159 src/provider/details.ycp:198
-msgid "Local and remote IP addresses must be completed correctly."
-msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε την τοπική και την απομακρυσμένη ΙΡ διεύθυνση σωστά."
-
-#. Manual selection caption
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:74
-msgid "Manual ISDN Card Selection"
-msgstr "Χειροκίνητη επιλογή κάρτας ISDN"
-
-#. Manual selection help
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:77
+#. validate device type, misdetection
+#: src/include/network/lan/address.rb:1037
msgid ""
-"<p>Select the ISDN card to configure. Filter cards for \n"
-"particular vendors by selecting a vendor.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε την κάρτα ISDN για να τη ρυθμίσετε. Αναζητήστε κάρτες για \n"
-"παρόμοιους κατασκευαστές επιλέγοντας έναν κατασκευαστή.</p>"
-
-#. Selection box label
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:100
-msgid "Select &Vendor"
-msgstr "&Επιλέξτε κατασκευαστή"
-
-#. Selection box label
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:102 src/isdn/lowlevel.ycp:137
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:153 src/isdn/lowlevel.ycp:165
-msgid "Se&lect ISDN Card"
-msgstr "Επιλέξ&τε την ISDN κάρτα σας"
-
-#. AVM T1
-#. CheckBox label
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:211
-msgid "&T1B Version"
-msgstr "&Έκδοση T1B"
-
-#. ComboBox label
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:235 src/isdn/lowlevel.ycp:238
-msgid "&IO Address"
-msgstr "Διεύθυνση &ΙO"
-
-#. ComboBox label
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:257 src/isdn/lowlevel.ycp:260
-msgid "IR&Q"
-msgstr "IR&Q"
-
-#. ComboBox label
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:279 src/isdn/lowlevel.ycp:282
-msgid "&Membase"
-msgstr "&Membase"
-
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:286
-msgid "Parameter"
-msgstr "Παράμετρος"
-
-#. ComboBox label to select a driver
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:316
-msgid "Dri&ver"
-msgstr "Οδ&ηγός"
-
-#. DIALOG TEXTS
-#. title for dialog
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:383
-#, ycp-format
-msgid "ISDN Low-Level Configuration for %1%2"
-msgstr "Ρυθμίσεις ISDN Χαμηλού Επιπέδου για %1%2"
-
-#. helptext text 1/7
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:394
-msgid ""
-"<p>If you have an old legacy ISA card, you can enter values for\n"
-"IO port or memory addresses and the used interrupt.\n"
-"For the correct values, check with your technical manual or contact your salesman.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Εάν έχετε μια παλιά κάρτα ISA μπορείτε να εισάγετε τιμές για\n"
-"θύρα Εισόδου/Εξόδου(ΙΟ) ή διευθύνσεις μνήμης και τη χρησιμοποιούμενη διακοπή.\n"
-"Για τις σωστές τιμές, ελέγξτε με το τεχνικό εγχειρίδιο ή επικοινωνήστε με τον πωλητή σας.</p>\n"
-
-#. helptext text 2/7
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:401
-msgid ""
-"<p><b>Start Mode: </b> With <b>OnBoot</b>, the driver is loaded during\n"
-"system boot. For <b>Manual</b>, the driver must be started with the\n"
-"<b>rcisdn start</b> command. Only the user root can do this.\n"
-"<b>HotPlug</b> is a special case for PCMCIA and USB devices.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Κατάσταση Εκκίνησης: </b> Με το <b>Στην Εκκίνηση</b> ο οδηγός φορτώνεται κατά\n"
-"την εκκίνηση του συστήματος. <b>Χειροκίνητα</b> ο οδηγός πρέπει να ξεκινά με\n"
-"την εντολή <b>rcisdn start</b> όπου μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να το κάνει αυτό.\n"
-"<b>HotPlug </b> είναι μια ειδική περίπτωση για PCMCIA και USB συσκευές.</p>\n"
-
-#. helptext text 3/7
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:410
-msgid ""
-"<p>Multiple drivers exist for your ISDN card.\n"
-"Select one from the list.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Υπάρχουν πολλαπλοί οδηγοί για την ISDN κάρτα σας.\n"
-"Παρακαλώ επιλέξτε έναν από τη λίστα.</p>\n"
-
-#. helptext text 4/7
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:416
-msgid "<p><b>ISDN Protocol: </b>In most cases, the protocol is Euro-ISDN.</p>"
-msgstr "<p><b>Πρωτόκολλο ISDN: </b>Στις περισσότερες περιπτώσεις, το πρωτόκολλο είναι Euro-ISDN.</p>"
-
-#. helptext text 5/7
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:420
-msgid ""
-"<p><b>Area Code: </b> Enter your local area code for the ISDN\n"
-"line here, without a leading zero and without a country prefix.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Κωδικός περιοχής: </b> Εισάγετε τον κωδικό της περιοχής σας για την γραμμή\n"
-"ISDN εδώ, χωρίς το πρόθεμα της χώρας</p>\n"
-
-#. helptext text 6/7
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:426
-msgid ""
-"<p><b>Dial Prefix: </b> If you need a prefix to get an public line, \n"
-"enter it here. This is only used on a internal S0 bus and the most common one is \"0\".</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Πρόθεμα Κλήσης: </b> Αν χρειάζεστε ένα πρόθεμα για να βγαίνετε στην τηλεφωνική γραμμή,\n"
-"μπορείτε να το εισάγετε εδώ. Συνήθως χρησιμοποιείται ένας εσωτερικός δίαυλος S0 και ο ποιο κοινός είναι \"0\"</p>\n"
-
-#. helptext text 7/7
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:432
-msgid "<p>If you do not want to log all your ISDN traffic, uncheck <b>Start ISDN Log</b>.</p>"
-msgstr "<p>Αν δεν θέλετε να καταγραφεί όλη η κίνηση του ISDN σας, μην επιλέξετε το <b>Εκκίνηση Καταγραφής ISDN</b>.</p>"
-
-#. Frame title
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:447
-msgid "ISDN Protocol"
-msgstr "Πρωτόκολλο ISDN"
-
-#. RadioButton label for ISDN protocols
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:451
-msgid "&Euro-ISDN (EDSS1)"
-msgstr "&Euro-ISDN (EDSS1)"
-
-#. RadioButton label for ISDN protocols
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:453
-msgid "1TR&6"
-msgstr "1TR&6"
-
-#. RadioButton label for ISDN protocols
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:455
-msgid "&Leased Line"
-msgstr "&Μισθωμένη Γραμμή"
-
-#. RadioButton label for ISDN protocols
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:457
-msgid "NI&1"
-msgstr "NI&1"
-
-#. Country name
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:484
-msgid "North America"
-msgstr "Βόρεια Αμερική"
-
-#. ComboBoxlabel for country list
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:518
-msgid "&Country"
-msgstr "&Χώρα"
-
-#. TextEntry label for phone network Areacode (german Vorwahl)
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:521
-msgid "Co&de"
-msgstr "Κω&δικός"
-
-#. TextEntry label for phone network Areacode (german Vorwahl)
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:526
-msgid "&Area Code"
-msgstr "Κ&ωδικός Περιοχής"
-
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:529
-msgid "&Dial Prefix"
-msgstr "&Πρόθεμα Κλήσης"
-
-#. CheckBox label
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:533
-msgid "Start &ISDN Log"
-msgstr "Εκκίνηση Καταγραφής &ISDN"
-
-#. short description of card feature
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:543
-msgid "binary only CAPI with FAX G3"
-msgstr "μόνο δυαδικό CAPI με FAX G3"
-
-#. short description of card feature
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:545
-msgid "under development"
-msgstr "υπό ανάπτυξη"
-
-#. short description of card feature
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:547
-msgid "OpenSource without FAX G3"
-msgstr "Ανοικτός Κώδικας χωρίς FAX G3"
-
-#. short description of card feature
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:549
-msgid "binary only CAPI with FAX G3 and DSL"
-msgstr "μόνο δυαδικό CAPI με FAX G3 και DSL"
-
-#. short description of card feature
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:551
-msgid "DSL only card with CAPI2.0"
-msgstr "Κάρτα μόνο DSL με CAPI2.0"
-
-#. short description of card feature
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:553
-msgid "Bluetooth Dongle, need ISDN Access point"
-msgstr "Το Bluetooth Dongle, απαιτεί Σημείο Πρόσβασης ISDN"
-
-#. frame title
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:563
-msgid "ISDN Card Information"
-msgstr "Πληροφορίες Καρτών ISDN"
-
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:566
-msgid "Vendor"
-msgstr "Κατασκευαστής"
-
-#. multiline Popup::YesNo text
-#: src/isdn/lowlevel.ycp:741
-#, ycp-format
-msgid ""
-" WARNING\n"
-"\n"
-"You have selected a binary-only driver that is not\n"
-"part of our distribution. You can only use this driver\n"
-"after installing additional packages from AVM.\n"
-"Refer to the release notes and get\n"
-"further instructions from the following Web page:\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"Continue?\n"
-msgstr ""
-" ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ\n"
-"\n"
-"Έχετε επιλέξει έναν οδηγό binary-only τύπου ο οποίος δεν είναι\n"
-"μέρος της διανομής σας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν\n"
-"τον οδηγό μόνο μετά την εγκατάσταση πρόσθετων πακέτων από\n"
-"το AVM. Αναφορές θα βρείτε στις σημειώσεις έκδοσης και\n"
-"περισσότερες οδηγίες από την ακόλουθη ιστοσελίδα:\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"Συνέχεια;\n"
-
-#. ISDN HW test result (positiv)
-#: src/isdn/routines.ycp:143
-#, ycp-format
-msgid "The test was successful."
-msgstr "Η δοκιμή ήταν επιτυχής."
-
-#. ISDN HW test result (negativ)
-#: src/isdn/routines.ycp:146
-#, ycp-format
-msgid ""
-"The test was not successful.\n"
-" ReturnValue: %1\n"
-msgstr ""
-"Η δοκιμή δεν ήταν επιτυχής.\n"
-" Τιμή επιστροφής: %1\n"
-
-#. main srceen title
-#: src/isdn/wizards.ycp:142
-msgid "ISDN Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση ISDN"
-
-#: src/lan/address.ycp:221 src/lan/address.ycp:683
-msgid "No IP Address (for Bonding Devices)"
-msgstr "Καμία Διεύθυνση IP (για Συσκευές Bond)"
-
-#: src/lan/address.ycp:394
-msgid ""
"You have changed the interface type from the one\n"
"that has been detected. This only makes sense\n"
"if you know that the detection is wrong."
@@ -41096,12 +33748,13 @@
"εάν γνωρίζετε ότι η ανίχνευση ήταν λανθασμένη."
#. Popup text
-#: src/lan/address.ycp:412
-#, ycp-format
+#: src/include/network/lan/address.rb:1057
msgid "Configuration %1 already present."
msgstr "Η ρύθμιση %1 υπάρχει ήδη."
-#: src/lan/address.ycp:438
+#. If firewall is active and interface in no zone, nothing
+#. gets through (#62309) so warn and redirect to details
+#: src/include/network/lan/address.rb:1081
msgid ""
"The firewall is active, but this interface is not\n"
"in any zone. All its traffic would be blocked.\n"
@@ -41111,12 +33764,16 @@
"σε καμία ζώνη. Όλη η κίνησή της θα μπλοκάρεται.\n"
"Καθορισμός της σε μια ζώνη τώρα;"
-#: src/lan/address.ycp:457
+#. Validator for network masks adresses
+#. @param [String] key the widget being validated
+#. @param [Hash] event the event being handled
+#. @return whether valid
+#: src/include/network/lan/address.rb:1101
msgid "No valid IP address."
msgstr "Άκυρη διεύθυνση ΙΡ."
#. Popup text
-#: src/lan/address.ycp:493
+#: src/include/network/lan/address.rb:1143
msgid ""
"Duplicate IP address detected.\n"
"Really continue?\n"
@@ -41124,314 +33781,239 @@
"Εντοπίστηκε διπλότυπη διεύθυνση IP.\n"
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνέχίσετε;\n"
-#. Frame label
-#: src/lan/address.ycp:526
-msgid "Additional Addresses"
-msgstr "Επιπλέον Διευθύνσεις"
-
-#. Table header label
-#: src/lan/address.ycp:532
-msgid "Alias Name"
-msgstr "Όνομα Χρήστη"
-
-#: src/lan/address.ycp:557
-msgid "&Name of Interface"
-msgstr "&Όνομα της Διασύνδεσης"
-
-#: src/lan/address.ycp:559
-msgid "<p>TODO kind of vague!</p>"
-msgstr "<p>TODO kind of vague!</p>"
-
-#. check box label
-#: src/lan/address.ycp:572
-msgid "&Mandatory Interface"
-msgstr "&Υποχρεωτική Διασύνδεση"
-
-#. textentry label, Maximum Transfer Unit
-#: src/lan/address.ycp:579
-msgid "Set &MTU"
-msgstr "Ορισμός &MTU"
-
-#. ComboBox label
-#: src/lan/address.ycp:591 src/lan/hardware.ycp:195
-msgid "&Device Type"
-msgstr "&Τύπος Συσκευής:"
-
-#. ComboBox label
-#. TextEntry label
-#: src/lan/address.ycp:604 src/lan/hardware.ycp:185
-msgid "&Configuration Name"
-msgstr "Όν&ομα Ρύθμισης"
-
-#: src/lan/address.ycp:689
-msgid "Dynamic Address"
-msgstr "Δυναμική Διεύθυνση"
-
-#. TODO : Stat ... Assigned
-#: src/lan/address.ycp:704
-msgid "Statically assigned IP Address"
-msgstr "Στατικά αναθετιμένη Διεύθυνση ΙΡ"
-
-#: src/lan/address.ycp:708
-msgid "&Subnet Mask"
-msgstr "Μά&σκα Υποδικτύου"
-
-#. Text entry label
-#: src/lan/address.ycp:726
-msgid "R&emote IP Address"
-msgstr "Απ&ομακρυσμένη ΙΡ διεύθυνση"
-
-#. validation error popup
-#: src/lan/address.ycp:731
-msgid "The remote IP address is invalid."
-msgstr "Η απομακρυσμένη διεύθυνση ΙΡ είναι άκυρη."
-
-#. push button label
-#: src/lan/address.ycp:748
-msgid "&S/390"
-msgstr "&S/390"
-
-#: src/lan/address.ycp:870
-msgid "Firewall is not installed"
-msgstr "Το τείχος προστασίας δεν είναι εγκατεστημένο"
-
-#: src/lan/address.ycp:903
-msgid "Detailed Settings"
-msgstr "Λεπτομερείς Ρυθμίσεις"
-
-#: src/lan/address.ycp:978
+#. @param [Array<String>] types network card types
+#. @return their descriptions for CWM
+#: src/include/network/lan/address.rb:1197
msgid "&General"
msgstr "&Γενικά"
#. TODO:
#. "MANDATORY",
-#: src/lan/address.ycp:986
+#: src/include/network/lan/address.rb:1209
msgid "Device Activation"
msgstr "Ενεργοποίηση Συσκευής"
-#: src/lan/address.ycp:988
+#: src/include/network/lan/address.rb:1213
msgid "Firewall Zone"
msgstr "Ζώνη Τοίχους Προστασίας"
-#: src/lan/address.ycp:990
-msgid "Device Control"
-msgstr "Έλεγχος Συσκευής"
-
-#: src/lan/address.ycp:992
+#: src/include/network/lan/address.rb:1218
msgid "Maximum Transfer Unit (MTU)"
msgstr "Μέγιστη Μονάδα Μεταφοράς Δεδομένων (MTU)"
#
#. FIXME we have helps per widget and for the whole
#. tab set but not for one tab
-#: src/lan/address.ycp:1000
+#: src/include/network/lan/address.rb:1228
msgid "<p>Configure the detailed network card settings here.</p>"
msgstr "<p>Ρυθμίστε τις λεπτομερείς ρυθμίσεις κάρτας δικτύου εδώ.</p>"
#. Address tab help
-#: src/lan/address.ycp:1008
+#: src/include/network/lan/address.rb:1296
msgid "<p>Configure your IP address.</p>"
msgstr "<p>Ρύθμιση της IP διεύθυνσή σας.</p>"
-#: src/lan/address.ycp:1011
+#: src/include/network/lan/address.rb:1302
msgid "&Hardware"
msgstr "&Υλικό"
-#: src/lan/address.ycp:1019
+#: src/include/network/lan/address.rb:1323
msgid "&Wireless"
msgstr "&Ασύρματη"
#. Address dialog caption
-#: src/lan/address.ycp:1044
+#: src/include/network/lan/address.rb:1499
msgid "Network Card Setup"
msgstr "Ρύθμιση Κάρτας Δικτύου"
#. Network card name (wireless)
-#: src/lan/cards.ycp:39
+#: src/include/network/lan/cards.rb:55
msgid "Cisco/Aironet 802.11 wireless ISA/PCI and PCMCIA ethernet cards"
msgstr "Cisco/Aironet 802.11 ασύρματη ISA/PCI και PCMCIA κάρτες ethernet"
#. Network card name (wireless)
-#: src/lan/cards.ycp:44
+#: src/include/network/lan/cards.rb:62
msgid "Lucent Orinoco, Prism II based, and similar wireless cards"
msgstr "Lucent Orinoco, βασισμένη σε Prism II, και παρόμοιες ασύρματες κάρτες "
#. Network card name (wireless)
-#: src/lan/cards.ycp:49
+#: src/include/network/lan/cards.rb:69
msgid "PCMCIA Lucent Orinoco, Prism II based, and similar wireless cards"
msgstr "PCMCIA Lucent Orinoco, βασισμένη σε Prism II, και παρόμοιες ασύρματες κάρτες"
#. Network card name (wireless)
-#: src/lan/cards.ycp:54
+#: src/include/network/lan/cards.rb:76
msgid "Wireless LAN cards using direct PCI interface"
msgstr "Ασύρματες κάρτες LAN χρησιμοποιώντας απευθείας διασύνδεση PCI"
#. Network card name (wireless)
-#: src/lan/cards.ycp:59
+#: src/include/network/lan/cards.rb:83
msgid "Wireless LAN cards using the PLX9052 PCI bridge"
msgstr "Ασύρματες κάρτες LAN χρησιμοποιώντας τη γέφυρα PLX9052 PCI"
#. Network card name (wireless)
-#: src/lan/cards.ycp:64
+#: src/include/network/lan/cards.rb:90
msgid "Wireless device using kernel module p80211.o"
msgstr "Ασύρματη συσκευή χρησιμοποιώντας την μονάδα πυρήνα p80211.o"
#. Network card name (wireless)
-#: src/lan/cards.ycp:69
+#: src/include/network/lan/cards.rb:97
msgid "Wireless device using kernel module prism2_cs.o"
msgstr "Ασύρματη συσκευή χρησιμοποιώντας μονάδα πυρήνα prism2_cs.o"
#. Network card name (wireless)
-#: src/lan/cards.ycp:74
+#: src/include/network/lan/cards.rb:104
msgid "Wireless device using kernel module prism2_pci.o"
msgstr "Ασύρματη συσκευή χρησιμοποιώντας μονάδα πυρήνα prism2_pci.o"
#. Network card name (wireless)
-#: src/lan/cards.ycp:79
+#: src/include/network/lan/cards.rb:111
msgid "Wireless device using kernel module prism2_plx.o"
msgstr "Ασύρματη συσκευή χρησιμοποιώντας μονάδα πυρήνα prism2_plx.o"
#. Network card name (wireless)
-#: src/lan/cards.ycp:84
+#: src/include/network/lan/cards.rb:118
msgid "Wireless device using kernel module prism2_usb.o"
msgstr "Ασύρματη συσκευή χρησιμοποιώντας μονάδα πυρήνα prism2_usb.o"
#. Network card name
-#: src/lan/cards.ycp:91
+#: src/include/network/lan/cards.rb:126
msgid "Apple onboard Ethernet mace"
msgstr "Apple onboard Ethernet mace"
#. Network card name
-#: src/lan/cards.ycp:96
+#: src/include/network/lan/cards.rb:132
msgid "Apple onboard Ethernet bmac"
msgstr "Apple onboard Ethernet bmac"
#. Network card name
-#: src/lan/cards.ycp:101
+#: src/include/network/lan/cards.rb:138
msgid "Apple onboard Ethernet gmac"
msgstr "Apple onboard Ethernet gmac"
#. Network card name
-#: src/lan/cards.ycp:134
+#: src/include/network/lan/cards.rb:171
msgid "3Com 3c90x/3c980 B/C series"
msgstr "3Com 3c90x/3c980 B/C series"
#. Network card name
-#: src/lan/cards.ycp:159
+#: src/include/network/lan/cards.rb:202
msgid "Apricot Xen-II onboard ethernet"
msgstr "Apricot Xen-II onboard ethernet"
#. Network card name
-#: src/lan/cards.ycp:164
+#: src/include/network/lan/cards.rb:208
msgid "AT-LAN-TEC/RealTek pocket adapter"
msgstr "AT-LAN-TEC/RealTek pocket adapter"
#. Network card name
-#: src/lan/cards.ycp:189
+#: src/include/network/lan/cards.rb:231
msgid "D-Link DE600 pocket adapter"
msgstr "D-Link DE600 pocket adapter"
#. Network card name
-#: src/lan/cards.ycp:194
+#: src/include/network/lan/cards.rb:237
msgid "D-Link DE620 pocket adapter"
msgstr "D-Link DE620 pocket adapter"
#. Network card name
-#: src/lan/cards.ycp:247
+#: src/include/network/lan/cards.rb:299
msgid "ICL EtherTeam 16i/32 (experimental)"
msgstr "ICL EtherTeam 16i/32 (experimental)"
#. Network card name
-#: src/lan/cards.ycp:264
+#: src/include/network/lan/cards.rb:320
msgid "Intel PRO/100 / EtherExpress PRO/100 (alternate driver)"
msgstr "Intel PRO/100 / EtherExpress PRO/100 (alternate driver)"
#. Network card name
-#: src/lan/cards.ycp:379
+#: src/include/network/lan/cards.rb:440
msgid "iSeries Virtual Network"
msgstr "iSeries Virtual Network"
#. Network card name
-#: src/lan/cards.ycp:387
+#: src/include/network/lan/cards.rb:448
msgid "IBM Tropic chipset token ring"
msgstr "IBM Tropic chipset token ring"
#. Network card name
-#: src/lan/cards.ycp:392
+#: src/include/network/lan/cards.rb:454
msgid "IBM Olympic chipset PCI Token Ring"
msgstr "IBM Olympic chipset PCI Token Ring"
#. Network card name
-#: src/lan/cards.ycp:397
+#: src/include/network/lan/cards.rb:460
msgid "IBM OSA Token Ring"
msgstr "IBM OSA Token Ring"
#. Network card name
-#: src/lan/cards.ycp:409
+#: src/include/network/lan/cards.rb:473
msgid "ARCnet COM90xx (standard)"
msgstr "ARCnet COM90xx (standard)"
#. Network card name
-#: src/lan/cards.ycp:414
+#: src/include/network/lan/cards.rb:479
msgid "ARCnet COM90xx (in IO-mapped mode)"
msgstr "ARCnet COM90xx (σε κατάσταση IO-mapped)"
#. Network card name
-#: src/lan/cards.ycp:445
+#: src/include/network/lan/cards.rb:510
msgid "Digital Equipment Corporation FDDI controller"
msgstr "Digital Equipment Corporation FDDI controller"
#. Network card name
-#: src/lan/cards.ycp:450
+#: src/include/network/lan/cards.rb:516
msgid "SysKonnect FDDI adapter (SK-55xx, SK-58xx, Netelligent 100)"
msgstr "Προσαρμογέας SysKonnect FDDI (SK-55xx, SK-58xx, Netelligent 100)"
#. Network subsystem name
-#: src/lan/cards.ycp:465
+#: src/include/network/lan/cards.rb:533
msgid "Channel-to-Channel (CTC) network"
msgstr "Δίκτυο Channel-to-Channel (CTC) "
#. Network subsystem name
-#: src/lan/cards.ycp:473
+#: src/include/network/lan/cards.rb:541
msgid "Hipersockets (HSI) Network"
msgstr "Hippersockets (HSI) Δίκτυο"
#. Network subsystem name
-#: src/lan/cards.ycp:481
+#: src/include/network/lan/cards.rb:548
msgid "IBM OSA LCS"
msgstr "IBM OSA LCS"
#. Network subsystem name
-#: src/lan/cards.ycp:489
+#: src/include/network/lan/cards.rb:553
msgid "Enterprise System Connector (ESCON) network"
msgstr "Δίκτυο Enterprise System Connector (ESCON)"
#. Network subsystem name
-#: src/lan/cards.ycp:497
+#: src/include/network/lan/cards.rb:561
msgid "Fiberchannel System Connector (FICON) Network"
msgstr "Δίκτυο Fiberchannel System Connector (FICON)"
#. Network card name
-#: src/lan/cards.ycp:513
+#: src/include/network/lan/cards.rb:577
msgid "CI7000 adapter"
msgstr "Προσαρμογέας CI7000"
-#: src/lan/cmdline.ycp:48
+#. list