Author: marguerite
Date: 2015-01-16 15:13:46 +0100 (Fri, 16 Jan 2015)
New Revision: 90946
Modified:
trunk/yast/zh_CN/po/installation.zh_CN.po
Log:
[cn]installation.po
Modified: trunk/yast/zh_CN/po/installation.zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/yast/zh_CN/po/installation.zh_CN.po 2015-01-16 13:47:35 UTC (rev 90945)
+++ trunk/yast/zh_CN/po/installation.zh_CN.po 2015-01-16 14:13:46 UTC (rev 90946)
@@ -7,13 +7,13 @@
# Novell Language , 2004, 2005.
# Thruth Wang , 2007.
# Eric Shan , 2008, 2012, 2013.
-# 玛格丽特 · 苏 , 2013, 2014.
+# 玛格丽特 · 苏 , 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-04 14:04+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 09:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:14+0800\n"
"Last-Translator: 玛格丽特 · 苏 \n"
"Language-Team: Chinese Simplified \n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -23,16 +23,6 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#. this is a heading
-#: doc/proposal/dummy_proposal.rb:61
-msgid "Dummy"
-msgstr "演示"
-
-#. this is a menu entry
-#: doc/proposal/dummy_proposal.rb:63
-msgid "&Dummy"
-msgstr "演示(&D)"
-
#. progress step title
#: src/clients/clone_finish.rb:47
msgid "Generating AutoYaST profile if needed..."
@@ -41,49 +31,55 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/clone_proposal.rb:39
msgid ""
-"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST "
+"profile.\n"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
+"interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
+"option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst."
+"xml</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p>若您想要创建一个 AutoYaST 方案请使用<b>复制系统设置</b>。\n"
"AutoYaST 是一种无需用户干预即可完整安装 SUSE Linux 的方式。\n"
"AutoYaST 需要一个方案来获知安装后的系统应该长什么样子。\n"
"若选择了此选项,将把当前 系统的方案存储到 <tt>/root/autoinst.xml</tt>。</p>"
+#: src/clients/clone_proposal.rb:60
+msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?"
+msgstr "安装结束后写入 AutoYaST 方案到 /root/autoinst.xml 吗?"
+
#. this is a heading
-#: src/clients/clone_proposal.rb:68
+#: src/clients/clone_proposal.rb:71
msgid "Clone System Configuration"
msgstr "复制系统配置"
#. this is a menu entry
-#: src/clients/clone_proposal.rb:70
+#: src/clients/clone_proposal.rb:73
msgid "&Clone System Configuration"
msgstr "复制系统配置(&C)"
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/clone_proposal.rb:98
-msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (do not write it</a>)."
+#: src/clients/clone_proposal.rb:101
+msgid ""
+"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (do not write it</a>)."
msgstr "AutoYaST 方案将被写入在 /root/autoinst.xml 下(不写入</a>)。"
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/clone_proposal.rb:107
+#: src/clients/clone_proposal.rb:110
msgid "The AutoYaST profile will not be saved (write it</a>)."
msgstr "将不会保存 AutoYaST 方案(写入</a>)。"
-#: src/clients/clone_proposal.rb:119
-msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xml"
-msgstr "写入 AutoYaST 方案到 /root/autoinst.xml"
-
#. progress step title
#: src/clients/copy_files_finish.rb:81
msgid "Copying files to installed system..."
msgstr "正在将文件复制到安装好的系统..."
#. progress step title
-#: src/clients/copy_logs_finish.rb:65
+#: src/clients/copy_logs_finish.rb:67
msgid "Copying log files to installed system..."
msgstr "正在将日志文件复制到安装好的系统..."
@@ -110,7 +106,9 @@
msgstr "从映像安装"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:119
-msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation."
+msgid ""
+"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM "
+"installation."
msgstr "在此您可以选择使用 Novell 预制映像来加速 RPM 安装。"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:133
@@ -122,7 +120,9 @@
msgstr "不从映像安装(&D)"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:153
-msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source"
+msgid ""
+"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation "
+"source"
msgstr "自定义映像部署 - 这需要配置一个 URL 作为安装来源"
#. Image name, Image location
@@ -131,11 +131,15 @@
msgstr "在此您可以创建自定义映像。\n"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:163
-msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here"
+msgid ""
+"You have to configure the software selection first before you can create an "
+"image here"
msgstr "您必须先配置软件选集才能在此创建映像"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:174
-msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)"
+msgid ""
+"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during "
+"installation)"
msgstr "创建一个映像文件 (AutoYaST 将在安装时从给定位置撷取它)"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:181
@@ -160,7 +164,8 @@
msgid ""
"<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n"
"Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n"
-"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n"
+"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in "
+"the\n"
"images will be installed from packages the standard way.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>从映像安装</b>用于加快安装速度。\n"
@@ -170,9 +175,12 @@
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:233
msgid ""
"<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n"
-"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n"
-"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n"
-"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>"
+"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will "
+"dump an\n"
+"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured "
+"already.\n"
+"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-"
+"installation.</p>"
msgstr ""
"<p>若您想要跳过整个 RPM 安装步骤可使用<b>创建自用映像</b>。\n"
"AutoYaST 将转储一个安装更快、可预配置好的映像到硬盘。\n"
@@ -185,9 +193,13 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/deploying_proposal.rb:76
msgid ""
-"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n"
-"not match the installation date but rather the date the image was created.</p>"
-msgstr "<p>注意当从映像安装时,全部源自映像的软件包的时间戳记将不会匹配安装日期,而是映像创建日期。</p>"
+"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages "
+"originating from the images will\n"
+"not match the installation date but rather the date the image was created."
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>注意当从映像安装时,全部源自映像的软件包的时间戳记将不会匹配安装日期,而是"
+"映像创建日期。</p>"
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/deploying_proposal.rb:80
@@ -356,7 +368,8 @@
msgid ""
"<p>\n"
"The license must be accepted before the installation continues.\n"
-"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n"
+"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available "
+"translations.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
@@ -488,14 +501,18 @@
#: src/clients/inst_congratulate.rb:214
msgid ""
"<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
+"interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
+"option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst."
+"xml</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p>若您想要创建一个 AutoYaST 方案请使用<b>克隆</b>。\n"
"AutoYaST 是一种无需用户干预即可完整安装 SUSE Linux 的方式。\n"
"AutoYaST 需要一个方案来了解安装好的系统应该是怎样的。\n"
-"若选中此选项,将把一份匹配当前系统的方案导出到 <tt>/root/autoyast.xml</tt>。</p>"
+"若选中此选项,将把一份匹配当前系统的方案导出到 <tt>/root/autoyast.xml</tt>。"
+"</p>"
#. Dialog busy message
#. TRANSLATORS: busy message
@@ -507,7 +524,8 @@
#. #187558
#. Load Add-On products configured in the fist stage
#: src/clients/inst_congratulate.rb:308
-msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgid ""
+"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
msgstr "<p>要克隆当前系统,您必须安装 <b>%1</b> 软件包。</p>"
#: src/clients/inst_congratulate.rb:311
@@ -548,7 +566,8 @@
#: src/clients/inst_deploy_image.rb:199
msgid ""
"Debugging has been turned on.\n"
-"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages."
+"YaST will open a software manager for you to check the current status of "
+"packages."
msgstr ""
"已经打开调试功能。\n"
"YaST 将打开一个软件包管理器来让您检查软件包当前状态。"
@@ -585,8 +604,12 @@
msgstr "要使用的磁盘(&D)"
#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93
-msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
-msgstr "请选择将部署映像的磁盘。该磁盘上的全部数据均将被摧毁,磁盘将以映像中定义的方式被重新分区。"
+msgid ""
+"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk "
+"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
+msgstr ""
+"请选择将部署映像的磁盘。该磁盘上的全部数据均将被摧毁,磁盘将以映像中定义的方"
+"式被重新分区。"
#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100
msgid "Hard Disk for Image Deployment"
@@ -796,21 +819,26 @@
"<b>Add Online Repositories Before Installation</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"要在安装或者更新时使用建议的远程软件源,请选择<b>在安装前添加在线软件源</b>。</p>"
+"要在安装或者更新时使用建议的远程软件源,请选择<b>在安装前添加在线软件源</b>。"
+"</p>"
#. help text for installation method
#: src/clients/inst_installation_options.rb:208
msgid ""
"<p>\n"
-"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
+"To install an add-on product from separate media together with &product;, "
+"select\n"
"<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"要在安装 &product; 时从独立介质安装附加产品,请选择<b>包括独立介质中的附加产品</b>。</p>\n"
+"要在安装 &product; 时从独立介质安装附加产品,请选择<b>包括独立介质中的附加产"
+"品</b>。</p>\n"
#. help text: additional help for installation
#: src/clients/inst_installation_options.rb:211
-msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>"
+msgid ""
+"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://"
+"drivers.suse.com</i> site.</p>"
msgstr "<p>若您需要安装特种硬件驱动,请参考 <i>http://drivers.suse.com</i> 站点。</p>"
#. Error message
@@ -865,7 +893,8 @@
#: src/clients/inst_network_check.rb:145
msgid ""
"<p>A configured network is needed for using remote repositories\n"
-"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n"
+"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the "
+"configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>您需要配置一个网络连接来使用远程的软件源或附加产品。\n"
"若您不使用远程软件源也可以跳过该配置。</p>\n"
@@ -882,23 +911,31 @@
#. TRANSLATORS: help text, part 1
#: src/clients/inst_new_desktop.rb:57
msgid ""
-"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n"
-"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n"
+"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a "
+"number \n"
+"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major "
+"ones \n"
"<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>对于 Linux,<b>选择</b>至关重要。<i>openSUSE</i> 提供了几种不同的桌面环境。\n"
+"<p>对于 Linux,<b>选择</b>至关重要。<i>openSUSE</i> 提供了几种不同的桌面环"
+"境。\n"
"下面您可以看到两种主流的桌面:<b>GNOME</b> 和 <b>KDE</b>。</p>"
#. TRANSLATORS: help text, part 3
#: src/clients/inst_new_desktop.rb:63
msgid ""
-"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n"
-"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n"
-"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n"
+"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal "
+"installation patterns)\n"
+"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in "
+"the software \n"
+"selection or after installation, you can change your selection or add "
+"additional desktop \n"
"environments. This screen allows you to set the default.</p>"
msgstr ""
-"<p>您也可以使用<b>其它</b>选项选择更满足您需要的其它桌面环境 (或者选择一个极简安装软件集)。\n"
-"稍后在软件选择中或安装后,您仍可以修改您的选择或添加额外桌面环境。本屏幕允许您设置默认桌面环境。</p>"
+"<p>您也可以使用<b>其它</b>选项选择更满足您需要的其它桌面环境 (或者选择一个极"
+"简安装软件集)。\n"
+"稍后在软件选择中或安装后,您仍可以修改您的选择或添加额外桌面环境。本屏幕允许"
+"您设置默认桌面环境。</p>"
#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/clients/inst_new_desktop.rb:121
@@ -1025,7 +1062,7 @@
#. menu button
#. TRANSLATORS: Push button
#: src/clients/inst_proposal.rb:992 src/clients/inst_proposal.rb:1176
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:247
msgid "&Change..."
msgstr "修改(&C)..."
@@ -1066,7 +1103,8 @@
#: src/clients/inst_proposal.rb:1217
msgid ""
"<p>\n"
-"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n"
+"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values "
+"displayed.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -1340,7 +1378,8 @@
#: src/clients/inst_system_analysis.rb:241
msgid ""
"\n"
-"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation."
+"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
+"installation."
msgstr ""
"\n"
"若您需要安装特种硬件驱动请查看 'drivers.suse.com'。"
@@ -1388,67 +1427,68 @@
"即将中止安装。"
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:104
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
msgid "Removed"
msgstr "已移除"
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:108
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:113
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:112
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:117
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:209 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:677
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:736
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:220 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:616
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:675
msgid "Previously Used Repositories"
msgstr "之前用过的软件源"
#. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline,
#. Please, do not use more than 50 characters per line.
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:215
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:226
msgid ""
"These repositories were found on the system\n"
"you are upgrading:"
msgstr "在您正在升级的系统中发现以下软件源:"
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:225
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236
msgid "Current Status"
msgstr "当前状态"
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:227
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:238
msgid "Repository"
msgstr "软件源"
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:229
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:240
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANSLATORS: Push button
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:239
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:250
msgid "&Toggle Status"
msgstr "切换状态(&T)"
#. TRANSLATORS: help text 1/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:245
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:256
msgid ""
"<p>Here you see all software repositories found\n"
-"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>"
+"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the "
+"upgrade process.</p>"
msgstr ""
"<p>在此您可以看到从您正在升级的系统中发现的全部软件源。\n"
"请启用您想要在升级过程中使用的软件源。</p>"
#. TRANSLATORS: help text 2/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:249
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:260
msgid ""
"<p>To enable, remove or disable an URL, click on the\n"
"<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>"
@@ -1457,30 +1497,30 @@
"<b>切换状态</b>按钮或双击相应的表格项。</p>"
#. TRANSLATORS: help text 3/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:253
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:264
msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>"
msgstr "<p>要修改 URL,请点击<b>修改...</b>按钮。</p>"
#. one_url already has "id" and some items might be deleted
#. looking to id_to_name is done via the original key
#. TRANSLATORS: Fallback name for a repository
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:275 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:282
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:288
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:286 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:293
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:299
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#. TRANSLATORS: textentry
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:383
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:373
msgid "&Repository URL"
msgstr "软件源 URL(&R)"
#. TRANSLATORS: popup header
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:647
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:586
msgid "Network is not Configured"
msgstr "网络尚未配置"
#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:649
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:588
msgid ""
"Remote repositories require an Internet connection.\n"
"Configure it?"
@@ -1489,49 +1529,49 @@
"配置互联网连接吗?"
#. TRANSLATORS: Progress text
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:680 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:737
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:619 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:676
msgid "Adding and removing repositories..."
msgstr "正在添加和移除软件源..."
#. TRANSLATORS: help text
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:683 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:742
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:622 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:681
msgid "<p>Repositories are being added and removed.</p>"
msgstr "<p>正在添加和移除软件源。</p>"
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:702
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:641
msgid "Remove unused repositories"
msgstr "移除无用的软件源"
#. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:706 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:859
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:645 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:798
msgid "Removing unused repositories..."
msgstr "正在移除无用的软件源..."
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:713
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:652
msgid "Add enabled repositories"
msgstr "添加已启用的软件源"
#. Adds selected repositories as <tt>enabled</tt>
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:716 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:925
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:655 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:864
msgid "Adding enabled repositories..."
msgstr "正在添加已启用的软件源..."
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:725
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:664
msgid "Add disabled repositories"
msgstr "添加已禁用的软件源"
#. Adds selected repositories as <tt>disabled</tt>
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:729 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1082
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:668 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021
msgid "Adding disabled repositories..."
msgstr "正在添加已禁用的软件源..."
#. true - OK, continue
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:899
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:838
msgid "Correct Media Requested"
msgstr "需要正确的介质"
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:901
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:840
msgid ""
"Make sure that media with label %1\n"
"is in the CD/DVD drive.\n"
@@ -1544,7 +1584,7 @@
#. Adding repositories in a disabled state, then enable them
#. for the system upgrade
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:964
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:903
msgid ""
"Cannot add repository %1\n"
"URL: %2\n"
@@ -1558,7 +1598,7 @@
"该软件源将以已禁用模式添加。"
#. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1001
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:940
msgid ""
"Cannot add enabled repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1570,7 +1610,7 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:960
msgid ""
"An error occurred while refreshing repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1582,7 +1622,7 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1041
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:980
msgid ""
"An error occurred while enabling repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1593,7 +1633,7 @@
"URL:%2\n"
#. do not probe! adding as disabled!
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1122
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1061
msgid ""
"Cannot add disabled repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1704,11 +1744,6 @@
msgstr "正在保存安全设置..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:208
-msgid "Saving boot scripts settings..."
-msgstr "正在保存引导脚本设置..."
-
-#. progress step title
#: src/clients/save_hw_status_finish.rb:67
msgid "Saving hardware configuration..."
msgstr "正在保存硬件配置..."
@@ -1874,17 +1909,17 @@
"注意:您可能需要再次输入一些信息。"
#. Heading for confirmation popup before the installation really starts
-#: src/include/installation/misc.rb:199
+#: src/include/installation/misc.rb:181
msgid "Confirm Installation"
msgstr "确认安装"
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3
-#: src/include/installation/misc.rb:202
+#: src/include/installation/misc.rb:184
msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>"
msgstr "<p>现在已完成了基本安装所需的信息。</p>"
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:214
+#: src/include/installation/misc.rb:196
msgid ""
"<p>If you continue now, <b>existing\n"
"partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n"
@@ -1895,7 +1930,7 @@
"您硬盘上的<b>已有分区</b>。(这些分区将被<b>擦除任何已有数据</b>)</p>"
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:225
+#: src/include/installation/misc.rb:207
msgid ""
"<p>If you continue now, partitions on your\n"
"hard disk will be modified according to the installation settings in the\n"
@@ -1904,22 +1939,22 @@
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3
#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
-#: src/include/installation/misc.rb:236 src/include/installation/misc.rb:254
+#: src/include/installation/misc.rb:218 src/include/installation/misc.rb:236
msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
msgstr "<p>若您不确定请返回并检查设置。</p>"
#. Heading for confirmation popup before the update really starts
-#: src/include/installation/misc.rb:242
+#: src/include/installation/misc.rb:224
msgid "Confirm Update"
msgstr "确认更新"
#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
-#: src/include/installation/misc.rb:246
+#: src/include/installation/misc.rb:228
msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>"
msgstr "<p>现在已完成了执行更新所需的信息。</p>"
#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:248
+#: src/include/installation/misc.rb:230
msgid ""
"\n"
"<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n"
@@ -1929,7 +1964,7 @@
"<p>现在您若继续,则会根据之前对话框中的设置覆盖您硬盘上的数据。</p>"
#. Label for the button that confirms startint the installation
-#: src/include/installation/misc.rb:258
+#: src/include/installation/misc.rb:240
msgid "Start &Update"
msgstr "开始更新(&U)"
@@ -1957,8 +1992,12 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:78
-msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
-msgstr "<p>若您想要为某些设备创建黑名单通道以降低内核内存占用,请使用<b>屏蔽设备</b>。</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to "
+"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
+msgstr ""
+"<p>若您想要为某些设备创建黑名单通道以降低内核内存占用,请使用<b>屏蔽设备"
+"b>。</p>"
#. progress step title
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:135
@@ -2013,6 +2052,15 @@
"安装未能自动解决软件包依赖关系。\n"
"将打开软件包管理器来让您手动解决那些依赖关系。"
+#~ msgid "Dummy"
+#~ msgstr "演示"
+
+#~ msgid "&Dummy"
+#~ msgstr "演示(&D)"
+
+#~ msgid "Saving boot scripts settings..."
+#~ msgstr "正在保存引导脚本设置..."
+
#~ msgid "Search for Linux partitions"
#~ msgstr "搜索 Linux 分区"
@@ -2112,7 +2160,8 @@
#~ msgid "Hardware Information of the Selected Network Card"
#~ msgstr "所选网卡的硬件信息"
-#~ msgid "<p>Here you can configure your network cards to be used immediately.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Here you can configure your network cards to be used immediately.</p>"
#~ msgstr "<p>在此您可以配置您要立即使用的网卡。</p>"
#~ msgid ""
@@ -2233,7 +2282,9 @@
#~ msgstr ""
#~ "<p><big><b>代理</b></big>\n"
#~ "<br>代理是一个基于服务器的网络访问缓存。\n"
-#~ "在大多数情况下,若您能直接连接到互联网,就没有必要使用代理。(注意,这不是科学上网代理。科学上网的软件需要您另装,具体垂询https://forum.suse.org.cn 请以暗号形式转义掉敏感词!)</p>\n"
+#~ "在大多数情况下,若您能直接连接到互联网,就没有必要使用代理。(注意,这不是"
+#~ "科学上网代理。科学上网的软件需要您另装,具体垂询https://forum.suse.org.cn "
+#~ "请以暗号形式转义掉敏感词!)</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Command: <tt>%1</tt> has failed.</p>\n"
@@ -2312,7 +2363,9 @@
#~ msgid "Writing Network Setup..."
#~ msgstr "正在写入网络设置..."
-#~ msgid "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested...</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested..."
+#~ "</p>"
#~ msgstr "<p>正在写入和测试网络配置, 请稍候...</p>"
#~ msgid ""
@@ -2396,7 +2449,8 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n"
+#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on "
+#~ "your\n"
#~ "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n"
#~ "discarding all its configuration data.\n"
#~ "</p>\n"
@@ -2421,7 +2475,8 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>Use Automatic Configuration</b> to let the installation program\n"
+#~ "Select <b>Use Automatic Configuration</b> to let the installation "
+#~ "program\n"
#~ "configure your network and hardware automatically. Otherwise you will\n"
#~ "be offered a configuration proposal with the possibility to tune all the\n"
#~ "settings manually. Inexperienced users are advised to use automatic\n"
@@ -2559,7 +2614,8 @@
#~ msgid "Connecting to the inst-sys failed. Debugger cannot continue."
#~ msgstr "连接 inst-sys 失败,调试工具无法继续。"
-#~ msgid "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
#~ msgstr "<p>要访问 X11 系统,必须安装 <b>%1</b> 软件包。</p>"
#~ msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
@@ -2611,21 +2667,27 @@
#~ msgstr "正在初始化字体..."
#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up. \n"
-#~ "Images contain compressed snapshots of installed system matching your selection \n"
-#~ "of patterns. The rest of packages which are not in images will be installed from \n"
+#~ "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation "
+#~ "up. \n"
+#~ "Images contain compressed snapshots of installed system matching your "
+#~ "selection \n"
+#~ "of patterns. The rest of packages which are not in images will be "
+#~ "installed from \n"
#~ "packages the standard way.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>从映像安装</b>可以用来加快安装速度。\n"
#~ "映像中包含压缩的安装系统快照,和您选择的模式相匹配。\n"
#~ "其他不在映像中的软件包将以标准方法安装。</p>"
-#~ msgid "<p>Installation is currently writing the automatic configuration. Please wait...</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Installation is currently writing the automatic configuration. Please "
+#~ "wait...</p>"
#~ msgstr "<p>安装程序正在写入自动安装配置。请稍等...</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n"
+#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on "
+#~ "your\n"
#~ "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n"
#~ "abandoning all its configuration data.\n"
#~ "</p>"
@@ -2638,7 +2700,8 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
+#~ "To install an add-on product from separate media together with &product;, "
+#~ "select\n"
#~ "<b>Include Add-On Products from Separate Media</b>.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
@@ -2650,7 +2713,8 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Your hard disk has not been modified in any way, so you can still safely abort.\n"
+#~ "Your hard disk has not been modified in any way, so you can still safely "
+#~ "abort.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
@@ -2679,7 +2743,8 @@
#~ msgstr "修复已安装系统(&P)"
#~ msgid ""
-#~ "<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system on\n"
+#~ "<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux "
+#~ "system on\n"
#~ "your hard disk. This option can try to fix problems automatically.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
@@ -2705,7 +2770,8 @@
#~ msgid ""
#~ "Accessing the YaST module %1 has failed.\n"
#~ "More information can be found in the '%2' file.\n"
-#~ "Please report this bug at %3 and attach the YaST logs stored in the '%4' directory."
+#~ "Please report this bug at %3 and attach the YaST logs stored in the '%4' "
+#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "访问 YaST 模块 %1 失败。\n"
#~ "更多信息可以在文件“%2”中找到。\n"
@@ -2748,10 +2814,14 @@
#~ msgstr "正在运行调试程序..."
#~ msgid ""
-#~ "<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number\n"
-#~ "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones\n"
-#~ "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>. Both provide an easy to use desktop with a large number\n"
-#~ "of desktop applications such as email, file browser, games and many others.</p>"
+#~ "<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a "
+#~ "number\n"
+#~ "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major "
+#~ "ones\n"
+#~ "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>. Both provide an easy to use desktop with a "
+#~ "large number\n"
+#~ "of desktop applications such as email, file browser, games and many "
+#~ "others.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>对于 Linux,<b>选择</b>至关重要。<i>openSUSE</i>提供了几种\n"
#~ " 不同的桌面环境。下面您可以看到两种主流的桌面:\n"
@@ -2759,7 +2829,8 @@
#~ "带有很多桌面软件,比如 Email、文件浏览器、游戏等。</p>"
#~ msgid ""
-#~ "<p>As desktop selection is a matter of taste a clear <i>recommendation can't be\n"
+#~ "<p>As desktop selection is a matter of taste a clear <i>recommendation "
+#~ "can't be\n"
#~ "given</i>.</p>"
#~ msgstr "<p>桌面选择,在于品味,所以并<i>没有明确的推荐</i>。</p>"
@@ -2799,9 +2870,11 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<p>Installation from images is faster than installation from RPM packages\n"
+#~ "<p>Installation from images is faster than installation from RPM "
+#~ "packages\n"
#~ "because it does not need to handle with RPM database, locks etc.\n"
-#~ "One of the images also contains the joint RPM database and other metadata.</p>"
+#~ "One of the images also contains the joint RPM database and other metadata."
+#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>从映像安装比从 RPM 软件包安装的速度块。\n"
#~ "因为不需要处理 RPM 数据库,比如锁定等。\n"
@@ -2809,16 +2882,21 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>If there is no direct access to installation images,\n"
-#~ "installation program has to download them first before they are deployed.</p>"
+#~ "installation program has to download them first before they are deployed."
+#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>如果不能直接访问到安装映像,\n"
#~ "安装程序必须先下载它们,然后才能部署。<p>"
#~ msgid ""
-#~ "<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n"
-#~ "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n"
-#~ "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b> (in two different versions). Both provide an easy to use desktop\n"
-#~ "with a large number of desktop applications such as email, file browser, games and many others.</p>"
+#~ "<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a "
+#~ "number \n"
+#~ "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major "
+#~ "ones \n"
+#~ "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b> (in two different versions). Both provide an "
+#~ "easy to use desktop\n"
+#~ "with a large number of desktop applications such as email, file browser, "
+#~ "games and many others.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>对于 Linux,<b>选择</b>至关重要。<i>openSUSE</i>提供了\n"
#~ "几种不同的桌面环境。下面您可以看到两种主流的桌面:\n"
@@ -2827,10 +2905,13 @@
#~ msgid ""
#~ "openSUSE offers you a choice of user interfaces. The two major complete \n"
-#~ "desktops are KDE and GNOME. Both provide an easy-to-use desktop with a full \n"
-#~ "suite of applications including email, a file manager, games and utilities.\n"
+#~ "desktops are KDE and GNOME. Both provide an easy-to-use desktop with a "
+#~ "full \n"
+#~ "suite of applications including email, a file manager, games and "
+#~ "utilities.\n"
#~ "\n"
-#~ "As desktop selection is a matter of taste, we do not give a recommendation."
+#~ "As desktop selection is a matter of taste, we do not give a "
+#~ "recommendation."
#~ msgstr ""
#~ "openSUSE 给您用户界面的选择。两种主流桌面 KDE 和 GNOME\n"
#~ "都容易使用,并带有一整套应用程序,包括 Email、文件管理器、\n"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org