Author: vertaal
Date: 2015-01-02 10:45:27 +0100 (Fri, 02 Jan 2015)
New Revision: 90915
Modified:
trunk/yast/fr/po/audit-laf.fr.po
Log:
Translation (fr)
audit-laf.fr.po: Traduction finie + m?\195?\160j qq cha?\195?\174nes, ?\195?\160 relire (Antoine)
Committed with Vertaal on behalf of guillaume
Modified: trunk/yast/fr/po/audit-laf.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/audit-laf.fr.po 2015-01-02 09:45:14 UTC (rev 90914)
+++ trunk/yast/fr/po/audit-laf.fr.po 2015-01-02 09:45:27 UTC (rev 90915)
@@ -8,21 +8,23 @@
# Francoise Lermen , 2000, 2001, 2002.
# Karine Nguyen , 2001.
# Benoit Verduyn , 2008.
-# Guillaume GARDET , 2008, 2009, 2011.
+# Guillaume GARDET , 2008, 2009, 2011, 2014.
+# Antoine Belvire , 2014.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audit-laf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-04 11:43+0100\n"
-"Last-Translator: Guillaume GARDET\n"
-"Language-Team: French \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-31 18:33+0100\n"
+"Last-Translator: Antoine Belvire \n"
+"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. Command line help text for the audit-laf module
#. Initialization dialog caption
@@ -82,7 +84,9 @@
#. translators: command line help text for frequency option
#: src/clients/audit-laf.rb:130
msgid "How many records to write before a flush to disk is issued"
-msgstr "Combien d'enregistrements mettre en cache avant de les consigner sur le disque"
+msgstr ""
+"Combien d'enregistrements mettre en cache avant de les consigner sur le "
+"disque"
#. translators: command line help text for max_log_file option
#: src/clients/audit-laf.rb:137
@@ -113,7 +117,9 @@
#. translators: command line help text for space_left option
#: src/clients/audit-laf.rb:174
msgid "Space left on log partition (in MByte) when system starts to run low"
-msgstr "Espace disponible sur la partition de journal (en Mo) lorsque le système commence à en manquer"
+msgstr ""
+"Espace disponible sur la partition de journal (en Mo) lorsque le système "
+"commence à en manquer"
#. translators: command line help text for space_left_action option
#: src/clients/audit-laf.rb:181
@@ -128,7 +134,9 @@
#. translators: command line help text for admin_space_left
#: src/clients/audit-laf.rb:203
msgid "Space left on log partition (in MByte) when system is running low"
-msgstr "Espace disponible sur la partition de journal (en Mo) lorsque le système en manque"
+msgstr ""
+"Espace disponible sur la partition de journal (en Mo) lorsque le système en "
+"manque"
#. command line help text for admin_space_left_action option
#: src/clients/audit-laf.rb:210
@@ -138,7 +146,8 @@
#. translators: command line help text for admin_space_left_script option
#: src/clients/audit-laf.rb:225
msgid "Script to execute (full path name) if admin_space_left is reached"
-msgstr "Script à exécuter (nom complet du chemin) si admin_space_left est atteint"
+msgstr ""
+"Script à exécuter (nom complet du chemin) si admin_space_left est atteint"
#. command line help text for action_mail_acct option
#: src/clients/audit-laf.rb:232
@@ -163,7 +172,8 @@
#. translators: command line help text for script on disk error option
#: src/clients/audit-laf.rb:262
msgid "Script to execute (full path name) on disk error"
-msgstr "Script à exécuter (nom complet du chemin) s'il y a une erreur de disque"
+msgstr ""
+"Script à exécuter (nom complet du chemin) s'il y a une erreur de disque"
#. command line help text for communication control option
#: src/clients/audit-laf.rb:269
@@ -257,7 +267,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "Cannot reset rules. Please check /etc/audit/audit.rules."
msgid "Cannot reset rules. Check /etc/audit/audit.rules."
-msgstr "Impossible de remettre à zéro les règles. Veuillez vérifier /etc/audit/audit.rules."
+msgstr ""
+"Impossible de remettre à zéro les règles. Veuillez vérifier /etc/audit/audit."
+"rules."
#. Handle actions of rules dialog
#: src/include/audit-laf/complex.rb:560
@@ -274,7 +286,9 @@
"will cause an error.\n"
msgstr ""
"Les règles sont déjà verrouillées.\n"
-"Un test n'est actuellement pas possible car l'envoi des nouvelles règles provoquera une erreur."
+"\n"
+"Un test n'est actuellement pas possible car l'envoi\n"
+"des nouvelles règles provoquera une erreur.\n"
#: src/include/audit-laf/complex.rb:573
#, fuzzy
@@ -291,7 +305,8 @@
msgstr ""
"Les règles d'audit sont verrouillées (-e 2).\n"
"\n"
-"Il est inutile de continuer car les règles resteront verrouillées jusqu'au prochain redémarrage."
+"Il est inutile de continuer car les règles resteront\n"
+"verrouillées jusqu'au prochain redémarrage.\n"
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__38
#: src/include/audit-laf/complex.rb:606
@@ -332,10 +347,14 @@
"To check or change the rules, go back to the rules editor.\n"
msgstr ""
"La configuration de l'audit est verrouillée (option -e 2).\n"
-"Cela signifie que les règles resteront verrouillées jusqu'au prochain redémarrage !\n"
-"Si vous souhaitez vraiment cela, veuillez-vous assurer que l'option '-e 2'est la dernière\n"
-"entrée dans le fichier de règles. Dans le cas contraire, activez ou désactivez l'audit.\n"
-"Pour vérifier ou modifier les règles, veuillez retourner dans l'éditeur de règles."
+"Cela signifie que les règles resteront verrouillées jusqu'au prochain "
+"redémarrage !\n"
+"Si vous souhaitez vraiment cela, veuillez-vous assurer que l'option '-e "
+"2'est la dernière\n"
+"entrée dans le fichier de règles. Dans le cas contraire, activez ou "
+"désactivez l'audit.\n"
+"Pour vérifier ou modifier les règles, veuillez retourner dans l'éditeur de "
+"règles.\n"
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__20
#. Frame label
@@ -433,7 +452,7 @@
#, fuzzy
#| msgid "Value and Action for Space is Starting to Run Low"
msgid "Value and Action for Space Is Starting to Run Low"
-msgstr "Valeur et action à prendre lorsque l'espace disque libre est faible."
+msgstr "Valeur et action lorsque l'espace disque libre commence à être faible"
#. InputField label - space on disk is starting to run low if the entered value is reached
#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:257
@@ -460,7 +479,7 @@
#, fuzzy
#| msgid "Value and Action for Space is Running Low"
msgid "Value and Action for Space Is Running Low"
-msgstr "Valeur et action à prendre lorsque l'espace disque libre est faible."
+msgstr "Valeur et action lorsque l'espace disque libre est faible"
#. InputField label - space on disk is running low if the entered value is reached
#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:286
@@ -551,14 +570,17 @@
#: src/include/audit-laf/helps.rb:35
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></b><br>\n"
+#| "<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big>"
+#| "b><br>\n"
#| "Please wait...<br></p>\n"
msgid ""
-"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big>"
+"b><br>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Initialisation de la configuration de Linux Audit Framework</big></b><br>\n"
-"Veuillez patienter...<br></p>\n"
+"<p><b><big>Initialisation de la configuration de Linux Audit Framework"
+"big></b><br>\n"
+"</p>\n"
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/audit-laf/helps.rb:39
@@ -567,7 +589,8 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Interruption de l'initialisation :</big></b><br>\n"
-"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur <b>Interrompre</b>.</p>\n"
+"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur "
+"<b>Interrompre</b>.</p>\n"
# TLABEL security_2002_08_07_0216__2
#. Write dialog help 1/2
@@ -580,8 +603,9 @@
"<p><b><big>Saving auditd Configuration and Rules</big></b><br>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Enregistrement de la configuration et des règles auditd</big></b>\n"
-"<br>Veuillez patienter...<br></p>\n"
+"<p><b><big>Enregistrement de la configuration et des règles auditd</big>"
+"b><br>\n"
+"</p>\n"
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__3
#. Write dialog help 2/2
@@ -593,7 +617,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Interruption de l'enregistrement :</big></b><br>\n"
-"Interrompre la procédure d'enregistrement en cliquant sur <b>Interrompre</b>.\n"
+"Interrompre la procédure d'enregistrement en cliquant sur <b>Interrompre"
+"b>.\n"
"Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n"
"</p>\n"
@@ -601,21 +626,34 @@
#: src/include/audit-laf/helps.rb:54
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Log File Configuration</big></b><br>\n"
-"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/log/audit/audit.log</i> (default).\n"
-"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file watches).</p>"
+"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is "
+"responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/"
+"log/audit/audit.log</i> (default).\n"
+"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications "
+"which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file "
+"watches).</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Configuration du fichier de journalisation d'auditd</big></b><br>\n"
-"Le service auditd est un composant du système d'audit de Linux, il consigne tous les évènements d'audit pertinents dans le fichier de journalisation par défaut <i>/var/log/audit/audit.log</i>.\n"
-"Les évènements peuvent venir du module du noyau <i>apparmor</i>, d'applications utilisant <i>libaudit</i> (ex : PAM) ou d'incidents causés par des règles (ex : surveillance de fichiers).</p>"
+"<p><b><big>Configuration du fichier de journalisation d'auditd</big>"
+"b><br>\n"
+"Le service auditd est un composant du système d'audit de Linux, il consigne "
+"tous les évènements d'audit pertinents dans le fichier de journalisation par "
+"défaut <i>/var/log/audit/audit.log</i>.\n"
+"Les évènements peuvent venir du module du noyau <i>apparmor</i>, "
+"d'applications utilisant <i>libaudit</i> (ex : PAM) ou d'incidents causés "
+"par des règles (ex : surveillance de fichiers).</p>"
#. logfile_settings dialog help 2/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:60
msgid ""
-"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules and the possibility to add rules.\n"
-"Detailed information about the log file settings can be obtained from the manual page ('man auditd.conf').</p>"
+"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules "
+"and the possibility to add rules.\n"
+"Detailed information about the log file settings can be obtained from the "
+"manual page ('man auditd.conf').</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Règles pour auditctl</b> offre plus d'information sur les règles existantes et la possibilité d'ajouter d'autres règles.\n"
-"De l'information détaillée sur la configuration du fichier de journalisation peut être obtenue par le manuel 'man auditd.conf'.</p>"
+"<p><b>Règles pour auditctl</b> offre plus d'information sur les règles "
+"existantes et la possibilité d'ajouter d'autres règles.\n"
+"De l'information détaillée sur la configuration du fichier de journalisation "
+"peut être obtenue par le manuel 'man auditd.conf'.</p>"
#. logfile_settings dialog help 3/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:64
@@ -623,108 +661,150 @@
"<p><b>Log File</b>: Enter the full path name to the log file\n"
"(or use <b>Select File</b>.)</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Fichier de journalisation</b>: Entrez le nom complet du chemin du fichier de journalisation\n"
+"<p><b>Fichier de journalisation</b>: Entrez le nom complet du chemin du "
+"fichier de journalisation\n"
"(ou utilisez le bouton <b>Sélectionner un fichier</b>.)</p>"
#. logfile_settings dialog help 4/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:68
msgid ""
-"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly as the kernel\n"
-"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of writing it on disk (does not affect\n"
+"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly "
+"as the kernel\n"
+"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of "
+"writing it on disk (does not affect\n"
"data sent to the dispatcher).</p> "
msgstr ""
-"<p><b>Format</b>: Sélectionnez <i>RAW</i> pour consigner toutes les données (dans le même format\n"
-"que les envoie le kernel) ou<i>NOLOG</i> pour rejeter toutes les informations d'audit (ceci n'affecte pas\n"
+"<p><b>Format</b>: Sélectionnez <i>RAW</i> pour consigner toutes les données "
+"(dans le même format\n"
+"que les envoie le kernel) ou<i>NOLOG</i> pour rejeter toutes les "
+"informations d'audit (ceci n'affecte pas\n"
"les données envoyées au dispatcheur).</p> "
#. logfile_settings dialog help 5/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:74
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to <i>INCREMANTAL</i> the\n"
-#| "<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an explicit flush to disk.\n"
-#| "<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: keep data portion synced,\n"
+#| "<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to "
+#| "<i>INCREMANTAL</i> the\n"
+#| "<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing "
+#| "an explicit flush to disk.\n"
+#| "<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: "
+#| "keep data portion synced,\n"
#| "<i>SYNC</i>: keep data and meta-data fully synced.</p>"
msgid ""
-"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to <i>INCREMENTAL</i> the\n"
-"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an explicit flush to disk.\n"
-"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: keep data portion synced,\n"
+"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to "
+"<i>INCREMENTAL</i> the\n"
+"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an "
+"explicit flush to disk.\n"
+"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: "
+"keep data portion synced,\n"
"<i>SYNC</i>: keep data and meta-data fully synced.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Enregistrement</b>: décrit la manière d'écrire les données sur le disque. Si défini à\n"
-"<i>INCREMENTAL</i>, le paramètre <b>Fréquence</b> définit combien d'enregistrement mettre en\n"
-"cache avant de les consigner sur le disque. <i>NONE</i> signifie : aucun effort particulier pour écrire\n"
-"les données, <i>DATA</i> : garde une partie des données synchronisée,<i>SYNC</i> : garde les\n"
-"données et les méta-données pleinement synchronisées</p>"
+"<p><b>Enregistrement</b> : décrit la manière d'écrire les données sur le "
+"disque. Si défini à\n"
+"<i>INCREMENTAL</i>, le paramètre <b>Fréquence</b> définit combien "
+"d'enregistrement mettre en\n"
+"cache avant de les consigner sur le disque. <i>NONE</i> signifie : aucun "
+"effort particulier pour écrire\n"
+"les données, <i>DATA</i> : garde une partie des données synchronisée,"
+"<i>SYNC</i> : garde les\n"
+"données et les méta-données pleinement synchronisées.</p>"
#. logfile_settings dialog help 6/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:81
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take when this\n"
+#| "<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to "
+#| "take when this\n"
#| "value is reached in <b>Size and Action</b> frame.</p>"
msgid ""
-"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take when this\n"
+"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take "
+"when this\n"
"value is reached via <b>Size and Action</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Configurer la taille maximale du fichier de journalisation (en Mo) et l'action à prendre\n"
-"lorsque cette taille est atteinte dans le cadre <b>Taille et action</b>.</p>"
+"<p>Configurer la taille maximale du fichier de journalisation (en Mo) et "
+"l'action à prendre\n"
+"lorsque cette valeur est atteinte dans le cadre <b>Taille et action</b>.</p>"
#. logfile_settings dialog help 7/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:85
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> specifies the number\n"
-#| "of files to keep. <i>SYSLOG</i> means: the audit daemon will write a warning to /var/log/messages,\n"
-#| "<i>SUSPEND</i>: stop writing records to disk, <i>IGNORE</i>: do nothing, <i>KEEP_LOGS</i>: similar\n"
+#| "<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> "
+#| "specifies the number\n"
+#| "of files to keep. <i>SYSLOG</i> means: the audit daemon will write a "
+#| "warning to /var/log/messages,\n"
+#| "<i>SUSPEND</i>: stop writing records to disk, <i>IGNORE</i>: do nothing, "
+#| "<i>KEEP_LOGS</i>: similar\n"
#| "to ROTATE, but log files are not overwritten.</p>"
msgid ""
-"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> specifies the number\n"
-"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a warning\n"
-"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records to\n"
+"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> "
+"specifies the number\n"
+"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a "
+"warning\n"
+"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records "
+"to\n"
"disk. <i>IGNORE</i> means do nothing, <i>KEEP_LOGS</i> is similar\n"
"to ROTATE, but log files are not overwritten.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Si l'action est définie sur <i>ROTATE</i> le <b>nombre de fichiers de journalisation</b> spécifie combien\n"
-"de fichiers conserver. <i>SYSLOG</i> signifie: le service d'audit écrira un avertissement dans /var/log/messages,\n"
-"<i>SUSPEND</i>: arrête l'écriture d'enregistrements sur disque, <i>IGNORE</i>: ne fait rien, <i>KEEP_LOGS</i>:\n"
-"similaire à ROTATE, mais les fichiers de journalisation ne sont pas écrasés.</p>"
+"<p>Si l'action est définie sur <i>ROTATE</i> le <b>nombre de fichiers de "
+"journalisation</b> spécifie\n"
+"combien de fichiers conserver. <i>SYSLOG</i> signifie : le service d'audit "
+"écrira un avertissement\n"
+"dans /var/log/messages. <i>SUSPEND</i> : arrête l'écriture d'enregistrements "
+"sur disque.\n"
+"<i>IGNORE</i> : ne fait rien, <i>KEEP_LOGS</i> : similaire à ROTATE, mais "
+"les fichiers\n"
+"de journalisation ne sont pas écrasés.</p>\n"
#. logfile_settings dialog help 8/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:93
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to the log file.\n"
-#| "If <i>USER</i> is set the <b>User Defined Name</b> is used. <i>NONE</i> means: no computer name\n"
-#| "is inserted, <i>HOSTNAME</i>: name returned by the 'gethostname' syscall,\n"
+#| "<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name "
+#| "to the log file.\n"
+#| "If <i>USER</i> is set the <b>User Defined Name</b> is used. <i>NONE</i> "
+#| "means: no computer name\n"
+#| "is inserted, <i>HOSTNAME</i>: name returned by the 'gethostname' "
+#| "syscall,\n"
#| "<i>FQD</i>: fully qualified domain name</p>"
msgid ""
-"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to the\n"
+"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to "
+"the\n"
"log file. If <i>USER</i> is set, the <b>User Defined Name</b> is\n"
-"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses the\n"
-"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully qualified\n"
+"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses "
+"the\n"
+"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully "
+"qualified\n"
"domain name.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Format du nom de machine</b> décrit comment écrire le nom de la machine dans le\n"
-"journal. Si <i>USER</i> est sélectionnée, le champ <b>Nom défini par l'utilisateur</b>\n"
-"est utilisé. <i>NONE</i> signifie : pas de nom de machine inséré, <b>HOSTNAME</b> : nom retourné par\n"
-"l'appel système 'gethostname', <b>FQD</b> : Nom de domaine entièrement qualifié</p> "
+"<p><b>Format du nom de machine</b> décrit comment écrire le nom de la "
+"machine\n"
+"dans le journal. Si <i>USER</i> est sélectionné, le champ <b>Nom défini par\n"
+"l'utilisateur</b> est utilisé. <i>NONE</i> signifie : pas de nom de machine "
+"inséré,\n"
+"<b>HOSTNAME</b> : nom retourné par l'appel système 'gethostname', <b>FQD"
+"b> :\n"
+"Nom de domaine entièrement qualifié</p> \n"
#. dispatcher dialog help 1/5
#: src/include/audit-laf/helps.rb:101
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Dispatcher Configuration</big></b><br>\n"
-"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the manual page\n"
+"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the "
+"manual page\n"
"('man auditd.conf').</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuration du dispatcher Auditd</big></b><br>\n"
-"De l'information détaillée sur la manière de configurer le dispatcher peut être obtenue\n"
+"De l'information détaillée sur la manière de configurer le dispatcher peut "
+"être obtenue\n"
"dans le manuel à l'aide la commande 'man auditd.conf'.<br></p>"
#. dispatcher dialog help 2/5
#: src/include/audit-laf/helps.rb:107
msgid ""
-"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon and\n"
+"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon "
+"and\n"
"gets all audit events on stdin.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Dispatcher</b>: Ce programme est démarré par le service audits et\n"
@@ -733,37 +813,48 @@
#. dispatcher dialog help 3/5
#: src/include/audit-laf/helps.rb:111
msgid ""
-"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and the dispatcher\n"
-"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the dispatcher are discarded\n"
-"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want a blocking/lossless\n"
+"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and "
+"the dispatcher\n"
+"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the "
+"dispatcher are discarded\n"
+"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want "
+"a blocking/lossless\n"
"communication.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Communication</b>: Contrôle la communication entre le démon et le programme répartiteur.\n"
-"<i>lossy</i> signifie que les évènements qui vont au répartiteur sont perdus quand la file d'attente\n"
-"(un tampon de 128ko) est pleine. Choisissez <i>lossless</i> si vous voulez une communication\n"
+"<p><b>Communication</b>: Contrôle la communication entre le démon et le "
+"programme répartiteur.\n"
+"<i>lossy</i> signifie que les évènements qui vont au répartiteur sont perdus "
+"quand la file d'attente\n"
+"(un tampon de 128ko) est pleine. Choisissez <i>lossless</i> si vous voulez "
+"une communication\n"
"sans perte.</p>"
#. dispatcher dialog help 4/5
#: src/include/audit-laf/helps.rb:118
msgid ""
"<p>The dispatcher 'audispd' is an audit event multiplexor.\n"
-"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd.conf').</p>"
+"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd."
+"conf').</p>"
msgstr ""
"<p>Le dispatcheur 'audispd' est un multiplexeur d'évènements d'audit.\n"
-"Pour plus d'informations, consultez le manuel ('man audispd' et 'man audisp.conf').</p>"
+"Pour plus d'informations, consultez le manuel ('man audispd' et 'man audisp."
+"conf').</p>"
#. dispatcher dialog help 5/5
#: src/include/audit-laf/helps.rb:122
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "<p><b>Please note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', have '0750'\n"
+#| "<p><b>Please note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', "
+#| "have '0750'\n"
#| " file permissions and the full path name has to be entered.</p>"
msgid ""
"<p><b>Note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', have '0750'\n"
" file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Veuillez noter :</b> Le programme dispatcher doit être détenu par 'root', doit avoir\n"
-"les permissions de fichier '0750' et le nom de chemin complet doit être entré.</p>"
+"<p><b>Veuillez noter :</b> Le programme dispatcher doit être détenu par "
+"'root', doit avoir\n"
+"les permissions de fichier '0750' et le nom de chemin complet doit être "
+"entré.</p>"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__47
#. disk space dialog help 1/6
@@ -772,83 +863,112 @@
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Auditd Disk Space Configuration</big></b><br>\n"
#| "The settings made here refer to disk space on log partition.\n"
-#| "Detailed information can be obtained from the manual page ('man auditd.conf').</p>\n"
+#| "Detailed information can be obtained from the manual page ('man auditd."
+#| "conf').</p>\n"
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Disk Space Configuration</big></b><br>\n"
"The settings made here refer to disk space on log partition.\n"
"For detailed information, refer to the manual page ('man auditd.conf').</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuration de l'espace disque pour l'audit</big></b><br>\n"
-"Ces paramètres sont utilisés pour la gestion de l'espace sur la partition de journalisation.\n"
-"De l'information détaillée peut être obtenue depuis le manuel ('man auditd.conf').</p>\n"
+"Ces paramètres sont utilisés pour la gestion de l'espace sur la partition de "
+"journalisation.\n"
+"De l'information détaillée peut être obtenue depuis le manuel ('man auditd."
+"conf').</p>\n"
#. disk space dialog help 2/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:132
msgid ""
-"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform an <b>Action</b> because\n"
+"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform "
+"an <b>Action</b> because\n"
"the system is starting to run low on space.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Espace restant</b> (en Mo) spécifie au service d'audit quand exécuter une <b>Action</b> si\n"
+"<p><b>Espace restant</b> (en Mo) spécifie au service d'audit quand exécuter "
+"une <b>Action</b> si\n"
"le système commence à manquer d'espace disque.</p>"
#. disk space dialog help 3/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:136
msgid ""
-"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The system <b>is running\n"
-"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</b> will be performed.</p>"
+"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The "
+"system <b>is running\n"
+"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action"
+"b> will be performed.</p>"
msgstr ""
-"<p>La valeur pour <b>Espace restant pour l'Admin</b> devrait être inférieure à en dessus. Le système <b>manque\n"
-"</b> d'espace disque si la valeur est atteinte et l' <b>Action</b> spécifiée sera effectuée.</p>"
+"<p>La valeur pour <b>Espace restant pour l'Admin</b> devrait être inférieure "
+"à en dessus. Le système <b>manque\n"
+"</b> d'espace disque si la valeur est atteinte et l' <b>Action</b> spécifiée "
+"sera effectuée.</p>"
#. disk space dialog hep 4/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:140
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "<p>If an action is set to <i>EMAIL</i> a warning mail will be send to the account specified in\n"
+#| "<p>If an action is set to <i>EMAIL</i> a warning mail will be send to the "
+#| "account specified in\n"
#| "<b>Action Mail Account</b>.<br>\n"
-#| " <i>SYSLOG</i> means: the disk space warning will be written to /var/log/messages, <i>IGNORE</i>:\n"
-#| "do nothing, <i>EXEC</i>: execute the script from <b>Path to Script</b>, <i>SUSPEND</i>: stop writing\n"
-#| "records to disk, <i>SINGLE</i>: put the computer system in single user mode, <i>HALT</i>: shutdown\n"
+#| " <i>SYSLOG</i> means: the disk space warning will be written to /var/"
+#| "log/messages, <i>IGNORE</i>:\n"
+#| "do nothing, <i>EXEC</i>: execute the script from <b>Path to Script</b>, "
+#| "<i>SUSPEND</i>: stop writing\n"
+#| "records to disk, <i>SINGLE</i>: put the computer system in single user "
+#| "mode, <i>HALT</i>: shutdown\n"
#| "the system.</p>"
msgid ""
"<p>If an action is set to <i>EMAIL</i>, a warning mail will be sent to the\n"
-"account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means the\n"
-"disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> means\n"
+"account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means "
+"the\n"
+"disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> "
+"means\n"
"do nothing. <i>EXEC</i> runs the script specified in <b>Path to\n"
"Script</b>. <i>SUSPEND</i> stops writing records to disk. <i>SINGLE</i>\n"
"switches the system to single user mode. <i>HALT</i> shuts down the\n"
"system.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Si une action est définie sur <i>EMAIL</i> un avertissement sera envoyé au compte spécifié dans\n"
-"<b>Action Mail Account</b>.<br>\n"
-" <i>SYSLOG</i> signifie: l'avertissement d'espace disque sera écrit dans /var/log/messages, <i>IGNORE</i>:\n"
-"ne fait rien, <i>EXEC</i>: exécute le script depuis <b>Path to Script</b>, <i>SUSPEND</i>: arrête d'écrire\n"
-"des enregistrements sur disque, <i>SINGLE</i>: met le système en mode utilisateur unique, <i>HALT</i>: arrête\n"
-"le système.</p>"
+"<p>Si une action est définie sur <i>EMAIL</i>, un avertissement sera envoyé "
+"au\n"
+"compte spécifié dans <b>Compte mail pour l'action</b>.<br>\n"
+"<i>SYSLOG</i> signifie : l'avertissement d'espace disque sera écrit dans\n"
+"/var/log/messages, <i>IGNORE</i> : ne fait rien, <i>EXEC</i> : exécute le "
+"script\n"
+"depuis <b>Chemin vers le script</b>, <i>SUSPEND</i> : arrête d'écrire des\n"
+"enregistrements sur disque, <i>SINGLE</i>: met le système en mode "
+"utilisateur\n"
+"unique, <i>HALT</i> : arrête le système.</p>\n"
#. disk space dialog help 5/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:150
msgid ""
-"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full already) and\n"
-"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while writing to disk).\n"
+"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full "
+"already) and\n"
+"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while "
+"writing to disk).\n"
"Available actions are the same as above (except for <i>EMAIL</i>).</p>"
msgstr ""
-"<p>Vous pouvez aussi spécifier <b>Action si le disque est plein</b> (le disque est saturé) et \n"
-"<b>Action en cas d'erreur</b> (exécuté dès qu'une erreur d'écriture sur le disque est rencontrée).\n"
-"Les actions disponibles sont les mêmes qu'en dessus (excepté pour <i>EMAIL</i>).</p>"
+"<p>Vous pouvez aussi spécifier <b>Action si le disque est plein</b> (le "
+"disque est saturé) et \n"
+"<b>Action en cas d'erreur</b> (exécuté dès qu'une erreur d'écriture sur le "
+"disque est rencontrée).\n"
+"Les actions disponibles sont les mêmes qu'en dessus (excepté pour <i>EMAIL"
+"i>).</p>"
#. disk space dialog help 5/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:156
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "<p><b>Please note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be owned\n"
-#| "by 'root', have '0750' file permissions and the full path name has to be entered.</p>"
+#| "<p><b>Please note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be "
+#| "owned\n"
+#| "by 'root', have '0750' file permissions and the full path name has to be "
+#| "entered.</p>"
msgid ""
"<p><b>Note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be owned\n"
-"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n"
+"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be "
+"entered.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Veuillez noter :</b> Tous les scripts spécifiés pour <i>EXEC</i> doivent être détenus\n"
-"par 'root', avoir les permissions de fichier '0750' et le nom de chemin complet doit être entré.</p>"
+"<p><b>Veuillez noter :</b> Tous les scripts spécifiés pour <i>EXEC</i> "
+"doivent être détenus\n"
+"par 'root', avoir les permissions de fichier '0750' et le nom de chemin "
+"complet doit être entré.</p>"
#. rules dialog help 1/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:160
@@ -857,69 +977,96 @@
#| "<p><b><big>Rules for auditctl</big></b><br>\n"
#| "This dialog offers the possibiltiy to enable or to disable the syscall\n"
#| "auditing as well as to lock the audit configuration.\n"
-#| "The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</p>"
+#| "The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules."
+#| "</p>"
msgid ""
"<p><b><big>Rules for auditctl</big></b><br>\n"
"This dialog offers the possibility to enable or to disable the syscall\n"
"auditing as well as to lock the audit configuration.\n"
-"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</p>"
+"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules."
+"p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Règles pour auditctl</big></b><br>\n"
-"Cet onglet offre la possibiltié d'activer ou de désactiver l'audit syscall\n"
+"Cet onglet offre la possibilité d'activer ou de désactiver l'audit syscall\n"
"ainsi que de verrouiller la configuration d'audit.\n"
-"L'option sélectionnée du champ <b>Paramètre d'activation</b> sera rajouté aux règles.</p>"
+"L'option sélectionnée du champ <b>Paramètre d'activation</b> sera rajoutée "
+"aux règles.</p>"
#. rules dialog help 2/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:167
#, fuzzy
-#| msgid "<p><b>Please note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next reboot! </p>"
-msgid "<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next reboot.</p>"
-msgstr "<p><b>Veuillez prendre note :</b><br>Le verrouillage des règles empêchera leur modification jusqu'au prochain redémarrage !</p>"
+#| msgid ""
+#| "<p><b>Please note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed "
+#| "until next reboot! </p>"
+msgid ""
+"<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next "
+"reboot.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Veuillez prendre note :</b><br> Le verrouillage des règles empêchera "
+"leur modification jusqu'au prochain redémarrage !</p>"
#. rules dialog help 3/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:171
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Enabling auditing whithout additional rules will cause the\n"
-#| " applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/audit.log (default).</p> "
+#| " applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/"
+#| "audit/audit.log (default).</p> "
msgid ""
"<p>Enabling auditing without additional rules will cause the\n"
-" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/audit.log (default).</p> "
+" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/"
+"audit.log (default).</p> "
msgstr ""
-"<p>Activer l'audit sans règles supplémentaires fera que les\n"
-" applications utilisant <i>libaudit</i>, comme PAM consigneront leurs informations dans le fichier (par défaut) /var/log/audit/audit.log.</p> "
+"<p>Activer l'audit sans règles supplémentaires fera que les applications "
+"utilisant<i>libaudit</i>,\n"
+"comme PAM, consigneront leurs informations dans le fichier (par défaut) /var/"
+"log/audit/audit.log.</p> "
#. rules dialog help 4/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:175
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "<p>The dialog also allows you to edit the rules manually, which is recommended for advanced users only.<br>\n"
+#| "<p>The dialog also allows you to edit the rules manually, which is "
+#| "recommended for advanced users only.<br>\n"
#| "For more information about all options, see 'man auditctl'.</p>"
msgid ""
-"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for advanced users.<br>\n"
+"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for "
+"advanced users.<br>\n"
"For more information about all options, see 'man auditctl'.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ce module vous permet aussi de modifier les règles manuellement. Recommandé uniquement pour les utilisateurs avancés.<br>\n"
-"Pour plus d'information a propos de toutes les options, voir 'man auditctl'.</p>"
+"<p>Vous pouvez aussi modifier les règles manuellement, ce que nous ne "
+"recommandons que pour les utilisateurs avancés.<br>\n"
+"Pour plus d'informations à propos de toutes les options, voir 'man auditctl'."
+"</p>\n"
#. rules dialog help 5/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:179
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit subsystem and tells\n"
-#| " whether the syntax is correct.<br><b>Restore</b> restores the settings from /etc/audit/audit.rules.</p>"
-msgid "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings from /etc/audit/audit.rules.</p>\n"
+#| "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit "
+#| "subsystem and tells\n"
+#| " whether the syntax is correct.<br><b>Restore</b> restores the settings "
+#| "from /etc/audit/audit.rules.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit "
+"subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings "
+"from /etc/audit/audit.rules.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Vérifier la syntaxe</b> envoie les règles via <i>auditctl</i> vers le sous-système d'audit afin\n"
-"de valider l'exactitude de la syntaxe.<br><b>Restaurer</b> réstaure les paramètres depuis /etc/audit/audit.rules.</p>"
+"<p><b>Vérifier la syntaxe</b> envoie les règles via <i>auditctl</i> vers le "
+"sous-système d'audit afin\n"
+"de valider l'exactitude de la syntaxe.<br><b>Restaurer</b> réstaure les "
+"paramètres depuis /etc/audit/audit.rules.</p>"
#. rules dialog help 6/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:183
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "<p>Use the <b>Restore and Reset</b> button to restore the rules and reset\n"
-#| "the changes (from previous syntax checks) by calling <i>auditctl</i> with it.<br>\n"
-#| "The <b>Load</b> button opens a file selection dialog and you are able to load\n"
+#| "<p>Use the <b>Restore and Reset</b> button to restore the rules and "
+#| "reset\n"
+#| "the changes (from previous syntax checks) by calling <i>auditctl</i> with "
+#| "it.<br>\n"
+#| "The <b>Load</b> button opens a file selection dialog and you are able to "
+#| "load\n"
#| "an example rules file.</p>"
msgid ""
"<p>Click <b>Restore and Reset</b> to restore the rules and reset\n"
@@ -927,10 +1074,13 @@
"Click <b>Load</b> to open a file selection dialog in which you can load\n"
"an example rules file.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Utilisez le bouton <b>R&estaurer et RAZ</b> pour restaurer les règles précédentes et supprimer les modifications\n"
-"(depuis le contrôle de syntaxe précédent) en appelant <i>auditctl</i> avec ces dernières.<br>\n"
-"Le bouton <b>Charger</b> ouvre une fenêtre de sélection de fichier et vous pouvez charger\n"
-"un fichier de règles d'exemple.</p>"
+"<p>Utilisez le bouton <b>R&estaurer et RAZ</b> pour restaurer les règles "
+"précédentes et supprimer les modifications\n"
+"(depuis le contrôle de syntaxe précédent) en appelant <i>auditctl</i> avec "
+"ces dernières.<br>\n"
+"Le bouton <b>Charger</b> ouvre une fenêtre de sélection de fichier et vous "
+"pouvez charger\n"
+"un fichier de règles d'exemple.</p>\n"
#. Header of tab in tab widget
#: src/include/audit-laf/wizards.rb:123
@@ -960,15 +1110,21 @@
#, fuzzy
#| msgid "The rules for auditctl are locked"
msgid "The rules for auditctl are locked."
-msgstr "Les règles pour auditctl sont verrouillées"
+msgstr "Les règles pour auditctl sont verrouillées."
# TLABEL nfs_server_2002_03_14_2340__0
#. skip it during initial and second stage or when create AY profile
#: src/modules/AuditLaf.rb:318
#, fuzzy
-#| msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgid "<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> must be installed.</p>"
-msgstr "<p>Pour configurer l'initiateur iSCSI, les paquets <b>%1</b> doivent être installés.</p>"
+#| msgid ""
+#| "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be "
+#| "installed.</p>"
+msgid ""
+"<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> "
+"must be installed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pour configurer l'initiateur iSCSI, les paquets <b>%1</b> doivent être "
+"installés.</p>"
#: src/modules/AuditLaf.rb:321
msgid "<p>Install it now?</p>"
@@ -1060,14 +1216,18 @@
#. question shown in a popup about start of audit daemon
#: src/modules/AuditLaf.rb:463
+#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to start it and enable start at boot\n"
"or only start the daemon for now?"
msgstr ""
+"Voulez vous le lancer et activer son lancement\n"
+"au démarrage ou uniquement le lancer ?"
#: src/modules/AuditLaf.rb:466
+#, fuzzy
msgid "The daemon 'auditd' doesn't run.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le démon 'auditd' n'est pas lancé.\n"
#. message about loaded kernel module
#: src/modules/AuditLaf.rb:470
@@ -1082,20 +1242,21 @@
"The kernel uses a running audit daemon to log audit\n"
"events to /var/log/audit/audit.log (default).\n"
msgstr ""
-" Le module du noyau 'apparmor' est chargé.\n"
+"Le module du noyau 'apparmor' est chargé.\n"
"Le noyau utilise un démon d'audit pour consigner\n"
-"les évènements dans /var/log/audit/audit.log (par défaut). \n"
-"Voulez-vous démarrer le démon maintenant ?"
+"les évènements dans /var/log/audit/audit.log (par défaut).\n"
#. Headline of a popup
#: src/modules/AuditLaf.rb:477
+#, fuzzy
msgid "Start of Audit Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage du démon d'audit"
#. label of three buttons belonging to the popup
#: src/modules/AuditLaf.rb:479
+#, fuzzy
msgid "Start and &Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer et activ&er"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__31
#: src/modules/AuditLaf.rb:479
@@ -1103,8 +1264,9 @@
msgstr "&Démarrer"
#: src/modules/AuditLaf.rb:479
+#, fuzzy
msgid "&Do not start"
-msgstr ""
+msgstr "&Ne pas lancer"
# TLABEL printconf_2002_03_14_2340__1
#: src/modules/AuditLaf.rb:488
@@ -1126,8 +1288,10 @@
"the 'Enabled Flag', but to activate the change\n"
"a reboot is required afterwards.\n"
msgstr ""
-"Cela pourrait être causé par des règles verrouillées.\n"
-"Continuez à valider les règles. Vous pouvez modifier le statut 'Activé' mais pour rendre le changement actif, un redémarrage sera nécessaire."
+"Les règles sont peut-être verrouillées.\n"
+"Continuez à valider les règles. Vous pouvez\n"
+"modifier le statut 'Activé' mais pour rendre le\n"
+"changement actif, un redémarrage sera nécessaire.\n"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__322
#. Auditd read dialog caption
@@ -1173,7 +1337,12 @@
"Do you want to change the 'Enabled Flag'?\n"
"If yes, the new rules will be written to /etc/audit/audit.rules.\n"
"Reboot the system afterwards for the change to take effect.\n"
-msgstr "Voulez-vous vraiment changer l'option \"Activé\" ? Si oui, les nouvelles règles seront consignées dans le fichier /etc/audit/audit.rules. Après cela, vous devrez redémarrer le système."
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment changer l'option \"Activé\" ?\n"
+"Si oui, les nouvelles règles seront consignées dans le fichier /etc/audit/"
+"audit.rules.\n"
+"Après cela, vous devrez redémarrer le système pour que les changements "
+"prennent effet.\n"
# TLABEL lan_inetd_2002_03_14_2340__23
#. Error message
@@ -1233,17 +1402,23 @@
#~ "entre le démon et le programme dispatcher.<p>"
#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Admin Space Left</b> and <b>Action</b> describe how much disk space (in megabytes)\n"
-#~ "to left and which action to perform if the system <b>is running low</b>.</p>"
+#~ "<p><b>Admin Space Left</b> and <b>Action</b> describe how much disk space "
+#~ "(in megabytes)\n"
+#~ "to left and which action to perform if the system <b>is running low</b>."
+#~ "p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Espace d'administration restant sur le disque</b> et <b>Action</b> décrivent quel est l'espace disque libre minimum à avoir (en mégaoctets)\n"
-#~ "et quelle action prendre si le système commence à manquer d'espace disque.</p>"
+#~ "<p><b>Espace d'administration restant sur le disque</b> et <b>Action</b> "
+#~ "décrivent quel est l'espace disque libre minimum à avoir (en mégaoctets)\n"
+#~ "et quelle action prendre si le système commence à manquer d'espace disque."
+#~ "</p>"
#~ msgid ""
-#~ "<p>If an action is set to <i>EMAIL</i> a warning mail will be send to the account specified in\n"
+#~ "<p>If an action is set to <i>EMAIL</i> a warning mail will be send to the "
+#~ "account specified in\n"
#~ "<b>Action Mail Account</b></p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Si une action est positionnée sur <i>EMAIL</i>, un e-mail d'avertissement sera envoyé au compte\n"
+#~ "<p>Si une action est positionnée sur <i>EMAIL</i>, un e-mail "
+#~ "d'avertissement sera envoyé au compte\n"
#~ "spécifié dans <b>Compte mail pour l'action</b></p>"
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__18
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org