Author: orion
Date: 2014-12-16 10:41:59 +0100 (Tue, 16 Dec 2014)
New Revision: 90868
Modified:
trunk/lcn/it/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.it.po
Log:
Updated
Modified: trunk/lcn/it/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.it.po
===================================================================
--- trunk/lcn/it/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.it.po 2014-12-16 09:15:44 UTC (rev 90867)
+++ trunk/lcn/it/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.it.po 2014-12-16 09:41:59 UTC (rev 90868)
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES-openSUSE.it\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-03 23:45+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-16 10:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-16 17:43+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini \n"
"Language-Team: Italian \n"
"Language: it\n"
@@ -120,14 +120,18 @@
#: xml/release-notes.xml:134(screen)
#, no-wrap
msgid ""
-"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n"
-"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n"
+"systemctl is-active network.service && systemctl stop "
+"network.service\n"
+"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop "
+"wickedd.service\n"
"systemctl disable wicked.service\n"
"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
"systemctl start network.service"
msgstr ""
-"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n"
-"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n"
+"systemctl is-active network.service && systemctl stop "
+"network.service\n"
+"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop "
+"wickedd.service\n"
"systemctl disable wicked.service\n"
"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
"systemctl start network.service"
@@ -187,14 +191,14 @@
"Questo avviso è un bug di YaST (ora corretto in Factory) e può essere "
"ignorato senza problemi."
-#. bnc#900954
+#. bnc#900954 bnc#903231 bnc#904268
#: xml/release-notes.xml:175(title)
-msgid "BtrFS and Windows 7"
-msgstr "BtrFS e Windows 7"
+msgid "BtrFS and Windows XP"
+msgstr "BtrFS e Windows XP"
#: xml/release-notes.xml:176(para)
msgid ""
-"If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an "
+"If you have Windows XP and want to install openSUSE 13.2 with BtrFS, an "
"error message in YaST will inform you about problems during the bootloader "
"installation."
msgstr ""
@@ -464,24 +468,24 @@
"show_bug.cgi?id=901506</ulink>) verranno considerati e, se possibile, "
"risolti con un aggiornamento in linea."
-#. bnc#901869
-#: xml/release-notes.xml:411(title)
+#. bnc#903998
+#: xml/release-notes.xml:412(title)
msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
msgstr "Dipendenze mancanti per virt-manager"
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
msgid ""
"If you find a problem executing virt-manager, try installing "
"<systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-"
-"SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0"
+"SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1_0-GtkVnc-2_0"
"systemitem>."
msgstr ""
"Se si riscontrano problemi nell'eseguire virt-manager, si provi a installare "
"<systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-"
-"SpiceClientGtk-3_0</systemitem> e <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0"
+"SpiceClientGtk-3_0</systemitem> e <systemitem>typelib-1_0-GtkVnc-2_0"
"systemitem>."
-#: xml/release-notes.xml:418(para)
+#: xml/release-notes.xml:419(para)
msgid ""
"In the online update there will be a new version with those dependencies "
"made explicit."
@@ -490,11 +494,11 @@
"dipendenze rese esplicite."
#. bnc#900813
-#: xml/release-notes.xml:425(title)
+#: xml/release-notes.xml:426(title)
msgid "Modem Authorization After Suspend"
msgstr "Autorizzazione per il modem dopo la sospensione"
-#: xml/release-notes.xml:426(para)
+#: xml/release-notes.xml:427(para)
msgid ""
"openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected "
"via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you "
@@ -504,7 +508,7 @@
"si connette tramite un modem UMTS o 3G e si sospende la macchina, il sistema "
"chiederà la password di root prima di riconnettersi."
-#: xml/release-notes.xml:432(para)
+#: xml/release-notes.xml:433(para)
msgid ""
"You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs."
"standard:"
@@ -512,7 +516,7 @@
"Si può modificare tale comportamento modificando la linea in /etc/polkit-"
"default-privs.standard:"
-#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#: xml/release-notes.xml:438(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -523,11 +527,11 @@
"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin:auth_admin:yes\n"
" "
-#: xml/release-notes.xml:441(para)
+#: xml/release-notes.xml:442(para)
msgid "with:"
msgstr "con:"
-#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#: xml/release-notes.xml:446(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -539,11 +543,11 @@
" "
#. bnc#901511
-#: xml/release-notes.xml:452(title)
+#: xml/release-notes.xml:453(title)
msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
msgstr "Ricerca dei pacchetti mancante nell'interfaccia GTK di YaST"
-#: xml/release-notes.xml:453(para)
+#: xml/release-notes.xml:454(para)
msgid ""
"The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you "
"are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
@@ -552,17 +556,17 @@
"si usa GNOME o XFCE e si necessita di tale funzionalità, si usi "
"l'interfaccia QT:"
-#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#: xml/release-notes.xml:460(screen)
#, no-wrap
msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
msgstr "sudo /sbin/yast2 --qt"
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:464(title)
+#: xml/release-notes.xml:465(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr "Migrazione cifstab da openSUSE pre-13.2"
-#: xml/release-notes.xml:466(para)
+#: xml/release-notes.xml:467(para)
msgid ""
"Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab"
"filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/"
@@ -572,11 +576,11 @@
"cifs all'avvio del sistema è obsoleto e sospeso. Ora viene gestito dal "
"generico <filename>/etc/fstab</filename>."
-#: xml/release-notes.xml:472(para)
+#: xml/release-notes.xml:473(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr "Il processo di migrazione richiede due passi:"
-#: xml/release-notes.xml:477(para)
+#: xml/release-notes.xml:478(para)
msgid ""
"Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave"
"filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
@@ -584,7 +588,7 @@
"Aggiungere tutti i punti di montaggio definiti in <filename>/etc/samba/"
"cifstab.rpmsave</filename> a <filename>/etc/fstab</filename>."
-#: xml/release-notes.xml:484(para)
+#: xml/release-notes.xml:485(para)
msgid ""
"Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in "
"<filename>/etc/fstab</filename>."
@@ -592,7 +596,7 @@
"Aggiungere <literal>0 0</literal> alla fine di ogni nuova linea di montaggio "
"cifs presente in <filename>/etc/fstab</filename>."
-#: xml/release-notes.xml:491(para)
+#: xml/release-notes.xml:492(para)
msgid ""
"For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/"
"cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
@@ -601,11 +605,11 @@
"packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> nel sistema "
"installato."
-#: xml/release-notes.xml:499(title)
+#: xml/release-notes.xml:500(title)
msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
msgstr "Rimozione dello sfondo KDE 13.1 dopo l'aggiornamento"
-#: xml/release-notes.xml:500(para)
+#: xml/release-notes.xml:501(para)
msgid ""
"If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, "
"remove it from the user cache manually:"
@@ -613,16 +617,20 @@
"Se dopo l'aggiornamento del sistema appare ancora lo sfondo KDE di openSUSE "
"13.1, rimuoverlo manualmente dalla cache dell'utente:"
-#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#: xml/release-notes.xml:506(screen)
#, no-wrap
-msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
-msgstr "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
+msgid ""
+"rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/cont"
+"ents/images/*"
+msgstr ""
+"rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/cont"
+"ents/images/*"
-#: xml/release-notes.xml:509(title)
+#: xml/release-notes.xml:510(title)
msgid "MATE Desktop official integration"
msgstr "Integrazione ufficiale del desktop MATE"
-#: xml/release-notes.xml:511(para)
+#: xml/release-notes.xml:512(para)
msgid ""
"The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE "
"version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and "
@@ -634,7 +642,7 @@
"intuitivo ed attraente usando le metafore tradizionali per Linux e altri "
"sistemi operativi in stile Unix."
-#: xml/release-notes.xml:517(para)
+#: xml/release-notes.xml:518(para)
msgid ""
"The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had "
"when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar "
@@ -645,11 +653,11 @@
"il tema Sonar."
#. bnc#901013
-#: xml/release-notes.xml:525(title)
+#: xml/release-notes.xml:526(title)
msgid "Slow Start-up in GNOME"
msgstr "Avvio lento in GNOME"
-#: xml/release-notes.xml:526(para)
+#: xml/release-notes.xml:527(para)
msgid ""
"GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race "
"between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix "
@@ -663,11 +671,11 @@
"automatico di GNOME."
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:563(title)
+#: xml/release-notes.xml:564(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr "AppArmor e impostazioni dei permessi"
-#: xml/release-notes.xml:564(para)
+#: xml/release-notes.xml:565(para)
msgid ""
"AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent "
"services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter "
@@ -680,12 +688,12 @@
"convertire il profilo AppArmor per il servizio in questione in modalità "
"\"protesta\" tramite:"
-#: xml/release-notes.xml:567(screen)
+#: xml/release-notes.xml:568(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr "aa-complain /usr/bin/$il_proprio_servizio"
-#: xml/release-notes.xml:568(para)
+#: xml/release-notes.xml:569(para)
msgid ""
"Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would "
"not allow."
@@ -693,7 +701,7 @@
"La modalità \"protesta\" significa: permetti tutto, ma registra le cose the "
"il profilo non permetterebbe."
-#: xml/release-notes.xml:569(para)
+#: xml/release-notes.xml:570(para)
msgid ""
"Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to "
"also cover corner cases."
@@ -701,17 +709,17 @@
"Per quanto questo aiuti, lo si riporti come un bug! Vogliamo correggere i "
"profili AppArmor per funzionare anche per i casi estremi."
-#: xml/release-notes.xml:602(title)
+#: xml/release-notes.xml:603(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
#. bnc#903243
-#: xml/release-notes.xml:607(title)
+#: xml/release-notes.xml:608(title)
msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
msgstr ""
"YaST (interfaccia Qt): L'icona \"Gestore dei servizi\" appare duplicata"
-#: xml/release-notes.xml:608(para)
+#: xml/release-notes.xml:609(para)
msgid ""
"In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon "
"<guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt "
@@ -723,36 +731,36 @@
"bug nella versione Qt del centro di controllo di YaST che non rispetta la "
"marcatura <quote>hidden</quote> nei file desktop."
-#: xml/release-notes.xml:614(para)
+#: xml/release-notes.xml:615(para)
msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
msgstr "Questo verrà risolto nel prossimo aggiornamento in linea di YaST."
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:624(title)
+#: xml/release-notes.xml:625(title)
msgid "More Information and Feedback"
msgstr "Maggiori informazioni e feedback"
-#: xml/release-notes.xml:628(para)
+#: xml/release-notes.xml:629(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr "Lettura dei README sui CD."
-#: xml/release-notes.xml:631(para)
+#: xml/release-notes.xml:632(para)
msgid ""
"Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
"Si possono ottenere informazioni dettagliate sulle modifiche relative ad un "
"particolare pacchetto dall'RPM:"
-#: xml/release-notes.xml:632(screen)
+#: xml/release-notes.xml:633(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr "rpm --changelog -qp <NOMEFILE>.rpm"
-#: xml/release-notes.xml:633(para)
+#: xml/release-notes.xml:634(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr "<NOMEFILE> è il nome dell'RPM."
-#: xml/release-notes.xml:636(para)
+#: xml/release-notes.xml:637(para)
msgid ""
"Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD "
"for a chronological log of all changes made to the updated packages."
@@ -760,14 +768,14 @@
"Si controlli il file <filename>ChangeLog</filename> presente nel DVD per un "
"log cronologico di tutte le modifiche fatte ai pacchetti aggiornati."
-#: xml/release-notes.xml:640(para)
+#: xml/release-notes.xml:641(para)
msgid ""
"Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr ""
"Maggiori informazioni sono disponibili nella directory <filename>docu"
"filename> del DVD."
-#: xml/release-notes.xml:643(para)
+#: xml/release-notes.xml:644(para)
msgid ""
"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or "
"updated documentation."
@@ -775,7 +783,7 @@
"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contiene documentazione "
"aggiuntiva o più aggiornata."
-#: xml/release-notes.xml:648(para)
+#: xml/release-notes.xml:649(para)
msgid ""
"Visit http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news "
"from openSUSE."
@@ -783,15 +791,15 @@
"Si visiti http://www.opensuse.org\"/> per le ultime notizie sui "
"prodotti da openSUSE."
-#: xml/release-notes.xml:653(para)
+#: xml/release-notes.xml:654(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr "Copyright © 2014 SUSE LLC"
-#: xml/release-notes.xml:655(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr "Grazie per usare openSUSE."
-#: xml/release-notes.xml:656(para)
+#: xml/release-notes.xml:657(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr "Il team openSUSE."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org