Author: andriykopanytsia
Date: 2014-11-29 09:37:47 +0100 (Sat, 29 Nov 2014)
New Revision: 90846
Modified:
trunk/packages/uk/po/base2.uk.po
Log:
Updated Ukrainian translation of base2
Modified: trunk/packages/uk/po/base2.uk.po
===================================================================
--- trunk/packages/uk/po/base2.uk.po 2014-11-29 04:30:50 UTC (rev 90845)
+++ trunk/packages/uk/po/base2.uk.po 2014-11-29 08:37:47 UTC (rev 90846)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 02:17:16\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 08:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-29 10:32+0200\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura \n"
@@ -3979,6 +3979,13 @@
"number of keyboard controls designed to make keyboards more accessible to "
"people with physical impairments."
msgstr ""
+"Розширення X Keyboard по суті замінює визначення протоколу ядра "
+"клавіатури. Розширення дозволяє чітко і недвозначно вказати "
+"більшість аспектів поведінки клавіатури на кожну клавішу і тісніше "
+"відслідковувати логічний та фізичний стан клавіатури. Вона також включає в "
+"себе "
+"ряд кнопок управління, покликаних зробити клавіатури доступнішими для людей з "
+"фізичними вадами."
#. description(libXrandr:libXrandr2)
msgid ""
@@ -4020,6 +4027,16 @@
"Its use is to rescale video playback, do colorspace conversions, and change "
"contrast, brightness and hue using video controller hardware acceleration."
msgstr ""
+"Розширення X Video (Xv) забезпечує підтримку відеоадаптерів, "
+"під'єднаних до дисплею X. Воно приймає підхід, за яким дисплей може мати один "
+"або "
+"більше відеоадаптерів, кожен з яких має один або більше портів, через які "
+"незалежні "
+"відеопотоки проходять.\n"
+"\n"
+"Використовується для зміни масштабу відтворення відео, створення перетворень "
+"колірного простору і зміни контрасту, яскравості і відтінку за допомогою "
+"апаратного прискорення відео-контролера."
#. description(libXaw:libXaw7)
msgid ""
@@ -4266,6 +4283,16 @@
"The RECORD extension supports the recording and reporting of all core X "
"protocol and arbitrary X extension protocol."
msgstr ""
+"Розширення XTEST — це мінімальний набір клієнтських та серверних розширень, "
+"які "
+"потрібні, щоби повністю тестувати сервер X11 без втручання користувача. Це "
+"розширення "
+"не призначене для підтримки загального журналювання та відтворення дій "
+"користувача.\n"
+"\n"
+"Розширення RECORD підтримує запис і звітність по протоколу усього ядра X і "
+"довільному "
+"протоколу розширення X."
#. description(libXext:libXext6)
msgid ""
@@ -4452,6 +4479,14 @@
"filtering interface that should be familiar to, and easily adopted by "
"application developers."
msgstr ""
+"Бібліотека libseccomp забезпечує легкий до використання, незалежний від "
+"платформи "
+"інтерфейс до механізму фільтрування системних викликів ядра Linux: seccomp. "
+"libseccomp API призначений для абстрагування від мови фільтрування системних "
+"викликів, що лежить у "
+"основі BPF і представляє традиційний інтерфейс фільтрування на основі виклику "
+"функцій, що "
+"повинен знайомим і легко прийнятим розробниками програм."
#. description(samba:libtevent-util0)
msgid ""
@@ -4505,6 +4540,15 @@
"any specific widget. Specific widgets are implemented by other libraries "
"using Xt, such as Xaw and Motif."
msgstr ""
+"Низькорівнева бібліотека Xlib забезпечує функції для взаємодії із сервером "
+"X11, "
+"але не забезпечує жодну функцію для впровадження графічних об'єктів "
+"(віджетів), "
+"вжитих у GUI, таких як кнопки, меню тощо. Бібліотека Xt "
+"забезпечує підтримку створення і використання типів віджетів, але не надає "
+"жодного конкретного віджету. Конкретні віджети впроваджуються іншими "
+"бібліотеками за "
+"допомогою Xt, такими як Xaw та Motif."
#. description(lsscsi)
msgid "The lsscsi command lists information about SCSI devices in Linux."
@@ -5209,6 +5253,14 @@
"\n"
"A more friendly URL as well as a PODification of the spec are in the works."
msgstr ""
+"Це впровадження драйвера SAX2 як надбудови Expat (XML::"
+"Parser), яке Кен Мак-Леод розмістив у perl-xml і яке оновлене мною.\n"
+"\n"
+"Воно ще незавершене, хоча більшість основних подій SAX2 доступні. "
+"Специфікації SAX2 наразі доступні на http://perl-xml.sourceforge.net/perl-sax/"
+" manpage.\n"
+"\n"
+"Наразі триває робота над дружнішим посиланням із PODифікацією специфікацій."
#. description(SDL:libSDL-1_2-0)
msgid ""
@@ -5478,6 +5530,18 @@
"up properly because often they need more than just a mount call, such as "
"encrypted volumes. This includes SMB/CIFS, FUSE, dm-crypt and LUKS."
msgstr ""
+"Це модуль спрямований на середовища з центральними файловими серверами, які "
+"користувач бажає змонтувати при вході та демонтувати при виході, наприклад "
+"(напів-) бездискові станції, де багато користувачів можуть увійти у систему.\n"
+"\n"
+"Цей модуль також підтримує монтування локальних файлових систем будь-якого "
+"виду, "
+"який підтримується нормальною утилітою монтування, "
+"з додатковим кодом, аби переконатися, що певні розділи встановлюються "
+"правильно, бо "
+"вони часто потребують більше, ніж виклик монтування (наприклад, зашифровані "
+"розділи). "
+"Він містить SMB/CIFS, FUSE, dm-crypt та LUKS."
#. description(perl-XML-NamespaceSupport)
msgid ""
@@ -6806,6 +6870,10 @@
"attempts to elicit an ICMP TIME_EXCEEDED response from each gateway along "
"the path to the host."
msgstr ""
+"Traceroute відстежує пакетні маршрути, взяті із IP-мережі на їхній дорозі до "
+"заданого вузла. Він використовує час IP-протоколу до живого (TTL) поля та "
+"намагається виявити відповідь ICMP TIME_EXCEEDED від кожного шлюзу на шляху "
+"до вузла. "
#. summary(translation-update)
msgid "Translation Updates"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org