Author: jmp69
Date: 2014-10-24 04:30:23 +0200 (Fri, 24 Oct 2014)
New Revision: 90254
Modified:
trunk/yast/fi/po/base.fi.po
Log:
update
Modified: trunk/yast/fi/po/base.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/base.fi.po 2014-10-23 20:37:35 UTC (rev 90253)
+++ trunk/yast/fi/po/base.fi.po 2014-10-24 02:30:23 UTC (rev 90254)
@@ -19,15 +19,15 @@
"Project-Id-Version: base.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 13:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-12 20:56+0300\n"
-"Last-Translator: Jyri Palokangas \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-23 17:28+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Nieminen \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. Translators: a warning message in a continue-cancel question
#. Opscode Chef is a different way to configure the system.
@@ -37,8 +37,9 @@
"may be overridden by Chef later.\n"
"Continue configuration with YaST?"
msgstr ""
-"Chef -asiakas on käynnissä. Chef voi ylikirjoittaa tekemäsi muutokset myöhemmin.\n"
-"Jatketaanko määritystä YaST:lla?"
+"Chef-asiakas on käynnissä. Chef voi ylikirjoittaa\n"
+"tekemäsi muutokset myöhemmin.\n"
+"Jatketaanko määritystä YaSTilla?"
#. translators: help for 'help' option on command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:55
@@ -58,7 +59,7 @@
#. translators: help for 'interactive' option on command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:73
msgid "Start interactive shell to control the module"
-msgstr "Aloita vuorovaikutteinen komentotulkki ohjataksesi moduulia"
+msgstr "Aloita vuorovaikutteinen komentotulkki hallitaksesi moduulia"
#. translators: help for 'exit' command line interactive mode
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:79
@@ -83,7 +84,7 @@
#. translators: command line "xmlfile" option
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:105
msgid "Where to store the XML output"
-msgstr "Mihin XML-tuloste tallennetaan"
+msgstr "Minne XML-tuloste tallennetaan"
#. string: command line interface is not supported
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:146
@@ -93,12 +94,15 @@
#. translators: default error message for command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:328
msgid "Use 'help' for a complete list of available commands."
-msgstr "Käytä 'help' nähdäksesi täydellisen luettelon käytettävissä olevista komennoista."
+msgstr ""
+"\"help\" antaa täydellisen luettelon käytettävissä olevista komennoista."
#. translators: default error message for command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:333
msgid "Use 'yast2 %1 help' for a complete list of available commands."
-msgstr "Käytä 'yast2 %1 help' nähdäksesi täydellisen luettelon käytettävissä olevista komennoista."
+msgstr ""
+"\"yast2 %1 help\" näyttää täydellisen luettelon käytettävissä olevista "
+"komennoista."
#. translators: error message in command line interface
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:371
@@ -108,12 +112,12 @@
#. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on the command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:409
msgid "Option '%1' is missing value."
-msgstr "Valinnasta '%1' puuttuu arvo."
+msgstr "Valinta \"%1\" vaatii arvon."
#. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given by the user
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:445
msgid "Unknown option for command '%1': %2"
-msgstr "Tuntematon valinta '%2' komennolle '%1'"
+msgstr "Tuntematon valinta komennolle \"%1\": %2"
#. translators: error message, %2 is the value given
#. translators: error message, %2 is the value given
@@ -122,29 +126,32 @@
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:478
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:488
msgid "Invalid value for option '%1': %2"
-msgstr "Virheellinen arvo '%2' valinnalle '%1'"
+msgstr "Virheellinen arvo valinnalle \"%1\": %2"
#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:506
msgid "Invalid value for option '%1' -- expected '%2', received %3"
-msgstr "Virheellinen arvo valinnalle '%1' -- odotettiin '%2', saatiin %3"
+msgstr "Virheellinen arvo valinnalle \"%1\" -- odotettiin \"%2\", saatiin %3"
#. translators: error message if option has a value, but cannot have one
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:527
msgid "Option '%1' cannot have a value. Given value: %2"
-msgstr "Valinta '%1' ei voi saada arvoa. Annettu arvo: %2"
+msgstr "Valinta \"%1\" ei voi saada arvoa. Annettu arvo: %2"
#. translators: error message, how to get command line help for interactive mode
#. %1 is the module name, %2 is the action name
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:546
msgid "Use '%1 %2 help' for a complete list of available options."
-msgstr "Käytä '%1 %2 help' nähdäksesi täydellisen luettelon käytettävistä valinnoista."
+msgstr ""
+"\"%1 %2 help\" näyttää täydellisen luettelon käytettävistä valinnoista."
#. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode
#. %1 is the module name, %2 is the action name
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:556
msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options."
-msgstr "Käytä 'yast2 %1 %2 help' nähdäksesi täydellisen luettelon käytettävistä valinnoista."
+msgstr ""
+"\"yast2 %1 %2 help\" näyttää täydellisen luettelon käytettävissä olevista "
+"valinnoista."
#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:574
@@ -160,7 +167,7 @@
#. translators: %1 is the command name
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:602
msgid "Command '%1'"
-msgstr "Komento '%1'"
+msgstr "Komento \"%1\""
#. translators: command line options
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:622
@@ -178,7 +185,7 @@
" Options of the [string] type must be written in the form 'option=value'."
msgstr ""
"\n"
-" [string] tyypin valinnat täytyy kirjoittaa muodossa 'option=value'."
+" [string] tyypin valinnat täytyy kirjoittaa muodossa \"option=value\"."
#. translators: example title for command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:719
@@ -241,17 +248,27 @@
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:880
msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options."
-msgstr "Suorita 'yast2 %1 <komento> help' nähdäksesi luettelon käytettävissä olevista valinnoista."
+msgstr ""
+"Komento \"yast2 %1 <komento> help\" näyttää luettelon käytettävissä olevista "
+"valinnoista."
#. error message - command line option xmlfile is missing
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:944
-msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile= command line option."
-msgstr "Kohdetiedoston nimi ('xmlfile'-valinta) puuttuu. Käytä xmlfile= komentorivivalintaa."
+msgid ""
+"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use "
+"xmlfile= command line option."
+msgstr ""
+"Kohdetiedoston nimi (\"xmlfile\"-valinta) puuttuu. Käytä "
+"xmlfile= komentorivivalintaa."
#. error message - command line option xmlfile is missing
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:956
-msgid "Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile= command line option."
-msgstr "Kohdetiedoston nimi ('xmlfile'-valinta) on tyhjä. Käytä xmlfile= komentorivivalintaa."
+msgid ""
+"Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile= "
+"command line option."
+msgstr ""
+"Kohdetiedoston nimi (\"xmlfile\"-valinta) on tyhjä. Käytä "
+"xmlfile= komentorivivalintaa."
#. translators: fallback name for a module at command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1096
@@ -261,27 +278,27 @@
#. translators: the last command %1 in a list of unique commands
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1470
msgid "or '%1'"
-msgstr "tai '%1'"
+msgstr "tai \"%1\""
#. translators: error message - missing unique command for command line execution
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1478
msgid "Specify the command '%1'."
-msgstr "Täsmennä komento '%1'."
+msgstr "Anna komento \"%1\"."
#. translators: error message - missing unique command for command line execution
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1485
msgid "Specify one of the commands: %1."
-msgstr "Täsmennä yksi komennoista: %1."
+msgstr "Anna yksi komennoista: %1."
#. size( unique_options ) == 1 here does not make sense
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1495
msgid "Specify only one of the commands: %1."
-msgstr "Täsmennä vain yksi komennoista: %1."
+msgstr "Anna vain yksi komennoista: %1."
#. translators: error message - the module does not provide command line interface
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1581
msgid "There is no user interface available for this module."
-msgstr "Tälle moduulille ei ole saatavissa käyttöliittymää."
+msgstr "Tähän moduuliin ei ole käyttöliittymää."
#. translators: progress message - command line interface ready
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1619
@@ -306,13 +323,13 @@
#. translators: The command line interface is finished without writing the changes
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1710
msgid "Quitting (without changes)"
-msgstr "Lopetetaan (ei muutoksia)"
+msgstr "Lopetetaan (muutoksitta)"
#. prompt message displayed in the commandline mode
#. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized)
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1724
msgid "yes or no?"
-msgstr "kyllä tai ei?"
+msgstr "kyllä vai ei?"
#. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1729
@@ -378,7 +395,7 @@
#. // %1 - logfile, possibly with errors
#: library/control/src/modules/InstError.rb:139
msgid "More information can be found near the end of the '%1' file."
-msgstr "Tarkempaa tietoa löytyy läheltä tiedoston '%1' loppua."
+msgstr "Tarkempaa tietoa löytyy läheltä tiedoston \"%1\" loppua."
#. TRANSLATORS: part of an error message
#. %1 - link to our bugzilla
@@ -390,9 +407,9 @@
"Please, attach also all YaST logs stored in the '%2' directory.\n"
"See %3 for more information about YaST logs."
msgstr ""
-"Tästä kannattaa tehdä bugiraportti osoitteessa %1.\n"
-"Ole hyvä ja liitä bugiraporttiin myös kaikki YaST lokit jotka löytyvät '%2' hakemistosta.\n"
-"Katso lisätietoja YaST-lokeista %3 sivulta."
+"Tästä kannattaa tehdä virheraportti osoitteessa %1.\n"
+"Liitä raporttiin kaikki YaST-lokit, jotka löytyvät hakemistosta \"%2\".\n"
+"Lisätietoa YaST-lokeista saat sivulta %3."
#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO
#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
@@ -468,7 +485,8 @@
"%2"
msgstr ""
"Profiili ei salli sinun suorittaa tuotetta tässä järjestelmässä.\n"
-"Suorittamisen jatkaminen tässä asennuksessa jättää järjestelmän tukemattomaan tilaan\n"
+"Suorittamisen jatkaminen tässä asennuksessa jättää järjestelmän "
+"tukemattomaan tilaan\n"
"ja saattaa vaikuttaa vaatimusten noudattamiseen.\n"
" \n"
"Seuraavat vaatimukset eivät täyty tässä järjestelmässä:\n"
@@ -547,12 +565,12 @@
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:273
msgid "Via xinetd"
-msgstr "xinetd kautta"
+msgstr "xinetd:llä"
#. radio button
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:331
msgid "Via &xinetd"
-msgstr "&xinetd kautta"
+msgstr "&xinetd:llä"
#. frame
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:376
@@ -581,7 +599,7 @@
"<b>%1</b> or <b>%2</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Ota käyttöön tai poista käytöstä</big></b><br>\n"
-"Käynnistääksesi tai pysäyttääksesi palveluita välittömästi käytä \n"
+"Käynnistä tai pysäytä palveluja välittömästi painikkeilla \n"
"<b>%1</b> tai <b>%2</b>.</p>"
#. help text for service start widget 2/2, optional
@@ -594,7 +612,7 @@
"service immediately, use <b>%3</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Tallentaaksesi kaikki muutokset ja käynnistääksesi palvelun\n"
-"uudelleen heti käytä <b>%3</b>.</p>\n"
+"uudelleen heti paina <b>%3</b>.</p>\n"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:533
@@ -670,14 +688,14 @@
#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:943
#: library/general/src/modules/Label.rb:166
msgid "&Up"
-msgstr "&Ylös"
+msgstr "&Ylemmäs"
#. push button
#. push button
#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:370
#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:945
msgid "&Down"
-msgstr "&Alas"
+msgstr "&Alemmas"
#. popup message
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:306
@@ -713,7 +731,7 @@
#. yes-no popup
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:362
msgid "Specified file exists. Rewrite it?"
-msgstr "Määritetty tiedosto on olemassa. Kirjoitetaanko sen päälle?"
+msgstr "Annettu tiedosto on olemassa. Korvataanko se?"
#. error report
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:372
@@ -726,8 +744,8 @@
"The key with the specified ID exists and is used.\n"
"Remove it?"
msgstr ""
-"Avain määritellyllä ID:llä on olemassa ja käytössä.\n"
-"Haluatko poistaa sen ?"
+"Avain, jolla on annettu ID, on olemassa ja käytössä.\n"
+"Haluatko poistaa sen?"
#. yes-no popup
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:399
@@ -735,8 +753,8 @@
"A key with the specified ID was found\n"
"on your disk. Remove it?"
msgstr ""
-"Avain määritellyllä ID:llä löytyi\n"
-"levyltä. Poistetaanko se ?"
+"Levyltä löytyi avain, jolla on annettu\n"
+"ID. Poistetaanko se?"
#. yes-no popup
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:424
@@ -751,12 +769,12 @@
#. message popup
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450
msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "Määritettyä tiedostoa ei ole olemassa."
+msgstr "Annettua tiedostoa ei ole olemassa."
#. message popup
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:456
msgid "The specified file does not contain any TSIG key."
-msgstr "Määritetty tiedosto ei sisällä TSIG-avainta."
+msgstr "Annettu tiedosto ei sisällä TSIG-avainta."
#. yes-no popup
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:466
@@ -765,8 +783,8 @@
"identifier as some of already present keys.\n"
"Old keys will be removed. Continue?"
msgstr ""
-"Määritetty tiedosto sisältää TSIG-avaimen samalla\n"
-"tunnisteella, kuin jo jokin olemassa olevista avaimista.\n"
+"Annettu tiedosto sisältää samantunnisteisen TSIG-avaimen\n"
+"kuin jo jokin olemassa olevista avaimista.\n"
"Vanhat avaimet poistetaan. Jatketaanko?"
#. tsig keys management dialog help 1/4
@@ -776,7 +794,7 @@
"Use this dialog to manage the TSIG keys.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>TSIG-avaintenhallinta</b></big><br>\n"
-"Käytä tätä valintaikkunaa hallitaksesi TSIG-avaimia.</p>\n"
+"Hallitse TSIG-avaimia tästä valintaikkunasta.</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 2/4
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:574
@@ -786,8 +804,8 @@
"containing the key and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Olemassa olevan TSIG-avaimen lisääminen</b></big><br>\n"
-"Lisätäksesi jo luodun TSIG-avaimen valitse <b>Tiedostonimi</b>,\n"
-"missä avain sijaitsee ja napsauta <b>Lisää</b>.</p>\n"
+"Lisätäksesi jo luodun TSIG-avaimen valitse <b>tiedostonimi</b>,\n"
+"jossa avain sijaitsee ja napsauta <b>Lisää</b>.</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 3/4
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580
@@ -798,8 +816,8 @@
"<b>Generate</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Uuden TSIG-avaimen luominen</b></big><br>\n"
-"Luodaksesi TSIG-avaimen aseta <b>Tiedostonimi</b>, mihin avain\n"
-"luodaan ja <b>Avaimen ID</b> tunnistaaksesi avaimen. Napsauta sitten\n"
+"Luo TSIG-avain antamalla <b>Tiedostonimi</b>, johon avain\n"
+"luodaan, ja <b>Avaimen ID</b> tunnistaaksesi avaimen. Napsauta sitten\n"
"<b>Luo</b>.</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 4/4
@@ -813,10 +831,10 @@
"in the configuration first.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>TSIG-avaimen poisto</b></big><br>\n"
-"Poistaaksesi määritellyn TSIG-avaimen valitse se ja napsauta <b>Poista</b>.\n"
+"Poistaaksesi määritetyn TSIG-avaimen valitse se ja napsauta <b>Poista</b>.\n"
"Kaikki samassa tiedostossa olevat avaimet poistetaan.\n"
"Jos TSIG-avain on käytössä palvelimen määrityksissä,\n"
-"ei sitä voida poistaa. Ensin sen käyttö tulee lopettaa\n"
+"sitä ei voi poistaa vaan sen käyttö tulee ensin lopettaa\n"
"palvelimen määrityksissä.</p>\n"
#. Frame label - adding a created server key
@@ -902,8 +920,8 @@
"entry of the table then click <b>Edit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Asetusten muokkaaminen</big></b><br>\n"
-"Muokataksesi asetuksia valitse haluamasi\n"
-"kohta taulukosta ja napsauta sitten <b>Muokkaa</b>.</p>"
+"Muuttaaksesi asetuksia valitse haluamasi\n"
+"kohta taulukosta ja napsauta <b>Muokkaa</b>.</p>"
#. help 2/4, optional
#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:911
@@ -931,7 +949,8 @@
"in the list.</p>"
msgstr ""
"<p>Järjestä valinnat uudelleen valitsemalla jokin valinta\n"
-"ja käytä <b>Ylös</b> tai <b>Alas</b> painikkeita liikuttaaksesi sitä ylös tai alas\n"
+"ja käytä <b>Ylös</b> tai <b>Alas</b> painikkeita liikuttaaksesi sitä ylös "
+"tai alas\n"
"luettelossa.</p>"
#. menu button
@@ -949,7 +968,7 @@
#. device
#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:528
msgid "Press <B>Edit</B> to configure"
-msgstr "Napsauta <B>Muokkaa</B> määrittääksesi"
+msgstr "Määritä napsauttamalla <B>Muokkaa</B>"
#. Message shown while loading modules information
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:198
@@ -959,7 +978,7 @@
#. Heading for NCurses Control Center
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:226
msgid "YaST Control Center"
-msgstr "YaST Ohjauskeskus"
+msgstr "YaST-ohjauskeskus"
# IN
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:264
@@ -972,13 +991,13 @@
"YaST2 Control Center is not running as root.\n"
"You can only see modules that do not require root privileges."
msgstr ""
-"YaST2 Ohjauskeskusta ei suoriteta pääkäyttäjänä.\n"
+"YaST2-ohjauskeskusta ei suoriteta pääkäyttäjänä.\n"
"Näet vain moduulit, jotka eivät vaadi pääkäyttäjän (root) oikeuksia."
#. NCurses (textmode) Control Center headline
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323
msgid "Controlling YaST ncurses with the Keyboard"
-msgstr "YaST2 ncurses ohjaaminen näppäimistöltä"
+msgstr "ncurses-YaST2:n ohjaaminen näppäimistöltä"
#. NCurses Control Center help 1/
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:326
@@ -990,15 +1009,25 @@
"Some elements use arrow keys (e.g., to scroll in lists).</p>"
msgstr ""
"<p>1) <i>Yleistä</i><br>\n"
-"Siirtyminen kyselyikkunan elementeissä eteenpäin tapahtuu [TAB]:lla\n"
-"ja taaksepäin [SHIFT] (tai [ALT]) + [TAB]:lla.\n"
+"Siirtyminen kyselyikkunan elementeissä eteenpäin tapahtuu näppäimellä "
+"[SARKAIN]\n"
+"ja taaksepäin [VAIHTO] (tai [ALT]) + [SARKAIN].\n"
"Valitse tai aktivoi elementit [VÄLILYÖNTI]- tai [ENTER]-näppäimellä.\n"
-"Jotkin elementit käyttävät nuolinäppäimiä (esim. luetteloiden vierittämiseen).</p>"
+"Jotkin elementit käyttävät nuolinäppäimiä (esim. luetteloiden "
+"vierittämiseen).</p>"
#. NCurses Control Center help 2/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:334
-msgid "<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use [SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog on the right.</p>"
-msgstr "<p>Puunavigoinnin voi tehdä myös nuolinäppäimillä. Voit avata tai sulkea haaran painamalla [välilyönti]. Puussa vasemmalla olevan moduulin voi avata oikealle painamalla [ENTER], jolloin kyseinen valintaikkuna aukeaa.</p>"
+msgid ""
+"<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use "
+"[SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of "
+"configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog "
+"on the right.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Puussa voi liikkua myös nuolinäppäimin. Voit avata tai sulkea haaran "
+"[VÄLILYÖNTI]-näppäimellä. Jos moduuli sisältää luettelolta näyttävän "
+"valintapuun, paina [ENTER] päästäksesi sitä vastaavaan valintaikkunaan "
+"oikealla.</p>"
#. NCurses Control Center help 3/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:341
@@ -1006,8 +1035,8 @@
"<p>Buttons are equipped with shortcut keys (the highlighted\n"
"letter). Use [ALT] and the letter to activate the button.</p>"
msgstr ""
-"<p>Painikkeet on varustettu pikanäppäimillä (korostettu\n"
-"kirjain). Käytä [ALT] ja kirjain aktivoidaksesi painikkeen.</p>"
+"<p>Painikkeet on varustettu pikanäppäimin (korostettu\n"
+"kirjain). Aktivoi painike painamalla [ALT] + kirjain.</p>"
#. NCurses Control Center help 4/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:345
@@ -1015,8 +1044,9 @@
"<p>Press [ESC] to close selection pop-ups (e.g., from\n"
"menu buttons) without choosing anything.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Paina [ESC] sulkeaksesi valintaponnahdusikkunat valitsematta mitään valintaa (esim.\n"
-"valikkopainikkeista).</p>\n"
+"<p>Sulje (esim. valikkopainikkeista avautuvat)\n"
+"valintaponnahdusikkunat valitsematta mitään\n"
+"painamalla [ESC].</p>\n"
#. NCurses Control Center help 5/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:349
@@ -1030,8 +1060,9 @@
"<p>2) <i>Näppäinpainallusten korvaus</i><br>\n"
"<p>Koska ympäristö voi vaikuttaa näppäimistön käyttöön,\n"
"on olemassa useampi tapa siirtyä sivuilla.\n"
-"Jos [TAB] ja [SHIFT] (tai [ALT]) + [TAB] eivät toimi,\n"
-"siirrä kohdistus eteenpäin [CTRL] + [F]:llä ja taaksepäin [CTRL] + [B]:llä.</p>"
+"Jos [SARKAIN] ja [VAIHTO] (tai [ALT]) + [SARKAIN] eivät toimi,\n"
+"siirrä kohdistus eteenpäin [CTRL] + [F]:llä ja taaksepäin [CTRL] + [B]:llä."
+"p>"
#. NCurses Control Center help 6/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:357
@@ -1048,10 +1079,12 @@
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:363
msgid ""
"<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n"
-"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings for the current dialog are shown in the bottom line.</p>"
+"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings "
+"for the current dialog are shown in the bottom line.</p>"
msgstr ""
"<p>3) <i>Funktionäppäimet</i><br>\n"
-"F-näppäimet tarjoavat nopean pääsyn pääfunktioihin. Nykyisen valintaikkunan funktionäppäimet näkyvät alimmalla rivillä.</p>"
+"F-näppäimet tarjoavat nopean pääsyn pääfunktioihin. Nykyisen valintaikkunan "
+"funktionäppäimet näkyvät alimmalla rivillä.</p>"
#. NCurses Control Center help 8/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:370
@@ -1345,23 +1378,23 @@
"YaST cannot continue the configuration\n"
"without installing the required packages."
msgstr ""
-"YaST ei voi jatkaa määrittämistä\n"
+"YaST ei voi jatkaa määritystä\n"
"ilman vaadittujen pakettien asentamista."
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
#: library/general/src/modules/Message.rb:56
msgid "Cannot start '%1' service"
-msgstr "Palvelun '%1' käynnistäminen epäonnistui"
+msgstr "Palvelun \"%1\" käynnistäminen epäonnistui"
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
#: library/general/src/modules/Message.rb:64
msgid "Cannot restart '%1' service"
-msgstr "Palvelun '%1' uudelleen käynnistäminen epäonnistui"
+msgstr "Palvelun \"%1\" käynnistäminen uudelleen epäonnistui"
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
#: library/general/src/modules/Message.rb:72
msgid "Cannot stop '%1' service"
-msgstr "Palvelun '%1' pysäyttäminen epäonnistui"
+msgstr "Palvelun \"%1\" pysäyttäminen epäonnistui"
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP"
#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
@@ -1369,7 +1402,7 @@
#. (see BNC #584466 for details)
#: library/general/src/modules/Message.rb:83
msgid "Cannot write settings to '%1'"
-msgstr "Asetusten kirjoittaminen '%1' epäonnistui"
+msgstr "Asetusten kirjoittaminen kohteeseen \"%1\" epäonnistui"
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP", %2 is the reason of error
#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
@@ -1381,7 +1414,7 @@
"\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
-"Asetusten kirjoittaminen '%1' epäonnistui.\n"
+"Asetusten kirjoittaminen \"%1\" epäonnistui.\n"
"\n"
"Syy: %2"
@@ -1727,7 +1760,7 @@
#. translators: summary if the module has not been used yet in AutoYaST profile
#: library/general/src/modules/Summary.rb:68
msgid "Not configured yet."
-msgstr "Ei vielä määritetty."
+msgstr "Ei määritetty vielä."
#. translators: summary if no hardware was detected
#: library/general/src/modules/Summary.rb:82
@@ -1839,12 +1872,14 @@
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:286
msgid ""
"<p><big><b>Create a new GPG key</b></big><br>\n"
-"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more information.\n"
+"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more "
+"information.\n"
"Press Ctrl+C to cancel.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Luo uusi GPG-avain</b></big><br>\n"
-"<tt>gpg --gen-key</tt> on käynnistetty. Lisätietoja on <tt>gpg</tt>-ohjelman man-sivulta.\n"
+"<tt>gpg --gen-key</tt> on käynnistetty. Lisätietoja on <tt>gpg</tt>-ohjelman "
+"man-sivulta.\n"
" Voit keskeyttää painamalla Ctrl+C.\n"
" </p>"
@@ -1866,12 +1901,12 @@
#. @return [Yast::Term] definition of the popup
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:351
msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Anna tunnuslause"
+msgstr "Anna salasana"
#. ask for the passphrase in the commandline (interactive) mode
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:381
msgid "Enter Passphrase to Unlock GPG Key %1: "
-msgstr "Anna tunnuslause lukituksen poistamiseksi GPG-avaimesta %1:"
+msgstr "Anna salasana GPG-avaimen %1 lukituksen poistamiseksi:"
#. Prompt the user for a message to describe the changes
#. that she did using YaST, logs it using {#Note}
@@ -1907,7 +1942,8 @@
"and select the action to process.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Käsitelläksesi lisäasetuksia tai tallentaaksesi lokin tiedostoon napsauta <b>%1</b>\n"
+"Käsitelläksesi lisäasetuksia tai tallentaaksesi lokin tiedostoon napsauta <b>"
+"%1</b>\n"
"ja valitse käsiteltävä toiminto.</p>"
#. help for the log widget, part 2, alt. 2, %1 is a menu button label
@@ -1918,8 +1954,8 @@
"and select the action to process.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Käsitelläksesi lisäasetuksien toimintoja napsauta <b>%1</b>\n"
-"ja valitse käsiteltävä toiminto.</p>"
+"Pääset lisäasetuksiin napsauttamalla <b>%1</b>\n"
+"ja valitsemalla käsiteltävän toiminnon.</p>"
#. help for the log widget, part 2, alt. 3
#: library/log/src/modules/LogView.rb:158
@@ -1929,7 +1965,8 @@
"to which to save the log.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Tallentaaksesi lokin tiedostoon napsauta <b>Tallenna loki</b> ja valitse tiedosto,\n"
+"Tallentaaksesi lokin tiedostoon napsauta <b>Tallenna loki</b> ja valitse "
+"tiedosto,\n"
"johon loki tallennetaan.</p>\n"
#. menu button
@@ -2009,12 +2046,12 @@
#. label
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:132
msgid "No network interfaces are configured"
-msgstr "Verkkoliitäntää ei ole määritelty"
+msgstr "Verkkoliitäntää ei ole määritetty"
#. BNC #483455: Interface zone name
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:157
msgid "Interface is not assigned to any zone"
-msgstr "Tätä liitäntää ei ole kohdistettu millekään vyöhykkeelle"
+msgstr "Tätä liitäntää ei ole kohdistettu mihinkään vyöhykkeeseen"
#. transaltors: selection box title
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:418
@@ -2028,7 +2065,8 @@
"These network interfaces assigned to internal network cannot be deselected:\n"
"%1\n"
msgstr ""
-"Näitä sisäiseen verkkoon kohdistettuja verkkoliitäntöjä ei voida poistaa valinnoista:\n"
+"Näitä sisäiseen verkkoon kohdistettuja verkkoliitäntöjä ei voida poistaa "
+"valinnoista:\n"
"%1\n"
#. question popup
@@ -2430,7 +2468,7 @@
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221
msgid "OSA-Express or QDIO Device (QETH)"
-msgstr "OSA-Express tai QDIO-laite (QETH)"
+msgstr "OSA-Express- tai QDIO-laite (QETH)"
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225
@@ -2439,7 +2477,7 @@
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226
msgid "IPv6-in-IPv4 Encapsulation Device"
-msgstr "IPv6-in-IPv4 tunnelointilaite"
+msgstr "IPv6-in-IPv4-tunnelointilaite"
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230
@@ -2584,7 +2622,7 @@
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:193
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:224
msgid "Scanning for hosts on this LAN..."
-msgstr "Etsitään koneita tästä lähiverkosta..."
+msgstr "Etsitään tästä lähiverkosta koneita..."
#. selection box label
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:212
@@ -2699,11 +2737,11 @@
"It is recommended to leave the configuration and repair it manually in\n"
"the file '/etc/sysconfig/SuSEFirewall'."
msgstr ""
-"Liitäntä '%1' sisältyy useisiin palomuurin vyöhykkeisiin.\n"
+"Liitäntä \"%1\" sisältyy useampiin palomuurin vyöhykkeisiin.\n"
"Asetusten määrittelyn jatkaminen voi tuottaa virheitä.\n"
"\n"
-"On suositeltavaa jättää määrittäminen ja korjata ongelmat käsin \n"
-"'/etc/sysconfig/SuSEFirewall'-tiedostossa."
+"On suositeltavaa keskeyttää määritys ja korjata ongelmat käsin\n"
+"tiedostosta \"/etc/sysconfig/SuSEFirewall\"."
#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
@@ -2713,7 +2751,7 @@
"Interface '%1' is not assigned to any firewall zone.\n"
"Run YaST2 Firewall and assign it.\n"
msgstr ""
-"Liitäntä'%1' ei ole kohdistettu millekään palomuurin vyöhykkeelle.\n"
+"Liitäntää \"%1\" ei ole kohdistettu mihinkään palomuurin vyöhykkeeseen.\n"
"Käynnistä YaST-palomuuri ja kohdista se.\n"
#. TRANSLATORS: Dialog caption
@@ -2799,73 +2837,104 @@
#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:169
msgid "New network device '%1' found; added as an internal firewall interface"
-msgstr "Uusi verkkolaite '%1' löytyi; lisätty sisäisenä palomuuriliitäntänä"
+msgstr "Uusi verkkolaite \"%1\" löytyi: lisätty sisäisenä palomuuriliitäntänä"
#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:180
msgid "New network device '%1' found; added as an external firewall interface"
-msgstr "Uusi verkkolaite '%1' löytyi; lisätty ulkoisena palomuuriliitäntänä"
+msgstr "Uusi verkkolaite \"%1\" löytyi: lisätty ulkoisena palomuuriliitäntänä"
#. TRANSLATORS: Proposal informative text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:564
msgid "SuSEfirewall2 package is not installed, firewall will be disabled."
-msgstr "Pakettia SuSEfirewall2 ei ole asennettu, palomuuri on poistettu käytöstä."
+msgstr ""
+"Pakettia SuSEfirewall2 ei ole asennettu: palomuuri on poistettu käytöstä."
#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:582
-msgid "Firewall is enabled (disable</a>)"
-msgstr "Palomuuri on käytössä poista käytöstä</a>"
+msgid ""
+"Firewall is enabled (disable</a>)"
+msgstr ""
+"Palomuuri on käytössä poista käytöstä</a>"
#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:587
-msgid "Firewall is disabled (enable</a>)"
-msgstr "Palomuuri on poistettu käytöstä ota käyttöön</a>"
+msgid ""
+"Firewall is disabled (enable</a>)"
+msgstr ""
+"Palomuuri on poistettu käytöstä ota käyttöön</a>"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:621
-msgid "SSH port is open (close</a>)"
-msgstr "SSH-portti on avattu sulje</a>"
+msgid ""
+"SSH port is open (close</a>)"
+msgstr ""
+"SSH-portti on avattu sulje</a>"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:626
-msgid "SSH port is blocked (open</a>)"
-msgstr "SSH-portti on suljettu avaa</a>"
+msgid ""
+"SSH port is blocked (open</a>)"
+msgstr ""
+"SSH-portti on suljettu avaa</a>"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:646
msgid ""
-"SSH port is open (close</a>), but\n"
+"SSH port is open (close</a>), "
+"but\n"
"there are no network interfaces configured"
msgstr ""
-"SSH-portti on avattu sulje</a>, mutta\n"
+"SSH-portti on avattu sulje"
+"a>, mutta\n"
" verkkoliitäntää ei ole vielä määritetty"
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:661
-msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall."
-msgstr "Asennat järjestelmää SSH-yhteyden kautta, mutta et ole avannut SSH:n porttia palomuurista."
+msgid ""
+"You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port "
+"on the firewall."
+msgstr ""
+"Asennat järjestelmää SSH-yhteyden kautta, mutta et ole avannut SSH:n porttia "
+"palomuurista."
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:703
-msgid "Remote Administration (VNC) ports are open (close</a>)"
-msgstr "Etähallinnan (VNC) portit ovat avoinna sulje</a>"
+msgid ""
+"Remote Administration (VNC) ports are open (close</a>)"
+msgstr ""
+"Etähallinnan (VNC) portit ovat avoinna sulje</a>"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:708
-msgid "Remote Administration (VNC) ports are blocked (open</a>)"
-msgstr "Etähallinnan (VNC) portit ovat kiinni avaa</a>"
+msgid ""
+"Remote Administration (VNC) ports are blocked (open</a>)"
+msgstr ""
+"Etähallinnan (VNC) portit ovat kiinni avaa</a>"
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:718
-msgid "You are installing a system using remote administration (VNC), but you have not opened the VNC ports on the firewall."
-msgstr "Asennat järjestelmää käyttäen etähallintaa (VNC), mutta et ole avannut VNC:n portteja palomuurista."
+msgid ""
+"You are installing a system using remote administration (VNC), but you have "
+"not opened the VNC ports on the firewall."
+msgstr ""
+"Asennat järjestelmää käyttäen etähallintaa (VNC), mutta et ole avannut VNC:n "
+"portteja palomuurista."
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:736
@@ -2879,8 +2948,12 @@
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:746
-msgid "You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the needed ports on the firewall."
-msgstr "Asennat järjestelmää käyttäen iSCSIa, mutta et ole avannut tarvittavia portteja palomuurista. "
+msgid ""
+"You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the "
+"needed ports on the firewall."
+msgstr ""
+"Asennat järjestelmää käyttäen iSCSIa, mutta et ole avannut tarvittavia "
+"portteja palomuurista. "
#. Returns service definition.
#. See @services for the format.
@@ -2918,7 +2991,7 @@
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:345
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:617
msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist"
-msgstr "Palvelua nimellä '%{service_name}' ei ole olemassa"
+msgstr "Palvelua nimeltä \"%{service_name}\" ei ole olemassa"
#. Fallback for presented service
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:420
@@ -2928,7 +3001,7 @@
#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nis-server
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:483
msgid "Unknown service '%1'"
-msgstr "Tuntematon palvelu '%1'"
+msgstr "Tuntematon palvelu \"%1\""
#. the message is followed by list of required packages
#. Popup Text
@@ -3017,7 +3090,8 @@
"Ignoring a download failure may result in a broken system.\n"
"Verify the system later by running the Software Management module.\n"
msgstr ""
-"Epäonnistuneen latauksen jättäminen huomiotta voi johtaa rikkinäiseen järjestelmään.\n"
+"Epäonnistuneen latauksen jättäminen huomiotta voi johtaa rikkinäiseen "
+"järjestelmään.\n"
"Järjestelmä pitää tarkistaa myöhemmin ajamalla ohjelmistohallinta-moduuli.\n"
#. At start of package install.
@@ -3052,22 +3126,29 @@
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:667
msgid ""
"Ignoring a package failure may result in a broken system.\n"
-"The system should be later verified by running the Software Management module."
+"The system should be later verified by running the Software Management "
+"module."
msgstr ""
-"Epäonnistuneen latauksen jättäminen huomiotta voi johtaa rikkinäiseen järjestelmään.\n"
+"Epäonnistuneen latauksen jättäminen huomiotta voi johtaa rikkinäiseen "
+"järjestelmään.\n"
"Järjestelmä pitää tarkistaa myöhemmin ajamalla ohjelmistohallinta-moduuli."
#. error report
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:790
msgid ""
"<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n"
-"If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n"
-"continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> from \n"
+"If the URL is correct, this indicates that the repository content has "
+"changed. To \n"
+"continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> "
+"from \n"
"the YaST control center and refresh the repository.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Asennuslähde määritetyssä verkko-osoitteessa tarjoaa nyt eri mediatunnistetta.\n"
-"Jos verkko-osoite on oikein määritelty, asennuslähteen sisältö on ilmeisesti vaihtunut. \n"
-"Jatkaaksesi tämän asennuslähteen käyttämistä, käynnistä <i>Asennuslähteet</i>\n"
+"<p>Asennuslähde määritetyssä verkko-osoitteessa tarjoaa nyt eri "
+"mediatunnistetta.\n"
+"Jos verkko-osoite on oikein määritelty, asennuslähteen sisältö on ilmeisesti "
+"vaihtunut. \n"
+"Jatkaaksesi tämän asennuslähteen käyttämistä, käynnistä <i>Asennuslähteet"
+"i>\n"
"YaST-ohjauskeskuksesta ja päivitä asennuslähde.</p>\n"
#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media
@@ -3158,12 +3239,12 @@
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:995
msgid "Skip the medium?"
-msgstr "Ohita media?"
+msgstr "Ohitetaanko tietoväline?"
#. otherwise ignore the medium
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1002
msgid "Ignoring the bad medium..."
-msgstr "Ohitetaan huono media..."
+msgstr "Ohitetaan kelvoton tietoväline..."
#. TextEntry label
#. TextEntry label
@@ -3359,7 +3440,9 @@
#. message in a progress popup
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2209
msgid "Rebuilding package database. This process can take some time."
-msgstr "Rakennetaan pakettitietokanta uudelleen. Tämä toiminto voi viedä jonkin aikaa."
+msgstr ""
+"Rakennetaan pakettitietokanta uudelleen. Tämä toiminto voi viedä jonkin "
+"aikaa."
#. progress bar label
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2214
@@ -3460,7 +3543,8 @@
"Ask PackageKit to quit?"
msgstr ""
"PackageKit estää pakettihallintaa toimimasta.\n"
-"Näin käy, jos päivityssovelma tai muu ohjelmistohallintasovellus on käynnissä.\n"
+"Näin käy, jos päivityssovelma tai muu ohjelmistohallintasovellus on "
+"käynnissä.\n"
"\n"
"Suljetaanko PackageKit?"
@@ -3564,7 +3648,8 @@
"<p><b><big>License Confirmation</big></b><br>\n"
"The package in the headline of the dialog requires an explicit confirmation\n"
"of acceptance of its license.\n"
-"If you reject the license of the package, the package will not be installed.\n"
+"If you reject the license of the package, the package will not be "
+"installed.\n"
"<br>\n"
"To accept the license of the package, click <b>I Agree</b>.\n"
"To reject the license of the package, click <b>I Disagree</b></p>."
@@ -3581,14 +3666,18 @@
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:331
msgid ""
"<p>\n"
-"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n"
-"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in the left\n"
+"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software "
+"to install.\n"
+"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in "
+"the left\n"
"\t\t column. To view a description for an item, select it in the list.\n"
"\t\t </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"\t\t Tässä ikkunassa voit määrittää järjestelmän tehtävät ja mitä ohjelmistoja asennetaan.\n"
-"\t\t Käytettävissä olevat tehtävät ja ohjelmistot näytetään luokittain vasemmassa sarakkeessa.\n"
+"\t\t Tässä ikkunassa voit määrittää järjestelmän tehtävät ja mitä "
+"ohjelmistoja asennetaan.\n"
+"\t\t Käytettävissä olevat tehtävät ja ohjelmistot näytetään luokittain "
+"vasemmassa sarakkeessa.\n"
"\t\t Valitse luettelosta luokka katsellaksesi kohteiden kuvauksia.\n"
"\t\t </p>"
@@ -3602,7 +3691,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"\t\t Muuta kohteen tilaa napsauttamalla tilakuvaketta\n"
-"\t\t tai napsauta hiiren oikealla painikkeella mitä tahansa kuvaketta saadaksesi sisältövalikon.\n"
+"\t\t tai napsauta hiiren oikealla painikkeella mitä tahansa kuvaketta "
+"saadaksesi sisältövalikon.\n"
"\t\t Sisältövalikosta voit myös vaihtaa kaikkien kohtien tilaa.\n"
"\t\t </p>"
@@ -3621,7 +3711,8 @@
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:351
msgid ""
"<p>\n"
-"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n"
+"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining "
+"disk space\n"
"\t\t after all requested changes will have been performed.\n"
"\t\t Hard disk partitions that are full or nearly full can degrade\n"
"\t\t system performance and in some cases even cause serious problems.\n"
@@ -3629,10 +3720,13 @@
"\t\t </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"\t\t Levykäytön näyttö oikeassa alareunassa näyttää jäljellä olevan levytilan,\n"
+"\t\t Levykäytön näyttö oikeassa alareunassa näyttää jäljellä olevan "
+"levytilan,\n"
"\t\t kun kaikki pyydetyt muutokset on suoritettu.\n"
-"\t\t Järjestelmän suorituskyky voi heikentyä, jos joku kiintolevyosioista on\n"
-"\t\t täynnä tai lähes täynnä. Joissain tapauksissa tästä voi myös aiheutua vakavia ongelmia.\n"
+"\t\t Järjestelmän suorituskyky voi heikentyä, jos joku kiintolevyosioista "
+"on\n"
+"\t\t täynnä tai lähes täynnä. Joissain tapauksissa tästä voi myös aiheutua "
+"vakavia ongelmia.\n"
"\t\t Järjestelmä tarvitsee jonkin verran levytilaa toimiakseen kunnolla.\n"
"\t\t </p>"
@@ -3731,8 +3825,12 @@
msgstr "Jatka ohjelmistonhallinnalla"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:669
-msgid "<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or removed packages.</P>"
-msgstr "<P><BIG><B>Yhteenveto asennuksesta</B></BIG><BR>Yhteenveto asennetuista tai poistetuista paketeista.</P>"
+msgid ""
+"<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed "
+"or removed packages.</P>"
+msgstr ""
+"<P><BIG><B>Yhteenveto asennuksesta</B></BIG><BR>Yhteenveto asennetuista tai "
+"poistetuista paketeista.</P>"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:677
msgid "Installation Report"
@@ -3784,7 +3882,8 @@
msgstr ""
"Paketti %1 asennuslähteestä %2 \n"
"%3\n"
-"ei ole digitaalisesti allekirjoitettu. Tämä tarkoittaa että paketin alkuperää ja\n"
+"ei ole digitaalisesti allekirjoitettu. Tämä tarkoittaa että paketin "
+"alkuperää ja\n"
"yhtenäisyyttä ei voitu varmistaa. Paketin asentaminen\n"
"voi asettaa järjestelmäsi yhtenäisyyden vaaraan.\n"
"\n"
@@ -3842,14 +3941,16 @@
msgid ""
"No checksum for file %1 was found in the repository.\n"
"This means that the file is part of the signed repository,\n"
-"but the list of checksums in this repository does not mention this file. Using the file\n"
+"but the list of checksums in this repository does not mention this file. "
+"Using the file\n"
"may put the integrity of your system at risk.\n"
"\n"
"Use it anyway?"
msgstr ""
"Tarkistussummaa tiedostolle %1 ei löytynyt asennuslähteestä.\n"
"Tämä tarkoittaa, että tiedosto on osa allekirjoitettua asennuslähdettä,\n"
-"mutta asennuslähteen tarkistussummaluettelo ei mainitse tätä tiedostoa. Tiedoston käyttäminen\n"
+"mutta asennuslähteen tarkistussummaluettelo ei mainitse tätä tiedostoa. "
+"Tiedoston käyttäminen\n"
"voi asettaa järjestelmäsi yhtenäisyyden vaaraan.\n"
"\n"
"Käytetäänkö sitä siitä huolimatta?"
@@ -3924,10 +4025,12 @@
msgstr ""
"Paketti %1 asennuslähteestä %2\n"
"%3\n"
-"on digitaalisesti allekirjoitettu seuraavalla GnuPG-avaimella, mutta yhtenäisyystarkistus epäonnistui: %4\n"
+"on digitaalisesti allekirjoitettu seuraavalla GnuPG-avaimella, mutta "
+"yhtenäisyystarkistus epäonnistui: %4\n"
"\n"
"Pakettia on muutettu vahingossa tai hyökkääjän toimesta\n"
-"sen jälkeen kun pakettivaraston luoja allekirjoitti sen. Paketin asentaminen on suuri riski\n"
+"sen jälkeen kun pakettivaraston luoja allekirjoitti sen. Paketin asentaminen "
+"on suuri riski\n"
"järjestelmäsi yhtenäisyydelle ja turvallisuudelle.\n"
"\n"
"Asennetaanko se siitä huolimatta?\n"
@@ -3947,10 +4050,12 @@
msgstr ""
"Paketti %1 asennuslähteestä %2\n"
"%3\n"
-"on digitaalisesti allekirjoitettu seuraavalla GnuPG-avaimella, mutta yhtenäisyystarkistus epäonnistui: %4\n"
+"on digitaalisesti allekirjoitettu seuraavalla GnuPG-avaimella, mutta "
+"yhtenäisyystarkistus epäonnistui: %4\n"
"\n"
"Tiedostoa on muutettu joko vahingossa tai hyökkääjän toimesta\n"
-"sen jälkeen, kun pakettivaraston luoja allekirjoitti sen. Sen käyttäminen on suuri riski\n"
+"sen jälkeen, kun pakettivaraston luoja allekirjoitti sen. Sen käyttäminen on "
+"suuri riski\n"
"järjestelmäsi yhtenäisyydelle ja turvallisuudella.\n"
"\n"
"Käytetäänkö sitä siitä huolimatta?\n"
@@ -3994,7 +4099,8 @@
"Use it anyway?"
msgstr ""
"Tiedosto %1\n"
-"on digitaalisesti allekirjoitettu seuraavalla tuntemattomalla GnuPG-avaimella: %2.\n"
+"on digitaalisesti allekirjoitettu seuraavalla tuntemattomalla GnuPG-"
+"avaimella: %2.\n"
"\n"
"Tämä tarkoittaa että luottosuhdetta tiedoston luojaan\n"
"ei voida todentaa. Tiedoston käyttäminen voi asettaa järjestelmäsi\n"
@@ -4075,7 +4181,8 @@
"<p>Avaimen omistaja voi jakaa päivityksiä,\n"
"paketteja ja pakettivarastoja joihin järjestelmäsi luottaa ja tarjoaa\n"
"asennettavaksi ja päivitettäväksi ilman enempiä varoituksia. Tällä tavalla,\n"
-"avaimen tuominen julkisten avainten avainrenkaaseesi antaa avaimen omistajalle\n"
+"avaimen tuominen julkisten avainten avainrenkaaseesi antaa avaimen "
+"omistajalle\n"
"tietyn määrän valtaa järjestelmäsi ohjelmistoihin.</p>"
#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2
@@ -4083,11 +4190,14 @@
msgid ""
"<p>A warning dialog opens for every package that\n"
"is not signed by a trusted (imported) key. If you do not trust the key,\n"
-"the packages or repositories created by the owner of the key will not be used.</p>"
+"the packages or repositories created by the owner of the key will not be "
+"used.</p>"
msgstr ""
"<p>Varoitusikkuna avautuu ennen jokaista pakettia, jota\n"
-"ei ole allekirjoitettu luotetulla (tuodulla) avaimella. Jos et luota avaimeen,\n"
-"paketteihin tai pakettivarastoon, jonka avaimen omistaja on luonut niin sitä ei käytetä.<p>"
+"ei ole allekirjoitettu luotetulla (tuodulla) avaimella. Jos et luota "
+"avaimeen,\n"
+"paketteihin tai pakettivarastoon, jonka avaimen omistaja on luonut niin sitä "
+"ei käytetä.<p>"
#. popup message - label, part 1, %1 stands for repository name, %2 for its URL
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:971
@@ -4147,7 +4257,8 @@
"mutta nykyinen tarkistusluku on %3.\n"
"\n"
"Tiedostoa on joko muutettu vahingossa tai hyökkääjä on muuttanut sitä\n"
-"sen jälkeen, kun pakettivaraston luoja allekirjoitti sen. Tiedoston käyttäminen\n"
+"sen jälkeen, kun pakettivaraston luoja allekirjoitti sen. Tiedoston "
+"käyttäminen\n"
"on suuri riski järjestelmäsi yhtenäisyydelle ja turvallisuudella.\n"
"\n"
"Käytetäänkö sitä siitä huolimatta?\n"
@@ -4165,7 +4276,8 @@
"but the expected checksum is not known.\n"
"\n"
"This means that the origin and integrity of the file\n"
-"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at risk.\n"
+"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at "
+"risk.\n"
"\n"
"Use it anyway?\n"
msgstr ""
@@ -4174,7 +4286,8 @@
"Oikea tarkistusluku ei ole tiedossa.\n"
"\n"
"Siksi tiedoston alkuperää ja koskemattomuutta ei voida \n"
-"varmentaa. Tiedoston käyttäminen saattaa vaarantaa järjestelmän koskemattomuuden.\n"
+"varmentaa. Tiedoston käyttäminen saattaa vaarantaa järjestelmän "
+"koskemattomuuden.\n"
"\n"
"Käytetäänkö kuitenkin?\n"
@@ -4224,8 +4337,16 @@
msgstr "<p>Paketteja asennetaan.</p>"
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:648
-msgid "<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or unusable state or it may not boot if the basic system component is not installed.</P>"
-msgstr "<P><B>Asennuksen keskeytys</B>Pakettien asentaminen voidaan keskeyttää napsauttamalla <B>Keskeytä</B>-nappia. Järjestelmä voi kuitenkin jäädä epäyhtenäiseksi tai toimimattomaan tilaan tai se ei ehkä käynnisty jos järjestelmän perusosia ei ole asennettu.</P>"
+msgid ""
+"<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using "
+"the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent "
+"or unusable state or it may not boot if the basic system component is not "
+"installed.</P>"
+msgstr ""
+"<P><B>Asennuksen keskeytys</B>Pakettien asentaminen voidaan keskeyttää "
+"napsauttamalla <B>Keskeytä</B>-nappia. Järjestelmä voi kuitenkin jäädä "
+"epäyhtenäiseksi tai toimimattomaan tilaan tai se ei ehkä käynnisty jos "
+"järjestelmän perusosia ei ole asennettu.</P>"
#. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:666
@@ -4931,7 +5052,8 @@
"start or end a component and the last component may not begin with a digit."
msgstr ""
"Kelvollinen toimialuenimi koostuu pisteellä erotetuista osista.\n"
-"Jokainen osa sisältää kirjaimia, numeroita tai tavuviivoja. Tavuviiva ei voi\n"
+"Jokainen osa sisältää kirjaimia, numeroita tai tavuviivoja. Tavuviiva ei "
+"voi\n"
"aloittaa eikä lopettaa osaa ja viimeinen osa ei voi alkaa numerolla."
#. Translators: hyphen: "-"
@@ -4960,7 +5082,8 @@
"It can contain up to one double colon."
msgstr ""
"Kelvollinen IPv6-osoite muodostuu maksimissaan kahdeksasta\n"
-"heksadesimaaliluvusta, jotka ovat väliltä 0 - FFFF jotka on erotettu puolipisteellä toisistaan.\n"
+"heksadesimaaliluvusta, jotka ovat väliltä 0 - FFFF jotka on erotettu "
+"puolipisteellä toisistaan.\n"
"Se voi sisältää yhden kaksoispuolipisteen."
#. TRANSLATORS: description of the valid network definition
@@ -4980,7 +5103,8 @@
"Esimerkkejä:\n"
"IP: 192.168.0.1 tai 2001:db8:0::1\n"
"IP/verkkopeitto: 192.168.0.0/255.255.255.0 tai 2001:db8:0::1/56\n"
-"IP/verkkopeitto_bitit: 192.168.0.0/24 tai 192.168.0.1/32 tai 2001:db8:0::1/ffff::0\n"
+"IP/verkkopeitto_bitit: 192.168.0.0/24 tai 192.168.0.1/32 tai 2001:db8:0::1/"
+"ffff::0\n"
#. Byte abbreviated
#: library/types/src/modules/String.rb:144
@@ -5710,7 +5834,7 @@
#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:142
#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1431
msgid "The zone name must be defined."
-msgstr "Vyöhyke täytyy olla määritelty."
+msgstr "Vyöhykkeen täytyy olla määritelty."
#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get information from zone which doesn't exist,
#. %1 is the zone name
@@ -5755,7 +5879,8 @@
#. Popup error message, wrong FQDN format
#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:250
msgid "The hostname must be in the fully qualified domain name format."
-msgstr "Konenimi pitää olla täysin määritellyssä toimialuenimimuodossa (FQDN)."
+msgstr ""
+"Konenimen pitää olla täysin määritellyssä toimialuenimimuodossa (FQDN)."
#. Popup error message, FQDN hostname must finish with a dot
#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:256
@@ -5806,7 +5931,8 @@
"\n"
"A valid reverse IPv4 consists of four integers in the range 0-255\n"
"separated by a dot then followed by the string '.in-addr.arpa.'.\n"
-"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address '192.168.32.1'.\n"
+"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address "
+"'192.168.32.1'.\n"
msgstr ""
"Käänteinen IPv4-osoite %1 on virheellinen.\n"
"\n"
@@ -5859,7 +5985,8 @@
msgstr ""
"Virheellinen SOA-tietue.\n"
"%1 pitää olla BIND-aikatyyppi.\n"
-"BIND-aikatyyppi koostuu numeroista ja kirjainkokoriippumattomista päätteistä\n"
+"BIND-aikatyyppi koostuu numeroista ja kirjainkokoriippumattomista "
+"päätteistä\n"
"W, D, H, M ja S. Aika sekunneissa sallitaan ilman päätettä.\n"
"Anna arvoja kuten 12H15m, 86400 tai 1W30M.\n"
@@ -5935,7 +6062,8 @@
"There is no reverse zone for %1 administered by your DNS server.\n"
"Hostname %2 cannot be added."
msgstr ""
-"Osoitteelle %1 ei ole käänteistä vyöhykettä, jota DNS-palvelimesi hallinnoi.\n"
+"Osoitteelle %1 ei ole käänteistä vyöhykettä, jota DNS-palvelimesi "
+"hallinnoi.\n"
"Palvelinnimeä %2 ei voida lisätä."
#~ msgid "No running network detected."
@@ -5952,7 +6080,9 @@
#~ "joillakin paketeilla on ratkaisemattomia riippuvuuksia."
#~ msgid "Automatic resolving failed, manual dependency resolving is needed."
-#~ msgstr "Automaattinen ratkaisu epäonnistui, tarvitaan puuttumista riippuvuuksien ratkaisuun."
+#~ msgstr ""
+#~ "Automaattinen ratkaisu epäonnistui, tarvitaan puuttumista riippuvuuksien "
+#~ "ratkaisuun."
#~ msgid ""
#~ "Yast has automatically added or removed some packages,\n"
@@ -6037,1372 +6167,3 @@
#~ msgid "kB"
#~ msgstr "kt"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "YaST Configuration Module %1\n"
-#~ msgid "YaST Configuration Module %1\\n"
-#~ msgstr "YaST-määritysmoduuli %1\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "\n"
-#~| " Options:"
-#~ msgid "\\n Options:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Valinnat:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "\n"
-#~| " Options of the [string] type must be written in the form 'option=value'."
-#~ msgid "\\n Options of the [string] type must be written in the form 'option=value'."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " [string] tyypin valinnat täytyy kirjoittaa muodossa 'option=value'."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "\n"
-#~| " Example:"
-#~ msgid "\\n Example:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Esimerkki:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Unable to save YaST logs to %1\n"
-#~| "%2"
-#~ msgid "Unable to save YaST logs to %1\\n%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "YaST-lokien tallentaminen ei onnistu %1\n"
-#~ "%2"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This is worth reporting a bug at %1.\n"
-#~| "Please, attach also all YaST logs stored in the '%2' directory.\n"
-#~| "See %3 for more information about YaST logs."
-#~ msgid "This is worth reporting a bug at %1.\\nPlease, attach also all YaST logs stored in the '%2' directory.\\nSee %3 for more information about YaST logs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tästä kannattaa tehdä virheraportti osoitteessa %1.\n"
-#~ "Ole hyvä ja liitä raporttiin myös kaikki YaST-lokit, jotka löytyvät '%2' hakemistosta.\n"
-#~ "Katso lisätietoja YaST-lokeista %3 sivulta."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n"
-#~| "To start the service every time your computer is booted, set\n"
-#~| "<b>%1</b>. Otherwise set <b>%2</b>.</p>"
-#~ msgid "<p><b><big>Service Start</big></b><br>\\nTo start the service every time your computer is booted, set\\n<b>%1</b>. Otherwise set <b>%2</b>.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b><big>Palvelun käynnistys</big></b><br>\n"
-#~ "Käynnistääksesi palvelun joka kerta tietokoneen käynnistyessä, aseta\n"
-#~ "<b>%1</b>. Muutoin aseta <b>%2</b>.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n"
-#~| "To start the service every time your computer is booted, set\n"
-#~| "<b>%1</b>. To start the service via the xinetd daemon, set <b>%3</b>.\n"
-#~| "Otherwise set <b>%2</b>.</p>"
-#~ msgid "<p><b><big>Service Start</big></b><br>\\nTo start the service every time your computer is booted, set\\n<b>%1</b>. To start the service via the xinetd daemon, set <b>%3</b>.\\nOtherwise set <b>%2</b>.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b><big>Palvelun käynnistys</big></b><br>\n"
-#~ "Käynnistääksesi palvelun joka kerta tietokoneen käynnistyessä, aseta\n"
-#~ "<b>%1</b>. Käynnistääksesi palvelun xinet-demonin kautta, aseta <b>%3</b>.\n"
-#~ "Muutoin aseta <b>%2</b>.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n"
-#~| "To start or stop the service immediately, use \n"
-#~| "<b>%1</b> or <b>%2</b>.</p>"
-#~ msgid "<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\\nTo start or stop the service immediately, use \\n<b>%1</b> or <b>%2</b>.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b><big>Ota käyttöön tai poista käytöstä</big></b><br>\n"
-#~ "Käynnistääksesi tai pysäyttääksesi palveluita välittömästi käytä \n"
-#~ "<b>%1</b> tai <b>%2</b>.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To save all changes and restart the\n"
-#~| "service immediately, use <b>%3</b>.</p>\n"
-#~ msgid "<p>To save all changes and restart the\\nservice immediately, use <b>%3</b>.</p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Tallentaaksesi kaikki muutokset ja käynnistääksesi palvelun\n"
-#~ "uudelleen heti käytä <b>%3</b>.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n"
-#~| "To store the settings in LDAP instead of native configuration files,\n"
-#~| "set <b>%1</b>.</p>"
-#~ msgid "<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\\nTo store the settings in LDAP instead of native configuration files,\\nset <b>%1</b>.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b><big>LDAP-tuki</big></b><br>\n"
-#~ "Tallentaaksesi asetukset LDAP:in paikallisten määritystiedostojen sijasta,\n"
-#~ "aseta <b>%1</b>.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The selected TSIG key cannot be deleted,\n"
-#~| "because it is in use.\n"
-#~| "Stop using it in the configuration first."
-#~ msgid "The selected TSIG key cannot be deleted,\\nbecause it is in use.\\nStop using it in the configuration first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valittua TSIG-avainta ei voida poistaa,\n"
-#~ "koska se on käytössä.\n"
-#~ "Lopeta ensin avaimen käyttö asetuksissa."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The key with the specified ID exists and is used.\n"
-#~| "Remove it?"
-#~ msgid "The key with the specified ID exists and is used.\\nRemove it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avain määritellyllä ID:llä on olemassa ja käytössä.\n"
-#~ "Haluatko poistaa sen ?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "A key with the specified ID was found\n"
-#~| "on your disk. Remove it?"
-#~ msgid "A key with the specified ID was found\\non your disk. Remove it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avain määritellyllä ID:llä löytyi\n"
-#~ "levyltä. Poistetaanko se ?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The specified file contains a TSIG key with the same\n"
-#~| "identifier as some of already present keys.\n"
-#~| "Old keys will be removed. Continue?"
-#~ msgid "The specified file contains a TSIG key with the same\\nidentifier as some of already present keys.\\nOld keys will be removed. Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Määritetty tiedosto sisältää TSIG-avaimen samalla\n"
-#~ "tunnisteella, kuin jo jokin olemassa olevista avaimista.\n"
-#~ "Vanhat avaimet poistetaan. Jatketaanko?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p><big><b>TSIG Key Management</b></big><br>\n"
-#~| "Use this dialog to manage the TSIG keys.</p>\n"
-#~ msgid "<p><big><b>TSIG Key Management</b></big><br>\\nUse this dialog to manage the TSIG keys.</p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><big><b>TSIG-avaintenhallinta</b></big><br>\n"
-#~ "Käytä tätä valintaikkunaa hallitaksesi TSIG-avaimia.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p><big><b>Adding an Existing TSIG Key</b></big><br>\n"
-#~| "To add an already created TSIG key, select a <b>Filename</b> of the file\n"
-#~| "containing the key and click <b>Add</b>.</p>\n"
-#~ msgid "<p><big><b>Adding an Existing TSIG Key</b></big><br>\\nTo add an already created TSIG key, select a <b>Filename</b> of the file\\ncontaining the key and click <b>Add</b>.</p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><big><b>Olemassa olevan TSIG-avaimen lisääminen</b></big><br>\n"
-#~ "Lisätäksesi jo luodun TSIG-avaimen valitse <b>Tiedostonimi</b>,\n"
-#~ "missä avain sijaitsee ja napsauta <b>Lisää</b>.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p><big><b>Creating a New TSIG Key</b></big><br>\n"
-#~| "To create a new TSIG key, set the <b>Filename</b> of the file in which to\n"
-#~| "create the key and the <b>Key ID</b> to identify the key then click\n"
-#~| "<b>Generate</b>.</p>\n"
-#~ msgid "<p><big><b>Creating a New TSIG Key</b></big><br>\\nTo create a new TSIG key, set the <b>Filename</b> of the file in which to\\ncreate the key and the <b>Key ID</b> to identify the key then click\\n<b>Generate</b>.</p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><big><b>Uuden TSIG-avaimen luominen</b></big><br>\n"
-#~ "Luodaksesi TSIG-avaimen aseta <b>Tiedostonimi</b>, mihin avain\n"
-#~ "luodaan ja <b>Avaimen ID</b> tunnistaaksesi avaimen. Napsauta sitten\n"
-#~ "<b>Luo</b>.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p><big><b>Removing a TSIG Key</b></big><br>\n"
-#~| "To remove a configured TSIG key, select it and click <b>Delete</b>.\n"
-#~| "All keys in the same file are deleted.\n"
-#~| "If a TSIG key is in use in the configuration\n"
-#~| "of the server, it cannot be deleted. The server must stop using it\n"
-#~| "in the configuration first.</p>\n"
-#~ msgid "<p><big><b>Removing a TSIG Key</b></big><br>\\nTo remove a configured TSIG key, select it and click <b>Delete</b>.\\nAll keys in the same file are deleted.\\nIf a TSIG key is in use in the configuration\\nof the server, it cannot be deleted. The server must stop using it\\nin the configuration first.</p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><big><b>TSIG-avaimen poisto</b></big><br>\n"
-#~ "Poistaaksesi määritellyn TSIG-avaimen valitse se ja napsauta <b>Poista</b>.\n"
-#~ "Kaikki samassa tiedostossa olevat avaimet poistetaan.\n"
-#~ "Jos TSIG-avain on käytössä palvelimen määrityksissä,\n"
-#~ "ei sitä voida poistaa. Ensin sen käyttö tulee lopettaa\n"
-#~ "palvelimen määrityksissä.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p><b><big>Editing the Settings</big></b><br>\n"
-#~| "To edit the settings, choose the appropriate\n"
-#~| "entry of the table then click <b>Edit</b>.</p>"
-#~ msgid "<p><b><big>Editing the Settings</big></b><br>\\nTo edit the settings, choose the appropriate\\nentry of the table then click <b>Edit</b>.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b><big>Asetusten muokkaaminen</big></b><br>\n"
-#~ "Muokataksesi asetuksia valitse haluamasi\n"
-#~ "kohta taulukosta ja napsauta sitten <b>Muokkaa</b>.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To add a new option, click <b>Add</b>. To remove\n"
-#~| "an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
-#~ msgid "<p>To add a new option, click <b>Add</b>. To remove\\nan option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Lisätäksesi uuden valinnan napsauta<b>Lisää</b>. Poistaaksesi\n"
-#~ "valinnan valitse se ja napsauta <b>Poista</b>.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<P>The <B>Ch.</B> column of the table shows \n"
-#~| "whether the option was changed.</P>"
-#~ msgid "<P>The <B>Ch.</B> column of the table shows \\nwhether the option was changed.</P>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<P><B>Muok.</B> sarake taulukossa\n"
-#~ "näyttää, jos valintaa on muokattu.</P>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To reorder the options, select an option\n"
-#~| "and use <b>Up</b> and <b>Down</b> to move it up or down\n"
-#~| "in the list.</p>"
-#~ msgid "<p>To reorder the options, select an option\\nand use <b>Up</b> and <b>Down</b> to move it up or down\\nin the list.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Järjestä valinnat uudelleen valitsemalla jokin valinta\n"
-#~ "ja käytä <b>Ylös</b> tai <b>Alas</b> painikkeita liikuttaaksesi sitä ylös tai alas\n"
-#~ "luettelossa.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "YaST2 Control Center is not running as root.\n"
-#~| "You can only see modules that do not require root privileges."
-#~ msgid "YaST2 Control Center is not running as root.\\nYou can only see modules that do not require root privileges."
-#~ msgstr ""
-#~ "YaST2 Ohjauskeskusta ei suoriteta pääkäyttäjänä.\n"
-#~ "Näet vain moduulit, jotka eivät vaadi pääkäyttäjän (root) oikeuksia."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>1) <i>General</i><br>\n"
-#~| "Navigate through the dialog elements with [TAB] to go to\n"
-#~| "the next element and [SHIFT] (or [ALT]) + [TAB] to move backwards.\n"
-#~| "Select or activate elements with [SPACE] or [ENTER].\n"
-#~| "Some elements use arrow keys (e.g., to scroll in lists).</p>"
-#~ msgid "<p>1) <i>General</i><br>\\nNavigate through the dialog elements with [TAB] to go to\\nthe next element and [SHIFT] (or [ALT]) + [TAB] to move backwards.\\nSelect or activate elements with [SPACE] or [ENTER].\\nSome elements use arrow keys (e.g., to scroll in lists).</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>1) <i>Yleistä</i><br>\n"
-#~ "Siirtyminen kyselyikkunan elementeissä eteenpäin tapahtuu [TAB]:lla\n"
-#~ "ja taaksepäin [SHIFT] (tai [ALT]) + [TAB]:lla.\n"
-#~ "Valitse tai aktivoi elementit [VÄLILYÖNTI]- tai [ENTER]-näppäimellä.\n"
-#~ "Jotkin elementit käyttävät nuolinäppäimiä (esimerkiksi luetteloiden vierittämiseen).</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Buttons are equipped with shortcut keys (the highlighted\n"
-#~| "letter). Use [ALT] and the letter to activate the button.</p>"
-#~ msgid "<p>Buttons are equipped with shortcut keys (the highlighted\\nletter). Use [ALT] and the letter to activate the button.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Painikkeet on varustettu pikanäppäimillä (korostettu\n"
-#~ "kirjain). Käytä [ALT] ja kirjain aktivoidaksesi painikkeen.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Press [ESC] to close selection pop-ups (e.g., from\n"
-#~| "menu buttons) without choosing anything.</p>\n"
-#~ msgid "<p>Press [ESC] to close selection pop-ups (e.g., from\\nmenu buttons) without choosing anything.</p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Paina [ESC] sulkeaksesi valintaponnahdusikkunat valitsematta mitään valintaa (esimerkiksi \n"
-#~ "valikkopainikkeista).</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>2) <i>Substitution of Keystrokes</i><br>\n"
-#~| "<p>Because the environment can affect the use of the keyboard,\n"
-#~| "there is more than one way to navigate the dialog pages.\n"
-#~| "If [TAB] and [SHIFT] (or [ALT]) + [TAB] do not work,\n"
-#~| "move focus forward with [CTRL] + [F] and backward with [CTRL] + [B].</p>"
-#~ msgid "<p>2) <i>Substitution of Keystrokes</i><br>\\n<p>Because the environment can affect the use of the keyboard,\\nthere is more than one way to navigate the dialog pages.\\nIf [TAB] and [SHIFT] (or [ALT]) + [TAB] do not work,\\nmove focus forward with [CTRL] + [F] and backward with [CTRL] + [B].</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>2) <i>Näppäinpainallusten korvaus</i><br>\n"
-#~ "<p>Koska ympäristö voi vaikuttaa näppäimistön käyttöön,\n"
-#~ "on olemassa useampi tapa siirtyä sivuilla.\n"
-#~ "Jos [TAB] ja [SHIFT] (tai [ALT]) + [TAB] eivät toimi,\n"
-#~ "siirrä kohdistus eteenpäin [CTRL] + [F]:llä ja taaksepäin [CTRL] + [B]:llä.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>If [ALT] + [letter] does not work,\n"
-#~| "try [ESC] + [letter]. Example: [ESC] + [H] for [ALT] + [H].\n"
-#~| "[ESC] + [TAB] is also a substitute for [ALT] + [TAB].</p>"
-#~ msgid "<p>If [ALT] + [letter] does not work,\\ntry [ESC] + [letter]. Example: [ESC] + [H] for [ALT] + [H].\\n[ESC] + [TAB] is also a substitute for [ALT] + [TAB].</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Jos[ALT] + [kirjain] ei toimi,\n"
-#~ "kokeile [ESC] + [kirjain]. Esimerkiksi: [ESC] + [H] korvaa [ALT] + [H]:n.\n"
-#~ "[ESC] + [TAB] on myös korvike [ALT] + [TAB]:lle.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n"
-#~| "F keys provide a quick access to main functions.\n"
-#~| "Press F1 to get the function key bindings for the current dialog.</p>"
-#~ msgid "<p>3) <i>Function Keys</i><br>\\nF keys provide a quick access to main functions.\\nPress F1 to get the function key bindings for the current dialog.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>3) <i>Funktionäppäimet</i><br>\n"
-#~ "F-näppäimet tarjoavat nopean pääsyn pääfunktioihin.\n"
-#~ "Paina F1 saadaksesi funktionäppäinten sidosten luettelo senhetkisestä kyselyikkunasta.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "F1 = Help<br>\n"
-#~| "F2 = Info or Description<br>\n"
-#~| "F3 = Add<br>\n"
-#~| "F4 = Edit or Configure<br>\n"
-#~| "F5 = Delete<br>\n"
-#~| "F6 = Test<br>\n"
-#~| "F7 = Expert or Advanced<br>\n"
-#~| "F8 = Back<br>\n"
-#~| "F9 = Abort or Cancel<br>\n"
-#~| "F10 = OK, Next, Finish, or Accept<br>"
-#~ msgid "F1 = Help<br>\\nF2 = Info or Description<br>\\nF3 = Add<br>\\nF4 = Edit or Configure<br>\\nF5 = Delete<br>\\nF6 = Test<br>\\nF7 = Expert or Advanced<br>\\nF8 = Back<br>\\nF9 = Abort or Cancel<br>\\nF10 = OK, Next, Finish, or Accept<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "F1 = Ohje<br>\n"
-#~ "F2 = Tietoja tai kuvaus<br>\n"
-#~ "F3 = Lisää<br>\n"
-#~ "F4 = Muokkaa tai määritä<br>\n"
-#~ "F5 = Poista<br>\n"
-#~ "F6 = Kokeile<br>\n"
-#~ "F7 = Asiantuntija tai lisäasetukset<br>\n"
-#~ "F8 = Takaisin<br>\n"
-#~ "F9 = Keskeytä<br>\n"
-#~ "F10 = OK, Seuraava, Valmis tai Hyväksy<br>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>In some environments, all or some\n"
-#~| "F keys are not available.</p>"
-#~ msgid "<p>In some environments, all or some\\nF keys are not available.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Joissain ympäristöissä kaikki \n"
-#~ "funktionäppäimet eivät ole käytössä.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Although the path %1 exists, it is not a directory.\n"
-#~| "Continue or cancel the operation?\n"
-#~ msgid "Although the path %1 exists, it is not a directory.\\nContinue or cancel the operation?\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaikka polku %1 on olemassa, se ei ole hakemisto.\n"
-#~ "Haluatko jatkaa vai keskeyttää toiminnon?\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The path %1 does not exist.\n"
-#~| "Create it now?\n"
-#~ msgid "The path %1 does not exist.\\nCreate it now?\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Polkua %1 ei ole olemassa.\n"
-#~ "Haluatko luoda sen nyt?\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Failed to create the directory %1.\n"
-#~| "Continue or cancel the current operation?\n"
-#~ msgid "Failed to create the directory %1.\\nContinue or cancel the current operation?\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hakemiston %1 luominen epäonnistui.\n"
-#~ "Haluatko jatkaa vai keskeyttää tämänhetkisen toiminnon?\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "YaST cannot continue the configuration\n"
-#~| "without installing the required packages."
-#~ msgid "YaST cannot continue the configuration\\nwithout installing the required packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "YaST ei voi jatkaa määrittämistä\n"
-#~ "ilman vaadittujen pakettien asentamista."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Cannot write settings to '%1'.\n"
-#~| "\n"
-#~| "Reason: %2"
-#~ msgid "Cannot write settings to '%1'.\\n\\nReason: %2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asetusten kirjoittaminen '%1' epäonnistui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Syy: %2"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Error writing file '%1'.\n"
-#~| "\n"
-#~| "Reason: %2"
-#~ msgid "Error writing file '%1'.\\n\\nReason: %2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Syy: %2"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Cannot open file '%1'.\n"
-#~| "\n"
-#~| "Reason: %2"
-#~ msgid "Cannot open file '%1'.\\n\\nReason: %2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston %1 avaaminen epäonnistui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Syy: %2"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Unknown Error.\n"
-#~| "\n"
-#~| "Description: %1"
-#~ msgid "Unknown Error.\\n\\nDescription: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tuntematon virhe.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kuvaus: %1"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The directory '%1' does not exist.\n"
-#~| "Create it?"
-#~ msgid "The directory '%1' does not exist.\\nCreate it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hakemistoa '%1' ei ole olemassa.\n"
-#~ "Luodaanko se?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The domain has changed.\n"
-#~| "You must reboot for the changes to take effect."
-#~ msgid "The domain has changed.\\nYou must reboot for the changes to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toimialue on vaihtunut.\n"
-#~ "Käynnistä tietokone uudelleen, jotta muutokset tulisivat voimaan."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If you abort the installation now,\n"
-#~| "Linux will not be installed.\n"
-#~| "Your hard disk will remain untouched."
-#~ msgid "If you abort the installation now,\\nLinux will not be installed.\\nYour hard disk will remain untouched."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos keskeytät asennuksen nyt,\n"
-#~ "Linuxia ei asenneta.\n"
-#~ "Kiintolevy pysyy koskemattomana."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If you abort the installation now, you will\n"
-#~| "have an incomplete Linux system\n"
-#~| "that might or might not be usable.\n"
-#~| "You might need to reinstall.\n"
-#~ msgid "If you abort the installation now, you will\\nhave an incomplete Linux system\\nthat might or might not be usable.\\nYou might need to reinstall.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos keskeytät asennuksen nyt, tuloksena\n"
-#~ "on epätäydellinen Linux-järjestelmä,\n"
-#~ "joka saattaa olla käyttökelvoton.\n"
-#~ "Suorita tarvittaessa uudelleenasennus.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If you abort the installation now,\n"
-#~| "Linux will be unusable.\n"
-#~| "You will need to reinstall."
-#~ msgid "If you abort the installation now,\\nLinux will be unusable.\\nYou will need to reinstall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos keskeytät asennuksen nyt,\n"
-#~ "Linux on käyttökelvoton.\n"
-#~ "Sinun täytyy asentaa se uudelleen."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p><big><b>GPG Private Key</b></big><br>\n"
-#~| "The table contains list of the private GPG keys.</p>"
-#~ msgid "<p><big><b>GPG Private Key</b></big><br>\\nThe table contains list of the private GPG keys.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><big><b>Yksityinen GPG-avain</b></big><br>\n"
-#~ "Taulukko sisältää yksityisten GPG-avainten luettelon.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p><big><b>GPG Public Key</b></big><br>\n"
-#~| "The table contains list of the public GPG keys.</p>"
-#~ msgid "<p><big><b>GPG Public Key</b></big><br>\\nThe table contains list of the public GPG keys.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><big><b>Julkinen GPG-avain</b></big><br>\n"
-#~ "Taulukko sisältää julkisten GPG-avainten luettelon.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p><big><b>Create a new GPG key</b></big><br>\n"
-#~| "<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more information.\n"
-#~| "Press Ctrl+C to cancel.\n"
-#~| "</p>"
-#~ msgid "<p><big><b>Create a new GPG key</b></big><br>\\n<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more information.\\nPress Ctrl+C to cancel.\\n</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><big><b>Luo uusi GPG-avain</b></big><br>\n"
-#~ "<tt>gpg --gen-key</tt> on käynnistetty. Lisätietoja on <tt>gpg</tt>-ohjelman man-sivulta.\n"
-#~ " Voit keskeyttää painamalla Ctrl+C.\n"
-#~ " </p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p><big><b>Passphrase</b></big><br>\n"
-#~| "Enter passphrase to unlock the GPG key."
-#~ msgid "<p><big><b>Passphrase</b></big><br>\\nEnter passphrase to unlock the GPG key."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><big><b>Tunnuslause</b></big><br>\n"
-#~ "Kirjoita tunnuslause, jolla GPG-avaimen lukitus voidaan poistaa."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p><b><big>Displayed Log</big></b><br>\n"
-#~| "Use <b>Log</b> to select the log to display. It will be displayed in\n"
-#~| "the field below.</p>\n"
-#~ msgid "<p><b><big>Displayed Log</big></b><br>\\nUse <b>Log</b> to select the log to display. It will be displayed in\\nthe field below.</p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b><big>Näytetty loki</big></b><br>\n"
-#~ "Käytä <b>Loki</b> valitaksesi näytettävän lokin. Se \n"
-#~ "näytetään alla olevassa kentässä.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p><b><big>The Log</big></b><br>\n"
-#~| "This screen displays the log.</p>"
-#~ msgid "<p><b><big>The Log</big></b><br>\\nThis screen displays the log.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b><big>Loki</big></b><br>\n"
-#~ "Tämä ikkuna näyttää lokitiedoston.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>\n"
-#~| "To process advanced actions or save the log into a file, click <b>%1</b>\n"
-#~| "and select the action to process.</p>"
-#~ msgid "<p>\\nTo process advanced actions or save the log into a file, click <b>%1</b>\\nand select the action to process.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "Käsitelläksesi lisäasetuksia tai tallentaaksesi lokin tiedostoon napsauta <b>%1</b>\n"
-#~ "ja valitse käsiteltävä toiminto.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>\n"
-#~| "To process advanced actions, click <b>%1</b>\n"
-#~| "and select the action to process.</p>"
-#~ msgid "<p>\\nTo process advanced actions, click <b>%1</b>\\nand select the action to process.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "Käsitelläksesi lisäasetuksien toimintoja napsauta <b>%1</b>\n"
-#~ "ja valitse käsiteltävä toiminto.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>\n"
-#~| "To save the log into a file, click <b>Save Log</b> and select the file\n"
-#~| "to which to save the log.</p>\n"
-#~ msgid "<p>\\nTo save the log into a file, click <b>Save Log</b> and select the file\\nto which to save the log.</p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "Tallentaaksesi lokin tiedostoon napsauta <b>Tallenna loki</b> ja valitse tiedosto,\n"
-#~ "johon loki tallennetaan.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "These network interfaces assigned to internal network cannot be deselected:\n"
-#~| "%1\n"
-#~ msgid "These network interfaces assigned to internal network cannot be deselected:\\n%1\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Näitä sisäiseen verkkoon kohdistettuja verkkoliitäntöjä ei voida poistaa valinnoista:\n"
-#~ "%1\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "No interface is selected. Service will not\n"
-#~| "be available for other computers.\n"
-#~| "\n"
-#~| "Continue?"
-#~ msgid "No interface is selected. Service will not\\nbe available for other computers.\\n\\nContinue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Liitäntää ei ole valittu. Palvelu ei\n"
-#~ "ole käytettävissä muille tietokoneille.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jatketaanko?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Because of SuSE Firewall settings, the port\n"
-#~| "on the following interfaces will additionally be open:\n"
-#~| "%1\n"
-#~| "\n"
-#~| "Continue?"
-#~ msgid "Because of SuSE Firewall settings, the port\\non the following interfaces will additionally be open:\\n%1\\n\\nContinue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "SuSE-palomuurin asetuksista johtuen seuraavissa liitännöissä portti\n"
-#~ " tulee myös olemaan auki:\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jatketaanko?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Because of SuSE Firewall settings, the port\n"
-#~| "on the following interfaces cannot be opened:\n"
-#~| "%1\n"
-#~| "\n"
-#~| "Continue?"
-#~ msgid "Because of SuSE Firewall settings, the port\\non the following interfaces cannot be opened:\\n%1\\n\\nContinue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "SuSE-palomuurin asetuksista johtuen \n"
-#~ "seuraavissa liitännöissä porttia ei voida avata:\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jatka?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>\n"
-#~| "To open the firewall to allow access to the service from remote computers,\n"
-#~| "set <b>%1</b>.<br>"
-#~ msgid "<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>\\nTo open the firewall to allow access to the service from remote computers,\\nset <b>%1</b>.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b><big>Palomuurin asetukset</big></b><br>\n"
-#~ "Avataksesi palomuurin salliaksesi pääsyn palveluihin muilta tietokoneilta\n"
-#~ "aseta <b>%1</b>.<br>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "To select interfaces on which to open the port,\n"
-#~| "click <b>%2</b>.<br>"
-#~ msgid "To select interfaces on which to open the port,\\nclick <b>%2</b>.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitaksesi liitännät, mistä portti avataan,\n"
-#~ "napsauta <b>%2</b><br>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This option is available only if the firewall\n"
-#~| "is enabled.</p>"
-#~ msgid "This option is available only if the firewall\\nis enabled.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä valinta on käytössä vain jos palomuuri\n"
-#~ "on päällä</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Your network interfaces are currently controlled by NetworkManager\n"
-#~| "but the service to configure might not work well with it.\n"
-#~| "\n"
-#~| "Really continue?"
-#~ msgid "Your network interfaces are currently controlled by NetworkManager\\nbut the service to configure might not work well with it.\\n\\nReally continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verkkoliitäntäsi ovat tällä hetkellä Verkkotyökalun hallinnassa,\n"
-#~ "mutta määrittämiseen tarkoitettu palvelu ei ehkä toimi oikein sen kanssa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jatketaanko silti?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Configure network with YaST or Network Manager plug-in\n"
-#~| "and start this module again"
-#~ msgid "Configure network with YaST or Network Manager plug-in\\nand start this module again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Määritä verkko käyttämällä YaSTia tai Verkkotyökalun lisäosaa\n"
-#~ "ja käynnistä tämä moduuli uudelleen."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "A port name may consist of the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', and '*+._-'.\n"
-#~| "A port number may be a number from 0 to 65535.\n"
-#~| "No spaces are allowed.\n"
-#~ msgid "A port name may consist of the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', and '*+._-'.\\nA port number may be a number from 0 to 65535.\\nNo spaces are allowed.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Portin nimi voi koostua kirjaimista 'a-z', 'A-Z', '0-9', ja '*+._-'.\n"
-#~ "Porttinumero voi olla numero väliltä 0-65535.\n"
-#~ "Välilyönti ei ole sallittu.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Interface '%1' is included in multiple firewall zones.\n"
-#~| "Continuing with configuration can produce errors.\n"
-#~| "\n"
-#~| "It is recommended to leave the configuration and repair it manually in\n"
-#~| "the file '/etc/sysconfig/SuSEFirewall'."
-#~ msgid "Interface '%1' is included in multiple firewall zones.\\nContinuing with configuration can produce errors.\\n\\nIt is recommended to leave the configuration and repair it manually in\\nthe file '/etc/sysconfig/SuSEFirewall'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Liitäntä '%1' sisältyy useisiin palomuurin vyöhykkeisiin.\n"
-#~ "Asetusten määrittelyn jatkaminen voi tuottaa virheitä.\n"
-#~ "\n"
-#~ "On suositeltavaa jättää määrittäminen ja korjata ongelmat käsin \n"
-#~ "'/etc/sysconfig/SuSEFirewall'-tiedostossa."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Interface '%1' is not assigned to any firewall zone.\n"
-#~| "Run YaST2 Firewall and assign it.\n"
-#~ msgid "Interface '%1' is not assigned to any firewall zone.\\nRun YaST2 Firewall and assign it.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Liitäntä'%1' ei ole kohdistettu millekään palomuurin vyöhykkeelle.\n"
-#~ "Käynnistä YaST-palomuuri ja kohdista se.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Ignoring a package failure may result in a broken system.\n"
-#~| "The system should be later verified by running the Software Management module."
-#~ msgid "Ignoring a package failure may result in a broken system.\\nThe system should be later verified by running the Software Management module."
-#~ msgstr ""
-#~ "Epäonnistuneen latauksen jättäminen huomiotta voi johtaa rikkinäiseen järjestelmään.\n"
-#~ "Järjestelmä pitää tarkistaa myöhemmin ajamalla ohjelmistohallinta-moduuli."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n"
-#~| "If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n"
-#~| "continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> from \n"
-#~| "the YaST control center and refresh the repository.</p>\n"
-#~ msgid "<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\\nIf the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \\ncontinue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> from \\nthe YaST control center and refresh the repository.</p>\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Asennuslähde määritetyssä verkko-osoitteessa tarjoaa nyt eri mediatunnistetta.\n"
-#~ "Jos verkko-osoite on oikein määritelty, asennuslähteen sisältö on ilmeisesti vaihtunut. \n"
-#~ "Jatkaaksesi tämän asennuslähteen käyttämistä, käynnistä <i>Asennuslähteet</i>\n"
-#~ "YaST-ohjauskeskuksesta ja päivitä asennuslähde.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Insert\n"
-#~| "'%1'"
-#~ msgid "Insert\\n'%1'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Syötä\n"
-#~ "'%1'"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Cannot access installation media\n"
-#~| "%1\n"
-#~| "%2.\n"
-#~| "Check whether the directory is accessible."
-#~ msgid "Cannot access installation media\\n%1\\n%2.\\nCheck whether the directory is accessible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ei pääsyä asennusmediaan \n"
-#~ "%1\n"
-#~ "%2.\n"
-#~ "Tarkista, että hakemisto on käytettävissä."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Cannot access installation media \n"
-#~| "%1\n"
-#~| "%2.\n"
-#~| "Check whether the server is accessible."
-#~ msgid "Cannot access installation media \\n%1\\n%2.\\nCheck whether the server is accessible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ei pääsyä asennusmediaan \n"
-#~ "%1\n"
-#~ "%2.\n"
-#~ "Tarkista, että palvelin on käytettävissä."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Patch: %1\n"
-#~| "\n"
-#~ msgid "Patch: %1\\n\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Korjaus: %1\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The repositories are being refreshed.\n"
-#~| "Continue with refreshing?\n"
-#~| "\n"
-#~| "Note: If the refresh is skipped some packages\n"
-#~| "might be missing or out of date."
-#~ msgid "The repositories are being refreshed.\\nContinue with refreshing?\\n\\nNote: If the refresh is skipped some packages\\nmight be missing or out of date."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asennuslähteitä päivitetään.\n"
-#~ "Jatketaanko päivittämistä?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Huomaa: Jos päivitys ohitetaan osa paketeista\n"
-#~ "voi puuttua tai ovat vanhentuneita."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Rebuilding of package database failed:\n"
-#~| "%1"
-#~ msgid "Rebuilding of package database failed:\\n%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakettitietokannan uudelleenrakennus epäonnistui:\n"
-#~ "%1"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Conversion of package database failed:\n"
-#~| "%1"
-#~ msgid "Conversion of package database failed:\\n%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakettitietokannan muuntaminen epäonnistui:\n"
-#~ "%1"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "URL: %1\n"
-#~| "\n"
-#~| "%2"
-#~ msgid "URL: %1\\n\\n%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verkko-osoite: %1\n"
-#~ "\n"
-#~ "%2"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Would you like to continue without having access\n"
-#~| "to the software management or retry to access it?\n"
-#~ msgid "Would you like to continue without having access\\nto the software management or retry to access it?\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haluatko jatkaa ilman pääsyä ohjelmistohallintaan\n"
-#~ "vai yritetäänkö pääsyä uudelleen?\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Would you like to retry accessing the software manager,\n"
-#~| "continue without having access to the software management,\n"
-#~| "or abort?\n"
-#~ msgid "Would you like to retry accessing the software manager,\\ncontinue without having access to the software management,\\nor abort?\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haluatko yrittää ohjelmistohallinnan käyttöönottoa uudestaan, \n"
-#~ "jatkaa ilman ohjelmistohallintaa vai keskeyttää? \n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Would you like to abort or try again?\n"
-#~ msgid "Would you like to abort or try again?\\n"
-#~ msgstr "Haluatko keskeyttää vai yrittää uudestaan?\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The current system is not consistent,\n"
-#~| "some packages have unresolved dependencies."
-#~ msgid "The current system is not consistent,\\nsome packages have unresolved dependencies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nykyinen järjestelmä ei ole yhtenäinen,\n"
-#~ "joillakin paketeilla on ratkaisemattomia riippuvuuksia."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Installing required packages failed. If you continue\n"
-#~| "without installing required packages,\n"
-#~| "YaST may not work properly.\n"
-#~ msgid "Installing required packages failed. If you continue\\nwithout installing required packages,\\nYaST may not work properly.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaadittujen pakettien asennus epäonnistui. Jos jatkat\n"
-#~ "ilman näiden pakettien asentamista,\n"
-#~ "YaST ei ehkä toimi kunnolla.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If you continue without installing required \n"
-#~| "packages, YaST may not work properly.\n"
-#~ msgid "If you continue without installing required \\npackages, YaST may not work properly.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos jatkat ilman vaadittujen pakettien \n"
-#~ "asentamista, YaST ei ehkä toimi kunnolla.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p><b><big>License Confirmation</big></b><br>\n"
-#~| "The package in the headline of the dialog requires an explicit confirmation\n"
-#~| "of acceptance of its license.\n"
-#~| "If you reject the license of the package, the package will not be installed.\n"
-#~| "<br>\n"
-#~| "To accept the license of the package, click <b>I Agree</b>.\n"
-#~| "To reject the license of the package, click <b>I Disagree</b></p>."
-#~ msgid "<p><b><big>License Confirmation</big></b><br>\\nThe package in the headline of the dialog requires an explicit confirmation\\nof acceptance of its license.\\nIf you reject the license of the package, the package will not be installed.\\n<br>\\nTo accept the license of the package, click <b>I Agree</b>.\\nTo reject the license of the package, click <b>I Disagree</b></p>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b><big>Käyttöoikeussopimuksen vahvistaminen</big></b><br>\n"
-#~ "Valintaikkunan otsikossa mainittu paketti vaatii vahvistuksen\n"
-#~ "käyttöoikeussopimuksen hyväksymisestä.\n"
-#~ "Jos et hyväksy paketin käyttöoikeussopimusta, pakettia ei asenneta.\n"
-#~ "<br>\n"
-#~ "Hyväksyäksesi paketin käyttöoikeussopimuksen napsauta <b>Hyväksyn</b>.\n"
-#~ "Hylätäksesi paketin käyttöoikeussopimuksen napsauta <b>En hyväksy</b></p>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>\n"
-#~| "\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n"
-#~| "\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in the left\n"
-#~| "\t\t column. To view a description for an item, select it in the list.\n"
-#~| "\t\t </p>"
-#~ msgid "<p>\\n\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\\n\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in the left\\n\t\t column. To view a description for an item, select it in the list.\\n\t\t </p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "\t\t Tässä ikkunassa voit määrittää järjestelmän tehtävät ja mitä ohjelmistoja asennetaan.\n"
-#~ "\t\t Käytettävissä olevat tehtävät ja ohjelmistot näytetään luokittain vasemmassa sarakkeessa.\n"
-#~ "\t\t Valitse luettelosta luokka katsellaksesi kohteiden kuvauksia.\n"
-#~ "\t\t </p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>\n"
-#~| "\t\t Change the status of an item by clicking its status icon\n"
-#~| "\t\t or right-click any icon for a context menu.\n"
-#~| "\t\t With the context menu, you can also change the status of all items.\n"
-#~| "\t\t </p>"
-#~ msgid "<p>\\n\t\t Change the status of an item by clicking its status icon\\n\t\t or right-click any icon for a context menu.\\n\t\t With the context menu, you can also change the status of all items.\\n\t\t </p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "\t\t Muuta kohteen tilaa napsauttamalla tilakuvaketta\n"
-#~ "\t\t tai napsauta hiiren oikealla painikkeella mitä tahansa kuvaketta saadaksesi sisältövalikon.\n"
-#~ "\t\t Sisältövalikosta voit myös vaihtaa kaikkien kohtien tilaa.\n"
-#~ "\t\t </p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>\n"
-#~| "\t\t <b>Details</b> opens the detailed software package selection\n"
-#~| "\t\t where you can view and select individual software packages.\n"
-#~| "\t\t </p>"
-#~ msgid "<p>\\n\t\t <b>Details</b> opens the detailed software package selection\\n\t\t where you can view and select individual software packages.\\n\t\t </p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "\t\t <b>Tietoja</b> avaa yksityiskohtaisen ohjelmistopakettien valikoiman,\n"
-#~ "\t\t josta voit tarkastella ja valita yksittäisiä paketteja.\n"
-#~ "\t\t </p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>\n"
-#~| "\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n"
-#~| "\t\t after all requested changes will have been performed.\n"
-#~| "\t\t Hard disk partitions that are full or nearly full can degrade\n"
-#~| "\t\t system performance and in some cases even cause serious problems.\n"
-#~| "\t\t The system needs some available disk space to run properly.\n"
-#~| "\t\t </p>"
-#~ msgid "<p>\\n\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\\n\t\t after all requested changes will have been performed.\\n\t\t Hard disk partitions that are full or nearly full can degrade\\n\t\t system performance and in some cases even cause serious problems.\\n\t\t The system needs some available disk space to run properly.\\n\t\t </p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "\t\t Levykäytön näyttö oikeassa alareunassa näyttää jäljellä olevan levytilan,\n"
-#~ "\t\t kun kaikki pyydetyt muutokset on suoritettu.\n"
-#~ "\t\t Järjestelmän suorituskyky voi heikentyä, jos joku kiintolevyosioista on\n"
-#~ "\t\t täynnä tai lähes täynnä. Joissain tapauksissa tästä voi myös aiheutua vakavia ongelmia.\n"
-#~ "\t\t Järjestelmä tarvitsee jonkin verran levytilaa toimiakseen kunnolla.\n"
-#~ "\t\t </p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The package %1 from repository %2\n"
-#~| "%3\n"
-#~| "is not digitally signed. This means that the origin\n"
-#~| "and integrity of the package cannot be verified. Installing the package\n"
-#~| "may put the integrity of your system at risk.\n"
-#~| "\n"
-#~| "Install it anyway?"
-#~ msgid "The package %1 from repository %2\\n%3\\nis not digitally signed. This means that the origin\\nand integrity of the package cannot be verified. Installing the package\\nmay put the integrity of your system at risk.\\n\\nInstall it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketti %1 asennuslähteestä %2 \n"
-#~ "%3\n"
-#~ "ei ole digitaalisesti allekirjoitettu. Tämä tarkoittaa, että paketin alkuperää ja\n"
-#~ "yhtenäisyyttä ei voitu varmistaa. Paketin asentaminen\n"
-#~ "voi asettaa järjestelmäsi yhtenäisyyden vaaraan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Asennetaanko se siitä huolimatta?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "No checksum for file %1 was found in the repository.\n"
-#~| "This means that the file is part of the signed repository,\n"
-#~| "but the list of checksums in this repository does not mention this file. Using the file\n"
-#~| "may put the integrity of your system at risk.\n"
-#~| "\n"
-#~| "Use it anyway?"
-#~ msgid "No checksum for file %1 was found in the repository.\\nThis means that the file is part of the signed repository,\\nbut the list of checksums in this repository does not mention this file. Using the file\\nmay put the integrity of your system at risk.\\n\\nUse it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tarkistussummaa tiedostolle %1 ei löytynyt asennuslähteestä.\n"
-#~ "Vaikka tiedosto on osa allekirjoitettua asennuslähdettä, asennuslähteen\n"
-#~ " tarkistussummaluettelo ei mainitse tätä tiedostoa. Tiedoston käyttäminen\n"
-#~ "voi asettaa järjestelmäsi yhtenäisyyden vaaraan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Käytetäänkö sitä siitä huolimatta?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Package %1 from repository %2\n"
-#~| "%3\n"
-#~| "is signed with the following GnuPG key, but the integrity check failed: %4\n"
-#~| "\n"
-#~| "The package has been changed, either by accident or by an attacker,\n"
-#~| "since the repository creator signed it. Installing it is a big risk\n"
-#~| "for the integrity and security of your system.\n"
-#~| "\n"
-#~| "Install it anyway?\n"
-#~ msgid "Package %1 from repository %2\\n%3\\nis signed with the following GnuPG key, but the integrity check failed: %4\\n\\nThe package has been changed, either by accident or by an attacker,\\nsince the repository creator signed it. Installing it is a big risk\\nfor the integrity and security of your system.\\n\\nInstall it anyway?\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketti %1 asennuslähteestä %2\n"
-#~ "%3\n"
-#~ "on digitaalisesti allekirjoitettu seuraavalla GnuPG-avaimella, mutta yhtenäisyystarkistus epäonnistui: %4\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tämä tarkoittaa, että pakettia on muutettu vahingossa tai hyökkääjän toimesta\n"
-#~ "sen jälkeen kun pakettivaraston luoja allekirjoitti sen. Paketin asentaminen on suuri riski\n"
-#~ "järjestelmäsi yhtenäisyydelle ja turvallisuudelle.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Asennetaanko se siitä huolimatta?\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "File %1 from repository %2\n"
-#~| "%3\n"
-#~| "is signed with the following GnuPG key, but the integrity check failed: %4\n"
-#~| "\n"
-#~| "The file has been changed, either by accident or by an attacker,\n"
-#~| "since the repository creator signed it. Using it is a big risk\n"
-#~| "for the integrity and security of your system.\n"
-#~| "\n"
-#~| "Use it anyway?\n"
-#~ msgid "File %1 from repository %2\\n%3\\nis signed with the following GnuPG key, but the integrity check failed: %4\\n\\nThe file has been changed, either by accident or by an attacker,\\nsince the repository creator signed it. Using it is a big risk\\nfor the integrity and security of your system.\\n\\nUse it anyway?\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedosto %1 asennuslähteestä %2\n"
-#~ "%3\n"
-#~ "on digitaalisesti allekirjoitettu seuraavalla GnuPG-avaimella, mutta yhtenäisyystarkistus epäonnistui: %4\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tämä tarkoittaa, että tiedostoa on muutettu joko vahingossa tai hyökkääjän toimesta\n"
-#~ "sen jälkeen, kun pakettivaraston luoja allekirjoitti sen. Sen käyttäminen on suuri riski\n"
-#~ "järjestelmäsi yhtenäisyydelle ja turvallisuudella.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Käytetäänkö sitä siitä huolimatta?\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The package %1 is digitally signed\n"
-#~| "with the following unknown GnuPG key: %2.\n"
-#~| "\n"
-#~| "This means that a trust relationship to the creator of the package\n"
-#~| "cannot be established. Installing the package may put the integrity\n"
-#~| "of your system at risk.\n"
-#~| "\n"
-#~| "Install it anyway?"
-#~ msgid "The package %1 is digitally signed\\nwith the following unknown GnuPG key: %2.\\n\\nThis means that a trust relationship to the creator of the package\\ncannot be established. Installing the package may put the integrity\\nof your system at risk.\\n\\nInstall it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketti %1 on digitaalisesti allekirjoitettu\n"
-#~ "seuraavalla tuntemattomalla GnuPG-avaimella: %2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tämä tarkoittaa, että luottosuhdetta paketin luojaan\n"
-#~ "ei voida todentaa. Paketin asentaminen voi asettaa järjestelmäsi\n"
-#~ "yhtenäisyyden vaaraan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Asennetaanko se siitä huolimatta?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The file %1\n"
-#~| "is digitally signed with the following unknown GnuPG key: %2.\n"
-#~| "\n"
-#~| "This means that a trust relationship to the creator of the file\n"
-#~| "cannot be established. Using the file may put the integrity\n"
-#~| "of your system at risk.\n"
-#~| "\n"
-#~| "Use it anyway?"
-#~ msgid "The file %1\\nis digitally signed with the following unknown GnuPG key: %2.\\n\\nThis means that a trust relationship to the creator of the file\\ncannot be established. Using the file may put the integrity\\nof your system at risk.\\n\\nUse it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedosto %1\n"
-#~ "on digitaalisesti allekirjoitettu seuraavalla tuntemattomalla GnuPG-avaimella: %2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tämä tarkoittaa, että luottosuhdetta tiedoston luojaan\n"
-#~ "ei voida todentaa. Tiedoston käyttäminen voi asettaa järjestelmäsi\n"
-#~ "yhtenäisyyden vaaraan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Käytetäänkö sitä siitä huolimatta?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The package %1 is digitally signed\n"
-#~| "with key '%2 (%3)'.\n"
-#~| "\n"
-#~| "There is no trust relationship with the owner of the key.\n"
-#~| "If you trust the owner, mark the key as trusted.\n"
-#~| "\n"
-#~| "Installing a package from an unknown repository puts\n"
-#~| "the integrity of your system at risk. It is safest\n"
-#~| "to skip the package.\n"
-#~ msgid "The package %1 is digitally signed\\nwith key '%2 (%3)'.\\n\\nThere is no trust relationship with the owner of the key.\\nIf you trust the owner, mark the key as trusted.\\n\\nInstalling a package from an unknown repository puts\\nthe integrity of your system at risk. It is safest\\nto skip the package.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketti %1 on digitaalisesti allekirjoitettu\n"
-#~ "avaimella '%2 (%3)'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Avaimen omistajaan ei ole luottosuhdetta.\n"
-#~ "Jos luotat omistajaan, määritä avain luotetuksi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Paketin asentaminen tuntemattomasta asennuslähteestä asettaa\n"
-#~ "järjestelmäsi yhtenäisyyden vaaraan. On turvallisinta\n"
-#~ "ohittaa se.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The file %1 is digitally signed\n"
-#~| "with key '%2 (%3)'.\n"
-#~| "\n"
-#~| "There is no trust relationship with the owner of the key.\n"
-#~| "If you trust the owner, mark the key as trusted.\n"
-#~| "\n"
-#~| "Installing a file from an unknown repository puts\n"
-#~| "the integrity of your system at risk. It is safest\n"
-#~| "to skip it.\n"
-#~ msgid "The file %1 is digitally signed\\nwith key '%2 (%3)'.\\n\\nThere is no trust relationship with the owner of the key.\\nIf you trust the owner, mark the key as trusted.\\n\\nInstalling a file from an unknown repository puts\\nthe integrity of your system at risk. It is safest\\nto skip it.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedosto %1 on digitaalisesti allekirjoitettu\n"
-#~ "avaimella '%2 (%3)'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Avaimen omistajaan ei ole luottosuhdetta.\n"
-#~ "Jos luotat omistajaan, määritä avain luotetuksi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tiedoston asentaminen tuntemattomasta asennuslähteestä asettaa\n"
-#~ "järjestelmäsi yhtenäisyyden vaaraan. On turvallisinta\n"
-#~ "ohittaa se.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>The owner of the key may distribute updates,\n"
-#~| "packages, and package repositories that your system will trust and offer\n"
-#~| "for installation and update without any further warning. In this way,\n"
-#~| "importing the key into your keyring of trusted keys allows the key owner\n"
-#~| "to have a certain amount of control over the software on your system.</p>"
-#~ msgid "<p>The owner of the key may distribute updates,\\npackages, and package repositories that your system will trust and offer\\nfor installation and update without any further warning. In this way,\\nimporting the key into your keyring of trusted keys allows the key owner\\nto have a certain amount of control over the software on your system.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Avaimen omistaja voi jakaa päivityksiä,\n"
-#~ "paketteja ja pakettivarastoja, joihin järjestelmäsi luottaa ja tarjoaa\n"
-#~ "asennettavaksi ja päivitettäväksi ilman enempiä varoituksia. Tällä tavalla,\n"
-#~ "avaimen tuominen julkisten avainten avainrenkaaseesi antaa avaimen omistajalle\n"
-#~ "tietyn määrän valtaa järjestelmäsi ohjelmistoihin.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The expected checksum of file %1\n"
-#~| "is %2,\n"
-#~| "but the current checksum is %3.\n"
-#~| "\n"
-#~| "The file has been changed by accident or by an attacker\n"
-#~| "since the repository creator signed it. Using it is a big risk\n"
-#~| "for the integrity and security of your system.\n"
-#~| "\n"
-#~| "Use it anyway?\n"
-#~ msgid "The expected checksum of file %1\\nis %2,\\nbut the current checksum is %3.\\n\\nThe file has been changed by accident or by an attacker\\nsince the repository creator signed it. Using it is a big risk\\nfor the integrity and security of your system.\\n\\nUse it anyway?\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston %1 tarkistusluku\n"
-#~ " on %2,\n"
-#~ "mutta nykyinen tarkistusluku on %3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tiedostoa on joko muutettu vahingossa tai hyökkääjä on muuttanut sitä\n"
-#~ "sen jälkeen, kun pakettivaraston luoja allekirjoitti sen. Tiedoston käyttäminen on suuri riski\n"
-#~ "järjestelmäsi yhtenäisyydelle ja turvallisuudella.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Käytetäänkö sitä siitä huolimatta?\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The checksum of file %1\n"
-#~| "is %2,\n"
-#~| "but the expected checksum is not known.\n"
-#~| "\n"
-#~| "This means that the origin and integrity of the file\n"
-#~| "cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at risk.\n"
-#~| "\n"
-#~| "Use it anyway?\n"
-#~ msgid "The checksum of file %1\\nis %2,\\nbut the expected checksum is not known.\\n\\nThis means that the origin and integrity of the file\\ncannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at risk.\\n\\nUse it anyway?\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston %1 tarkistusluku\n"
-#~ " on %2.\n"
-#~ "Oikea tarkistusluku ei ole tiedossa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Siksi tiedoston alkuperää ja koskemattomuutta ei voida \n"
-#~ "varmentaa. Tiedoston käyttäminen voi vaarantaa järjestelmän koskemattomuuden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Käytetäänkö kuitenkin?\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Do you really want\n"
-#~| "to quit the installation?"
-#~ msgid "Do you really want\\nto quit the installation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haluatko todella\n"
-#~ "keskeyttää asennuksen?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "File %1 has been changed manually.\n"
-#~| "YaST might lose some of the changes.\n"
-#~ msgid "File %1 has been changed manually.\\nYaST might lose some of the changes.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedostoa %1 on muutettu käsin.\n"
-#~ "YaST voi kadottaa osan muutoksista.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Files %1 have been changed manually.\n"
-#~| "YaST might lose some of the changes"
-#~ msgid "Files %1 have been changed manually.\\nYaST might lose some of the changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedostoja %1 on muutettu käsin.\n"
-#~ "YaST voi kadottaa osan muutoksista"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Reboot your system\n"
-#~| "to activate the new kernel.\n"
-#~ msgid "Reboot your system\\nto activate the new kernel.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Käynnistä järjestelmäsi uudelleen\n"
-#~ "ottaaksesi käyttöön uuden ytimen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "A valid MAC address consists of six pairs of hexadecimal\n"
-#~| "digits separated by colons."
-#~ msgid "A valid MAC address consists of six pairs of hexadecimal\\ndigits separated by colons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kelvollinen MAC-osoite koostuu kuudesta heksadesimaalilukuparista,\n"
-#~ "jotka on erotettu toisistaan kaksoispisteellä."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "A valid domain name consists of components separated by dots.\n"
-#~| "Each component contains letters, digits, and hyphens. A hyphen may not\n"
-#~| "start or end a component and the last component may not begin with a digit."
-#~ msgid "A valid domain name consists of components separated by dots.\\nEach component contains letters, digits, and hyphens. A hyphen may not\\nstart or end a component and the last component may not begin with a digit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kelvollinen toimialuenimi koostuu pisteellä erotetuista osista.\n"
-#~ "Jokainen osa sisältää kirjaimia, numeroita tai tavuviivoja. Tavuviiva ei voi\n"
-#~ "aloittaa eikä lopettaa osaa ja viimeinen osa ei voi alkaa numerolla."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "A valid host name consists of letters, digits, and hyphens.\n"
-#~| "A host name may not begin or end with a hyphen.\n"
-#~ msgid "A valid host name consists of letters, digits, and hyphens.\\nA host name may not begin or end with a hyphen.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kelvollinen konenimi koostuu kirjaimista, numeroista ja tavuviivoista.\n"
-#~ "Konenimi ei voi alkaa tai loppua tavuviivaan.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "A valid IPv4 address consists of four integers\n"
-#~| "in the range 0-255 separated by dots."
-#~ msgid "A valid IPv4 address consists of four integers\\nin the range 0-255 separated by dots."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kelvollinen IPv4-osoite muodostuu neljästä luvusta, jotka\n"
-#~ "ovat väliltä 0...255 ja erotettu pisteellä toisistaan."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This module must be run as root.\n"
-#~| "If you continue now, the module may not function properly.\n"
-#~| "For example, some settings can be read improperly\n"
-#~| "and it is unlikely that settings can be written.\n"
-#~ msgid "This module must be run as root.\\nIf you continue now, the module may not function properly.\\nFor example, some settings can be read improperly\\nand it is unlikely that settings can be written.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä moduuli pitää suorittaa pääkäyttäjänä.\n"
-#~ "Jos jatkat nyt, moduuli ei ehkä toimi oikein.\n"
-#~ "Esimerkiksi osaa asetuksista ei voida lukea kunnolla,\n"
-#~ "ja voi olla mahdollista, että asetuksia ei voida tallentaa.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "YaST\n"
-#~| "Initializing ...\n"
-#~ msgid "YaST\\nInitializing ...\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "YaST\n"
-#~ "Valmistellaan ...\n"
-
-#~ msgid "Cannot enable service '%1'."
-#~ msgstr "Ei voida ottaa käyttöön palvelua '%1'."
-
-#~ msgid "Cannot disable service '%1'."
-#~ msgstr "Ei voida poistaa käytöstä palvelua '%1'."
-
-#~ msgid "Post-Installation log (SUSEconfig)"
-#~ msgstr "Jälki-asennusloki (SUSEconfig)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to enable service %1:\n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Palvelun %1 käyttöönotto ei onnistu:\n"
-#~ "%2"
-
-#~ msgid "YaST2 Control Center"
-#~ msgstr "YaST2 Ohjauskeskus"
-
-#~ msgid "Import Public GnuPG Key"
-#~ msgstr "Tuo julkinen GnuPG-avain"
-
-#~ msgid "&Import"
-#~ msgstr "&Tuo"
-
-#~ msgid "Do &Not Import"
-#~ msgstr "Ä&lä tuo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following GnuPG key has been found in repository %1 \n"
-#~ "%2:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%3\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose to import it into your keyring of trusted\n"
-#~ "public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n"
-#~ "You should be sure that you can trust the owner and that\n"
-#~ "the key really belongs to that owner before importing it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seuraava GnuPG-avain löydettiin asennuslähteestä %1\n"
-#~ "%2:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%3\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voit tuoda avaimen omaan luotettujen julkisten avainten\n"
-#~ "avainrenkaaseesi, jos luotat avaimen omistajaan.\n"
-#~ "Varmista ennen avaimen tuomista, että luotat omistajaan \n"
-#~ " ja että avain todellakin kuuluu omistajalle."
-
-#~ msgid "A&vailable are:"
-#~ msgstr "&Saatavilla olevat:"
-
-#~ msgid "Re&start detection"
-#~ msgstr "&Käynnistä tunnistus uudelleen"
-
-#~ msgid "&Configure..."
-#~ msgstr "&Määritä..."
-
-#~ msgid "C&hange..."
-#~ msgstr "&Vaihda..."
-
-#~ msgid "Package %1 was not found on the medium."
-#~ msgstr "Pakettia %1 ei löydy medialta."
-
-#~ msgid "Package %1 could not be downloaded (input/output error)."
-#~ msgstr "Pakettia %1 ei voitu ladata (input/output error)."
-
-#~ msgid "Failed to download delta RPM"
-#~ msgstr "Delta RPM -paketin lataus epäonnistui."
-
-#~ msgid "Failed to apply delta RPM"
-#~ msgstr "Delta RPM -paketin käyttö epäonnistui."
-
-#~ msgid "Failed to download patch RPM"
-#~ msgstr "Korjaus RPM -paketin lataus epäonnistui."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download failed:\n"
-#~ " %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lataaminen epäonnistui:\n"
-#~ " %1"
-
-#~ msgid "Accessing the Softwaree Management Failed"
-#~ msgstr "Ohjelmistohallinnan käyttöönotto epäonnistui"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org