Author: fdekruijf
Date: 2014-10-13 13:27:52 +0200 (Mon, 13 Oct 2014)
New Revision: 90105
Modified:
trunk/yast/nl/po/auth-server.nl.po
trunk/yast/nl/po/services-manager.nl.po
Log:
update
Modified: trunk/yast/nl/po/auth-server.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/auth-server.nl.po 2014-10-13 10:15:55 UTC (rev 90104)
+++ trunk/yast/nl/po/auth-server.nl.po 2014-10-13 11:27:52 UTC (rev 90105)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-11 11:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-13 13:10+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: ru\n"
@@ -89,7 +89,8 @@
#: src/clients/auth-server.rb:209
msgid "Database cannot be created when the service is not enabled"
-msgstr "Database kan niet aangemaakt worden wanneer de service niet is ingeschakeld"
+msgstr ""
+"Database kan niet aangemaakt worden wanneer de service niet is ingeschakeld"
#. y2milestone("db-options : %1", db);
#: src/clients/auth-server.rb:219
@@ -100,8 +101,12 @@
#. error popup
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:58
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:228
-msgid "The LDAP database has already been created. You can change the settings later in the installed system."
-msgstr "De LDAP-database is al aangemaakt. U kunt de instellingen later wijzigen in het geïnstalleerde systeem."
+msgid ""
+"The LDAP database has already been created. You can change the settings later "
+"in the installed system."
+msgstr ""
+"De LDAP-database is al aangemaakt. U kunt de instellingen later wijzigen in "
+"het geïnstalleerde systeem."
#. y2error( "sysconfig var is '%1'", SCR::Read( .sysconfig.openldap.OPENLDAP_REGISTER_SLP ) );
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:101
@@ -113,8 +118,12 @@
msgstr "[handmatig ingesteld]"
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:106
-msgid "Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to continue."
-msgstr "Kan het root-wachtwoord van het systeem niet ophalen. Stel een wachtwoord voor de LDAP-server in om door te gaan."
+msgid ""
+"Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to "
+"continue."
+msgstr ""
+"Kan het root-wachtwoord van het systeem niet ophalen. Stel een wachtwoord "
+"voor de LDAP-server in om door te gaan."
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:112
msgid "Setting up LDAP Master Server:"
@@ -207,8 +216,12 @@
"zonder de installatie van de benodigde pakketten."
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:309
-msgid "OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has finished."
-msgstr "OpenLDAP instellen voor replicatie is mislukt. Opnieuw configureren na de installatie is gereed."
+msgid ""
+"OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has "
+"finished."
+msgstr ""
+"OpenLDAP instellen voor replicatie is mislukt. Opnieuw configureren na de "
+"installatie is gereed."
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:344
msgid ""
@@ -230,8 +243,10 @@
#: src/include/auth-server/complex.rb:107
msgid ""
-"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not running.\n"
-"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do you \n"
+"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not "
+"running.\n"
+"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do "
+"you \n"
"want to create a new configuration from scratch?"
msgstr ""
"U hebt een bestaande configuratie, maar de LDAP-server is nu niet actief.\n"
@@ -319,8 +334,12 @@
msgstr "De LDAP-server is niet actief."
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:199
-msgid "Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want to create a new configuration from scratch?"
-msgstr "Wilt u het nu starten om opnieuw zijn configuratiegegevens te lezen of wilt u een nieuwe configuratie vanaf het begin aanmaken?"
+msgid ""
+"Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want "
+"to create a new configuration from scratch?"
+msgstr ""
+"Wilt u het nu starten om opnieuw zijn configuratiegegevens te lezen of wilt u "
+"een nieuwe configuratie vanaf het begin aanmaken?"
#. get helps page
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:227
@@ -349,7 +368,9 @@
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:355
msgid "All data, including configuration, is replicated from a remote server."
-msgstr "Alle gegevens, inclusief configuratie, zijn gerepliceerd van een server op afstand."
+msgstr ""
+"Alle gegevens, inclusief configuratie, zijn gerepliceerd van een server op "
+"afstand."
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:386
msgid ""
@@ -532,15 +553,20 @@
#. Doing these checks during installation will
#. most probably fail
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1277
-msgid "Failed to open connection to the \"cn=config\" database on the provider server.\n"
-msgstr "Open de verbinding naar de \"cn=config\" database op de server van de leverancier.\n"
+msgid ""
+"Failed to open connection to the \"cn=config\" database on the provider "
+"server.\n"
+msgstr ""
+"Open de verbinding naar de \"cn=config\" database op de server van de "
+"leverancier.\n"
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1280
msgid ""
"Verify that the provider server allows remote connections to the \n"
"\"cn=config\" database and that you entered the correct password.\n"
msgstr ""
-"Verifieer dat de server van de leverancier verbindingen op afstand toestaat naar de \n"
+"Verifieer dat de server van de leverancier verbindingen op afstand toestaat "
+"naar de \n"
"\"cn=config\" database en dat u het juiste wachtwoord hebt ingevoerd.\n"
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1287
@@ -549,7 +575,8 @@
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1302
msgid "An error occurred while verifying the TLS/SSL configuration."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij verifiëren van de instellingen voor TLS/SSL."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij verifiëren van de instellingen voor TLS/SSL."
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1314
msgid "Do you want to import a different CA/Server Certificate?"
@@ -558,7 +585,8 @@
#. Check if the syncrepl config of cn=config makes sense
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1325
msgid "The replication configuration on the provider server is missing.\n"
-msgstr "De configuratie voor replicatie op de server van de provider ontbreekt.\n"
+msgstr ""
+"De configuratie voor replicatie op de server van de provider ontbreekt.\n"
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1328
msgid "Click Continue to create it now."
@@ -574,13 +602,19 @@
"gereed is om te werken als een consument voor replicatie.\n"
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1383
-msgid "Setting up cascaded replication of the cn=config is currently not supported."
-msgstr "Instellen van gestapelde replicatie van de cn=config is nu niet ondersteund."
+msgid ""
+"Setting up cascaded replication of the cn=config is currently not supported."
+msgstr ""
+"Instellen van gestapelde replicatie van de cn=config is nu niet ondersteund."
#. 2. Verify that the binddn/credential combination acutally works
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1410
-msgid "Checking the authentication credentials defined in the replication configuration on the provider server failed.\n"
-msgstr "Controleren van de authenticatie credentials gedefinieerd in de configuratie voor replicatie op de server van de provider is mislukt.\n"
+msgid ""
+"Checking the authentication credentials defined in the replication "
+"configuration on the provider server failed.\n"
+msgstr ""
+"Controleren van de authenticatie credentials gedefinieerd in de configuratie "
+"voor replicatie op de server van de provider is mislukt.\n"
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1413 src/modules/LdapDatabase.rb:1971
#: src/modules/LdapDatabase.rb:1998
@@ -602,8 +636,10 @@
"To act as a master server for replication, the configuration database needs\n"
"to be remotely accessible. Set a password for the configuration database.\n"
msgstr ""
-"Om als een masterserver voor replicatie te fungeren, moet de configuratiedatabase\n"
-"van afstand toegankelijk zijn. Stel een wachtwoord in voor de configuratiedatabase.\n"
+"Om als een masterserver voor replicatie te fungeren, moet de "
+"configuratiedatabase\n"
+"van afstand toegankelijk zijn. Stel een wachtwoord in voor de "
+"configuratiedatabase.\n"
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1525
msgid ""
@@ -612,7 +648,8 @@
"LDAP Connections.)\n"
msgstr ""
"\n"
-"(Toegang van afstand tot de configuratiedatabase zal worden beperkt tot versleutelde\n"
+"(Toegang van afstand tot de configuratiedatabase zal worden beperkt tot "
+"versleutelde\n"
"LDAP verbindingen.)\n"
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1532
@@ -628,7 +665,8 @@
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1543
msgid "Prepare for MirrorMode replication (generates the serverId attribute)"
-msgstr "Bereid de MirrorMode replicatie voor (genereert het attribuut serverId)"
+msgstr ""
+"Bereid de MirrorMode replicatie voor (genereert het attribuut serverId)"
#. The "Startup Configuration node for the main tree widget
#: src/include/auth-server/helps.rb:17
@@ -642,12 +680,16 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:21
msgid ""
"<p>Select <b>Yes</b> if the LDAP server should be started automatically as \n"
-"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be started. Note:\n"
+"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be "
+"started. Note:\n"
"After selecting <b>No</b>, you cannot change the OpenLDAP configuration.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Selecteer <b>Ja</b> als de LDAP-server automatisch gestart zou moeten worden \n"
-"als onderdeel van het boot-proces. Selecteer <b>Nee</b> als de LDAP-server niet gestart zou moeten worden. Opmerking:\n"
-"Na selectie van <b>Nee</b>, kunt u de OpenLDAP-configuratie niet meer wijzigen.</p>\n"
+"<p>Selecteer <b>Ja</b> als de LDAP-server automatisch gestart zou moeten "
+"worden \n"
+"als onderdeel van het boot-proces. Selecteer <b>Nee</b> als de LDAP-server "
+"niet gestart zou moeten worden. Opmerking:\n"
+"Na selectie van <b>Nee</b>, kunt u de OpenLDAP-configuratie niet meer "
+"wijzigen.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:26
msgid "<h4>Protocol Listeners</h4>"
@@ -655,23 +697,32 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:27
msgid "<p>Enable and disable the various protocol listeners of OpenLDAP.</p>"
-msgstr "<p>Schakel in en uit de verschillende luisteraars naar protocol van OpenLDAP.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Schakel in en uit de verschillende luisteraars naar protocol van "
+"OpenLDAP.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:30
msgid ""
-"<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured communication\n"
-"is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate configured.</p>"
+"<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured "
+"communication\n"
+"is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate "
+"configured.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>LDAP</b> is het standaard LDAP-interface op poort 389. Met TLS/SSL beveiligde communicatie\n"
+"<p><b>LDAP</b> is het standaard LDAP-interface op poort 389. Met TLS/SSL "
+"beveiligde communicatie\n"
"is mogelijk met StartTLS wanneer u een server-certificaat hebt ingesteld.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:33
msgid ""
-"<p><b>LDAPS</b> enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL protected\n"
-"connections on port 636. This only works if you have a server certificate configured (see \"Global Settings\"/\"TLS Settings\").\n"
+"<p><b>LDAPS</b> enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL "
+"protected\n"
+"connections on port 636. This only works if you have a server certificate "
+"configured (see \"Global Settings\"/\"TLS Settings\").\n"
msgstr ""
-"<p><b>LDAPS</b> schakelt het interface \"LDAP over SSL (ldaps)\" in voor met SSL beveiligde\n"
-"verbindingen op poort 636. Dit werkt alleen als u een server-certificaat hebt ingesteld (zie \"Globale instellingen\"/\"TLS instelling\").\n"
+"<p><b>LDAPS</b> schakelt het interface \"LDAP over SSL (ldaps)\" in voor met "
+"SSL beveiligde\n"
+"verbindingen op poort 636. Dit werkt alleen als u een server-certificaat hebt "
+"ingesteld (zie \"Globale instellingen\"/\"TLS instelling\").\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:36
msgid ""
@@ -702,21 +753,29 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:49
msgid ""
-"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> <b>bdb</b> and <b>mdb</b>. <b>Hdb</b> is a\n"
-"variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout and\n"
+"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> <b>bdb</b> and <b>mdb</b>. <b>"
+"Hdb</b> is a\n"
+"variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout "
+"and\n"
"supports subtree renames. Otherwise it is identical to <b>bdb</b>. A\n"
"<b>hdb</b>-Database needs a larger <b>idlcachesize</b> than a\n"
"<b>bdb</b>-Database for a good search performance.\n"
-"<b>mdb</b>-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) library to store data.\n"
-"It similar to the <b>hdb</b> backend but it is both more space-efficient and more execution-efficient.</p>\n"
+"<b>mdb</b>-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) library "
+"to store data.\n"
+"It similar to the <b>hdb</b> backend but it is both more space-efficient and "
+"more execution-efficient.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Maak een keuze voor de <b>Database</b> uit <b>hdb</b>, <b>bdb</b> en <b>mdb</b>. <b>Hdb</b> is een\n"
-"variant van de backend <b>bdb</b> die een hiërarchische indeling van de database gebruikt en\n"
+"<p>Maak een keuze voor de <b>Database</b> uit <b>hdb</b>, <b>bdb</b> en <b>"
+"mdb</b>. <b>Hdb</b> is een\n"
+"variant van de backend <b>bdb</b> die een hiërarchische indeling van de "
+"database gebruikt en\n"
"subtree hernoemen gebruikt. Anders is het identiek met <b>bdb</b>. Een\n"
"<b>hdb</b>-database heeft een grotere <b>idlcachesize</b> nodig dan een\n"
"<b>bdb</b>-database voor een goed prestatie bij zoeken.\n"
-"<b>mdb</b>-database gebruikt de bibliotheek OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) om gegevens op te slaan.\n"
-"Het is vergelijkbaar met de <b>hdb</b>-backend maar het gaat efficiënter om met de ruimte en computerkracht.</p>\n"
+"<b>mdb</b>-database gebruikt de bibliotheek OpenLDAP's Lightning "
+"Memory-Mapped DB (LMDB) om gegevens op te slaan.\n"
+"Het is vergelijkbaar met de <b>hdb</b>-backend maar het gaat efficiënter om "
+"met de ruimte en computerkracht.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:58
msgid ""
@@ -728,28 +787,41 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:61
msgid ""
-"<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator Password</b> \n"
-"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and other \n"
-"administrative limit restrictions. Checking <b>Append Base DN</b> appends the \n"
-"<b>Base DN</b> entered above, for example, a base DN of <tt>dc=example,dc=com</tt>\n"
-"and Administrator DN of <tt>c=Admin</tt> would combine to an effective Administrator DN\n"
+"<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator Password</b>"
+" \n"
+"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and "
+"other \n"
+"administrative limit restrictions. Checking <b>Append Base DN</b> appends the "
+"\n"
+"<b>Base DN</b> entered above, for example, a base DN of <tt>"
+"dc=example,dc=com</tt>\n"
+"and Administrator DN of <tt>c=Admin</tt> would combine to an effective "
+"Administrator DN\n"
"of <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt>.</p> "
msgstr ""
-"<p>De <b>Administrator DN</b> samen met een <b>LDAP Administrator wachtwoord</b> \n"
-"specificeert een superuser-identiteit voor de database, voorbijgaand aan alle \n"
-"ACL's en andere administratieve beperkingen. Activeren van <b>Base DN toevoegen</b> \n"
-"voegt de boven toegevoegde <b>Base DN</b> toe, bijvoorbeeld, een base DN van \n"
-"<tt>dc=example,dc=com</tt> en Administrator DN van <tt>c=Admin</tt> zou samen een\n"
-"effectieve Administrator DN van <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt> opleveren.</p> "
+"<p>De <b>Administrator DN</b> samen met een <b>LDAP Administrator wachtwoord<"
+"/b> \n"
+"specificeert een superuser-identiteit voor de database, voorbijgaand aan alle "
+"\n"
+"ACL's en andere administratieve beperkingen. Activeren van <b>Base DN "
+"toevoegen</b> \n"
+"voegt de boven toegevoegde <b>Base DN</b> toe, bijvoorbeeld, een base DN van "
+"\n"
+"<tt>dc=example,dc=com</tt> en Administrator DN van <tt>c=Admin</tt> zou samen "
+"een\n"
+"effectieve Administrator DN van <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt> "
+"opleveren.</p> "
#: src/include/auth-server/helps.rb:69
msgid ""
"<p>If this wizard was started during installation, the \n"
-"<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root password\n"
+"<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root "
+"password\n"
"entered earlier in the installation process.</p> "
msgstr ""
"<p>Als deze assistent is gestart gedurende de installatie, dan is het \n"
-"<b>Wachtwoord van de LDAP-administrator</b> initieel ingesteld op het wachtwoord van root in het systeem\n"
+"<b>Wachtwoord van de LDAP-administrator</b> initieel ingesteld op het "
+"wachtwoord van root in het systeem\n"
"dat eerder is ingevoerd in het installatieproces.</p> "
#: src/include/auth-server/helps.rb:74
@@ -798,38 +870,58 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:101
msgid ""
-"<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN automatically\n"
+"<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN "
+"automatically\n"
"with <b>Append Base DN</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Voer de complete DN in of alleen het eerste deel en voeg de basis DN er automatisch achter\n"
+"<p>Voer de complete DN in of alleen het eerste deel en voeg de basis DN er "
+"automatisch achter\n"
"met <b>Basis DN achtervoegen</b>.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:104
msgid ""
-"<p>To change the password for the administrator account, click <b>Change Password</b>.\n"
-"A Popup will prompt you to enter the new password and select the <b>Password Encryption</b>.\n"
-"The password fields are initially empty even if a password has already been set in the configuration.</p>\n"
+"<p>To change the password for the administrator account, click <b>Change "
+"Password</b>.\n"
+"A Popup will prompt you to enter the new password and select the <b>Password "
+"Encryption</b>.\n"
+"The password fields are initially empty even if a password has already been "
+"set in the configuration.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Om het wachtwoord voor het account van de beheerder te wijzigen, klik op <b>Wachtwoord wijzigen</b>.\n"
-"Er verschijnt een venster waarin u het nieuwe wachtwoord kunt invoeren en selecteer de <b>Wachtwoordversleuteling</b>.\n"
-"De wachtwoordvelden zijn initieel leeg zelfs als een wachtwoord eerder al was ingesteld in de configuratie.</p>\n"
+"<p>Om het wachtwoord voor het account van de beheerder te wijzigen, klik op <"
+"b>Wachtwoord wijzigen</b>.\n"
+"Er verschijnt een venster waarin u het nieuwe wachtwoord kunt invoeren en "
+"selecteer de <b>Wachtwoordversleuteling</b>.\n"
+"De wachtwoordvelden zijn initieel leeg zelfs als een wachtwoord eerder al was "
+"ingesteld in de configuratie.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:109
msgid ""
-"<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can adjust\n"
-"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the number of entries\n"
-"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough RAM) this number\n"
-"should be large enough to keep the whole database in memory. The <b>Index Cache (IDL cache)</b> \n"
-"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially HDB-Databases require a\n"
-"large IDL cache for good search performance (three times the size of the entry cache as a rule of\n"
+"<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can "
+"adjust\n"
+"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the "
+"number of entries\n"
+"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough "
+"RAM) this number\n"
+"should be large enough to keep the whole database in memory. The <b>Index "
+"Cache (IDL cache)</b> \n"
+"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially "
+"HDB-Databases require a\n"
+"large IDL cache for good search performance (three times the size of the "
+"entry cache as a rule of\n"
"thumbs).</p>"
msgstr ""
-"<p>Met de <b>Itemcache</b> en <b>Indexcache (IDL-cache)</b> kunt u de grootte van\n"
-"de interne caches van OpenLDAP aanpassen. De <b>Itemcache</b> definieert het aantal items\n"
-"dat door OpenLDAP in het werkgeheugen gehouden wordt. Als het mogelijk is (genoeg RAM) dan zou aantal\n"
-"groot genoeg moeten zijn om de gehele database in geheugen te houden. De <b>Indexcache (IDL-cache)</b> \n"
-"wordt gebruikt om het zoekproces te versnellen op geïndexeerde attributen. In het algemeen, maar speciaal bij \n"
-"HDB-databases is een grote IDL-cache vereist voor een goede performance van het zoeken (drie keer de \n"
+"<p>Met de <b>Itemcache</b> en <b>Indexcache (IDL-cache)</b> kunt u de grootte "
+"van\n"
+"de interne caches van OpenLDAP aanpassen. De <b>Itemcache</b> definieert het "
+"aantal items\n"
+"dat door OpenLDAP in het werkgeheugen gehouden wordt. Als het mogelijk is "
+"(genoeg RAM) dan zou aantal\n"
+"groot genoeg moeten zijn om de gehele database in geheugen te houden. De <b>"
+"Indexcache (IDL-cache)</b> \n"
+"wordt gebruikt om het zoekproces te versnellen op geïndexeerde attributen. In "
+"het algemeen, maar speciaal bij \n"
+"HDB-databases is een grote IDL-cache vereist voor een goede performance van "
+"het zoeken (drie keer de \n"
"grootte van de itemcache als vuistregel).</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:118
@@ -846,16 +938,24 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:122
msgid ""
-"<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP server\n"
-"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests before storing them\n"
-"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model, but may be\n"
-"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify extended operation \n"
+"<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP "
+"server\n"
+"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests before "
+"storing them\n"
+"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model, "
+"but may be\n"
+"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify "
+"extended operation \n"
"to manage passwords.</p> "
msgstr ""
-"<p>Selecteer <b>Plattetekst-wachtwoorden versleutelen</b> om aan te geven dat de OpenLDAP-server\n"
-"de wachtwoorden in platte tekst moet coderen die aanwezig zijn in toevoegings- en\n"
-"wijzigingsverzoeken voordat ze in de database worden opgeslagen. Merk op dat dit het\n"
-"X.500/LDAP-informatiemodel schendt, maar nodig kan zijn als compensatie voor LDAP-cliënten\n"
+"<p>Selecteer <b>Plattetekst-wachtwoorden versleutelen</b> om aan te geven dat "
+"de OpenLDAP-server\n"
+"de wachtwoorden in platte tekst moet coderen die aanwezig zijn in "
+"toevoegings- en\n"
+"wijzigingsverzoeken voordat ze in de database worden opgeslagen. Merk op dat "
+"dit het\n"
+"X.500/LDAP-informatiemodel schendt, maar nodig kan zijn als compensatie voor "
+"LDAP-cliënten\n"
"die het wachtwoord niet versleutelen tijdens het verzenden.</p> "
#: src/include/auth-server/helps.rb:129
@@ -868,12 +968,17 @@
msgstr ""
#: src/include/auth-server/helps.rb:136
-msgid "<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object DN</b>.</p>"
-msgstr "<p>Voer de naam in van het standaard beleidsobject in <b>DN van standaard beleidsobject</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object "
+"DN</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Voer de naam in van het standaard beleidsobject in <b>DN van standaard "
+"beleidsobject</b>.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:139
msgid ""
-"<p>Create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You may\n"
+"<p>Create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You "
+"may\n"
"be asked to enter the LDAP administrator password afterwards to allow the\n"
"Policy Object being read from the server.</p>\n"
msgstr ""
@@ -887,32 +992,42 @@
msgstr "<p>Wijzig de opties voor indexeren van een hdb of bdb-database.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:146
-msgid "<p>The table displays a list of attributes which currently have an index defined.</p>"
-msgstr "<p>De tabel toont een lijst met attributen die nu een index hebben gedefinieerd.</p>"
+msgid ""
+"<p>The table displays a list of attributes which currently have an index "
+"defined.</p>"
+msgstr ""
+"<p>De tabel toont een lijst met attributen die nu een index hebben "
+"gedefinieerd.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:149
msgid ""
"<p>Indexes are used by OpenLDAP to improve search performance on specific\n"
"types of searches. Indexes should be configured corresponding to the most\n"
-"common searches on a database. YaST allows you to setup three different types\n"
+"common searches on a database. YaST allows you to setup three different "
+"types\n"
"of indexes.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Indexen worden door OpenLDAP gebruikt om de prestatie van het zoeken te verbeteren bij specifieke\n"
-"soorten zoekopdrachten. Indexen zouden geconfigureerd moeten worden overeenkomstig de meest\n"
-"voorkomende zoekopdrachten in een database. YaST stelt u in staat drie verschillende typen\n"
+"<p>Indexen worden door OpenLDAP gebruikt om de prestatie van het zoeken te "
+"verbeteren bij specifieke\n"
+"soorten zoekopdrachten. Indexen zouden geconfigureerd moeten worden "
+"overeenkomstig de meest\n"
+"voorkomende zoekopdrachten in een database. YaST stelt u in staat drie "
+"verschillende typen\n"
"indexes.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:155
msgid ""
"<p><b>Presence</b>: This index is used for searches with presence filters\n"
-"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be configured\n"
+"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be "
+"configured\n"
"for attributes that occur rarely in the database.</p>\n"
msgstr ""
#: src/include/auth-server/helps.rb:160
msgid ""
"<p><b>Equality</b>: This index is used for searches with equality filters \n"
-"(i.e.(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). An <b>Equality</b> index\n"
+"(i.e.(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). An <b>Equality</b> "
+"index\n"
"should always be configured with the <tt>objectclass</tt> attribute.</p>\n"
msgstr ""
@@ -931,7 +1046,8 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:173
msgid ""
-"<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly added\n"
+"<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly "
+"added\n"
"indexes will get active on a database. After the configuration has been\n"
"written to the server, a background task will start to generate the indexing\n"
"information for the database.</p>\n"
@@ -946,7 +1062,8 @@
"<p>This table gives you an overview of all Access Control rules that are\n"
"currently configured for the selected database</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Deze tabel geeft u een overzicht van alle regels voor toegangscontrole die\n"
+"<p>Deze tabel geeft u een overzicht van alle regels voor toegangscontrole "
+"die\n"
"nu zijn geconfigureerd voor de geselecteerde database</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:185
@@ -961,14 +1078,16 @@
"<p>Use <b>Add</b> to create new access control rules and <b>Delete</b> to\n"
"delete an access control rule.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> om nieuwe regels voor toeganscontrole te maken en\n"
+"<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> om nieuwe regels voor toeganscontrole te maken "
+"en\n"
"<b>Verwijderen</b> om een regel voor toegangscontrole te verwijderen.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:193
msgid ""
"<p>OpenLDAP's access control evaluation stops at the first rule whose target\n"
"definition (DN, filter and attributes) matches the entry being\n"
-"accessed. Therefore you should order the rules according to your needs, using\n"
+"accessed. Therefore you should order the rules according to your needs, "
+"using\n"
"the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons.</p>\n"
msgstr ""
@@ -978,11 +1097,14 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:202
msgid ""
-"<p>Select the \"<b>Enable ldapsync provider for this database</b>\" checkbox, if you want to \n"
+"<p>Select the \"<b>Enable ldapsync provider for this database</b>\" checkbox, "
+"if you want to \n"
"be able to replicate the currently selected database to another server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Selecteer het keuzevakje \"<b>Ldapsync-leverancier voor deze database inschakelen</b>\" \n"
-"als u in staat wilt zijn om om de nu geselecteerde database te repliceren naar een andere server.</p>"
+"<p>Selecteer het keuzevakje \"<b>Ldapsync-leverancier voor deze database "
+"inschakelen</b>\" \n"
+"als u in staat wilt zijn om om de nu geselecteerde database te repliceren "
+"naar een andere server.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:205
msgid "<h4>Checkpoint Settings</h4>"
@@ -990,11 +1112,16 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:206
msgid ""
-"<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator (stored\n"
-"in the \"<i>contextCSN</i>\"-Attribute) is written to the database. It is synced\n"
-"to the database after the number of write \"<i>Operations</i>\" you specify or\n"
-"after more than the specified \"<i>Minutes</i>\" have passed since the indicator\n"
-"has last been written. By default (both values are '0') the state indicator is\n"
+"<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator "
+"(stored\n"
+"in the \"<i>contextCSN</i>\"-Attribute) is written to the database. It is "
+"synced\n"
+"to the database after the number of write \"<i>Operations</i>\" you specify "
+"or\n"
+"after more than the specified \"<i>Minutes</i>\" have passed since the "
+"indicator\n"
+"has last been written. By default (both values are '0') the state indicator "
+"is\n"
"only written after a clean shutdown. Writing it more often can result in\n"
"a faster startup time after an unclean shutdown but might result in a small\n"
"performance hit in environments with many LDAP write operations.</p>\n"
@@ -1006,15 +1133,23 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:217
msgid ""
-"<p>Configures an in-memory session log for recording information about write operations\n"
-"made on the database. Specify how many write operation should be recorded in the session log. \n"
-"Configuring a session log is only useful for \"<i>refreshOnly</i>\" replication. In \n"
-"such a case it can speed up replication and reduce the load on the master server.</p>"
+"<p>Configures an in-memory session log for recording information about write "
+"operations\n"
+"made on the database. Specify how many write operation should be recorded in "
+"the session log. \n"
+"Configuring a session log is only useful for \"<i>refreshOnly</i>\" "
+"replication. In \n"
+"such a case it can speed up replication and reduce the load on the master "
+"server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Configureert een in-geheugen sessielog voor het opslaan van informatie over schrijfbewerkingen\n"
-"die in de database zijn gedaan. Specificeer hoeveel schrijfbewerkingen opgeslagen zouden moeten worden in de sessielog. \n"
-"Configureren van een sessielog is alleen zinvol voor \"<i>refreshOnly</i>\" replicatie. In \n"
-"zo'n geval kan het de replicatie versnellen en de load op de master-server verminderen.</p>"
+"<p>Configureert een in-geheugen sessielog voor het opslaan van informatie "
+"over schrijfbewerkingen\n"
+"die in de database zijn gedaan. Specificeer hoeveel schrijfbewerkingen "
+"opgeslagen zouden moeten worden in de sessielog. \n"
+"Configureren van een sessielog is alleen zinvol voor \"<i>refreshOnly</i>\" "
+"replicatie. In \n"
+"zo'n geval kan het de replicatie versnellen en de load op de master-server "
+"verminderen.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:223
msgid "<h3>Replication Consumer Settings</h3>"
@@ -1036,7 +1171,8 @@
"server here. Select the protocol to use (<b>ldap</b> or <b>ldaps</b>) and\n"
"enter the fully qualified hostname of the master server. It is important to\n"
"use the fully qualified hostname to verify the master server's TLS/SSL\n"
-"certificate. Adjust the port number if the master server is using non-standard\n"
+"certificate. Adjust the port number if the master server is using "
+"non-standard\n"
"ldap ports.\n"
msgstr ""
@@ -1068,7 +1204,8 @@
msgstr ""
"<p><b>refreshAndPersist</b>: de slave-server zal voor synchronisatie een\n"
"blijvende verbinding openen naar de master-server. Bijgewerkte items op de\n"
-"master-server worden onmiddellijk verzonden naar de slave via deze verbinding.</p>\n"
+"master-server worden onmiddellijk verzonden naar de slave via deze "
+"verbinding.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:251
msgid "<h4>Authentication</h4>"
@@ -1076,11 +1213,15 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:252
msgid ""
-"<p>Specify a DN and password which the slave server should use to authenticate against the master.\n"
-"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated database on the master.</p>\n"
+"<p>Specify a DN and password which the slave server should use to "
+"authenticate against the master.\n"
+"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated "
+"database on the master.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Specificeer een DN en wachtwoord die de slave-server moet gebruiken om zich te authenticeren tegen de master.\n"
-"De gespecificeerde DN heeft leestoegang nodig tot alle items in de gerepliceerde database op de master.</p>\n"
+"<p>Specificeer een DN en wachtwoord die de slave-server moet gebruiken om "
+"zich te authenticeren tegen de master.\n"
+"De gespecificeerde DN heeft leestoegang nodig tot alle items in de "
+"gerepliceerde database op de master.</p>\n"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:162
#: src/include/auth-server/helps.rb:255
@@ -1091,8 +1232,10 @@
msgid ""
"<p>As the slave database is readonly, the slave server will answer write\n"
"operations with an LDAP referral. \n"
-"By default, this referral points the client to the master server. You can configure a different update referral here.\n"
-"This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for the\n"
+"By default, this referral points the client to the master server. You can "
+"configure a different update referral here.\n"
+"This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for "
+"the\n"
"slave server is as slave server too. </p>\n"
msgstr ""
@@ -1107,7 +1250,8 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n"
-"U kunt het configuratie programma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te klikken.</p>"
+"U kunt het configuratie programma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> "
+"te klikken.</p>"
#. Write dialog help
#: src/include/auth-server/helps.rb:271
@@ -1136,16 +1280,23 @@
"Server module.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Deze dialoog biedt een korte samenvatting over de configuratie die u hebt\n"
-"aangemaakt. Klik op <b>Voltooien</b> om de configuratie weg te schrijven en verlaat\n"
+"aangemaakt. Klik op <b>Voltooien</b> om de configuratie weg te schrijven en "
+"verlaat\n"
"de LDAP-servermodule.</p>\n"
#. Configuration Wizard Step 1
#: src/include/auth-server/helps.rb:289
-msgid "<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP server.</p> "
-msgstr "<p>Met <b>Start LDAP-server Ja of Nee</b>, start of stopt u de LDAP-server.</p>"
+msgid ""
+"<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP server.</p>"
+" "
+msgstr ""
+"<p>Met <b>Start LDAP-server Ja of Nee</b>, start of stopt u de LDAP-server.<"
+"/p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:292
-msgid "<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the configuration wizard.</p>"
+msgid ""
+"<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the configuration "
+"wizard.</p>"
msgstr ""
#: src/include/auth-server/helps.rb:295
@@ -1156,12 +1307,15 @@
#. Configuration Wizard Step 2
#: src/include/auth-server/helps.rb:299
-msgid "<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios are available:</p>"
+msgid ""
+"<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios "
+"are available:</p>"
msgstr ""
#: src/include/auth-server/helps.rb:302
msgid ""
-"<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single stand-alone OpenLDAP server with\n"
+"<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single stand-alone OpenLDAP server "
+"with\n"
"no preparations for replication.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1173,10 +1327,12 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:308
msgid ""
-"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that replicates all its data,\n"
+"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that "
+"replicates all its data,\n"
"including configuration, from a master server.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Replicatie-slave-server</b>: Stel een OpenLDAP slave-server in die alle gegevens kopieert,\n"
+"<p><b>Replicatie-slave-server</b>: Stel een OpenLDAP slave-server in die alle "
+"gegevens kopieert,\n"
"inclusief de configuratie, van een master-server.</p>"
#. Configuration Wizard Step 3
@@ -1199,13 +1355,15 @@
msgid ""
"<p>Check <b>Enable LDAP over SSL (ldaps) interface</b>, to enable the server\n"
"to accept LDAPS connections on port 636. If not checked, OpenLDAP will only\n"
-"support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation.</p>\n"
+"support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation.</p>"
+"\n"
msgstr ""
#: src/include/auth-server/helps.rb:326
msgid ""
"<p>If you already have a common server certificate installed using the\n"
-"corresponding YaST Module, check <b>Use common Server Certificate</b> so that\n"
+"corresponding YaST Module, check <b>Use common Server Certificate</b> so "
+"that\n"
"the OpenLDAP server uses this certificate.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1216,8 +1374,10 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:332
msgid ""
"<p>If you have no common server certificate or you want OpenLDAP to use a\n"
-"different certificate, enter the file names of the <b>CA Certificate File</b>,\n"
-"<b>Certificate File</b> and <b>Certificate Key File</b> into the corresponding\n"
+"different certificate, enter the file names of the <b>CA Certificate File</b>"
+",\n"
+"<b>Certificate File</b> and <b>Certificate Key File</b> into the "
+"corresponding\n"
"textfields.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1235,13 +1395,18 @@
#. Tree Item Dialog "schema" 1/
#: src/include/auth-server/helps.rb:346
msgid ""
-"<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog in which to choose\n"
-"a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not support the removal of \n"
+"<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog in "
+"which to choose\n"
+"a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not "
+"support the removal of \n"
"Schema Data</p>"
msgstr ""
-"<p>Voeg schemabestanden toe in dit dialoogvenster. Druk op <b>Toevoegen</b> om een\n"
-"bestandsselectievenster te openen om een nieuw schema te selecteren. Let op: OpenLDAP\n"
-"(bij gebruik van back-config) ondersteunt nu niet het verwijderen van schemagegevens</p>"
+"<p>Voeg schemabestanden toe in dit dialoogvenster. Druk op <b>Toevoegen</b> "
+"om een\n"
+"bestandsselectievenster te openen om een nieuw schema te selecteren. Let op: "
+"OpenLDAP\n"
+"(bij gebruik van back-config) ondersteunt nu niet het verwijderen van "
+"schemagegevens</p>"
#. Tree Item Dialog "loglevel"
#: src/include/auth-server/helps.rb:352
@@ -1252,8 +1417,12 @@
#. Tree Item Dialog "allow" 1/1
#: src/include/auth-server/helps.rb:356
-msgid "<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or disallow:</p>"
-msgstr "<p>Selecteer welke speciale eigenschappen de OpenLDAP-server zou moeten toestaan of verbieden:</p>"
+msgid ""
+"<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or "
+"disallow:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecteer welke speciale eigenschappen de OpenLDAP-server zou moeten "
+"toestaan of verbieden:</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:359
msgid "<h3>Select Allow Flags</h3>"
@@ -1261,29 +1430,36 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:360
msgid ""
-"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind requests.\n"
+"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind "
+"requests.\n"
"Note that OpenLDAP does not truly implement LDAPv2.</p>\n"
msgstr ""
#: src/include/auth-server/helps.rb:363
msgid ""
-"<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind when \n"
-"credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not present) </p>"
+"<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind "
+"when \n"
+"credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not "
+"present) </p>"
msgstr ""
-"<p><b>Anonieme binding waar credentials niet leeg zijn</b>: Om anonieme binding als \n"
-"de credentials niet leeg zijn toe te staan (d.w.z. wachtwoord is aanwezig maar bindings-DN niet) </p>"
+"<p><b>Anonieme binding waar credentials niet leeg zijn</b>: Om anonieme "
+"binding als \n"
+"de credentials niet leeg zijn toe te staan (d.w.z. wachtwoord is aanwezig "
+"maar bindings-DN niet) </p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:366
msgid ""
"<p><b>Unauthenticated Bind when DN not empty</b>: To allow unauthenticated \n"
"(anonymous) binds when DN is not empty</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Niet geauthenticeerde binding als DN niet leeg is</b>: Om niet geauthenticeerde \n"
+"<p><b>Niet geauthenticeerde binding als DN niet leeg is</b>: Om niet "
+"geauthenticeerde \n"
"(anonieme) bindingen toe te staan als de DN niet leeg is</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:369
msgid ""
-"<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow unauthenticated\n"
+"<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow "
+"unauthenticated\n"
"(anonymous) update operations to be processed. They are still subject to\n"
"access controls and other administrative limits.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1308,7 +1484,8 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:383
msgid ""
"<p><b>Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation\n"
-"receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection back\n"
+"receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection "
+"back\n"
"to the anonymous state when receiving the StartTLS operation.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1323,84 +1500,119 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:394
msgid ""
"<p>This lists shows all configured databases. The databases with the type\n"
-"\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The \"Frontend\"\n"
+"\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The "
+"\"Frontend\"\n"
"database is use to configure global access control restrictions and overlays\n"
-"that apply to all databases. The \"Config\" database holds the configuration of\n"
+"that apply to all databases. The \"Config\" database holds the configuration "
+"of\n"
"the LDAP server itself.</p>\n"
msgstr ""
#. Tree Item Dialog "databases" 2/2
#: src/include/auth-server/helps.rb:402
msgid "<p>To add a new database, press <b>Add Database...</b>.</p>"
-msgstr "<p>Klik op <b>Database toevoegen...</b> om een database toe te voegen.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Klik op <b>Database toevoegen...</b> om een database toe te voegen.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:403
msgid ""
-"<p>To delete a database, select a database from the list and press <b>Delete Database...</b>.\n"
+"<p>To delete a database, select a database from the list and press <b>Delete "
+"Database...</b>.\n"
"You cannot delete the \"config\" and \"frontend\" databases.</p>\n"
msgstr ""
#: src/include/auth-server/helps.rb:406
msgid ""
-"<p>Enter a password for the configuration database (\"<i>cn=config</i>\") here. This is required to make\n"
+"<p>Enter a password for the configuration database (\"<i>cn=config</i>\") "
+"here. This is required to make\n"
"the configuration database accessible remotely.</p>"
msgstr ""
-"<p>Voer hier een wachtwoord in voor de configuratie-database (\"<i>cn=config</i>\"). Dit is vereist om\n"
+"<p>Voer hier een wachtwoord in voor de configuratie-database (\"<i>cn=config<"
+"/i>\"). Dit is vereist om\n"
"de configuratie-database van afstand toegankelijk te maken.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:409
msgid ""
-"<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select the \"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n"
-"checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as needed for MirrorMode replication.</p>\n"
+"<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select the "
+"\"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n"
+"checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as needed "
+"for MirrorMode replication.</p>\n"
msgstr ""
#: src/include/auth-server/helps.rb:412
msgid ""
-"<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master server. Please enter the master\n"
-"server's hostname, adjust the protocol (either \"<i>ldap</i>\" or \"<i>ldaps</i>\") and port number as needed and enter the password\n"
+"<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master "
+"server. Please enter the master\n"
+"server's hostname, adjust the protocol (either \"<i>ldap</i>\" or \"<i>ldaps<"
+"/i>\") and port number as needed and enter the password\n"
"for the master's configuration database (\"<i>cn=config</i>\").</p>"
msgstr ""
-"<p>Om een slave-server in te stellen zijn enige details nodig die opgevraagd worden van de master-server. Voer de naam van de host van de\n"
-"master-server in, pas het protocol aan (ofwel \"<i>ldap</i>\" of \"<i>ldaps</i>\") en het noodzakelijke poortnummer en voer het wachtwoord\n"
+"<p>Om een slave-server in te stellen zijn enige details nodig die opgevraagd "
+"worden van de master-server. Voer de naam van de host van de\n"
+"master-server in, pas het protocol aan (ofwel \"<i>ldap</i>\" of \"<i>ldaps<"
+"/i>\") en het noodzakelijke poortnummer en voer het wachtwoord\n"
"van de configuratie-database van de master in (\"<i>cn=config</i>\").</p>"
#. ########## kerberos
#. Help text: basic settings 1/2
#: src/include/auth-server/helps.rb:419
-msgid "<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for your Kerberos server.</p>"
+msgid ""
+"<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for your "
+"Kerberos server.</p>"
msgstr ""
#. Help text: basic settings 2/2
#: src/include/auth-server/helps.rb:423
-msgid "<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is to use upper-case letters as in your domain name.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is to "
+"use upper-case letters as in your domain name.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Hoewel u aan uw Kerberos-gebied elke ASCII-tekenreeks mag geven is de conventie\n"
+"<p>Hoewel u aan uw Kerberos-gebied elke ASCII-tekenreeks mag geven is de "
+"conventie\n"
"deze gelijk te maken aan uw domeinnaam in hoofdletters.</p>\n"
#. advanced item help: database_name
#: src/include/auth-server/helps.rb:427
-msgid "<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this realm.</p>"
-msgstr "<p>Deze tekenreeks bepaalt de locatie van de Kerberos-database voor dit gebied.</p>"
+msgid ""
+"<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this "
+"realm.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deze tekenreeks bepaalt de locatie van de Kerberos-database voor dit "
+"gebied.</p>"
#. advanced item help: acl_file
#: src/include/auth-server/helps.rb:431
-msgid "<p>This string specifies the location of the access control list (ACL) file that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database.</p>"
+msgid ""
+"<p>This string specifies the location of the access control list (ACL) file "
+"that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database.</p>"
msgstr ""
#. advanced item help: admin_keytab
#: src/include/auth-server/helps.rb:435
-msgid "<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to authenticate to the database.</p>"
-msgstr "<p>Deze tekenreeks specificeert de locatie van het keytab-bestand dat kadmin gebruikt voor de authenticatie tot de database.</p>"
+msgid ""
+"<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to "
+"authenticate to the database.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deze tekenreeks specificeert de locatie van het keytab-bestand dat kadmin "
+"gebruikt voor de authenticatie tot de database.</p>"
#. advanced item help: default_principal_expiration
#: src/include/auth-server/helps.rb:439
-msgid "<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals created in this realm.</p>"
-msgstr "<p>Dit absolute tijdstip specificeert de standaard verloopdatum van de autoriteiten aangemaakt in dit gebied.</p>"
+msgid ""
+"<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals "
+"created in this realm.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dit absolute tijdstip specificeert de standaard verloopdatum van de "
+"autoriteiten aangemaakt in dit gebied.</p>"
#. advanced item help principal_flags 1/13
#: src/include/auth-server/helps.rb:443
-msgid "<p>These flags specify the default attributes of the principal created in this realm.</p>"
-msgstr "<p>Deze vlaggen specificeren de standaard attributen van de autoriteiten aangemaakt in dit gebied.</p>"
+msgid ""
+"<p>These flags specify the default attributes of the principal created in "
+"this realm.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deze vlaggen specificeren de standaard attributen van de autoriteiten "
+"aangemaakt in dit gebied.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:446
msgid "Allow postdated"
@@ -1409,7 +1621,9 @@
#. advanced item help principal_flags 2/13 :Allow postdated
#: src/include/auth-server/helps.rb:448
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain postdateable tickets."
-msgstr "Aanzetten van deze vlag staat toe dat de autoriteit postdateable tickets verkrijgt."
+msgstr ""
+"Aanzetten van deze vlag staat toe dat de autoriteit postdateable tickets "
+"verkrijgt."
#: src/include/auth-server/helps.rb:451
msgid "Allow forwardable"
@@ -1418,7 +1632,9 @@
#. advanced item help principal_flags 3/13 :Allow forwardable
#: src/include/auth-server/helps.rb:453
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain forwardable tickets."
-msgstr "Aanzetten van deze vlag staat toe dat de autoriteit door te sturen tickets verkrijgt."
+msgstr ""
+"Aanzetten van deze vlag staat toe dat de autoriteit door te sturen tickets "
+"verkrijgt."
#: src/include/auth-server/helps.rb:456
msgid "Allow renewable"
@@ -1427,7 +1643,9 @@
#. advanced item help principal_flags 4/13 :Allow renewable
#: src/include/auth-server/helps.rb:458
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain renewable tickets."
-msgstr "Aanzetten van deze vlag staat toe dat de autoriteit te vernieuwen tickets verkrijgt."
+msgstr ""
+"Aanzetten van deze vlag staat toe dat de autoriteit te vernieuwen tickets "
+"verkrijgt."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:85
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:85
@@ -1438,7 +1656,8 @@
#. advanced item help principal_flags 5/13 :Allow proxiable
#: src/include/auth-server/helps.rb:463
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain proxy tickets."
-msgstr "Aanzetten van deze vlag staat toe dat de autoriteit proxy-tickets verkrijgt."
+msgstr ""
+"Aanzetten van deze vlag staat toe dat de autoriteit proxy-tickets verkrijgt."
#: src/include/auth-server/helps.rb:464
msgid "Enable user-to-user authentication"
@@ -1446,8 +1665,13 @@
#. advanced item help principal_flags 6/13 :Enable user-to-user authentication
#: src/include/auth-server/helps.rb:466
-msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another user, permitting user-to-user authentication for this principal."
-msgstr "Aanzetten van deze vlag staat toe dat de autoriteiteen sessie-sleutel verkrijgt voor een andere gebruiker, waarmee gebruiker-gebruiker authenticatie wordt toegestaan voor deze autoriteit."
+msgid ""
+"Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another "
+"user, permitting user-to-user authentication for this principal."
+msgstr ""
+"Aanzetten van deze vlag staat toe dat de autoriteiteen sessie-sleutel "
+"verkrijgt voor een andere gebruiker, waarmee gebruiker-gebruiker "
+"authenticatie wordt toegestaan voor deze autoriteit."
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:947
#: src/include/auth-server/helps.rb:469
@@ -1456,8 +1680,17 @@
#. advanced item help principal_flags 7/13 :Requires preauth
#: src/include/auth-server/helps.rb:471
-msgid "If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this flag on a service principal, the service tickets for this principal will only be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket set."
-msgstr "Als deze vlag is gezet bij een klant-autoriteit dan moet die autoriteit een voor-autheticatie doen bij de KDC alvorens tickets te verkrijgen. Deze vlag aanzetten bij een service-autoriteit betekent dat service-tickets voor deze autoriteit alleen afgegeven worden aan klanten met een TGT waarbij het voorgeauthenticeerde ticket is aangezet."
+msgid ""
+"If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to "
+"preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this "
+"flag on a service principal, the service tickets for this principal will only "
+"be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket set."
+msgstr ""
+"Als deze vlag is gezet bij een klant-autoriteit dan moet die autoriteit een "
+"voor-autheticatie doen bij de KDC alvorens tickets te verkrijgen. Deze vlag "
+"aanzetten bij een service-autoriteit betekent dat service-tickets voor deze "
+"autoriteit alleen afgegeven worden aan klanten met een TGT waarbij het "
+"voorgeauthenticeerde ticket is aangezet."
#: src/include/auth-server/helps.rb:474
msgid "Requires hwauth"
@@ -1465,8 +1698,12 @@
#. advanced item help principal_flags 8/13 :Requires hwauth
#: src/include/auth-server/helps.rb:476
-msgid "If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using a hardware device before receiving any tickets."
-msgstr "Als deze vlag is aangezet dan moet de autoriteit voorauthenticeren met een hardware apparaat alvorens tickets te verkrijgen."
+msgid ""
+"If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using a "
+"hardware device before receiving any tickets."
+msgstr ""
+"Als deze vlag is aangezet dan moet de autoriteit voorauthenticeren met een "
+"hardware apparaat alvorens tickets te verkrijgen."
#: src/include/auth-server/helps.rb:479
msgid "Allow service"
@@ -1474,8 +1711,11 @@
#. advanced item help principal_flags 9/13 :Allow service
#: src/include/auth-server/helps.rb:481
-msgid "Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this principal."
-msgstr "Aanzetten van deze vlag staat de KDC toe service-tickets af te geven voor deze autoriteit."
+msgid ""
+"Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this principal."
+msgstr ""
+"Aanzetten van deze vlag staat de KDC toe service-tickets af te geven voor "
+"deze autoriteit."
#: src/include/auth-server/helps.rb:484
msgid "Allow tgs request"
@@ -1483,8 +1723,14 @@
#. advanced item help principal_flags 10/13 :Allow tgs request
#: src/include/auth-server/helps.rb:486
-msgid "Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a ticket-granting-ticket, rather than repeating the authentication process that was used to obtain the TGT."
-msgstr "Aanzetten van deze vlag staat een autoriteit toe tickets te verkrijgen op basis van een ticket-toestaan-ticket (TGT), anders dan het herhalen van het authenticatoeprocess dat gebruikt is voor het TGT."
+msgid ""
+"Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a "
+"ticket-granting-ticket, rather than repeating the authentication process that "
+"was used to obtain the TGT."
+msgstr ""
+"Aanzetten van deze vlag staat een autoriteit toe tickets te verkrijgen op "
+"basis van een ticket-toestaan-ticket (TGT), anders dan het herhalen van het "
+"authenticatoeprocess dat gebruikt is voor het TGT."
#: src/include/auth-server/helps.rb:489
msgid "Allow tickets"
@@ -1492,8 +1738,13 @@
#. advanced item help principal_flags 11/13 :Allow tickets
#: src/include/auth-server/helps.rb:491
-msgid "Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within this realm."
-msgstr "Aanzetten van deze vlag betekent dat de KDC tickets voor deze autoriteit uitgeeft. Uitzetten van deze vlag schakelt de autoriteit uit in dit gebied."
+msgid ""
+"Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this "
+"principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within "
+"this realm."
+msgstr ""
+"Aanzetten van deze vlag betekent dat de KDC tickets voor deze autoriteit "
+"uitgeeft. Uitzetten van deze vlag schakelt de autoriteit uit in dit gebied."
#: src/include/auth-server/helps.rb:494
msgid "Need change"
@@ -1502,7 +1753,9 @@
#. advanced item help principal_flags 12/13 :Needchange
#: src/include/auth-server/helps.rb:496
msgid "Enabling this flag forces a password change for this principal."
-msgstr "Aanzetten van deze vlag forceert het wijzigen van het wachtwoord voor deze autoriteit."
+msgstr ""
+"Aanzetten van deze vlag forceert het wijzigen van het wachtwoord voor deze "
+"autoriteit."
#: src/include/auth-server/helps.rb:497
msgid "Password changing service"
@@ -1510,94 +1763,179 @@
#. advanced item help principal_flags 13/13 :Password changing service
#: src/include/auth-server/helps.rb:499
-msgid "If this flag is enabled, it marks this principal as a password change service. This should only be used in special cases, for example, if a user's password has expired, the user has to get tickets for that principal to be able to change it without going through the normal password authentication."
-msgstr "Als deze vlag aan staat dan is deze autoriteit gemarkeerd als een service voor wijziging van een wachtwoord. Dit zou alleen gebruikt moeten worden in bepaalde gevallen, bijvoorbeeld als het wachtwoord van een gebruiker is vervallen, maar de gebruiker moet tickets voor deze autoriteit verkrijgen om het te wijzigen zonder de normale wachtwoordauthenticatie."
+msgid ""
+"If this flag is enabled, it marks this principal as a password change "
+"service. This should only be used in special cases, for example, if a "
+"user's password has expired, the user has to get tickets for that "
+"principal to be able to change it without going through the normal password "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Als deze vlag aan staat dan is deze autoriteit gemarkeerd als een service "
+"voor wijziging van een wachtwoord. Dit zou alleen gebruikt moeten worden in "
+"bepaalde gevallen, bijvoorbeeld als het wachtwoord van een gebruiker is "
+"vervallen, maar de gebruiker moet tickets voor deze autoriteit verkrijgen om "
+"het te wijzigen zonder de normale wachtwoordauthenticatie."
#. advanced item help : dict_file
#: src/include/auth-server/helps.rb:503
-msgid "<p>The string location of the dictionary file containing strings that are not allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy assigned to the principal, no check will be done.</p>"
-msgstr "<p>Deze tekenreeks bevat de locatie van het woordenboekbestand dat tekenreeksen bevat die niet zijn toegestaan als wachtwoorden. Als deze tag niet is ingesteld of als er geen beleid is toegekend aan de autoriteit dan wordt er niet gecontroleerd.</p>"
+msgid ""
+"<p>The string location of the dictionary file containing strings that are not "
+"allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy "
+"assigned to the principal, no check will be done.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deze tekenreeks bevat de locatie van het woordenboekbestand dat "
+"tekenreeksen bevat die niet zijn toegestaan als wachtwoorden. Als deze tag "
+"niet is ingesteld of als er geen beleid is toegekend aan de autoriteit dan "
+"wordt er niet gecontroleerd.</p>"
#. advanced item help : kadmind_port
#. advanced item help : kpasswd_port
#: src/include/auth-server/helps.rb:507 src/include/auth-server/helps.rb:511
-msgid "<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens for this realm.</p>"
-msgstr "<p>Dit poortnummer specificeert de poort waarop de kadmind-deamon moet luisteren voor dit gebied.</p>"
+msgid ""
+"<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens "
+"for this realm.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dit poortnummer specificeert de poort waarop de kadmind-deamon moet "
+"luisteren voor dit gebied.</p>"
#. advanced item help : key_stash_file
#: src/include/auth-server/helps.rb:515
-msgid "<p>This string specifies the location where the master key has been stored with kdb5_stash.</p>"
-msgstr "<p>Deze tekenreeks specificeert de locatie waar de hoofdsleutel is opgeslagen bij kdb5_stash.</p>"
+msgid ""
+"<p>This string specifies the location where the master key has been stored "
+"with kdb5_stash.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deze tekenreeks specificeert de locatie waar de hoofdsleutel is opgeslagen "
+"bij kdb5_stash.</p>"
#. advanced item help : kdc_ports
#: src/include/auth-server/helps.rb:519
-msgid "<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this realm.</p>"
-msgstr "<p>Deze tekenreeks specificeert de lijst van poorten waarnaar KDC moet luisteren voor dit gebied.</p>"
+msgid ""
+"<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this "
+"realm.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deze tekenreeks specificeert de lijst van poorten waarnaar KDC moet "
+"luisteren voor dit gebied.</p>"
#. advanced item help : master_key_name
#: src/include/auth-server/helps.rb:523
-msgid "<p>This string specifies the name of the principal associated with the master key. The default value is K/M.</p>"
-msgstr "<p>Deze tekenreeks specificeert de naam van de autoriteit die verbonden is met hoofdsleutel. De standaard waarde is K/M.</p>"
+msgid ""
+"<p>This string specifies the name of the principal associated with the master "
+"key. The default value is K/M.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deze tekenreeks specificeert de naam van de autoriteit die verbonden is "
+"met hoofdsleutel. De standaard waarde is K/M.</p>"
#. advanced item help : master_key_type
#: src/include/auth-server/helps.rb:527
msgid "<p>This key type string represents the master keys key type.</p>"
-msgstr "<p>Deze tekenreeks met sleuteltype toont het sleuteltype van de hoofdsleutel.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deze tekenreeks met sleuteltype toont het sleuteltype van de "
+"hoofdsleutel.</p>"
#. advanced item help : max_life
#: src/include/auth-server/helps.rb:531
-msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be valid for in this realm.</p>"
-msgstr "<p>Deze tijdspanne specificeert de maximum tijdsduur gedurende welke een ticket geldig is in dit gebied.</p>"
+msgid ""
+"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be "
+"valid for in this realm.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deze tijdspanne specificeert de maximum tijdsduur gedurende welke een "
+"ticket geldig is in dit gebied.</p>"
#. advanced item help : max_renew_life
#: src/include/auth-server/helps.rb:535
-msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be renewed for in this realm.</p>"
-msgstr "<p>Deze tijdspanne specificeert de maximum tijdsduur waarbinnen een ticket vernieuwd mag worden in dit gebied.</p>"
+msgid ""
+"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be "
+"renewed for in this realm.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deze tijdspanne specificeert de maximum tijdsduur waarbinnen een ticket "
+"vernieuwd mag worden in dit gebied.</p>"
#. advanced item help : supported_enctypes
#: src/include/auth-server/helps.rb:539
-msgid "<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt combinations of principals for this realm.</p>"
-msgstr "<p>Een lijst van key/salt-tekenreeksen die de standaard key/salt combinaties specificeert van autoriteiten voor dit gebied.</p>"
+msgid ""
+"<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt "
+"combinations of principals for this realm.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Een lijst van key/salt-tekenreeksen die de standaard key/salt combinaties "
+"specificeert van autoriteiten voor dit gebied.</p>"
#. advanced item help : kdc_supported_enctypes
#: src/include/auth-server/helps.rb:543
-msgid "<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this realm.</p>"
-msgstr "<p>Specificeert de toegestane key/salt-combinaties van autoriteiten voor dit gebied.</p>"
+msgid ""
+"<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this "
+"realm.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Specificeert de toegestane key/salt-combinaties van autoriteiten voor dit "
+"gebied.</p>"
#. advanced item help : reject_bad_transit
#: src/include/auth-server/helps.rb:547
-msgid "<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm tickets should be checked against the transit path computed from the realm names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>"
-msgstr "<p>Specificeert of de lijst met doorlopen gebieden voor kruis-gebied-tickets wel of niet gecontroleerd moet worden tegen het doorlooppad berekend uit de gebiedsnamen en de [capaths]-sectie van zijn krb5.conf bestand</p>"
+msgid ""
+"<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm "
+"tickets should be checked against the transit path computed from the realm "
+"names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>"
+msgstr ""
+"<p>Specificeert of de lijst met doorlopen gebieden voor kruis-gebied-tickets "
+"wel of niet gecontroleerd moet worden tegen het doorlooppad berekend uit de "
+"gebiedsnamen en de [capaths]-sectie van zijn krb5.conf bestand</p>"
#. advanced item help : ldap_conns_per_server
#: src/include/auth-server/helps.rb:551
-msgid "<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be maintained via the LDAP server.</p>"
-msgstr "<p>Deze LDAP-specifieke tag geeft het aantal verbindingen aan dat via de LDAP-server onderhouden wordt.</p>"
+msgid ""
+"<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be "
+"maintained via the LDAP server.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deze LDAP-specifieke tag geeft het aantal verbindingen aan dat via de "
+"LDAP-server onderhouden wordt.</p>"
#. advanced item help : ldap_service_password_file
#: src/include/auth-server/helps.rb:555
-msgid "<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed passwords for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>"
+msgid ""
+"<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed passwords "
+"for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>"
msgstr ""
#. advanced item help : kdb_subtrees
#: src/include/auth-server/helps.rb:559
-msgid "<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).</p><p>The search scope specifies the scope for searching the principals under the subtree.</p>"
-msgstr "<p>Specificeert de lijst van DN's dieper in de boomstructuur die de autoriteiten van een gebied bevatten. Deze lijst van DN's van objects dieper in de boomstructuur wordt gescheiden door dubbele punten(:).</p><p>Het zoekgebied specificeert het gebied voor het zoeken van de autoriteiten dieper in de boomstructuur.</p>"
+msgid ""
+"<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The "
+"list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).</p><p>The "
+"search scope specifies the scope for searching the principals under the "
+"subtree.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Specificeert de lijst van DN's dieper in de boomstructuur die de "
+"autoriteiten van een gebied bevatten. Deze lijst van DN's van objects dieper "
+"in de boomstructuur wordt gescheiden door dubbele punten(:).</p><p>Het "
+"zoekgebied specificeert het gebied voor het zoeken van de autoriteiten dieper "
+"in de boomstructuur.</p>"
#. advanced item help : kdb_containerref
#: src/include/auth-server/helps.rb:563
-msgid "<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a realm will be created. If the container reference is not configured for a realm, the principals will be created in the realm container.</p>"
-msgstr "<p>Specificeert de DN van het container-object waarin de autoriteiten van een gebied aangemaakt zullen worden. Als de container-referentie niet is geconfigureerd voor een gebied dan worden de autoriteiten aangemaakt in de container van het gebied.</p>"
+msgid ""
+"<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a "
+"realm will be created. If the container reference is not configured for a "
+"realm, the principals will be created in the realm container.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Specificeert de DN van het container-object waarin de autoriteiten van een "
+"gebied aangemaakt zullen worden. Als de container-referentie niet is "
+"geconfigureerd voor een gebied dan worden de autoriteiten aangemaakt in de "
+"container van het gebied.</p>"
#. advanced item help : kdb_maxtktlife
#: src/include/auth-server/helps.rb:567
msgid "<p>Specifies maximum ticket life for principals in this realm.</p>"
-msgstr "<p>Specificeert de maximum levensduur van een ticket voor autoriteiten in dit gebied.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Specificeert de maximum levensduur van een ticket voor autoriteiten in dit "
+"gebied.</p>"
#. advanced item help : kdb_maxrenewlife
#: src/include/auth-server/helps.rb:571
-msgid "<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm.</p>"
-msgstr "<p>Specificeert de maximum vernieuwbare levensduur van tickets voor autoriteiten in dit gebied.</p>"
+msgid ""
+"<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm.<"
+"/p>"
+msgstr ""
+"<p>Specificeert de maximum vernieuwbare levensduur van tickets voor "
+"autoriteiten in dit gebied.</p>"
#. #################################################################################
#. #################################################################################
@@ -1929,7 +2267,9 @@
msgstr ""
#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:50
-msgid "This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch the standard OpenLDAP configuration wizard."
+msgid ""
+"This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch the "
+"standard OpenLDAP configuration wizard."
msgstr ""
#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:85
@@ -1937,7 +2277,8 @@
msgstr ""
#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:127
-msgid "Deleting the host on which you started this YaST Module is not possible.\n"
+msgid ""
+"Deleting the host on which you started this YaST Module is not possible.\n"
msgstr ""
#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:130
@@ -2262,16 +2603,23 @@
msgstr "Selecteer &Verbodsvlaggen:"
#: src/include/auth-server/widgets.rb:197
-msgid "Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit anonymous directory access)"
-msgstr "Schakel acceptatie van anonieme bindingsverzoeken uit (voorkomt geen anonieme toegang tot de directory)"
+msgid ""
+"Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit anonymous "
+"directory access)"
+msgstr ""
+"Schakel acceptatie van anonieme bindingsverzoeken uit (voorkomt geen anonieme "
+"toegang tot de directory)"
#: src/include/auth-server/widgets.rb:201
msgid "Disable Simple Bind authentication"
msgstr "Eenvoudige bind-authenticatie uitzetten"
#: src/include/auth-server/widgets.rb:204
-msgid "Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt"
-msgstr "Schakel het forceren van een sessie tot een anonieme status uit bij ontvangst van de StartTLS-operatie"
+msgid ""
+"Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt"
+msgstr ""
+"Schakel het forceren van een sessie tot een anonieme status uit bij ontvangst "
+"van de StartTLS-operatie"
#: src/include/auth-server/widgets.rb:210
msgid "Disallow the StartTLS operation if authenticated"
@@ -2363,7 +2711,8 @@
#: src/include/auth-server/widgets.rb:359
msgid "Allow Plaintext Authentication (Simple Bind) for this Database. "
-msgstr "Sta authenticatie via gewone tekst (Simple Bind) toe voor deze database. "
+msgstr ""
+"Sta authenticatie via gewone tekst (Simple Bind) toe voor deze database. "
#: src/include/auth-server/widgets.rb:362
msgid "(Remote Connection needs to be encrypted)"
@@ -2555,7 +2904,8 @@
#: src/modules/LdapDatabase.rb:399
msgid "Root DN must be set if a password is given."
-msgstr "Root DN moet zijn ingesteld als er een wachtwoord is opgegeven.opgegeven."
+msgstr ""
+"Root DN moet zijn ingesteld als er een wachtwoord is opgegeven.opgegeven."
#: src/modules/LdapDatabase.rb:405
msgid "Password validation failed."
@@ -2787,8 +3137,11 @@
msgstr ""
#: src/modules/LdapDatabase.rb:1995
-msgid "Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider"
-msgstr "Gaarne verifiëren dat de doelserver is ingeschakeld als een LDAPsync-leverancier"
+msgid ""
+"Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider"
+msgstr ""
+"Gaarne verifiëren dat de doelserver is ingeschakeld als een "
+"LDAPsync-leverancier"
#: src/modules/LdapDatabase.rb:2094
msgid "Enable ldapsync provider for this database"
@@ -2834,6 +3187,8 @@
"Error while initializing configuration.\n"
"Is the LDAPI listener enabled?\n"
msgstr ""
+"Fout bij initialiseren van configuratie.\n"
+"Is de LDAPI-listener ingeschakeld?\n"
#: src/modules/AuthServer.pm:466 src/modules/AuthServer.pm:1033
msgid "LDAP search failed."
@@ -2867,7 +3222,7 @@
#: src/modules/AuthServer.pm:975 src/modules/AuthServer.pm:3482
#: src/modules/AuthServer.pm:3529 src/modules/AuthServer.pm:3575
msgid "Cannot execute kdb5_ldap_util."
-msgstr ""
+msgstr "Kan kdb5_ldap_util niet uitvoeren."
#: src/modules/AuthServer.pm:1005
msgid "Modifying the kerberos database failed."
@@ -2908,15 +3263,15 @@
#: src/modules/AuthServer.pm:1569
msgid "Enabling Kerberos Server"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos-server inschakelen"
#: src/modules/AuthServer.pm:1570
msgid "Starting Kerberos Server"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos-server starten"
#: src/modules/AuthServer.pm:1572
msgid "Activating Kerberos Server"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos-server activeren"
#: src/modules/AuthServer.pm:1602
msgid "Writing Startup Configuration"
@@ -2942,11 +3297,11 @@
#: src/modules/AuthServer.pm:1607
msgid "Saving Kerberos Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuratie van Kerberos opslaan"
#: src/modules/AuthServer.pm:1608
msgid "Writing Auth Server Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuratie AuthServer wegschrijven"
#: src/modules/AuthServer.pm:1616 src/modules/AuthServer.pm:2569
msgid "Switch from slapd.conf to config backend failed."
@@ -2954,7 +3309,8 @@
#: src/modules/AuthServer.pm:1624
msgid "Enabling the LDAPI Protocol listener failed."
-msgstr "Inschakelen van het programma dat luistert naar het LDAPI-protocol is mislukt."
+msgstr ""
+"Inschakelen van het programma dat luistert naar het LDAPI-protocol is mislukt."
#: src/modules/AuthServer.pm:1648
msgid "Config Directory cleanup failed."
@@ -2991,15 +3347,15 @@
#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
#: src/modules/AuthServer.pm:1805
msgid "Stopping Kerberos Server"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos-server stoppen"
#: src/modules/AuthServer.pm:1806
msgid "Disabling Kerberos Server"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos-server uitschakelen"
#: src/modules/AuthServer.pm:1808
msgid "De-activating Kerberos Server"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos-server deactiveren"
#: src/modules/AuthServer.pm:1825
msgid "Writing Sysconfig files"
@@ -3022,8 +3378,12 @@
msgstr "Opwaarderen van standaard wachtwoordbeleid objecten"
#: src/modules/AuthServer.pm:1830
-msgid "Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take some minutes)"
-msgstr "Wacht op het gereedkomen van de openLDAP-achtergrondtaak voor het indexeren (dit kan enige minuten duren)"
+msgid ""
+"Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take "
+"some minutes)"
+msgstr ""
+"Wacht op het gereedkomen van de openLDAP-achtergrondtaak voor het indexeren "
+"(dit kan enige minuten duren)"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:162
#: src/modules/AuthServer.pm:1831
@@ -3032,7 +3392,7 @@
#: src/modules/AuthServer.pm:1834
msgid "Writing AuthServer Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuratie van AuthServer wegschrijven"
#: src/modules/AuthServer.pm:1931
msgid "Creating base objects failed."
@@ -3043,12 +3403,15 @@
msgstr "Aanmaken van wachtwoordbeleid objecten is mislukt."
#: src/modules/AuthServer.pm:1953
-msgid "An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to finish.\n"
+msgid ""
+"An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to finish.\n"
msgstr ""
+"Er deed zich een fout voor bij het wachten op het eindigen van de "
+"indexering van de OpenLDAP database.\n"
#: src/modules/AuthServer.pm:1954
msgid "Restart OpenLDAP manually."
-msgstr ""
+msgstr "OpenLDAP handmatig opnieuw starten."
#: src/modules/AuthServer.pm:2194 src/modules/AuthServer.pm:2214
msgid "Register at SLP Service: "
@@ -3056,7 +3419,7 @@
#: src/modules/AuthServer.pm:2213
msgid "Start Kerberos Server: "
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos-server starten: "
#: src/modules/AuthServer.pm:2215
msgid "Create the following databases:"
@@ -3076,7 +3439,7 @@
#: src/modules/AuthServer.pm:2472
msgid "CA Certificate file does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "CA certificaatbestand bestaat niet."
#: src/modules/AuthServer.pm:2477
msgid "Certificate File does not exist"
@@ -3105,7 +3468,8 @@
#: src/modules/AuthServer.pm:2547
msgid "Switching startup configuration to use config database"
-msgstr "Omschakelen van de opstartconfiguratie om the config-database te gebruiken"
+msgstr ""
+"Omschakelen van de opstartconfiguratie om the config-database te gebruiken"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:162
#: src/modules/AuthServer.pm:2548
@@ -3131,7 +3495,8 @@
#: src/modules/AuthServer.pm:2709
msgid "Common server certificate not available. StartTLS is disabled."
-msgstr "Algemeen server-certificaat is niet beschikbaar. StartTLS is uitgeschakeld."
+msgstr ""
+"Algemeen server-certificaat is niet beschikbaar. StartTLS is uitgeschakeld."
#: src/modules/AuthServer.pm:2803
msgid "Could not create database directory."
@@ -3149,8 +3514,12 @@
"."
#: src/modules/AuthServer.pm:2860
-msgid "A master server for replication cannot work correctly without knowing its own fully qualified hostname."
-msgstr "Een hoofdserver voor replicatie kan niet correct werken zonder zonder te weten wat zijn eigen volledig gekwalificeerde hostnaam is."
+msgid ""
+"A master server for replication cannot work correctly without knowing its own "
+"fully qualified hostname."
+msgstr ""
+"Een hoofdserver voor replicatie kan niet correct werken zonder zonder te "
+"weten wat zijn eigen volledig gekwalificeerde hostnaam is."
#: src/modules/AuthServer.pm:3376 src/modules/AuthServer.pm:3389
#: src/modules/AuthServer.pm:3402 src/modules/AuthServer.pm:3415
@@ -3180,8 +3549,12 @@
msgstr "Ongeldige LDAP DN: \"%s\", kan geen RDN waarden extraheren"
#: src/modules/AuthServer.pm:4027
-msgid "The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country 2-letter code."
-msgstr "De waarde van het \"c\"-attribuut moet een geldige ISO-3166 landencode van twee letters bevatten."
+msgid ""
+"The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country "
+"2-letter code."
+msgstr ""
+"De waarde van het \"c\"-attribuut moet een geldige ISO-3166 landencode van "
+"twee letters bevatten."
#. parameter check failed
#: src/modules/AuthServer.pm:4034 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373
@@ -3196,7 +3569,8 @@
#: src/modules/AuthServer.pm:4051
#, perl-format
msgid "Base DN \"%s\" has multivalued RDNs (not supported by YaST)."
-msgstr "Base DN \"%s\" heeft RDN's met meerdere waarden (niet ondersteund door YaST)."
+msgstr ""
+"Base DN \"%s\" heeft RDN's met meerdere waarden (niet ondersteund door YaST)."
#: src/modules/AuthServer.pm:4060
#, perl-format
@@ -3206,7 +3580,8 @@
#: src/modules/AuthServer.pm:4065
#, perl-format
msgid "Root DN \"%s\" has multivalued RDNs (not supported by YaST)."
-msgstr "Root DN \"%s\" heeft RDN's met meerdere waarden (niet ondersteund door YaST)."
+msgstr ""
+"Root DN \"%s\" heeft RDN's met meerdere waarden (niet ondersteund door YaST)."
#: src/modules/AuthServer.pm:4072
msgid "The Root DN must be a child object of the Base DN."
@@ -3222,8 +3597,11 @@
msgstr "CA certificaatbestand: \"%s\" bestaat niet."
#: src/modules/AuthServer.pm:4881
-msgid "Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n"
-msgstr "Fout bij het proberen het certificaat van de server van de provider te verifiëren.\n"
+msgid ""
+"Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n"
+msgstr ""
+"Fout bij het proberen het certificaat van de server van de provider te "
+"verifiëren.\n"
#: src/modules/AuthServer.pm:4882
#, perl-format
@@ -3256,7 +3634,9 @@
#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:301
#, perl-format
msgid "Database type '%s' is not supported. Allowed are 'bdb' and 'hdb'."
-msgstr "Database type '%s' word niet ondersteund. Alleen 'bdb' en 'hdb' zijn toegestaan."
+msgstr ""
+"Database type '%s' word niet ondersteund. Alleen 'bdb' en 'hdb' zijn "
+"toegestaan."
#. parameter check failed
#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:347
@@ -3276,7 +3656,8 @@
#. parameter check failed
#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:415
msgid "To set a password, you must define 'rootdn'."
-msgstr "Om een wachtwoord in te stellen dient u een 'rootdn' te hebben gedefinieerd."
+msgstr ""
+"Om een wachtwoord in te stellen dient u een 'rootdn' te hebben gedefinieerd."
#. parameter check failed
#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:422
@@ -3397,3 +3778,4 @@
#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2046
msgid "Cannot write CA certificate file."
msgstr "Kan CA certificaatbestand niet schrijven."
+
Modified: trunk/yast/nl/po/services-manager.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/services-manager.nl.po 2014-10-13 10:15:55 UTC (rev 90104)
+++ trunk/yast/nl/po/services-manager.nl.po 2014-10-13 11:27:52 UTC (rev 90105)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-18 16:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-19 14:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-13 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: ru\n"
@@ -46,24 +46,46 @@
msgstr "Bezig het standaard systemd target te selecteren"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:136
-msgid "Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose job is to activate services and other units."
-msgstr "Systemd is een systeem- en servicebeheerder voor Linux. Het bestaat uit eenheden met de taak is om services en andere eenheden te activeren."
+msgid ""
+"Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose "
+"job is to activate services and other units."
+msgstr ""
+"Systemd is een systeem- en servicebeheerder voor Linux. Het bestaat uit "
+"eenheden met de taak is om services en andere eenheden te activeren."
#: src/clients/default_target_proposal.rb:139
-msgid "Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man page."
-msgstr "Standaard target-eenheid wordt standaard geactiveerd bij opstarten. Gewoonlijk is het een symlink gelokaliseerd in pad /etc/systemd/system/default.target . Zie meer op manpagina van systemd."
+msgid ""
+"Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink "
+"located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man "
+"page."
+msgstr ""
+"Standaard target-eenheid wordt standaard geactiveerd bij opstarten. "
+"Gewoonlijk is het een symlink gelokaliseerd in pad "
+"/etc/systemd/system/default.target . Zie meer op manpagina van systemd."
#: src/clients/default_target_proposal.rb:143
-msgid "Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with network suitable for server (similar to runlevel 3)."
-msgstr "Multi-User target is voor het instellen van een niet-grafisch multi-user systeem met een netwerk geschikt voor een server (overeenkomstig met runlevel 3)."
+msgid ""
+"Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with "
+"network suitable for server (similar to runlevel 3)."
+msgstr ""
+"Multi-User target is voor het instellen van een niet-grafisch multi-user "
+"systeem met een netwerk geschikt voor een server (overeenkomstig met runlevel "
+"3)."
#: src/clients/default_target_proposal.rb:146
-msgid "Graphical target for setting up a graphical login screen with network which is typical for workstations (similar to runlevel 5)."
-msgstr "Graphical target voor instellen van een grafisch aanmeldscherm met netwerk wat typisch is voor werkstations (overeenkomend met runlevel 5)."
+msgid ""
+"Graphical target for setting up a graphical login screen with network which "
+"is typical for workstations (similar to runlevel 5)."
+msgstr ""
+"Graphical target voor instellen van een grafisch aanmeldscherm met netwerk "
+"wat typisch is voor werkstations (overeenkomend met runlevel 5)."
#: src/clients/default_target_proposal.rb:149
-msgid "When you are not sure what would be the best option for you then go with graphical target."
-msgstr "Als u niet zeker bent van de beste optie voor u, kies dan het grafische target"
+msgid ""
+"When you are not sure what would be the best option for you then go with "
+"graphical target."
+msgstr ""
+"Als u niet zeker bent van de beste optie voor u, kies dan het grafische target"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:160
msgid "Available Targets"
@@ -82,7 +104,9 @@
#: src/clients/default_target_proposal.rb:234
msgid "Live Installation is typically used for full GUI in target system"
-msgstr "Installatie van Live wordt typisch gebruikt voor een volledige GUI in het doelsysteem"
+msgstr ""
+"Installatie van Live wordt typisch gebruikt voor een volledige GUI in het "
+"doelsysteem"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:237
msgid "Serial connection does typically not support GUI"
@@ -90,7 +114,8 @@
#: src/clients/default_target_proposal.rb:241
msgid "Text mode installation assumes no GUI on the target system"
-msgstr "Installatie van Tekstmodus neemt aan dat het targetsysteem geen GUI heeft"
+msgstr ""
+"Installatie van Tekstmodus neemt aan dat het targetsysteem geen GUI heeft"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:244
#: src/clients/default_target_proposal.rb:248
@@ -106,14 +131,17 @@
msgstr "X11 pakketten zijn niet geselecteerd voor de installatie"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:257
-msgid "This recommendation is based on the analysis of other installation settings"
-msgstr "Deze aanbeveling is gebaseerd op de analyse van andere instellingen voor de installatie"
+msgid ""
+"This recommendation is based on the analysis of other installation settings"
+msgstr ""
+"Deze aanbeveling is gebaseerd op de analyse van andere instellingen voor de "
+"installatie"
#. Default for double-click in the table
#. Default for double-click in the table
#: src/clients/services-manager.rb:71 src/clients/services.rb:71
msgid "Writing configuration..."
-msgstr "Configuration wegschrijven..."
+msgstr "Configuratie wegschrijven..."
#: src/clients/services-manager.rb:76 src/clients/services.rb:76
msgid "Writing the configuration failed:\n"
@@ -219,20 +247,26 @@
#: src/clients/services_proposal.rb:121
msgid ""
"<p><big><b>Services</b></big><br>\n"
-"This installation proposal allows you to start and enable a service from the \n"
+"This installation proposal allows you to start and enable a service from the "
+"\n"
" list of services.</p>\n"
-"<p>It may also open ports in the firewall for a service if firewall is enabled\n"
+"<p>It may also open ports in the firewall for a service if firewall is "
+"enabled\n"
"and a particular service requires opening them.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Services</b></big><br>\n"
"Dit installatievoorstel stelt u in staat om een een service uit de lijst\n"
"met services te starten en in te schakelen.</p>\n"
-"<p>Het Kan ook poorten in de firewall voor een service openen als de firewall is\n"
+"<p>Het Kan ook poorten in de firewall voor een service openen als de firewall "
+"is\n"
"ingeschakeld en een specifieke service vereist deze te openen.</p>\n"
#: src/clients/services_proposal.rb:145
-msgid "Service %service will be %toggled and port in firewall will be %switched %link"
-msgstr "Service %service zal %toggled worden en poort in firewall zal worden %switched %link"
+msgid ""
+"Service %service will be %toggled and port in firewall will be %switched %link"
+msgstr ""
+"Service %service zal %toggled worden en poort in firewall zal worden %"
+"switched %link"
#: src/clients/services_proposal.rb:160
msgid "Service %service will be %toggled %link"
@@ -262,7 +296,9 @@
#. @return [String] if the target has been specified in the profile. Can be nil.
#: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:104
msgid "Unknown autoyast services profile schema for 'services-manager'"
-msgstr "Onbekend profielschema voor services van autoyast voor 'beheerder van services'"
+msgstr ""
+"Onbekend profielschema voor services van autoyast voor 'beheerder van "
+"services'"
#. AutoYast summary
#: src/modules/services_manager.rb:29
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org