Author: keichwa
Date: 2014-10-13 09:30:35 +0200 (Mon, 13 Oct 2014)
New Revision: 90004
Modified:
trunk/yast/ro/po/network.ro.po
Log:
merged
Modified: trunk/yast/ro/po/network.ro.po
===================================================================
--- trunk/yast/ro/po/network.ro.po 2014-10-13 07:30:01 UTC (rev 90003)
+++ trunk/yast/ro/po/network.ro.po 2014-10-13 07:30:35 UTC (rev 90004)
@@ -26,7 +26,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSUSE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 11:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-10 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 15:02+0200\n"
"Last-Translator: Lucian Oprea \n"
"Language-Team: Romanian \n"
@@ -130,51 +130,37 @@
msgstr "Scriu configurația Paravanului..."
#. Proposal title
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:133
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:137
msgid "Firewall and SSH"
msgstr "Paravan și SSH"
#. Menu entry label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:135
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:139
msgid "&Firewall and SSH"
msgstr "Paravan și SSH"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:146
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:152
msgid "Basic Firewall and SSH Configuration"
msgstr "Configurarea de bază a Paravanului și SSH-ului"
-#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:152
-#, fuzzy
-#| msgid "&RPC Ports"
-msgid "Open &VNC Ports"
-msgstr "Porturi &RPC"
-
#. frame label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:160
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:157
msgid "Firewall and SSH service"
msgstr "Paravan și Serviciu SSH"
#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:171
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:168
msgid "Enable Firewall"
msgstr "Activează Paravanul"
#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:179
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:177
#, fuzzy
-#| msgid "&RPC Ports"
-msgid "Open SSH Port"
-msgstr "Porturi &RPC"
-
-#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:187
-#, fuzzy
#| msgid "Open SSH Port and Enable SSH Service"
msgid "Enable SSH Service"
msgstr "Deschide portul SSH și activează serviciul SSH"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:199
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:191
msgid ""
"<p><b><big>Firewall and SSH</big></b><br>\n"
"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.\n"
@@ -186,7 +172,7 @@
"SSH este un serviciu care permite logarea de la distanță pe acest calculator folosind un\n"
"client SSH</p>"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:205
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:197
msgid ""
"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled after\n"
"the installation. It is recommended to keep it enabled.</p>"
@@ -194,7 +180,7 @@
"<p>Aici poți alege dacă paravanul de protecție va fi activat sau dezactivat după\n"
"instalare. Este recomandat să fie activat.</p>"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:208
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:200
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for SSH\n"
@@ -210,7 +196,7 @@
"fi inițiat la pornirea calculatorului).</p>"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:215
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:207
msgid ""
"<p>You can also open VNC ports in firewall. It will not enable\n"
"the remote administration service on a running system but it is\n"
@@ -219,50 +205,67 @@
#. anything but enabling the firewall closes this dialog
#. (VNC and SSH checkboxes do nothing)
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:292
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:278
#, fuzzy
#| msgid "Installation from images is enabled (disable</a>)"
msgid "Firewall will be enabled (disable</a>)"
msgstr "Instalarea din imagini este activată (disable</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:296
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:282
#, fuzzy
#| msgid "Installation from images is disabled (enable</a>)"
msgid "Firewall will be disabled (enable</a>)"
msgstr "Instalarea din imagini este dezactivată (disable</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:301
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:287
#, fuzzy
#| msgid "Installation from images is enabled (disable</a>)"
msgid "SSH service will be enabled (disable</a>)"
msgstr "Instalarea din imagini este activată (disable</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:305
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:291
#, fuzzy
#| msgid "Installation from images is disabled (enable</a>)"
msgid "SSH service will be disabled (enable</a>)"
msgstr "Instalarea din imagini este dezactivată (disable</a>)"
-#. Display vnc port only if installing over VNC
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:317
+#. TRANSLATORS: check-box label
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:307
#, fuzzy
+#| msgid "&RPC Ports"
+msgid "Open SSH Port"
+msgstr "Porturi &RPC"
+
+#. TRANSLATORS: check-box label
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:321
+#, fuzzy
+#| msgid "&RPC Ports"
+msgid "Open &VNC Ports"
+msgstr "Porturi &RPC"
+
+#. Show VNC port only if installing over VNC
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:339
+#, fuzzy
#| msgid "SSH port is blocked (open</a>)"
msgid "VNC ports will be open (close</a>)"
msgstr "Portul SSH este blocat (deschide</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:319
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:341
#, fuzzy
#| msgid "SSH port is blocked (open</a>)"
msgid "VNC ports will be blocked (open</a>)"
msgstr "Portul SSH este blocat (deschide</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:324
+#. Returns the SSH-port part of the firewall proposal description
+#. Returns nil if this part should be skipped
+#. @return [String] proposal html text
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:352
#, fuzzy
#| msgid "SSH port is blocked (open</a>)"
msgid "SSH port will be open (block</a>)"
msgstr "Portul SSH este blocat (deschide</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:328
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:354
#, fuzzy
#| msgid "SSH port is blocked (open</a>)"
msgid "SSH port will be blocked (open</a>)"
@@ -744,7 +747,7 @@
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"
-#: src/clients/routing.rb:212 src/include/network/lan/hardware.rb:416
+#: src/clients/routing.rb:212 src/include/network/lan/hardware.rb:417
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
@@ -829,13 +832,13 @@
#. interface summary: WiFi without encryption
#. interface summary: WiFi without encryption
-#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1361
+#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1356
msgid "Warning: no encryption is used."
msgstr "Atenție: nu este utilizată criptarea."
#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
-#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1363
+#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1358
msgid "Change."
msgstr "Modifică."
@@ -1210,14 +1213,14 @@
#. ComboBox label
#. ComboBox label
#: src/include/network/lan/address.rb:155
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:367
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:369
msgid "&Device Type"
msgstr "Tip &&dispozitiv"
#. ComboBox label
#. TextEntry label
#: src/include/network/lan/address.rb:174
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:353
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:355
msgid "&Configuration Name"
msgstr "Numele configurației"
@@ -1814,7 +1817,7 @@
#. it is basically useful if user aborts dialog and he has done some
#. changes already. Calling this function may results in confirmation
#. popup.
-#: src/include/network/lan/complex.rb:523
+#: src/include/network/lan/complex.rb:526
msgid "Network Settings"
msgstr "Setări rețea"
@@ -1841,7 +1844,7 @@
msgstr "Schimbă Calea Implictă prin DHCP"
#. Manual network card setup help 1/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:81
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:83
msgid ""
"<p>Set up hardware-specific options for \n"
"your network device here.</p>\n"
@@ -1851,20 +1854,20 @@
#. Manual network card setup help 2/4
#. translators: do not translated udev, MAC, BusID
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:90
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:92
msgid ""
"<p><b>Device Type</b>. Various device types are available, select \n"
"one according your needs.</p>"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:98
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:100
msgid ""
"<p><b>Udev Rules</b> are rules for the kernel device manager that allow\n"
"associating the MAC address or BusID of the network device with its name (for\n"
"example, eth1, wlan0 ) and assures a persistent device name upon reboot.\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:104
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:106
msgid ""
"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify now configured NIC. \n"
"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start blinking for selected time.\n"
@@ -1872,7 +1875,7 @@
msgstr ""
#. Manual network card setup help 2/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:117
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:119
msgid ""
"<p><b>Kernel Module</b>. Enter the kernel module (driver) name \n"
"for your network device here. If the device is already configured, see if there is more than one driver available for\n"
@@ -1883,19 +1886,19 @@
"dispozitivul tău în listă. Dacă este necesar, alege un driver din listă, dar de obicei valorile inițiale merg.</p>\n"
#. Manual networ card setup help 3/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:124
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:126
msgid ""
"<p>Additionally, specify <b>Options</b> for the kernel module. Use this\n"
"format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n"
"configured with the same module name, the options will be merged while saving.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:130
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:132
msgid "<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool with these options.</p>\n"
msgstr "<p>Dacă specificați opțiuni prin <b>Opțiuni ethtool</b>, ifup va adresa ethtool cu aceste opțiuni.</p>\n"
#. Manual dialog help 4/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:139
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:141
msgid ""
"<p>If you have a <b>PCMCIA</b> network card, select PCMCIA.\n"
"If you have a <b>USB</b> network card, select USB.</p>\n"
@@ -1905,7 +1908,7 @@
#. overwrite help
#. Manual dialog help 5/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:148
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:150
msgid ""
"<p>Here, set up your networking device. The values will be\n"
"written to <i>/etc/modprobe.conf</i> or <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n"
@@ -1914,7 +1917,7 @@
"scrise în <i>/etc/modprobe.conf</i> sau <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n"
#. Manual dialog help 6/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:152
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:154
msgid ""
"<p>Options for the module should be written in the format specified\n"
"in the <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b> manual.</p>"
@@ -1923,84 +1926,83 @@
"manualul <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b>.</p>"
#. Manual dialog caption
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:269
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:271
msgid "Manual Network Card Configuration"
msgstr "Configurare manuală a plăcii de rețea"
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:282
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:284
msgid "&PCMCIA"
msgstr "&PCMCIA"
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:291
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:293
msgid "&USB"
msgstr "&USB"
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:300
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:302
msgid "&Hotplug Type"
msgstr "Tip &Hotplug"
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:305
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:307
msgid "P&CI"
msgstr "P&CI"
#. #116211 - allow user to change modules from list
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:317
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:319
msgid "&Kernel Module"
msgstr "Modul &&kernel"
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:327
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:329
msgid "&Module Name"
msgstr "Nu&mele modulului"
-#. TODO: Ud ... Rules
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:382
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:383
#, fuzzy
#| msgid "Udev rules"
msgid "Udev Rules"
msgstr "Reguli udev"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:384
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:385
msgid "Device Name"
msgstr "Nume echipament"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:385
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:386
msgid "Change"
msgstr "Modifică"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:396
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:397
#, fuzzy
#| msgid "Show visible port identification"
msgid "Show Visible Port Identification"
msgstr "Arată portul vizibil pentru identificare"
#. translators: how many seconds will card be blinking
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:401
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:402
msgid "Seconds"
msgstr "Secunde"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:406
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:407
msgid "Blink"
msgstr "Clipire"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:411
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:412
#, fuzzy
#| msgid "Ethtool options"
msgid "Ethtool Options"
msgstr "Opțiunile Uneltei Eth"
#. Manual selection caption
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:491
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:492
msgid "Manual Network Card Selection"
msgstr "Selectare manuală a plăcii de rețea"
#. Manual selection help
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:494
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:495
msgid ""
"<p>Select the network card to configure. Search\n"
"for a particular network card by entering the name in the search entry.</p>"
@@ -2010,19 +2012,18 @@
#. Selection box label
#. Selection box title
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:504
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:559
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:505
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:560
msgid "&Network Card"
msgstr "Placă de rețea"
#. Text entry field
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:508
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:509
msgid "&Search"
msgstr "&Caută"
-#. Remember current device number (#308763)
-#. see also bnc#391802
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:824
+#. bnc#767946
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:819
msgid ""
"Configuration name %1 already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -2031,7 +2032,7 @@
"Alege unul diferit."
#. S/390 dialog caption
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:868
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:874
msgid "S/390 Network Card Configuration"
msgstr "Configurarea plăcii de rețea S/390 "
@@ -2039,131 +2040,131 @@
#. Frame label
#. Frame label
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:888
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:990
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1057
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1094
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:894
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:996
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1063
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1100
msgid "S/390 Device Settings"
msgstr "Configurația dispozitivului S/390"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:898
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:904
msgid "&Port Name"
msgstr "Nume &port"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:903
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:909
msgid "Port Number"
msgstr "Număr port"
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:917
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:923
msgid "&Enable IPA Takeover"
msgstr "P&ermite IPA takeover"
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:924
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:930
msgid "Enable &Layer 2 Support"
msgstr "Activează suport &layer 2"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:931
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:937
msgid "Layer2 &MAC Address"
msgstr "&Adresă MAC Layer2"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:939
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1015
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1069
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:945
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1021
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1075
msgid "Read Channel"
msgstr "Citește Canalul"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:945
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1021
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1075
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:951
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1027
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1081
msgid "Write Channel"
msgstr "Scrie Canalul"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:951
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:957
msgid "Control Channel"
msgstr "Controlează Canalul"
#. S/390 dialog help: QETH Port name
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:962
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:968
msgid "<p>Enter the <b>Port Name</b> for this interface (case-sensitive).</p>"
msgstr "<p>Introduceți <b>Numele portului</b> pentru această interfață (case-sensitive).</p>"
#. S/390 dialog help: QETH Options
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:966
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:972
msgid "<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by spaces).</p>"
msgstr "<p>Introduceți <b>Opțiunile</b> adiționale pentru această interfață (separate prin spații).</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:969
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:975
msgid "<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled for this interface.</p>"
msgstr "<p>Selectați <b>Permite IPA takeover</b> dacă vreți să fie activată forțarea adresei IP pentru această interfață.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:972
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:978
msgid "<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>"
msgstr "<p>Selectați <b>Activează suport layer 2</b> dacă această placă a fost configurată cu suport layer 2.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:975
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:981
msgid "<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>"
msgstr "<p>Introduceți <b>Adresa Layer 2 MAC</b> dacă această placă a fost configurată cu suport layer 2.</p>"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:999
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1005
msgid "&Port Number"
msgstr "Număr port"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1007
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1013
msgid "&LANCMD Time-Out"
msgstr "Temporizare &LANCMD"
#. S/390 dialog help: LCS
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1032
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1038
msgid "<p>Choose the <b>Port Number</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Alegeți <b>Numărul portului</b> pentru această interfață.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1033
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1039
msgid "<p>Specify the <b>LANCMD Time-Out</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Specificați <b>Temporizarea LANCMD</b> pentru această interfață.</p>"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1038
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1044
msgid "Compatibility Mode"
msgstr "Mod compatibilitate"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1040
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1046
msgid "Extended Mode"
msgstr "Mod extins"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1042
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1048
msgid "CTC-Based tty (Linux to Linux Connections)"
msgstr "tty bazat pe CTC (conexiuni Linux-Linux)"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1044
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1050
msgid "Compatibility Mode with OS/390 and z/OS"
msgstr "Mod compatibil cu OS/390 și z/OS"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1063
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1069
msgid "&Protocol"
msgstr "&Protocol"
#. S/390 dialog help: CTC
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1086
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1092
msgid "<p>Choose the <b>Protocol</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Alegeți <b>Protocolul</b> pentru această interfață.</p>"
#. TextEntry label, #42789
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1103
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1109
msgid "&Peer Name"
msgstr "Nume &pereche"
#. S/390 dialog help: IUCV, #42789
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1114
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1120
msgid ""
"<p>Enter the name of the IUCV peer,\n"
"for example, the z/VM user name with which to connect (case-sensitive).</p>\n"
@@ -2172,7 +2173,7 @@
"de exemplu numele de utilizator z/VM cu care să se realizeze conexiunea (case-sensitive).</p>\n"
#. #176330, must be static
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1238
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1244
msgid ""
"An error occurred while creating device.\n"
"See YaST log for details."
@@ -2182,7 +2183,7 @@
#. Manual network card configuration dialog
#. @return dialog result
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1260
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1266
msgid "Hardware Dialog"
msgstr "Dialog hardware"
@@ -2223,7 +2224,7 @@
"Anulați salvarea apăsând <b>Anulează</b>.</p>\n"
#. Network setup method help
-#. NetworkManager and ifup are programs
+#. NetworkManager and wicked are programs
#: src/include/network/lan/help.rb:51
msgid ""
"<p><b><big>Network Setup Method</big></b></p>\n"
@@ -2232,9 +2233,7 @@
"for switching among wired and wireless networks.</p>\n"
msgstr ""
-#. Network setup method help
-#. NetworkManager and wicked are programs
-#: src/include/network/lan/help.rb:59
+#: src/include/network/lan/help.rb:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Use the <b>Traditional Method with <tt>ifup</tt></b>\n"
@@ -2248,8 +2247,17 @@
"dacă nu rulați nici un mediu desktop (GNOME sau KDE)\n"
"sau dacă doriți să utilizați mai multe interfețe deodată.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:63
+#. For systems not including NetworkManager by default (bnc#892678)
+#: src/include/network/lan/help.rb:62
msgid ""
+"<p><b>NetworkManager</b> is not part of every base\n"
+"installation repository. For example, to enable it on SUSE\n"
+"Linux Enterprise Server add the Workstation Extension\n"
+"repository and install the 'NetworkManager' package.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/include/network/lan/help.rb:68
+msgid ""
"<p><b><big>Network Card Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed network cards. Additionally,\n"
"edit their configuration.<br></p>\n"
@@ -2258,7 +2266,7 @@
"Obțineți un sumar al plăcilor de rețea instalate. Adițional,\n"
"editați-le configurația.<br></p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:68
+#: src/include/network/lan/help.rb:73
msgid ""
"<p><b><big>Adding a Network Card:</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a new network card manually.</p>\n"
@@ -2266,7 +2274,7 @@
"<p><b><big>Adăugarea unei plăci de rețea:</big></b><br>\n"
"Apăsați <b>Adaugă</b> pentru a configura o placă de rețea manual.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:71
+#: src/include/network/lan/help.rb:76
msgid ""
"<p><b><big>Configuring or Deleting:</big></b><br>\n"
"Choose a network card to change or remove.\n"
@@ -2277,7 +2285,7 @@
"Apăsați apoi <b>Editează</b> sau <b>Șterge</b>, după caz.</p>\n"
#. IPv6 help
-#: src/include/network/lan/help.rb:78
+#: src/include/network/lan/help.rb:83
msgid ""
"<p><b><big>IPv6 Protocol Settings</big></b></p>\n"
"<p>Check <b>Enable IPv6</b> to enable the ipv6 module in the kernel.\n"
@@ -2287,12 +2295,12 @@
"time can be faster.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:86
+#: src/include/network/lan/help.rb:91
msgid "<p>All changes will be applied after reboot.</p>"
msgstr "<p>Toate modificările vor avea efect după reboot.</p>"
#. Routing dialog help 1/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:89
+#: src/include/network/lan/help.rb:94
msgid ""
"<p>The routing can be set up in this dialog.\n"
"The <b>Default Gateway</b> matches every possible destination, but poorly. \n"
@@ -2306,7 +2314,7 @@
"fi utilizată în locul rutei implicite. Ideea rutei implicite poate fi exprimată astfel:\n"
"\"restul va merge aici.\"</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:96
+#: src/include/network/lan/help.rb:101
msgid ""
"<p>For each route, enter destination network IP address, gateway address,\n"
"and netmask. To omit any of these values, use a dash sign \"-\". Select\n"
@@ -2317,13 +2325,13 @@
"the device through which the traffic to the defined network will be routed.\"-\" is an alias for any interface.</p>\n"
#. Routing dialog help 2/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:102
+#: src/include/network/lan/help.rb:107
msgid ""
"<p>Enable <b>IPv4 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n"
"to the internal one) if this system is a router.\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:106
+#: src/include/network/lan/help.rb:111
msgid ""
"<p>Enable <b>IPv6 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n"
"to the internal one) if this system is a router.\n"
@@ -2331,14 +2339,14 @@
"autoconfiguration (SLAAC)."
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:112
+#: src/include/network/lan/help.rb:117
msgid ""
"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone is not enough. \n"
"You should enable masquerading and/or set at least one redirect rule in the\n"
"firewall configuration. Use the YaST firewall module.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:117
+#: src/include/network/lan/help.rb:122
msgid ""
"<p>If you are using DHCP to get an IP address, check whether you get\n"
"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the DHCP client.\n"
@@ -2352,7 +2360,7 @@
"Astfel, dezactivează această opțiune dacă te conectezi la rețele diferite care oferă \n"
"nume de gazdă diferite.</p> "
-#: src/include/network/lan/help.rb:124
+#: src/include/network/lan/help.rb:129
msgid ""
"<p><b>Assign Hostname to Loopback IP</b> associates your hostname with \n"
"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is a \n"
@@ -2361,7 +2369,7 @@
"if this computer provides some network services.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:131
+#: src/include/network/lan/help.rb:136
msgid ""
"<p>Enter the name servers and domain search list for resolving \n"
"hostnames. Usually they can be obtained by DHCP.</p>\n"
@@ -2370,7 +2378,7 @@
"rezolvarea numelor de gazdă. De obicei acestea pot fi obținute prin DHCP.</p>\n"
#. resolver dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:135
+#: src/include/network/lan/help.rb:140
msgid ""
"<p>A name server is a computer that translates hostnames into\n"
"IP addresses. This value must be entered as an <b>IP address</b>\n"
@@ -2381,7 +2389,7 @@
"(de exemplu 192.168.0.42), nu ca nume de gazdă.</p>\n"
#. resolver dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:141
+#: src/include/network/lan/help.rb:146
msgid ""
"<p>Search domain is the domain name where hostname searching starts.\n"
"The primary search domain is usually the same as the domain name of\n"
@@ -2393,7 +2401,7 @@
"computerului dvs. (de exemplu suse.de). Pot exista domenii de căutare adiționale\n"
"(ca suse.com). Separați domeniile prin virgule sau spații.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:147
+#: src/include/network/lan/help.rb:152
msgid ""
"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS domain\n"
"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially important if this \n"
@@ -2405,7 +2413,7 @@
"calculator este un server de mail. Poți vedea numele gazdă al calculatorului tău folosind comanda\n"
"<i>hostname</i>.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:153
+#: src/include/network/lan/help.rb:158
msgid ""
"<p>Select the way how the DNS configuration will be modified (name servers,\n"
"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is handled\n"
@@ -2415,7 +2423,7 @@
"configurations.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:161
+#: src/include/network/lan/help.rb:166
msgid ""
"<p>By choosing <b>Only Manually</b>, <i>netconfig</i> will no longer be\n"
"allowed to modify <i>/etc/resolv.conf</i>. You can however edit the file\n"
@@ -2429,21 +2437,21 @@
#. Address dialog help 1-6/8: dynamic address preferred
#. Address dialog help 1/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:174
+#: src/include/network/lan/help.rb:179
msgid ""
"<p><b><big>Address Setup</big></b></p>\n"
"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address to this device.\n"
"This is particularly useful for bonding ethernet devices.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:179
+#: src/include/network/lan/help.rb:184
#, fuzzy
#| msgid "<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep network configured in your BIOS.</p>\n"
msgid "<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your BIOS.</p>\n"
msgstr "<p>Bifați <b>iBFT</b> dacă doriți să păstrați rețeaua configurată în BIOS.</p>\n"
#. Address dialog help 2/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:183
+#: src/include/network/lan/help.rb:188
msgid ""
"<p>Select <b>Dynamic Address</b> if you do not have a static IP address \n"
"assigned by the system administrator or your Internet provider.</p>\n"
@@ -2452,7 +2460,7 @@
"atribuită de administratorul de sistem sau de către furnizorul de internet.</p>\n"
#. Address dialog help 3/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:187
+#: src/include/network/lan/help.rb:192
msgid ""
"<p>Choose one of the dynamic address assignment methods. Select <b>DHCP</b>\n"
"if you have a DHCP server running on your local network. Network addresses \n"
@@ -2460,7 +2468,7 @@
msgstr ""
#. Address dialog help 4/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:193
+#: src/include/network/lan/help.rb:198
msgid ""
"<p>To search for an IP address and assign it statically, select \n"
"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + Zeroconf\n"
@@ -2471,7 +2479,7 @@
"</b>. Altfel, adresele de rețea trebuie să fie atribuite <b>Static</b>.</p>\n"
#. Address dialog help 5/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:199
+#: src/include/network/lan/help.rb:204
msgid ""
"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for your computer, and the \n"
" <b>Remote IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.254</tt>)\n"
@@ -2482,7 +2490,7 @@
"pentru partenerul de conexiune.</p>\n"
#. Address dialog help 6/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:205
+#: src/include/network/lan/help.rb:210
msgid ""
"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n"
"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix <tt>/24</tt>).Optionally, you can enter\n"
@@ -2490,7 +2498,7 @@
msgstr ""
#. Address dialog help 8/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:211
+#: src/include/network/lan/help.rb:216
msgid ""
"<p>Contact your <b>network administrator</b> for more information about\n"
"the network configuration.</p>"
@@ -2498,7 +2506,7 @@
"<p>Contactați <b>administratorul de rețea</b> pentru mai multe informații legate\n"
"de configurația rețelei.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:214
+#: src/include/network/lan/help.rb:219
msgid ""
"<p>DHCP configuration is not recommended for this product.\n"
"Components of this product might not work with DHCP.</p>"
@@ -2506,7 +2514,7 @@
"<p>Configurarea DHCP nu este recomandată pentru acest produs.\n"
"Este posibil ca anumite componente ale produsului să nu funcționeze cu DHCP.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:217
+#: src/include/network/lan/help.rb:222
msgid ""
"<p><b><big>Firewall Zone</big></b></p>\n"
"<p>Select the firewall zone to put the interface into. If you\n"
@@ -2524,11 +2532,11 @@
"selectați nici o zonă și nu există altele, paravanul de protecție \n"
"va fi dezactivat.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:226
+#: src/include/network/lan/help.rb:231
msgid "<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports failure if the interface fails to start at boot time.</p>"
msgstr "<p><b>Interfață obligatorie</b> specifică dacă va fi raportată o eroare în caz că pornirea interfeței la bootare eșuează.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:229
+#: src/include/network/lan/help.rb:234
msgid ""
"<p><b><big>Maximum Transfer Unit</big></b></p>\n"
"<p>Maximum transfer unit (<b>MTU</b>) is the maximum size of the packet,\n"
@@ -2538,7 +2546,7 @@
"values or define another one.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:237
+#: src/include/network/lan/help.rb:242
msgid ""
"<p>Select the slave devices for the bond device.\n"
"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No Address Setup</b> are available.</p>"
@@ -2547,12 +2555,12 @@
"Numai dispozitivele cu activarea dispozitivului setată la <b>Niciodată</b> și <b>Fără Configurarea Adresei</b> sunt disponibile.</p>"
#. DHCP dialog help 1/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:242
+#: src/include/network/lan/help.rb:247
msgid "<p><b><big>DHCP Client Options</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Opțiuni client DHCP</big></b></p>"
#. DHCP dialog help 2/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:244
+#: src/include/network/lan/help.rb:249
msgid ""
"<p>The <b>DHCP Client Identifier</b>, if left empty, defaults to\n"
"the hardware address of the network interface. It must be different for each\n"
@@ -2567,7 +2575,7 @@
"aceeași interfață și, implicit, aceeași adresă hardware.</p>"
#. DHCP dialog help 3/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:252
+#: src/include/network/lan/help.rb:257
msgid ""
"<p>The <b>Hostname to Send</b> specifies a string used for the\n"
"hostname option field when the DHCP client sends messages to the DHCP server. Some \n"
@@ -2580,7 +2588,7 @@
msgstr ""
#. Aliases dialog help 1/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:264
+#: src/include/network/lan/help.rb:269
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Additional Addresses</big></b></p>\n"
@@ -2593,7 +2601,7 @@
"<p>Configurare adrese suplimentare dintr-o interfață (un alias al acesteia) în acest tabel.</p>\n"
#. Aliases dialog help 2/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:268
+#: src/include/network/lan/help.rb:273
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Enter an <b>Alias Name</b>, an <b>IP Address</b>, and\n"
@@ -2606,7 +2614,7 @@
"o <b>Mască de rețea</b>.</p>"
#. Aliases dialog help 3/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:272
+#: src/include/network/lan/help.rb:277
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Alias Name</b> is optional and legacy.The total\n"
@@ -2622,14 +2630,14 @@
" limitat la 15 caractere și învechitul utilitar ifconfig îl limitează la 9.</p>"
#. Aliases dialog help 3/4, #83766
-#: src/include/network/lan/help.rb:278
+#: src/include/network/lan/help.rb:283
msgid "<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
msgstr "<p>Nu includeți numele interfeței în numele aliasului. Introduceți de exemplu <b>foo</b> în loc de <b>eth0:foo</b>.</p>"
#. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup
#. this is suited to the button-switched key typing
#. Translators: dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:284
+#: src/include/network/lan/help.rb:289
msgid ""
"<p>Choose between three <b>Key Input Types</b> for your key.\n"
"<br><b>Passphrase</b>: The key is generated from the phrase entered.\n"
@@ -2646,7 +2654,7 @@
msgstr ""
#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:299
+#: src/include/network/lan/help.rb:304
msgid ""
"<p>Here, set the most important settings\n"
"for wireless networking.</p>"
@@ -2655,7 +2663,7 @@
"pentru rețeaua wireless.</p>"
#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:303
+#: src/include/network/lan/help.rb:308
msgid ""
"<p>The <b>Operating Mode</b> depends on the network topology. The mode\n"
"can be <b>Ad-Hoc</b> (peer-to-peer network without an access point),\n"
@@ -2670,7 +2678,7 @@
"rețea se comportă ca un access point).</p>\n"
#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:311
+#: src/include/network/lan/help.rb:316
msgid ""
"<p>Set the <b>Network Name (ESSID)</b> used to identify\n"
"cells that are part of the same virtual network. All stations in a\n"
@@ -2689,7 +2697,7 @@
"cel mai puternic.</p>\n"
#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:321
+#: src/include/network/lan/help.rb:326
msgid ""
"<p>In some networks, you need to set an <b>Authentication Mode</b>.\n"
"It depends on the protection technology used, WEP or WPA. <b>WEP</b>\n"
@@ -2726,7 +2734,7 @@
"<b>Managed</b>.</p>\n"
#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:340
+#: src/include/network/lan/help.rb:345
msgid ""
"<p>To use WEP, enter the\n"
"WEP encryption key to use. It can have a key\n"
@@ -2741,7 +2749,7 @@
"sunt generați dinamic, astfel trebuie să introduceți doar între 40 și 232 bits.</p>\n"
#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:348
+#: src/include/network/lan/help.rb:353
msgid ""
"<p>To use WPA-PSK (sometimes referred to as WPA Home),\n"
"enter the preshared key. This\n"
@@ -2758,7 +2766,7 @@
"ușor de ghicit ca frază-parolă.</p>\n"
#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:357
+#: src/include/network/lan/help.rb:362
msgid ""
"<p>To use WPA-EAP (sometimes referred to as WPA Enterprise),\n"
"enter some additional parameters in the next dialog.</p>\n"
@@ -2767,7 +2775,7 @@
"introduceți parametrii adiționali în dialogul următor.</p>\n"
#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:361
+#: src/include/network/lan/help.rb:366
msgid ""
"<p>These values will be written to the interface configuration file\n"
"'ifcfg-*' in '/etc/sysconfig/network'. If you need additional settings,\n"
@@ -3409,12 +3417,12 @@
msgstr "Setări administrare la distanță"
#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:144
+#: src/include/network/routines.rb:155
msgid "These packages need to be installed:"
msgstr "Aceste pachete trebuie instalate:"
#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:162
+#: src/include/network/routines.rb:173
msgid ""
"The required packages are not installed.\n"
"The configuration will be aborted.\n"
@@ -3429,72 +3437,72 @@
#. Translators: Appended after a network card name to indicate that
#. there is no carrier, no link to the network, the cable is not
#. plugged in. Preferably a short string.
-#: src/include/network/routines.rb:254
+#: src/include/network/routines.rb:265
msgid "unplugged"
msgstr "deconectat"
#. Table field (Unknown device)
-#: src/include/network/routines.rb:260
+#: src/include/network/routines.rb:271
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:288
+#: src/include/network/routines.rb:299
msgid "Configuration Successfully Saved"
msgstr "Configurația a fost salvată cu succes"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:293
+#: src/include/network/routines.rb:304
msgid "DNS Configuration Successfully Saved"
msgstr "Configurația DNS a fost salvată cu succes"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:295
+#: src/include/network/routines.rb:306
msgid "DSL Configuration Successfully Saved"
msgstr "Configurația DSL a fost salvată cu succes"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:297
+#: src/include/network/routines.rb:308
msgid "Hosts Configuration Successfully Saved"
msgstr "Configurația gazdelor a fost salvată cu succes"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:301
+#: src/include/network/routines.rb:312
msgid "ISDN Configuration Successfully Saved"
msgstr "Configurația ISDN a fost salvată cu succes"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:305
+#: src/include/network/routines.rb:316
msgid "Network Card Configuration Successfully Saved"
msgstr "Configurația plăcii de rețea a fost salvată cu succes"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:309
+#: src/include/network/routines.rb:320
msgid "Modem Configuration Successfully Saved"
msgstr "Configurația modemului a fost salvată cu succes"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:313
+#: src/include/network/routines.rb:324
msgid "Proxy Configuration Successfully Saved"
msgstr "Configurația proxy a fost salvată cu succes"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:317
+#: src/include/network/routines.rb:328
msgid "Provider Configuration Successfully Saved"
msgstr "Configurația providerului a fost salvată cu succes"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:321
+#: src/include/network/routines.rb:332
msgid "Routing Configuration Successfully Saved"
msgstr "Configurația de rutare a fost salvată cu succes"
#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:330
+#: src/include/network/routines.rb:341
msgid "Configure mail now?"
msgstr "Configurați poșta electronică acum?"
#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:335
+#: src/include/network/routines.rb:346
msgid "Run configuration of %1?"
msgstr "Să rulez configurarea %1?"
@@ -3504,33 +3512,33 @@
#. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup
#.
#. returns true if items were disabled
-#: src/include/network/routines.rb:1008
+#: src/include/network/routines.rb:1019
msgid ""
"Network is currently handled by NetworkManager\n"
"or completely disabled. YaST is unable to configure some options."
msgstr ""
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:1067
+#: src/include/network/routines.rb:1078
msgid "Network Cards"
msgstr "Plăci de rețea"
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:1071
+#: src/include/network/routines.rb:1082
msgid "Modems"
msgstr "Modemuri"
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:1075
+#: src/include/network/routines.rb:1086
msgid "ISDN Cards"
msgstr "Plăci ISDN"
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:1079
+#: src/include/network/routines.rb:1090
msgid "DSL Devices"
msgstr "Dispozitive DSL"
-#: src/include/network/routines.rb:1084
+#: src/include/network/routines.rb:1095
msgid "All Network Devices"
msgstr "Toate dispozitivele de rețea"
@@ -4117,102 +4125,102 @@
msgstr "Datorită rețelei în punte, YaST2 trebuie să repornească rețeaua pentru aplicarea configurărilor."
#. Opens dialog for editing NIC name
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:95
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:97
#, fuzzy
#| msgid "Device Name"
msgid "Device Name:"
msgstr "Nume echipament"
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:101
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:103
msgid "Base Udev Rule On"
msgstr ""
#. make sure there is enough space (#367239)
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:110
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:112
#, fuzzy
#| msgid "IP address: %1/%2"
msgid "MAC address: %s"
msgstr "Adresa IP: %1/%2"
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:116
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:118
msgid "BusID: %s"
msgstr ""
#. check if the name is assigned to another device already
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:153
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:155
#, fuzzy
#| msgid "Configuration name already exists!"
msgid "Configuration name already exists."
msgstr "Numele configurației există deja."
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:157
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:159
#, fuzzy
#| msgid "Read configuration file"
msgid "Invalid configuration name."
msgstr "Citesc fișierul de configurație"
#. Progress stage 1
-#: src/modules/DNS.rb:371
+#: src/modules/DNS.rb:390
msgid "Write hostname"
msgstr "Scrie numele gazdei"
#. Progress stage 2
#. Progress stage 10
-#: src/modules/DNS.rb:373 src/modules/Lan.rb:535
+#: src/modules/DNS.rb:392 src/modules/Lan.rb:535
msgid "Update configuration"
msgstr "Actualizează configurația"
#. Progress stage 3
-#: src/modules/DNS.rb:375
+#: src/modules/DNS.rb:394
msgid "Update /etc/resolv.conf"
msgstr "Actualizează /etc/resolv.conf"
#. Write dialog caption
-#: src/modules/DNS.rb:379
+#: src/modules/DNS.rb:398
msgid "Saving Hostname and DNS Configuration"
msgstr "Salvez numele gazdei și configurația DNS..."
#. Allow to set hostname even if it's modified by DHCP (#13427)
#. if(NetworkConfig::DHCP["DHCLIENT_SET_HOSTNAME"]:false != true) {
#. Progress step 1/3
-#: src/modules/DNS.rb:388
+#: src/modules/DNS.rb:407
msgid "Writing hostname..."
msgstr "Scriu numele gazdei..."
#. Progress step 2/3
#. Progress step 10
-#: src/modules/DNS.rb:405 src/modules/Lan.rb:630
+#: src/modules/DNS.rb:424 src/modules/Lan.rb:630
msgid "Updating configuration..."
msgstr "Actualizez configurația..."
#. if(SCR::Read(.target.size, resolv_conf) < 0)
#. SCR::Write(.target.string, resolv_conf, "");
#. Progress step 3/3
-#: src/modules/DNS.rb:416
+#: src/modules/DNS.rb:435
msgid "Updating /etc/resolv.conf ..."
msgstr "Actualizez /etc/resolv.conf..."
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:533
+#: src/modules/DNS.rb:552
msgid "Hostname: Set by DHCP"
msgstr "Numele gazdei: setat de DHCP"
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:539
+#: src/modules/DNS.rb:558
msgid "Hostname: %1"
msgstr "Numele gazdei: %1"
-#: src/modules/DNS.rb:547
+#: src/modules/DNS.rb:566
msgid "Hostname will not be written to /etc/hosts"
msgstr "Numele gazdei nu va fi scris în /etc/hosts"
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:569
+#: src/modules/DNS.rb:588
msgid "Name Servers: %1"
msgstr "Servere de nume: %1"
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:579
+#: src/modules/DNS.rb:598
msgid "Search List: %1"
msgstr "Lista de căutare: %1"
@@ -4394,7 +4402,7 @@
#. Progress stage 8
#. Progress stage 1
-#: src/modules/Lan.rb:528 src/modules/Remote.rb:289
+#: src/modules/Lan.rb:528 src/modules/Remote.rb:293
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Scrie configurația paravanului de protecție"
@@ -4434,7 +4442,7 @@
msgstr "Configurez serviciile de rețea..."
#. Progress step 8
-#: src/modules/Lan.rb:595 src/modules/Remote.rb:303
+#: src/modules/Lan.rb:595 src/modules/Remote.rb:307
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Scriu configurația paravanului de protecție..."
@@ -4498,55 +4506,55 @@
msgstr "Suportul pentru protocolul IPv6 este deactivat"
#. translators: a possible value for: IPoIB device mode
-#: src/modules/LanItems.rb:195
+#: src/modules/LanItems.rb:194
#, fuzzy
#| msgid "Not connected"
msgid "connected"
msgstr "Neconectat"
-#: src/modules/LanItems.rb:196
+#: src/modules/LanItems.rb:195
msgid "datagram"
msgstr ""
#. summary description of STARTMODE=auto
#. summary description of STARTMODE=auto
#. summary description of STARTMODE=hotplug
-#: src/modules/LanItems.rb:1251 src/modules/LanItems.rb:1255
-#: src/modules/LanItems.rb:1259
+#: src/modules/LanItems.rb:1246 src/modules/LanItems.rb:1250
+#: src/modules/LanItems.rb:1254
msgid "Started automatically at boot"
msgstr "Pornit automat la boot"
#. summary description of STARTMODE=ifplugd
-#: src/modules/LanItems.rb:1263
+#: src/modules/LanItems.rb:1258
msgid "Started automatically on cable connection"
msgstr "Pornit automat la conectarea prin cablu"
#. summary description of STARTMODE=managed
-#: src/modules/LanItems.rb:1267
+#: src/modules/LanItems.rb:1262
msgid "Managed by NetworkManager"
msgstr "Gestionat de NetworkManager"
#. summary description of STARTMODE=off
-#: src/modules/LanItems.rb:1271
+#: src/modules/LanItems.rb:1266
msgid "Will not be started at all"
msgstr "Nu va fi pornit deloc"
-#: src/modules/LanItems.rb:1276
+#: src/modules/LanItems.rb:1271
msgid "Started manually"
msgstr "Pornit manual"
#. do nothing
-#: src/modules/LanItems.rb:1288
+#: src/modules/LanItems.rb:1283
msgid "IP address assigned using"
msgstr "Adresare desemnată IP folosind"
-#: src/modules/LanItems.rb:1292
+#: src/modules/LanItems.rb:1287
#, fuzzy
#| msgid "IP address: %1/%2"
msgid "IP address: %s/%s"
msgstr "Adresa IP: %1/%2"
-#: src/modules/LanItems.rb:1295
+#: src/modules/LanItems.rb:1290
#, fuzzy
#| msgid "IP address: %1, subnet mask %2"
msgid "IP address: %s, subnet mask %s"
@@ -4555,44 +4563,44 @@
#. FIXME:
#. - side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item
#. overview. Check and remove.
-#: src/modules/LanItems.rb:1326
+#: src/modules/LanItems.rb:1321
msgid "Not configured"
msgstr "Neconfigurat"
#. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above
-#: src/modules/LanItems.rb:1349 src/modules/LanItems.rb:1415
+#: src/modules/LanItems.rb:1344 src/modules/LanItems.rb:1410
#, fuzzy
#| msgid "Device Name: %1"
msgid "Device Name: %s"
msgstr "Nume dispozitiv: %1"
-#: src/modules/LanItems.rb:1369
+#: src/modules/LanItems.rb:1364
msgid "Bonding slaves"
msgstr ""
-#: src/modules/LanItems.rb:1383
+#: src/modules/LanItems.rb:1378
msgid "enslaved in %s"
msgstr ""
-#: src/modules/LanItems.rb:1384
+#: src/modules/LanItems.rb:1379
msgid "Bonding master"
msgstr ""
-#: src/modules/LanItems.rb:1398
+#: src/modules/LanItems.rb:1393
msgid "Not connected"
msgstr "Neconectat"
-#: src/modules/LanItems.rb:1401
+#: src/modules/LanItems.rb:1396
msgid "No hwinfo"
msgstr "Hwinfo inexistent"
-#: src/modules/LanItems.rb:1421
+#: src/modules/LanItems.rb:1416
#, fuzzy
#| msgid "<p>Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details.</p>"
msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details."
msgstr "<p>Nu pot configura placa de rețea deoarece dispozitivul kernel (eth0, wlan0) nu este prezent. Acest lucru este cauzat de lipsa pachetului (pentru dispozitive wlan). Inițiază dmesg pentru mai multe detalii.</p>"
-#: src/modules/LanItems.rb:1427
+#: src/modules/LanItems.rb:1422
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n"
@@ -4604,17 +4612,17 @@
"<p>Dispozitivul nu este configurat. apasă <b>Editare</b>\n"
"pentru a configura.</p>\n"
-#: src/modules/LanItems.rb:1434
+#: src/modules/LanItems.rb:1429
msgid "Needed firmware"
msgstr "Microcod necesar"
-#: src/modules/LanItems.rb:1434
+#: src/modules/LanItems.rb:1429
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
#. Package containing SuSEfirewall2 services has to be installed before
#. reading SuSEFirewall, otherwise exception is thrown by firewall
-#: src/modules/Remote.rb:239
+#: src/modules/Remote.rb:243
#, fuzzy
#| msgid "SuSEfirewall2 package is not installed, firewall will be disabled."
msgid ""
@@ -4623,61 +4631,68 @@
msgstr "Pachetul SuSEfirewall2 nu este instalat, firewall-ul va fi deactivat."
#. Progress stage 2
-#: src/modules/Remote.rb:291
+#: src/modules/Remote.rb:295
msgid "Configure display manager"
msgstr "Configurează gestiune afișaj"
#. Progress stage 3
-#: src/modules/Remote.rb:296
+#: src/modules/Remote.rb:300
msgid "Restart the services"
msgstr "Repornește serviciul"
-#: src/modules/Remote.rb:299
+#: src/modules/Remote.rb:303
msgid "Saving Remote Administration Configuration"
msgstr "Salvez configurația administrării la distanță"
-#: src/modules/Remote.rb:308
+#: src/modules/Remote.rb:312
msgid "Configuring display manager..."
msgstr "Configurez gestiunea afișajului..."
+#: src/modules/Remote.rb:316
+msgid "Restarting the service..."
+msgstr "Repornesc serviciul..."
+
#. Enable xinetd
#. Enable XDM
-#: src/modules/Remote.rb:327 src/modules/Remote.rb:335
+#: src/modules/Remote.rb:343 src/modules/Remote.rb:351
#, fuzzy
#| msgid "Enabling the LDAP Service failed."
msgid "Enabling service %{service} has failed"
msgstr "Activarea serviciului LDAP a eşuat."
#. Do this only if package xinetd is installed (#256385)
-#: src/modules/Remote.rb:359
-msgid "Restarting the service..."
-msgstr "Repornesc serviciul..."
+#: src/modules/Remote.rb:378
+msgid ""
+"Your display manager must be restarted.\n"
+"To take the changes in remote administration into account, \n"
+"please restart it manually or log out and log in again."
+msgstr ""
#. description in proposal
-#: src/modules/Remote.rb:393
+#: src/modules/Remote.rb:409
msgid "Remote administration is enabled."
msgstr "Administrarea la distanță este activată."
-#: src/modules/Remote.rb:393
+#: src/modules/Remote.rb:409
msgid "Remote administration is disabled."
msgstr "Administrarea la distanță este deactivată."
#. Progress stage 1
-#: src/modules/Routing.rb:221
+#: src/modules/Routing.rb:244
msgid "Write IP forwarding settings"
msgstr "Scrie setările IP forwarding"
#. Progress stage 2
-#: src/modules/Routing.rb:223
+#: src/modules/Routing.rb:246
msgid "Write routing settings"
msgstr "Scrie setările de rutare"
-#: src/modules/Routing.rb:226
+#: src/modules/Routing.rb:249
msgid "Saving Routing Configuration"
msgstr "Salvez configurația de rutare"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Routing.rb:232
+#: src/modules/Routing.rb:254
msgid "Writing IP forwarding settings..."
msgstr "Scriu setările de IP forwarding..."
@@ -4686,43 +4701,43 @@
#. sysconfig does not support restarting routes only,
#. so we let our caller do it together with other things
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Routing.rb:243
+#: src/modules/Routing.rb:264
msgid "Writing routing settings..."
msgstr "Scriu setările de rutare..."
#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:353
+#: src/modules/Routing.rb:413
#, fuzzy
#| msgid "Gateway: %1"
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Gateway: %1"
#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:357
+#: src/modules/Routing.rb:417
#, fuzzy
#| msgid "IP Forwarding:"
msgid "IP Forwarding for IPv4: %s"
msgstr "Redirecționare IP:"
#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:361
+#: src/modules/Routing.rb:421
#, fuzzy
#| msgid "IP Forwarding:"
msgid "IP Forwarding for IPv6: %s"
msgstr "Redirecționare IP:"
#. item in combo box Firewall Zone
-#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:121
+#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:125
msgid "Automatically Assigned Zone"
msgstr "zonă atribuită automat"
#. item in combo box Firewall Zone
-#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:123
+#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:127
msgid "Firewall Disabled"
msgstr "Paravan de protecție dezactivat"
#. TRANSLATORS: Part of combo box item -> "Internal Zone (Unprotected)"
-#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:135
+#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:139
msgid "(Unprotected)"
msgstr "(Neprotejat)"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org