Author: jmp69
Date: 2014-10-12 22:34:27 +0200 (Sun, 12 Oct 2014)
New Revision: 89954
Modified:
trunk/yast/fi/po/support.fi.po
Log:
update
Modified: trunk/yast/fi/po/support.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/support.fi.po 2014-10-12 20:19:56 UTC (rev 89953)
+++ trunk/yast/fi/po/support.fi.po 2014-10-12 20:34:27 UTC (rev 89954)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-12 23:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-12 23:27+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"Language: fi\n"
@@ -22,81 +22,66 @@
#. Command line help text for the Xsupport module
#: src/clients/support.rb:56
-#, fuzzy
msgid "Configuration of support"
msgstr "Tuen määrittäminen"
#. Rich text title for Support in proposals
#: src/clients/support_proposal.rb:83
-#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "Tuki"
#. Menu title for Support in proposals
#: src/clients/support_proposal.rb:87
-#, fuzzy
msgid "&Support"
msgstr "&Tuki"
#. Command line parameters dialog caption
#: src/include/support/dialogs.rb:46
-#, fuzzy
msgid "Supportconfig Overview Dialog"
msgstr "Tukimäärityksen yhteenvetoikkuna"
#. Support configure1 dialog contents
#: src/include/support/dialogs.rb:53
-#, fuzzy
msgid "Open SUSE Support Center"
-msgstr "Avaa Novellin tukikeskus"
+msgstr "Avaa SUSE tukikeskus"
#: src/include/support/dialogs.rb:58
-#, fuzzy
msgid "This will start a browser connecting to the SUSE Support Center Portal."
-msgstr "Tämä avaa Novell Support Center portaalin selaimeen."
+msgstr "Tämä avaa SUSE Support Center portaalin selaimeen."
#: src/include/support/dialogs.rb:68
-#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: src/include/support/dialogs.rb:79
-#, fuzzy
msgid "Collect Data"
msgstr "Kerää tiedot"
#: src/include/support/dialogs.rb:84
-#, fuzzy
msgid "This will create a tarball containing the collected log files."
msgstr "Tämä luo kerätyistä lokeista tarball-tiedoston."
#: src/include/support/dialogs.rb:96
-#, fuzzy
msgid "Create report tarball"
msgstr "Luo raportti tarball-tiedosto"
#: src/include/support/dialogs.rb:108
-#, fuzzy
msgid "Upload Data"
msgstr "Lataa tiedosto"
#: src/include/support/dialogs.rb:112
-#, fuzzy
msgid "This will upload the collected logs to the specified URL."
msgstr "Tämä lataa kerätyt lokitiedostot määritettyyn osoitteeseen."
#: src/include/support/dialogs.rb:119
-#, fuzzy
msgid "Upload"
msgstr "Lataa"
#: src/include/support/dialogs.rb:149
-#, fuzzy
msgid "Could not find any installed browser."
msgstr "Yhtään asennettua selainta ei löytynyt."
#: src/include/support/dialogs.rb:159
-#, fuzzy
msgid ""
"YaST will run a Web browser as superuser. Consider\n"
"running it as a non-provileged user and entering the URL\n"
@@ -109,231 +94,188 @@
"Avataanko selain?\n"
#: src/include/support/dialogs.rb:201
-#, fuzzy
msgid "Supportconfig Upload Dialog"
msgstr "Tukimäärityksen latausikkuna"
#. Support configure1 dialog contents
#: src/include/support/dialogs.rb:226
-#, fuzzy
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"
#: src/include/support/dialogs.rb:229
-#, fuzzy
msgid "Directory to Save"
msgstr "Tallennushakemisto"
#: src/include/support/dialogs.rb:239
-#, fuzzy
msgid "Package with log files"
msgstr "Lokitiedostot sisältävä paketti"
#: src/include/support/dialogs.rb:253
-#, fuzzy
msgid "Upload log files tarball to URL"
msgstr "Lataa lokitiedostot osoitteeseen"
#: src/include/support/dialogs.rb:255 src/include/support/dialogs.rb:756
-#, fuzzy
msgid "Upload Target"
msgstr "Latauskohde"
#. }
#: src/include/support/dialogs.rb:327
-#, fuzzy
msgid "Cannot write settings"
msgstr "Asetuksia ei voitu kirjoittaa"
#: src/include/support/dialogs.rb:343
-#, fuzzy
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Asetuksia ei voitu kirjoittaa."
#: src/include/support/dialogs.rb:389
-#, fuzzy
msgid "Choose Directory Where to Save Tarball"
msgstr "Valitse hakemisto johon tarball-tiedosto tallennetaan"
#. Support::log_files["tmp_dir"]=save_dir;
#: src/include/support/dialogs.rb:401
-#, fuzzy
msgid "Choose Log Files Tarball File"
msgstr "Valitse lokitiedostot sisältävä tarball-tiedosto"
#. Command line parameters dialog caption
#: src/include/support/dialogs.rb:421
-#, fuzzy
msgid "Supportconfig Parameters Configuration"
msgstr "Tukimääritysten parametrien määritys"
#: src/include/support/dialogs.rb:426
-#, fuzzy
msgid "Create a full file listing from '/'"
msgstr "Luo täysi tiedostolista hakemistosta '/'"
#: src/include/support/dialogs.rb:431
-#, fuzzy
msgid "Exclude detailed disk info and scans"
msgstr "Jätä pois levyn yksityiskohtaiset tiedot ja kuvaus"
#: src/include/support/dialogs.rb:436
-#, fuzzy
msgid "Search root filesystem for eDirectory instances"
msgstr "Etsi juuritiedostojärjelmästä eDirectory tapahtumia"
#: src/include/support/dialogs.rb:441
-#, fuzzy
msgid "Include full SLP service lists"
msgstr "Sisällä täysi SLP-palvelulista"
#: src/include/support/dialogs.rb:446
-#, fuzzy
msgid "Performs an rpm -V for each installed rpm"
msgstr "Suorittaa rpm -V komennon jokaiselle asennetulle rpm-paketille"
#: src/include/support/dialogs.rb:451
-#, fuzzy
msgid "Include all log file lines, gather additional rotated logs"
msgstr ""
"Sisällä kaikki rivit lokitiedostosta. Kerää lisää kierrätetyistä lokeista"
#. Support configure1 dialog contents
#: src/include/support/dialogs.rb:465
-#, fuzzy
msgid "Use Defaults (ignore /etc/supportconfig.conf)"
msgstr "Käytä oletusarvoja (sivuuta /etc/supportconfig.conf)"
#: src/include/support/dialogs.rb:472
-#, fuzzy
msgid "Activates all support functions"
msgstr "Aktivoi kaikki tukitoiminnot"
#: src/include/support/dialogs.rb:479
-#, fuzzy
msgid "Only gather a minimum amount of info"
msgstr "Kerää vain minimaalinen määrä tietoa"
#: src/include/support/dialogs.rb:487
-#, fuzzy
msgid "Use Custom (Expert) Settings"
msgstr "Käytä mukautettuja (Lisä-) asetuksia"
#: src/include/support/dialogs.rb:489
-#, fuzzy
msgid "Expert Settings"
msgstr "Lisäasetukset"
#: src/include/support/dialogs.rb:495
-#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
#. Support overview dialog caption
#: src/include/support/dialogs.rb:584
-#, fuzzy
msgid "Supportconfig Expert Configuration"
msgstr "Tukimääritysten lisäasetukset"
#. FIXME table header
#: src/include/support/dialogs.rb:614
-#, fuzzy
msgid "Default Options"
msgstr "Oletusvalinnat"
#. Support configure2 dialog caption
#: src/include/support/dialogs.rb:680
-#, fuzzy
msgid "Supportconfig Contact Configuration"
msgstr "Tukimääritysten yhteystietojen määritys"
#. Support configure2 dialog contents
#: src/include/support/dialogs.rb:685
-#, fuzzy
msgid "Contact Information"
msgstr "Yhteystiedot"
#: src/include/support/dialogs.rb:690
-#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#: src/include/support/dialogs.rb:701
-#, fuzzy
msgid "Email Address"
msgstr "Sähköposti"
#: src/include/support/dialogs.rb:708
-#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: src/include/support/dialogs.rb:715
-#, fuzzy
msgid "Phone Number"
msgstr "Puhelinnumero"
#: src/include/support/dialogs.rb:722
-#, fuzzy
msgid "Store ID"
msgstr "Tallennus ID"
#: src/include/support/dialogs.rb:733
-#, fuzzy
msgid "Terminal ID"
msgstr "Pääte ID"
#: src/include/support/dialogs.rb:744
-#, fuzzy
msgid "GPG UID"
msgstr "GPG UID"
#: src/include/support/dialogs.rb:751
-#, fuzzy
msgid "Upload Information"
msgstr "Lataustiedot"
#: src/include/support/dialogs.rb:770
-#, fuzzy
msgid "11-digit service request number"
-msgstr "Novellin 11 numeroinen palvelupyyntönumero"
+msgstr "11 numeroinen palvelupyyntönumero"
#. abort?
#: src/include/support/dialogs.rb:847
-#, fuzzy
msgid "The SR number must be 11 digits"
-msgstr "Numeron tulee olla 11 merkkiä"
+msgstr "SR numeron tulee olla 11 merkkiä"
#: src/include/support/dialogs.rb:865
-#, fuzzy
msgid "Collecting Data"
msgstr "Kerätään tietoja"
#: src/include/support/dialogs.rb:866
-#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Edistyminen"
#: src/include/support/dialogs.rb:931
-#, fuzzy
msgid "Collected Data Review"
msgstr "Kerättyjen tietojen tarkastus"
#. FIXME use list of generated files, as well as directory prefix
#. `MultiLineEdit (`id (`file), `opt (`read_only), _("File Contents"))
#: src/include/support/dialogs.rb:978 src/include/support/dialogs.rb:1026
-#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "Tiedoston nimi"
#: src/include/support/dialogs.rb:984
-#, fuzzy
msgid "Remove from Data"
msgstr "Poista tiedoista"
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/support/helps.rb:36
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Support Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -343,7 +285,6 @@
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/support/helps.rb:40
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
@@ -353,7 +294,6 @@
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/support/helps.rb:44
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Saving Support Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -363,7 +303,6 @@
#. Write dialog help 2/2
#: src/include/support/helps.rb:48
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -377,7 +316,6 @@
#. Summary dialog help 1/3
#: src/include/support/helps.rb:55
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Support Configuration</big></b><br>\n"
"Configure support here.<br></p>\n"
@@ -387,7 +325,6 @@
#. Summary dialog help 2/3
#: src/include/support/helps.rb:59
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Adding a support:</big></b><br>\n"
"Choose a support from the list of detected supports.\n"
@@ -401,7 +338,6 @@
#. Summary dialog help 3/3
#: src/include/support/helps.rb:66
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
@@ -413,7 +349,6 @@
#. Ovreview dialog help 1/3
#: src/include/support/helps.rb:72
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<p><b><big>Opening SUSE Support Center</big></b><br>\n"
@@ -424,16 +359,14 @@
"the Service Request number to include in the supportconfig data upload.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b><big>Avataan Novellin tukikeskus</big></b><br>\n"
-"Avataksesi selaimen Novelin tukikeskukseen käytä<b> Avaa Novelin tukikeskus<"
-"/b>\n"
+"<p><b><big>Avataan SUSE tukikeskus</big></b><br>\n"
+"Avataksesi selaimen SUSE tukikeskukseen käytä<b> Avaa SUSE tukikeskus</b>\n"
"Voit valita tukipyynnön kansainvälisestä teknisestä tuesta. Varmista, että "
"sinulla on saatavilla tukimäärityksen latauksesta saatu palvelupyyntönumero.<"
"/p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
#: src/include/support/helps.rb:80
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Collecting Data</big></b><br>\n"
"To run the supportconfig data collection tool, use <b>Collect Data</b></p>"
@@ -444,7 +377,6 @@
#. Ovreview dialog help 3/3
#: src/include/support/helps.rb:84
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Uploading Collected Data</big></b><br>\n"
"To upload the data already collected to a server, use <b>Upload Data</b>.\n"
@@ -452,11 +384,10 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Lataa kerätyt tiedot</big></b><br>\n"
"Ladataksesi jo kerätyt tiedot palvelimelle, valitse <b>Lataa tiedot</b>.\n"
-"Voi olla, että palvelin on kansainvälisen teknisentuen tai sitten ei.</p>"
+"Voi olla, että palvelin on kansainvälisen teknisen tuen tai sitten ei.</p>"
#. Configure1 dialog help 1/3
#: src/include/support/helps.rb:90
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Supportconfig Options</big></b><br>\n"
"Select an option to override the defaults. You can use the default settings,\n"
@@ -468,19 +399,17 @@
#. Configure1 dialog help 2/3
#: src/include/support/helps.rb:96
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Expert Settings</big></b><br>\n"
"Select <b>Use Custom</b> and click the <b>Expert Settings</b> button\n"
"to select specific data sets to collect.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Lisäasetukset</big></b><br>\n"
-"Valitse <b>mukautettu</b> ja paina <b>Lisäasetukset</b> painiketta "
+"Valitse <b>mukautettu</b> ja paina <b>Lisäasetukset</b> painiketta\n"
"valitaksesi tiedot jotka haluat kerätä.</p>\n"
#. Configure1 dialog help 3/3
#: src/include/support/helps.rb:102
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Options</big></b><br>\n"
"Collect additional information. Usually these options are not\n"
@@ -490,10 +419,10 @@
"<p><b><big>Valinnat</big></b><br>\n"
"Kerää ylimääräistä tietoa. Yleensä näitä ei tarvita, mutta\n"
"voit sisällyttää ne mikäli tilanne niin vaatii.</p>"
+"\n"
#. Expert dialog help 1/1
#: src/include/support/helps.rb:108
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><big><b>Default Options</b></big><br>\n"
"Select or deselect each of the data sets you would like to include in the "
@@ -505,7 +434,6 @@
#. Contact dialog help 1/4
#: src/include/support/helps.rb:112
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><big><b>Contact Information</b></big><br>\n"
"Fill in each of the contact information fields that you would like to "
@@ -520,7 +448,6 @@
#. Contact dialog help 2/4
#: src/include/support/helps.rb:118
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Upload Information</big></b><br>\n"
"The upload target is the supportconfig tarball's destination URI. Supported "
@@ -533,15 +460,15 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Lataustiedot</big></b><br>\n"
"Latauskohde on tukimääritys tarball-tiedoston kohde URI. Tuettuja "
-"latausprotokollia ovat ftp, http, https ja scp.\n"
-"Mikäli sinun tulee määrittää tukimääritys tarball-tiedoston nimi "
-"latauskohteeseen, käytä <i>tarball</i> avainsanaa. Tämä muuttuu oikean "
-"tarball-tiedoston nimeksi.\n"
+"latausprotokollia ovat\n"
+"ftp, http, https ja scp. Mikäli sinun tulee määrittää tukimääritys "
+"tarball-tiedoston nimi latauskohteeseen,\n"
+"käytä <i>tarball</i> avainsanaa. Tämä muuttuu oikean tarball-tiedoston "
+"nimeksi.\n"
"Katso lisätietoja <i>man supportconfig(1)</i>.</p>"
#. Contact dialog help 3/4
#: src/include/support/helps.rb:126
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Upload Target Examples</big></b><br>\n"
"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</i>"
@@ -565,8 +492,7 @@
msgstr ""
"<p><b>Huom:</b> Mikäli lataat tukimääritys tarball-tiedoston kansainväliseen "
"tekniseen tukeen varmista,\n"
-" että sinulla on Novellin 11 numeroinen tukipyyntönumero tukipyynnön "
-"avaamisesta.\n"
+" että sinulla on 11 numeroinen tukipyyntönumero tukipyynnön avaamisesta.\n"
#. Collecting data dialkog help 1/1
#: src/include/support/helps.rb:137
@@ -632,7 +558,7 @@
"<i>%1</i>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Yksityisyyden suoja</big></b><br>\n"
-"Novelin yksityisyyden suojan löydät <i>%1</i>.</p>\n"
+"SUSEn yksityisyyden suojan löydät <i>%1</i>.</p>\n"
#: src/include/support/helps.rb:173
msgid ""
@@ -794,7 +720,7 @@
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:96
msgid "Network-related information, including firewall rules. network.txt"
-msgstr "Tietoa verkosta, mukaanlukien palomuurisäännöt. network.txt"
+msgstr "Tietoa verkosta, mukaan lukien palomuurisäännöt. network.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:99
msgid "Network File System-related information. nfs.txt"
@@ -821,7 +747,6 @@
msgstr "Tietoa OpenWBEM-palvelusta. openwbem.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:117
-#, fuzzy
msgid ""
"Pluggable Authentication Module-related information, including user account "
"information. pam.txt"
@@ -849,7 +774,7 @@
"System Activity Reporting-related information, including copies of the SAR "
"data files. sar.txt"
msgstr ""
-"Tietoa järjestelmän toimintaraporteista, mukaanlukien SAR tiedostot. sar.txt"
+"Tietoa järjestelmän toimintaraporteista, mukaan lukien SAR tiedostot. sar.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:135
msgid "SLES Real Time kernel-related information. slert.txt"
@@ -860,7 +785,6 @@
msgstr "Tietoa SLP:stä (Service Location Protocol). slp.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:141
-#, fuzzy
msgid ""
"Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology-related information for "
"hard disks. WARNING: Some hard disk controllers and drives do not\n"
@@ -875,7 +799,7 @@
"muuttavan tiedostojärjestelmän vain lukuoikeuksille ja voi joskus jopa "
"jumittaa tietokoneen.\n"
"Varmista, että SMART tietojen tutkiminen toimii ympäristössäsi ennen kuin "
-"otat sen käyttöön. fs-smartmon.txt"
+"otat sen käyttöön. fs-smartmon.txt\n"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:146
msgid "Samba and CIFS-related information. samba.txt"
@@ -1035,7 +959,7 @@
msgstr ""
"Käytetään määrittämään mihin tukimääritys tarball-tiedosto ladataan, kun "
"käytetään -u srnum käynnistys vaihtoehtoa. Voit määrittää minkä tahansa "
-"FTP-palvelimen, joka tukee anonyymia latausta. Oletuksena on Novelin julkinen "
+"FTP-palvelimen, joka tukee anonyymia latausta. Oletuksena on SUSEn julkinen "
"ftp-palvelin."
#. Initialization dialog caption
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org