Author: jmp69
Date: 2014-10-11 18:38:40 +0200 (Sat, 11 Oct 2014)
New Revision: 89935
Removed:
trunk/yast/fi/po/geo-cluster.fi.po
trunk/yast/fi/po/iplb.fi.po
Modified:
trunk/yast/fi/po/opensuse_mirror.fi.po
trunk/yast/fi/po/packager.fi.po
trunk/yast/fi/po/squid.fi.po
trunk/yast/fi/po/yast2-apparmor.fi.po
Log:
update
Deleted: trunk/yast/fi/po/geo-cluster.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/geo-cluster.fi.po 2014-10-11 16:23:29 UTC (rev 89934)
+++ trunk/yast/fi/po/geo-cluster.fi.po 2014-10-11 16:38:40 UTC (rev 89935)
@@ -1,517 +0,0 @@
-# translation of autoinst.fi.po to Finnish
-# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
-# Finnish message file for YaST2 (@memory@).
-# Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG.
-# Jyri Palokangas , 2005, 2006, 2007, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: autoinst.fi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-22 13:26+0200\n"
-"Last-Translator: Jyri Palokangas \n"
-"Language-Team: Suomi \n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#. Command line help text for the Xgeo-cluster module
-#: src/clients/geo-cluster.rb:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration of printer"
-msgid "Configuration of geo-cluster"
-msgstr "Tulostinmääritykset"
-
-#. Rich text title for GeoCluster in proposals
-#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Clustering"
-msgid "GeoCluster"
-msgstr "Ryvästys"
-
-#. Menu title for GeoCluster in proposals
-#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Clustering"
-msgid "&GeoCluster"
-msgstr "Ryvästys"
-
-#. GeoCluster summary dialog caption
-#. GeoCluster configure2 dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/geo-cluster/complex.rb:83
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:430
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Printer Configuration"
-msgid "GeoCluster Configuration"
-msgstr "Tulostinmääritykset"
-
-#. GeoCluster overview dialog caption
-#: src/include/geo-cluster/complex.rb:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Printer Overview"
-msgid "GeoCluster Overview"
-msgstr "Tulostimen yhteenveto"
-
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: include/geo-cluster/dialogs.ycp
-#. Package: Configuration of geo-cluster
-#. Summary: Dialogs definitions
-#. Authors: Dongmao Zhang
-#.
-#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Read configuration file"
-msgid "configuration file"
-msgstr "Lue määritystiedosto"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:59
-msgid "arbitrator ip"
-msgstr ""
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Transport"
-msgid "transport"
-msgstr "Siirto"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:71
-msgid "port"
-msgstr "portti"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Website:"
-msgid "site"
-msgstr "WWW-sivut:"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:79
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:653
-msgid "Add"
-msgstr "Lisää"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:80
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:654
-msgid "Edit"
-msgstr "Muokkaa"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:81
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:655
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Packet"
-msgid "ticket"
-msgstr "Paketti"
-
-#. return `cacel or a string
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:98
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:120
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:197
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:99
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:121
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:198
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter a password"
-msgid "Please enter valid ip address"
-msgstr "Anna salasana"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:176
-msgid "Enter ticket and timeout"
-msgstr ""
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:182
-#, fuzzy
-#| msgid "Timeouts"
-msgid "timeout"
-msgstr "Aikakatkaisut"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:184
-#, fuzzy
-#| msgid "No entries."
-msgid "retries"
-msgstr "Ei tapahtumia."
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Height"
-msgid "weights"
-msgstr "Korkeus"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:188
-#, fuzzy
-#| msgid "Expired"
-msgid "expire"
-msgstr "Mennyt vanhaksi"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Required patterns"
-msgid "acquire-after"
-msgstr "Vaaditut ohjelmistoryhmät"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192
-msgid "before-acquire-handler"
-msgstr ""
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:229
-#, fuzzy
-#| msgid "' is not valid."
-msgid "timeout is no valid"
-msgstr "' ei kelpaa."
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:231
-#, fuzzy
-#| msgid "' is not valid."
-msgid "expire is no valid"
-msgstr "' ei kelpaa."
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:233
-#, fuzzy
-#| msgid "URL entered is not valid"
-msgid "acquireafter is no valid"
-msgstr "Annettu URL ei ole kelvollinen!"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:235
-#, fuzzy
-#| msgid "URL entered is not valid"
-msgid "retries is no valid"
-msgstr "Annettu URL ei ole kelvollinen!"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:237
-msgid "retries values lower than 3 is illegal"
-msgstr ""
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239
-#, fuzzy
-#| msgid "' is not valid."
-msgid "weights is no valid"
-msgstr "' ei kelpaa."
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241
-msgid "ticket can not be null"
-msgstr ""
-
-#. fill confs with global_files
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:332
-#, fuzzy
-#| msgid "Software to be installed:"
-msgid "site have to be filled"
-msgstr "Asennettavat ohjelmistot:"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:337
-#, fuzzy
-#| msgid "Software to be installed:"
-msgid "ticket have to be filled"
-msgstr "Asennettavat ohjelmistot:"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:344
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:582
-#, fuzzy
-#| msgid "Gateway IP address is invalid."
-msgid "arbitrator IP address is invalid!"
-msgstr "Yhdyskäytävän IP-osoite ei kelpaa."
-
-#. servie:geo-cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/geo-cluster
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:389
-msgid "Geo Cluster(geo-cluster) firewall configure"
-msgstr ""
-
-#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
-#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
-#. FIXME ugly work. Better use alias and function, see yast2 drbd.
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:439
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:669
-#, fuzzy
-#| msgid "No local printer configured."
-msgid "Geo Cluster configure"
-msgstr "Paikallista tulostinta ei ole määritetty."
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:494
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the address of the KDC server."
-msgid "Enter an IP address of your site"
-msgstr "Anna KDC-palvelimen osoite."
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:505
-#, fuzzy
-#| msgid "IP address of master NIS server"
-msgid "Edit IP address of your site"
-msgstr "NIS-isäntäpalvelimen IP-osoite"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:527
-#, fuzzy
-#| msgid "The target already exists"
-msgid "Ticket name already exist!"
-msgstr "Kohde on jo olemassa"
-
-#. abort?
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:573
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration name cannot be empty."
-msgid "Configuration name can not be null"
-msgstr "Määritysnimi ei voi olla tyhjä."
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:576
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration name cannot be empty."
-msgid "Configuration name can not be duplicated."
-msgstr "Määritysnimi ei voi olla tyhjä."
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:589
-#, fuzzy
-#| msgid "Key is invalid."
-msgid "port is invalid!"
-msgstr "Avain ei kelpaa."
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:595
-msgid "transport have to be filled!"
-msgstr ""
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:600
-#, fuzzy
-#| msgid "Software to be installed:"
-msgid "site have to be filled!"
-msgstr "Asennettavat ohjelmistot:"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:605
-#, fuzzy
-#| msgid "Software to be installed:"
-msgid "ticket have to be filled!"
-msgstr "Asennettavat ohjelmistot:"
-
-#. GeoCluster choose configure dialog caption
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:644
-#, fuzzy
-#| msgid "Host Configuration Summary:"
-msgid "GeoCluster Configuration Select"
-msgstr "Koneen määritysten yhteenveto:"
-
-#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
-#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:650
-#, fuzzy
-#| msgid "Read configuration file"
-msgid "Choose configuration file:"
-msgstr "Lue määritystiedosto"
-
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: include/geo-cluster/wizards.ycp
-#. Package: Configuration of geo-cluster
-#. Summary: Wizards definitions
-#. Authors: Dongmao Zhang
-#.
-#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Printer Configurations"
-msgid "GeoCluster Configurations"
-msgstr "Tulostinmääritykset"
-
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47
-msgid "Firewall Configuration"
-msgstr "Palomuurimääritykset"
-
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:142
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Valmistellaan..."
-
-#. Not necessary to use remove_list_quote?
-#: src/modules/GeoCluster.rb:224
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot write general settings."
-msgid "Cannot write global conf settings."
-msgstr "Yleisten asetusten kirjoitus ei onnistunut."
-
-#. List like site
-#: src/modules/GeoCluster.rb:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot write general settings."
-msgid "Cannot write global settings."
-msgstr "Yleisten asetusten kirjoitus ei onnistunut."
-
-#. Empty (all Int) ticket will be ignore by ag_booth
-#. Create a ticket item
-#: src/modules/GeoCluster.rb:266
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot write general settings."
-msgid "Cannot write global ticket settings."
-msgstr "Yleisten asetusten kirjoitus ei onnistunut."
-
-#. GeoCluster read dialog caption
-#: src/modules/GeoCluster.rb:273 src/modules/GeoCluster2.pm:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Initializing Security Configuration"
-msgid "Initializing geo-cluster Configuration"
-msgstr "Valmistellaan turvamääritykset"
-
-#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. TODO FIXME Names of real stages
-#. We do not set help text here, because it was set outside
-#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-#
-#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/GeoCluster.rb:286 src/modules/GeoCluster2.pm:143
-msgid "Read the previous settings"
-msgstr "Lue aikaisemmat asetukset"
-
-#: src/modules/GeoCluster.rb:286 src/modules/GeoCluster.rb:289
-#, fuzzy
-#| msgid "Read Firewall Settings."
-msgid "Read SuSEFirewall Settings"
-msgstr "Lue palomuurin asetukset."
-
-#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-#
-#. Progress step 2/3
-#: src/modules/GeoCluster.rb:288 src/modules/GeoCluster2.pm:150
-msgid "Reading the previous settings..."
-msgstr "Luetaan aikaisemmat asetukset..."
-
-#. Progress finished
-#: src/modules/GeoCluster.rb:290 src/modules/GeoCluster.rb:358
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:154 src/modules/GeoCluster2.pm:232
-msgid "Finished"
-msgstr "Valmis"
-
-#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. GeoCluster write dialog caption
-#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-#
-#. GeoCluster read dialog caption
-#: src/modules/GeoCluster.rb:332 src/modules/GeoCluster2.pm:211
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving Repository Configuration"
-msgid "Saving geo-cluster Configuration"
-msgstr "Tallennetaan asennuslähteiden määritykset"
-
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:348 src/modules/GeoCluster2.pm:223
-msgid "Write the settings"
-msgstr "Kirjoita asetukset"
-
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:350
-#, fuzzy
-#| msgid "Write the firewall settings"
-msgid "Write the SuSEfirewall settings"
-msgstr "Kirjoita palomuurin asetukset"
-
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:354 src/modules/GeoCluster2.pm:228
-msgid "Writing the settings..."
-msgstr "Kirjoitetaan asetuksia..."
-
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:356
-#, fuzzy
-#| msgid "Writing the firewall settings..."
-msgid "Writing the SuSEFirewall settings"
-msgstr "Kirjoitetaan palomuurin asetukset..."
-
-#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. Error message
-#: src/modules/GeoCluster.rb:379 src/modules/GeoCluster2.pm:242
-msgid "Cannot write settings."
-msgstr "Asetusten kirjoittaminen ei onnistu."
-
-#. TODO FIXME: your code here...
-#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/modules/GeoCluster.rb:440
-msgid "Configuration summary..."
-msgstr "Määrityksen yhteenveto..."
-
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:141
-msgid "Read the database"
-msgstr "Lue tietokanta"
-
-#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:145
-msgid "Detect the devices"
-msgstr "Tunnista laitteet"
-
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:148
-msgid "Reading the database..."
-msgstr "Luetaan tietokantaa..."
-
-#. Progress step 3/3
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:152
-msgid "Detecting the devices..."
-msgstr "Tunnistetaan laitteita..."
-
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:164
-msgid "Cannot read the database1."
-msgstr "Tietokannan1 lukeminen ei onnistu."
-
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:173
-msgid "Cannot read the database2."
-msgstr "Tietokannan2 lukeminen ei onnistu."
-
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:191
-msgid "Cannot detect devices."
-msgstr "Laitteiden tunnistaminen ei onnistu."
-
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:225
-msgid "Run SuSEconfig"
-msgstr "Suorita SuSEconfig"
-
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:230
-msgid "Running SuSEconfig..."
-msgstr "Suoritetaan SuSEconfig..."
-
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:295
-msgid "Configuration summary ..."
-msgstr "Määrityksen yhteenveto ..."
Deleted: trunk/yast/fi/po/iplb.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/iplb.fi.po 2014-10-11 16:23:29 UTC (rev 89934)
+++ trunk/yast/fi/po/iplb.fi.po 2014-10-11 16:38:40 UTC (rev 89935)
@@ -1,797 +0,0 @@
-# translation of autoinst.fi.po to Finnish
-# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
-# Finnish message file for YaST2 (@memory@).
-# Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG.
-# Jyri Palokangas , 2005, 2006, 2007, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: autoinst.fi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-22 13:26+0200\n"
-"Last-Translator: Jyri Palokangas \n"
-"Language-Team: Suomi \n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#. Command line help text for the Xiplb module
-#: src/clients/iplb.rb:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration of IPsec"
-msgid "Configuration of IPLB"
-msgstr "IPsec-määritykset"
-
-#. Rich text title for Iplb in proposals
-#: src/clients/iplb_proposal.rb:81
-msgid "Iplb"
-msgstr ""
-
-#. Menu title for Iplb in proposals
-#: src/clients/iplb_proposal.rb:83
-msgid "&Iplb"
-msgstr ""
-
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: clients/iplb.ycp
-#. Package: Configuration of iplb
-#. Summary: Main file
-#. Authors: Cong Meng
-#.
-#. $Id: iplb.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
-#.
-#. Main file for iplb configuration. Uses all other files.
-#: src/include/iplb/common.rb:44
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Yleiset määritykset"
-
-#: src/include/iplb/common.rb:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Mail Server Configuration"
-msgid "Virtual Servers Configuration"
-msgstr "Postipalvelimen määritys"
-
-#. Iplb summary dialog caption
-#. Iplb configure1 dialog caption
-#. Iplb configure2 dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/iplb/complex.rb:83 src/include/iplb/dialogs.rb:46
-#: src/include/iplb/dialogs.rb:85 src/include/iplb/wizards.rb:140
-#, fuzzy
-#| msgid "CA Configuration"
-msgid "IPLB Configuration"
-msgstr "CA määritys"
-
-#. Iplb overview dialog caption
-#: src/include/iplb/complex.rb:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Overview"
-msgid "IPLB Overview"
-msgstr "Yhteenveto"
-
-#. Iplb configure1 dialog contents
-#: src/include/iplb/dialogs.rb:49
-#, fuzzy
-#| msgid "First part of configuration of CASA"
-msgid "First part of configuration of IPLB"
-msgstr "CASA määrityksen ensimmäinen vaihe"
-
-#. Iplb configure2 dialog contents
-#: src/include/iplb/dialogs.rb:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Second part of configuration of CASA"
-msgid "Second part of configuration of IPLB"
-msgstr "CASA määrityksen toinen vaihe"
-
-#. ids of widget of global dialog
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:61
-msgid "yes"
-msgstr "kyllä"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:61
-msgid "no"
-msgstr "ei"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:68 src/include/iplb/vserver_conf.rb:226
-#, fuzzy
-#| msgid "Global Configuration"
-msgid "&Global Configuration"
-msgstr "Yleiset määritykset"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:69 src/include/iplb/vserver_conf.rb:227
-#, fuzzy
-#| msgid "Mail Server Configuration"
-msgid "&Virtual Server Configuration"
-msgstr "Postipalvelimen määritys"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:75
-#, fuzzy
-#| msgid "CRL Check Interval"
-msgid "Check Interval"
-msgstr "CRL-tarkistusväli"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:76 src/include/iplb/vserver_conf.rb:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection &Timeout"
-msgid "Check Timeout"
-msgstr "&Yhteyden aikakatkaisu"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:78 src/include/iplb/vserver_conf.rb:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Failure"
-msgid "Failure Count"
-msgstr "Epäonnistui"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:79 src/include/iplb/vserver_conf.rb:208
-#, fuzzy
-#| msgid "Boot Menu Timeout"
-msgid "Negotiate Timeout"
-msgstr "Käynnistysvalikon näyttöaika"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:85 src/include/iplb/vserver_conf.rb:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Ro&llback"
-msgid "Fallback"
-msgstr "Palauta e&dellinen"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Callback Of&f"
-msgid "Callback"
-msgstr "&Ei takaisinsoittoa"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:87
-msgid "Execute"
-msgstr "Suorita"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:91 src/include/iplb/vserver_conf.rb:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Email Addr: "
-msgid "Email Alert"
-msgstr "Sähköpostiosoite: "
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:92 src/include/iplb/vserver_conf.rb:187
-#, fuzzy
-#| msgid "Email Addr: "
-msgid "Email Alert Freq"
-msgstr "Sähköpostiosoite: "
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:93 src/include/iplb/vserver_conf.rb:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Test Status"
-msgid "Email Alert Status"
-msgstr "Kokeilun tila"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:100
-#, fuzzy
-#| msgid "&Reload"
-msgid "Auto Reload"
-msgstr "Lataa &uudelleen"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:101 src/include/iplb/vserver_conf.rb:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Quiet"
-msgid "Quiescent"
-msgstr "Hiljainen"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:102
-msgid "Fork"
-msgstr ""
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Service"
-msgid "Supervised"
-msgstr "Palvelu"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:106
-#, fuzzy
-#| msgid "&Log File"
-msgid "Log File"
-msgstr "&Lokitiedosto"
-
-#. All helps are here
-#: src/include/iplb/helps.rb:35
-msgid ""
-"\n"
-"<p><b><big>check interval</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Defines the number of second between server checks.\n"
-"</p><p>Default: 10 seconds\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
-"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n"
-"</p><p>Default: 5 seconds\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>Default: 1\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
-"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n"
-"</p><p>Default: 30 seconds\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
-"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>log file</big> = \"</b><i>/path/to/logfile</i><b>\"</b>|syslog_facility\n"
-"</p><p>An alternative logfile might be specified with this directive. If the logfile does not have a leading '/', it is assumed to be a <b>syslog</a></b>(3) facility name.\n"
-"</p><p>Default: log directly to the file <i>/var/log/ldirectord.log</i>.\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n"
-"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n"
-"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n"
-"option.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>Default: 0\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
-"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
-"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n"
-"with each other.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>Default: all\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>callback</big> = \"</b><i>/path/to/callback</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>If this directive is defined, <b>ldirectord</b> automatically calls the executable <i>/path/to/callback</i> after the configuration file has changed on\n"
-"disk. This is useful to update the configuration file through <b>scp</b> on the other heartbeated host. The first argument to the callback is the name of the\n"
-"configuration.\n"
-"</p><p>This directive might also be used to restart <b>ldirectord</b> automatically after the configuration file changed on disk. However, if <b>autoreload</b> is\n"
-"set to yes, the configuration is reloaded anyway.\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>execute</big> = \"</b><i>configuration</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Use this directive to start an instance of ldirectord for the named <i>configuration</i>.\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>auto reload</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>Defines if <ldirectord> should continuously check the configuration file for modification. If this is set to 'yes' and the configuration file changed\n"
-"on disk and its modification time (mtime) is newer than the previous version, the configuration is automatically reloaded.\n"
-"</p><p>Default: no\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n"
-"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n"
-"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n"
-"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n"
-"</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n"
-"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
-"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n"
-"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n"
-"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>fork</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord will spawn a child proccess for every virtual server, and run checks against the real servers from them. This will increase\n"
-"response times to changes in real server status in configurations with many virtual servers. This may also use less memory then running many seperate instances\n"
-"of ldirectord. Child processes will be automaticly restarted if they die.\n"
-"</p><p>Default: <i>no</i>\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>supervised</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord does not go into background mode. All log-messages are redirected to stdout instead of a logfile. This is useful to run\n"
-"<b>ldirectord</b> supervised from daemontools. See http://untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</a> or http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/daemontools.html</a> for details.\n"
-"</p><p>Default: <i>no</i>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/include/iplb/helps.rb:127
-msgid ""
-"\n"
-"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(ip_address|hostname:portnumber|servicename)|firewall-mark</i>\n"
-"</p><p>Defines a virtual service by IP-address (or hostname) and port (or servicename) or firewall-mark. A firewall-mark is an integer greater than zero. The\n"
-"configuration of marking packets is controled using the <tt>\"-m\"</tt> option to <b>ipchains</b>(8). All real services and flags for a virtual service\n"
-"must follow this line immediately and be indented.\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>ip_address|hostname[->ip_address|hostname][:portnumber|servicename</i>]\n"
-"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>weight</i>] [<b>\"</b><i>request</i><b>\", \"</b><i>receive</i><b>\"</b>]\n"
-"</p><p>Defines a real service by IP-address (or hostname) and port (or servicename). If the port is omitted then a 0 will be used, this is intended primarily for\n"
-"fwmark services where the port for real servers is ignored. Optionally a range of <small>IP</small> addresses (or two hostnames) may be given, in which case\n"
-"each <small>IP</small> address in the range will be treated as a real server using the given port. The second argument defines the forwarding method, must be\n"
-"<b>gate</b>, <b>ipip</b> or <b>masq</b>. The thrid argument is optional and defines the weight for that real server. If omitted then a weight of 1 will be\n"
-"used. The last two arguments are also optional. They define a request-receive pair to be used to check if a server is alive. They override the request-receive\n"
-"pair in the virtual server section. These two strings must be quoted. If the request string starts with http://... the IP-address and port of the real\n"
-"server is overridden, otherwise the IP-address and port of the real server is used.\n"
-"</p><p>For <small>TCP</small> and <small>UDP</small> (non fwmark) virtual services, unless the forwarding method is masq and the <small>IP</small> address of a\n"
-"real server is non-local (not present on a interface on the host running ldirectord) then the port of the real server will be set to that of its virtual\n"
-"service. That is, port-mapping is only available to if the real server is another machine and the forwarding method is masq. This is due to the way that the\n"
-"underlying <small>LVS</small> code in the kernel functions.\n"
-"</p><p>More than one of these entries may be inside a virtual section. The checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, emailalertfreq and\n"
-"quiescent options listed above may also appear inside a virtual section, in which case the global setting is overridden.\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n"
-"</p><p>Type of check to perform. Negotiate sends a request and matches a receive string. Connect only attemts to make a <small>TCP/IP</small> connection, thus the\n"
-"request and receive strings may be omitted. If checktype is a number then negotiate and connect is combined so that after each N connect attempts one negotiate\n"
-"attempt is performed. This is useful to check often if a service answers and in much longer intervalls a negotiating check is done. Ping means that\n"
-"<small>ICMP</small> ping will be used to test the availability of real servers. Ping is also used as the connect check for <small>UDP</small> services. Off\n"
-"means no checking will take place and no real or fallback servers will be activated. On means no checking will take place and real servers will always be\n"
-"activated. Default is <i>negotiate</i>.\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n"
-"</p><p>The type of service to monitor when using checktype=negotiate. None denotes a service that will not be monitored.\n"
-"</p><p>simpletcp sends the <b>request</b> string to the server and tests it against the <b>receive</b> regexp. The other types of checks connect to the server\n"
-"using the specified protocol. Please see the <b>request</b> and <b>receive</b> sections for protocol specific information.\n"
-"</p><p>Default:\n"
-"</p>\n"
-"<dt>* Virtual server port is 21: ftp\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 25: smtp\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 53: dns\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 80: http\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 110: pop\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 119: nntp\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 143: imap\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 389: ldap\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 443: https\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 993: imaps\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 995: pops\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 1521: oracle\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 1812: radius\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 3306: mysql\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 5432: pgsql\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 5060: sip\n"
-"</dt><dt>* Otherwise: none\n"
-"\n"
-"\n"
-"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>path to script</i><b>\"</b>\n"
-"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if everything\n"
-"is ok, or non-zero otherwise.\n"
-"</p><p>Four parameters are passed to the script:\n"
-"</p></dt><dt>* virtual server ip/firewall mark\n"
-"</dt><dt>* virtual server port\n"
-"</dt><dt>* real server ip\n"
-"</dt><dt>* real server port\n"
-"</dt><dt>Default: /bin/true\n"
-"\n"
-"\n"
-"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service port.\n"
-"</p><p>Default: port specified for each real server\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real server. The string must be inside quotes. Note that this string may be overridden by\n"
-"an optional per real-server based request-string.\n"
-"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n"
-"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one or more\n"
-"rows. This is a required setting.\n"
-"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any occurances of \n"
-" are replaced with a new line character.\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>regexp to compare</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in mind that\n"
-"regexps are not plain strings and that you need to escape the special characters if they should as literals. Note that this regexp may be overridden by an\n"
-"optional per real-server based receive regexp.\n"
-"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n"
-"</p><p>For a MySQL check, the receive setting is not used.\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
-"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the <small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is the\n"
-"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> is used, the receive-string should be unset.\n"
-"</p><p>Default: <small>GET</small>\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>hostname</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or <small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> request. In the\n"
-"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will be\n"
-"derived from the request url for the real server if present. As a last resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>username</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log in.\n"
-"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Name.\n"
-"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from address for an <small>OPTIONS</small> query.\n"
-"</p><p>Default:\n"
-"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n"
-"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the configuration\n"
-"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is derived as per the passwd option below.\n"
-"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication will not be attempted.\n"
-"\n"
-"\n"
-"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>password</i><b>\"</b>\n"
-"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n"
-"<small>SIP</small> servers.\n"
-"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Password.\n"
-"</p><p>Default:\n"
-"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at run time, or sourced\n"
-"from uname if unset.\n"
-"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be performed.\n"
-"\n"
-"\n"
-"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>databasename</i><b>\"</b>\n"
-"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed against. This\n"
-"is a required setting.\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd (set by\n"
-"<b>passwd</b> above).\n"
-"</p><p>Default: empty string\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>persistent</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Number of seconds for persistent client connections.\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>netmask</big> =</b> <i>w.x.y.z</i>\n"
-"</p><p>Netmask to be used for granularity of persistent client connections.\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n"
-"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an information on the available sehedulers please see the <b>ipvsadm</a></b>(8) man page.\n"
-"</p><p>Default: \"wrr\"\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
-"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall mark then the\n"
-"protocol must be fwm.\n"
-"</p><p>Default:\n"
-"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is not 53: tcp\n"
-"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is 53: udp\n"
-"</dt><dt>* Virtual is a firewall mark: fwm\n"
-"</dt></dl>\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
-"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n"
-"</p><p>Default: 5 seconds\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
-"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n"
-"</p><p>Default: 30 seconds\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>Default: 1\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n"
-"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n"
-"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n"
-"option.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>Default: 0\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
-"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
-"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n"
-"with each other.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>Default: all\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
-"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n"
-"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n"
-"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n"
-"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n"
-"</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n"
-"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
-"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n"
-"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n"
-"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. overwrite global value part
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:146
-#, fuzzy
-#| msgid "&Feedback Type"
-msgid "Check Type"
-msgstr "&Palautteen tyyppi"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Check Now"
-msgid "Check Port"
-msgstr "Tarkista heti"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:151
-msgid "Service"
-msgstr "Palvelu"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Command"
-msgid "Check Command"
-msgstr "Komento"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Setup Method"
-msgid "Http Method"
-msgstr "Asennustapa"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160
-msgid "Request"
-msgstr "Pyyntö"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:162
-#, fuzzy
-#| msgid "JJY Receivers"
-msgid "Receive"
-msgstr "JJY-vastaanottimet"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:165
-#, fuzzy
-#| msgid "VirtualHost"
-msgid "Virtual Host"
-msgstr "NäennäisPalvelin"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177
-msgid "Login"
-msgstr "Kirjautuminen"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:178
-msgid "Password"
-msgstr "Salasana"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180
-#, fuzzy
-#| msgid "Database Name:"
-msgid "Database Name"
-msgstr "Tietokannan nimi:"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Read Samba secrets"
-msgid "Radius Secret"
-msgstr "Lue Samba-salaisuudet"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Persistent Tunnel"
-msgid "Persistent"
-msgstr "Pysyvä tunneli"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200
-msgid "Netmask"
-msgstr "Aliverkon peite"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Schedule"
-msgid "Scheduler"
-msgstr "Ajasta"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:211
-msgid "Protocol"
-msgstr "Yhteyskäytäntö"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231
-#, fuzzy
-#| msgid "Virtual Users"
-msgid "Virtual Servers"
-msgstr "Virtuaaliset käyttäjät"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:234 src/include/iplb/vserver_conf.rb:301
-msgid "Add"
-msgstr "Lisää"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:235 src/include/iplb/vserver_conf.rb:303
-msgid "Edit"
-msgstr "Muokkaa"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:236 src/include/iplb/vserver_conf.rb:302
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
-
-#. disable the delete & edit button if vserver box is empty
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296
-#, fuzzy
-#| msgid "Virtual Device"
-msgid "Virtual Server"
-msgstr "Virtuaalilaite"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:298
-#, fuzzy
-#| msgid "Mail Servers"
-msgid "Real Servers"
-msgstr "Postipalvelimet"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:310
-#, fuzzy
-#| msgid "Check Repository Type"
-msgid "Check type"
-msgstr "Tarkista asennuslähteen tyyppi"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:311
-#, fuzzy
-#| msgid "Socket type"
-msgid "Auth type"
-msgstr "Pistokkeen tyyppi"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Other"
-msgid "Others"
-msgstr "Muu"
-
-#. return `cacel or a string
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:342 src/include/iplb/vserver_conf.rb:427
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:343 src/include/iplb/vserver_conf.rb:428
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
-
-#. split the real server ip value;
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411
-msgid ""
-"If using IPv6,the format should like this\n"
-"[fe80::5054:ff:fe00:2]"
-msgstr ""
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413
-#, fuzzy
-#| msgid "Server &IP Address:"
-msgid "Real Server's IP Address"
-msgstr "Palvelimen &IP-osoite:"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:419
-#, fuzzy
-#| msgid "Forward Zone Editor"
-msgid "Forward Method"
-msgstr "Välitä vyöhyke editori"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:422
-#, fuzzy
-#| msgid "Height"
-msgid "weight"
-msgstr "Korkeus"
-
-#. find next ]
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456
-#, fuzzy
-#| msgid "The IP address is invalid."
-msgid "IP address is not Valid"
-msgstr "IP-osoite ei kelpaa."
-
-#. tab switch events end
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a new share"
-msgid "Add a new real server:"
-msgstr "Lisää uusi jako"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the role of the server"
-msgid "Edit the real server:"
-msgstr "Aseta palvelimen rooli"
-
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/iplb/wizards.rb:142
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Valmistellaan..."
-
-#. Read all iplb settings
-#. @return true on success
-#: src/modules/Iplb.rb:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Initializing FTP Configuration"
-msgid "Initializing IPLB Configuration"
-msgstr "Valmistellaan FTP-määritystä"
-
-#. Names of real stages
-#: src/modules/Iplb.rb:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Read global settings"
-msgid "Read the global settings"
-msgstr "Lue yleiset asetukset"
-
-#: src/modules/Iplb.rb:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Read the previous settings"
-msgid "Read the virtual host settings"
-msgstr "Lue aikaisemmat asetukset"
-
-#: src/modules/Iplb.rb:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Reading global settings..."
-msgid "Reading the global settings..."
-msgstr "Luetaan yleisiä asetuksia..."
-
-#: src/modules/Iplb.rb:224
-#, fuzzy
-#| msgid "Reading the previous settings..."
-msgid "Reading the virtual host settings..."
-msgstr "Luetaan aikaisemmat asetukset..."
-
-#: src/modules/Iplb.rb:225 src/modules/Iplb.rb:330
-msgid "Finished"
-msgstr "Valmis"
-
-#. Write all iplb settings
-#. @return true on success
-#: src/modules/Iplb.rb:320
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving FTP Configuration"
-msgid "Saving IPLB Configuration"
-msgstr "Tallennetaan FTP-määritystä"
-
-#: src/modules/Iplb.rb:326
-msgid "Write the settings"
-msgstr "Kirjoita asetukset"
-
-#: src/modules/Iplb.rb:326
-msgid "Run SuSEconfig"
-msgstr "Suorita SuSEconfig"
-
-#: src/modules/Iplb.rb:328
-msgid "Writing the settings..."
-msgstr "Kirjoitetaan asetuksia..."
-
-#: src/modules/Iplb.rb:329
-msgid "Running SuSEconfig..."
-msgstr "Suoritetaan SuSEconfig..."
-
-#. write global conf
-#. check for ipv6 address to decide whether to add "6=" or "="
-#. string key's format
-#. 192.168.6.241:89 or [2001:db8::5]:119
-#. only extract the 2001:db8::5 part from the key string
-#. to check whether it is an ipv6 address;
-#: src/modules/Iplb.rb:355 src/modules/Iplb.rb:392 src/modules/Iplb.rb:405
-msgid "Cannot write settings."
-msgstr "Asetusten kirjoittaminen ei onnistu."
-
-#. TODO FIXME: your code here...
-#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/modules/Iplb.rb:441
-msgid "Configuration summary..."
-msgstr "Määrityksen yhteenveto..."
Modified: trunk/yast/fi/po/opensuse_mirror.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/opensuse_mirror.fi.po 2014-10-11 16:23:29 UTC (rev 89934)
+++ trunk/yast/fi/po/opensuse_mirror.fi.po 2014-10-11 16:38:40 UTC (rev 89935)
@@ -2,21 +2,22 @@
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Finnish message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG.
-# Jyri Palokangas , 2005, 2006, 2007, 2008.
#
+# Jyri Palokangas , 2005, 2006, 2007, 2008, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: autoinst.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-22 13:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-11 18:58+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas \n"
-"Language-Team: Suomi \n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Finnish \n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
#. All Rights Reserved.
@@ -36,10 +37,9 @@
msgstr "Hakemisto"
#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:119
-#, fuzzy
#| msgid "Error"
msgid "Mirrored"
-msgstr "Virhe"
+msgstr "Peilattu"
#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:129
msgid "yes"
@@ -50,23 +50,22 @@
msgstr "ei"
#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:139
-#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgid "&Exit"
-msgstr "Lopeta"
+msgstr "&Lopeta"
#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:144
-#, fuzzy
#| msgid "Error"
msgid "&Mirror"
-msgstr "Virhe"
+msgstr "&Peilaa"
#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:145
msgid "&Do not Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "&Älä peilaa"
#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:146
-#, fuzzy
#| msgid "Select or Deselect &All"
msgid "Select/Deselect &All"
-msgstr "V&alitse kaikki tai poista valinta kaikista"
+msgstr "V&alitse/poista kaikki valinnnat"
+
+
Modified: trunk/yast/fi/po/packager.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/packager.fi.po 2014-10-11 16:23:29 UTC (rev 89934)
+++ trunk/yast/fi/po/packager.fi.po 2014-10-11 16:38:40 UTC (rev 89935)
@@ -29,7 +29,7 @@
"Project-Id-Version: packager.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-15 15:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-24 11:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-11 19:09+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"Language: fi\n"
@@ -116,7 +116,8 @@
"and attractive graphical interfaces with their\n"
"own sets of perfectly integrated applications.</p>"
msgstr ""
-"<p>Sekä <b>KDE</b> että <b>GNOME</b> ovat tehokkaita ja helposti ymmärrettäviä\n"
+"<p>Sekä <b>KDE</b> että <b>GNOME</b> ovat tehokkaita ja helposti "
+"ymmärrettäviä\n"
"työpöytäympäristöjä. Niissä helppokäyttöisyys ja miellyttävä \n"
"graafinen käyttöliittymä yhdistyvät\n"
"täydellisesti integroituihin sovelluksiin.</p>"
@@ -142,7 +143,8 @@
"system with a basic window manager.</p>"
msgstr ""
"<p>Valitse <b>Muu</b> ja napsauta <b>Valitse</b> valitaksesi jonkun \n"
-"toisen vaihtoehdon, kuten tekstipohjaisen järjestelmän tai riisutun graafisen \n"
+"toisen vaihtoehdon, kuten tekstipohjaisen järjestelmän tai riisutun graafisen "
+"\n"
"järjestelmän yksinkertaisella ikkunointihallinnalla.</p>"
#. radio button
@@ -408,13 +410,20 @@
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation)
#: src/clients/inst_productsources.rb:1266
-msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>\n"
-msgstr "<p>Valitse haluamasi verkkoasennuslähde ja napsauta <b>Seuraava</b>.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>"
+"\n"
+msgstr ""
+"<p>Valitse haluamasi verkkoasennuslähde ja napsauta <b>Seuraava</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system)
#: src/clients/inst_productsources.rb:1270
-msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</p>\n"
-msgstr "<p>Valitse verkkoasennuslähde, jota haluat käyttää ja napsauta sitten <b>Valmis</b>.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.<"
+"/p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Valitse verkkoasennuslähde, jota haluat käyttää ja napsauta sitten <b>"
+"Valmis</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 3/3
#: src/clients/inst_productsources.rb:1275
@@ -496,9 +505,11 @@
"Internet-päivitysten käyttäminen asennuksen yhteydessä silloin kun\n"
"musitia on vähemmän kun %dMiB ei oel suositeltavaa.\n"
"\n"
-"Asennus voi kaatua tai jäätyä mikäli asennettava päivitys vaatii paljon muistia.\n"
+"Asennus voi kaatua tai jäätyä mikäli asennettava päivitys vaatii paljon "
+"muistia.\n"
"\n"
-"Internet-päivitysten käyttämine asennuksen jälkeen on suisiteltavampaa tässä tapauksessa."
+"Internet-päivitysten käyttämine asennuksen jälkeen on suisiteltavampaa tässä "
+"tapauksessa."
#. continue-cancel popup
#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:81
@@ -523,8 +534,12 @@
#. Solve dependencies
#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:368
-msgid "The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST profile."
-msgstr "Paketin ratkaisijan suoritus epäonnistui. Tarkista AutoYaST-profiilin ohjelmisto-osa."
+msgid ""
+"The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST "
+"profile."
+msgstr ""
+"Paketin ratkaisijan suoritus epäonnistui. Tarkista AutoYaST-profiilin "
+"ohjelmisto-osa."
#. error message - displayed in a scrollable text area
#. %1 - an error message (details)
@@ -588,8 +603,12 @@
#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
#: src/clients/repositories.rb:72
-msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
-msgstr "Asennuslähteet - tämä moduuli ei tue komentoriviliittymää, käytä tämän sijaan komentoa '%1'."
+msgid ""
+"Installation Repositories - This module does not support the command line "
+"interface, use '%1' instead."
+msgstr ""
+"Asennuslähteet - tämä moduuli ei tue komentoriviliittymää, käytä tämän sijaan "
+"komentoa '%1'."
#. pad to 3 characters
#: src/clients/repositories.rb:166
@@ -755,21 +774,33 @@
"Hallitse määritettyjä ohjelmistoasennuslähteitä ja palveluita.</p>\n"
#: src/clients/repositories.rb:880
-msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>"
-msgstr "<P><B>Palvelu</B> tai <B>Asennuslähteiden indeksointipalvelu (RIS) </B> on yhteyskäytäntö ohjelmistoasennuslähteiden hallintaan. Palvelu voi tarjota yhden tai useampia ohjelmistoasennuslähteitä, jotka voidaan muuttaa dynaamisesti palvelun ylläpitäjän toimesta.</P>"
+msgid ""
+"<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol "
+"for package repository management. A service can offer one or more software "
+"repositories which can be dynamically changed by the service administrator.<"
+"/P>"
+msgstr ""
+"<P><B>Palvelu</B> tai <B>Asennuslähteiden indeksointipalvelu (RIS) </B> on "
+"yhteyskäytäntö ohjelmistoasennuslähteiden hallintaan. Palvelu voi tarjota "
+"yhden tai useampia ohjelmistoasennuslähteitä, jotka voidaan muuttaa "
+"dynaamisesti palvelun ylläpitäjän toimesta.</P>"
#: src/clients/repositories.rb:887
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n"
-"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository or service.\n"
-"YaST will automatically detect whether a service or a repository is available at the entered location.\n"
+"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository "
+"or service.\n"
+"YaST will automatically detect whether a service or a repository is available "
+"at the entered location.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Uuden asennuslähteen tai palvelun lisääminen</b><br>\n"
-"Lisätäksesi uuden asennuslähteen valitse <b>Lisää</b> ja määritä ohjelmiston asennuslähde tai palvelu.\n"
-"Yast tunnistaa automaattisesti onko annetussa sijainnissa palvelu vai asennuslähde.\n"
+"Lisätäksesi uuden asennuslähteen valitse <b>Lisää</b> ja määritä ohjelmiston "
+"asennuslähde tai palvelu.\n"
+"Yast tunnistaa automaattisesti onko annetussa sijainnissa palvelu vai "
+"asennuslähde.\n"
"</p>\n"
#. help, continued
@@ -811,44 +842,69 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n"
-"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, use\n"
-"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh status at initialization time, select the repository in the table and use the check boxes below.\n"
+"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, "
+"use\n"
+"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh "
+"status at initialization time, select the repository in the table and use the "
+"check boxes below.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Asennuslähteen tai palvelun tilan muokkaaminen</b>\n"
-"Vaihda asennuslähteen sijaintia valitsemalla <b>Muokkaa</b>. Poista asennuslähde valitsemalla\n"
-"<b>Poista</b>. Valitse haluamasi asennuslähde taulukosta ja käytä valintalaatikoita, jos haluat ottaa asennuslähteen käyttöön, poistaa asennuslähteen käytöstä tai muuttaa päivitystilaa \n"
+"Vaihda asennuslähteen sijaintia valitsemalla <b>Muokkaa</b>. Poista "
+"asennuslähde valitsemalla\n"
+"<b>Poista</b>. Valitse haluamasi asennuslähde taulukosta ja käytä "
+"valintalaatikoita, jos haluat ottaa asennuslähteen käyttöön, poistaa "
+"asennuslähteen käytöstä tai muuttaa päivitystilaa \n"
" </p>\n"
#. help text, continued
#: src/clients/repositories.rb:938
msgid ""
"<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n"
-"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n"
+"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) "
+"and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in "
+"more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n"
msgstr ""
"<P><B>Asennuslähteen prioriteetti</B><BR>\n"
-"Asennuslähteen prioriteetti on kokonaisluku välillä 0 (korkein prioriteetti) ja 200 (alin prioriteetti). Oletus on 99. Jos paketti on saatavilla useammasta asennuslähteestä, käytetään prioriteetiltaan korkeinta asennuslähdettä.</P>\n"
+"Asennuslähteen prioriteetti on kokonaisluku välillä 0 (korkein prioriteetti) "
+"ja 200 (alin prioriteetti). Oletus on 99. Jos paketti on saatavilla "
+"useammasta asennuslähteestä, käytetään prioriteetiltaan korkeinta "
+"asennuslähdettä.</P>\n"
#. help text, continued
#: src/clients/repositories.rb:946
-msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>"
-msgstr "<P>Käytä sopivaa valintaa ikkunan yläosassa asennuslähteiden ja palveluiden selaamiseen.</P>"
+msgid ""
+"<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in "
+"repositories and services.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Käytä sopivaa valintaa ikkunan yläosassa asennuslähteiden ja palveluiden "
+"selaamiseen.</P>"
#. help text, continued
#: src/clients/repositories.rb:954
msgid ""
"<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n"
"packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n"
-"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after installation.</P>"
+"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after "
+"installation.</P>"
msgstr ""
-"<P><B>Säilytä ladatut paketit</B><BR>Valitse tämä valinta, jos haluat säilyttää\n"
-"ladatut paketit paikallisessa välimuistissa niin että niitä voidaan käyttää myöhemmin\n"
-"kun paketteja asennetaan uudelleen. Jos ei valittuna, paketit poistetaan asennuksen jälkeen.</P>"
+"<P><B>Säilytä ladatut paketit</B><BR>Valitse tämä valinta, jos haluat "
+"säilyttää\n"
+"ladatut paketit paikallisessa välimuistissa niin että niitä voidaan käyttää "
+"myöhemmin\n"
+"kun paketteja asennetaan uudelleen. Jos ei valittuna, paketit poistetaan "
+"asennuksen jälkeen.</P>"
#: src/clients/repositories.rb:960
-msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
-msgstr "<P>Paikallinen välimuisti tallennetaan oletuksena hakemistoon <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Sijainti voidaan muuttaa <B>/etc/zypp/zypp.conf</B>-tiedostoa muokkaamalla.</P>"
+msgid ""
+"<P>The default local cache is located in directory <B>"
+"/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf<"
+"/B> file.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Paikallinen välimuisti tallennetaan oletuksena hakemistoon <B>"
+"/var/cache/zypp/packages</B>. Sijainti voidaan muuttaa <B>"
+"/etc/zypp/zypp.conf</B>-tiedostoa muokkaamalla.</P>"
#. popup message part 1
#: src/clients/repositories.rb:1005
@@ -977,8 +1033,11 @@
#. warning text
#: src/clients/software_proposal.rb:103
#: src/clients/software_simple_proposal.rb:58
-msgid "Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required."
-msgstr "Ei voitu ratkaista riippuvuussuhteita automaattisesti. Asiaan puuttuminen pakollista."
+msgid ""
+"Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required."
+msgstr ""
+"Ei voitu ratkaista riippuvuussuhteita automaattisesti. Asiaan puuttuminen "
+"pakollista."
#. this is a heading
#: src/clients/software_proposal.rb:145
@@ -992,8 +1051,12 @@
#. Command line help text for the software management module, %1 is "zypper"
#: src/clients/sw_single.rb:64
-msgid "Software Installation - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
-msgstr "Ohjelmiston asennus - tämä moduuli ei tue komentoriviliittymää, käytä ohjelmaa '%1'."
+msgid ""
+"Software Installation - This module does not support the command line "
+"interface, use '%1' instead."
+msgstr ""
+"Ohjelmiston asennus - tämä moduuli ei tue komentoriviliittymää, käytä "
+"ohjelmaa '%1'."
#. error message (%1 is a package file name)
#: src/clients/sw_single.rb:194
@@ -1003,7 +1066,9 @@
#. error message
#: src/clients/sw_single.rb:216
msgid "Error: Cannot add a temporary directory, packages cannot be installed."
-msgstr "Virhe: Väliaikaisen hakemiston lisääminen epäonnistui, pakettien asennus ei onnistu."
+msgstr ""
+"Virhe: Väliaikaisen hakemiston lisääminen epäonnistui, pakettien asennus ei "
+"onnistu."
#. error message
#. error message
@@ -1133,8 +1198,10 @@
#. wrong MD5
#: src/include/checkmedia/ui.rb:126
-msgid "<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used."
-msgstr "<B>Virhe</B> -- MD5-summa ei täsmää<BR>Tätä tietovälinettä ei tulisi käyttää."
+msgid ""
+"<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used."
+msgstr ""
+"<B>Virhe</B> -- MD5-summa ei täsmää<BR>Tätä tietovälinettä ei tulisi käyttää."
#. the correct MD5 is unknown
#: src/include/checkmedia/ui.rb:131
@@ -1160,7 +1227,8 @@
#: src/include/checkmedia/ui.rb:304
msgid ""
"<P>When you have a problem with\n"
-"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you should check\n"
+"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you "
+"should check\n"
"whether the medium is broken.</P>\n"
msgstr ""
"<P>Jos asennuksen kanssa on ongelmia\n"
@@ -1170,24 +1238,29 @@
#. help text - media check 3/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:310
msgid ""
-"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</B>\n"
+"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</B>"
+"\n"
"or use <B>Check ISO File</B> and select an ISO file.\n"
"The check can take several minutes depending on speed of the\n"
"drive and size of the medium. The check verifies the MD5 checksum.</P> "
msgstr ""
-"<P>Valitse asema, laita tietoväline asemaan ja napsauta <B>Aloita tarkistus</B>-painiketta tai käytä\n"
+"<P>Valitse asema, laita tietoväline asemaan ja napsauta <B>Aloita tarkistus<"
+"/B>-painiketta tai käytä\n"
"<b>Tarkista ISO-levykuva</b> ja valitse ISO-levykuva.\n"
"Tarkistus voi kestää useita minuutteja riippuen\n"
-"aseman nopeudesta ja median koosta. Tarkistus varmistaa myös MD5-tarkistussumman.</P> "
+"aseman nopeudesta ja median koosta. Tarkistus varmistaa myös "
+"MD5-tarkistussumman.</P> "
#. help text - media check 4/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:317
msgid ""
-"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the installation.\n"
+"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the "
+"installation.\n"
"It may fail or you may lose your data. Better replace the broken medium.</P>\n"
msgstr ""
"<P>Jos tietovälineen tarkistus epäonnistuu, asennusta ei tulisi jatkaa.\n"
-" Asennus voi epäonnistua tai voit menettää tietojasi. Rikkoontunut tietoväline kannattaa\n"
+" Asennus voi epäonnistua tai voit menettää tietojasi. Rikkoontunut "
+"tietoväline kannattaa\n"
"vaihtaa.</P>\n"
#. help text - media check 5/8
@@ -1196,24 +1269,35 @@
"After the check, insert the next medium and start the procedure again. \n"
"The order of the media is irrelevant.\n"
msgstr ""
-"Tarkistuksen jälkeen voit laittaa seuraavan levyn sisään ja käynnistää toiminnon uudelleen.\n"
+"Tarkistuksen jälkeen voit laittaa seuraavan levyn sisään ja käynnistää "
+"toiminnon uudelleen.\n"
"Levyjen järjestyksellä ei ole väliä.\n"
#. help text - media check 6/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:325
-msgid "<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system.</P>"
-msgstr "<P><B>Huomaa:</B> Asennustietovälinettä ei voi vaihtaa sen ollessa järjestelmän käytössä.</P>"
+msgid ""
+"<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system.<"
+"/P>"
+msgstr ""
+"<P><B>Huomaa:</B> Asennustietovälinettä ei voi vaihtaa sen ollessa "
+"järjestelmän käytössä.</P>"
#. help text - media check 7/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:329
-msgid "<P>To check media before the installation, use the media check item in the boot menu.</P>"
-msgstr "<P>Tarkista tietoväline ennen asennusta valitsemalla käynnistysvalikosta tietovälineen tarkistus.</P>"
+msgid ""
+"<P>To check media before the installation, use the media check item in the "
+"boot menu.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Tarkista tietoväline ennen asennusta valitsemalla käynnistysvalikosta "
+"tietovälineen tarkistus.</P>"
#. help text - media check 8/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:333
msgid ""
-"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your recording\n"
-"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</P>\n"
+"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your "
+"recording\n"
+"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</P>"
+"\n"
msgstr ""
"<P>Jos poltat levyn itse, käytä <B>pad </B>-valintaa poltto-ohjelmassasi.\n"
" Se välttää lukuvirheet levyn lopussa tarkistuksen aikana.</P>\n"
@@ -1399,7 +1483,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Uuden GPG-avaimen lisääminen</b><br>\n"
-"Lisätäksesi uuden GPG-avaimen käytä <b>Lisää</b> ja määritä polku avain-tiedostoon.\n"
+"Lisätäksesi uuden GPG-avaimen käytä <b>Lisää</b> ja määritä polku "
+"avain-tiedostoon.\n"
"</p>"
#. help, continued
@@ -1413,7 +1498,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>GPG-avaimen tilan muokkaus</b>\n"
-"Muokataksesi luotettu-lippua valitse <b>Muokkaa</b>. Poistaaksesi GPG-avaimen valitse\n"
+"Muokataksesi luotettu-lippua valitse <b>Muokkaa</b>. Poistaaksesi GPG-avaimen "
+"valitse\n"
"<b>Poista</b>.\n"
"</p>\n"
@@ -1499,7 +1585,8 @@
"Using an ISO image over ftp or http protocol is not possible.\n"
"Change the protocol or unpack the ISO image on the server side."
msgstr ""
-"ISO-levykuvan käyttäminen ftp tai http yhteyskäytännön läpi ei ole mahdollista.\n"
+"ISO-levykuvan käyttäminen ftp tai http yhteyskäytännön läpi ei ole "
+"mahdollista.\n"
"Vaihda yhteyskäytäntöä tai pura ISO-levykuva palvelimelle."
#. popup message part 2
@@ -1556,7 +1643,8 @@
#. TRANSLATORS: additional dialog information
#: src/modules/AddOnProduct.rb:1356
msgid ""
-"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n"
+"The installation repository also contains the listed additional "
+"repositories.\n"
"Select the ones you want to use.\n"
msgstr ""
"Asennuslähde sisältää myös luetellut ylimääräiset asennuslähteet.\n"
@@ -1724,25 +1812,43 @@
#. warning text
#: src/modules/Packages.rb:303
-msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution."
-msgstr "Tietokoneesi on 64-bit x86-64 -järjestelmä, mutta yrität kuitenkin asentaa 32-bittistä jakeluversiota."
+msgid ""
+"Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a "
+"32-bit distribution."
+msgstr ""
+"Tietokoneesi on 64-bit x86-64 -järjestelmä, mutta yrität kuitenkin asentaa "
+"32-bittistä jakeluversiota."
#. help text for software proposal
#: src/modules/Packages.rb:319
-msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>"
-msgstr "<p>Ohjelmistoryhmien luettelo ilmaisee asennuksen tuomat lisätoiminnot.</p>"
+msgid ""
+"<P>The pattern list states which functionality will be available after "
+"installing the system.</P>"
+msgstr ""
+"<p>Ohjelmistoryhmien luettelo ilmaisee asennuksen tuomat lisätoiminnot.</p>"
#. (see bnc#178357 why these numbers)
#. translators: help text for software proposal
#: src/modules/Packages.rb:331
-msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>"
-msgstr "<P>Tämä ehdotus sisältää asennettavien tiedostojen yhteiskoon. Järjestelmä sisältää kuitenkin muitakin tiedostoja (väliaikaisia ja työtiedostoja), joten käytettävä tila on todellisuudessa hiukan suurempi kuin ehdotettu arvo. Siksi on hyvä jättää ainakin 25% (tai 300 Mt) vapaata tilaa ennen asennuksen aloittamista.</P>"
+msgid ""
+"<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to "
+"the system. However, the system will contain some other files (temporary and "
+"working files) so the used space will be slightly larger than the proposed "
+"value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free "
+"space before starting the installation.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Tämä ehdotus sisältää asennettavien tiedostojen yhteiskoon. Järjestelmä "
+"sisältää kuitenkin muitakin tiedostoja (väliaikaisia ja työtiedostoja), joten "
+"käytettävä tila on todellisuudessa hiukan suurempi kuin ehdotettu arvo. Siksi "
+"on hyvä jättää ainakin 25% (tai 300 Mt) vapaata tilaa ennen asennuksen "
+"aloittamista.</P>"
#. help text for software proposal
#: src/modules/Packages.rb:336
msgid ""
"<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n"
-"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
+"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the "
+"connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
msgstr ""
"<P>\"Ladattava määrä\" on etäasennuslähteestä (verkosta) ladattavien\n"
" pakettien yhteiskoko. Tällä luvulla on merkitystä, jos yhteysnopeus on\n"
@@ -1785,23 +1891,35 @@
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
#: src/modules/Packages.rb:496
-msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media."
-msgstr "Ota yhteyttä näiden lisätuotteiden valmistajiin ja pyydä heitä toimittamaan uudet asennustietovälineet."
+msgid ""
+"Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation "
+"media."
+msgstr ""
+"Ota yhteyttä näiden lisätuotteiden valmistajiin ja pyydä heitä toimittamaan "
+"uudet asennustietovälineet."
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
#: src/modules/Packages.rb:500
-msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media."
-msgstr "Ota yhteyttä lisätuotteen valmistajaan ja pyydä toimittamaan uusi asennustietoväline."
+msgid ""
+"Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media."
+msgstr ""
+"Ota yhteyttä lisätuotteen valmistajaan ja pyydä toimittamaan uusi "
+"asennustietoväline."
#. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2"
#: src/modules/Packages.rb:541
-msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation."
-msgstr "Virhe: Vapaan tilan tarkistaminen ei onnistu perushakemistosta %1 (laite %2), asennusta ei voi aloittaa."
+msgid ""
+"Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot "
+"start installation."
+msgstr ""
+"Virhe: Vapaan tilan tarkistaminen ei onnistu perushakemistosta %1 (laite %2), "
+"asennusta ei voi aloittaa."
#. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2"
#: src/modules/Packages.rb:561
msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)."
-msgstr "Varoitus: Vapaan tilan tarkistaminen ei onnistu hakemistosta %1 (laite %2)."
+msgstr ""
+"Varoitus: Vapaan tilan tarkistaminen ei onnistu hakemistosta %1 (laite %2)."
#. summary warning
#: src/modules/Packages.rb:604
@@ -1820,42 +1938,39 @@
#. newly installed products
#: src/modules/Packages.rb:696
-#, fuzzy
#| msgid "New product <b>%1</b> will be installed"
msgid "New product <b>%s</b> will be installed"
msgstr "Uusi tuote <b>%1</b> asennetaan"
#. product update: %s is a product name
#: src/modules/Packages.rb:706
-#, fuzzy
#| msgid "Product <b>%1</b> will be upgraded"
msgid "Product <b>%s</b> will be updated"
-msgstr "Tuote <b>%1</b> päivitetään uuteen versioon"
+msgstr "Tuote <b>%s</b> päivitetään uuteen versioon"
#. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one
#: src/modules/Packages.rb:708
msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>"
msgstr ""
+"Tuote <b>%{old_product}</b> päivitetään uuteen <b>%{new_product} tuotteeseen<"
+"/b>"
#: src/modules/Packages.rb:715
-#, fuzzy
#| msgid "Product <b>%1</b> will keep installed"
msgid "Product <b>%s</b> will stay installed"
-msgstr "Tuote <b>%1</b> pidetään asennettuna"
+msgstr "Tuote <b>%s</b> pidetään asennettuna"
#. Removing another product might be an issue
#. (just warn if removed by user or by YaST)
#: src/modules/Packages.rb:725
-#, fuzzy
#| msgid "<font color='red'><b>Warning:</b> Product <b>%1</b> will be removed</font>"
msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed."
-msgstr "<font color='red'><b>Varoitus:</b> Tuote <b>%1</b> poistetaan</font>"
+msgstr "<b>Varoitus:</b> Tuote <b>%s</b> poistetaan."
#: src/modules/Packages.rb:726
-#, fuzzy
#| msgid "<font color='red'><b>Error:</b> Product <b>%1</b> will be automatically removed</font>"
msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed.</font>"
-msgstr "<font color='red'><b>Virhe:</b> Tuote <b>%1</b> poistetaan automaattisesti</font>"
+msgstr "<b>Virhe:</b> Tuote <b>%s</b> poistetaan automaattisesti.</font>"
#. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release",
#. it is part of a package name (like "sles-release")
@@ -1863,11 +1978,20 @@
msgid ""
"<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n"
"<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n"
-"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or module\n"
-"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to the\n"
+"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or "
+"module\n"
+"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to "
+"the\n"
"software selection and mark the product (the -release package) for removal.\n"
"</li></ul></li></ul>"
msgstr ""
+"<ul><li><b>Osa tuotteista merkittiin poistettaviksi automaattisesti.</b></li>"
+"\n"
+"<ul><li>Ota yhteyttä poistetun lisäosan toimittajaan hankkiaksesi uuden\n"
+"asennusmedian</li><li>Tai valitse vastaava verkkolisäosa tai moduuli\n"
+"rekisteröinti vaiheessa</li><li>Tai jatka tuotteen päivittämistä menemällä\n"
+"ohjelmistovalintaan ja merkitse tuote (-julkaisu paketti) poistettavaksi.\n"
+"</li></ul></li></ul>"
#. error in proposal, %1 is URL
#: src/modules/Packages.rb:1342
@@ -1950,8 +2074,12 @@
msgstr "Käyttöoikeussopimus tiedostoa %1 ei voitu lukea"
#: src/modules/ProductLicense.rb:149
-msgid "To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root of the live media when building the image."
-msgstr "Näyttääksesi tuotteen lisenssin oikein laita license.tar.gz tiedosto live tallenteen juurihakemistoon luodessasi levykuvaa."
+msgid ""
+"To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root "
+"of the live media when building the image."
+msgstr ""
+"Näyttääksesi tuotteen lisenssin oikein laita license.tar.gz tiedosto live "
+"tallenteen juurihakemistoon luodessasi levykuvaa."
#. combo box
#: src/modules/ProductLicense.rb:293
@@ -1965,7 +2093,6 @@
#. %{license_url} is an URL where the displayed license can be found
#: src/modules/ProductLicense.rb:385
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you want to print this EULA, you can find it\n"
#| "on the first media in the file %1"
@@ -1974,7 +2101,7 @@
"%{license_url}"
msgstr ""
"Jos haluat tulostaa tämän EULA-sopimuksen, löydät tiedoston\n"
-"ensimmäiseltä tietovälineeltä tiedostosta %1"
+"osoitteesta %{license_url}"
#. TRANSLATORS: addition license information
#. %1 is replaced with the filename
@@ -1994,7 +2121,8 @@
"the configuration will be aborted.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Lue käyttöoikeussopimus läpi huolellisesti ja valitse\n"
-"yksi saatavilla olevista vaihtoehdoista. Jos et hyväksy käyttöoikeussopimusta,\n"
+"yksi saatavilla olevista vaihtoehdoista. Jos et hyväksy "
+"käyttöoikeussopimusta,\n"
"määritys lopetetaan.</p>\n"
#. dialog title
@@ -2022,7 +2150,9 @@
msgid ""
"Refusing the license agreement cancels the add-on\n"
"product installation. Really refuse the agreement?"
-msgstr "Käyttöoikeussopimuksen hylkääminen keskeyttää lisätuotteen asennuksen. Haluatko varmasti kieltäytyä sopimuksesta?"
+msgstr ""
+"Käyttöoikeussopimuksen hylkääminen keskeyttää lisätuotteen asennuksen. "
+"Haluatko varmasti kieltäytyä sopimuksesta?"
#. timed ok/cancel popup
#: src/modules/ProductLicense.rb:1054
@@ -2112,10 +2242,9 @@
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:34
-#, fuzzy
#| msgid "Custom Registration Server"
msgid "&Extensions and Modules from Registration Server..."
-msgstr "Oma rekisteröintipalvelin"
+msgstr "&Lisäosat ja moduulit rekisteröintipalvelimelta"
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:36
@@ -2310,10 +2439,14 @@
#: src/modules/SourceDialogs.rb:467
msgid ""
"<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n"
-"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n"
+"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is "
+"empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.<"
+"/p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Asennuslähteen nimi</b></big><br>\n"
-"Käytä <b>Asennuslähteen nimeä</b> määrittämään asennuslähteen nimi. Jos se on tyhjä, YaST käyttää tuotteen nimeä (jos saatavilla) tai verkko-osoitetta nimenä.</p>\n"
+"Käytä <b>Asennuslähteen nimeä</b> määrittämään asennuslähteen nimi. Jos se on "
+"tyhjä, YaST käyttää tuotteen nimeä (jos saatavilla) tai verkko-osoitetta "
+"nimenä.</p>\n"
#. text entry
#: src/modules/SourceDialogs.rb:481
@@ -2324,10 +2457,12 @@
#: src/modules/SourceDialogs.rb:489
msgid ""
"<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n"
-"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
+"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, "
+"YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Asennuslähteen nimi</b></big><br>\n"
-"Käytä <b>Asennuslähteen nimeä</b> määrittämään asennuslähteen nimi. Jos se on tyhjä, YaST käyttää verkko-osoitetta nimenä.</p>\n"
+"Käytä <b>Asennuslähteen nimeä</b> määrittämään asennuslähteen nimi. Jos se on "
+"tyhjä, YaST käyttää verkko-osoitetta nimenä.</p>\n"
#. popup message
#: src/modules/SourceDialogs.rb:524
@@ -2375,7 +2510,8 @@
msgid ""
"<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n"
"You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n"
-"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See <b>man 5 nfs</b>\n"
+"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See <b>man "
+"5 nfs</b>\n"
"for details and the list of supported options."
msgstr ""
"<p><big><b>Liitosvalinnat</b></big><br>\n"
@@ -2399,7 +2535,8 @@
"Set <b>CD-ROM</b> or <b>DVD-ROM</b> to specify the type of media.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>CD- tai DVD-levy</b></big><br>\n"
-"Aseta <b>CD-ROM</b> tai <b>DVD-ROM</b> määrittääksesi tietovälineen tyypin.</p>"
+"Aseta <b>CD-ROM</b> tai <b>DVD-ROM</b> määrittääksesi tietovälineen tyypin.<"
+"/p>"
#. dialog caption
#: src/modules/SourceDialogs.rb:903
@@ -2501,8 +2638,10 @@
"want to use a certain file system, select it from the list.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Laitteen käyttämä tiedostojärjestelmä tunnistetaan automaattisesti,\n"
-"jos valitset tiedostojärjestelmäksi 'automaattinen'. Jos tunnistus epäonnistuu,\n"
-"tai haluat käyttää jotain tiettyä tiedostojärjestelmää, valitse se luettelosta.</p>\n"
+"jos valitset tiedostojärjestelmäksi 'automaattinen'. Jos tunnistus "
+"epäonnistuu,\n"
+"tai haluat käyttää jotain tiettyä tiedostojärjestelmää, valitse se "
+"luettelosta.</p>\n"
#. combobox title
#: src/modules/SourceDialogs.rb:1331
@@ -2616,7 +2755,8 @@
"To enable authentication, uncheck <b>Anonymous</b> and specify the\n"
"<b>User Name</b> and the <b>Password</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to Directory\n"
+"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to "
+"Directory\n"
"or ISO Image</b>. \n"
"If the location is a file holding an ISO image\n"
"of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>\n"
@@ -2625,7 +2765,8 @@
"Käytä <b>Palvelimen nimi</b> ja <b>Polku hakemistoon tai ISO-levykuvaan</b>\n"
"määrittääksesi NFS-palvelimen konenimen ja polun palvelimella.\n"
"Poista <b>Anonyymi</b>-valinta ja määritä\n"
-"<b>Käyttäjätunnus</b> ja <b>Salasana</b>, jos haluat ottaa tunnistautumisen käyttöön.<p>\n"
+"<b>Käyttäjätunnus</b> ja <b>Salasana</b>, jos haluat ottaa tunnistautumisen "
+"käyttöön.<p>\n"
"<p>\n"
"Määritä SMB/CIFS asennuslähteelle <b>Jako</b> ja <b>Polku hakemistoon\n"
"tai ISO-levykuvaan</b>. \n"
@@ -2645,7 +2786,6 @@
#.
#. @return [Boolean] whether defined
#: src/modules/SourceDialogs.rb:1957
-#, fuzzy
#| msgid "I would like to install an Add On Product"
msgid "I would like to install an additional Add On Product"
msgstr "Haluaisin asentaa lisätuotteen"
@@ -2723,12 +2863,14 @@
msgid ""
"<p><b>Download Files</b><br>\n"
"Each repository has description files which describe the content of the\n"
-"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download the\n"
+"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download "
+"the\n"
"files when closing this YaST module. If the option is unchecked, YaST will\n"
"automatically download the files when it needs them later. </p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Tiedostojen lataus</b><br>\n"
-"Jokaisella asennuslähteellä on kuvaustiedosto, jossa on asennuslähteen sisällön kuvaus.\n"
+"Jokaisella asennuslähteellä on kuvaustiedosto, jossa on asennuslähteen "
+"sisällön kuvaus.\n"
"Valitse <b>Lataa asennuslähteiden kuvaustiedostot</b> ladataksesi tiedostot\n"
"kun tämä YaST-moduuli suljetaan. Jos valintaa ei ole, YaST lataa\n"
"tiedostot tarvittaessa myöhemmin automaattisesti.</p>\n"
@@ -2740,7 +2882,6 @@
#. dialog caption
#: src/modules/SourceDialogs.rb:2587
-#, fuzzy
#| msgid "Add-On Product"
msgid "Add On Product"
msgstr "Lisätuote"
Modified: trunk/yast/fi/po/squid.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/squid.fi.po 2014-10-11 16:23:29 UTC (rev 89934)
+++ trunk/yast/fi/po/squid.fi.po 2014-10-11 16:38:40 UTC (rev 89935)
@@ -8,7 +8,7 @@
# Jyri Palokangas , 2005, 2006.
# Jyri Palokangas , 2008.
# Mikko Piippo , 2008.
-# Jyri Palokangas , 2008, 2010, 2012, 2013.
+# Jyri Palokangas , 2008, 2010, 2012, 2013, 2014.
# Asko Isonokari , 2009.
# Katariina Kemppainen , 2010.
# Harri Miettinen , 2011, 2014.
@@ -17,8 +17,8 @@
"Project-Id-Version: squid.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-16 15:39+0300\n"
-"Last-Translator: Harri Miettinen \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-11 19:13+0300\n"
+"Last-Translator: Jyri Palokangas \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -585,8 +585,12 @@
#. Cache Dialog
#: src/include/squid/helps.rb:70
-msgid "<p><b>Refresh Patterns</b> define how Squid treats the objects in the cache.</p>\n"
-msgstr "<p><b>Päivitystapa</b> määrittelee kuinka Squid käsittelee objekteja välimuistissa.</p>\n"
+msgid ""
+"<p><b>Refresh Patterns</b> define how Squid treats the objects in the cache.<"
+"/p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b>Päivitystapa</b> määrittelee kuinka Squid käsittelee objekteja "
+"välimuistissa.</p>\n"
#: src/include/squid/helps.rb:73
msgid ""
@@ -624,15 +628,20 @@
#. Cache 2 Dialog
#: src/include/squid/helps.rb:88
-msgid "<p><b>Cache memory</b> defines the ideal amount of memory to be used for objects.</p>"
-msgstr "<p><b>Välimuisti</b> määrittää parhaan mahdollisen määrän muistia, joka käytetään objekteille.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Cache memory</b> defines the ideal amount of memory to be used for "
+"objects.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Välimuisti</b> määrittää parhaan mahdollisen määrän muistia, joka "
+"käytetään objekteille.</p>"
#: src/include/squid/helps.rb:91
msgid ""
"<p><b>Max Object Size</b> defines the maximum size for objects to be stored\n"
"on the disk. Objects larger than this size will not be saved on disk.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Objektin enimmäiskoko</b> määrittää levylle tallennettavien objektien enimmäiskoon.\n"
+"<p><b>Objektin enimmäiskoko</b> määrittää levylle tallennettavien objektien "
+"enimmäiskoon.\n"
"Tätä suurempia objekteja ei tallenneta levylle.</p>\n"
#: src/include/squid/helps.rb:94
@@ -661,9 +670,11 @@
#: src/include/squid/helps.rb:105
msgid ""
-"<p><b>Cache Replacement Policy</b> determines which objects are to be replaced\n"
+"<p><b>Cache Replacement Policy</b> determines which objects are to be "
+"replaced\n"
"when disk space is needed.\n"
-"<b>Memory Replacement Policy</b> specifies the policy for object replacement in\n"
+"<b>Memory Replacement Policy</b> specifies the policy for object replacement "
+"in\n"
"memory when space for new objects is not available.\n"
"Policies could be:\n"
"<table>\n"
@@ -713,37 +724,50 @@
#. Cache Directory
#: src/include/squid/helps.rb:132
-msgid "<p><b>Directory Name</b> defines a top-level directory where cache swap files will be stored.</p>"
-msgstr "<p><b>Hakemiston nimi</b> määrittää ylätason hakemiston, jonne välimuistitiedostot tallennetaan.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Directory Name</b> defines a top-level directory where cache swap files "
+"will be stored.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Hakemiston nimi</b> määrittää ylätason hakemiston, jonne "
+"välimuistitiedostot tallennetaan.</p>"
#: src/include/squid/helps.rb:135
-msgid "<p><b>Size</b> defines the amount of disk space (in MB) to use under this directory.</p>"
-msgstr "<p><b>Koko</b> määrittää levytilan (megatavuina) tälle hakemistolle.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Size</b> defines the amount of disk space (in MB) to use under this "
+"directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Koko</b> määrittää levytilan (megatavuina) tälle hakemistolle.</p>"
#: src/include/squid/helps.rb:138
msgid ""
-"<p><b>Level 1 Directories</b> defines a number of first-level subdirectories, \n"
+"<p><b>Level 1 Directories</b> defines a number of first-level subdirectories, "
+"\n"
"which will be created under the <b>Directory Name</b> directory.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Tason 1 hakemistot</b> määrittää montako ensimmäisen tason alihakemistoa\n"
+"<p><b>Tason 1 hakemistot</b> määrittää montako ensimmäisen tason "
+"alihakemistoa\n"
"luodaan hakemistoon <b>Hakemiston nimi</b>.</p>\n"
#: src/include/squid/helps.rb:141
msgid ""
-"<p><b>Level 2 Directories</b> defines a number of second-level subdirectories,\n"
+"<p><b>Level 2 Directories</b> defines a number of second-level "
+"subdirectories,\n"
"which will be created under each first-level directory.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Tason 2 hakemistot</b> määrittää montako toisen tason alihakemistoa luodaan\n"
+"<p><b>Tason 2 hakemistot</b> määrittää montako toisen tason alihakemistoa "
+"luodaan\n"
"jokaiseen ensimmäisen tason hakemistoon.</p>\n"
#. ACL Groups
#: src/include/squid/helps.rb:145
-msgid "<p>Access to the Squid server can be controlled via <b>ACL Groups</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Access to the Squid server can be controlled via <b>ACL Groups</b>.</p>"
msgstr "<p>Pääsyä Squid-palvelimelle voidaan hallita <b>ACL-ryhmillä</b>.</p>"
#: src/include/squid/helps.rb:148
msgid ""
-"<p><b>ACL Group</b> has various types and the description of ACL Group depends\n"
+"<p><b>ACL Group</b> has various types and the description of ACL Group "
+"depends\n"
"on the particular type.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>ACL-ryhmillä</b> on useita tyyppejä ja kuvauksia, joista ACL-ryhmä\n"
@@ -751,8 +775,10 @@
#: src/include/squid/helps.rb:151
msgid ""
-"<p>In the <b>Access Control</b> table, access can be denied or allowed to ACL Groups.\n"
-"If there are more ACL Groups in one line, it means that access will be allowed\n"
+"<p>In the <b>Access Control</b> table, access can be denied or allowed to ACL "
+"Groups.\n"
+"If there are more ACL Groups in one line, it means that access will be "
+"allowed\n"
"or denied to members who belong to all ACL Groups at the same time.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Pääsynvalvonta</b>-taulussa voidaan kieltää tai sallia ACL-ryhmiä.\n"
@@ -764,29 +790,37 @@
"<p>The <b>Access Control</b> table is checked in the order listed here.\n"
"The first matching entry is used.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Pääsynvalvonta</b> taulu tarkistetaan tässä määritellyssä järjestyksessä.\n"
+"<p><b>Pääsynvalvonta</b> taulu tarkistetaan tässä määritellyssä "
+"järjestyksessä.\n"
"Ensimmäistä täsmäävää kohtaa käytetään.</p>\n"
#. Logging and Timeouts Dialog
#: src/include/squid/helps.rb:160
-msgid "<p><b>Access Log</b> defines the file in which client activities are logged.</p>"
-msgstr "<p><b>Pääsyloki</b> määrittää tiedoston, jonne kirjataan asiakkaan toimet.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Access Log</b> defines the file in which client activities are logged.<"
+"/p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Pääsyloki</b> määrittää tiedoston, jonne kirjataan asiakkaan toimet.<"
+"/p>"
#: src/include/squid/helps.rb:163
msgid ""
"<p><b>Cache Log</b> defines the file in which general information about your\n"
"cache's behavior is logged.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Välimuistiloki</b> määrittää tiedoston, jonne kirjataan yleistietoa välimuistin\n"
+"<p><b>Välimuistiloki</b> määrittää tiedoston, jonne kirjataan yleistietoa "
+"välimuistin\n"
"toiminnasta.</p>\n"
#: src/include/squid/helps.rb:166
msgid ""
"<p><b>Cache Store Log</b> defines the location of the transaction log of all\n"
-"objects that are stored in the object store, as well as the time when an object\n"
+"objects that are stored in the object store, as well as the time when an "
+"object\n"
"gets deleted. This option can be left empty.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Välimuistivarastoloki</b> määrittää sijainnin lokitiedostolle, johon kirjataan kaikki \n"
+"<p><b>Välimuistivarastoloki</b> määrittää sijainnin lokitiedostolle, johon "
+"kirjataan kaikki \n"
"objektivarastoon varastoitavat objektit sekä objektien poistamisajat.\n"
"Tämä asetus voidaan jättää tyhjäksi.</p>\n"
@@ -811,7 +845,8 @@
"<p><b>Client Lifetime</b> defines the maximum amount of time that a client\n"
"(browser) is allowed to remain connected to the cache process.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Asiakkaan elinaika</b> määrittää enimmäisajan, jonka asiakkaan (selain)\n"
+"<p><b>Asiakkaan elinaika</b> määrittää enimmäisajan, jonka asiakkaan "
+"(selain)\n"
"sallitaan olla yhteydessä välimuistiprosessiin.</p>"
#. Miscellaneous Dialog
@@ -970,7 +1005,8 @@
#. test if changed ACL is used in other option (not managed by thid module)
#: src/include/squid/store_del.rb:467
-msgid "If you change the name of this ACL Group, these options might be affected: \n"
+msgid ""
+"If you change the name of this ACL Group, these options might be affected: \n"
msgstr "Jos muutat tämän ACL-ryhmä nimeä, nämä asetukset voivat muuttua: \n"
#: src/include/squid/store_del.rb:474
@@ -1285,8 +1321,12 @@
msgstr "Kohdetoimialue"
#: src/modules/SquidACL.rb:148
-msgid "This refers to the destination domain, i.e. the source domain where the origin server is located."
-msgstr "Tämä viittaa kohdetoimialueeseen, toisin sanoen lähdetoimialueeseen, jossa palvelin sijaitsee."
+msgid ""
+"This refers to the destination domain, i.e. the source domain where the "
+"origin server is located."
+msgstr ""
+"Tämä viittaa kohdetoimialueeseen, toisin sanoen lähdetoimialueeseen, jossa "
+"palvelin sijaitsee."
#: src/modules/SquidACL.rb:155
msgid "Matches the client domain name."
@@ -1342,11 +1382,15 @@
#: src/modules/SquidACL.rb:208
msgid "Matches using a regular expression on the complete URL."
-msgstr "Täsmää käyttämällä säännöllistä lausekkeita kokonaiseen verkko-osoitteeseen."
+msgstr ""
+"Täsmää käyttämällä säännöllistä lausekkeita kokonaiseen verkko-osoitteeseen."
#: src/modules/SquidACL.rb:213
-msgid "Matches the URL path minus any protocol, port, and host name information"
-msgstr "Täsmää koko verkko-osoitepolkuun lukuun ottamatta yhteyskäytäntö-, portti- ja isäntänimitietoja"
+msgid ""
+"Matches the URL path minus any protocol, port, and host name information"
+msgstr ""
+"Täsmää koko verkko-osoitepolkuun lukuun ottamatta yhteyskäytäntö-, portti- ja "
+"isäntänimitietoja"
#: src/modules/SquidACL.rb:220
msgid "port"
@@ -1397,16 +1441,23 @@
msgstr "Tämä tyyppi täsmää HTTP-tapaan otsikkotietojen pyynnössä."
#: src/modules/SquidACL.rb:278
-msgid "A regular expression that matches the client's browser type based on the user agent header."
-msgstr "Säännöllinen lauseke, joka täsmää asiakkaan selaimen tunnistetietoihin."
+msgid ""
+"A regular expression that matches the client's browser type based on the user "
+"agent header."
+msgstr ""
+"Säännöllinen lauseke, joka täsmää asiakkaan selaimen tunnistetietoihin."
#: src/modules/SquidACL.rb:288
msgid "Maximum Number of HTTP Connections"
msgstr "HTTP-yhteyksien enimmäismäärä"
#: src/modules/SquidACL.rb:300
-msgid "Matches when the client's IP address has more than the specified number of HTTP connections established."
-msgstr "Täsmää, kun asiakkaan IP-osoitteesta on enemmän kuin sallittava määrä HTTP-yhteyksiä."
+msgid ""
+"Matches when the client's IP address has more than the specified number of "
+"HTTP connections established."
+msgstr ""
+"Täsmää, kun asiakkaan IP-osoitteesta on enemmän kuin sallittava määrä "
+"HTTP-yhteyksiä."
#: src/modules/SquidACL.rb:307
msgid "Matches Referer header."
@@ -1426,11 +1477,14 @@
#: src/modules/SquidACL.rb:351
msgid ""
-"Regular expression matching the mime type of the reply received by squid. Can\n"
+"Regular expression matching the mime type of the reply received by squid. "
+"Can\n"
"be used to detect file download or some types of HTTP tunnelling requests.\n"
msgstr ""
-"Säännöllinen lauseke, joka täsmää squidin vastaanottaman sanoman mime-tyyppiin.\n"
-"Voidaan käyttää tiedostonlatauksen tai eräiden HTTP-tunnelointipyyntöjen tunnistamiseen.\n"
+"Säännöllinen lauseke, joka täsmää squidin vastaanottaman sanoman "
+"mime-tyyppiin.\n"
+"Voidaan käyttää tiedostonlatauksen tai eräiden HTTP-tunnelointipyyntöjen "
+"tunnistamiseen.\n"
#: src/modules/SquidACL.rb:358
msgid "Match the mime type of the request generated by the client."
@@ -1567,42 +1621,37 @@
msgstr "portugali"
#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:82
-#, fuzzy
#| msgid "Portuguese"
msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "portugali"
+msgstr "brasilian portugali"
#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:83
msgid "Romanian"
msgstr "romania"
#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:84
-#, fuzzy
#| msgid "Russian-1251"
msgid "Russian"
-msgstr "venäjä-1251"
+msgstr "venäjä"
#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:85
msgid "Slovak"
msgstr "slovakki"
#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:86
-#, fuzzy
#| msgid "Slovak"
msgid "Slovenian"
msgstr "slovakki"
#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:87
-#, fuzzy
#| msgid "Serbian"
msgid "Serbian Cyrillic"
-msgstr "serbia"
+msgstr "serbia kyriilinen"
#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:88
-#, fuzzy
#| msgid "Serbian"
msgid "Serbian Latin"
-msgstr "serbia"
+msgstr "serbia latin"
#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:89
msgid "Swedish"
@@ -1618,7 +1667,6 @@
# UA
#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:92
-#, fuzzy
#| msgid "Ukrainian-1251"
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraina"
Modified: trunk/yast/fi/po/yast2-apparmor.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/yast2-apparmor.fi.po 2014-10-11 16:23:29 UTC (rev 89934)
+++ trunk/yast/fi/po/yast2-apparmor.fi.po 2014-10-11 16:38:40 UTC (rev 89935)
@@ -21,7 +21,7 @@
"Project-Id-Version: yast2-apparmor.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-20 11:50+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-11 19:11+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"Language: fi\n"
@@ -72,8 +72,12 @@
#. Read the profiles from the SCR agent
#: src/clients/AA_DeleteProfile.rb:90
-msgid "Make a selection from the listed profiles and press Next to delete the profile."
-msgstr "Ole hyvä ja valitse poistettava profiili luettelosta ja paina Seuraava poistaaksesi sen."
+msgid ""
+"Make a selection from the listed profiles and press Next to delete the "
+"profile."
+msgstr ""
+"Ole hyvä ja valitse poistettava profiili luettelosta ja paina Seuraava "
+"poistaaksesi sen."
#: src/clients/AA_DeleteProfile.rb:93
msgid "Delete Profile - Choose profile to delete"
@@ -82,7 +86,9 @@
#. Read the profiles from the SCR agent
#: src/clients/AA_EditProfile.rb:88
msgid "Select a listed profile and press Edit to edit it."
-msgstr "Tee valinta luetelluista profiileista ja napsauta Seuraava muokataksesi profiilia."
+msgstr ""
+"Tee valinta luetelluista profiileista ja napsauta Seuraava muokataksesi "
+"profiilia."
#: src/clients/AA_EditProfile.rb:89
msgid "Edit Profile - Choose profile to edit"
@@ -154,8 +160,12 @@
#.
#. ***************************************************************************
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:52
-msgid "This operation generated the following error. Check your installation and AppArmor profile settings."
-msgstr "Toiminto sai aikaan seuraavan virheen. Tarkista asennuksesi ja AppArmor-profiilien asetukset."
+msgid ""
+"This operation generated the following error. Check your installation and "
+"AppArmor profile settings."
+msgstr ""
+"Toiminto sai aikaan seuraavan virheen. Tarkista asennuksesi ja "
+"AppArmor-profiilien asetukset."
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:91 src/include/apparmor/aa-config.rb:103
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:115
@@ -267,16 +277,20 @@
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:441
msgid ""
-"<p><b>AppArmor Status</b><br>This reports whether the AppArmor policy enforcement \n"
+"<p><b>AppArmor Status</b><br>This reports whether the AppArmor policy "
+"enforcement \n"
"module is loaded and functioning.</p>"
-msgstr "<p><b>AppArmorin tila</b><br>Tämä kertoo, onko AppArmorin käytäntöjenpakottaminen-moduuli ladattu ja toiminnassa.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>AppArmorin tila</b><br>Tämä kertoo, onko AppArmorin "
+"käytäntöjenpakottaminen-moduuli ladattu ja toiminnassa.</p>"
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:444
msgid ""
"<p><b>Security Event Notification</b><br>Configure this tool if you want \n"
"to be notified by email when access violations have occurred.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Tietoturvatapahtumien ilmoitukset</b><br>Määritä tämä työkalu jos haluat \n"
+"<p><b>Tietoturvatapahtumien ilmoitukset</b><br>Määritä tämä työkalu jos "
+"haluat \n"
"ilmoitukset käyttörikkomuksista sähköpostiisi.</p>"
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:447
@@ -355,16 +369,24 @@
msgstr "AppArmor-profiileista löytyi virheitä"
#: src/include/apparmor/apparmor_profile_check.rb:57
-msgid "<p>These problems must be corrected before AppArmor can be started or the profile management tools can be used.</p> "
-msgstr "<p>Nämä ongelmat pitää korjata ennen kuin AppArmor voidaan käynnistää tai profiilien hallintatyökaluja voidaan käyttää.</p> "
+msgid ""
+"<p>These problems must be corrected before AppArmor can be started or the "
+"profile management tools can be used.</p> "
+msgstr ""
+"<p>Nämä ongelmat pitää korjata ennen kuin AppArmor voidaan käynnistää tai "
+"profiilien hallintatyökaluja voidaan käyttää.</p> "
#: src/include/apparmor/apparmor_profile_check.rb:64
msgid "<p>Find a description of the AppArmor profile syntax by running "
msgstr "<p>Löydät kuvauksen AppArmor-profiilien syntaksista suorittamalla "
#: src/include/apparmor/apparmor_profile_check.rb:70
-msgid "<p>Comprehensive documentation about AppArmor is available in the Administration guide located in the directory: "
-msgstr "<p>Yksityiskohtaisia AppArmor-ohjeita on hallintaoppaassa. Opas on hakemistossa: "
+msgid ""
+"<p>Comprehensive documentation about AppArmor is available in the "
+"Administration guide located in the directory: "
+msgstr ""
+"<p>Yksityiskohtaisia AppArmor-ohjeita on hallintaoppaassa. Opas on "
+"hakemistossa: "
#. encoding: utf-8
#. ***************************************************************************
@@ -789,51 +811,75 @@
"this overrides the restriction of changing file ownership \n"
"and group ownership.</li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li>Järjestelmissä, joissa valinta [_POSIX_CHOWN_RESTRICTED] on määritetty, \n"
+"<ul><li>Järjestelmissä, joissa valinta [_POSIX_CHOWN_RESTRICTED] on "
+"määritetty, \n"
"tämä asetus ohittaa tiedostojen ja ryhmien \n"
"omistussuhteiden muuttamisen rajoituksen.</li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:43
msgid ""
"<ul><li>Override all DAC access, including ACL execute access if \n"
-"[_POSIX_ACL] is defined. Excluding DAC access covered by CAP_LINUX_IMMUTABLE.</li></ul>"
+"[_POSIX_ACL] is defined. Excluding DAC access covered by "
+"CAP_LINUX_IMMUTABLE.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Ohita kaikki DAC-käyttö, mukaan lukien ACL-suorituskäyttö, jos \n"
-"[_POSIX_ACL] on määritetty. Tähän ei sisälly CAP_LINUX_IMMUTABLE:n sisältämä DAC-käyttö. </li></ul>"
+"[_POSIX_ACL] on määritetty. Tähän ei sisälly CAP_LINUX_IMMUTABLE:n sisältämä "
+"DAC-käyttö. </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:49
msgid ""
"<ul><li>Overrides all DAC restrictions regarding read and search \n"
-"on files and directories, including ACL restrictions if [_POSIX_ACL] is defined. \n"
+"on files and directories, including ACL restrictions if [_POSIX_ACL] is "
+"defined. \n"
"Excluding DAC access covered by CAP_LINUX_IMMUTABLE. </li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Ohittaa kaikki DAC-rajoitukset, jotka liittyvät tiedostojen \n"
"ja hakemistojen lukemiseen ja hakemiseen,mukaan lukien ACL-rajoitukset, jos \n"
-"[_POSIX_ACL] on määritetty. Tähän ei sisälly CAP_LINUX_IMMUTABLE:n sisältämä DAC-käyttö. </li></ul>"
+"[_POSIX_ACL] on määritetty. Tähän ei sisälly CAP_LINUX_IMMUTABLE:n sisältämä "
+"DAC-käyttö. </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:57
msgid ""
-"<ul><li>Overrides all restrictions on allowed operations on files, where file\n"
+"<ul><li>Overrides all restrictions on allowed operations on files, where "
+"file\n"
"owner ID must be equal to the user ID, except where CAP_FSETID is\n"
"applicable. It does not override MAC and DAC restrictions. </li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li>Ohittaa kaikki tiedostojen sallittuun käsittelyyn liittyvät rajoitukset,\n"
+"<ul><li>Ohittaa kaikki tiedostojen sallittuun käsittelyyn liittyvät "
+"rajoitukset,\n"
" jotka määrittävät, että tiedoston omistajan ID-tunnuksen on oltava sama\n"
" kuin käyttäjän ID-tunnuksen. Ei sovelleta tapauksissa, joissa CAP_FSETID\n"
" on käytössä. Tämä asetus ei ohita MAC- ja DAC-rajoituksia. </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:65
-msgid "<ul><li>Overrides the following restrictions: user ID must match the file owner ID when setting the S_ISUID and S_ISGID bits on that file; the effective group ID (or one of the supplementary group IDs) must match the file owner ID when setting the S_ISGID bit on that file; the S_ISUID and S_ISGID bits are cleared on successful return from chown(2) (not implemented). </li></ul>"
-msgstr "<ul><li>Ohittaa rajoitukset, jotka määrittävät, että käyttäjän ID-tunnuksen on vastattava tiedoston omistajan ID-tunnusta, kun kyseisen tiedoston S_ISUID- ja S_ISGID-bitit määritetään, että käytössä olevan ryhmän ID-tunnuksen (tai jonkin muun tuetun ryhmän ID-tunnuksen) ID-tunnuksen on vastattava tiedoston omistajan ID-tunnusta, kun kyseisen tiedoston S_ISGID-bitti määritetään, ja että S_ISUID- ja S_ISGID-bitit tyhjennetään chown(2)-komennon onnistuneen suorittamisen jälkeen (tämä ominaisuus ei ole käytössä). </li></ul>"
+msgid ""
+"<ul><li>Overrides the following restrictions: user ID must match the file "
+"owner ID when setting the S_ISUID and S_ISGID bits on that file; the "
+"effective group ID (or one of the supplementary group IDs) must match the "
+"file owner ID when setting the S_ISGID bit on that file; the S_ISUID and "
+"S_ISGID bits are cleared on successful return from chown(2) (not "
+"implemented). </li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>Ohittaa rajoitukset, jotka määrittävät, että käyttäjän ID-tunnuksen "
+"on vastattava tiedoston omistajan ID-tunnusta, kun kyseisen tiedoston "
+"S_ISUID- ja S_ISGID-bitit määritetään, että käytössä olevan ryhmän "
+"ID-tunnuksen (tai jonkin muun tuetun ryhmän ID-tunnuksen) ID-tunnuksen on "
+"vastattava tiedoston omistajan ID-tunnusta, kun kyseisen tiedoston "
+"S_ISGID-bitti määritetään, ja että S_ISUID- ja S_ISGID-bitit tyhjennetään "
+"chown(2)-komennon onnistuneen suorittamisen jälkeen (tämä ominaisuus ei ole "
+"käytössä). </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:71
msgid ""
"<ul><li>Overrides the restriction that the real or effective user ID \n"
-"of a process sending a signal must match the real or effective user ID of the process \n"
+"of a process sending a signal must match the real or effective user ID of the "
+"process \n"
"receiving the signal.</li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li>Ohittaa rajoituksen, jonka mukaan signaalia lähettävän prosessin todellisen\n"
-"tai käytössä olevan käyttäjän ID-tunnuksen on vastattava signaalia vastaanottavan prosessin todellista\n"
+"<ul><li>Ohittaa rajoituksen, jonka mukaan signaalia lähettävän prosessin "
+"todellisen\n"
+"tai käytössä olevan käyttäjän ID-tunnuksen on vastattava signaalia "
+"vastaanottavan prosessin todellista\n"
"tai käytössä olevaa käyttäjän ID-tunnusta.</li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:79
@@ -841,8 +887,10 @@
"<ul><li>Allows setgid(2) manipulation </li> <li> Allows setgroups(2) </li> \n"
"<li> Allows forged gids on socket credentials passing. </li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li>Sallii setgid(2)-toiminnon käsittelyn</li> <li> Sallii setgroups(2)-toiminnon</li> \n"
-"<li> Sallii väärennetyt ryhmän ID-tunnukset (gid) pistokkeiden valtuustietojen välityksessä. </li></ul>"
+"<ul><li>Sallii setgid(2)-toiminnon käsittelyn</li> <li> Sallii "
+"setgroups(2)-toiminnon</li> \n"
+"<li> Sallii väärennetyt ryhmän ID-tunnukset (gid) pistokkeiden "
+"valtuustietojen välityksessä. </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:85
msgid ""
@@ -850,19 +898,26 @@
"<li> Allows forged pids on socket credentials passing. </li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Sallii setuid(2)-toiminnon käsittelyn (mukaan lukien fsuid) </li> \n"
-"<li> Sallii väärennetyt pid-tunnukset pistokkeiden valtuustietojen välityksessä. </li></ul>"
+"<li> Sallii väärennetyt pid-tunnukset pistokkeiden valtuustietojen "
+"välityksessä. </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:91
msgid ""
"<ul><li> Transfer any capability in your permitted set to any pid, \n"
"remove any capability in your permitted set from any pid</li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li> Siirrä mikä tahansa sallitun joukon ominaisuus mille tahansa pid-tunnukselle,\n"
-"poista mikä tahansa sallitun joukon ominaisuus mitä tahansa pid-tunnukselta</li></ul>"
+"<ul><li> Siirrä mikä tahansa sallitun joukon ominaisuus mille tahansa "
+"pid-tunnukselle,\n"
+"poista mikä tahansa sallitun joukon ominaisuus mitä tahansa pid-tunnukselta<"
+"/li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:97
-msgid "<ul><li>Allows modification of S_IMMUTABLE and S_APPEND file attributes</li></ul>"
-msgstr "<ul><li>Salli S_IMMUTABLE- ja S_APPEND-tiedostoattribuuttien muokkaaminen</li></ul>"
+msgid ""
+"<ul><li>Allows modification of S_IMMUTABLE and S_APPEND file attributes</li><"
+"/ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>Salli S_IMMUTABLE- ja S_APPEND-tiedostoattribuuttien muokkaaminen</li>"
+"</ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:103
msgid ""
@@ -890,14 +945,17 @@
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:121
msgid ""
-"<li> Allows setting arbitrary process / process group ownership on sockets</li> \n"
+"<li> Allows setting arbitrary process / process group ownership on sockets<"
+"/li> \n"
"<li> Allows binding to any address for transparent proxying</li> \n"
"<li> Allows setting TOS (type of service)</li> \n"
"<li> Allows setting promiscuous mode</li> \n"
"<li> Allows clearing driver statistics</li>"
msgstr ""
-"<li> Salli mielivaltaisten prosessien/prosessiryhmien omistussuhteiden määritys pistokkeissa</li> \n"
-"<li> Salli mihin tahansa osoitteeseen sitominen läpinäkyvää välityspalvelintoimintaa varten</li> \n"
+"<li> Salli mielivaltaisten prosessien/prosessiryhmien omistussuhteiden "
+"määritys pistokkeissa</li> \n"
+"<li> Salli mihin tahansa osoitteeseen sitominen läpinäkyvää "
+"välityspalvelintoimintaa varten</li> \n"
"<li> Salli TOS-määritys (palvelun tyypin määritys)</li> \n"
"<li> Salli yleiskuuntelutilan määritys</li> \n"
"<li> Salli ohjaimen tilastotietojen tyhjennys</li>"
@@ -910,7 +968,8 @@
"</ul>"
msgstr ""
"<li> Salli monilähetys</li> \n"
-"<li> Salli laitekohtaisten rekisterien lukeminen ja niihin kirjoittaminen</li> \n"
+"<li> Salli laitekohtaisten rekisterien lukeminen ja niihin kirjoittaminen</li>"
+" \n"
"<li> Salli ATM-hallintapistokkeiden aktivoiminen </li> \n"
"</ul>"
@@ -936,10 +995,12 @@
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:153
msgid ""
-"<ul><li> Insert and remove kernel modules - modify kernel without limit</li> \n"
+"<ul><li> Insert and remove kernel modules - modify kernel without limit</li> "
+"\n"
"<li> Modify cap_bset </li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li> Lisää ja poista ytimen moduuleja - muokkaa ydintä rajoituksetta</li> \n"
+"<ul><li> Lisää ja poista ytimen moduuleja - muokkaa ydintä rajoituksetta</li> "
+" \n"
" <li> Muokkaa cap_bset-asetusta</li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:159
@@ -948,7 +1009,8 @@
"<li> Allows sending USB messages to any device via /proc/bus/usb </li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li> Salli ioperm/iopl-käyttö</li> \n"
-"<li> Salli USB-viestien lähettäminen mille tahansa laitteelle /proc/bus/usb:n kautta</li></ul>"
+"<li> Salli USB-viestien lähettäminen mille tahansa laitteelle /proc/bus/usb:n "
+"kautta</li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:165
msgid "<ul><li> Allows use of chroot() </li></ul>"
@@ -1005,13 +1067,15 @@
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:199
msgid ""
"<li> Allows removing semaphores</li> \n"
-"<li> Used instead of CAP_CHOWN to \"chown\" IPC message queues, semaphores and shared memory</li> \n"
+"<li> Used instead of CAP_CHOWN to \"chown\" IPC message queues, semaphores "
+"and shared memory</li> \n"
"<li> Allows locking/unlocking of shared memory segment</li> \n"
"<li> Allows turning swap on/off</li> \n"
"<li> Allows forged pids on socket credentials passing</li>"
msgstr ""
"<li> Salli semaforien poisto</li> \n"
-"<li> Käytetään CAP_CHOWN \"chown\" sijasta IPC-viestijonoille, semaforeille ja jaetulle muistille</li> \n"
+"<li> Käytetään CAP_CHOWN \"chown\" sijasta IPC-viestijonoille, semaforeille "
+"ja jaetulle muistille</li> \n"
"<li> Salli jaettujen muistisegmenttien lukitsiminen/avaaminen</li> \n"
"<li> Salli swapin käyttöönotto/käytöstä poisto</li> \n"
"<li> Salli väärennettyjen pid:ien läpipääsy pistokkeen tarkistuksesta</li>"
@@ -1021,12 +1085,14 @@
"<li> Allows setting read ahead and flushing buffers on block devices</li> \n"
"<li> Allows setting geometry in floppy driver</li> \n"
"<li> Allows turning DMA on/off in xd driver</li> \n"
-"<li> Allows administration of md devices (mostly the above, but some extra ioctls)</li>"
+"<li> Allows administration of md devices (mostly the above, but some extra "
+"ioctls)</li>"
msgstr ""
"<li> Salli read ahead ja flushing buffers asettaminen blokkilaitteille</li> \n"
"<li> Salli geometrian asettaminen levyke-ajurille</li> \n"
"<li> Salli DMA:n käyttöönotto/käytöstä poistaminen xd ajurissa</li> \n"
-"<li> Salli md-laitteiden hallinnointi (osaksi kuten yllä, mutta joitakin ylimääräisiä ioctls-juttuja)</li>"
+"<li> Salli md-laitteiden hallinnointi (osaksi kuten yllä, mutta joitakin "
+"ylimääräisiä ioctls-juttuja)</li>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:212
msgid ""
@@ -1042,7 +1108,8 @@
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:218
msgid ""
-"<li> Allows reading non-standardized portions of pci configuration space</li> \n"
+"<li> Allows reading non-standardized portions of pci configuration space</li> "
+"\n"
"<li> Allows DDI debug ioctl on sbpcd driver</li> \n"
"<li> Allows setting up serial ports</li> \n"
"<li> Allows sending raw qic-117 commands</li>"
@@ -1060,7 +1127,8 @@
msgstr ""
"<li> Sallii/kieltää merkitsevän jonotuksen SCSI ohjaimilta\n"
" ja lähetykset SCSI komennoille</li>\n"
-"<li> Sallii salaus avaimen asettamisen takaisinkytketylle tiedostojärjestelmälle </li></ul>"
+"<li> Sallii salaus avaimen asettamisen takaisinkytketylle "
+"tiedostojärjestelmälle </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:232
msgid "<ul><li> Allows use of reboot() </li></ul>"
@@ -1068,13 +1136,17 @@
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:236
msgid ""
-"<ul><li> Allows raising priority and setting priority on other (different UID) processes</li> \n"
-"<li> Allows use of FIFO and round-robin (realtime) scheduling on own processes and setting \n"
+"<ul><li> Allows raising priority and setting priority on other (different "
+"UID) processes</li> \n"
+"<li> Allows use of FIFO and round-robin (realtime) scheduling on own "
+"processes and setting \n"
"the scheduling algorithm used by another process.</li> \n"
"<li> Allows setting cpu affinity on other processes </li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li> Salli muiden (eri UID) prosessien prioriteetin korottaminen ja määrittäminen</li>\n"
-"<li> Salli FIFO- ja round-robin (reaaliaikaisen) -ajoituksen käyttäminen omissa prosesseissa\n"
+"<ul><li> Salli muiden (eri UID) prosessien prioriteetin korottaminen ja "
+"määrittäminen</li>\n"
+"<li> Salli FIFO- ja round-robin (reaaliaikaisen) -ajoituksen käyttäminen "
+"omissa prosesseissa\n"
"ja muiden prosessien käyttämien ajoitusalgoritmien määrittäminen.</li> \n"
"<li> Salli muiden prosessien suorittimen affiniteetin määrittäminen</li></ul>"
@@ -1083,22 +1155,27 @@
"<ul><li> Override resource limits. Set resource limits.</li> \n"
"<li> Override quota limits.</li> \n"
"<li> Override reserved space on ext2 filesystem</li> \n"
-"<li> Modify data journaling mode on ext3 filesystem (uses journaling resources)</li>"
+"<li> Modify data journaling mode on ext3 filesystem (uses journaling "
+"resources)</li>"
msgstr ""
"<ul><li> Ohita resurssirajoitukset. Määritä resurssirajoitukset.</li> \n"
"<li> Ohita kiintiörajoitukset.</li> \n"
"<li> Ohita ext2-tiedostojärjestelmän varattu tila</li> \n"
-"<li> Muokkaa ext3-tiedostojärjestelmän (käyttää kirjanpitoresursseja) tietojen kirjanpitotilaa</li> "
+"<li> Muokkaa ext3-tiedostojärjestelmän (käyttää kirjanpitoresursseja) "
+"tietojen kirjanpitotilaa</li> "
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:251
msgid ""
-"<li> NOTE: ext2 honors fsuid when checking for resource overrides, so you can override using fsuid too</li> \n"
+"<li> NOTE: ext2 honors fsuid when checking for resource overrides, so you can "
+"override using fsuid too</li> \n"
"<li> Override size restrictions on IPC message queues</li> \n"
"<li> Allows more than 64hz interrupts from the real-time clock</li> \n"
"<li> Override max number of consoles on console allocation</li> \n"
"<li> Override max number of keymaps </li></ul>"
msgstr ""
-"<li> HUOMAUTUS: ext2 noudattaa fsuid-määrityksiä tarkistettaessa resurssirajoitusten ohitusta, joten rajoitusten ohittaminen on myös mahdollista fsuid:n avulla</li>\n"
+"<li> HUOMAUTUS: ext2 noudattaa fsuid-määrityksiä tarkistettaessa "
+"resurssirajoitusten ohitusta, joten rajoitusten ohittaminen on myös "
+"mahdollista fsuid:n avulla</li>\n"
"<li> Ohita kokorajoitukset IPC-viestijonoissa</li> \n"
"<li> Salli 64 hertsiä suuremmat keskeytykset reaaliaikaisesta kellosta</li>\n"
"<li> Ohita konsolin varauksen konsolien enimmäismäärä</li>\n"
@@ -1124,7 +1201,8 @@
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:275
msgid "<ul><li> Allows the privileged aspects of mknod() </li></ul>"
-msgstr "<ul><li> Salli mknod()-komennon oikeuksia edellyttävät toiminnot </li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li> Salli mknod()-komennon oikeuksia edellyttävät toiminnot </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:281
msgid "<ul><li> Allows taking of leases on files </li></ul>"
@@ -1167,7 +1245,8 @@
"(into <i>/var/log/audit/audit.log</i> file), but still permitted, so \n"
"that application's behavior is not restricted.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Tarkkailutila</b>on profiilin opetustila joka kirjaa ohjelman toiminnot.\n"
+"<p><b>Tarkkailutila</b>on profiilin opetustila joka kirjaa ohjelman "
+"toiminnot.\n"
"Kaikki AppArmor profiilin sääntöjen rikkomukset tallennetaan \n"
"(<i>/var/log/audit/audit.log</i>-tiedostoon), mutta sallitaan silti, \n"
"joten ohjelman käyttäytymistä ei rajoiteta.</p>"
@@ -1196,14 +1275,13 @@
#. translators: string is value in table for mode of apparmor
#: src/include/apparmor/config_complain.rb:117
-#, fuzzy
#| msgid "Enforce"
msgid "enforce"
-msgstr "Pakota"
+msgstr "pakota"
#: src/include/apparmor/config_complain.rb:118
msgid "complain"
-msgstr ""
+msgstr "tarkkaile"
#: src/include/apparmor/config_complain.rb:134
msgid "Show All Profiles"
@@ -1286,7 +1364,8 @@
"<p><b>Ilmoitustyypit>/b>>br> <b>Niukka ilmoitus</b> \n"
"Niukka ilmoitus laskee yhteen tapahtumien kokonaismäärän ilman\n"
"yksityiskohtien erittelyä. <br>Esimerkki: <br> <tt>>dhcp-101.up.wirex.com,\n"
-"siinä on ollut 10 turvallisuustapahtumaa sitten ti lokak. 12 klo 11:10:00 2004</tt></p>"
+"siinä on ollut 10 turvallisuustapahtumaa sitten ti lokak. 12 klo 11:10:00 "
+"2004</tt></p>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:44
msgid ""
@@ -1295,7 +1374,8 @@
"individual occurrences, including the date of the last occurrence. \n"
"<br>For example:<br> <tt>AppArmor: PERMITTING access to capability\n"
"'setgid' (httpd2-prefork(6347) profile /usr/sbin/httpd2-prefork \n"
-"active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 times, the latest at Sat Oct 9 16:05:54 2004.</tt>\n"
+"active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 times, the latest at Sat Oct 9 16:05:54 "
+"2004.</tt>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b>Yhteenvetoilmoitus:</b> Yhteenvetoilmoitus näyttää \n"
@@ -1303,7 +1383,8 @@
"ilmaantumisien määrän, sisältäen viimeisimmän ilmaantumisen päiväyksen. \n"
"<br>Esimerkki:<br> <tt>SubDomain: SALLITTIIN pääsy ominaisuuteen \n"
"'setgid' (httpd2-prefork(6347) profile /usr/sbin/httpd2-prefork \n"
-"active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 kertaa, viimeisin la. lokak. 9. klo 16:05:54 2004.</tt>\n"
+"active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 kertaa, viimeisin la. lokak. 9. klo "
+"16:05:54 2004.</tt>\n"
"</p>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:53
@@ -1318,8 +1399,10 @@
"<p><b>Monisanainen huomautus: </b> Monisanainen ilmoitus näytää\n"
"muuttamattomana kirjatun AppArmorin turvallisuustapahtuman. Se kertoo aina\n"
" kun tapahtuma ilmaantuu ja kirjoittaa uuden rivin tähän lokiin. Nämä \n"
-"turvallisuustapahtumat sisältävät ilmaantumisen päiväyksen ja kellonajan, sallittiinko\n"
-"vai estettiinkö pääsy sovellusprofiilin toimesta, ja tiedoston lajin joka sallittiin tai estettiin.</p>"
+"turvallisuustapahtumat sisältävät ilmaantumisen päiväyksen ja kellonajan, "
+"sallittiinko\n"
+"vai estettiinkö pääsy sovellusprofiilin toimesta, ja tiedoston lajin joka "
+"sallittiin tai estettiin.</p>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:61
msgid ""
@@ -1397,10 +1480,12 @@
#: src/include/apparmor/helps.rb:99
msgid ""
"<li>Select <b>Include unknown security events</b> if \n"
-"you would like to include events that are not rated with a severity number.</li>"
+"you would like to include events that are not rated with a severity number.<"
+"/li>"
msgstr ""
"<li>Valitse <b>Sisällytä tuntematon turvallisuustapahtuma</b> jos\n"
-"haluat sisällyttää tapahtumat joita ei ole aseteltu vakavuusjärjestykseen.</li>"
+"haluat sisällyttää tapahtumat joita ei ole aseteltu vakavuusjärjestykseen.<"
+"/li>"
#. ----------------------------
#: src/include/apparmor/helps.rb:103
@@ -1409,7 +1494,8 @@
#: src/include/apparmor/helps.rb:106
msgid ""
-"This wizard presents entries generated by the AppArmor access control module. \n"
+"This wizard presents entries generated by the AppArmor access control module. "
+"\n"
"You can generate highly optimized and robust security profiles \n"
"by using the suggestions made by AppArmor."
msgstr ""
@@ -1450,8 +1536,11 @@
msgstr "<b>Pääsytilat</b><br>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:126
-msgid "File permission access modes consists of combinations of the following six modes:"
-msgstr "Tiedosto-oikeuksien käyttötilat koostuvat seuraavista kuudesta tilasta:"
+msgid ""
+"File permission access modes consists of combinations of the following six "
+"modes:"
+msgstr ""
+"Tiedosto-oikeuksien käyttötilat koostuvat seuraavista kuudesta tilasta:"
#: src/include/apparmor/helps.rb:129
msgid "<li>r - read</li>"
@@ -1501,7 +1590,8 @@
"Sallii ohjelmalle lukuoikeuden resurssiin.\n"
"Lukuoikeus vaaditaan komentotulkin käskyjonoissa muissa tulkatuissa\n"
"sisällöissä, ja se määrittelee jos suorittava prosessi voi suorittaa \n"
-"core dump:in tai olla liitetynä ptrace(2) kanssa. ptrace(2) käytetään apuohjelmissa kuten strace(1), ltrace(1), ja gdb(1).)"
+"core dump:in tai olla liitetynä ptrace(2) kanssa. ptrace(2) käytetään "
+"apuohjelmissa kuten strace(1), ltrace(1), ja gdb(1).)"
#: src/include/apparmor/helps.rb:146
msgid "<b>Write mode</b><br>"
@@ -1619,28 +1709,38 @@
"csh(1), bash(1), zsh(1)."
#: src/include/apparmor/helps.rb:196
-msgid "<li><b>*</b> can substitute for any number of characters, except '/'<li>"
+msgid ""
+"<li><b>*</b> can substitute for any number of characters, except '/'<li>"
msgstr "<li><b>*</b> korvaa minkä tahansa merkin, paitsi '/'<li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:199
-msgid "<li><b>**</b> can substitute for any number of characters, including '/'</li>"
+msgid ""
+"<li><b>**</b> can substitute for any number of characters, including '/'</li>"
msgstr "<li><b>**</b> korvaa minkä tahansa merkin, myös '/'-merkin</li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:202
msgid "<li><b>?</b> can substitute for any single character except '/'</li>"
-msgstr "<li><b>?</b> korvaa minkä tahansa yksittäisen merkin lukuunottamatta '/'-merkkiä</li>"
+msgstr ""
+"<li><b>?</b> korvaa minkä tahansa yksittäisen merkin lukuunottamatta "
+"'/'-merkkiä</li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:205
-msgid "<li><b>[abc]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>"
+msgid ""
+"<li><b>[abc]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>"
msgstr "<li><b>[abc]</b> korvaa yhden yhden merkin a, b tai c</li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:208
-msgid "<li><b>[a-c]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>"
+msgid ""
+"<li><b>[a-c]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>"
msgstr "<li><b>[a-c]</b> korvaa yhden merkin a, b tai c</li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:211
-msgid "<li><b>{ab,cd}</b> will expand to one rule to match ab, one rule to match cd</li>"
-msgstr "<li><b>{ab,cd}</b> jatkaa yhtä sääntöä täsmäämään ab ja toista sääntöä täsmäämään cd</li>"
+msgid ""
+"<li><b>{ab,cd}</b> will expand to one rule to match ab, one rule to match cd<"
+"/li>"
+msgstr ""
+"<li><b>{ab,cd}</b> jatkaa yhtä sääntöä täsmäämään ab ja toista sääntöä "
+"täsmäämään cd</li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:214
msgid "<b>Clean Exec - for sanitized execution</b>"
@@ -1656,8 +1756,10 @@
"The variables are:"
msgstr ""
"Puhdas suoritus-valinta erilliselle profiilille ja rajoittamattomille\n"
-"suoritusoikeuksille. Tarjoaa lisäturvaa puhdistamalla ympäristön, jonka tiettyjen\n"
-"muuttujien lapsiohjelma perii. Sinua pyydetään valitsemaan haluatko puhdistaa\n"
+"suoritusoikeuksille. Tarjoaa lisäturvaa puhdistamalla ympäristön, jonka "
+"tiettyjen\n"
+"muuttujien lapsiohjelma perii. Sinua pyydetään valitsemaan haluatko "
+"puhdistaa\n"
"ympäristön, jos valitset 'p' tai 'u' profiloititoiminnon aikana.\n"
"Nämä muuttujat ovat:"
@@ -1775,7 +1877,8 @@
#. Update table values
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:602
msgid "Entry will not be added. Entry name or permissions not defined."
-msgstr "Merkintää ei lisätä. Merkinnän nimeä tai käyttöoikeuksia ei ole määritelty."
+msgstr ""
+"Merkintää ei lisätä. Merkinnän nimeä tai käyttöoikeuksia ei ole määritelty."
#. Prompts the user for a hatname
#. Side-Effect: sets Settings["CURRENT_HAT"]
@@ -1806,17 +1909,26 @@
msgstr ""
"Et ole määrittänyt lisättävän hatun (hat) nimeä.\n"
"Kirjoita \n"
-"hatun nimi, jos haluat luoda uuden hatun, tai valitse Keskeytä, jos haluat lopettaa ohjatun toiminnon."
+"hatun nimi, jos haluat luoda uuden hatun, tai valitse Keskeytä, jos haluat "
+"lopettaa ohjatun toiminnon."
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:889
-msgid "The profile already contains the provided hat name. Enter a different name or press Abort to cancel this wizard."
-msgstr "Profiili sisältää jo määritetyn hatun nimen. Anna toinen nimi, tai valitse Keskeytä, jos haluat lopettaa ohjatun toiminnon."
+msgid ""
+"The profile already contains the provided hat name. Enter a different name or "
+"press Abort to cancel this wizard."
+msgstr ""
+"Profiili sisältää jo määritetyn hatun nimen. Anna toinen nimi, tai valitse "
+"Keskeytä, jos haluat lopettaa ohjatun toiminnon."
#. FIXME: format these texts better
#. help text
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:928
-msgid "<p>View and modify the contents of an individual profile. For existing entries double click the permissions to access a modification dialog.</p>"
-msgstr "<p>Tarkastele ja muutta yksittäisen profiilin sisältöä. Kaksoisnapsauttamalla Merkinnän oikeudet -kohtaa pääset muokkausikkunaan.</p>"
+msgid ""
+"<p>View and modify the contents of an individual profile. For existing "
+"entries double click the permissions to access a modification dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tarkastele ja muutta yksittäisen profiilin sisältöä. Kaksoisnapsauttamalla "
+"Merkinnän oikeudet -kohtaa pääset muokkausikkunaan.</p>"
#. help text
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:933
@@ -1828,20 +1940,28 @@
"U -unconstrained<br> (*clean exec)</code></p>"
msgstr ""
"<p><b>Käyttöoikeusmääritykset:</b><br><code> r - luku <br> w -\n"
-"kirjoitus<br>l - linkitys<br>m - mmap PROT_EXEC<br>k - tiedoston lukitseminen<br>\n"
-"a - tiedoston liittäminen<br>x - suoritus<br> i - periminen<br> p - erillinen profiili<br>\n"
-"P - erillinen profiili <br> (*puhdas suoristus)<br> u - rajoittamaton<br>\n"
+"kirjoitus<br>l - linkitys<br>m - mmap PROT_EXEC<br>k - tiedoston "
+"lukitseminen<br>\n"
+"a - tiedoston liittäminen<br>x - suoritus<br> i - periminen<br> p - erillinen "
+"profiili<br>\n"
+"P - erillinen profiili <br> (*puhdas suoristus)<br> u - rajoittamaton<br>"
+"\n"
"U -rajoittamaton<br> (*puhdas suoritus)</code></p>"
#. help text
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:942
-msgid "<p><b>Add Entry:</b><br>Select the type of resource to add from the drop down list.</p>"
-msgstr "<p><b>Lisää merkintä:</b><br>Valitse avattavasta luettelosta lisättävän resurssin tyyppi.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Add Entry:</b><br>Select the type of resource to add from the drop down "
+"list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Lisää merkintä:</b><br>Valitse avattavasta luettelosta lisättävän "
+"resurssin tyyppi.</p>"
#. help text - part x1
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:947
msgid "<p><ul><li><b>File</b><br>Add a file entry to this profile.</li>"
-msgstr "<p><ul><li><b>Tiedosto</b><br>Lisää tiedostomerkintä tähän profiiliin</li>"
+msgstr ""
+"<p><ul><li><b>Tiedosto</b><br>Lisää tiedostomerkintä tähän profiiliin</li>"
#. help text - part x2
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:951
@@ -1857,16 +1977,19 @@
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:959
msgid ""
"<li><b>Include</b><br>Add an include entry to this profile. This option \n"
-"includes the profile entry contents of another file in this profile at load time.</li>"
+"includes the profile entry contents of another file in this profile at load "
+"time.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Sisällytä</b><br>Lisää sisällytysmerkintä tähän profiiliin. Tämä\n"
-"asetus sisällyttää toisen tiedoston profiilimerkinnän sisällön tähän profiiliin latauksen yhteydessä.</li>"
+"asetus sisällyttää toisen tiedoston profiilimerkinnän sisällön tähän "
+"profiiliin latauksen yhteydessä.</li>"
#. help text - part x5
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:963
msgid ""
"<li><b>Network Entry</b><br>Add a network rule entry to this profile. \n"
-"This option will allow you to specify network access privileges for the profile. \n"
+"This option will allow you to specify network access privileges for the "
+"profile. \n"
"You may specify a network address family and socket type.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Verkon käyttö</b><br>Lisää verkkosäännön määritys tähän profiiliin.\n"
@@ -1877,36 +2000,48 @@
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:969
msgid ""
"<li><b>Hat</b><br>Add a sub-profile for this profile, called a Hat. This\n"
-"option is analogous to manually creating a new profile, which can be selected\n"
+"option is analogous to manually creating a new profile, which can be "
+"selected\n"
"during execution only in the context of being asked for by a <b>changehat\n"
"aware</b> application. \n"
-"For more information on changehat, see <b>man changehat</b> on your system or the Novell AppArmor Administration Guide.</li>"
+"For more information on changehat, see <b>man changehat</b> on your system or "
+"the Novell AppArmor Administration Guide.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Hattu</b><br>Lisää tähän profiilin aliprofiilin eli toisin sanoen \"hatun\".\n"
-"Tämä asetus toimii kuin luotaisiin käsin uusi profiili, joka voidaan valita suorituksen\n"
+"<li><b>Hattu</b><br>Lisää tähän profiilin aliprofiilin eli toisin sanoen "
+"\"hatun\".\n"
+"Tämä asetus toimii kuin luotaisiin käsin uusi profiili, joka voidaan valita "
+"suorituksen\n"
"aikana vain, jos <b>changehat aware</b> -sovellus pyytää sitä. Lisätietoja\n"
"changehat-toiminnosta saat antamalla järjestelmässä komennon\n"
-"<b>man changehat</b> tai tutustumalla Novell AppArmorin -käyttäjän oppaaseen.</li>"
+"<b>man changehat</b> tai tutustumalla Novell AppArmorin -käyttäjän "
+"oppaaseen.</li>"
#. help text - part x7
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:977
msgid "</ul></p><p><b>Edit Entry:</b><br>Edit the selected entry.</p>"
-msgstr "</ul></p><p><b>Muokkaa merkintää:</b><br>Muokkaa valittua merkintää.</p>"
+msgstr ""
+"</ul></p><p><b>Muokkaa merkintää:</b><br>Muokkaa valittua merkintää.</p>"
#. help text
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:982
-msgid "<p><b>Delete Entry:</b><br>Removes the selected entry from this profile.</p>"
-msgstr "<p><b>Poista merkintä:</b><br>Poistaa valitun merkinnän tästä profiilista.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Delete Entry:</b><br>Removes the selected entry from this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Poista merkintä:</b><br>Poistaa valitun merkinnän tästä profiilista.</p>"
#. help text - part y1
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:987
msgid ""
"<p><b>*Clean Exec</b><br>The Clean Exec option for the discrete profile \n"
-"and unconstrained execute permissions provide added security by stripping the environment \n"
-"that is inherited by the child program of specific variables. These variables are:"
+"and unconstrained execute permissions provide added security by stripping the "
+"environment \n"
+"that is inherited by the child program of specific variables. These variables "
+"are:"
msgstr ""
-"<p><b>*Puhdas suoritus</b><br>-valinta erilliselle profiilille ja rajoittamattomille \n"
-"suoritusoikeuksille. Tarjoaa lisäturvaa puhdistamalla ympäristön, jonka tiettyjen muuttujien \n"
+"<p><b>*Puhdas suoritus</b><br>-valinta erilliselle profiilille ja "
+"rajoittamattomille \n"
+"suoritusoikeuksille. Tarjoaa lisäturvaa puhdistamalla ympäristön, jonka "
+"tiettyjen muuttujien \n"
"lapsiohjelma perii. Nämä muuttujat ovat:"
#. help text - part y2
@@ -1970,8 +2105,12 @@
#. Widget activated in the table
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1145
-msgid "Include entries can not be edited. Select add or delete to manage Include entries."
-msgstr "Include-merkintöjä ei voida muokata. Valitse lisää tai poista hallinnoidaksesi Include-merkintöjä."
+msgid ""
+"Include entries can not be edited. Select add or delete to manage Include "
+"entries."
+msgstr ""
+"Include-merkintöjä ei voida muokata. Valitse lisää tai poista "
+"hallinnoidaksesi Include-merkintöjä."
#. Make sure that the entry doesn't already exist
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1294
@@ -1983,8 +2122,12 @@
msgstr "Valitse Include-tiedosto"
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1335
-msgid "Invalid #include file. Include files must be located in one of these directories: \n"
-msgstr "Virheellinen #include-tiedosto. Include-tiedostojen tulee olla sijoitettuna johonkin näistä hakemistoista: \n"
+msgid ""
+"Invalid #include file. Include files must be located in one of these "
+"directories: \n"
+msgstr ""
+"Virheellinen #include-tiedosto. Include-tiedostojen tulee olla sijoitettuna "
+"johonkin näistä hakemistoista: \n"
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1379
msgid "Save changes to the profile"
@@ -1996,7 +2139,8 @@
"(Note: after saving, AppArmor profiles will be reloaded.)\n"
msgstr ""
"Haluatko tallentaa muutokset tähän profiiliin? \n"
-"(Huomaa: muutosten tallennuksen jälkeen AppArmor-profiilit ladataan uudelleen.)\n"
+"(Huomaa: muutosten tallennuksen jälkeen AppArmor-profiilit ladataan "
+"uudelleen.)\n"
#. We'll need this often - cache it
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1476
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org