Author: vertaal
Date: 2014-10-07 11:00:18 +0200 (Tue, 07 Oct 2014)
New Revision: 89739
Modified:
trunk/yast/ca/po/product-creator.ca.po
Log:
product-creator.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/product-creator.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/product-creator.ca.po 2014-10-07 09:00:10 UTC (rev 89738)
+++ trunk/yast/ca/po/product-creator.ca.po 2014-10-07 09:00:18 UTC (rev 89739)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-06 20:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-07 11:00+0100\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#. transltors: command line help text for the Xproduct-creator module
#: src/clients/image-creator.rb:45
@@ -245,6 +245,10 @@
"\n"
"Kiwi cannot create images for different architectures."
msgstr ""
+"L'arquitectura de destinació de la configuració actual (%1)\n"
+"no coincideix amb l'arquitectura del sistema (%2).\n"
+"\n"
+"El Kiwi no pot crear imatges per a arquitectures diferents."
#. ProductCreator overview dialog caption
#: src/include/product-creator/complex.rb:133
@@ -323,7 +327,6 @@
#. Dialog for creating the skeleton and copying common data.
#. @return [Symbol]
#: src/include/product-creator/complex.rb:327
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<P>\n"
#| " Please wait while the directory structure for the new ISO "
@@ -334,10 +337,7 @@
"<P>Creating the directory structure for the new ISO image.</P>\n"
" \n"
msgstr ""
-"<P>\n"
-" Espereu mentre es crea l'estructura de directori de la nova "
-"imatge ISO.\n"
-" </P>\n"
+"<P>Creant l'estructura de directori de la nova imatge ISO.</P>\n"
" \n"
#: src/include/product-creator/complex.rb:332
@@ -388,7 +388,7 @@
#. progressbar label
#: src/include/product-creator/complex.rb:370
msgid "Disabling signature checks in linuxrc..."
-msgstr ""
+msgstr "Inhabilitant les comprovacions de signatures a linuxrc..."
#: src/include/product-creator/complex.rb:375
msgid "Creating ISO image directory..."
@@ -444,7 +444,6 @@
msgstr "Cap"
#: src/include/product-creator/complex.rb:557
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Verify if the data in the summary box is correct then\n"
#| "press Finish to return to main dialog.</p>\n"
@@ -452,9 +451,8 @@
"<p>Verify the data in the summary box then\n"
"press Finish to return to main dialog.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Verifiqueu si les dades del quadre de resum són correctes i, a "
-"continuació,\n"
-"premeu Finalitza per tornar al diàleg principal.</p>\n"
+"<p>Verifiqueu si les dades del quadre de resum són correctes i \n"
+"premeu Acaba per tornar al diàleg principal.</p>\n"
#. caption
#: src/include/product-creator/complex.rb:583
@@ -462,7 +460,6 @@
msgstr "CD personalitzats"
#: src/include/product-creator/complex.rb:585
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Please wait while the data and packages are verified...\n"
#| " </p>\n"
@@ -472,9 +469,9 @@
" </p>\n"
" \n"
msgstr ""
-"<p>Espereu mentre es verifiquen les dades i els paquets...\n"
+"<p>Verificant les dades i els paquets...\n"
" </p>\n"
-" "
+" \n"
#: src/include/product-creator/complex.rb:592
msgid ""
@@ -543,10 +540,9 @@
#. help text
#: src/include/product-creator/complex.rb:785
-#, fuzzy
msgid "<p>Start creating a new image configuration with <b>Add</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Inicieu la creació d'una configuració d'imatge nova mitjançant l'opció "
+"<p>Inicieu la creació d'una configuració d'imatge nova amb l'opció "
"<b>Afegeix</b>.</p>"
#. help text
@@ -560,7 +556,6 @@
#. help text
#: src/include/product-creator/complex.rb:791
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Delete the directory with selected configuration using <b>Delete</b>."
#| "p>"
@@ -568,12 +563,11 @@
"<p>Delete the directory with the selected configuration by selecting "
"<b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Suprimiu el directori de la configuració seleccionada amb l'opció "
+"<p>Suprimiu el directori amb configuració seleccionada amb l'opció "
"<b>Suprimeix</b>.</p>"
#. help text, %1 is directory
#: src/include/product-creator/complex.rb:796
-#, fuzzy
msgid "<p>All image configurations are saved in <tt>%1</tt> directory.</p>"
msgstr ""
"<p>Totes les configuracions de les imatges es desen al directori <tt>%1</tt>."
@@ -737,7 +731,7 @@
#. preselect the first item
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:646
msgid "Target Architecture"
-msgstr "Arquitectura objectiu"
+msgstr "Arquitectura de destinació"
#. the architecture is different, ask to switch it
#. %1 is URL of the repository
@@ -748,6 +742,9 @@
"does not support the current target architecture (%2).\n"
"Change the target architecture?\n"
msgstr ""
+"La font %1\n"
+"no té suport per a l'actual arquitectura de destinació (%2).\n"
+"Voleu canviar-la?\n"
#. dialog caption
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:802
@@ -770,7 +767,7 @@
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:822
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1930
msgid "Target architecture: %1"
-msgstr "Arquitectura objectiu: %1"
+msgstr "Arquitectura de destinació: %1"
#. push button label
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:835
@@ -791,7 +788,7 @@
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:908
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1078
msgid "Target Architecture: %1"
-msgstr "Arquitectura objectiu: %1"
+msgstr "Arquitectura de destinació: %1"
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:969
msgid "Select at least one source."
@@ -806,11 +803,16 @@
"Either select a different repository or\n"
"change the target architecture.\n"
msgstr ""
+"No hi ha coincidència entre els repositoris\n"
+"seleccionats i l'arquitectura de la màquina.\n"
+"\n"
+"Seleccioneu un repositori diferent o\n"
+"canvieu l'arquitectura de destinació.\n"
#. ask for the target architecture
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1045
msgid "Select the new target architecture."
-msgstr "Seleccioneu la nova arquitectura objectiu."
+msgstr "Seleccioneu la nova arquitectura de destinació."
#. dialog caption
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1139
@@ -898,7 +900,6 @@
#. TODO: validate the dialog (is a key selected if the checkbox is selected?
#. "validate_help" : _("Select a gpg key in the table. Create...")
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1830
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><big><b>Sign</b></big><br>\n"
"To make it possible for users to verify your product, sign it with a GPG "
@@ -908,8 +909,7 @@
"<p><big><b>Signa</b></big><br>\n"
"Perquè els usuaris puguin verificar el vostre producte, signeu-lo amb una "
"clau GPG. \n"
-"Es comprovarà aquesta clau quan s'afegeixi el producte com una font "
-"d'instal·lació.</p>"
+"Es comprovarà aquesta clau quan s'afegeixi el producte com a repositori.</p>"
#. part of the help text (signing dialog), the URL can be modified to the translated language
#. (if the page exists in that language, you have to check that!)
@@ -921,6 +921,11 @@
"an unsigned installation system at boot. See http://en.opensuse.org/Linuxrc "
"for more information.</P>"
msgstr ""
+"<P>Si el producte no està signat, el Yast automàticament afegeix l'opció "
+"'Insecure:\n"
+"1' al fitxer de configuració linuxrc; si no, linuxrc denegaria la càrrega "
+"d'un sistema d'instal·lació no signat durant l'arrencada. Vegeu http://en."
+"opensuse.org/Linuxrc per a més informació.</P>"
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1846
msgid "Signing the Product on the Medium"
@@ -963,7 +968,6 @@
msgstr "Signa digitalment el suport amb la clau GPG <b>%1</b>%2"
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1996
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Verify if the data in the summary is correct then\n"
#| "press Next to continue.\n"
@@ -972,13 +976,12 @@
"<p>Verify the data in the summary then press Next to continue.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Verifiqueu si les dades del resum són correctes i, a continuació,\n"
-"premeu Següent per continuar.\n"
-"</p>"
+"<p>Verifiqueu si les dades del resum són correctes i premeu Següent per "
+"continuar.\n"
+"</p>\n"
#. All helps are here
#: src/include/product-creator/helps.rb:35
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Boot Options</big></b><br>\n"
#| "Here, add additional boot menu entries with some boot options.\n"
@@ -989,8 +992,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Opcions d'arrencada</big></b><br>\n"
-"Afegiu aquí les entrades addicionals del menú d'arrencada amb algunes "
-"opcions d'arrencada.\n"
+"Afegiu aquí les entrades addicionals del menú d'arrencada amb opcions "
+"d'arrencada.\n"
"</p>\n"
#: src/include/product-creator/helps.rb:40
@@ -1008,10 +1011,9 @@
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/product-creator/helps.rb:46
-#, fuzzy
#| msgid "<p><b><big>Connection Configuration</big></b></p>"
msgid "<p><b><big>Initializing Configuration</big></b></p>\n"
-msgstr "<p><b><big>Configuració de la connexió</big></b></p>"
+msgstr "<p><b><big>Iniciant la configuració</big></b></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/product-creator/helps.rb:50
@@ -1024,14 +1026,12 @@
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/product-creator/helps.rb:54
-#, fuzzy
#| msgid "<p><b><big>Connection Configuration</big></b></p>"
msgid "<p><b><big>Saving Configuration</big></b></p>\n"
-msgstr "<p><b><big>Configuració de la connexió</big></b></p>"
+msgstr "<p><b><big>Desant la configuració</big></b></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
#: src/include/product-creator/helps.rb:58
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
#| "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -1050,13 +1050,12 @@
#. Ovreview dialog help 1/3
#: src/include/product-creator/helps.rb:65
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Product Creator Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of available configurations. Additionally\n"
"edit those configurations.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Resum de la configuració del CD Creator</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Resum de configuració del creador de productes</big></b><br>\n"
"Obteniu un resum de les configuracions que estan disponibles. A més a més,\n"
"podeu editar-les.<br></p>\n"
@@ -1071,7 +1070,6 @@
#. Ovreview dialog help 3/3
#: src/include/product-creator/helps.rb:75
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
#| "Choose a configuration to change or remove.\n"
@@ -1083,19 +1081,17 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Edició o supressió:</big></b><br>\n"
"Seleccioneu la configuració que voleu modificar o eliminar.\n"
-"A continuació, premeu <b>Edita</b> o <b>Suprimeix</b> segons s'escaigui."
-"p>\n"
+"A continuació, premeu <b>Edita</b> o <b>Suprimeix</b> respectivament.</p>\n"
#. overview dialog help part 4
#: src/include/product-creator/helps.rb:81
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Use <b>Create Product</b> to create the ISO image or installation\n"
"repository directory with the selected product.</p>"
msgstr ""
-"<p>Utilitzeu <b>Crea una imatge</b> per crear la imatge ISO o el directori a "
-"partir del \n"
-"producte configurat.</p>"
+"<p>Useu <b>Crea un producte</b> per crear la imatge ISO o el directori del "
+"repositori \n"
+"d'instal·lació amb el producte seleccionat.</p>"
#. overview dialog help part 5
#: src/include/product-creator/helps.rb:85
@@ -1134,7 +1130,6 @@
#. Configure1 dialog help 3/4
#: src/include/product-creator/helps.rb:101
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>Package Manager</b><p>\n"
#| "Use the package manager without any preselected packages. All\n"
@@ -1152,8 +1147,8 @@
"creating this CD.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<b>Gestor de paquets</b><p>\n"
-"Utilitzeu el gestor de paquets sense cap paquet preseleccionat.\n"
+"<b>Gestor de programari</b><p>\n"
+"Utilitzeu el gestor de programari sense cap paquet preseleccionat.\n"
"Tots els paquets que se seleccionarien automàticament durant la instal·lació "
"s'han de\n"
"seleccionar manualment en funció del maquinari i l'arquitectura \n"
@@ -1182,6 +1177,15 @@
"the architecture if you intend to create a KIWI image from the current "
"configuration.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Architectura de destinació</big></b><br>\n"
+"És possible crear un producte per a una arquitectura diferent de la de\n"
+"la màquina en què esteu treballant ara.\n"
+"Tots els repositoris han de tenir suport de l'arquitectura de destinació."
+"<br>\n"
+"<b>Nota:</b>El KIWI encara no té suport per a arquitectures diferents, no "
+"canvieu\n"
+"l'arquitectura si teniu la intenció de crear una imatge de KIWI des de la "
+"configuració actual.</p>\n"
#. Configure2 dialog help 1/2
#: src/include/product-creator/helps.rb:123
@@ -1202,7 +1206,6 @@
#. Configure2 dialog help 2/3
#: src/include/product-creator/helps.rb:131
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Create an ISO image or just a directory that is suitable for \n"
#| "creating an ISO image at a later time.\n"
@@ -1212,7 +1215,7 @@
"creating an ISO image at a later time.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Crea una imatge ISO o simplement un directori que permeti\n"
+"<p>Crea una imatge ISO o un directori que permeti\n"
"crear una imatge ISO més endavant.\n"
"</p>\n"
@@ -1242,6 +1245,11 @@
"also\n"
"bootable.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Un dels repositoris usats ha d'estar marcat com a producte de base. El "
+"repositori del \n"
+"producte de base hauria de poder arrencar per assegurar que el nou producte "
+"creat també\n"
+"arrenqui.</p>\n"
#. help text - the base selection dialog 3/4
#: src/include/product-creator/helps.rb:153
@@ -1249,6 +1257,8 @@
"<p>The other repositories will be used as add-ons for the base repository."
"p>"
msgstr ""
+"<p>Els altres repositoris s'usaran com a complements (add-ons) per al "
+"repositori de base.</p>"
#. help text - the base selection dialog 4/4
#: src/include/product-creator/helps.rb:157
@@ -1258,6 +1268,11 @@
"the base product. If the proposed value is wrong, select the right base\n"
"repository from the list.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>El creador de productes resol les dependències dels productes "
+"seleccionats i proposa\n"
+"el producte de base. Si el valor proposat no és correcte, seleccioneu el "
+"repositori de \n"
+"base correcte de la llista.</p>\n"
#. what are we configuring now ("iso"/"xen"/...)
#. combo box label
@@ -1301,6 +1316,9 @@
"are also included in the list for deletion.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
+"Alguns dels paquets seleccionats per a la instal·lació\n"
+"també estan inclosos a la llista de supressió.\n"
+"Continuar igualment?"
#. combo box label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:613
@@ -1441,6 +1459,17 @@
"section.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Els paquets de la secció '%1' no estan disponibles amb els repositoris "
+"seleccionats:</p>\n"
+"<p>%2.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Elimineu els paquets de la secció, comproveu la selecció detallada de "
+"paquets o ignoreu la situació.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Anar a la selecció detallada de paquets i acceptar-ne la visualització sense "
+"més canvis té com a resultat la supressió de paquets problemàtics de la "
+"secció.\n"
+"</p>\n"
#. button label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1528
@@ -1569,6 +1598,8 @@
"Editing of following files is disabled for configurations imported from "
"Studio."
msgstr ""
+"Editar els fitxers següents està inhabilitat per a configuracions importades "
+"de Studio."
#. tab header
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2305
@@ -1587,6 +1618,10 @@
"<i>flags</i> value of the image type. Check the kiwi manual for an "
"explanation of available values.</p>"
msgstr ""
+"<p>Seleccioneu el valor per a la <b>compressió</b> de la imatge. Això "
+"modificarà el valor de\n"
+"<i>flags</i> del tipus d'imatge. Mireu el manual del kiwi per a més "
+"informació sobre els valors disponibles.</p>"
#. combo box label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2384
@@ -1604,7 +1639,6 @@
#. help text for "&Ignored software"
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2424
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>For <b>ignored software</b>, enter each entry (like 'smtp_daemon') on "
#| "new line</p>"
@@ -1650,6 +1684,9 @@
"If <b>Additive</b> is checked, the meaning of <b>Size</b> is different: it "
"is the minimal free space available on the image.</p>"
msgstr ""
+"<p>Establiu la <b>mida</b> de la imatge a la <b>unitat</b> especificada.\n"
+"Si l'<b>aditiu</b> està marcat, el significat de la <b>mida</b> és diferent: "
+"és l'espai mínim lliure disponible a la imatge.</p>"
#. combo box label (MB/GB values)
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2473
@@ -1672,32 +1709,30 @@
"<p>To create an encrypted file system, check <b>Encrypt Image with LUKS</b> "
"and enter the password.</p>"
msgstr ""
+"<p>Per crear un sistema de fitxers encriptat, marqueu <b>Encripta la imatge "
+"amb LUKS</b> i introduïu-ne la contrasenya.</p>"
#. textentry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2500
msgid "Encrypted Image LUKS Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya encriptada d'imatge LUKS"
#. general help for directory structure tab
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2513
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Here, edit the configuration scripts used to build your image.</p>"
msgid "<p>Edit the configuration scripts used to build your image.</p>"
msgstr ""
-"<p>Editeu aquí els scripts de configuració que s'han utilitzat per muntar la "
-"imatge.</p>"
+"<p>Editeu els scripts de configuració usats per construir la imatge.</p>"
#. general help for directory structure tab
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2520
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Here, point to the configuration directories that should help to build "
#| "your image.</p>"
msgid "<p>Point to the configuration directories for building your image.</p>"
msgstr ""
-"<p>Definiu aquí els directoris de configuració que us han d'ajudar a muntar "
-"la imatge.</p>"
+"<p>Definiu aquí els directoris de configuració per construir la imatge.</p>"
#. textentry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2527
@@ -1760,7 +1795,7 @@
#. textentry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2627
msgid "Studio Custom Build Script"
-msgstr ""
+msgstr "Script de construcció personalitzada de Studio"
#. textentry label
#. textentry label
@@ -1862,6 +1897,8 @@
"<p>The value of <b>Locale</b> (e.g. <tt>en_US</tt>) defines the contents of "
"the RC_LANG variable in <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>"
msgstr ""
+"<p>El valor de <b>Local</b> (per exemple: <tt>en_US</tt>) defineix els "
+"continguts de la variable RC_LANG a <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>"
#. textentry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2770
@@ -1874,6 +1911,9 @@
"<p><b>Keyboard Layout</b> specifies the name of the console keymap to use. "
"The value corresponds to a map file in <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>"
msgstr ""
+"<p>La <b>disposició del teclat</b> especifica el nom de la consola de mapa "
+"de tecles a usar. El valor correspon a un fitxer mapa a <tt>/usr/share/kbd/"
+"keymaps</tt>.</p>"
#. textentry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2787
@@ -1886,10 +1926,11 @@
"<p>It is possible to set a specific <b>Time zone</b>. Available time zones "
"are located in the <tt>/usr/share/zoneinfo</tt> directory.</p>"
msgstr ""
+"<p>És possible establir una <b>zona horària</b>. Les zones disponibles es "
+"troben al directori <tt>/usr/share/zoneinfo</tt>.</p>"
#. general help for users tab
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2803
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Here, create users that should be available in the target system.</p>"
msgid "<p>Create users that should be available on the target system.</p>"
@@ -1929,15 +1970,14 @@
#. help for table with users
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2828
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>For each user, specify the <b>Name</b>, <b>Password</b>, <b>Home "
"Directory</b> and group\n"
"to which the users belongs.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Empleneu la informació per a cada usuari: especifiqueu-ne el <b>nom</b>, "
-"la <b>contrasenya</b>, el <b>directori de l'usuari</b> i el grup\n"
-"al qual pertany.</p>"
+"<p>Per cada usuari, especifiqueu-ne el <b>nom</b>, la <b>contrasenya</b>, el "
+"<b>directori de l'usuari</b> i el grup\n"
+"al qual pertany.</p>\n"
#. dialog caption
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2911
@@ -1997,22 +2037,20 @@
#. help text for kiwi UI preparation, cont.
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2994
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Modify the list of <b>Package Repositories</b> that will be used for "
"creating the image. Use <b>Add From System</b> to add one of the current "
"system repositories.</p>"
msgstr ""
-"<p>Modifiqueu la llista dels <b>dipòsits de paquets</b> que s'utilitzaran "
-"per a la creació de la imatge. Utilitzeu <b>Afegeix del sistema</b> per "
-"afegir un dels dipòsits del sistema actual.</p>"
+"<p>Modifiqueu la llista dels <b>repositoris de paquets</b> que s'utilitzaran "
+"per a la creació de la imatge. Useu <b>Afegeix del sistema</b> per afegir un "
+"dels repositoris del sistema actual.</p>"
#. help text for kiwi UI preparation, cont.
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2999
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Use <b>Next</b> to continue with the configuration.</p>"
msgid "<p>Click <b>Next</b> to continue with the configuration.</p>"
-msgstr "<p>Utilitzeu <b>Següent</b> per continuar la configuració.</p>"
+msgstr "<p>Cliqueu a <b>següent</b> per continuar la configuració.</p>"
#. combo box item
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3020
@@ -2026,7 +2064,6 @@
#. error popup
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3123
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Selected directory does not contain valid description of system "
#| "configuration"
@@ -2035,7 +2072,7 @@
"configuration."
msgstr ""
"El directori seleccionat no conté una descripció de configuració del sistema "
-"vàlida"
+"vàlida."
#. busy popup
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131
@@ -2055,7 +2092,7 @@
#. checkbox label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3209
msgid "Target is i586 only"
-msgstr "L'objectiu és només i586"
+msgstr "La destinació és només i586"
#. text entry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3222
@@ -2109,7 +2146,6 @@
#. popup error message, %1 is the package name
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3414
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cannot search for SLP repositories\n"
#| "without having %1 package installed"
@@ -2117,8 +2153,8 @@
"Cannot search for SLP repositories\n"
"without having %1 package installed.\n"
msgstr ""
-"No podeu cercar dipòsits SLP\n"
-"si no teniu instal·lat el paquet %1."
+"No podeu cercar els respositoris SLP\n"
+"si no teniu instal·lat el paquet %1.\n"
#. popup for file selection dialog
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3500
@@ -2161,15 +2197,13 @@
#. text box label
#: src/modules/Kiwi.rb:693
-#, fuzzy
msgid "Path to directory to store the log files"
-msgstr "Camí del directori que conté els paquets"
+msgstr "Camí del directori per desar-hi fitxers log"
#. text box label
#: src/modules/Kiwi.rb:702
-#, fuzzy
msgid "Standard output file name"
-msgstr "Introduïu el nom del fitxer"
+msgstr "Sortida estàndard de nom de fitxer"
#. text box label
#: src/modules/Kiwi.rb:709
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org