Author: vertaal
Date: 2014-10-06 23:30:07 +0200 (Mon, 06 Oct 2014)
New Revision: 89735
Modified:
trunk/yast/es/po/cluster.es.po
Log:
cluster.es.po: A?\195?\177adidas cadenas y revisiones (davmont)
Committed with Vertaal on behalf of davmont
Modified: trunk/yast/es/po/cluster.es.po
===================================================================
--- trunk/yast/es/po/cluster.es.po 2014-10-06 19:22:26 UTC (rev 89734)
+++ trunk/yast/es/po/cluster.es.po 2014-10-06 21:30:07 UTC (rev 89735)
@@ -8,12 +8,13 @@
# Jordi Jaen Pallares , 1999, 2000, 2001.
# Pablo Iranzo Gómez , 2000.
# David Montero , 2013.
+# David Montero Isusi , 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-03 18:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 23:18+0200\n"
"Last-Translator: David Montero \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"Language: es\n"
@@ -84,10 +85,9 @@
msgstr "Configurar Csync2"
#: src/include/cluster/common.rb:51
-#, fuzzy
#| msgid "Configure Csync2"
msgid "Configure conntrackd"
-msgstr "Configurar Csync2"
+msgstr "Configurar conntrackd"
#. return `cancel or a string
#: src/include/cluster/dialogs.rb:85 src/include/cluster/dialogs.rb:120
@@ -103,21 +103,19 @@
# include/network/isdn/ip.ycp:72 include/network/isdn/ip.ycp:98
#. BNC#871970, change member address struct
#: src/include/cluster/dialogs.rb:111
-#, fuzzy
#| msgid "Member Address:"
msgid "IP Address"
-msgstr "Dirección miembro:"
+msgstr "Dirección IP"
# include/network/isdn/ip.ycp:72 include/network/isdn/ip.ycp:98
#: src/include/cluster/dialogs.rb:113
-#, fuzzy
#| msgid "Member Address:"
msgid "Redundant IP Address"
-msgstr "Dirección miembro:"
+msgstr "Dirección IP de respaldo:"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:115
msgid "nodeid"
-msgstr ""
+msgstr "nodeid"
#. BNC#871970, change member address struct to memberaddr
#: src/include/cluster/dialogs.rb:439
@@ -147,10 +145,9 @@
msgstr "Canal redundante"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:480
-#, fuzzy
#| msgid "Cluster"
msgid "Cluster Name:"
-msgstr "Clúster"
+msgstr "Nombre de Clúster:"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:481
msgid "Expected Votes:"
@@ -158,11 +155,11 @@
#: src/include/cluster/dialogs.rb:485
msgid "rrp mode:"
-msgstr ""
+msgstr "modo rrp:"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:490
msgid "Auto Generate Node ID"
-msgstr ""
+msgstr "Generar ID de nodo automáticamente"
# include/network/isdn/ip.ycp:72 include/network/isdn/ip.ycp:98
#: src/include/cluster/dialogs.rb:495
@@ -176,13 +173,15 @@
#: src/include/cluster/dialogs.rb:734
msgid "Threads:"
-msgstr ""
+msgstr "Hilos:"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:737
msgid ""
"For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/"
"authkey."
msgstr ""
+"Para un clúster recién creado, presiona el botón de abajo para generar el "
+"fichero /etc/corosync/authkey."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:742
msgid ""
@@ -211,16 +210,14 @@
# include/nfs_server/ui.ycp:190
# include/nfs_server/ui.ycp:196
#: src/include/cluster/dialogs.rb:895
-#, fuzzy
#| msgid "On -- Start openais at booting"
msgid "On -- Start pacemaker at booting"
-msgstr "Encendido -- iniciar openais durante el arranque"
+msgstr "Encendido -- iniciar pacemaker durante el arranque"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:902
-#, fuzzy
#| msgid "Off -- Start openais manually only"
msgid "Off -- Start pacemaker manually only"
-msgstr "Apagado -- iniciar openais sólo manualmente"
+msgstr "Apagado -- iniciar pacemaker sólo manualmente"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:911
msgid "Switch On and Off"
@@ -231,16 +228,14 @@
msgstr "Estado actual: "
#: src/include/cluster/dialogs.rb:925
-#, fuzzy
#| msgid "Start openais Now"
msgid "Start pacemaker Now"
-msgstr "Iniciar openais ahora"
+msgstr "Iniciar pacemaker ahora"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:926
-#, fuzzy
#| msgid "Stop openais Now"
msgid "Stop pacemaker Now"
-msgstr "Detener openais ahora"
+msgstr "Detener pacemaker ahora"
#. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1024
@@ -346,19 +341,19 @@
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1391
msgid "Dedicated Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz dedicada:"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1394
msgid "IP:"
-msgstr ""
+msgstr "IP:"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1397
msgid "Group Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Número de grupo:"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1401
msgid "Generate /etc/conntrackd/conntrackd.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Generar /etc/conntrackd/conntrackd.conf"
#. All helps are here
#: src/include/cluster/helps.rb:35
@@ -478,7 +473,6 @@
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/cluster/helps.rb:72
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Initializing Cluster Configuration</big></b><br>\n"
#| "</p>\n"
@@ -487,7 +481,7 @@
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Iniciando la configuración de clúster</big></b><br>\n"
-"</p>\n"
+"Por favor, espere...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/cluster/helps.rb:76
@@ -501,7 +495,6 @@
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/cluster/helps.rb:80
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Saving cluster Configuration</big></b><br>\n"
#| "</p>\n"
@@ -510,7 +503,7 @@
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Guardando la configuración de clúster</big></b><br>\n"
-"</p>\n"
+"Por favor, espere...<br></p>\n"
# include/tv/helps.ycp:40
#. Write dialog help 2/2
@@ -542,7 +535,6 @@
# clients/printconf.ycp:267
#. Cluster read dialog caption
#: src/modules/Cluster.rb:395
-#, fuzzy
#| msgid "Initializing Cluster Configuration"
msgid "Initializing cluster Configuration"
msgstr "Iniciando la configuración de clúster"
@@ -593,10 +585,9 @@
#. read database
#: src/modules/Cluster.rb:449
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot load existing configuration."
msgid "Cannot load existing configuration"
-msgstr "No se puede cargar la configuración existente."
+msgstr "No se puede cargar la configuración existente"
#. Error message
#: src/modules/Cluster.rb:460
@@ -622,7 +613,6 @@
# menuentries/menuentry_isdn.y2cc:11
#. Cluster read dialog caption
#: src/modules/Cluster.rb:502
-#, fuzzy
#| msgid "Saving Cluster Configuration"
msgid "Saving cluster Configuration"
msgstr "Guardando la configuración de clúster"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org