Author: vertaal
Date: 2014-10-06 12:15:16 +0200 (Mon, 06 Oct 2014)
New Revision: 89719
Modified:
trunk/yast/ca/po/yast2-apparmor.ca.po
Log:
yast2-apparmor.ca.po: more (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/yast2-apparmor.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/yast2-apparmor.ca.po 2014-10-06 10:15:09 UTC (rev 89718)
+++ trunk/yast/ca/po/yast2-apparmor.ca.po 2014-10-06 10:15:16 UTC (rev 89719)
@@ -9,21 +9,20 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Bruguera i Cortada \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 12:20+0100\n"
+"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#. Globalz
#: src/clients/AA_AddProfile.rb:66
-#, fuzzy
#| msgid "Select File To Generate A Profile for"
msgid "Select File to Generate a Profile for"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer per crear un perfil per a"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer per crear un perfil per a"
#. Check for cancel in the file choose dialog
#: src/clients/AA_AddProfile.rb:77
@@ -62,13 +61,10 @@
#. Read the profiles from the SCR agent
#: src/clients/AA_DeleteProfile.rb:90
-#, fuzzy
msgid ""
"Make a selection from the listed profiles and press Next to delete the "
"profile."
-msgstr ""
-"Seleccioneu un perfil \n"
-"\t\tde la llista i premeu Següent per suprimir-lo.<p>"
+msgstr "Seleccioneu un perfil de la llista i premeu següent per suprimir-lo."
#: src/clients/AA_DeleteProfile.rb:93
msgid "Delete Profile - Choose profile to delete"
@@ -76,12 +72,11 @@
#. Read the profiles from the SCR agent
#: src/clients/AA_EditProfile.rb:88
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please make a selection from the listed profiles and press Next to edit "
#| "the profile."
msgid "Select a listed profile and press Edit to edit it."
-msgstr "Seleccioneu un perfil de la llista i premeu Següent per a editar-lo."
+msgstr "Seleccioneu un perfil de la llista i premeu següent per editar-lo."
#: src/clients/AA_EditProfile.rb:89
msgid "Edit Profile - Choose profile to edit"
@@ -100,7 +95,6 @@
#. AppArmor dialog help
#: src/clients/apparmor.rb:54
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Choose one of the available network modules to configure\n"
#| " the corresponding devices and press <b>Launch</b>.</p>"
@@ -108,15 +102,14 @@
"<p>Choose one of the available AppArmor modules to configure\n"
" the corresponding action and press <b>Launch</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Trieu un dels mòduls de xarxa disponibles per a la configuració\n"
-"dels dispositius corresponents i premeu <b>Executa</b>.</p>"
+"<p>Trieu un dels mòduls d'AppArmor disponibles per a la configuració\n"
+"de l'acció corresponent i premeu <b>Executa</b>.</p>\n"
#. Selection box label
#: src/clients/apparmor.rb:69
-#, fuzzy
#| msgid "&Available Network Modules:"
msgid "&Available AppArmor Modules:"
-msgstr "Mòduls de la xarxa &disponibles"
+msgstr "Mòduls d'AppArmor &disponibles"
#. Selection box items
#: src/clients/apparmor.rb:72
@@ -124,16 +117,14 @@
msgstr "Paràmetres"
#: src/clients/apparmor.rb:73
-#, fuzzy
#| msgid "Changed Existing Archives:"
msgid "Manage Existing Profiles"
-msgstr "Arxius existents modificats:"
+msgstr "Gestió dels perfils existents"
#: src/clients/apparmor.rb:74
-#, fuzzy
#| msgid "Available Profiles"
msgid "Manually Add Profile"
-msgstr "Perfils disponibles"
+msgstr "Afegeix el perfil manualment"
#. Label::FinishButton()
#: src/clients/apparmor.rb:90
@@ -163,7 +154,6 @@
#.
#. ***************************************************************************
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:52
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This operation generated the following error. Please check your "
#| "installation and AppArmor profile settings."
@@ -290,18 +280,28 @@
"enforcement \n"
"module is loaded and functioning.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Estat d'AppArmor</b><br>Informa de si el mòdul de política d'aplicació "
+"d'AppArmor \n"
+"està carregat i funcionant.</p>"
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:444
msgid ""
"<p><b>Security Event Notification</b><br>Configure this tool if you want \n"
"to be notified by email when access violations have occurred.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Notificació d'esdeveniment de seguretat</b><br>Configureu aquesta eina "
+"si voleu \n"
+"rebre notificacions per correu electrònic quan hagin ocorregut violacions "
+"d'accés.</p>"
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:447
msgid ""
"<p><b>Profile Modes</b><br>Use this tool to change the way that AppArmor \n"
"uses individual profiles.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Modes de perfil</b><br>Useu aquesta eina per canviar la manera en què "
+"l'AppArmor \n"
+"usa els perfils individuals.</p>"
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:462
msgid "&Enable AppArmor"
@@ -371,29 +371,26 @@
msgstr "S'han detectat errors als perfils de l'AppArmor"
#: src/include/apparmor/apparmor_profile_check.rb:57
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>These problems must be corrected before AppArmor can be started or the "
"profile management tools can be used.</p> "
msgstr ""
"<p>Aquests problemes s'han de corregir abans que l'AppArmor es pugui iniciar "
-"o que es puguin utilitzar les eines de gestió de perfils.</p> "
+"o que es puguin utilitzar les eines de gestió de perfils.</p>"
#: src/include/apparmor/apparmor_profile_check.rb:64
-#, fuzzy
msgid "<p>Find a description of the AppArmor profile syntax by running "
msgstr ""
"<p>Podeu trobar una descripció de la sintaxi del perfil de l'AppArmor "
"executant "
#: src/include/apparmor/apparmor_profile_check.rb:70
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Comprehensive documentation about AppArmor is available in the "
"Administration guide located in the directory: "
msgstr ""
"<p>A la Guia d'administració hi ha una àmplia documentació disponible sobre "
-"l'AppArmor. La trobareu al directori :"
+"l'AppArmor. La trobareu al directori "
#. encoding: utf-8
#. ***************************************************************************
@@ -430,34 +427,28 @@
msgstr "Aba&ndona"
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:39
-#, fuzzy
msgid "Audi&t"
-msgstr "Revisa"
+msgstr "&Revisa"
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:40
-#, fuzzy
msgid "Audi&t off"
-msgstr "Revisa"
+msgstr "Revisió &apagada"
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:41
-#, fuzzy
msgid "Audit &All"
-msgstr "Afegeix-ho tot"
+msgstr "Revisa-ho &tot"
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:42
-#, fuzzy
msgid "&Opts"
-msgstr "&Opcions"
+msgstr "&Opts"
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:43
-#, fuzzy
msgid "&Owner Permissions on"
-msgstr "Permisos dels &fitxers"
+msgstr "&Permisos de propietari actius"
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:44
-#, fuzzy
msgid "&Owner Permissions off"
-msgstr "Permisos dels &fitxers"
+msgstr "&Permisos de propietari no actius"
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:45
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:63
@@ -470,28 +461,24 @@
msgstr "Perfi&l"
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:47
-#, fuzzy
msgid "&Profile Clean Exec"
-msgstr "Execució neta del perfil"
+msgstr "&Execució neta del perfil"
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:48
-#, fuzzy
msgid "&Child"
-msgstr "Xile"
+msgstr "&Fill"
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:49
-#, fuzzy
msgid "&Child Clean Exec"
-msgstr "Execució neta del perfil"
+msgstr "&Execució neta del perfil fill"
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:50
msgid "&Name"
msgstr "&Nom"
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:51
-#, fuzzy
msgid "&Named Clean Exec"
-msgstr "Execució neta del perfil"
+msgstr "&Execució neta del perfil nominal"
# UA
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:52
@@ -501,49 +488,41 @@
# UA
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:53
-#, fuzzy
msgid "&Unconfined Clean Exec"
-msgstr "Execució neta sense limitacions"
+msgstr "&Execució neta sense limitacions"
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:54
-#, fuzzy
msgid "&Profile ix"
-msgstr "Perfi&l"
+msgstr "&Perfil ix"
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:55
-#, fuzzy
msgid "&Profile ix Clean Exec"
-msgstr "Execució neta del perfil"
+msgstr "&Execució neta del perfil ix"
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:56
msgid "&Child ix"
-msgstr ""
+msgstr "&Fill ix"
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:57
-#, fuzzy
msgid "&Child ix Cx Clean Exec"
-msgstr "Execució neta del perfil"
+msgstr "&Execució neta del perfil fill ix Cx"
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:58
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:59
-#, fuzzy
msgid "&Name ix"
-msgstr "&Nom"
+msgstr "&Nom ix"
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:60
-#, fuzzy
msgid "i&x fallback on"
-msgstr "Funcions de la crida de retorn"
+msgstr "Crida de retorn i&x activada"
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:61
-#, fuzzy
msgid "i&x fallback off"
-msgstr "Crida de retorn de&sactivada"
+msgstr "Crida de retorn i&x desactivada"
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:62
-#, fuzzy
msgid "&Continue Profiling"
-msgstr "Voleu continuar?"
+msgstr "&Continua perfilant"
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:66
msgid "&Edit"
@@ -618,7 +597,6 @@
msgstr "Demana-m'ho més &endavant"
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:106
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Email address format invalid.\n"
#| "Email address must be less than 129 characters \n"
@@ -633,7 +611,7 @@
"El format de l'adreça electrònica no és vàlid.\n"
"L'adreça electrònica ha de tenir menys de 129 caràcters \n"
" i ha de tenir el format \"nom@domini\". \n"
-" Introduïu una altra adreça electrònica."
+"Introduïu una altra adreça electrònica.\n"
#. UI_RepositorySignInDialog
#. Dialog to allow users to signin or register with an external AppArmor
@@ -667,9 +645,8 @@
msgstr "D&esa la configuració"
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:167
-#, fuzzy
msgid "&Sign in"
-msgstr "&Inicia la sessió"
+msgstr "&Entreu"
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:178
msgid "&Register new user..."
@@ -700,10 +677,9 @@
msgstr "&Registra"
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:213
-#, fuzzy
#| msgid "&Signin as existing user..."
msgid "&Sign in as existing user..."
-msgstr "&S'està iniciant la sessió "
+msgstr "&Entreu com a usuari existent..."
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:249
msgid "Username is required"
@@ -809,10 +785,9 @@
#. [ UI_ChangeLog_Dialog() ]
#.
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:600
-#, fuzzy
#| msgid "&Don't ask again for unselected profiles"
msgid "&Do not ask again for unselected profiles"
-msgstr "&No m'ho tornis a demanar per als perfils desseleccionats"
+msgstr "&No ho tornis a demanar per als perfils desmarcats"
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:671
msgid "Profiles"
@@ -843,29 +818,26 @@
#.
#. YCP map containing definitons for Capabiltiies
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:35
-#, fuzzy
msgid ""
"<ul><li>In a system with the [_POSIX_CHOWN_RESTRICTED] option defined, \n"
"this overrides the restriction of changing file ownership \n"
"and group ownership.</li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li>En un sistema amb l'opció [_POSIX_CHOWN_RESTRICTED] definida, se "
-"sobreescriu la restricció de canvi de propietat de fitxer i de propietat de "
-"grup.</li></ul>"
+"<ul><li>En un sistema amb l'opció [_POSIX_CHOWN_RESTRICTED] definida,\n"
+"se sobreescriu la restricció de canvi de pertinença de fitxer\n"
+"i de pertinença de grup.</li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:43
-#, fuzzy
msgid ""
"<ul><li>Override all DAC access, including ACL execute access if \n"
"[_POSIX_ACL] is defined. Excluding DAC access covered by CAP_LINUX_IMMUTABLE."
"</li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li>Sobreescriu l'accés DAC, inclòs l'accés d'execució ACL si "
+"<ul><li>Sobreescriu l'accés DAC, inclòs l'accés d'execució ACL si \n"
"[_POSIX_ACL] està definit. S'està excloent l'accés DAC cobert per "
"CAP_LINUX_IMMUTABLE.</li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:49
-#, fuzzy
msgid ""
"<ul><li>Overrides all DAC restrictions regarding read and search \n"
"on files and directories, including ACL restrictions if [_POSIX_ACL] is "
@@ -873,12 +845,12 @@
"Excluding DAC access covered by CAP_LINUX_IMMUTABLE. </li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Sobreescriu totes les restriccions DAC pel que fa a la lectura i la "
-"cerca de fitxers i directoris, incloses les restriccions d'ACL si "
-"[_POSIX_ACL] està definit. S'està excloent l'accés DAC cobert per "
-"CAP_LINUX_IMMUTABLE. </li></ul>"
+"cerca \n"
+"de fitxers i directoris, incloses les restriccions d'ACL si [_POSIX_ACL] "
+"està definit. \n"
+"S'està excloent l'accés DAC cobert per CAP_LINUX_IMMUTABLE. </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:57
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<ul><li>Overrides all restrictions about allowed operations on files, "
#| "where file owner ID must be equal to the user ID, except where CAP_FSETID "
@@ -890,12 +862,12 @@
"applicable. It does not override MAC and DAC restrictions. </li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Sobreescriu totes les restriccions de les operacions permeses en "
-"fitxers, on el propietari del fitxer ha de ser igual a l'identificador de "
-"l'usuari, excepte si s'aplica CAP_FSETID. No sobreescriu les restriccions "
-"MAC i DAC. </li></ul>"
+"fitxers,\n"
+"on el propietari del fitxer ha de ser igual a l'identificador de l'usuari, "
+"excepte si s'aplica CAP_FSETID.\n"
+"No sobreescriu les restriccions MAC i DAC. </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:65
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<ul><li>Overrides the following restrictions that the effective user ID "
#| "shall match the file owner ID when setting the S_ISUID and S_ISGID bits "
@@ -911,57 +883,57 @@
"S_ISGID bits are cleared on successful return from chown(2) (not "
"implemented). </li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li>Sobreescriu les següents restriccions de que l'identificador de "
-"l'usuari efectiu ha de coincidir amb l'identificador del propietari del "
-"fitxer en establir els bits S_ISUID i S_ISGID al fitxer; que l'identificador "
-"del grup efectiu (o un dels identificadors del grup suplementari) ha de "
-"coincidir amb l'identificador del propietari del fitxer en establir el bit "
-"S_ISGID al fitxer; que els bits S_ISUID i S_ISGID es borrin en un retorn "
-"correcte des de chown(2) (no implementat). </li></ul>"
+"<ul><li>Sobreescriu les següents restriccions: l'identificador de l'usuari "
+"ha de coincidir amb l'identificador del propietari del fitxer en establir "
+"els bits S_ISUID i S_ISGID al fitxer, que l'identificador del grup efectiu "
+"(o un dels identificadors del grup suplementari) ha de coincidir amb "
+"l'identificador del propietari del fitxer en establir el bit S_ISGID al "
+"fitxer, que els bits S_ISUID i S_ISGID es borrin en un retorn correcte des "
+"de chown(2) (no implementat). </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:71
-#, fuzzy
msgid ""
"<ul><li>Overrides the restriction that the real or effective user ID \n"
"of a process sending a signal must match the real or effective user ID of "
"the process \n"
"receiving the signal.</li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li>Sobreescriu la restricció de que l'identificador de l'usuari real o "
-"efectiu d'un procés que envia una senyal ha de coincidir amb l'identificador "
-"de l'usuari real o efectiu del procés que rep la senyal.</li></ul>"
+"<ul><li>Sobreescriu la restricció que l'identificador de l'usuari real o "
+"efectiu d'un procés \n"
+"que envia un senyal ha de coincidir amb l'identificador de l'usuari real o "
+"efectiu del procés \n"
+"que rep el senyal.</li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:79
-#, fuzzy
msgid ""
"<ul><li>Allows setgid(2) manipulation </li> <li> Allows setgroups(2) </li> \n"
"<li> Allows forged gids on socket credentials passing. </li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Permet la manipulació de setgid(2) </li> <li> Permet setgroups(2) "
-"li> <li> Permet gids falsificats en les credencials del sòcol que passen"
-"li></ul>"
+"li> \n"
+"<li> Permet gids falsificats a les credencials del sòcol que passen.</li>"
+"ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:85
-#, fuzzy
msgid ""
"<ul><li>Allows setuid(2) manipulation (including fsuid) </li> \n"
"<li> Allows forged pids on socket credentials passing. </li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li>Permet la manipulació de setuid(2) (inclòs fsuid) </li> <li> Permet "
-"pids falsificats en les credencials del sòcol que passen. </li></ul>"
+"<ul><li>Permet la manipulació de setuid(2) (inclòs fsuid) </li> \n"
+"<li> Permet pids falsificats a les credencials del sòcol que passen. </li>"
+"ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:91
-#, fuzzy
msgid ""
"<ul><li> Transfer any capability in your permitted set to any pid, \n"
"remove any capability in your permitted set from any pid</li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li> Transfereix qualsevol capacitat del conjunt permès a qualsevol pid, "
+"<ul><li> Transfereix qualsevol capacitat del conjunt permès a qualsevol "
+"pid, \n"
"suprimeix qualsevol capacitat del conjunt permès des de qualsevol pid</li>"
"ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:97
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<ul><li>Allow modification of S_IMMUTABLE and S_APPEND file attributes"
#| "li></ul>"
@@ -973,16 +945,14 @@
"S_APPEND</li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:103
-#, fuzzy
msgid ""
"<ul><li>Allows binding to TCP/UDP sockets below 1024 </li> \n"
"<li> Allows binding to ATM VCIs below 32</li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li>Permet la vinculació als sòcols TCP/UDP inferiors a 1024 </li> <li> "
-"Permet la vinculació als VCI de l'ATM per sota de 32</li></ul>"
+"<ul><li>Permet la vinculació als sòcols TCP/UDP inferiors a 1024 </li> \n"
+"<li> Permet la vinculació als VCI de l'ATM per sota de 32</li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:109
-#, fuzzy
#| msgid "<ul><li> Allow broadcasting, listen to multicast </li></ul>"
msgid "<ul><li> Allows broadcasting, listen to multicast </li></ul>"
msgstr "<ul><li> Permet la difusió, escolta la multidifusió</li></ul>"
@@ -995,9 +965,12 @@
"<li> Allows setting debug option on sockets</li> \n"
"<li> Allows modification of routing tables</li>"
msgstr ""
+"<ul><li> Permet la configuració d'interfície</li> \n"
+"<li> Permet l'administració de tallafoc IP, màscara i comptabilitat</li> \n"
+"<li> Permet establir lopció de depuració en sòcols</li> \n"
+"<li> Permet la modificació de taules de ruta</li>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:121
-#, fuzzy
msgid ""
"<li> Allows setting arbitrary process / process group ownership on sockets"
"li> \n"
@@ -1006,48 +979,43 @@
"<li> Allows setting promiscuous mode</li> \n"
"<li> Allows clearing driver statistics</li>"
msgstr ""
-"<ul><li> Permet la configuració de la interfície</li> <li> Permet "
-"l'administració de la comptabilitat, l'emmascarament i el tallafoc IP, </li> "
-"<li> Permet configurar opcions de depuració en sòcols</li> <li> Permet la "
-"modificació de taules d'encaminament</li> <li> Permet configurar un procés "
-"arbitrari o una propietat del grup del procés en sòcols</li> <li> Permet la "
-"vinculació a qualsevol adreça per a un servidor intermediari transparent"
-"li> <li> Permet la configuració del tipus de servei</li> <li> Permet "
-"configurar un mode promiscu</li> <li> Permet esborrar les estadístiques del "
-"controlador</li> <li> Permet la multidifusió</li> <li> Permet la lectura i "
-"l'escriptura de registres específics per a dispositius</li> <li> Permet "
-"l'activació de sòcols de control de l'ATM </li></ul>"
+"<li> Permet establir processos arbitraris / pertinença de grup de processos "
+"en sòcols</li> \n"
+"<li> Permet la vinculació a qualsevol adreça per a una transparència "
+"d'intermediari (proxy)</li> \n"
+"<li> Permet establir TOS (tipus de servei)</li> \n"
+"<li> Permet establir el mode promiscu</li> \n"
+"<li> Permet la neteja de les estadístiques de controlador</li>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:128
-#, fuzzy
msgid ""
"<li> Allows multicasting</li> \n"
"<li> Allows read/write of device-specific registers</li> \n"
"<li> Allows activation of ATM control sockets </li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
-"<ul><li> Permet la manipulació del rellotge del sistema</li> <li> Permet "
-"irix_stime en mips</li> <li> Permet configurar el rellotge en temps real "
-"li></ul>"
+"<li> Permet la multidifusió</li> \n"
+"<li> Permet llegir/escriure en registres específics de dispositius</li> \n"
+"<li> Permet l'activació de sòcols de control ATM </li>\n"
+"</ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:137
-#, fuzzy
msgid ""
"<ul><li> Allows use of RAW sockets</li> \n"
"<li> Allows use of PACKET sockets </li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li> Permet l'ús de sòcols RAW</li> <li> Permet l'ús de sòcols de PACKET "
-"</li></ul>"
+"<ul><li> Permet l'ús de sòcols RAW</li> \n"
+"<li> Permet l'ús de sòcols de PACKET </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:143
-#, fuzzy
msgid ""
"<ul><li> Allows locking of shared memory segments</li> <li> Allows mlock "
"and\n"
"mlockall (which does not really have anything to do with IPC) </li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li> Permet el bloqueig de segments de memòria compartida</li> <li> "
-"Permet mlock i mlockall (que no tenen relació amb l'IPC) </li></ul>"
+"Permet mlock i\n"
+"mlockall (que no tenen relació amb l'IPC) </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:149
msgid "<ul><li> Override IPC ownership checks </li></ul>"
@@ -1055,38 +1023,35 @@
"<ul><li> Sobreescriu les comprovacions del propietari de l'IPC </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:153
-#, fuzzy
msgid ""
"<ul><li> Insert and remove kernel modules - modify kernel without limit"
"li> \n"
"<li> Modify cap_bset </li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li> Insereix i suprimeix els mòduls del nucli - modifica el nucli sense "
-"límit</li> <li> Modifica cap_bset </li></ul>"
+"<ul><li> Insereix i suprimeix mòduls del nucli - modifica el nucli sense "
+"límit</li> \n"
+"<li> Modifica cap_bset </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:159
-#, fuzzy
msgid ""
"<ul><li> Allows ioperm/iopl access</li> \n"
"<li> Allows sending USB messages to any device via /proc/bus/usb </li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li> Permet l'accés a ioperm/iopl</li> <li> Permet enviar missatges USB "
-"a qualsevol dispositiu a través de /proc/bus/usb </li></ul>"
+"<ul><li> Permet l'accés a ioperm/iopl</li> \n"
+"<li> Permet enviar missatges USB a qualsevol dispositiu a través de /proc/"
+"bus/usb </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:165
-#, fuzzy
#| msgid "<ul><li> Allow use of chroot() </li></ul>"
msgid "<ul><li> Allows use of chroot() </li></ul>"
msgstr "<ul><li> Permet l'ús de chroot() </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:169
-#, fuzzy
#| msgid "<ul><li> Allow ptrace() of any process </li></ul>"
msgid "<ul><li> Allows ptrace() of any process </li></ul>"
msgstr "<ul><li> Permet ptrace() de qualsevol procés </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:173
-#, fuzzy
#| msgid "<ul><li> Allow configuration of process accounting </li></ul>"
msgid "<ul><li> Allows configuration of process accounting </li></ul>"
msgstr ""
@@ -1099,6 +1064,10 @@
"<li> Allows examination and configuration of disk quotas</li> \n"
"<li> Allows configuring the kernel's syslog (printk behaviour)</li>"
msgstr ""
+"<ul><li> Permet la configuració de la tecla d'atenció segura</li> \n"
+"<li> Permet l'administració de dispositiu aleatori</li> \n"
+"<li> Permet l'examen i la configuració de quotes de disc</li> \n"
+"<li> Permet configurar el syslog del nucli (comportament printk)</li>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:185
msgid ""
@@ -1108,6 +1077,11 @@
"<li> Allows mount() and umount(), setting up new smb connection</li> \n"
"<li> Allows some autofs root ioctls</li>"
msgstr ""
+"<li> Permet establir el nom del domini</li> \n"
+"<li> Permet establir el nom d'amfitrió</li> \n"
+"<li> Permet cridar bdflush()</li> \n"
+"<li> Permet mount() i umount(), establint una nova connexió smb</li> \n"
+"<li> Permet alguns autofs root ioctls</li>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:192
msgid ""
@@ -1117,6 +1091,11 @@
"<li> Allows irix_prctl on mips (setstacksize)</li> \n"
"<li> Allows flushing all cache on m68k (sys_cacheflush)</li>"
msgstr ""
+"<li> Permet nfsservctl</li> \n"
+"<li> Permet VM86_REQUEST_IRQ</li> \n"
+"<li> Permet read/write pci config a alpha</li> \n"
+"<li> Permet irix_prctl a mips (setstacksize)</li> \n"
+"<li> Permet abocar tota la cache a m68k (sys_cacheflush)</li>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:199
msgid ""
@@ -1127,6 +1106,12 @@
"<li> Allows turning swap on/off</li> \n"
"<li> Allows forged pids on socket credentials passing</li>"
msgstr ""
+"<li> Permet eliminar semaphores</li> \n"
+"<li> Usat a canvi de CAP_CHOWN a \"chown\" cues de missatges IPC, semaphores "
+"i memòria compartida</li> \n"
+"<li> Permet bloquejar / desbloquejar un segment de memòria compartida</li> \n"
+"<li> Permet activar / desactivar la swap</li> \n"
+"<li> Permet forged pids on socket credentials passing</li>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:206
msgid ""
@@ -1136,6 +1121,11 @@
"<li> Allows administration of md devices (mostly the above, but some extra "
"ioctls)</li>"
msgstr ""
+"<li> Permet establir read ahead and flushing buffers on block devices</li> \n"
+"<li> Permet establir geometria al controlador floppy</li> \n"
+"<li> Permet canviar DMA on/off al controlador xd</li> \n"
+"<li> Permet l'administració de dispostius md devices (sobretot els de sobre, "
+"però també alguns extra ioctls)</li>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:212
msgid ""
@@ -1144,6 +1134,10 @@
"<li> Allows administration of apm_bios, serial and bttv (TV) device</li> \n"
"<li> Allows manufacturer commands in iaan CAPI support driver</li>"
msgstr ""
+"<li> Permet personalitzar el controlador ide</li> \n"
+"<li> Permet accés al dispositiu nvram</li> \n"
+"<li> Permet administració de apm_bios, serial i bttv (TV) device</li> \n"
+"<li> Permet ordres del fabricant en iaan CAPI support driver</li>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:218
msgid ""
@@ -1153,6 +1147,11 @@
"<li> Allows setting up serial ports</li> \n"
"<li> Allows sending raw qic-117 commands</li>"
msgstr ""
+"<li> Permet llegir porcions no estandaritzades d'espai de configuració pci"
+"li> \n"
+"<li> Permet depuració DDI ioctl al controlador sbpcd</li> \n"
+"<li> Permet configurar ports de sèrie</li> \n"
+"<li> Permet enviar ordres raw qic-117</li>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:224
msgid ""
@@ -1160,15 +1159,17 @@
" and sending arbitrary SCSI commands</li> \n"
"<li> Allows setting encryption key on loopback filesystem </li></ul>"
msgstr ""
+"<li> Permet habilitar/inhabilitar encuament etiquetat en SCSI controllers\n"
+" i l'enviament d'ordres arbitràries SCSI</li> \n"
+"<li> Permet establir clau d'encriptació en un sistema de fitxers loopback "
+"li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:232
-#, fuzzy
#| msgid "<ul><li> Allow use of reboot() </li></ul>"
msgid "<ul><li> Allows use of reboot() </li></ul>"
msgstr "<ul><li> Permet l'ús de reboot() </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:236
-#, fuzzy
msgid ""
"<ul><li> Allows raising priority and setting priority on other (different "
"UID) processes</li> \n"
@@ -1178,10 +1179,12 @@
"<li> Allows setting cpu affinity on other processes </li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li> Permet incrementar la prioritat i definir la prioritat en altres "
-"processos (UID diferent)</li> <li> Permet l'ús de la planificació round-"
-"robin i FIFO (en temps real) en processos propis i la configuració de "
-"l'algorisme de planificació utilitzat per un altre procés.</li> <li> Permet "
-"la configuració de l'afinitat de la cpu en altres processos </li></ul>"
+"processos (UID diferent)</li> \n"
+"<li> Permet l'ús de la planificació round-robin i FIFO (en temps real) en "
+"processos propis i la configuració \n"
+"de l'algorisme de planificació utilitzat per un altre procés.</li> \n"
+"<li> Permet la configuració de l'afinitat de la cpu en altres processos. "
+"li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:245
msgid ""
@@ -1191,9 +1194,13 @@
"<li> Modify data journaling mode on ext3 filesystem (uses journaling "
"resources)</li>"
msgstr ""
+"<ul><li> Sobreescriu límits de recurs. Estableix límits de recurs.</li> \n"
+"<li> Sobreescriu límits de quota.</li> \n"
+"<li> Sobreescriu espai reservat en sistema de fitxers ext2</li> \n"
+"<li> Modifica el mode d'historial de dades en sistema de fitxers ext3 (uses "
+"journaling resources)</li>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:251
-#, fuzzy
msgid ""
"<li> NOTE: ext2 honors fsuid when checking for resource overrides, so you "
"can override using fsuid too</li> \n"
@@ -1202,45 +1209,40 @@
"<li> Override max number of consoles on console allocation</li> \n"
"<li> Override max number of keymaps </li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li> Sobreescriu els límits del recurs. Estableix els límits del recurs."
-"</li> <li> Sobreescriu els límits de la quota.</li> <li> Sobreescriu l'espai "
-"reservat al sistema de fitxers ext2</li> <li> Modifica el mode de registre "
-"de dades al sistema de fitxers ext3 (utilitza recursos de registre)</li> "
"<li> NOTA: ext2 accepta fsuid en comprovar les sobreescriptures del recurs, "
-"de mode que també podeu sobreescriure utilitzant fsuid</li> <li> Sobreescriu "
-"les restriccions de mida en cues de missatges de l'IPC</li> <li> Permet més "
-"de 64 Hz d'interrupcions des del rellotge en temps real</li> <li> "
-"Sobreescriu el número màxim de consoles a l'assignació de la consola</li> "
+"de mode que també podeu sobreescriure utilitzant fsuid \n"
+"<li> Sobreescriu les restriccions de mida en cues de missatges de l'IPC"
+"li> \n"
+"<li> Permet més de 64 Hz d'interrupcions des del rellotge en temps real"
+"li> \n"
+"<li> Sobreescriu el número màxim de consoles a l'assignació de la consola"
+"li> \n"
"<li> Sobreescriu el número màxim de mapes de tecles</li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:261
-#, fuzzy
msgid ""
"<ul><li> Allows manipulation of system clock</li> \n"
"<li> Allows irix_stime on mips</li> \n"
"<li> Allows setting the real-time clock </li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li> Permet la manipulació del rellotge del sistema</li> <li> Permet "
-"irix_stime en mips</li> <li> Permet configurar el rellotge en temps real "
-"li></ul>"
+"<ul><li> Permet la manipulació del rellotge del sistema</li> \n"
+"<li> Permet irix_stime en mips</li> \n"
+"<li> Permet configurar el rellotge de temps real </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:269
-#, fuzzy
msgid ""
"<ul><li> Allows configuration of tty devices</li> \n"
"<li> Allows vhangup() of tty </li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li> Permet la configuració de dispositius tty</li> <li> Permet vhangup"
-"() de tty </li></ul>"
+"<ul><li> Permet la configuració de dispositius tty</li> \n"
+"<li> Permet vhangup() de tty </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:275
-#, fuzzy
#| msgid "<ul><li> Allow the privileged aspects of mknod() </li></ul>"
msgid "<ul><li> Allows the privileged aspects of mknod() </li></ul>"
msgstr "<ul><li> Permet els aspectes privilegiats de mknod() </li></ul>"
#: src/include/apparmor/capabilities.rb:281
-#, fuzzy
#| msgid "<ul><li> Allow taking of leases on files </li></ul>"
msgid "<ul><li> Allows taking of leases on files </li></ul>"
msgstr "<ul><li> Permet obtenir permisos per als fitxers </li></ul>"
@@ -1272,6 +1274,8 @@
"<p><b>Profile Mode Configuration</b><br>This tool allows \n"
"you to set AppArmor profiles to either complain or enforce mode.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Configuració de mode de perfil </b><br>Aquesta eina us permet \n"
+"establir perfils d'AppArmor tant al mode de queixa o de força.</p>"
#: src/include/apparmor/config_complain.rb:37
msgid ""
@@ -1291,14 +1295,12 @@
#. Button for showing active or all profiles
#: src/include/apparmor/config_complain.rb:63
-#, fuzzy
#| msgid "Couldn't recognize profile name: "
msgid "Could not recognize profile name: "
msgstr "No s'ha pogut reconèixer el nom del perfil:"
#. Reverse modes for toggling
#: src/include/apparmor/config_complain.rb:75
-#, fuzzy
#| msgid "Couldn't recognize mode: "
msgid "Could not recognize mode: "
msgstr "No s'ha pogut reconèixer el mode:"
@@ -1306,11 +1308,11 @@
#. translators: string is value in table for mode of apparmor
#: src/include/apparmor/config_complain.rb:117
msgid "enforce"
-msgstr ""
+msgstr "força"
#: src/include/apparmor/config_complain.rb:118
msgid "complain"
-msgstr ""
+msgstr "queixa't"
#: src/include/apparmor/config_complain.rb:134
msgid "Show All Profiles"
@@ -1366,12 +1368,9 @@
msgstr "Configura el mode del perfil"
#: src/include/apparmor/config_complain.rb:297
-#, fuzzy
#| msgid "Please select an action to perform from the buttons below."
msgid "Select an action to perform."
-msgstr ""
-"Seleccioneu l'acció que voleu realitzar des dels botons que apareixen a "
-"continuació."
+msgstr "Seleccioneu una acció a fer."
#. START Help Section
#. **********************************************************
@@ -1467,12 +1466,13 @@
"you would like to include events that are not rated with a severity number."
"li>"
msgstr ""
+"<li>Seleccioneu <b>Inclou esdeveniments de seguretat desconeguts</b> si \n"
+"voleu incloure esdeveniments no puntuats amb un número de seguretat.</li>"
#. ----------------------------
#: src/include/apparmor/helps.rb:103
-#, fuzzy
msgid "<b>AppArmor Profiling Wizard</b><br>"
-msgstr "Auxiliar de perfils AppArmor"
+msgstr "<b>Auxiliar de perfils AppArmor</b><br>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:106
msgid ""
@@ -1481,6 +1481,10 @@
"You can generate highly optimized and robust security profiles \n"
"by using the suggestions made by AppArmor."
msgstr ""
+"Aquest auxiliar presenta entrades generades pel mòdul de control d'accés "
+"d'AppArmor \n"
+"Podeu generar perfils altament optimitzats i robusts de seguretat \n"
+"a través dels suggeriments fets per l'AppArmor."
#: src/include/apparmor/helps.rb:111
msgid ""
@@ -1489,6 +1493,10 @@
"that display were logged during the normal application \n"
"execution test previously performed. <br>"
msgstr ""
+"L'AppArmor suggereix que permeteu o denegueu l'accés a recursos específics \n"
+"o que definiu permisos d'execució per a les entrades. Les preguntes que \n"
+"es mostres s'han registrat durant el test d'execució d'aplicació normal\n"
+"fet anteriorment. <br>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:117
msgid ""
@@ -1501,52 +1509,52 @@
msgstr ""
#: src/include/apparmor/helps.rb:125
-#, fuzzy
msgid "<b>Access Modes</b><br>"
-msgstr "<p><b>Accés al servidor</b></p>"
+msgstr "<b>Modes d'accés</b><br>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:126
msgid ""
"File permission access modes consists of combinations of the following six "
"modes:"
msgstr ""
+"Els modes de permisos d'accés de fitxer consisteixen en combinacions dels "
+"sis mòduls següents:"
#: src/include/apparmor/helps.rb:129
msgid "<li>r - read</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li>r - lectura</li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:130
msgid "<li>w - write</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li>w - escriptura</li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:131
msgid "<li>m - mmap PROT_EXEC</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li>m - mmap PROT_EXEC</li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:132
msgid "<li>px - discrete profile execute</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li>px - execució de perfil discret</li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:133
msgid "<li>ux - unconfined execute</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li>ux - execució sense límits</li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:134
msgid "<li>ix - inherit execute</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li>ix - execució d'herència</li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:135
msgid "<li>l - link</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li>l - enllaç</li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:136
msgid "<b>Details for Access Modes</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Detalls per als modes d'accés</b>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:137
-#, fuzzy
msgid "<b>Read mode</b><br>"
-msgstr "<b>Recomanat:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>Mode de lectura</b><br>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:138
msgid ""
@@ -1557,11 +1565,16 @@
"ptrace(2). (ptrace(2) is used by utilities such as\n"
"strace(1), ltrace(1), and gdb(1).)"
msgstr ""
+"Permet al programa tenir accés de lectura al \n"
+"recurs. Cal tenir permís de lectura per a scrpts shell\n"
+"i altre contingut interpretat, i determina si un procés\n"
+"d'execució pot fer core \"dump\" o ser-hi afegit amb\n"
+"ptrace(2). (ptrace(2) és usat per altres utilitats com ara\n"
+"strace(1), ltrace(1), i gdb(1).)"
#: src/include/apparmor/helps.rb:146
-#, fuzzy
msgid "<b>Write mode</b><br>"
-msgstr "<b>Arquitectura:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>Mode d'escriptura</b><br>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:147
msgid ""
@@ -1569,20 +1582,25 @@
"resource. Files must have this permission if they are\n"
"to be unlinked (removed.)"
msgstr ""
+"Permet al programa tenir accés d'escriptura al \n"
+"recurs. Els fitxers han de tenir aquest permís si \n"
+"s'han de desenllaçar (eliminar.)"
#: src/include/apparmor/helps.rb:152
msgid "<b>Mmap PROT_EXEC mode</b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mode Mmap PROT_EXEC</b><br>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:153
msgid ""
"Allows the program to call mmap with PROT_EXEC on the\n"
"resource."
msgstr ""
+"Permet al programa cridar mmap amb PROT_EXEC al\n"
+"recurs."
#: src/include/apparmor/helps.rb:154
msgid "<b>Unconfined execute mode</b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mode d'execució sense limitacions</b><br>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:155
msgid ""
@@ -1607,7 +1625,7 @@
#: src/include/apparmor/helps.rb:172
msgid "<b>Discrete Profile execute mode</b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mode d'execució de perfil discret</b><br>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:173
msgid ""
@@ -1619,9 +1637,8 @@
msgstr ""
#: src/include/apparmor/helps.rb:180
-#, fuzzy
msgid "<b>Link mode</b><br>"
-msgstr "<b>Proveïdor:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>Mode d'enllaç</b><br>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:181
msgid ""
@@ -1636,7 +1653,7 @@
#: src/include/apparmor/helps.rb:190
msgid "<b>Globbing</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Globbing</b>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:191
msgid ""
@@ -1644,44 +1661,52 @@
"similar to that used by popular shells, such as csh(1),\n"
"bash(1), zsh(1)."
msgstr ""
+"Els recursos de fitxer es poden especificar amb una sintaxi global\n"
+"similar a la que usen línies d'ordres populars, com ara csh(1),\n"
+"bash(1), zsh(1)."
#: src/include/apparmor/helps.rb:196
msgid ""
"<li><b>*</b> can substitute for any number of characters, except '/'<li>"
msgstr ""
+"<li><b>*</b> es pot substituir per qualsevol nombre de caràcters, excepte "
+"'/'<li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:199
msgid ""
"<li><b>**</b> can substitute for any number of characters, including '/'"
"li>"
msgstr ""
+"<li><b>**</b> es pot substituir per qualsevol nombre de caràcters, inclòs "
+"'/'</li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:202
msgid "<li><b>?</b> can substitute for any single character except '/'</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li><b>?</b> es pot substituir per caràcter únic, excepte '/'</li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:205
msgid ""
"<li><b>[abc]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li><b>[abc]</b> se substituirà pel caràcter únic a, b, o c</li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:208
msgid ""
"<li><b>[a-c]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li><b>[a-c]</b> se substituirà pel caràcter únic a, b, o c</li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:211
msgid ""
"<li><b>{ab,cd}</b> will expand to one rule to match ab, one rule to match "
"cd</li>"
msgstr ""
+"<li><b>{ab,cd}</b> s'expandirà a una regla per coincidir amb ab, una regla "
+"per coincidir amb cd</li>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:214
msgid "<b>Clean Exec - for sanitized execution</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Execució neta - per a l'execució higiènica</b>"
#: src/include/apparmor/helps.rb:215
-#, fuzzy
msgid ""
"The Clean Exec option for the discrete profile and unconstrained \n"
"execute permissions provide added security by stripping the \n"
@@ -1690,24 +1715,24 @@
"environment if you choose 'p' or 'u' during the profiling process.\n"
"The variables are:"
msgstr ""
-"<b>*Execució neta</b><br>L'opció d'execució neta per als permisos d'execució "
-"sense restriccions i el perfil discret proporciona una seguretat afegida "
-"extraient l'entorn que ha estat heretat pel programa fill de les variables "
-"específiques. Aquestes variables són:"
+"L'opció d'execució neta per als permisos d'execució sense restriccions i \n"
+"el perfil discret proporciona una seguretat afegida extraient l'entorn que \n"
+"ha estat heretat pel programa fill de les variables específiques. Se us "
+"demanarà \n"
+"d'escollir si voleu higienitzar l'entorn si escolliu \"p\" o \"u\" durant el "
+"procés del perfil.\n"
+"Aquestes són les variables:"
#. Globalz
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:55
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Capability Selection</b>.\n"
"<br>Select desired capabilities for this profile. \n"
"Select a Capability name to see information about the capability."
msgstr ""
"<b>Selecció de capacitats</b>.\n"
-" <br>Seleccioneu les capacitats desitjades per "
-"al perfil. \n"
-" Seleccioneu el nom d'una capacitat per "
-"obtenir-ne informació."
+"<br>Seleccioneu les capacitats desitjades per al perfil. \n"
+"Seleccioneu el nom d'una capacitat per obtenir-ne informació."
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:62
msgid "Capabilities enabled for the profile"
@@ -1736,13 +1761,11 @@
#. for the updated permissions and filename
#. for the profile entry
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:292
-#, fuzzy
#| msgid "Profile Entry For "
msgid "Profile Entry for "
-msgstr "Entrada de perfil per a "
+msgstr "Entrada de perfil per a"
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:297
-#, fuzzy
#| msgid "Enter or modify Filename"
msgid "Enter or Modify Filename"
msgstr "Introdueix o modifica el nom del fitxer"
@@ -1819,7 +1842,6 @@
#. Update table values
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:602
-#, fuzzy
#| msgid "Entry will not added. Entry name or permissions not defined."
msgid "Entry will not be added. Entry name or permissions not defined."
msgstr ""
@@ -1830,7 +1852,6 @@
#. returns true (hat entered)
#. false (user aborted)
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:849
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the name of the Hat that you would like \n"
#| "to add to the profile"
@@ -1839,7 +1860,7 @@
"to add to the profile\n"
msgstr ""
"Escriviu el nom del Hat que voleu \n"
-"afegir al perfil."
+"afegir al perfil.\n"
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:859
msgid "&Hat name to add"
@@ -1851,19 +1872,17 @@
#. Check for no application entry in the dialog
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:881
-#, fuzzy
msgid ""
"You have not given a name for the hat you want to add.\n"
"Please \n"
"enter a hat name to create a new hat, or press Abort to cancel this wizard."
msgstr ""
"No heu proporcionat un nom per al hat que voleu afegir.\n"
-"Escriviu \n"
-"\t\t\tun nom de hat per a crear un hat nou o premeu Interromp per a "
+"Si us plau \n"
+"introduïu un nom de hat per crear un hat nou o premeu Interromp per "
"cancel·lar l'auxiliar."
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:889
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The profile already contains the provided hat name. Please enter a "
#| "different name to try again, or press Abort to cancel this wizard."
@@ -1871,24 +1890,22 @@
"The profile already contains the provided hat name. Enter a different name "
"or press Abort to cancel this wizard."
msgstr ""
-"El perfil ja conté el nom hat proporcionat. Escriviu un nom diferent per a "
-"tornar-ho a provar o premeu Interromp per a cancel·lar l'auxiliar."
+"El perfil ja conté el nom hat proporcionat. Escriviu un nom diferent o "
+"premeu Interromp per cancel·lar l'auxiliar."
#. FIXME: format these texts better
#. help text
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:928
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>View and modify the contents of an individual profile. For existing "
"entries double click the permissions to access a modification dialog.</p>"
msgstr ""
-"En aquest formulari podeu visualitzar i modificar el contingut d'un perfil "
-"individual. Per a les entrades existents, podeu fer doble clic als permisos "
-"per a accedir al diàleg de modificació.<p>"
+"<p>Visualitzeu i modifiqueu el contingut d'un perfil individual. Per a les "
+"entrades existents, feu doble clic als permisos per accedir al diàleg de "
+"modificació.<p>"
#. help text
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:933
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Permission Definitions:</b><br><code> r - read <br> \n"
"w -write<br>l - link<br>m - mmap PROT_EXEC<br>k - file locking<br>\n"
@@ -1896,74 +1913,69 @@
"P - discrete profile <br> (*clean exec)<br> u - unconstrained<br> \n"
"U -unconstrained<br> (*clean exec)</code></p>"
msgstr ""
-"<b>Definicions dels permisos:</b><br><code> r - lectura <br> w -\n"
-" escriptura<br>l - enllaç<br>m - mmap PROT_EXEC<br>k - bloqueig de "
-"fitxers<br>a - addició de fitxers<br>x - execució<br> i - hereta<br> p - "
-"perfil discret<br> P - perfil discret <br> (*execució neta)<br> u - "
-"sense restriccions<br> U -sense restriccions<br> (*execució neta)"
-"code><p>"
+"<b>Definicions dels permisos:</b><br><code> r - lectura <br> \n"
+"w -escriptura<br>l - enllaç<br>m - mmap PROT_EXEC<br>k - bloqueig de "
+"fitxers<br> \n"
+"a - addició de fitxers<br>x - execució<br> i - hereta<br> p - perfil "
+"discret<br> \n"
+"P - perfil discret <br> (*execució neta)<br> u - sense restriccions<br>\n"
+" U -sense restriccions<br> (*execució neta)</code><p>"
#. help text
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:942
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Add Entry:</b><br>Select the type of resource to add from the drop "
"down list.</p>"
msgstr ""
-"<b>Afegeix una entrada:</b><br>Seleccioneu el tipus de recurs que voleu "
+"<b>Afegeix una entrada:</b><br>seleccioneu el tipus de recurs que voleu "
"afegir des de la llista desplegable.<p>"
#. help text - part x1
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:947
-#, fuzzy
msgid "<p><ul><li><b>File</b><br>Add a file entry to this profile.</li>"
-msgstr "<ul><li><b>Fitxer</b><br>Afegeix una entrada de fitxer al perfil</li>"
+msgstr "<ul><li><b>Fitxer</b><br>Afegeix una entrada de fitxer al perfil.</li>"
#. help text - part x2
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:951
-#, fuzzy
#| msgid "<li><b>Directory</b><br>Add a directory entry to this profile</li>"
msgid "<li><b>Directory</b><br>Add a directory entry to this profile.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Directori</b><br>Afegeix una entrada de directori al perfil</li>"
+"<li><b>Directori</b><br>Afegeix una entrada de directori al perfil.</li>"
#. help text - part x3
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:955
-#, fuzzy
#| msgid "<li><b>Capability</b><br>Add a capability entry to this profile</li>"
msgid "<li><b>Capability</b><br>Add a capability entry to this profile.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Capacitat</b><br>Afegeix una entrada de capacitat al perfil</li>"
+"<li><b>Capacitat</b><br>Afegeix una entrada de capacitat al perfil.</li>"
#. help text - part x4
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:959
-#, fuzzy
msgid ""
"<li><b>Include</b><br>Add an include entry to this profile. This option \n"
"includes the profile entry contents of another file in this profile at load "
"time.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Capçalera</b><br>Afegeix una entrada de capçalera al perfil. Aquesta "
-"opció inclou el contingut de l'entrada del perfil d'un altre fitxer d'aquest "
+"opció \n"
+"inclou el contingut de l'entrada del perfil d'un altre fitxer d'aquest "
"perfil en el moment de la càrrega.</li>"
#. help text - part x5
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:963
-#, fuzzy
msgid ""
"<li><b>Network Entry</b><br>Add a network rule entry to this profile. \n"
"This option will allow you to specify network access privileges for the "
"profile. \n"
"You may specify a network address family and socket type.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Entrada de xarxa</b><br>Afegeix una regla de xarxa a aquest perfil. "
+"<li><b>Entrada de xarxa</b><br>Afegeix una regla de xarxa a aquest perfil. \n"
"Aquesta opció us permetrà especificar els privilegis d'accés a la xarxa per "
-"al perfil. Podeu especificar una família d'adreces de xarxa i un tipus de "
-"sòcol.</li>"
+"al perfil. \n"
+"Podeu especificar una família d'adreces de xarxa i un tipus de sòcol.</li>"
#. help text - part x6
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:969
-#, fuzzy
msgid ""
"<li><b>Hat</b><br>Add a sub-profile for this profile, called a Hat. This\n"
"option is analogous to manually creating a new profile, which can be "
@@ -1974,30 +1986,29 @@
"or the Novell AppArmor Administration Guide.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Hat</b><br>Afegeix un perfil secundari per a aquest perfil, denominat "
-"Hat. Aquesta opció és anàloga a la creació manual d'un perfil nou, que es "
-"pot seleccionar durant l'execució només en el context que es demani una "
-"aplicació <b>changehat aware</b>. Per a obtenir més informació sobre "
-"changehat, consulteu <b>man changehat</b> al sistema o la Guia de l'usuari "
-"de Novell AppArmor.</li>"
+"Hat. \n"
+"Aquesta opció és anàloga a la creació manual d'un perfil nou, que es pot "
+"seleccionar \n"
+"durant l'execució només en el context que es demani una aplicació "
+"<b>changehat aware</b>. \n"
+"Per obtenir més informació sobre changehat, consulteu <b>man changehat</b> "
+"al sistema o la Guia de l'usuari de Novell d'AppArmor.</li>"
#. help text - part x7
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:977
-#, fuzzy
msgid "</ul></p><p><b>Edit Entry:</b><br>Edit the selected entry.</p>"
msgstr "</ul><p><b>Edita l'entrada:</b><br>Edita l'entrada seleccionada.<p>"
#. help text
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:982
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Delete Entry:</b><br>Removes the selected entry from this profile.</p>"
msgstr ""
-"<b>Suprimeix l'entrada:</b><br>suprimeix l'entrada seleccionada des d'aquest "
+"<b>Suprimeix l'entrada:</b><br>Suprimeix l'entrada seleccionada des d'aquest "
"perfil.<p>"
#. help text - part y1
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:987
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>*Clean Exec</b><br>The Clean Exec option for the discrete profile \n"
"and unconstrained execute permissions provide added security by stripping "
@@ -2005,10 +2016,12 @@
"that is inherited by the child program of specific variables. These "
"variables are:"
msgstr ""
-"<b>*Execució neta</b><br>L'opció d'execució neta per als permisos d'execució "
+"<b>*Execució neta</b><br>L'opció d'execució neta per als permisos "
+"d'execució \n"
"sense restriccions i el perfil discret proporciona una seguretat afegida "
-"extraient l'entorn que ha estat heretat pel programa fill de les variables "
-"específiques. Aquestes variables són:"
+"extraient l'entorn \n"
+"que ha estat heretat pel programa fill de les variables específiques. "
+"Aquestes són lesvariables:"
#. help text - part y2
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:998
@@ -2071,7 +2084,6 @@
#. Widget activated in the table
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1145
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Include entries can not be edited. Please select add or delete to manage "
#| "Include entries."
@@ -2079,8 +2091,8 @@
"Include entries can not be edited. Select add or delete to manage Include "
"entries."
msgstr ""
-"L'opció Inclou entrades no pot editar-se. Seleccioneu Afegeix o Suprimeix "
-"per a gestionar Inclou entrades."
+"L'opció \"Inclou entrades\" no pot editar-se. Seleccioneu \"Afegeix\" o "
+"\"Suprimeix\" per gestionar \"Inclou entrades\"."
#. Make sure that the entry doesn't already exist
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1294
@@ -2088,13 +2100,11 @@
msgstr "Els hats no poden tenir hats incrustats"
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1306
-#, fuzzy
#| msgid "Select File To Include"
msgid "Select File to Include"
msgstr "Seleccioneu el fitxer que voleu incloure"
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1335
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid #include file. Include files must be located in one of these "
"directories: \n"
@@ -2103,13 +2113,11 @@
"en un d'aquests directoris: \n"
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1379
-#, fuzzy
#| msgid "Save changes to the Profile"
msgid "Save changes to the profile"
-msgstr "Deseu els canvis del perfil "
+msgstr "Desar els canvis al perfil "
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1380
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Would you like to save the changes to this profile? \n"
#| "(Note: after saving the changes the AppArmor profiles will be reloaded.)"
@@ -2119,14 +2127,13 @@
msgstr ""
"Voleu desar els canvis d'aquest perfil? \n"
"(Nota: després de desar els canvis, s'actualitzaran els perfils de "
-"l'AppArmor."
+"l'AppArmor.\n"
#. We'll need this often - cache it
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1476
-#, fuzzy
#| msgid "You must select a profile to edit"
msgid "You must select a profile to edit."
-msgstr "Heu de seleccionar un perfil per editar"
+msgstr "Heu de seleccionar un perfil per editar."
#: perl-lib/Notify.pm:51
#, perl-format
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org