Mailinglist Archive: opensuse-packaging (174 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-packaging] translation-update-upstream: new package and feature
  • From: Stanislav Brabec <sbrabec@xxxxxxx>
  • Date: Tue, 03 Mar 2009 16:25:59 +0100
  • Message-id: <1236093959.19249.23.camel@xxxxxxxxxxxxxx>
Karl Eichwalder wrote in Tue 02/24 2009 at 08:23 +0100:
Magnus Boman <captain.magnus@xxxxxxxxx> writes:

I think Stanislav answered this, but I'd like to add something more...

I know that I'm a bit stupid but, I still don't understand this. What
translations would we add to openSUSE but not upstream?

Sometimes within lcn that's the openSUSE translation repository we
translate upstream tools.

If we have our own translation maintained in lcn, then
translation-update-upstream is over-complicated. It's intended for
projects that have no trusted source of translation.

Often there is more than one upstream translation variant--for example,
Debian or Ubuntu forks or our SLED or SLES translations done by the

translation-update-upstream allows to configure more sources with the
"last one wins" policy.

Best Regards / S pozdravem,

Stanislav Brabec
software developer
SUSE LINUX, s. r. o. e-mail: sbrabec@xxxxxxx
Lihovarsk√° 1060/12 tel: +420 284 028 966, +49 911 740538747
190 00 Praha 9 fax: +420 284 028 951
Czech Republic

To unsubscribe, e-mail: opensuse-packaging+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-packaging+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
This Thread
  • No further messages