Bonjour,
Voici quelques propositions concernant ce mot :
- réadressage
- redistribution
- repositionnement
Pierre.
----- Mail original -----
De : Jean-Marc Bouché
À : "opensuse-fr@opensuse.org"
Cc :
Envoyé le : Jeudi 15 novembre 2012 21h21
Objet : [opensuse-fr] [traduction]
Bonsoir,
je m'attaque à la traduction de relocation-server.fr.po
C'est relatif à Xen et à la virtualisation. A plusieurs endroits, il
est fait référence au terme "relocation" comme dans :
- relocation-server (par exemple "Initializing relocation-server
Configuration")
- relocation address ou relocation-socket (par exemple "Relocation
Address\nAddress xend should listen on for relocation-socket
connections")
Je serais tenté de traduire "relocation" par "réinstallation". Ce qui
donnerait une traduction de mes exemples ci-dessus :
- "Initialisation de la configuration du serveur de réinstallation"
- "Adresse de réinstallation\nAdresse que xend doit écouter pour les
connexions basées sur des sockets réinstallées"
Pas trop fier de moi... :-(
Des suggestions ?
Merci d'avance et bonne fin de soirée.
-- JM
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-fr+owner@opensuse.org
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-fr+owner@opensuse.org