Mailinglist Archive: opensuse-fr (29 mails)

< Previous Next >
[opensuse-fr] Relecture du module Installation.fr.po terminée
Bonjour,

bon, cela m'a pris pas mal de temps, mais enfin, j'ai terminé la relecture de
ce module.

Je poste ci-dessous les propositions de corrections. Le reste des chaînes non
reprises ci-dessous, et qui sont présentes dans le module sont correctes (au
niveau des traductions françaises).

Voici donc, les propositions :

Dummy
 
1. Pseudo
 
&Dummy
 
1. &Pseudo
 
 
Installation from images is: <b>enabled</b>
 
1. L'installation à partir des images est : <b>activé</b>
 
2. L'installation à partir d'images est : <b>activé</b>
 
 
Installation from images is: <b>disabled</b>
 
1. L'installation à partir des images est : <b>désactivé</b>
 
2. L'installation à partir d'images est : <b>désactivé</b>
 
 
Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM
installation.
 
1. Vous pouvez ici choisir d'utiliser des images prédéfinies par Novell pour
accélérer l'installation des RPM.
 
2. Ici, vous pouvez choisir d'utiliser des images prédéfinies de Novell pour
accélérer l'installation des RPM.
 
3. Vous pouvez choisir d'utiliser ici des images prédéfinies par Novell pour
accélérer l'installation des RPM.
 
 
&Install from Images
 
1. &Installer à partir des images
 
2. &Installer à partir d'images
 
 
&Do not Install from Images
 
1. &Ne pas installer à partir des images
 
2. &Ne pas installer à partir d'images
 
 
Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation
source
 
1. Déploiement d'images personnalisées - une URL doit être configurée comme
source d'installation
 
Remarque : ok
 
 
Here you can create custom images.\n
 
1. Vous pouvez ici créer des images personnalisées.\n
 
2. Ici, vous pouvez créer des images personnalisées.\n
 
3. Vous pouvez créer ici des images personnalisées.\n
 
 
You have to configure the software selection first before you can create an
image here
 
1. Vous devez tout d'abord configurer la sélection de logiciels avant de
pouvoir créer une image ici
 
Remarque : ok
 
 
Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during
installation)
 
1. Créer un fichier d'image (AutoYaST le récupérera depuis l'emplacement
spécifié pendant l'installation)
 
2. Créer un fichier image (AutoYaST le récupérera depuis l'emplacement spécifié
pendant l'installation)
 
 
Create Image
 
1. Créer une image
 
2. Créer l'image
 
 
Where will AutoYaST find the image? (e.g. http://host/)
 
1. Où AutoYaST trouvera-t-il l'image ? (par ex. http://hote/)
 
2. Où AutoYaST trouvera t-il l'image ? (par ex. http://hôte/)
 
 
Create ISO (image and autoinst.xml will be on the media)
 
1. Créer un ISO (l'image et autoinst.xml seront sur le média)
 
2. Créer une ISO (l'image et autoinst.xml seront sur le média)
 
3. Créer l'ISO (l'image et autoinst.xml seront sur le média)
 
 
<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n
Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n
selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in
the\n
images will be installed from packages the standard way.</p>\n
 
1. <p>L'<b>installation à partir des images</b> est utilisée pour accélérer
l'installation.\n
Les images contiennent des snapshots compressés d'un système installé
correspondant à votre sélection\n
de schémas. Les paquets restants non disponibles dans les images seront
installés\n
séparément de façon standard.</p>\n
 
2. <p>L'<b>installation à partir d'images</b> est utilisée pour accélérer
l'installation actuelle.\n
Les images contiennent des instantanés compressés d'un système installé
correspondant à votre sélection\n
de modèles. Les paquets restants non disponibles dans les images seront
installés\n
séparément de façon standard.</p>\n
 
2. <p>L'<b>installation à partir d'images</b> est utilisée pour accélérer
l'installation.\n
Les images contiennent des instantanés compressés d'un système installé
correspondant à votre sélection\n
de schémas. Les paquets restants non disponibles dans les images seront
installés\n
séparément de façon standard.</p>\n
 
 
Remarque: snapshots = instantanés
 
 
<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n
want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump
an\n
image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured
already.\n
Everything else than RPM installation is done like during a normal
auto-installation.</p>
 
1. <p><b>La création d'images personnalisées</b> peut être utilisée si vous\n
voulez complètement passer l'étape d'installation RPM. À la place, AutoYaST
copiera\n
une image sur le disque dur, ce qui est beaucoup plus rapide et peut être
pré-configuré.\n
Tout autre étape que l'installation RPM est effectuée comme lors d'une
installation automatique normale.</p>
 
2. <p><b>La création d'images personnalisées</b> peut être utilisée si vous\n
voulez complètement ignorer l'étape d'installation RPM. À la place, AutoYaST
copiera\n
une image sur le disque dur, ce qui est beaucoup plus rapide et peut être
pré-configuré.\n
Tout autre étape que l'installation RPM est effectuée comme lors d'une
installation automatique normale.</p>
 
 
you need to do the software selection before creating an image
 
1. vous devez effectuer la sélection de logiciels avant de créer une image
 
2. vous devez effectuer la sélection des logiciels avant de créer une image
 
 
No installation images are available
 
1. Aucune image d'installation n'est disponible
 
2. Aucune des images d'installation ne sont disponibles
 
3. Aucunes images d'installation ne sont disponibles
 
 
Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>).
 
1. L'installation à partir d'images est activée (<a
href=\"%1\">désactiver</a>).
 
remarque : Ok. Mais enable = activer ou activé ?
 
Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>).
 
1. L'installation à partir d'images est désactivée (<a
href=\"%1\">activer</a>).
 
remarque : Ok. Mais disable = désactiver ou désactivé ?
 
 
 
<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages
originating from the images will\n
not match the installation date but rather the date the image was created.</p>
 
1. <p>Notez que lors de l'installation à partir des images, les horodatages des
paquets issus des images ne correspondront pas à la date d'installation mais à
la date où les images ont été créées.</p>
 
1. <p>Notez que lors de l'installation à partir d'images, les horodatages des
paquets issus des images ne correspondront pas à la date d'installation, mais à
la date où les images ont été créées.</p>
 
 
<p>Installation from images is disabled by default if the current\n
pattern selection does not fit any set of images.</p>
 
1. <p>L'installation à partir d'images est désactivée par défaut si la
sélection\n
de schémas actuelle ne correspond à aucun ensemble d'images.</p>
 
2. <p>L'installation à partir d'images est désactivée par défaut si la
sélection\n
de modèles actuelle ne correspond à aucun ensemble d'images.</p>
 
 
Cannot enable installation from images.\n
\n
Currently selected patterns do not fit the images\n
stored on the installation media.\n
 
 
1. Impossible d'activer l'installation à partir d'images.\n
\n
La sélection de schémas actuelle ne correspond à\n
aucune image enregistrée sur le média d'installation.\n
 
2. Impossible d'activer l'installation à partir d'images.\n
\n
La sélection de modèles actuelle ne correspond à\n
aucune image enregistrée sur le média d'installation.\n
 
 
Reading packages available in the repositories...
 
1. Lecture des paquets disponibles dans les dépôts...
 
Remarque : Ok.
 
 
An error occurred while connecting to the server.\n
Details: %1\n
\n
Try again?
 
1. Une erreur s'est produite lors de la connexion au serveur.\n
Détails : %1\n
\n
Voulez-vous réessayer ?
 
2. Une erreur s'est produite lors de la connexion au serveur.\n
Détails : %1\n
\n
Essayer à nouveau ?
 
 
Run Update
 
1. Lancer la mise à jour
 
2. Exécuter la mise à jour
 
3. Exécutez la mise à jour
 
 
Run Online Update now?
 
1. Lancer la mise à jour en ligne maintenant ?
 
2. Exécuter la mise à jour en ligne maintenant ?
 
3. Exécutez la mise à jour en ligne maintenant ?
 
 
Select whether to run an online update now.\n
You may skip this step and run an online update later.\n
 
1. Choisissez si vous voulez lancer une mise à jour en ligne maintenant.\n
Vous pouvez ignorer cette étape et lancer la mise à jour en ligne
ultérieurement.\n
 
2. Choisissez si vous voulez exécuter une mise à jour en ligne maintenant.\n
Vous pouvez ignorer cette étape et exécuter la mise à jour en ligne
ultérieurement.\n
 
 
\n
\n
******************************************************\n
\n
 Do not panic!\n
\n
 X11 Configuration must switch to console for a while\n
 to detect your videocard properly...\n
\n
******************************************************\n
 
 
1. \n
\n
******************************************************\n
\n
 Ne paniquez pas !\n
\n
 La configuration X11 doit basculer en mode console un moment\n
 afin de détecter votre carte vidéo correctement...\n
\n
******************************************************\n
 
2. \n
\n
******************************************************\n
\n
 Ne paniquez pas !\n
\n
 La configuration X11 doit basculer en mode console pendant un moment\n
 afin de détecter votre carte vidéo correctement...\n
\n
******************************************************\n
 
3. \n
\n
******************************************************\n
\n
 Ne vous affolez pas !\n
\n
 La configuration X11 doit basculer en mode console pendant un moment\n
 afin de détecter votre carte vidéo correctement...\n
\n
******************************************************\n
 
 
An error has occurred while calling '%1' AC script.
 
1. Une erreur s'est produite lors de l'appel du script AC '%1'.
 
Remarque : Ok.
 
 
I &Agree to the License Terms.
 
1. J'&accepte les conditions de la licence.
 
2. J'&accepte les termes de la licence.
 
 
License Agreement
 
1. Accord de licence
 
2. Contrat de licence
 
 
License &Translations...
 
1. &Traductions de la licence...
 
Remarque : Ok.
 
 
<p>\n
Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n
installation and for the installed system.\n
</p>\n
 
1. <p>\n
Choisissez la <b>Langue</b> et la <b>Disposition du clavier</b> à utiliser
lors\n
de l'installation et pour le système installé.\n
</p>\n
 
Remarque : Ok.
 
 
<p>\n
The license must be accepted before the installation continues.\n
Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available
translations.\n
</p>\n
 
1. <p>\n
La licence doit être acceptée avant de continuer l'installation.\n
Utilisez <b>Traductions de la licence...</b> pour afficher la licence dans
toutes les langues disponibles.\n
</p>\n
 
2. <p>\n
La licence doit être acceptée avant de continuer l'installation.\n
Utilisez <b>Traductions de la licence...</b> pour afficher la licence dans
toutes les traductions disponibles.\n
</p>\n
 
 
&Clone This System for AutoYaST
 
1. &Cloner ce système pour AutoYaST
 
Remarque : Ok.
 
 
Installation Completed
 
1. Installation achevée
 
2. Installation terminée
 
 
<p>The installation of &product; on your machine is complete.\n
After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n
 
1. <p>L'installation de &product; sur votre ordinateur est achevée.\n
Après avoir cliqué sur <b>Terminer</b>, vous pourrez vous\n
connecter sur votre système.</p>\n
 
2. <p>L'installation de &product; sur votre ordinateur est terminée.\n
Après avoir cliqué sur <b>Terminer</b>, vous pourrez vous\n
connecter au système.</p>\n
 
 
<p><b>Finish</b> will close the YaST installation and take you\n
to the login screen.</p>\n
 
1. <p><b>Terminer</b> fermera l'installation YaST et vous amènera\n
à l'écran de connexion.</p>\n
 
2. <p><b>Terminer</b> fermera l'installation de YaST et vous amènera\n
à l'écran de connexion.</p>\n
 
 
<p>If you choose the default graphical desktop KDE, you can\n
adjust some KDE settings to your hardware. Also notice\n
our SUSE Welcome Dialog.</p>\n
 
1. <p>Si vous choisissez KDE, l'interface graphique par défaut, vous\n
pourrez adapter certains paramètres de KDE à votre matériel. Voyez aussi\n
le dialogue de bienvenue de SUSE.</p>\n
 
2. <p>Si vous choisissez KDE, l'interface graphique par défaut, vous\n
pourrez adapter certains paramètres de KDE à votre matériel. Remarquez
également\n
notre boîte de dialogue de bienvenue de SUSE.</p>\n
 
 
<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n
AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user
interaction. AutoYaST\n
needs a profile to know what the installed system should look like. If this
option is\n
selected, a profile of the current system is stored in
<tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>
 
1. <p>Utilisez <b>Cloner</b> si vous voulez créer un profil AutoYaST.\n
AutoYaST permet d'effectuer une installation complète de SUSE Linux sans
intervention de l'utilisateur.\n
AutoYaST nécessite un profil pour savoir à quoi doit ressembler le système
installé. Si cette option\n
est sélectionnée, un profil du système actuel est stocké dans
<tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>
 
2. <p>Utilisez <b>Cloner</b> si vous souhaitez créer un profil AutoYaST.\n
AutoYaST permet d'effectuer une installation complète de SUSE Linux sans
intervention de l'utilisateur.\n
AutoYaST nécessite un profil afin de savoir à quoi doit ressembler le système
installé. Si cette option\n
est sélectionnée, un profil du système actuel est stocké dans
<tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>
 
 
<p>Install it now?</p>
 
1. <p>L'installer maintenant ?</p>
 
Remarque : Ok.
 
 
Finishing the installation...
 
1. Fin de l'installation...
 
2. Phase finale d'installation...
 
 
Deploying Images...
 
1. Déploiement des images...
 
2. Déploiement d'images...
 
 
Deploying images has failed.\n
Aborting the installation...\n
 
1. Échec du déploiement des images.\n
Abandon de l'installation...\n
 
2. Échec du déploiement d'images.\n
Abandon de l'installation...\n
 
3. Le déploiement d'images a échoué.\n
Abandon de l'installation...\n
 
 
Installation - Warming Up
 
1. Installation - Préparation 
 
Remarque: Ok.
 
 
Package updates have been found in these additional repositories:
 
1. Des mises à jour de paquets ont été trouvées dans ce dépôt supplémentaire :
 
2. Des mises à jour de paquets ont été trouvées dans ces dépôts supplémentaires
:
 
 
Start the software manager to check and install the updates?
 
1. Démarrer le gestionnaire de logiciels afin de vérifier et installer les
mises à jour ?
 
2. Démarrez le gestionnaire de logiciels afin de vérifier et installer les
mises à jour ?
 
 
YaST was unable to find the correct control file.\n
We are using a fall-back one. This should not happen\n
and it is worth reporting a bug.
 
 
1. YaST n'a pas été capable de trouver le fichier de contrôle\n
correct. Nous en utilisons un de secours. Cela ne devrait pas\n
arriver et il faudrait rapporter le bug.
 
2. YaST n'a pas été capable de trouver le bon fichier de contrôle.\n
Nous en utilisons un de secours. Cela ne devrait pas\n
se produire et il faudrait signaler le bug.
 
 
<p>A fallback control file contains installation and update\n
workflows unified for all products.</p>
 
 
1. <p>Un fichier de contrôle de secours contient des workflows\n
d'installation et de mise à jour unifiés pour tous les produits.</p>
 
2. <p>Un fichier de contrôle de secours contient des flux de travail\n
d'installation et de mise à jour unifiés pour tous les produits.</p>
 
3. <p>Un fichier de contrôle de secours contient des procédures\n
d'installation et de mise à jour unifiées pour tous les produits.</p>
 
 
Installation Error
 
1. Erreur lors de l'installation
 
2. Erreur d'installation
 
 
Finishing Basic Installation
 
1. Fin de l'installation de base
 
 
Creating list of finish scripts to call...
 
1. Création de la liste des scripts de finalisation à appeler...
 
 
Install boot manager
 
1. Installation du gestionnaire d'amorçage
 
2. Installer le gestionnaire d'amorçage
 
3. Installez le gestionnaire d'amorçage
 
 
Finished
 
1. Terminé
 
Remarque : Ok.
 
 
I &Agree
 
1. J'&accepte
 
Remarque: Ok.
 
 
I Do &Not Agree
 
1. Je &n'accepte pas
 
Remarque : Ok.
 
 
Installation is being initialized.
 
1. L'installation est en cours d'initialisation.
 
Remarque: Ok.
 
 
Internal error: Missing license to show
 
1. Erreur interne : licence à afficher manquante
 
2. Erreur interne : licence manquante à afficher
 
 
&Update an Existing System
 
1. Mettre à jo&ur un système existant
 
2. Mise à jo&ur d'un système existant
 
 
&Add Online Repositories Before Installation
 
1. &Ajouter des dépôts avant l'installation
 
2. &Ajouter les dépôts en ligne avant l'installation
 
3. &Ajouter des dépôts en ligne avant l'installation
 
 
<p><big><b>Installation Mode</b></big><br>\n
Select what to do:</p>
 
1. <p><big><b>Mode d'installation</b></big><br>\n
Choisissez :</p>
 
Remarque : Ok.
 
 
<p>\n
Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n
machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n
discarding all its configuration data.\n
</p>\n
 
1. <p>\n
Sélectionnez <b>Nouvelle installation</b> si vous n'avez pas de système\n
Linux sur votre machine ou si vous voulez remplacer complètement\n
un système Linux en supprimant toutes ses données de configuration.\n
</p>\n
 
2. <p>\n
Sélectionnez <b>Nouvelle installation</b> s'il n'y a aucun système\n
Linux existant sur votre machine, ou si vous souhaitez remplacer complètement\n
un système Linux existant en supprimant toutes ses données de configuration.\n
</p>\n
 
 
<p>\n
Select <b>Update an Existing System</b> to update a Linux system already\n
installed on your machine. This option preserves configuration settings\n
from your existing system whenever possible.\n
</p>
 
1. <p>\n
Sélectionnez <b>Mise à jour d'un système existant</b> pour mettre à jour un\n
système Linux déjà installé sur votre machine. Cette option conserve,\n
dans la mesure du possible, les paramètres de configuration du système
existant.\n
</p>
 
2. <p>\n
Sélectionnez <b>Mise à jour d'un système existant</b> afin de mettre à jour
un\n
système Linux déjà installé sur votre machine. Cette option conserve,\n
dans la mesure du possible, les paramètres de configuration du système
existant.\n
</p>
 
3. <p>\n
Sélectionnez <b>Mettre à jour un système existant</b> afin de mettre à jour
un\n
système Linux déjà installé sur votre machine. Cette option conserve,\n
dans la mesure du possible, les paramètres de configuration du système
existant.\n
</p>
 
 
<p>\n
To use suggested remote repositories during installation or update, select\n
<b>Add Online Repositories Before Installation</b>.</p>
 
1. <p>\n
Pour utiliser les dépôts distants suggérés pendant l'installation ou la mise à
jour, sélectionnez\n
<b>Ajouter des dépôts avant l'installation</b>.</p>
 
2. <p>\n
Pour utiliser les dépôts distants suggérés pendant l'installation ou la mise à
jour, sélectionnez\n
<b>Ajouter des dépôts en ligne avant l'installation</b>.</p>
 
 
<p>\n
To install an add-on product from separate media together with &product;,
select\n
<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n
 
1. <p>\n
Pour installer un produit complémentaire à  partir d'un média séparé avec
&product;,\n
sélectionnez <b>Inclure des produits complémentaires depuis un média
séparé</b>.</p>\n
 
2. <p>\n
Pour installer un produit complémentaire à  partir d'un média indépendant avec
&product;,\n
sélectionnez <b>Inclure des produits complémentaires depuis un média
indépendant</b>.</p>\n
 
Remarque: manque une petite virgule après &product; dans la chaîne traduite
dans le po.
 
 
<p>\n
Select <b>Use Automatic Configuration</b> to let the installation program\n
configure your network and hardware automatically. Otherwise you will\n
be offered a configuration proposal with the possibility to tune all the\n
settings manually. Inexperienced users are advised to use automatic\n
configuration.</p>\n
 
 
1. <p>\n
Sélectionnez <b>Utiliser la configuration automatique</b> pour laisser le
programme d'installation\n
configurer votre réseau et votre matériel automatiquement. Sinon, il vous sera
proposé\n
une configuration dont tous les paramètres sont modifiables manuellement.\n
Les utilisateurs inexpérimentés feraient mieux d'utiliser la configuration\n
automatique.</p>\n
 
2. <p>\n
Sélectionnez <b>Utiliser la configuration automatique</b> afin de laisser le
programme d'installation\n
configurer votre réseau et votre matériel automatiquement. Sinon, il vous sera
proposé\n
une configuration dont tous les paramètres sont modifiables manuellement.\n
Les utilisateurs inexpérimentés sont priés d'utiliser la configuration\n
automatique.</p>\n
 
 
<p>Update mode does not support automatic configuration.</p>
 
1. <p>Le mode de mise à jour ne supporte pas la configuration automatique.</p>
 
Remarque : Ok.
 
 
<p>The feature <b>Update</b> is only\n
available if an existing Linux system has been detected.\n
</p>\n
 
1. <p>La fonctionnalité <b>Mise à jour</b> est seulement\n
disponible si un système Linux existant a été détecté.\n
</p>\n
 
2. <p>La fonctionnalité <b>Mise à jour</b> est uniquement\n
disponible si un système Linux existant a été détecté.\n
</p>\n
 
3. <p>La fonctionnalité <b>Mise à jour</b> est disponible\n
uniquement si un système Linux existant a été détecté.\n
</p>\n
 
 
No network setup has been found.\n
It is important if using remote repositories,\n
otherwise you can safely skip it.\n
 
1. Aucune configuration du réseau n'a été trouvée.\n
Ceci est important si vous voulez utiliser des dépôts distants,\n
sinon vous pouvez la passer sans risque.\n
 
2. Aucune configuration du réseau n'a été trouvée.\n
Ceci est important si vous souhaitez utiliser des dépôts distants,\n
sinon vous pouvez l'ignorer en toute sécurité.\n
 
3. Aucune configuration de réseau n'a été trouvée.\n
Ceci est important si vous souhaitez utiliser des dépôts distants,\n
sinon vous pouvez l'ignorer en toute sécurité.\n
 
 
No, &Skip the Network Setup
 
1. &Non, passer la configuration du réseau
 
2. &Non, ignorer la configuration de réseau
 
 
<p>The current installation system does not\n
have a configured network.</p>\n
 
1. <p>Le système d'installation actuel n'a pas\n
de réseau configuré.</p>\n
 
Remarque : Ok.
 
<p>A configured network is needed for using remote repositories\n
or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the
configuration.</p>\n
 
1. <p>Un réseau configuré est nécessaire pour utiliser des dépôts distants\n
ou des produits complémentaires. Si vous n'utilisez pas de dépôts distants,
passez la configuration.</p>\n
 
2. <p>Un réseau configuré est nécessaire pour utiliser des dépôts distants\n
ou des produits complémentaires. Si vous n'utilisez pas de dépôts distants,
ignorez la configuration.</p>\n
 
 
Wireless
 
1. Sans fil
 
Remarque : Ok.
 
 
Hardware Vendor: %1
 
1. Constructeur du matériel : %1
 
2. Fournisseur de matériel : %1
 
3. Fournisseur du matériel : %1
 
 
Link is: %1
 
1. La liaison est : %1
 
2. Lien : %1
 
 
Connected
 
1. Connectée
2. Connecté
 
Disconnected
 
1. Déconnectée
2. Déconnecté
 
 
Probing network cards...
 
1. Détection des cartes réseau...
2. Détection de cartes réseau...
 
 
Network cards are being probed now.
 
1. Les cartes réseau sont en cours de détection.
 
Remarque : Ok.
 
 
No network card has been selected.\n
\n
Select a network card to configure it later.\n
 
1. Aucune carte réseau n'a été sélectionnée.\n
\n
Veuillez sélectionner une carte réseau pour la configurer ultérieurement.\n
 
2. Aucune carte réseau n'a été sélectionnée.\n
\n
Sélectionnez une carte réseau afin de la configurer ultérieurement.\n
 
 
Warning
 
1. Attention
 
2. Avertissement
 
 
Remarque: le 2ème choix me semble meilleur.
 
 
The link of the selected interface %1 is disconnected.\n
It needs to be connected for a proper network configuration.\n
Are you sure you want to use it?
 
1. La liaison de l'interface sélectionnée %1 est déconnectée.\n
Il est nécessaire de la connecter pour une configuration réseau correcte.\n
Êtes-vous certain de vouloir l'utiliser ?
 
2. Le lien de l'interface sélectionnée %1 est déconnecté.\n
Il est nécessaire de le connecter pour une configuration réseau correcte.\n
Êtes-vous certain de vouloir l'utiliser ?
 
 
<p>Here you can configure your network cards to be used immediately.</p>
 
1. <p>Ici, vous pouvez configurer vos cartes réseau pour les utiliser
immédiatement.</p>
 
2. <p>Ici, vous pouvez configurer vos cartes réseau afin de les utiliser
immédiatement.</p>
 
3. <p>Vous pouvez configurer ici vos cartes réseau afin de les utiliser
immédiatement.</p>
 
 
<p>If you do not need a network connection now,\n
you can safely skip the configuration.</p>
 
1. <p>Si vous n'avez pas besoin de connexion réseau maintenant,\n
vous pouvez passer la configuration sans risque.</p>
 
2. <p>Si vous n'avez pas besoin d'une connexion réseau maintenant,\n
vous pouvez ignorer la configuration en toute sécurité.</p>
 
 
'%1' is an invalid IP address.
 
1. '%1' n'est pas une adresse IP correcte.
 
2. '%1' est une adresse IP non valide.
 
 
'%1' is an invalid netmask.
 
1. %1 n'est pas un masque de sous-réseau valide.
 
2. %1 est un masque de réseau non valide.
 
 
'%1' is an invalid IP address of the gateway.
 
1. '%1' n'est pas une adresse IP correcte pour la passerelle.
 
2. '%1' est une adresse IP non valide de la passerelle.
 
 
'%1' is an invalid IP address of the DNS server.
 
1. '%1' n'est pas une adresse IP correcte pour le serveur DNS.
 
2. '%1' est une adresse IP non valide du serveur DNS.
 
 
Proxy server name or IP address must be set.
 
1. Vous devez préciser le nom ou l'adresse IP du serveur proxy.
2. Vous devez définir le nom ou l'adresse IP du serveur proxy.
3. Le nom du serveur proxy ou de l'adresse IP doit être défini.
 
 
'%1' is an invalid IP address or invalid hostname\n
of a proxy server.
 
1.  '%1' n'est pas une adresse IP valide ou un nom d'hôte valide\n
pour un serveur proxy.
 
2.  '%1' est une adresse IP non valide ou un nom d'hôte non valide\n
d'un serveur proxy.
 
 
'%1' is an invalid proxy port number.\n
\n
Port number must be between 1 and 65535 inclusive.
 
1. '%1' est un numéro de port invalide pour le proxy.\n
\n
Le numéro de port doit être compris entre 1 et 65535 inclus.
 
2. '%1' est un numéro de port non valide pour le proxy.\n
\n
Le numéro de port doit être compris entre 1 et 65535 inclus.
 
 
Select your network setup type for %1
 
1. Sélectionner votre type de configuration réseau pour %1
 
2. Sélectionnez votre type de configuration de réseau pour %1
 
 
Automatic Address Setup (via &DHCP)
 
1. Configuration automatique de l'adresse (via &DHCP)
2. Configuration d'adresse automatique (via &DHCP)
 
&Static Address Setup
 
1. Configuration de l'adresse &statique
 
Remarque : Ok.
 
Static Address Settings
 
1. Paramètres de l'adresse statique
 
Remarque : Ok.
 
Net&mask
 
1. Masque de sous-&réseau
2. Masque de &réseau
 
Remarque : La deuxième est la bonne. Subnetmask = Sous-réseau.
 
 
<p><big><b>Network Setup</b></big>\n
<br>Configure your network card.\n
Select either DHCP or static setup. DHCP fits for most cases.\n
For details contact your Internet provider or your network\n
administrator.</p>\n
 
1. <p><big><b>Configuration du réseau</b></big>\n
<br>Configurer votre carte réseau.\n
Sélectionnez soit la configuration par DHCP, soit la configuration statique.\n
Pour plus détails, contactez votre FAI ou votre administrateur\n
réseau.</p>\n
 
2. <p><big><b>Configuration du réseau</b></big>\n
<br>Configurez votre carte réseau.\n
Sélectionnez soit la configuration par DHCP, soit la configuration statique.\n
Pour plus détails, contactez votre FAI ou votre administrateur\n
réseau.</p>\n
 
3. <p><big><b>Configuration de réseau</b></big>\n
<br>Configurez votre carte réseau.\n
Sélectionnez soit la configuration par DHCP, soit la configuration statique.\n
Pour plus détails, contactez votre FAI ou votre administrateur\n
réseau.</p>\n
 
 
<p><big><b>Proxy</b></big>\n
<br>Proxy is a server-based cache for accessing the web.\n
In most cases, if you have a direct connection to the Internet,\n
you do not need to use one.</p>\n
 
1. <p><big><b>Proxy</b></big>\n
<br>Un proxy est un cache basé sur un serveur pour accéder à Internet.\n
Dans la plupart des cas, si vous avez une connexion directe à Internet,\n
il n'est pas nécessaire d'en utiliser un.</p>\n
 
Remarque : Ok.
 
<p>Command: <tt>%1</tt> has failed.</p>\n
<p>The output of the command was:\n
<pre>%2</pre></p>
 
1. <p>La commande : <tt>%1</tt> a échouée.</p>\n
<p>Le résultat de la commande était :\n
<pre>%2</pre></p>
 
Remarque : Ok.
 
Setting up Network Failed
 
1. Échec de la configuration du réseau
 
2. La mise en place du réseau a échouée
 
3. La configuration du réseau a échouée
 
 
A failure occurred during preparing\n
the installation system for writing the proxy configuration.
 
1. Une erreur est survenue lors de la préparation\n
du système d'installation pour l'écriture de la configuration du proxy.
 
2. Une erreur s'est produite lors de la préparation\n
du système d'installation pour l'écriture de la configuration du proxy.
 
 
Internet Test Failed
 
1. Échec du test Internet
 
2. Le test d'internet a échoué
 
 
The Internet connection test failed. You should be\n
redirected to the previous dialog to change the configuration.\n
Go back and change it?
 
1. Le test de connection Internet a échoué. Vous devriez être\n
redirigé vers la page précedente pour modifier la configuration.\n
Voulez-vous revenir en arrière et la modifier ?
 
2. Le test de connexion Internet a échoué. Vous devriez être\n
redirigé vers la page précédente afin de modifier la configuration.\n
Voulez-vous revenir en arrière et la modifier ?
 
3. Le test de connexion à internet a échoué. Vous devriez être\n
redirigé vers la boîte de dialogue précédente afin de modifier la
configuration.\n
Revenir en arrière et la modifier ?
 
 
Go Back
 
1. Retour
 
Remarque : Ok.
 
Skip
 
1. Abandonner
 
2. Ignorer
 
3. Annuler
 
 
Adjust automatic network setup (via DHCP)
 
1. Ajuster la configuration automatique du réseau (via DHCP)
 
2. Ajuster la configuration du réseau automatique (via DHCP)
 
3. Régler la configuration automatique du réseau (via DHCP)
 
4. Adapter la configuration automatique du réseau (via DHCP)
 
 
Adjusting automatic network setup (via DHCP)...
 
1. Ajustement de la configuration automatique du réseau (via DHCP)...
 
2. Ajuster la configuration réseau automatique (via DHCP)...
 
3. Réglage de la configuration automatique du réseau (via DHCP)...
 
4. Adaptation de la configuration automatique du réseau (via DHCP)...
 
 
Adjust static network setup
 
1. Ajuster la configuration statique du réseau
 
2. Ajuster la configuration du réseau statique
 
3. Régler la configuration statique du réseau
 
4. Adapter la configuration statique du réseau
 
 
Adjusting static network setup...
 
1. Ajustement de la configuration statique du réseau...
 
2. Réglage de la configuration statique du réseau...
 
3. Adaptation de la configuration statique du réseau...
 
 
Unknown network setup.\n
\n
Please, go back and provide a valid network setup.
 
1. Configuration du réseau inconnue.\n
\n
Veuillez revenir en arrière, et fournir une configuration du réseau valide.
 
2. Configuration de réseau inconnue.\n
\n
Veuillez revenir en arrière, et fournir une configuration du réseau valide.
 
Remarque : ajouter la virgule après arrière.
 
 
<p>Please, wait while network configuration is being written and tested...</p>
 
1. <p>Veuillez patienter pendant que la configuration du réseau est écrite et
testée...</p>
 
Remarque : Ok.
 
 
<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal
installation patterns)\n
that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the
software \n
selection or after installation, you can change your selection or add
additional desktop \n
environments. This screen allows you to set the default.</p>
 
1. <p>Vous pouvez sélectionner d'autres environnements de bureau (ou l'un des
modes d'installation minimale)\n
mieux adaptés à vos besoins en utilisant l'option <b>Autre</b>. Ultérieurement,
dans la sélection\n
de logiciels ou après l'installation, vous pourrez changer votre sélection ou
ajouter des environnements\n
de bureau supplémentaires. Cette étape vous permet de définir le choix par
défaut.</p>
 
Remarque : Ok.
 
 
Desktop Selection
 
1. Sélection du bureau
 
2. Sélection de bureau
 
 
Writing the network settings failed.\n
You will be returned to the previous dialog to either\n
change the settings or cancel the network setup.\n
 
1. L'écriture des paramètres réseau a échoué.\n
Vous allez retourner à la page précédente soit\n
pour changer les paramètres, soit pour annuler la configuration du réseau.\n
 
2. L'écriture des paramètres de réseau a échouée.\n
Vous allez retourner à la boîte de dialogue précédente, soit\n
pour modifier les paramètres, soit pour annuler la configuration du réseau.\n
 
3. L'écriture des paramètres réseau a échouée.\n
Vous allez retourner à la page précédente, soit\n
pour modifier les paramètres, soit pour annuler la configuration du réseau.\n
 
 
No system type was selected.\n
Select the default type.
 
1. Aucun type de système n'a été choisi.\n
Sélectionnez le type par défaut.
 
 
ERROR: No proposal
 
1. ERREUR : pas de proposition
 
2. ERREUR : Aucune proposition
 
 
Configuration saved.\n
There were errors.
 
1. Configuration enregistrée.\n
Des erreurs se sont produites.
 
Remarque : Ok.
 
&Skip Configuration
 
1. &Sauter la configuration
2. &Ignorer la configuration
3. &Passer la configuration
 
&Change...
 
1. &Changer...
2. &Modifier...
3. &Modification...
 
 
Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below.
 
1. Cliquez sur l'un des titres pour effectuer des modifications ou utilisez le
menu \"Changer...\" ci-dessous.
 
2. Cliquez sur l'un des titres pour effectuer des modifications, ou utilisez le
menu \"Modifier...\" ci-dessous.
 
 
&Show Release Notes
 
1. &Afficher les notes de version
 
Remarque : Ok.
 
 
<p>\n
Change the values by clicking on the respective headline\n
or by using the <b>Change...</b> menu.\n
</p>\n
 
1. <p>\n
Pour modifier les valeurs, cliquez sur les titres respectifs\n
ou utilisez le menu <b>Changer...</b>.\n
</p>\n
 
2. <p>\n
Modifiez les valeurs en cliquant sur les titres respectifs\n
ou utilisez le menu <b>Changement...</b>.\n
</p>\n
 
3. <p>\n
Modifiez les valeurs en cliquant sur les titres respectifs\n
ou utilisez le menu <b>Modification...</b>.\n
</p>\n
 
 
<p>\n
Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n
</p>\n
 
1. <p>\n
Rendez effectifs les paramètres réseau en cliquant sur <b>Suivant</b>.\n
</p>\n
 
2. <p>\n
Rendez effectifs les paramètres réseau en appuyant sur <b>Suivant</b>.\n
</p>\n
 
 
<p>\n
Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n
</p>\n
 
1. <p>\n
Rendez effectifs les paramètres de service en cliquant sur <b>Suivant</b>.\n
</p>\n
 
2. <p>\n
Rendez effectifs les paramètres de service en appuyant sur <b>Suivant</b>.\n
</p>\n
 
<p>\n
Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n
</p>\n
 
1. <p>\n
Rendez effectifs les paramètres matériels en cliquant sur <b>Suivant</b>.\n
</p>\n
 
2. <p>\n
Rendez effectifs les paramètres matériels en appuyant sur <b>Suivant</b>.\n
</p>\n
 
 
<P><B>UML Installation Proposal</B></P>
 
1. <P><B>Proposition d'installation UML</B></P>
 
Remarque : Ok.
 
 
<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n
Linux virtual machines in the host system.</P>
 
1. <P>L'installation UML (User Mode Linux, \"Linux en mode utilisateur\") vous
permet\n
de démarrer des machines virtuelles Linux indépendantes dans le système
hôte.</P>
 
Remarque : Ok.
 
 
<p>Some proposals might be\n
locked by the system administrator and therefore cannot be changed. If a\n
locked proposal needs to be changed, ask your system administrator.</p>\n
 
1. <p>Certaines propositions peuvent être\n
verrouillées par l'administrateur du système et ne peuvent être modifiées. Si
vous\n
avez besoin de modifier une proposition verrouillée, contactez votre
administrateur.</p>\n
 
2. <p>Certaines propositions peuvent être\n
verrouillées par l'administrateur du système et donc, ne peuvent être
modifiées. Si vous\n
avez besoin de modifier une proposition verrouillée, contactez votre
administrateur.</p>\n
 
3. <p>Certaines propositions peuvent être\n
verrouillées par l'administrateur du système et ne peuvent être modifiées. Si
une\n
proposition verrouillée doit être modifiée, contactez votre
administrateur.</p>\n
 
 
You will lose all changes.
 
1. Vous allez perdre toutes vos modifications.
 
2. Vous allez perdre toutes les modifications.
 
 
Skipping configuration upon user request
 
1. Configuration sautée à la demande de l'utilisateur
 
2. Annulation de la configuration à la demande de l'utilisateur
 
3. Annulation de la configuration sur demande de l'utilisateur
 
 
Release Notes
 
1. Notes de version
 
Remarque: Ok.
 
 
<p>The <b>release notes</b> for the installed Linux system provide a brief\n
summary of new features and changes.</p>\n
 
 
1. <p>Les <b>notes de version</b> concernant le système Linux installé offrent
un bref\n
aperçu des nouvelles fonctionnalités et des changements.</p>\n
 
2. <p>Les <b>notes de version</b> pour le système Linux installé offrent un
bref\n
résumé des nouvelles fonctionnalités et des modifications.</p>\n
 
 
<p>No release notes have been installed.</p>
 
1. <p>Aucunes notes de version n'ont été installées.</p>
 
Remarque : Ok.
 
 
Choose Scenario
 
1. Choisir un scénario
 
2. Choisissez le scénario.
 
 
<p>Select the scenario that meets your needs best.\n
Additional software can be selected later in software proposal.</p>\n
 
1. <p>Sélectionnez un scénario qui correspond au mieux à vos besoins.\n
Des logiciels supplémentaires peuvent être sélectionnés plus tard dans la
proposition de logiciels.</p>\n
 
2. <p>Sélectionnez le scénario qui correspond au mieux à vos besoins.\n
Des logiciels supplémentaires peuvent être sélectionnés plus tard dans la
proposition de logiciels.</p>\n
 
 
Choose one scenario, please.
 
1. Veuillez choisir un scénario.
 
Remarque : Ok.
 
<p><tt>SuSEconfig</tt> must write the configuration\n
of your &product; system. Depending on the CPU and the amount of memory,\n
this process can take some time.</p>\n
 
1. <p><tt>SuSEconfig</tt> doit écrire la configuration\n
de votre système &product;. Cette procédure peut prendre un certain temps\n
dont la durée dépendra du CPU et de la quantité de mémoire.</p>\n
 
Remarque : Ok.
 
 
Progress
 
1. Progression
 
Remarque : Ok.
 
 
Setting up linker cache...
 
1. Configuration du cache de l'éditeur de liens...
 
2. Mise en place du cache de l'éditeur de liens...
 
 
Finishing SuSEconfig
 
1. Fin de SuSEconfig
 
2. Phase finale de SuSEconfig
 
 
SuSEconfig disabled in /etc/sysconfig/suseconfig
 
1. SuSEconfig désactivé dans /etc/sysconfig/suseconfig
 
Remarque : Ok.
 
 
Done.
 
1. Terminé.
 
2. Fait.
 
 
Reboot your system\n
to activate the new kernel.\n
 
1. Redémarrez votre système\n
pour activer le nouveau noyau.\n
 
2. Redémarrez votre système\n
afin d'activer le nouveau noyau.\n
 
 
No hard disks were found for the installation.\n
Please check your hardware!\n
 
1. Aucun disque dur n'a été détecté pour l'installation.\n
Veuillez vérifier votre matériel !\n
 
2. Aucuns disques dur n'ont été détectés pour l'installation.\n
Veuillez vérifier votre matériel !\n
 
 
No hard disks were found for the installation.\n
During an automatic installation, they might be detected later.\n
(especially on S/390 or iSCSI systems)\n
 
1. Aucun disque dur n'a été trouvé pour l'installation.\n
Pendant une installation automatique, ils peuvent être détectés\n
ultérieurement. (particulièrement sur des systèmes S/390 ou iSCSI)\n
 
2. Aucuns disques dur n'ont été détectés pour l'installation.\n
Pendant une installation automatique, ils peuvent être détectés\n
ultérieurement. (particulièrement sur des systèmes S/390 ou iSCSI)\n
 
3. Aucun disque dur n'a été détecté pour l'installation.\n
Lors d'une installation automatique, ils peuvent être détectés\n
ultérieurement. (en particulier sur des systèmes S/390 ou iSCSI)\n
 
4. Aucuns disques dur n'ont été détectés pour l'installation.\n
Lors d'une installation automatique, ils peuvent être détectés\n
ultérieurement. (en particulier sur des systèmes S/390 ou iSCSI)\n
 
Remarque : On peut remplacer Lors ou Pendant par Durant.
 
 
No hard disks and no hard disk controllers were\n
found for the installation.\n
Check your hardware.\n
 
1. Aucun disque dur ni contrôleur de disque n'ont\n
été détectés pour l'installation.\n
Vérifiez votre matériel.\n
 
2. Aucun disque dur et aucun contrôleur de disque dur n'ont\n
été détectés pour l'installation.\n
Vérifiez votre matériel.\n
 
3. Aucuns disques dur et aucuns contrôleurs de disques dur n'ont\n
été détectés pour l'installation.\n
Vérifiez votre matériel.\n
 
 
Failed to initialize the software repositories.\n
Aborting the installation.
 
1. Échec de l'initialisation des dépôts de logiciels.\n
Abandon de l'installation.
 
2. Impossible d'initialiser les dépôts de logiciels.\n
Abandon de l'installation.
 
 
Analyzing the Computer
 
1. Analyse de l'ordinateur
 
Remarque : Ok.
 
 
Probe USB devices
 
1. Tester les périphériques USB
 
2. Détecter les périphériques USB
 
Probing USB devices...
 
1. Test des périphériques USB...
 
2. Détection des périphériques USB...
 
Probe FireWire devices
 
1. Tester les périphériques FireWire
 
2. Détecter les périphériques FireWire
 
Probing FireWire devices...
 
1. Test des périphériques FireWire...
 
2. Détection des périphériques FireWire...
 
Probe floppy disk devices
 
1. Tester les lecteurs de disquettes
 
2. Détecter les lecteurs de disquettes
 
Probing floppy disk devices...
 
1. Test des lecteurs de disquettes...
 
2. Détection des lecteurs de disquettes...
 
Probe hard disk controllers
 
1. Tester les contrôleurs du disque dur
 
2. Détecter les contrôleurs de disque dur
 
3. Détecter les controleurs de disques dur
 
Probing hard disk controllers...
 
1. Test des contrôleurs du disque dur...
 
2. Détection des contrôleurs de disque dur...
 
3. Détection des contrôleurs de disques dur...
 
Remarque : probing = test, détection
                  probe = analyser, tester, détecter
 
 
Load kernel modules for hard disk controllers
 
1. Charger les modules du noyau pour les contrôleurs du disque dur
 
2. Charger les modules du noyau pour les contrôleurs de disque dur
 
3. Charger les modules du noyau pour les contrôleurs de disques dur
 
 
Loading kernel modules for hard disk controllers...
 
1. Chargement des modules du noyau pour les contrôleurs du disque dur...
 
2. Chargement des modules du noyau pour les contrôleurs de disque dur...
 
3. Chargement des modules du noyau pour les contrôleurs de disques dur...
 
 
Probe hard disks
 
1. Tester les disques durs
 
2. Détecter les disques dur
 
 
Probing hard disks...
 
1. Test des disques durs...
 
2. Détection des disques dur...
 
 
Search for Linux partitions
 
1. Rechercher des partitions Linux
 
2. Recherche de partitions Linux
 
3. Recherche pour les partitions Linux
 
 
Searching for Linux partitions...
 
1. Recherche des partitions Linux...
 
2. Recherche de partitions Linux...
 
 
Search for system files
 
1. Rechercher les fichiers système
 
2. Recherche de fichiers système
 
 
Searching for system files...
 
1. Recherche des fichiers système...
 
2. Recherche de fichiers système...
 
 
Evaluate update possibility
 
1. Évaluer les possibilités de mise à jour
 
2. Évaluer la possibilité de mise à jour
 
3. Évaluer la possibilité d'une mise à jour
 
 
Evaluating update possibility...
 
1. Évaluation des possibilités de mise à jour...
 
2. Évaluer la possibilité de mise à jour...
 
3. Évaluation de la possibilité de mise à jour...
 
4. Évaluation de la possibilité d'une mise à jour
 
 
System Probing
 
1. Test du systÚme
 
2. Détection du système
 
3. Analyse du système
 
 
YaST is probing computer hardware and installed systems now.
 
1. YaST est en train de détecter le matériel de l'ordinateur et les systèmes
installés.
 
2. YaST détecte actuellement le matériel de l'ordinateur, ainsi que les
systèmes installés.
 
 
These repositories were found on the system\n
you are upgrading:
 
1. Ces dépôts ont été trouvés sur le système\n
que vous êtes en train de mettre à niveau :
 
2. Ces dépôts ont été trouvés sur le système\n
que vous mettez actuellement à niveau :
 
3. Ces dépôts ont été trouvés sur le système\n
que vous mettez à niveau :
 
 
&Toggle Status
 
1. &Commuter l'état
 
2. État &commuté
 
 
<p>Here you see all software repositories found\n
on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the
upgrade process.</p>
 
1. <p>Ici, vous pouvez voir tous les dépôts trouvés\n
sur le système que vous mettez à niveau. Activez ceux que vous voulez inclure
dans le processus de mise à niveau.</p>
 
2. <p>Ici, vous pouvez voir tous les dépôts de logiciels trouvés\n
sur le système que vous mettez à niveau. Activez ceux que vous souhaitez
inclure dans le processus de mise à niveau.</p>
 
3. <p>Vous pouvez voir ici tous les dépôts de logiciels trouvés\n
sur le système que vous mettez à niveau. Activez ceux que vous souhaitez
inclure dans le processus de mise à niveau.</p>
 
 
<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>
 
1. <p>Pour changer l'URL, cliquer sur le bouton <b>Changer...</b>.</p>
 
2. <p>Pour modifier l'URL, cliquez sur le bouton <b>Modifier...</b>.</p>
 
 
Correct Media Requested
 
1. Média approprié demandé
 
2. Médias appropriés requis
 
3. Média approprié requis
 
 
Make sure that media with label %1\n
is in the CD/DVD drive.\n
\n
If you skip it, the repository will not be added.\n
 
1. Assurez-vous que le média intitulé %1\n
est dans le lecteur CD/DVD.\n
Wo\n
Si vous le passez, le dépôt ne sera pas ajouté.\n
 
2. Assurez-vous que le média intitulé %1\n
est dans le lecteur CD/DVD.\n
\n
Si vous l'ignorer, le dépôt ne sera pas ajouté.\n
 
3. Assurez-vous que le média intitulé %1\n
est présent dans le lecteur de CD/DVD.\n
\n
Si vous l'omettez, le dépôt ne sera pas ajouté.\n
 
 
An error occurred while refreshing repository\n
Name: %1\n
URL: %2
 
1. Une erreur s'est produite lors du rafraîchissement du dépôt\n
Nom : %1\n
URL : %2
 
2. Une erreur s'est produite en réactualisant le dépôt\n
Nom : %1\n
URL : %2
 
3. Une erreur s'est produite lors de la réactualisation du dépôt\n
Nom : %1\n
URL : %2
 
 
<p>There are a few more steps to take before your system is ready to\n
use. YaST will now guide you through some basic configuration.  Click\n
<b>Next</b> to continue. </p>\n
            \n
 
 
1. <p>Quelques étapes supplémentaires sont nécessaires avant que le système
soit\n
utilisable. YaST va maintenant vous guider au cours de cette configuration de
base. Cliquez\n
sur le bouton <b>Suivant</b> pour continuer. </p>\n
            \n
 
2. <p>Quelques étapes supplémentaires sont nécessaires avant que le système
soit\n
utilisable. YaST va maintenant vous guider au cours de cette configuration de
base. Cliquez\n
sur <b>Suivant</b> pour continuer. </p>\n
            \n
 
3. <p>Quelques étapes supplémentaires sont nécessaires avant que le système
soit\n
prêt à l'emploi. YaST va maintenant vous guider au cours de cette configuration
de base. Cliquez\n
sur <b>Suivant</b> pour continuer. </p>\n
            \n
 
 
<p>Click <b>Next</b> to perform the\n
basic configuration of the system.</p>\n
 
1. <p>Cliquez sur <b>Suivant</b> pour procéder\n
à la configuration de base du système.</p>\n
 
Remarque : Ok, mais un espace en trop entre sur et <b>Suivant</b> dans la
chaîne originel française.
 
 
No workflow defined for this kind of installation.
 
1. Pas de procédure définie pour ce mode d'installation.
 
2. Aucune procédure définie pour ce type d'installation.
 
2. Pas de procédure définie pour ce type d'installation.
 
 
Cannot load release notes.
 
1. Impossible de charger les notes de version.
 
Remarque : Ok.
 
 
<p><b>These are the release notes for the initial release. They are\n
part of the installation media. During installation, if a connection\n
to the Internet is available, you can download updated release notes\n
from the SUSE Linux Web server.</b></p>\n
 
1. <p><b>Il s'agit des notes de version élaborés pour la toute première
version. Elles font\n
partie des supports d'installation. Pendant l'installation, si une connexion\n
à Internet est disponible, vous pouvez télécharger les notes de version à
jour\n 
depuis le serveur Web de SUSE Linux.</b></p>\n
 
2. <p><b>Il s'agit des notes de version élaborées pour la toute première
version. Elles font\n
partie des supports d'installation. Lors de l'installation, si une connexion\n
à internet est disponible, vous pouvez télécharger les notes de version à
jour\n 
depuis le serveur Web de SUSE Linux.</b></p>\n
 
3. <p><b>Il s'agit des notes de version élaborées pour la version initiale.
Elles font\n
partie du support d'installation. Lors de l'installation, si une connexion\n
à internet est disponible, vous pouvez télécharger les notes de version à
jour\n 
depuis le serveur Web de SUSE Linux.</b></p>\n
 
 
Your computer does not fulfill all requirements for\n
a graphical installation. There is either less than %1 MB\n
memory or the X server could not be started.\n
\n
As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n
through the installation. This front-end offers the\n
same functionality as the graphical one, but the screens\n
differ from those in the manual.\n
 
 
1. Votre machine ne remplit pas toutes les conditions requises\n
pour une installation graphique. Soit vous avez moins\n
de %1 Mo de mémoire, soit le serveur X n'a pas pu être démarré.\n
\n
Vous pouvez contourner ce problème avec le mode texte de YaST\n
qui vous guidera lors de l'installation. Ce mode vous offrira les mêmes\n
fonctions que le mode graphique, mais les écrans auront un aspect\n
différent de ceux représentés dans le manuel.\n
 
2. Votre ordinateur ne remplit pas toutes les conditions requises\n
pour une installation graphique. Soit vous disposez de moins\n
de %1 Mo de mémoire, soit le serveur X n'a pas pu être démarré.\n
\n
Vous pouvez contourner ce problème via le mode texte de YaST\n
qui vous guidera lors de l'installation. Ce mode vous offrira les mêmes\n
fonctions que le mode graphique, mais les écrans auront un aspect\n
différent de ceux représentés dans le manuel.\n
 
3. Votre ordinateur ne remplit pas toutes les conditions requises\n
pour une installation graphique. Soit vous disposez de moins\n
de %1 Mo de mémoire, soit le serveur X n'a pas pu être démarré.\n
\n
Vous pouvez contourner ce problème via le mode texte de YaST\n
qui vous guidera lors de l'installation. Ce mode vous offrira les mêmes\n
fonctionnalités que le mode graphique, mais les écrans auront un aspect\n
différent de ceux représentés dans le manuel.\n
 
 
The graphical interface could not be started.\n
\n
Either the required packages were not installed (minimal installation) \n
or the graphics card is not properly supported.\n
\n
As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n
through the installation. This front-end offers the\n
same functionality as the graphical one, but the screens\n
differ from those in the manual.\n
 
 
1. L'interface graphique n'a pas pu être démarrée.\n
\n
Soit les paquets nécessaires n'ont pas été installés (installation minimale),\n
soit la carte graphique n'est pas supportée correctement.\n
\n
Vous pouvez contourner ce problème avec le mode texte de YaST\n
qui vous guidera lors de l'installation. Ce mode vous offrira les mêmes\n
fonctions que le mode graphique, mais les écrans auront un aspect\n
différent de ceux représentés dans le manuel.\n
 
 
2. L'interface graphique n'a pas pu être démarrée.\n
\n
Soit les paquets requis n'ont pas été installés (installation minimale),\n
soit la carte graphique n'est pas supportée correctement.\n
\n
Vous pouvez contourner ce problème via le mode texte de YaST\n
qui vous guidera lors de l'installation. Ce mode vous offrira les mêmes\n
fonctions que le mode graphique, mais les écrans auront un aspect\n
différent de ceux représentés dans le manuel.\n
 
3. L'interface graphique n'a pas pu être démarrée.\n
\n
Soit les paquets requis n'ont pas été installés (installation minimale),\n
soit la carte graphique n'est pas supportée correctement.\n
\n
Vous pouvez contourner ce problème via le mode texte de YaST\n
qui vous guidera lors de l'installation. Ce mode vous offrira les mêmes\n
fonctionnalités que le mode graphique, mais les écrans auront un aspect\n
différent de ceux représentés dans le manuel.\n
 
 
The previous installation has failed.\n
Would you like it to continue?\n
\n
Note: You may have to enter some information again.
 
1. L'installation précédente a échoué.\n
Voulez-vous la continuer ?\n 
\n
Remarque : il se peut que vous deviez entrer de nouveau certaines informations.
 
2. L'installation précédente a échouée.\n
Voulez-vous la continuer ?\n 
\n
Remarque : il se peut que vous deviez entrer à nouveau certaines informations.
 
 
The previous installation has been aborted.\n
Would you like it to continue?\n
\n
Note: You may have to enter some information again.
 
1. L'installation précédente a été abandonnÃée.\n
Voulez-vous la continuer ?\n 
\n
Remarque : il se peut que vous deviez entrer de nouveau certaines informations.
 
2. L'installation précédente a été abandonnée.\n
Voulez-vous la continuer ?\n 
\n
Remarque : il se peut que vous deviez entrer à nouveau certaines informations.
 
 
<p>Information required for the base installation is now complete.</p>
 
1. <p>Toutes les informations requises pour l'installation de base ont été
fournies.</p>
 
2. <p>Les informations requises pour l'installation de base ont été
fournies.</p>
 
3. <p>L'information requise pour l'installation de base a été fournie.</p>
 
 
<p>If you continue now, <b>existing\n
partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n
(<b>erasing any existing data</b> in those partitions) according to the\n
installation settings in the previous dialogs.</p>
 
1. <p>Si vous continuez maintenant, les <b>partitions\n
existantes</b> de votre disque dur seront <b>supprimées</b> ou
<b>formatées</b>\n
(<b>effaçant toutes données existantes</b> sur ces partitions) conformément
aux\n
paramètres d'installation des boîtes de dialogue précédentes.</p>
 
2. <p>Si vous continuez maintenant, les <b>partitions\n
existantes</b> sur votre disque dur seront <b>supprimées</b> ou
<b>formatées</b>\n
(<b>effaçant toutes données existantes</b> sur ces partitions) conformément
aux\n
paramètres d'installation des boîtes de dialogue précédentes.</p>
 
 
<p>If you continue now, partitions on your\n
hard disk will be modified according to the installation settings in the\n
previous dialogs.</p>
 
1. <p>Si vous continuez maintenant, les partitions sur votre\n
disque dur seront modifiées conformément aux paramètres d'installation\n
des boites de dialogues précédentes.</p>
 
2. <p>Si vous continuez maintenant, les partitions sur votre\n
disque dur seront modifiées en fonction des paramètres d'installation\n
des boites de dialogues précédentes.</p>
 
Remarque : ok, mais accent circonflexe sur le i de boites, pas présent sur la
chaîne française originel.
 
 
<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>
 
1. <p>En cas de doute, vous pouvez revenir en arrière et vérifier les
paramètres.</p>
 
2. <p>En cas de doute, revenez en arrière et vérifiez les paramètres.</p>
 
 
<p>Information required to perform an update is now complete.</p>
 
1. <p>Toutes les informations requises pour procéder à la mise à jour ont été
fournies.</p>
 
2. <p>Les informations requises pour procéder à la mise à jour ont été
fournies.</p>
 
3. <p>L'information requise pour procéder à la mise à jour a été fournie.</p>
 
 
\n
<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n
according to the settings in the previous dialogs.</p>
 
1. \n
<p>Si vous continuez maintenant, les données sur votre disque dur seront
écrasées\n
selon les paramètres des dialogues précédents.</p>
 
2. \n
<p>Si vous continuez maintenant, les données sur votre disque dur seront
écrasées\n
conformément aux paramètres des boîtes de dialogue précédentes.</p>
 
 
Passed
 
1. Réussite
2. Accepté
 
 
Switching to the Installed System Failed
 
1. La commutation vers le système installé a échoué
 
2. La commutation vers le système installé a échouée
 
 
Switching to the installed system has failed.\n
Find more information near the end of the '%1' file.\n
\n
This is worth reporting a bug at %2.\n
Please, attach all YaST logs stored in the '%3' directory.\n
See %4 for more information about YaST logs.\n
 
1. Échec de la commutation vers le système installé.\n
Plus d'information disponibles vers la fin du fichier '%1'.\n
\n
Merci de rapporter ce bug sur %2.\n
Veuillez aussi joindre tous les journaux (logs) de YaST enregistrés dans le
dossier '%3'.\n
Reportez vous à %4 pour plus d'informations à propos des journaux (log) de
YaST.\n
 
2. La commutation vers le système installé a échouée
Plus d'information disponibles vers la fin du fichier '%1'.\n
\n
Merci de rapporter ce bug sur %2.\n
Veuillez aussi joindre tous les journaux (logs) de YaST enregistrés dans le
dossier '%3'.\n
Reportez vous à %4 pour plus d'informations à propos des journaux (log) de
YaST.\n
 
 
http://en.opensuse.org/openSUSE:Report_a_YaST_bug
 
1. http://en.opensuse.org/openSUSE:Report_a_YaST_bug
 
Remarque : Ok.
 
This is worth reporting a bug at %1.\n
Please, attach all YaST logs stored in the '%2' directory.\n
 
1. Merci de rapporter ce bug sur %1.\n
Veuillez aussi joindre tous les journaux (logs) de YaST enregistrés dans le
dossier '%2'.\n
 
2. Merci de rapporter ce bug sur %1.\n
Veuillez aussi joindre tous les journaux (logs) de YaST enregistrés dans le
répertoire '%2'.\n
 
 
Checking for %1 binary...
 
1. Vérification du binaire '%1'...
 
2. Vérification de %1 binaire...
 
 
Checking for chroot directory %1...
 
1. Vérification du répertoire chroot '%1'...
 
Remarque : Ok, mais quotes nécessaires ?
 
 
Checking for chroot directory content (%1)...
 
1. Vérification du contenu du dossier chroot (%1)...
 
2. Vérification du contenu du répertoire chroot (%1)...
 
3. Vérification de contenu du répertoire chroot (%1)...
 
 
Checking for binary %1...
 
1. Vérification du binaire '%1'...
 
Remarque : Quotes nécessaires ?
 
 
Trying to chroot...
 
1. Tentative de commande chroot...
 
2. Essai de chroot...
 
 
Checking for %1 in %2...
 
1. Vérification de '%1' dans '%2'...
 
Remarque : Ok, mais quotes nécessaires ?
 
 
Checking for free space in the %1 directory: %2
 
1. Vérification de l'espace libre dans le dossier %1 : %2
 
2. Vérification de l'espace libre dans le répertoire %1 : %2
 
 
Unable to find out
 
1. Impossible de se renseigner
 
2. Incapable de trouver
 
 
Checking whether RPM package %1 is installed...
 
1. Vérification de l'installation du paquet RPM '%1'...
 
Remarque : Ok, mais quotes nécessaires ?
 
 
Checking what requires RPM package %1...
 
1. Vérification de ce que nécessite le paquet RPM '%1'...
 
2. Vérification de ce qu'exige le paquetage RPM %1...
 
Remarque : Quotes nécessaires ?
 
 
Running complex check on package %1...
 
1. Exécution d'une vérification complexe sur le paquet %1...
 
Remarque : Ok.
 
 
Checking YaST log file %1...
 
1. Vérification du fichier journal (log) YaST %1...
 
2. Vérification du fichier journal (log) %1 de YaST...
 
 
SCR process has died, printing the last log lines...
 
1. Le processus SCR est mort, impression des dernières lignes de log...
 
2. Le processus SCR est mort, impression des dernières lignes du journal...
 
 
YaST process got killed.
 
1. Le processus YaST a été tué.
 
 
Checking YaST log...
 
1. Vérification des journaux (log) YaST...
 
2. Vérification du journal (log) YaST ...
 
3. Vérification du journal (log) de YaST...
 
 
System Checking
 
1. Vérification du système
 
Remarque : Ok.
 
 
Unknown chroot path. The debugger cannot continue.
 
1. Chemin chroot inconnu. Le débogueur ne peut pas continuer.
 
2. Chemin de chroot inconnu. Le débogueur ne peut pas continuer.
 
 
Connecting to the inst-sys failed. Debugger cannot continue.
 
1. Échec de connexion à inst-sys. Le débogueur ne peut pas continuer.
 
2. La connexion à l'inst-sys a échouée. Le débogueur ne peut pas continuer.
 
 
Copying files to installed system...
 
1. Copie des fichiers vers le système installé...
 
2. Copie de fichiers sur le système installé...
 
3. Copie de fichiers vers le système installé...
 
 
Copying log files to installed system...
 
1. Copie des journaux vers le système installé...
 
2. Copie de fichiers journaux vers le système installé...
 
3. Copie des fichiers journaux vers le système installé...
 
 
Copying system files to the installed system...
 
1. Copie des fichiers système vers le système installé...
 
2. Copie de fichiers système vers le système installé...
 
 
Initializing default window manager...
 
1. Initialisation du gestionnaire de fenêtres par défaut...
 
Remarque : Ok.
 
 
Initializing fonts...
 
1. Initialisation des polices...
 
Remarque : Ok.
 
 
Writing automatic configuration...
 
1. Écriture de la configuration automatique...
 
 
Updating kernel module dependencies...
 
1. Mise à jour des dépendances des modules du noyau...
 
2. Mise à jour des dépendances de modules du noyau...
 
 
Saving network configuration...
 
1. Enregistrement de la configuration réseau...
 
2. Enregistrement de la configuration du réseau...
 
 
Saving proxy configuration...
 
1. Enregistrement de la configuration proxy...
 
2. Enregistrement de la configuration du proxy ...
 
 
Enabling random number generator...
 
1. Activation du générateur de nombres aléatoires...
 
 
Saving console configuration...
 
1. Enregistrement de la configuration de la console...
 
Remarque : Ok.
 
 
Saving product information...
 
1. Enregistrement des informations sur le produit...
 
2. Enregistrement des informations du produit...
 
 
Saving automatic installation settings...
 
1. Enregistrement des paramètres automatiques d'installation...
 
2. Enregistrement des paramètres d'installation automatique...
 
 
Configuring the superuser's environment...
 
1. Configuration de l'environnement du superutilisateur...
 
Remarque : Ok.
 
 
Saving security settings...
 
1. Enregistrement des paramètres sécurité...
 
2. Enregistrement des paramètres de sécurité...
 
 
Saving boot scripts settings...
 
1. Enregistrement des paramètres des scripts de démarrage...
 
2. Enregistrement des paramètres de scripts de démarrage...
 
 
Saving hardware configuration...
 
1. Enregistrement de la configuration matérielle...
 
2. Enregistrement de la configuration matériel...
 
 
Enabling SSH service on installed system...
 
1. Activation du service SSH dans le système installé...
 
2. Activation du service SSH sur le système installé...
 
 
Copying SSH settings to installed system...
 
1. Copie des paramètres SSH vers le système installé...
 
2. Copie des paramètres de SSH vers le système installé...
 
 
Moving to installed system...
 
1. Basculement vers le système installé...
 
2. Déplacement vers le système installé...
 
 
Copying X Window System configuration into system...
 
1. Copie de la configuration du système X Window vers le système...
 
2. Copie de la configuration du système X Window dans le système...
 
 
\n
**************************************************************\n
\n
Loading installed kernel using kexec.\n
\n
Trying to load installed kernel via kexec instead of rebooting\n
Please, wait.\n
\n
**************************************************************\n
\t\t
 
1.
\n
**************************************************************\n
\n
Chargement du noyau installé par kexec.\n
\n
Essai de chargement du noyau installé via kexec au lieu de redémarrer\n
Merci de patienter.\n
\n
**************************************************************\n
\t\t
 
2. 
\n
**************************************************************\n
\n
Chargement du noyau installé à l'aide de kexec.
\n
Essai de chargement du noyau installé via kexec au lieu de redémarrer
Veuillez patienter.\n
\n
**************************************************************\n
\t\t
 
 
Failed to read information about installation images
 
1. Impossible de lire les informations concernant les images d'installation
 
 
Deploying...
 
1. Déploiement...
 
Remarque : Ok.
 
 
Storing user preferences...
 
1. Enregistrement des préférences utilisateur...
 
 
Restoring user preferences...
 
1. Restauration des préférences utilisateur...
 
 
Installation was unable to solve package dependencies automatically.\n
Software manager will be opened for you to solve them manually.
 
1. L'installation n'a pas été capable de résoudre automatiquement les
dépendances de paquets.\n
Le gestionnaire de logiciels sera ouvert pour que vous les résolviez
manuellement.
 
2. L'installation a été incapable de résoudre automatiquement les dépendances
de paquets.
Le gestionnaire de logiciels sera ouvert afin de vous permettre de les résoudre
manuellement.
 
3. L'installation a été incapable de résoudre automatiquement les dépendances
de paquets.
Le gestionnaire de logiciels sera ouvert afin que vous puissiez les résoudre
manuellement.
 
-------------------------------------------------------------------------


@+.

Pierre.

--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
To contact the owner, e-mail: opensuse-fr+owner@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
This Thread
  • No further messages