Tout d'abord bienvenue parmi l'équipe de traduction.
Pour rappel, le mail envoyé sur la liste opensuse-fr :
http://lists.opensuse.org/opensuse-fr/2010-04/msg00014.html
il contient, à priori, les informations nécessaires pour commencer.
Si des choses ne sont pas claires, n'hésites pas à poser des questions.
Vertaal: www.vertaal.com.ar
Comme expliqué ici : http://fr.opensuse.org/Equipe_de_traduction
Il s'agit d'un outil en ligne (développé par un traducteur d'openSUSE) destiné à gérer les attributions de fichiers entre les traducteurs, suivre l'état des fichiers, télécharger ceux à traduire, les envoyer lorsque des traductions ont été faites, etc.
Un petit manuel (en anglais) sur Vertaal : http://code.google.com/p/vertaal/wiki/UserQuickGuid
(tous les manuels sur : http://code.google.com/p/vertaal/w/list)
Il faudra que je rajoute quelques infos sur Vertaal sur la page du wiki.
--
Guillaume
Coordinateur de l'équipe de traduction française d'openSUSE
----- "Patrick Dubeau"
Bonjour a tous !
Je me presente : Benjamin, 34 ans, developpeur C++ habitant a Montreal. J'utilise openSUSE depuis environ 6 mois, et j'aimerais apporter une petite contribution au projet en contribuant a la traduction en francais. Mon identifiant sur vertaal est : oysterboy. Alors j'attends de vos nouvelles :) !
A+ Benjamin
Bonjour à tous,
COmme je le disais plus tôt, je veux aider un tout petit peu, mais faudra me dire comment et où je dois aller.
Au fait, vertaal, c'est quoi ?
Patrick alias DaaX N�����r��y隊Z)z{.�����칻�&ޢ���������v+b�v�r��jwlzf���^�ˬy����i������� -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-fr+help@opensuse.org