Mailinglist Archive: opensuse-fr (46 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-fr] Urgent - Besoin d'idées p our raccourcir des traductions pour l'install ateur d'openSUSE 11.1
  • From: Fabien Crespel <fabien@xxxxxxxxxxx>
  • Date: Thu, 06 Nov 2008 22:48:52 +0100
  • Message-id: <49136644.8020107@xxxxxxxxxxx>
Guillaume Gardet a écrit :
Oui, la taille est "redistribuée". En gros, au final on ne doit pas
dépasser cette longueur environ :

Rescan Disks Import Mount Points... Configure...

Et on a avec ta solution :

Analyser disques Importer points de montage Config.

Soit 3 caractères de trop... C'est beaucoup mieux ! On peut tester cette
solution avec la RC1

Je viens de penser à une autre solution : utiliser des noms à la place
des verbes, ce qui donne :
- Analyse disques
- Import points de montage
- Config.

Concaténés ça donne :

Rescan Disks Import Mount Points... Configure...
Analyse disques Import points de montage Config.

Soit exactement 3 caractères de gagnés sur ma proposition précédente !
nickel ;-)

et si ça va pas, on modifie avec la solution ultra
courte de Jdd, du moins en parti :

Relire
Montages
Configurer

qui ne me parait pas assez explicite...

Trop vague en effet
Au fait, "points de montage" ou "points de montageS" Je pense que jdd a
raison, il faudrait un "S", non ?

Comme a dit Rémy, sans "S". C'est "le montage de disques/partitions"

- Fabien.

--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-fr+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
Follow Ups