Mailinglist Archive: opensuse-es (614 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-es] archivo [Era: lvm o particiones extendidas]
  • From: "Carlos E. R." <robin.listas@xxxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Sun, 25 Apr 2010 15:17:59 +0200
  • Message-id: <4BD44107.8000801@xxxxxxxxxxxxxx>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 2010-04-25 13:11, Rafa Grimán wrote:
Hola :)


On Sunday 25 April 2010 02:42 Carlos E. R. wrote

No es eso.

El hecho es que, en español, archivo y fichero significan lo mismo. Figura
en el diccionario de la RAE. Así es como lo traduce Microsoft
(probablemente sean ellos los culpables de este error). No me gusta, no
estoy de acuerdo, pero es un hecho. Desgraciado, pero es un hecho.

Como también es un hecho que file no es lo mismo que archive.


¿No sería mejor corregir ese error?

¿Como?


Si me vas a decir que traduzcamos archive por archivo y fichero por file, te
contestaré que sólo dos
personas opinan así (tu y yo), el resto está en contra, que yo recuerde. A no
ser que haya un voto
masivo para apoyar ese sistema, no lo haremos. Así de simple :-)

Por lo menos en openSUSE.


El unico remedio que nos queda es asignar una palabra nueva a archive, y
decidimos que fuera "archivador".

Si crees que deberíamos traducir archive por archivo, y file por fichero (y
sólo conozco dos personas que piensan así), pues oye, haz un openFATE,
busca gente que piense así, y que lo voten.


No sería en openFATE donde hay que reportarlo, es en la RAE ya que según
decís, la RAE acepta ambos como sinónimos.

La RAE no cambia cosas, se limita a constatar el hecho. Registran las palabras,
no imponen cambios.

La cosa va al revés: el habla cambia y entonces ellos lo ponen en el
diccionario.

Y no aceptan presiones, por cierto. Ya mandaron a paseo a Franco en su dia, y
ahora mandan a paseo a
las ministras de turno con sus proposiciones de nueva política correcta. O a
los del bloque
nacionalista gallego, que querían que se quitara una acepción de "gallego" del
diccionario: “En la
quinta y sexta acepciones de la palabra gallego, una con marca de Costa Rica y
otra de El Salvador,
se precisa que ese gentilicio es utilizado allí con el significado de tonto
(falto de entendimiento
o de razón) y de tartamudo.”

Unos ejemplitos de Arturo Perez Reverte

Sobre gallegos y diccionarios
<http://xlsemanal.finanzas.com/web/firma.php?id_edicion=5127&id_firma=2590>

Matrimonios de género y otras cosas
<http://xlsemanal.finanzas.com/web/firma.php?id_edicion=5127&id_firma=3431>

MIEMBRAS Y CARNE DE MIEMBRILLO
<http://xlsemanal.finanzas.com/web/firma.php?id_firma=6530&id_edicion=3227>

La osadía de la ignorancia
<http://xlsemanal.finanzas.com/web/firma.php?id_firma=2230&id_edicion=847>



- --
Cheers / Saludos,

Carlos E. R.
(from 11.2 x86_64 "Emerald" GM (Elessar))
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.12 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with SUSE - http://enigmail.mozdev.org/

iEYEARECAAYFAkvUQQcACgkQU92UU+smfQUtfgCfVc/eILFSu4xvOYywKvzsLYkF
neUAoJSdaUvBTbgAuQ9733VeXN1kQJBE
=iljd
-----END PGP SIGNATURE-----
--
Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a:
opensuse-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
Para obtener el resto de direcciones-comando, mande
un mensaje a:
opensuse-es+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
Follow Ups