-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2009-03-26 a las 15:41 +0100, Karl García Gestido escribió: ...
Pero un profesor que no hable uno de los idiomas que puede ser el materno de sus alumnos, me hace muuuuucha gracia.
Pero es que simplemente hay aulas en las que la lengua nativa de los alumnos no es la autonómica, y hay suficientes plazas para rellenarlas de esa forma. Además, no es necesario dar todas las clases en el idioma local: darlas en varios aumenta la riqueza. Pero esa, como diría un colega, es otra guerra. Y te lo confirmo: en valencia a los profesores suplentes no se les exige valenciano. Es un hecho. Al ofertar las plazas se indica el idioma. Igual eso sí es absurdo.
No, lo absurdo es lo que hacen después, al opositar. Lo que ocurre es intolerancia. Y más absurdo es esa exigencia en la universidad. En la antigüedad, un señor de Granada podía ir a dar clases a la universidad de París. Los profesores iban pululando de un sitio a otro, estudiando y enseñando. La universidad debe ser "universal", el movimiento de profesores es importante para la difusión del conocimiento. Al exigir que sepan una lengua local lo restringimos... antes se daban las clases en latín y santas pascuas: son los alumnos los que se adaptan. Nada, a dar las clases de la universidad en inglés to el mundo >:-P
Canadá, y especialmente Ottawa, es multicultural. El personal del gobierno de la nación, los funcionarios, han de saber francés e inglés, y al responder al teléfono deben saludar en ambos idiomas para que el interlocutor elija. Claro, que sólo son dos idiomas. Ves? si no saludas en ambos, cómo va a elegir el interlocutor? Esto es precisamente el caso inverso al del profesor XDD
No, es parecido, es tolerancia. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAknL3p4ACgkQtTMYHG2NR9UQcACfSrIrcEA4zUsgmWdhAtdogSGO jQUAnjnaPw18YwXWT2N9IXJxQFCVQvnV =ECW6 -----END PGP SIGNATURE-----