Camaleón escribió:
El 8/01/09, csalinux escribió:
Camaleón escribió:
:) Gracias.
Ya conocemos la "espontaneidad lingüística" de César (yo la he sufrido en mis propias carnes) ;-),
:( Todavía no me perdonas... Se lo pediré a los reyes el año que viene :)
Ya te dije que sí, que no había "ná" que perdonar...
¿Me podrías hacer un favor? Cuando tengas tiempo y ganas.
Ya mismo.
Pretendo no dejar de traducir esta vez. La última, por los motivos que conoces por encima, aunque quise engancharme, no tuve tiempo de revisar las técnicas, el portal, y las cosas que habías ido incorporando, por lo que a la hora de empezar se me echó el toro encima.
¿Podrías recordarme la página o páginas de traductores de suse que usáis ahora?
http://www.os-translation.com.ar/
¿La herramienta? Kbabel ya no está.
Para kde 3.5.10 lo tienes aquí:
http://software.opensuse.org/search?baseproject=openSUSE%3A11.1&p=1&q=kdesdk3-translate
Para kde4 tienes "lokalize" y para Gnome "Poedit" :-)
¿La dire y si hay un guiaburros para manejarse el portal que hizo Gabriel?
¿Y dónde están los glosarios si es que ha cambiado?
Integrados dentro del V2G
Perdona por el abuso.
Pues ya que has sacado el tema, a ver si alguien de la lista se anima a participar en la traducción de los programas o de la wiki... se necesita "carne joven y fresca" }:-)
Me puedes explicar eso de los "programas"?
Saludos,
-- Saludos. César Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado. (Proverbio hindú) -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org