El 19/10/07, Carlos E. R.
Espera, conviene darle el nombre http://en.opensuse.org/Translation-es, y luego enlazarla en la columna de la izquierda de http://en.opensuse.org/OpenSUSE_Localization_Teams, para seguir el mismo esquema que el resto de equipos.
He estado mirando http://en.opensuse.org/Translation-de y http://en.opensuse.org/Translation-it. En la alemana hay un desplegable para elegir idioma, donde sale español, que apunta a http://es.opensuse.org/Equipo_de_traductores, pero esa es de los traductores de la wiki. La alemana tiene dos secciones, una para la wiki y otra para los programas, en la misma página.
Yo como nunca he hecho nada en la Wiki no me meto, alguno que sepa que hable/decida.
Tu dices hacerlo en la wiki inglesa? podría dejarse un link en la wiki inglesa que redireccione a la wiki en español (que es donde creo sería el lugar más adecuado) ... la página italiana parece bien organizada, pero ninguna de ellas en realidad tiene una página para llevar el control de lo que se va haciendo, sino es más bien un punto de información más que de seguimiento/avance. Qué opina el resto? Saludos.