El 16/10/07, Carlos E. R. escribió:
Hay que tener cuidado si estamos empezando porque mientras no se suban los cambios al servidor la gente puede duplicar esfuerzos.
Jo, me has leído la mente :-O. Estoy traduciendo las notas de la versión porque hasta en lengua punjabi van a estar antes disponibles... y no es broma: http://lists.opensuse.org/opensuse-translation/2007-10/msg00042.html Y bueno, la verdad es que tengo unas cuantas dudas... yo suelo traducir (salvo que se diga lo contrario) sin tuteo, es decir, trato al usuario de usted ("debe actualizar" en lugar de "debes actualizar"). No sé hasta que punto es correcto. Y veo algunos términos (change_hat y change_profile) que no tengo ni idea de a qué hacen referencia... ni si hay que traducirlos o mantenerlos en inglés. Y algún que otro término como "Feature-wise" que fuera de contexto me deja ko... hace falta una lista de traducción en español para estas cosas... O qué término usa para "encrypted" (encriptado o cifrado) o para "flavor" (no quiero utilizar el manido "sabor"), y he optado por "estilo" para referirse a gtk o qt... en fin, no sé, no es tan sencillo como parecía en un principio. :-/ Es que... es que lo veo venir. Si no se empieza por algo, me temo que esto de la traducción va a quedar en el olvido :-(. Saludos, -- Camaleón --------------------------------------------------------------------- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org