-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hola: Estoy usando kbabel (en SuSE 9.3) para traducir un programa. El spellchecker no me va. Al arrancar el spellcheck me dice (traduzco, lo tengo en inglés): ] Parece haber un problema con la sincronización del proceso de ] comprobación ortográfica y KBabel. ] ] X Por favor compruebe que tiene los ajustes correctos para su idioma ] para la comprobación ortográfica. ] ] Si lo ha hecho, y el problema es reproducible, bla bla bla... ] (repórtelo). Hasta donde se, lo tengo bien, pero igual no. - - Al comprobar (por ejemplo) la palabra "codificación" me dice que no encuentra "codificaci" - es decir, se para en el acento. ¡Eso es absurdo! Hace inútil la comprobación ortográfica, que es crucial en un aplicativo de tradución. Eso es con la configuración puesta a "ispell"; si lo pongo a "aspell", usa el dicionario inglés: todavía peor. - - Si le doy "ignore" (pe), los siguientes diálogos de KBabel aparecen fuera del monitor, a la izquiera. Bueno, mitad fuera, mitad dentro. Ésto sólo sucede si lo uso desde GNome, que es lo habitual (para mi). ¿Sigue existiendo esos problema en el SuSE 10? - -- Saludos Carlos Robinson -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux) Comment: Made with pgp4pine 1.76 iD8DBQFEOkxqtTMYHG2NR9URArYbAKCSYyZqZxyC40QjoIPE5/n8gnWmRgCgkW7G K5q7vXcAeWiTSsgenbXLHSI= =gSVZ -----END PGP SIGNATURE-----