2011/7/11 Τάσος
On 10/07/2011 07:07 μμ, differentreality wrote:
2011/7/10 Τάσος
: On 09/07/2011 11:07 μμ, differentreality wrote:
Hey all!
Αναμένουμε πολύ σύντομα το νέο weekly news - τεύχος 183!
Όσοι από εσάς ενδιαφέρονται να αναλάβουν κάποιο κομμάτι για τη μετάφρασή του, μπορούν να το δηλώσουν εδώ.
Παρακαλείστε να κάνετε "Απάντηση σε όλους" και όχι απλά "Απάντηση", ώστε το μήνυμά σας να έρχεται και στη λίστα.
Μην ξεχνάτε ότι όσο περισσότεροι, τόσο λιγότερη θα είναι και η μετάφραση, καθώς η δουλειά μοιράζεται.
So, join in everyone!
Thanks :) Ρούζη Στέλλα (differentreality) N�§²ζμrΈ�yι��Z)z{.±η₯ϊιμΉ» �&ή’�§²λ ’Έ ’Ά�v+b’v₯r�¦jwlzf’��^�Λ¬yι~�ιi’�§²λ org=
Θέλω και εγώ ένα κομάτι. Αλλά μιας και είναι η πρώτη μου συμμετοχή στο έργο θα ήθελα και μερικές οδηγίες για το πώς και τι χρειάζεται να κάνω. :)
Γεια σου Τάσο& welcome on board!
Μόλις ολοκληρωθεί το μοίρασμα των κομματιών (σύντομα) θα στείλουμε email και θα αναφέρουμε κάποιες οδηγίες.
Από εκεί και πέρα αν χρειαστείς οτιδήποτε στέλνεις email και μας ρωτάς!
Στέλλα N�����r��y隊Z)z{.����칻 �&ޢ���� �� ���v+b�v�r��jwlzf���^�ˬy�~��i����� org=
Σχετικά με την ματάφραση. Το μεταφρασμένο κείμενο το βάζω κάτω από το αμετάφραστο στο google docs ή αντικαθηστώ το αμετάφραστο; Επίσης φράσεις που δεν είμαι σίγουρος για την ορθότητα των μεταφράσεων πώς μπορώ να τις τονίσω ώστε να είναι εμφανείς και άμα χρειάζεται να διορθωθούν;
Hello! Μπορείς να το αντικαταστήσεις το κείμενο εντελώς. Αν για κάτι δεν είσαι σίγουρος μπορείς απλά να το αφήσεις αμετάφραστο - με την εξάσκηση θα μπορείς να αποδίδεις το νόημα έστω και περιφραστικά! Όλα τα κείμενα τα ρίχουμε μια ματιά αλλά σε κάθε περίπτωση αν κάτι το έχεις μεταφράσει αλλά δεν είσαι σίγουρος μπορείς να το κάνεις π.χ. highlight. Στέλλα