Hi there, As an openSUSE member and member of a small team of french translator (mainly openSUSE news, wiki, etc...), I am thinking of translating https://github.com/openSUSE/doc-sle-translations/tree/develop/fr/po into French. One of the critic I hear often is that openSUSE lacks an up to date documentation. I do think that a localized reference doc may help the adoption of openSUSE Leap or Tumbleweed. At the moment, I have just forked the repo here: https://github.com/alionetasso/doc-sle-translations but before starting the work, I would like to know if it is or not a good idea and if it is, is there specific things that I should be aware of. Documentation is something important and I don't to mess things up. Thank you for any feedback on the topic. Regards, PS: as mentioned here [0] I have put doc-team@suse.com as receipient as well. Just tell me if it is disturbing or not appropriate. |0] https://doc.opensuse.org/ -- 'When there is no more room at school, the dumb will walk the Earth.' Sébastien 'sogal' Poher