Am Mittwoch, 2. Oktober 2013, 17:25:32 schrieb Hugo Egon Maurer:
ich würde das Ding "KDE-Einstellungen" nennen, wie von Helga vorgeschlagen, dann sieht man auf einen Blick, das es um die Einstellungen von KDE geht.
Hallo Hugo, das mag in der tat eine sinnvolle Namensgebung sein, allerdings möchte ich kurz anmerken, dass es sich dabei nur um die Übersetzung eines vorgegebenen Strings handelt (dieser war früher mal "System settings" und ist mittlerweile durch "Configure Desktop" ersetzt worden). Eine eigene Wortwahl wäre möglich und bin ich auch bereit umzusetzen, wenn sich die deutsch openSUSE-Gemeinschaft weitestgehend einig ist. Ich möchte allerdings möglichst nahe an den ursprünglichen Übersetzungen, welche von den Übersetzern des KDE-Teams angefertigt wurden bleiben, damit KDE nicht in jeder Distribution andere Beschriftungen benutzt (das ist mir in der Vergangenheit schon negativ an Kubuntu aufgefallen) und ist besonders doof, wenn die im Eingangspost beschriebenen Neulinge versuchen KDE spezifischen Dokumentationen zu folgen. Aktuell wird bei KDE-Upstream die Übersetzung "Systemeinstellungen" genutzt, ich würde dieses "Problem" mal an deren Mailingliste herantragen ("Configure Desktop" ist ja schon etwas anderes als "Systemeinstellungen"). -- Viele Grüße, Michael