Hallo, gelöst habe ich das Problem noch nicht, aber erst einmal einen Workaround gefunden. Mit export LC_ALL="de_DE.UTF-8" funktioniert plötzlich wieder alles wie gewohnt. Der gravierende Nachteil ist allerdings, dass auch sämtliche Meldungen in deutsch ausgegeben werden, obwohl ich die lieber in englisch hätte. Verstehen tue ich den Workaround allerdings nicht :-( Ist LC_ALL nicht gesetzt, ergibt ein locale: LC_CTYPE="de_DE.UTF-8" LC_NUMERIC="de_DE.UTF-8" LC_TIME="de_DE.UTF-8" LC_COLLATE="de_DE.UTF-8" LC_MONETARY="de_DE.UTF-8" LC_MESSAGES=en_US.UTF-8 LC_PAPER=a4 LC_NAME="de_DE.UTF-8" LC_ADDRESS="de_DE.UTF-8" LC_TELEPHONE="de_DE.UTF-8" LC_MEASUREMENT="de_DE.UTF-8" LC_IDENTIFICATION="de_DE.UTF-8" LC_ALL= Wird LC_ALL dagegen gesetzt, ergibt ein locale LANG=de_DE.UTF-8 LC_CTYPE="de_DE.UTF-8" LC_NUMERIC="de_DE.UTF-8" LC_TIME="de_DE.UTF-8" LC_COLLATE="de_DE.UTF-8" LC_MONETARY="de_DE.UTF-8" LC_MESSAGES="de_DE.UTF-8" LC_PAPER="de_DE.UTF-8" LC_NAME="de_DE.UTF-8" LC_ADDRESS="de_DE.UTF-8" LC_TELEPHONE="de_DE.UTF-8" LC_MEASUREMENT="de_DE.UTF-8" LC_IDENTIFICATION="de_DE.UTF-8" LC_ALL=de_DE.UTF-8 Da sich nur die Angaben für LC_MESSAGES und LC_PAPER unterscheiden, die aber für das Problem nicht relevant sein dürften, verstehe ich nicht, warum ich das LC_ALL brauche. Unter der 10.3 ging es auch ohne. Beste Grüße, Heinz. -- Buchsatz für Autoren. Vom Manuskript zum Buch www.pahlke-online.de Reiseführer und Reiseberichte: www.erlebnis-osteuropa.de Barrierefreies Webdesign: www.Pahlke-KunstWebDesign.deNG=de_DE.UTF-8 -- Um die Liste abzubestellen, schicken Sie eine Mail an: opensuse-de+unsubscribe@opensuse.org Um eine Liste aller verfuegbaren Kommandos zu bekommen, schicken Sie eine Mail an: opensuse-de+help@opensuse.org