#. Message of a Popup::Error. #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. #: src/Printer.ycp:1979 msgid "" "Failed to set up the firewall settings.\n" "Use the specific YaST Firewall module." msgstr "" +"Mislykkedes at sætte firewall-indstillinger op.\n" +"Brug det specifikke YaST Firewall-modul." #. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name. #. Only a simple message because: #. Either the user has explicitely rejected to remove the package, #. or this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #: src/Printerlib.ycp:155 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Failed to remove package %1." -msgstr "Installation af den kræved pakke %1 fejlede." +msgstr "Fjernelse af pakken %1 fejlede." #. CheckBox to have no automatic configuration of USB printers at all #. by removing the cups-autoconfig RPM package. #. Do not change or translate "cups-autoconfig", it is a RPM package name. #: src/autoconfig.ycp:72 msgid "No Automatic Configuration at all: &Remove the cups-autoconfig package." -msgstr "" +msgstr "Ingen automatisk konfiguration overhovedet: Fje&rn pakken cups-autoconfig ." #. Title of the Basic Modify Dialog where %1 will be replaced by the queue name. #. The actual queue name is a system value which cannot be translated: #: src/basicmodify.ycp:67 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Modify %1" -msgstr "Ændr" +msgstr "Ændr %1" #. Title of the Add Driver Dialog: #: src/driveradd.ycp:48 -#, fuzzy msgid "Add Driver" -msgstr "&Tilføj driver" +msgstr "Tilføj driver" #. Header for a dialog section where the user can #. add or remove printer driver packages: #: src/driveradd.ycp:63 msgid "Install or Remove Printer Driver Packages" -msgstr "" +msgstr "Installér eller fjern printerdriver-pakker" #. CheckBox to select or un-select the printer driver package cups-drivers. #. There is no need to have the package name "cups-drivers" in this text #. because it is shown in a separated column to the left of this text. #: src/driveradd.ycp:75 msgid "Various Standard Drivers" -msgstr "" +msgstr "Forskellige standarddrivere" #. CheckBox to select or un-select the printer driver package gutenprint. #. There is no need to have the package name "gutenprint" in this text #. because it is shown in a separated column to the left of this text. #. Do not change or translate "Gutenprint", it is a open source project name. #. Do not change or translate "Gimp-Print", it is a open source project name. #: src/driveradd.ycp:87 msgid "Gutenprint/Gimp-Print Driver" -msgstr "" +msgstr "Gutenprint/Gimp-Print-driver" #. CheckBox to select or un-select the printer driver packages hplip and hplip-hpijs. #. There is no need to have the package names "hplip" and "hplip-hpijs" in this text #. because they are shown in a separated column to the left of this text. #: src/driveradd.ycp:97 msgid "Driver for HP Printers and All-in-One Devices" -msgstr "" +msgstr "Drivere til HP-printere og All-in-One-enheder" #. CheckBox to select or un-select the printer driver package manufacturer-PPDs. #. There is no need to have the package name "manufacturer-PPDs" in this text #. because it is shown in a separated column to the left of this text. #: src/driveradd.ycp:107 msgid "Printer Description Files for PostScript Printers" -msgstr "" +msgstr "Printerbeskrivelsesfiler PostScript-printere" #. CheckBox to select or un-select the printer driver package ghostscript-omni. #. There is no need to have the package name "ghostscript-omni" in this text #. because it is shown in a separated column to the left of this text. #: src/driveradd.ycp:117 msgid "The Omni Printer Driver (Unmaintained)" -msgstr "" +msgstr "Omni-printerdriver (ikke vedligeholdt)" #. CheckBox to select or un-select the printer driver package filters #. which provides some makeshift drivers only for a few of the #. non-standard printers (the so called "GDI printers"). #. There is no need to have the package name "filters" in this text #. because it is shown in a separated column to the left of this text. #: src/driveradd.ycp:129 msgid "Makeshift Drivers for a Few Non-Standard (GDI) Printers" -msgstr "" +msgstr "Makeshift-drivere til nogle få ikke-standard- (GDI) printere" #. Header for a dialog section where the user can #. make a printer description file (PPD file) available #. so that it can be used to set up a print queue with it: #: src/driveradd.ycp:142 msgid "Make a Printer Description File Available" -msgstr "" +msgstr "Gør en printerbeskrivelsesfil tilgængelig" #. TextEntry to specify the full path of a PPD file: #: src/driveradd.ycp:152 msgid "&Printer description file name with full path where it is located" -msgstr "" +msgstr "&Printerbeskrivelsesfilens navn med fuld søgesti til hvor den er placeret" #. Label of a PushButton to open a file selection box #. to browse the file system to select a PPD file: #: src/driveradd.ycp:158 msgid "&Browse" -msgstr "" +msgstr "&Gennemse" #. Popup::ErrorDetails message #. where %1 will be replaced by the file name: #: src/driveradd.ycp:401 #, ycp-format msgid "Cannot access '%1'" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke tilgå '%1'" #. Popup::ErrorDetails message: #: src/driveradd.ycp:412 msgid "The printer description file is not in compliance to the specification." -msgstr "" +msgstr "Printerbeskrivelsesfilen er ikke overensstemmelse med specifikationen." #. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline #. when a PPD file is not in compliance: #: src/driveradd.ycp:419 msgid "Use the printer description file regardless of its errors?" -msgstr "" +msgstr "Vil du bruge printerbeskrivelsesfilen uanset dens fejl?" #. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline #. when PPD file is not in compliance: #: src/driveradd.ycp:422 msgid "A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures." -msgstr "" +msgstr "En ikke-overensstemmende printerbeskrivelsesfil kan føre til tilfældige fejl." # #. Popup::ErrorDetails message: #: src/driveradd.ycp:431 -#, fuzzy msgid "Failed make the printer description file available" -msgstr "Oprettelse af printer-driver-databasen fejlede." +msgstr "Mislykkedes at gøre printerbeskrivelsesfilen tilgængelig" # #. Title of the Driver Options Dialog where %1 will be replaced by the queue name. #. The actual queue name is a system value which cannot be translated: #: src/driveroptions.ycp:50 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Driver Options for Queue %1" -msgstr "Driver-valgmuligheder for kø" +msgstr "Driver-valgmuligheder for køen %1" #. AddDriverDialog help 1/2: #: src/helps.ycp:247 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Add or Remove Printer Driver Packages</big></b><br>\n" "When a printer driver package is not marked, it is not installed\n" "and then you can select it so that it will be installed.<br>\n" "When a printer driver package is marked, it is installed\n" "and then you can un-select it so that it will be removed.\n" "In the latter case it is up to you to make sure\n" "that there is no printer configuration which needs the driver.<br>\n" "</p>" msgstr "" +"<p>\n" +"<b><big>Tilføj eller fjern printerdriver-pakker</big></b><br>\n" +"Når en printerdriver-pakke ikke er markeret, er den ikke\n" +"installeret, og du kan så vælge den til installation.<br>\n" +"Når en printerdriver-pakke er markeret, er den installeret,\n" +"og du kan så fravælge den, så den bliver fjernet.\n" +"I det sidste tilfælde er det op til dig at tilsikre, at der ikke\n" +"er en printerkonfiguration, som behøver driveren.<br>\n" +"</p>" #. AddDriverDialog help 2/2: #: src/helps.ycp:257 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Add a Printer Description File</big></b><br>\n" "To set up a printer configuration a printer description file\n" "(PPD file) is required.<br>\n" "When a PPD file is not located in the /usr/share/cups/model/ directory,\n" "it is not available to set up a printer configuration with it.\n" "Therefore you can specify the full path of a PPD file\n" "which is located elsewhere on your system to get it installed\n" "in the /usr/share/cups/model/ directory.<br>\n" "Note that a printer description file is not a driver.<br>\n" "For non-PostScript printers the PPD file alone is\n" "not sufficient to set up a working printer configuration.\n" "In particular it does not work for non-PostScript printers\n" "to download a PPD file from the Internet and then set up\n" "the printer with such a PPD file.\n" "The plain printer setup would work but actual printing\n" "would not work because the driver is missing.\n" "For non-PostScript printers you need a printer driver\n" "and a PPD file which matches exactly to the particular driver.\n" "Matching PPD files are automatically installed at the right place\n" "when you install the above mentioned printer driver packages.<br>\n" "Only for PostScript printers, a PPD file alone is usually\n" "sufficient to set up a working PostScript printer configuration.\n" "In particular it is sufficient when the PPD file does not\n" "contain a 'cupsFilter' entry because such an entry would\n" "reference a printer driver.<br>\n" "</p>" msgstr "" +"<p>\n" +"<b><big>Tilføj en printerbeskrivelsesfil</big></b><br>\n" +"En printerbeskrivelsesfil (PPD-fil) kræves for at sætte en\n" +"printerkonfiguration op.<br>\n" +"Når en PPD-fil ikke findes i mappen /usr/share/cups/model/, er\n" +"den ikke tilgængelig til opsætning af en printerkonfiguration.\n" +"Du kan derfor angive den fulde søgesti til en PPD-fil, der findes\n" +"andetsteds på dit system, for at få den installeret i mappen\n" +"/usr/share/cups/model/.<br>\n" +"Bemærk at en printerbeskrivelsesfil ikke er en driver.<br>\n" +"Til ikke-PostScript-printere er PPD-filen alene ikke nok til\n" +"opsætning af en fungerende printerkonfiguration.\n" +"Specielt virker det ikke for ikke-PostScript-printere at\n" +"downloade en PPD-fil fra internettet, for derefter at sætte\n" +"printeren op med en sådan PPD-fil.\n" +"Den enkle opsætning af printeren vil fungere, men den faktiske\n" +"udskrivning virker ikke, da driveren mangler.\n" +"Til ikke-PostScript-printere skal du bruge en printerdriver og\n" +"en PPD-fil, der matcher fuldstændigt til den enkelte driver.\n" +"Matchende PPD-filer installeres automatisk på den rette plads,\n" +"når du installerer printerdriver-pakkerne nævnt ovenfor.<br>\n" +"Kun til PostScript-printere er en PPD-fil alene normalt nok til\n" +"at sætte en fungerende PostScript-printerkonfiguration op.\n" +"Specielt er det nok, hvis PPD-filen ikke indeholder en\n" +"'cupsFilter'-indgang, da en sådan ville henvise til en\n" +"printerdriver.<br>\n" +"</p>" #. A caption to make Firewall settings to allow remote access to CUPS: #: src/sharing.ycp:205 msgid "Firewall Settings" -msgstr "" +msgstr "Firewall-indstillinger" #. Label when not the Suse Firewall but another firewall is used: #: src/sharing.ycp:820 msgid "Not the Suse Firewall but another firewall is used" -msgstr "" +msgstr "Ikke Suse-Firewall men en anden firewall bruges" #. Label when the Suse Firewall is not running: #: src/sharing.ycp:837 -#, fuzzy msgid "The Suse Firewall is not active" -msgstr "Serveren '%1' er ikke tilgængelig." +msgstr "Suse-Firewall er ikke aktiv" #. CheckBox whether or not the Suse Firewall allows CUPS access from the INT zone: #: src/sharing.ycp:855 -#, fuzzy msgid "Allow access from the internal network zone" -msgstr "Tillad ekstern adgang fra disse IP-adresser eller &netværk/netmaske" +msgstr "Tillad adgang fra den interne netværkszone" #. Label when the Suse Firewall does not potect the internal network zone #. which means that CUPS access from the INT zone is allowed: #: src/sharing.ycp:868 msgid "Access from the internal network zone is allowed" -msgstr "" +msgstr "Adgang fra den interne netværkszone tillades" #. CheckBox whether or not the Suse Firewall denies CUPS access from the EXT zone: #: src/sharing.ycp:879 msgid "Deny access from the external network zone" -msgstr "" +msgstr "Nægt adgang fra den eksterne netværkszone" #. Label when the Suse Firewall denies CUPS access from the external network zone: #: src/sharing.ycp:892 msgid "Access from the external network zone is denied" -msgstr "" +msgstr "Adgang fra den eksterne netværkszone nægtes" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org