Hello community,
here is the log from the commit of package kirigami-gallery for openSUSE:Factory checked in at 2019-03-11 13:46:28
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kirigami-gallery (Old)
and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kirigami-gallery.new.28833 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kirigami-gallery"
Mon Mar 11 13:46:28 2019 rev:5 rq:683202 version:18.12.3
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kirigami-gallery/kirigami-gallery.changes 2019-02-15 09:58:51.855693868 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kirigami-gallery.new.28833/kirigami-gallery.changes 2019-03-11 13:46:30.441365786 +0100
@@ -1,0 +2,10 @@
+Sat Mar 09 08:03:27 UTC 2019 - lbeltrame@kde.org
+
+- Update to 18.12.3
+ * New bugfix release
+ * For more details please see:
+ * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.12.3.php
+- Changes since 18.12.2:
+ * No code changes since 18.12.2
+
+-------------------------------------------------------------------
Old:
----
kirigami-gallery-18.12.2.tar.xz
New:
----
kirigami-gallery-18.12.3.tar.xz
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ kirigami-gallery.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.0GQbYk/_old 2019-03-11 13:46:31.865364642 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.0GQbYk/_new 2019-03-11 13:46:31.869364639 +0100
@@ -18,7 +18,7 @@
%bcond_without lang
Name: kirigami-gallery
-Version: 18.12.2
+Version: 18.12.3
Release: 0
Summary: Gallery application built using Kirigami
License: LGPL-2.0-or-later
++++++ kirigami-gallery-18.12.2.tar.xz -> kirigami-gallery-18.12.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kirigami-gallery-18.12.2/poqm/es/kirigamigallery_qt.po new/kirigami-gallery-18.12.3/poqm/es/kirigamigallery_qt.po
--- old/kirigami-gallery-18.12.2/poqm/es/kirigamigallery_qt.po 2019-02-05 01:52:13.000000000 +0100
+++ new/kirigami-gallery-18.12.3/poqm/es/kirigamigallery_qt.po 2019-03-05 01:27:19.000000000 +0100
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kirigamigallery_qt\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-14 21:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-19 15:16+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"Language: es\n"
@@ -11,7 +11,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
#: contents/ui/gallery/CardsGridViewGallery.qml:28
msgctxt "CardsGridViewGallery|"
@@ -337,6 +337,23 @@
"with AbstractListItem/BasicListItem is purely a choice based on aesthetics "
"alone."
msgstr ""
+"Los tipos de Kirigami «AbstractCard» y «Card» se usan para implementar el "
+"típico patrón de tarjeta que se usa en muchas plataformas móviles y web para "
+"mostrar una colección de informaciones o de acciones.\n"
+"Además de los componentes de tarjetas, Kirigami ofrece también 3 tipos de "
+"vistas y posicionadores para ayudarle a mostrar las tarjetas en "
+"disposiciones agradables y responsivas.\n"
+"\n"
+"En esta página se usa «CardsListView» para crear una lista de subclases "
+"«AbstractCard» con un esquema interno personalizado.\n"
+"«CardsListView» se debe usar solo con tarjetas que se puedan mostrar "
+"correctamente con cualquier tamaño horizontal, por lo que se le recomienda "
+"usar directamente «AbstractCard» con un esquema interno apropiado, ya que se "
+"amoldarán a la anchura total de la lista.\n"
+"Por ello se le desaconseja que use aquí el tipo «Card», excepto si tiene "
+"«Horizontal» como «headerOrientation».\n"
+"La elección entre el uso de esta vista con «AbstractCard» o de una "
+"«ListView» normal con «AbstractListItem/BasicListItem» es puramente estética."
#: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:94
msgctxt "CardsListViewGallery|"
@@ -370,7 +387,7 @@
#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:30
msgctxt "DrawerGallery|"
msgid "Overlay Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Hojas superpuestas"
#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:35
msgctxt "DrawerGallery|"
@@ -430,6 +447,28 @@
"menu entry in the global drawer of this application running on Desktop "
"systems."
msgstr ""
+"Los cajones son barras ancladas a un borde de la pantalla: izquierdo, "
+"derecho, superior o inferior.\n"
+"En el borde izquierdo deben contener controles y preferencias globales para "
+"toda la aplicación, y se le aconseja encarecidamente que use el componente "
+"predeterminado «GlobalDrawer» y que solo tenga una instancia para toda la "
+"aplicación.\n"
+"En el borde derecho deben contener acciones dependientes del contexto "
+"enlazadas a la página actual. Se le aconseja encarecidamente que use el "
+"componente predeterminado «ContextDrawer» para este propósito y que solo "
+"tenga una instancia para toda la aplicación.\n"
+"Los cajones pueden ser modales (por omisión), con lo que bloquearán la "
+"entrada en el resto de la ventana de la aplicación. Al pulsar en un área "
+"oscurecida se descartará el cajón.\n"
+"Los cajones no modales dejarán que el resto de la ventana de la aplicación "
+"siga siendo funcional y los cajones verticales (en los bordes izquierdo y "
+"derecho) se convertirán en barras laterales.\n"
+"Los cajones no modales también pueden ser plegables, cambiando de una barra "
+"lateral vertical completa a una barra de herramientas vertical más "
+"compacta.\n"
+"Puede probar distintos modos de cajones con la opción del menú «Modo de "
+"cajones globales...» en el cajón global de esta aplicación cuando se ejecute "
+"en sistemas de escritorio."
#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:81
msgctxt "DrawerGallery|"
@@ -438,6 +477,9 @@
"will darken the rest of the app. Clicking on a darkened will dismiss the "
"drawer."
msgstr ""
+"Un cajón modal inferior se extenderá a lo ancho de la ventana de la "
+"aplicación y oscurecerá el resto de la aplicación. Al hacer clic en un área "
+"oscura se descartará el cajón."
#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:85
#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:104
@@ -453,6 +495,8 @@
"An inline top drawer covers the whole application width but lets the "
"uncovered pieces to still be interacted with."
msgstr ""
+"Un cajón superior en línea cubre la anchura total de la aplicación, pero le "
+"permite seguir interactuando con las partes no cubiertas."
#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:117
msgctxt "DrawerGallery|"
@@ -461,6 +505,9 @@
"darken the rest of the app. Clicking on the darkened area will dismiss the "
"drawer."
msgstr ""
+"Un cajón modal superior se extenderá a lo ancho de la ventana de la "
+"aplicación y oscurecerá el resto de la aplicación. Al hacer clic en un área "
+"oscura se descartará el cajón."
#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:136
msgctxt "DrawerGallery|"
@@ -468,6 +515,8 @@
"An inline bottom drawer covers the whole application width but lets the "
"uncovered pieces to still be interacted with."
msgstr ""
+"Un cajón inferior en línea cubre la anchura total de la aplicación, pero le "
+"permite seguir interactuando con las partes no cubiertas."
#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:151
msgctxt "DrawerGallery|"
@@ -579,6 +628,9 @@
"links (opens in browser): https://www.kde.org\">https://www.kde."
"org/<a/>"
msgstr ""
+"Puede usar texto enriquecido en los mensajes en línea y manejar clics sobre "
+"los enlaces de forma opcional (se abren en un navegador): https://www.kde.org/</a>."
#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:137
msgctxt "InlineMessagesGallery|"
@@ -639,6 +691,14 @@
"covering the page of the application, which can be dismissed scrolling it "
"away (or tapping any area outside it)."
msgstr ""
+"El control «OverlaySheet» es un tipo de contenido modal que se superpone al "
+"contenido de la aplicación principal (solo la página o toda el área de la "
+"aplicación) y que se usa para mostrar contenido de gran tamaño, que puede "
+"ser mayor que la altura de la misma ventana de la aplicación. En este caso, "
+"el contenido se puede desplazar.\n"
+"Este control se asemeja a un trozo de papel que se puede desplazar, que "
+"cubre la página de la aplicación y que se puede descartar moviéndolo fuera "
+"(o tocando cualquier área fuera de él)."
#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:83
msgctxt "OverlaySheetGallery|"
@@ -663,6 +723,8 @@
"A sheet can have optional header and footer items which will not scroll away "
"when the sheet overflows."
msgstr ""
+"Una hoja puede contener de forma opcional una cabecera y un pie, que no se "
+"desplazarán cuando la hoja se desborde."
#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:127
msgctxt "OverlaySheetGallery|"
@@ -671,6 +733,10 @@
"However, if the main item sets an implicitWidth or Layout.preferredWidth, "
"the sheet won't grow in width more than such given value."
msgstr ""
+"Una hoja tendrá por omisión la anchura máxima de la página.\n"
+"No obstante, si el elemento principal define una «implicitWidth» o una "
+"«Layout.preferredWidth», la anchura de la hoja no crecerá más del valor "
+"indicado."
#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:148
msgctxt "OverlaySheetGallery|"
@@ -680,6 +746,11 @@
"display the sheet as an overlay on top of the whole application window.\n"
"In this case the sheet will cover the page Action buttons too."
msgstr ""
+"Por omisión, una hoja estará sobre una única página, incluso si la "
+"aplicación se encuentra en modo ancho. Al cambiar la madre de la hoja a "
+"«applicationWindow().overlay», se mostrará la hoja como superpuesta encima "
+"de la ventana completa de la aplicación.\n"
+"En este caso, la hoja cubrirá también la página de botones de acción."
#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:176
msgctxt "OverlaySheetGallery|"
@@ -716,6 +787,18 @@
"li> <li>Use switches on Mobile, when immediately activating or deactivating "
"something (ok/Apply buttons not needed).</li></ul>"
msgstr ""
+"<p>Los controles de selección permiten al usuario completar tareas que "
+"impliquen una elección o una selección.</p><p>Según el tipo de elección que "
+"se deba hacer, el mejor control a usar puede ser una casilla de "
+"verificación, un botón de opción o un interruptor.</p> <ul><li>Use casillas "
+"de verificación para las opciones no exclusivas que posean alternativas "
+"claras. Las opciones mutuamente exclusivas deben usar un conjunto de botones "
+"de opciones o una lista desplegable.</li> <li>Use botones de opciones para "
+"opciones mutuamente exclusivas. Si existen más de cinco opciones (o si no "
+"dispone de suficiente espacio para mostrar cuatro o cinco opciones), use una "
+"lista desplegable o una lista en su lugar.</li> <li>Use interruptores en "
+"plataformas móviles para activar o desactivar algo de forma inmediata "
+"(cuando no sean necesarios los botones «Aceptar» ni «Aplicar»).</li></ul>"
#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:66
msgctxt "SelectionControlsGallery|"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kirigami-gallery-18.12.2/poqm/gl/kirigamigallery_qt.po new/kirigami-gallery-18.12.3/poqm/gl/kirigamigallery_qt.po
--- old/kirigami-gallery-18.12.2/poqm/gl/kirigamigallery_qt.po 2019-02-05 01:52:13.000000000 +0100
+++ new/kirigami-gallery-18.12.3/poqm/gl/kirigamigallery_qt.po 2019-03-05 01:27:19.000000000 +0100
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-01 13:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-17 11:09+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n"
"Language-Team: Galician \n"
"Language: gl\n"
@@ -11,7 +11,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.1\n"
#: contents/ui/gallery/CardsGridViewGallery.qml:28
msgctxt "CardsGridViewGallery|"
@@ -58,9 +58,8 @@
"use CardsLayout instead."
msgstr ""
"Os tipos de Kirigami AbstractCard e Card úsanse para realizar o popular "
-"padrón de tarxetas que se usa en moitos aplicativos para móviles e "
-"plataformas web, e que permite mostrar unha colección de información ou "
-"accións.\n"
+"padrón de tarxetas que se usa en moitas plataformas móbiles e web, e que "
+"permite mostrar unha colección de información ou accións.\n"
"Ademais dos compoñentes Card, Kirigami ofrece tamén 3 tipos de vista e "
"posicionadores para axudar a presentar tarxetas con disposicións fermosas e "
"adaptábeis.\n"
@@ -223,7 +222,7 @@
msgstr ""
"O título pode aliñarse a todas as esquinas ou centrarse cunha combinación de "
"marcas de Qt.Alignment.\n"
-"Cando hai demasiadas accións, engádense a un menú de desbordamento."
+"Cando hai demasiadas accións, van nun menú de desbordamento."
#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:147
msgctxt "CardsLayoutGallery|"
@@ -258,12 +257,12 @@
"custom footer is used (which is discouraged), actions shouldn't be used."
msgstr ""
"Tamén se pode personalizar o aspecto e o comportamento das Card, se se "
-"necesita o comportamento de non engadir espazo adicional á cabeceira. Non se "
-"recomenda, sendo preferíbel manter a consistencia, pero nalgúns casos o "
-"deseño require unha disposición máis complexa, como se mostra neste exemplo "
-"de Card. Se se usa unha cabeceira personalizada, o título e maila icona da "
-"propiedade «banner» non deberían usarse. Se se usa un pé personalizado (non "
-"se recomenda), non deberían usarse accións."
+"necesita o comportamento de non encher á cabeceira. Non se recomenda, sendo "
+"preferíbel manter a consistencia, pero nalgúns casos o deseño require unha "
+"disposición máis complexa, como se mostra neste exemplo de Card. Se se usa "
+"unha cabeceira personalizada, o título e maila icona da propiedade «banner» "
+"non deberían usarse. Se se usa un pé personalizado (non se recomenda), non "
+"deberían usarse accións."
#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:200
msgctxt "CardsLayoutGallery|"
@@ -337,9 +336,8 @@
"alone."
msgstr ""
"Os tipos de Kirigami AbstractCard e Card úsanse para realizar o popular "
-"padrón de tarxetas que se usa en moitos aplicativos para móviles e "
-"plataformas web, e que permite mostrar unha colección de información ou "
-"accións.\n"
+"padrón de tarxetas que se usa en moitas plataformas móbiles e web, e que "
+"permite mostrar unha colección de información ou accións.\n"
"Ademais dos compoñentes Card, Kirigami ofrece tamén 3 tipos de vista e "
"posicionadores para axudar a presentar tarxetas con disposicións fermosas e "
"adaptábeis.\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kirigami-gallery-18.12.2/poqm/it/kirigamigallery_qt.po new/kirigami-gallery-18.12.3/poqm/it/kirigamigallery_qt.po
--- old/kirigami-gallery-18.12.2/poqm/it/kirigamigallery_qt.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ new/kirigami-gallery-18.12.3/poqm/it/kirigamigallery_qt.po 2019-03-05 01:27:19.000000000 +0100
@@ -0,0 +1,892 @@
+# Valter Mura , 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-25 19:08+0100\n"
+"Last-Translator: Valter Mura \n"
+"Language-Team: Italian \n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
+"X-Qt-Contexts: true\n"
+
+#: contents/ui/gallery/CardsGridViewGallery.qml:28
+msgctxt "CardsGridViewGallery|"
+msgid "Grid view of Cards"
+msgstr "Vista a griglia di Card"
+
+#: contents/ui/gallery/CardsGridViewGallery.qml:32
+msgctxt "CardsGridViewGallery|"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: contents/ui/gallery/CardsGridViewGallery.qml:44
+msgctxt "CardsGridViewGallery|"
+msgid "Cards Grid View"
+msgstr "Vista a griglia di Card"
+
+#: contents/ui/gallery/CardsGridViewGallery.qml:47
+msgctxt "CardsGridViewGallery|"
+msgid "HIG..."
+msgstr "HIG..."
+
+#: contents/ui/gallery/CardsGridViewGallery.qml:52
+msgctxt "CardsGridViewGallery|"
+msgid "Source code..."
+msgstr "Codice sorgente..."
+
+#: contents/ui/gallery/CardsGridViewGallery.qml:60
+msgctxt "CardsGridViewGallery|"
+msgid ""
+"The Kirigami types AbstractCard and Card are used to implement the popular "
+"Card pattern used on many mobile and web platforms that is used to display a "
+"collection of information or actions.\n"
+" Besides the Card components, Kirigami offers also 3 kinds of views and "
+"positioners to help to present cards with beautiful and responsive layouts.\n"
+"\n"
+"In this page, CardsGridView shows an example on how to put cards in a grid "
+"view, generated by a Qt model.\n"
+"The behavior is same as CardsLayout, and it allows cards to be put in one or "
+"two columns depending from the available width.\n"
+"CardsGridView has the limitation that every Card must have the same exact "
+"height, so cellHeight must be manually set to a value in which the content "
+"fits for every item.\n"
+"If possible use cards only when you don't need to instantiate that many and "
+"use CardsLayout instead."
+msgstr ""
+"I tipi Kirigami AbstractCard e Card sono utilizzati per implementare il "
+"popolare modello a scheda utilizzato in molti dispositivi mobili e "
+"piattaforme web, utilizzato per visualizzare una raccolta di informazioni o "
+"azioni.\n"
+"Oltre ai componenti Card, Kirigami offre anche tre tipi di viste e "
+"posizionatori che aiutano a presentare le schede in disposizioni belle e "
+"reattive.\n"
+"\n"
+"In questa pagina, l'oggetto CardsGridView mostra un esempio di come "
+"sistemare le schede in una vista a griglia, generata da un modello Qt.\n"
+"Il comportamento è lo stesso di CardsLayout, e consente di sistemare le "
+"schede in una o due colonne, in base alla larghezza a disposizione.\n"
+"CardsGridView ha una limitazione, ossia le schede devono avere la stessa "
+"altezza, dunque cellHeight deve essere impostato manualmente a un valore in "
+"cui il contenuto si adatta a ciascun elemento.\n"
+"Se possibile, usate schede solo quando non avete la necessità di istanziarne "
+"così tante e utilizzate invece CardsLayout."
+
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:30
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:43
+msgctxt "CardsLayoutGallery|"
+msgid "Cards Layout"
+msgstr "Disposizione di Card"
+
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:34
+msgctxt "CardsLayoutGallery|"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:47
+msgctxt "CardsLayoutGallery|"
+msgid ""
+"The Kirigami types AbstractCard and Card are used to implement the popular "
+"Card pattern used on many mobile and web platforms that is used to display a "
+"collection of information or actions.\n"
+" Besides the Card components, Kirigami offers also 3 kinds of views and "
+"positioners to help to present cards with beautiful and responsive layouts.\n"
+"\n"
+"In this page, CardsLayout is presented, which should be used when the cards "
+"are not instantiated by a model or by a model which has always very few "
+"items (In the case of a big model CardsListView or CardsGridview should be "
+"used instead). They are presented as a grid of two columns which will remain "
+"centered if the application is really wide, or become a single column if "
+"there is not enough space for two columns, such as a mobile phone screen.\n"
+"A CardsLayout should always be contained within a ColumnLayout."
+msgstr ""
+"I tipi Kirigami AbstractCard e Card sono utilizzati per implementare i "
+"popolari modelli di Card usati in molte piattaforme mobile e web utilizzate "
+"per visualizzare raccolte di informazioni o azioni.\n"
+"Oltre i componenti Card, Kirigami offre anche tre tipi di viste e "
+"posizionatori, che aiutano a sistemare le cards con layout belli e "
+"reattivi.\n"
+"\n"
+"In questa pagina è presentato CardsLayout, che deve essere utilizzato quando "
+"le card non sono istanziate da un modello o da un modello che possiede "
+"sempre pochi elementi (nel caso di un modello CardsListView o CardsGridview "
+"grande deve essere invece utilizzato). Essi vengono presentati come una "
+"griglia a due colonne che rimane centrata se l'applicazione è davvero ampia, "
+"o diventano una colonna singola se non vi è abbastanza spazio per due "
+"colonne, tipo lo schermo di un telefono cellulare.\n"
+"Un CardsLayout deve essere sempre contenuto all'interno di un ColumnLayout."
+
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:56
+msgctxt "CardsLayoutGallery|"
+msgid "AbstractCard"
+msgstr "AbstractCard"
+
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:61
+msgctxt "CardsLayoutGallery|"
+msgid ""
+"An AbstractCard is the simplest form of card. It's just a rectangle with a "
+"shadow, which can contain any Item in it. It can also have items assigned to "
+"the Header or Footer properties. In this case a Kirigami.Heading is its "
+"header and a Label with WordWrap is the contentItem."
+msgstr ""
+"Una AbstractCard è la forma più semplice di card. È solo un rettangolo con "
+"ombra, che può contenere qualsiasi elemento al suo interno. Può anche "
+"possedere elementi assegnati alle proprietà Header o Footer. In questo caso "
+"un Kirigami.Heading è valore della sua proprieta header e una Label con "
+"WordWrap è il valore di contentItem."
+
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:69
+msgctxt "CardsLayoutGallery|"
+msgid ""
+"This is an AbstractCard with a Label with WordWrap in it and nothing else, "
+"it's the simplest form Cards can be found in.\n"
+"An AbstractCard can be clicked itself, with the usual onClicked signal "
+"handler and the showClickFeedback property can be used if the click should "
+"show any kind of visual feedback. It is recommended to set it to true if you "
+"plan to make the card reactive on any kind of click."
+msgstr ""
+"Questa è una AbstractCard che contiene al suo interno una Label con un "
+"WordWrap e nient'altro, ed è la forma più semplice in cui si possono trovare "
+"delle Card.\n"
+"Su una AbstractCard si può fare clic, con il solito gestore di segnali "
+"onClicked, e si può utilizzare la proprietà showClickFeedback se il clic "
+"deve mostrare un feedback visivo. Imposta la proprietà a true se progetti di "
+"rendere la scheda reattiva a qualsiasi tipo di clic."
+
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:71
+msgctxt "CardsLayoutGallery|"
+msgid "Card clicked"
+msgstr "Clic su Card"
+
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:77
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:99
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:137
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:212
+msgctxt "CardsLayoutGallery|"
+msgid "Action1"
+msgstr "Azione1"
+
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:81
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:103
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:141
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:216
+msgctxt "CardsLayoutGallery|"
+msgid "Action2"
+msgstr "Azione2"
+
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:87
+msgctxt "CardsLayoutGallery|"
+msgid "Card"
+msgstr "Card"
+
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:91
+msgctxt "CardsLayoutGallery|"
+msgid ""
+"This is an instance of the Card type: it can optionally have an image, a "
+"title and an icon assigned to its banner group property, one or all of the "
+"properties together. A Card can also have Actions that will appear in the "
+"footer."
+msgstr ""
+"Questa è un'istanza del tipo Card: può contenere opzionalmente un'immagine, "
+"un titolo e un'icona assegnati alle proprietà del gruppo banner, "
+"singolarmente o tutte assieme. Una Card può contenere anche Actions che "
+"appariranno nel footer."
+
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:107
+msgctxt "CardsLayoutGallery|"
+msgid "Action3"
+msgstr "Azione3"
+
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:111
+msgctxt "CardsLayoutGallery|"
+msgid "Action4"
+msgstr "Azione4"
+
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:115
+msgctxt "CardsLayoutGallery|"
+msgid "Action5"
+msgstr "Azione5"
+
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:119
+msgctxt "CardsLayoutGallery|"
+msgid "Action6"
+msgstr "Azione6"
+
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:130
+msgctxt "CardsLayoutGallery|"
+msgid ""
+"The title can be aligned to all corners or centered with a combination of Qt."
+"Alignment flags.\n"
+" When there are too many actions, they go in an overflow menu."
+msgstr ""
+"Il titolo può essere allineato a tutti gli angoli o centrato con una "
+"combinazione di flag Qt.Alignment.\n"
+"Quando sono presenti troppe azioni, queste finiscono in un menu «di "
+"raccolta»."
+
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:147
+msgctxt "CardsLayoutGallery|"
+msgid "Action always hidden"
+msgstr "Azione sempre nascosta"
+
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:157
+msgctxt "CardsLayoutGallery|"
+msgid ""
+"The Banner can contain only the title and/or an icon, even if there is no "
+"banner image."
+msgstr ""
+"Il Banner può contenere solo il titolo e, o in alternativa, un'icona, anche "
+"non è presente un'immagine del banner."
+
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:180
+msgctxt "CardsLayoutGallery|"
+msgid ""
+"It's possible to have custom contents overlapping the image, for cases where "
+"a more personalized design is needed."
+msgstr ""
+"È possibile avere contenuto personalizzato che si sovrappone all'immagine, "
+"per quei casi che necessitano di una grafica più personalizzata."
+
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:195
+msgctxt "CardsLayoutGallery|"
+msgid ""
+"It's possible to customize the look and feel for Cards too, if the no "
+"padding behavior for headers is needed. This is usually discouraged in order "
+"to have greater consistency, but in some cases the design requires a more "
+"fancy layout, as shown in this example of a Card. If a custom header is "
+"used, the title and icon in the banner property shouldn't be used. If a "
+"custom footer is used (which is discouraged), actions shouldn't be used."
+msgstr ""
+"È possibile personalizzare anche l'aspetto delle Card, se non è richiesto "
+"del padding per le intestazioni. Questo è in genere sconsigliato in modo da "
+"ottenere maggiore coerenza, ma a volte il design richiede una maggiore "
+"ricercatezza, come mostrato in questo esempio di Card. Se viene utilizzata "
+"un'intestazione personalizzata, il titolo e l'icona nelle proprietà banner "
+"non devono essere utilizzate. Se viene utilizzato un footer personalizzato "
+"(sconsigliato), le azioni non devono essere utilizzate."
+
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:200
+msgctxt "CardsLayoutGallery|"
+msgid "Custom footer"
+msgstr "Piè di pagina personalizzato"
+
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:203
+msgctxt "CardsLayoutGallery|"
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:226
+msgctxt "CardsLayoutGallery|"
+msgid ""
+"A card can optionally have horizontal orientation.\n"
+" In this case will be wider than tall, so is fit to be used also in a "
+"ColumnLayout.\n"
+"If you need to put it in a CardsLayout, it will have by default a columnSpan "
+"of 2 (which can be overridden)."
+msgstr ""
+"Una card può avere, opzionalmente, un'orientazione orizzontale.\n"
+"In tal caso, essa sarà più larga che alta, ed è dunque adatta ad essere "
+"usata in un ColumnLayout.\n"
+"Se hai bisogno di inserirla in un CardsLayout, essa avrà un valore di "
+"columnSpan predefinito pari a 2 (che può essere cambiato)."
+
+#: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:28
+msgctxt "CardsListViewGallery|"
+msgid "List view of simple cards"
+msgstr "Vista elenco di card semplici"
+
+#: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:32
+msgctxt "CardsListViewGallery|"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:44
+msgctxt "CardsListViewGallery|"
+msgid "Cards List View"
+msgstr "Vista a elenco di Card"
+
+#: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:47
+msgctxt "CardsListViewGallery|"
+msgid "HIG..."
+msgstr "HIG..."
+
+#: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:52
+msgctxt "CardsListViewGallery|"
+msgid "Source code..."
+msgstr "Codice sorgente..."
+
+#: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:60
+msgctxt "CardsListViewGallery|"
+msgid ""
+"The Kirigami types AbstractCard and Card are used to implement the popular "
+"Card pattern used on many mobile and web platforms that is used to display a "
+"collection of information or actions.\n"
+" Besides the Card components, Kirigami offers also 3 kinds of views and "
+"positioners to help to present cards with beautiful and responsive layouts.\n"
+"\n"
+"In this page, CardsListView is used to do a list view of AbstractCard "
+"subclasses with a custom layout inside.\n"
+" CardsListView should be used only with cards which can look good at any "
+"horizontal size, so it is recommended to use directly AbstractCard with an "
+"appropriate layout inside, because they are stretching for the whole list "
+"width.\n"
+"Therefore is discouraged to use it with the Card type, unless it has "
+"Horizontal as headerOrientation.\n"
+" The choice between using this view with AbstractCard or a normal ListView "
+"with AbstractListItem/BasicListItem is purely a choice based on aesthetics "
+"alone."
+msgstr ""
+"I tipi Kirigami AbstractCard e Card sono utilizzati per implementare i "
+"popolari modelli di Card usati in molte piattaforme mobile e web utilizzate "
+"per visualizzare raccolte di informazioni o azioni.\n"
+"Oltre i componenti Card, Kirigami offre anche tre tipi di viste e "
+"posizionatori, che aiutano a sistemare le cards con layout belli e "
+"reattivi.\n"
+"\n"
+"In questa pagina CardsListView è utilizzato per creare una vista elenco di "
+"sottoclassi AbstractCard con layout interno personalizzato.\n"
+"CardsListView deve essere utilizzato solo con card che hanno un aspetto "
+"corretto in qualsiasi dimensione orizzontale, dunque è consigliato usare "
+"direttamente AbstractCard con il corretto layout interno, perché esse si "
+"allungano per l'intera larghezza dell'elenco.\n"
+"È pertanto sconsigliato usarlo col tipo Card, a meno che esso non abbia la "
+"proprietà Horizontal come headerOrientation.\n"
+"La scelta tra l'uso di questa vista con AbstractCard o una ListView normale "
+"con AbstractListItem/BasicListItem è una scelta basata su gusti meramente "
+"estetici."
+
+#: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:94
+msgctxt "CardsListViewGallery|"
+msgid "Product "
+msgstr "Prodotto "
+
+#: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:102
+msgctxt "CardsListViewGallery|"
+msgid ""
+"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nullam id risus id "
+"augue euismod accumsan."
+msgstr ""
+"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nullam id risus id "
+"augue euismod accumsan."
+
+#: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:108
+msgctxt "CardsListViewGallery|"
+msgid "Install"
+msgstr "Installa"
+
+#: contents/ui/gallery/components/InfoSheet.qml:44
+msgctxt "InfoSheet|"
+msgid "HIG..."
+msgstr "HIG..."
+
+#: contents/ui/gallery/components/InfoSheet.qml:49
+msgctxt "InfoSheet|"
+msgid "Source code..."
+msgstr "Codice sorgente..."
+
+#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:30
+msgctxt "DrawerGallery|"
+msgid "Overlay Sheets"
+msgstr "Fogli a copertura"
+
+#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:35
+msgctxt "DrawerGallery|"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:42
+msgctxt "DrawerGallery|"
+msgid "Action 1"
+msgstr "Azione 1"
+
+#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:44
+msgctxt "DrawerGallery|"
+msgid "Action 1 clicked"
+msgstr "Azione 1 premuta"
+
+#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:47
+msgctxt "DrawerGallery|"
+msgid "Disabled Action"
+msgstr "Azione disabilitata"
+
+#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:52
+msgctxt "DrawerGallery|"
+msgid "Action 3"
+msgstr "Azione 3"
+
+#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:53
+msgctxt "DrawerGallery|"
+msgid "Action 3 clicked"
+msgstr "Azione 3 premuta"
+
+#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:68
+msgctxt "DrawerGallery|"
+msgid "Drawers"
+msgstr "Cassetti (Drawer)"
+
+#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:71
+msgctxt "DrawerGallery|"
+msgid ""
+"Drawers are bars anchored to an edge of the screen: left, right, top or "
+"bottom.\n"
+"On the left edge they should contain controls and settings global for the "
+"whole app, and is strongly encouraged to use the default component "
+"GlobalDrawer and to have only one instance for the whole application.\n"
+"On the right edge they should have context-dependent actions linked to the "
+"current Page. It is strongly suggested to use the default component "
+"ContextDrawer for this and to have only one instance for the whole "
+"application.\n"
+"Drawers can be modal(default) in which they block input in the rest of the "
+"application window, clicking on a darkened out area will dismiss the "
+"drawer.\n"
+"Non modal drawers will leave the rest of the application window functional "
+"and vertical(left and right edge) drawers will become sidebars.\n"
+"Non modal drawers can also be collapsible, switching from a full vertical "
+"sidebar to a more compact vertical toolbar.\n"
+"You can test between different Drawer modes in the \"Global Drawer Mode...\" "
+"menu entry in the global drawer of this application running on Desktop "
+"systems."
+msgstr ""
+"I cassetti sono barre ancorate a un bordo dello schermo: sinistra, destra, "
+"superiore o inferiore.\n"
+"Sul lato sinistro essi devono contenere i controlli e le impostazioni "
+"globali per l'intera applicazione, e si consiglia fortemente di utilizzare "
+"il componente predefinito GlobalDrawer e di avere solo un'istanza per "
+"l'intera applicazione.\n"
+"Sul lato destro essi devono contenere le azioni dipendenti dal contesto "
+"collegate all'oggetto Page attivo. Si consiglia fortemente di utilizzare il "
+"componente predefinito ContextDrawer e di avere solo un'istanza per l'intera "
+"applicazione.\n"
+"I cassetti possono essere modali (opzione predefinita) in cui essi bloccano "
+"l'input nel resto della finestra dell'applicazione: facendo clic su un'area "
+"scura il cassetto scomparirà.\n"
+"I cassetti non modali lasceranno funzionale il resto della finestra "
+"dell'applicazione, mentre quelli verticali (lato sinistro e destro) "
+"diverranno barre laterali.\n"
+"I cassetti non modali possono essere anche comprimibili, e possono alternare "
+"una barra laterale verticale completa a una barra degli strumenti verticale "
+"più compatta.\n"
+"Potete provare le diverse modalità di cassetti dal menu «Global Drawer "
+"Mode...» nel cassetto globale di questa applicazione in esecuzione su un "
+"sistema desktop."
+
+#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:81
+msgctxt "DrawerGallery|"
+msgid ""
+"A modal bottom drawer will span for the whole application window width and "
+"will darken the rest of the app. Clicking on a darkened will dismiss the "
+"drawer."
+msgstr ""
+"Un cassetto inferiore modale si estenderà per l'intera finestra "
+"dell'applicazione e scurirà il resto dell'applicazione. Facendo clic su una "
+"qualsiasi parte oscurata il cassetto scomparirà."
+
+#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:85
+#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:104
+#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:121
+#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:140
+msgctxt "DrawerGallery|"
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:100
+msgctxt "DrawerGallery|"
+msgid ""
+"An inline top drawer covers the whole application width but lets the "
+"uncovered pieces to still be interacted with."
+msgstr ""
+"Un cassetto superiore interno copre l'intera larghezza dell'applicazione ma "
+"lascia scoperte le parti con cui si deve ancora interagire."
+
+#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:117
+msgctxt "DrawerGallery|"
+msgid ""
+"A modal top drawer will span for the whole application window width and will "
+"darken the rest of the app. Clicking on the darkened area will dismiss the "
+"drawer."
+msgstr ""
+"Un cassetto superiore modale si estenderà per l'intera finestra "
+"dell'applicazione e scurirà il resto dell'applicazione. Facendo clic "
+"sull'area oscurata il cassetto scomparirà."
+
+#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:136
+msgctxt "DrawerGallery|"
+msgid ""
+"An inline bottom drawer covers the whole application width but lets the "
+"uncovered pieces to still be interacted with."
+msgstr ""
+"Un cassetto inferiore interno copre l'intera larghezza dell'applicazione ma "
+"lascia scoperte le parti con cui si deve ancora interagire."
+
+#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:151
+msgctxt "DrawerGallery|"
+msgid "Left Global Drawer"
+msgstr "Cassetto globale sinistro"
+
+#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:156
+msgctxt "DrawerGallery|"
+msgid "Right Context Drawer"
+msgstr "Cassetto a contesto destro"
+
+#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:162
+msgctxt "DrawerGallery|"
+msgid "Modal Bottom Drawer"
+msgstr "Cassetto inferiore modale"
+
+#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:172
+msgctxt "DrawerGallery|"
+msgid "Modal Top Drawer"
+msgstr "Cassetto superiore modale"
+
+#: contents/ui/gallery/FormLayoutGallery.qml:52
+msgctxt "FormLayoutGallery|"
+msgid "Expanding Text Field"
+msgstr "Campo di testo ad espansione"
+
+#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:29
+#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:45
+msgctxt "InlineMessagesGallery|"
+msgid "Inline Messages"
+msgstr "Messaggi in linea"
+
+#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:33
+msgctxt "InlineMessagesGallery|"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:48
+msgctxt "InlineMessagesGallery|"
+msgid "HIG..."
+msgstr "HIG..."
+
+#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:53
+msgctxt "InlineMessagesGallery|"
+msgid "Source code..."
+msgstr "Codice sorgente..."
+
+#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:61
+msgctxt "InlineMessagesGallery|"
+msgid ""
+"Inline messages allow you to show various types of messages placed the same "
+"layout as content they relate to, instead of showing a message in an "
+"overlay. They are invisible by default and need to be explicitly set visible "
+"to be revealed."
+msgstr ""
+"I messaggi in linea ti permettono di mostrare vari tipi di messaggi "
+"posizionati nello stesso layout del contenuto cui si riferiscono, invece di "
+"mostrare un messaggio in un overlay. Per impostazione predefinita sono "
+"invisibili e devono essere impostati esplicitamente su visibile per essere "
+"mostrati."
+
+#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:73
+msgctxt "InlineMessagesGallery|"
+msgid ""
+"This is an informational inline message (the default type). Use it for "
+"example to announce a result or provide commentary."
+msgstr ""
+"Questo è un messaggio informativo in linea (il tipo predefinito). Usalo, per "
+"esempio, per annunciare un risultato o fornire un commento."
+
+#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:83
+msgctxt "InlineMessagesGallery|"
+msgid ""
+"This is a positive inline message. Use it for example to announce a "
+"successful result or the successful completion of a procedure."
+msgstr ""
+"Questo è un messaggio in linea positivo. Usalo, per esempio, per annunciare "
+"un risultato corretto o il completamento corretto di una procedura."
+
+#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:93
+msgctxt "InlineMessagesGallery|"
+msgid ""
+"This is a warning inline message. Use it for example to provide critical "
+"guidance or warn about something that is not going to work."
+msgstr ""
+"Questo è un messaggio in linea di avviso. Usalo, per esempio, per fornire "
+"informazioni critiche o avvisi su qualcosa che non sta funzionando."
+
+#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:103
+msgctxt "InlineMessagesGallery|"
+msgid ""
+"This is an error inline message. Use it for example to announce something "
+"has gone wrong or that input will not be accepted."
+msgstr ""
+"Questo è un messaggio in linea di errore. Usalo, per esempio, per annunciare "
+"qualcosa che è andato storto o che l'input non verrà accettato."
+
+#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:117
+msgctxt "InlineMessagesGallery|"
+msgid "Inline messages can optionally have a custom icon set."
+msgstr ""
+"Ai messaggi in linea può essere opzionalmente associata un'icona "
+"personalizzata."
+
+#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:125
+msgctxt "InlineMessagesGallery|"
+msgid ""
+"You can use rich text in inline messages and optionally handle clicks on "
+"links (opens in browser): https://www.kde.org\">https://www.kde."
+"org/<a/>"
+msgstr ""
+"Nei messaggi in linea puoi utilizzare testo formattato e gestire "
+"opzionalmente clic sui collegamenti (apre nel browser): https://www.kde.org/<a/>"
+
+#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:137
+msgctxt "InlineMessagesGallery|"
+msgid "Inline messages can have an optional close button."
+msgstr "I messaggi in linea possono avere un pulsante di chiusura opzionale."
+
+#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:155
+msgctxt "InlineMessagesGallery|"
+msgid "Add text"
+msgstr "Aggiungi testo"
+
+#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:165
+msgctxt "InlineMessagesGallery|"
+msgid "Reset text"
+msgstr "Azzera testo"
+
+#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:187
+msgctxt "InlineMessagesGallery|"
+msgid "Inline messages are initially hidden and animate when revealed. Try it!"
+msgstr ""
+"I messaggi in linea sono inizialmente nascosti e si animano quando vengono "
+"mostrati. Prova!"
+
+#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:196
+msgctxt "InlineMessagesGallery|"
+msgid "Show additional message"
+msgstr "Mostra messaggio aggiuntivo"
+
+#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:213
+msgctxt "InlineMessagesGallery|"
+msgid "Boo!"
+msgstr "Buuu!"
+
+#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:217
+msgctxt "InlineMessagesGallery|"
+msgid "Shush"
+msgstr "Silenzio"
+
+#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:32
+#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:52
+msgctxt "OverlaySheetGallery|"
+msgid "Overlay Sheets"
+msgstr "Fogli a copertura"
+
+#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:36
+msgctxt "OverlaySheetGallery|"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:54
+msgctxt "OverlaySheetGallery|"
+msgid ""
+"The OverlaySheet control is a kind of modal content which goes over the main "
+"application content (either just the page or the whole app area) which is "
+"supposed to be used to display long contents, which may be taller than the "
+"application window itself, in which case the content will be scrollable.\n"
+"The visual metaphore of the control is a piece of paper that scrolling, "
+"covering the page of the application, which can be dismissed scrolling it "
+"away (or tapping any area outside it)."
+msgstr ""
+"Il controllo OverlaySheet è un tipo di contenuto modale che va oltre il "
+"contenuto dell'applicazione principale (o solo la pagina o l'area "
+"dell'intera applicazione) e che viene utilizzato per visualizzare contenuti "
+"lunghi, che possono essere più lunghi della stessa finestra "
+"dell'applicazione, e in tal caso il contenuto sarà scorrevole.\n"
+"La metafora visiva del controllo è un pezzo di carta che scorre, occupando "
+"la pagina dell'applicazione, che può essere rimosso scorrendolo via (o "
+"picchiettando su un'area al suo esterno)."
+
+#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:83
+msgctxt "OverlaySheetGallery|"
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:93
+#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:161
+msgctxt "OverlaySheetGallery|"
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:97
+#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:165
+msgctxt "OverlaySheetGallery|"
+msgid "Footer:"
+msgstr "Piè di pagina:"
+
+#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:108
+msgctxt "OverlaySheetGallery|"
+msgid ""
+"A sheet can have optional header and footer items which will not scroll away "
+"when the sheet overflows."
+msgstr ""
+"Uno foglio (sheet) può contenere elementi header e footer opzionali che "
+"permangono quando il foglio scorre oltre i limiti."
+
+#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:127
+msgctxt "OverlaySheetGallery|"
+msgid ""
+"A sheet will take the maximum available width in the page by default.\n"
+"However, if the main item sets an implicitWidth or Layout.preferredWidth, "
+"the sheet won't grow in width more than such given value."
+msgstr ""
+"Uno foglio, per impostazione predefinita, occupa la larghezza massima "
+"disponibile nella pagina.\n"
+"Tuttavia, se l'elemento principale imposta un implicitWidth o Layout."
+"preferredWidth, il foglio non cresce in larghezza più di tale valore "
+"indicato."
+
+#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:148
+msgctxt "OverlaySheetGallery|"
+msgid ""
+"A sheet by default will be over a single page, even if the app is in wide "
+"mode. By changing the sheet parent to applicationWindow().overlay it will "
+"display the sheet as an overlay on top of the whole application window.\n"
+"In this case the sheet will cover the page Action buttons too."
+msgstr ""
+"Per impostazione predefinita, un foglio occuperà una singola pagina, anche "
+"se l'app è in modalità wide. Cambiando il foglio genitore in "
+"applicationWindow().overlay, esso mostrerà il foglio come overlay in cima "
+"dell'intera finestra dell'applicazione.\n"
+"In questo caso il foglio occuperà anche i pulsanti Action della pagina."
+
+#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:176
+msgctxt "OverlaySheetGallery|"
+msgid "Item in sheet "
+msgstr "Elemento nel foglio"
+
+#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:186
+msgctxt "OverlaySheetGallery|"
+msgid "Very Long Sheet"
+msgstr "Foglio molto lungo"
+
+#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:31
+msgctxt "SelectionControlsGallery|"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:38
+#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:51
+msgctxt "SelectionControlsGallery|"
+msgid "Selection Controls"
+msgstr "Controlli di selezione"
+
+#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:54
+msgctxt "SelectionControlsGallery|"
+msgid ""
+"<p>Selection controls allow users to complete tasks that involve a choice or "
+"a selection.</p> <p>Depending on the kind of choice that has to be made, the "
+"best control to use may be a Checkbox, a RadioButton, or a Switch.</p> "
+"<ul><li>Use checkboxes for non-exclusive options that have clear "
+"alternatives. Mutually exclusive options should use a set of radio buttons "
+"or a combo box.</li> <li>Use radio buttons for a few mutually exclusive "
+"options. If there are more than five options (or if there is not enough "
+"space to arrange four or five options), use a combo box or list instead."
+"li> <li>Use switches on Mobile, when immediately activating or deactivating "
+"something (ok/Apply buttons not needed).</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>I controlli di selezione permettono agli utenti di completare attività "
+"che implicano una scelta o una selezione.</p> <p>A seconda del tipo di "
+"scelta che è stata fatta, il migliore controllo da utilizzare può essere un "
+"Checkbox (casella), un RadioButton (casella a scelta singola) o uno Switch "
+"(interruttore).</p> <ul><li>Usa caselle per opzioni non esclusive con chiare "
+"alternative. Opzioni che si escludono devono utilizzare un gruppo di "
+"pulsanti a scelta singola o una casella combinata.</li> <li>Usa pulsanti a "
+"scelta singola per poche opzioni che si escludono a vicenda. Se sono "
+"presenti più di cinque opzioni (o non esiste spazio sufficiente per disporre "
+"quattro o cinque opzioni), usa una casella combinata o un elenco.</li> "
+"<li>Usa gli interruttori sui dispositivo mobili per attivare o disattivare "
+"immediatamente qualcosa (pulsanti ok/Applica non necessari).</li></ul>"
+
+#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:66
+msgctxt "SelectionControlsGallery|"
+msgid "Checkable List Items"
+msgstr "Elementi di lista selezionabili"
+
+#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:73
+#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:96
+#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:119
+msgctxt "SelectionControlsGallery|"
+msgid "Delegate"
+msgstr "Delegate"
+
+#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:89
+#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:112
+msgctxt "SelectionControlsGallery|"
+msgid "Radio List Items"
+msgstr "Elementi di elenco a scelta singola"
+
+#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:128
+msgctxt "SelectionControlsGallery|"
+msgid "Checkboxes"
+msgstr "Caselle"
+
+#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:132
+#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:150
+#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:168
+msgctxt "SelectionControlsGallery|"
+msgid "Item selected"
+msgstr "Elemento selezionato"
+
+#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:136
+#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:154
+#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:172
+msgctxt "SelectionControlsGallery|"
+msgid "Item not selected"
+msgstr "Elemento non selezionato"
+
+#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:140
+msgctxt "SelectionControlsGallery|"
+msgid "Checkable List View"
+msgstr "Vista a elenco selezionabile"
+
+#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:146
+msgctxt "SelectionControlsGallery|"
+msgid "Radio buttons"
+msgstr "Pulsanti a scelta singola"
+
+#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:159
+msgctxt "SelectionControlsGallery|"
+msgid "Radio List View"
+msgstr "Vista elenco a scelta singola"
+
+#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:165
+msgctxt "SelectionControlsGallery|"
+msgid "Switches"
+msgstr "Interruttori"
+
+#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:176
+msgctxt "SelectionControlsGallery|"
+msgid "Switch List View"
+msgstr "Vista elenco interruttori"
+
+#: contents/ui/MainPage.qml:33
+msgctxt "MainPage|"
+msgid "Kirigami Gallery"
+msgstr "Galleria di Kirigami"
+
+#: contents/ui/MainPage.qml:70
+msgctxt "MainPage|"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Pulsanti"
+
+#: contents/ui/MainPage.qml:74
+msgctxt "MainPage|"
+msgid "Selection Controls"
+msgstr "Controlli di selezione"
+
+#: contents/ui/MainPage.qml:78
+msgctxt "MainPage|"
+msgid "Overlay Sheets"
+msgstr "Fogli a comparsa"
+
+#: contents/ui/MainPage.qml:82
+msgctxt "MainPage|"
+msgid "Drawers"
+msgstr "Cassetti"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kirigami-gallery-18.12.2/poqm/zh_CN/kirigamigallery_qt.po new/kirigami-gallery-18.12.3/poqm/zh_CN/kirigamigallery_qt.po
--- old/kirigami-gallery-18.12.2/poqm/zh_CN/kirigamigallery_qt.po 2019-02-05 01:52:13.000000000 +0100
+++ new/kirigami-gallery-18.12.3/poqm/zh_CN/kirigamigallery_qt.po 2019-03-05 01:27:19.000000000 +0100
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-27 23:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:33\n"
"Last-Translator: guoyunhe \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kirigami-gallery-18.12.2/src/data/metadata.desktop new/kirigami-gallery-18.12.3/src/data/metadata.desktop
--- old/kirigami-gallery-18.12.2/src/data/metadata.desktop 2019-01-08 08:14:57.000000000 +0100
+++ new/kirigami-gallery-18.12.3/src/data/metadata.desktop 2019-03-03 08:29:56.000000000 +0100
@@ -9,11 +9,13 @@
Name[es]=Galería de Kirigami
Name[fr]=Galerie Kirigami
Name[gl]=Galería de Kirigami
+Name[it]=Galleria di Kirigami
Name[nl]=Kirigami galerij
Name[nn]=Kirigami-galleri
Name[pl]=Galeria Kirigami
Name[pt]=Galeria do Kirigami
Name[pt_BR]=Galeria do Kirigami
+Name[ru]=Галерея Kirigami
Name[sk]=Galéria Kirigami
Name[sv]=Kirigami-galleri
Name[uk]=Галерея Kirigami
@@ -29,11 +31,13 @@
Comment[es]=Muestra ejemplos de componentes de Kirigami y le permite jugar con ellos
Comment[fr]=Affiche des exemples des composants Kirigami et permet de jouer avec eux
Comment[gl]=Mostra exemplos de compoñentes de Kirigami e permítelle fedellar con eles.
+Comment[it]=Mostra esempi di componenti Kirigami e ti permette di giocare con essi
Comment[nl]=Toont voorbeelden van Kirigami componenten en laat u met ze spelen
Comment[nn]=Viser eksempel på Kirigami-komponentar og lèt deg leika med dei
Comment[pl]=Przedstawia przykłady elementów Kirigami i umożliwia zabawę nimi
Comment[pt]=Mostra exemplos dos componentes do Kirigami e permite-lhe jogar com eles
Comment[pt_BR]=Mostra exemplos dos componentes do Kirigami e permite-lhe jogar com eles
+Comment[ru]=Просмотр примеров компонентов Kirigami
Comment[sk]=Zobrazí príklady Kirigami komponentov a umožní vám hrať sa s nimi
Comment[sv]=Visar exempel på komponenter i Kirigami och låter dig leka med dem
Comment[uk]=Показує приклади компонентів Kirigami і надає вам змогу попрацювати з ними