Hello community,
here is the log from the commit of package bijiben for openSUSE:Factory checked in at 2018-11-08 09:43:33
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/bijiben (Old)
and /work/SRC/openSUSE:Factory/.bijiben.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "bijiben"
Thu Nov 8 09:43:33 2018 rev:42 rq:644292 version:3.30.2
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/bijiben/bijiben.changes 2018-10-17 08:15:15.267025557 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.bijiben.new/bijiben.changes 2018-11-08 09:43:38.441440695 +0100
@@ -1,0 +2,7 @@
+Tue Oct 23 18:37:32 UTC 2018 - bjorn.lie@gmail.com
+
+- Update to version 3.30.2:
+ + Increased notes view width and removed alignment.
+ + Updated translations.
+
+-------------------------------------------------------------------
Old:
----
bijiben-3.30.1.tar.xz
New:
----
bijiben-3.30.2.tar.xz
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ bijiben.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.9xOTIj/_old 2018-11-08 09:43:39.009440033 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.9xOTIj/_new 2018-11-08 09:43:39.013440029 +0100
@@ -18,7 +18,7 @@
%bcond_with zeitgeist
Name: bijiben
-Version: 3.30.1
+Version: 3.30.2
Release: 0
Summary: Note editor for GNOME
License: GPL-3.0-or-later AND CC-BY-SA-3.0
++++++ bijiben-3.30.1.tar.xz -> bijiben-3.30.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/bijiben-3.30.1/NEWS new/bijiben-3.30.2/NEWS
--- old/bijiben-3.30.1/NEWS 2018-09-24 23:41:22.000000000 +0200
+++ new/bijiben-3.30.2/NEWS 2018-10-21 13:54:47.000000000 +0200
@@ -1,3 +1,12 @@
+Overview of changes in 3.30.2
+=============================
+
+* Increased notes view width and removed alignment (Isaque Galdino)
+
+Translations
+* nb (Kjartan Maraas)
+* sr (Марко Костић)
+
Overview of changes in 3.30.1
=============================
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/bijiben-3.30.1/data/Default.css new/bijiben-3.30.2/data/Default.css
--- old/bijiben-3.30.1/data/Default.css 2018-09-24 23:41:22.000000000 +0200
+++ new/bijiben-3.30.2/data/Default.css 2018-10-21 13:54:47.000000000 +0200
@@ -1,8 +1,7 @@
body {
- max-width: 500px;
+ max-width: 35.0em;
margin: 0 auto;
word-wrap: break-word;
- text-align: justify;
color: black;
background-size: 2.0em 2.0em;
line-height: 1.5em;
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/bijiben-3.30.1/data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in new/bijiben-3.30.2/data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in
--- old/bijiben-3.30.1/data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in 2018-09-24 23:41:22.000000000 +0200
+++ new/bijiben-3.30.2/data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in 2018-10-21 13:54:47.000000000 +0200
@@ -39,6 +39,20 @@
</screenshots>
<releases>
+ <release date="2018-10-21" version="3.30.2">
+ <description>
+ <p>This release brings the following new features and improvements:</p>
+ <ul>
+ <li>Increased notes view width and removed alignment</li>
+ </ul>
+ <p>This release also updates the following translations:</p>
+ <ul>
+ <li>nb (Kjartan Maraas)</li>
+ <li>sr (Марко Костић)</li>
+ </ul>
+ <p>Thanks to all the contributors who worked on GNOME Notes!</p>
+ </description>
+ </release>
<release date="2018-09-24" version="3.30.1">
<description>
<p>This release updates the following translations:</p>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/bijiben-3.30.1/meson.build new/bijiben-3.30.2/meson.build
--- old/bijiben-3.30.1/meson.build 2018-09-24 23:41:22.000000000 +0200
+++ new/bijiben-3.30.2/meson.build 2018-10-21 13:54:47.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
project(
'bijiben', 'c',
- version: '3.30.1',
+ version: '3.30.2',
license: 'GPL3',
default_options: 'buildtype=debugoptimized',
meson_version: '>= 0.43.0'
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/bijiben-3.30.1/po/nb.po new/bijiben-3.30.2/po/nb.po
--- old/bijiben-3.30.1/po/nb.po 2018-09-24 23:41:22.000000000 +0200
+++ new/bijiben-3.30.2/po/nb.po 2018-10-21 13:54:47.000000000 +0200
@@ -1,14 +1,14 @@
# Norwegian bokmål translation of bijiben.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Kjartan Maraas , 2013-2017.
+# Kjartan Maraas , 2013-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bijiben 3.26.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-02 17:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-19 15:51+0100\n"
+"Project-Id-Version: bijiben 3.30.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-31 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-14 16:00+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas \n"
"Language-Team: Norwegian bokmål \n"
"Language: nb\n"
@@ -17,32 +17,47 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
msgid "Bijiben"
msgstr "Bijiben"
-#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
msgid "Quickly jot notes"
msgstr "Skriv notater raskt"
-#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
-msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
-msgstr "Notater lar deg redigere enkle lister for senere bruk."
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A quick and easy way to make freeform notes or jot down simple lists. Store "
+"as many notes as you like and share them by email."
+msgstr "En enkel og rask måte å lage notater eller lister i friform. Lagre så mange notater du vil og del dem via e-post."
-#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
-msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
-msgstr ""
-"Det lar deg bruke ownCloud som lagringslokasjon og redigering på nettet."
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"You can store your notes locally on your computer or sync with online "
+"services like ownCloud."
+msgstr "Du kan lagre notatene lokalt på din datamaskin eller synkronisere dem med tjenester på nettet som ownCloud."
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:28
+msgid "Edit view"
+msgstr "Rediger visning"
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:32
+msgid "Select view"
+msgstr "Velg visning"
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:36
+msgid "List view"
+msgstr "Listevisning"
-#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 src/bjb-app-menu.c:45
-#: src/bjb-window-base.c:18
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 data/org.gnome.bijiben.xml.in:4
+#: src/bjb-application.c:517 src/bjb-window-base.c:17
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
-msgid "notes;reminder;"
-msgstr "notater;påminnelse;"
+msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;"
+msgstr "notater;påminnelse;notisblokk;gule lapper;"
#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
msgid "Post notes, tag files!"
@@ -57,431 +72,545 @@
msgid "org.gnome.bijiben"
msgstr "org.gnome.bijiben"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
msgid "Custom Font"
msgstr "Egendefinert skrift"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:11
msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
msgstr ""
"Skriftnavnet som settes her vil bli brukt som skrift når notater vises."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
msgid "Whether to use the system monospace font"
msgstr "Hvorvidt systemets enhetlige skrift skal brukes"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
msgid "New notes color."
msgstr "Ny farge for notater."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
msgid ""
"The color name set here will be used as the color when creating new notes."
msgstr "Fargenavnet som settes her vil bli brukt når du lager nye notater."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
msgid "Primary notes provider to use for new notes."
msgstr "Primær notattilbyder som skal brukes for nye notater."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
msgstr "Primær notisblokk er stedet hvor nye notater lages."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
msgid "Window maximized"
msgstr "Vindu maksimert"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
msgid "Window maximized state."
msgstr "Maksimert tilstand for vindu."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
msgid "Window size"
msgstr "Vindustørrelse"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Vindustørrelse (bredde og høyde)."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
msgid "Window position"
msgstr "Vindusposisjon"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:40
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Vindusposisjon (x og y)."
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:649
-msgid "Untitled"
-msgstr "Uten navn"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:43
+msgid "How to show note items"
+msgstr "Hvordan notatoppføringer skal vises"
-#: src/bjb-application.c:350
-msgid "Show the application’s version"
-msgstr "Vis versjon for programmet"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:44
+msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
+msgstr ""
-#: src/bjb-application.c:352
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Lag et nytt notat"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:48
+msgid "Text size used by note editor."
+msgstr ""
-#: src/bjb-application.c:354
-msgid "[FILE…]"
-msgstr "[FIL …]"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:49
+msgid ""
+"There are three text sizes available: small, medium (default) and large."
+msgstr ""
-#: src/bjb-application.c:362
-msgid "Take notes and export them everywhere."
-msgstr "Ta notater og eksporter dem hvor som helst."
+#: data/resources/app-menu.ui:5
+msgid "_Import Notes"
+msgstr "_Importer notater"
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:373
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Kunne ikke tolke argumenter"
+#: data/resources/app-menu.ui:9
+msgid "_View Trash"
+msgstr "_Vis papirkurv"
-#: src/bjb-application.c:382
-msgid "GNOME Notes"
-msgstr "GNOME notater"
+#: data/resources/app-menu.ui:15 data/resources/main-toolbar.ui:240
+msgid "_Text Sizes"
+msgstr "_Teksttørrelser"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:18 data/resources/main-toolbar.ui:250
+msgid "_Large"
+msgstr "_Stor"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:23 data/resources/main-toolbar.ui:260
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Middels"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:28 data/resources/main-toolbar.ui:271
+msgid "_Small"
+msgstr "_Liten"
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:394
-msgid "Could not register the application"
-msgstr "Kunne ikke registrere programmet"
+#: data/resources/app-menu.ui:35
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Brukervalg"
-#: src/bjb-app-menu.c:46
-msgid "Simple notebook for GNOME"
-msgstr "Enkel notisblokk for GNOME"
+#: data/resources/app-menu.ui:41
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
-#: src/bjb-app-menu.c:52
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Kjartan Maraas "
+#: data/resources/app-menu.ui:45
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastatursnarveier"
-#: src/bjb-color-button.c:146
-msgid "Note Color"
-msgstr "Farge på notat"
+#: data/resources/app-menu.ui:49
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
-#: src/bjb-empty-results-box.c:63
-msgid "Press the New button to create a note."
-msgstr "Trykk på «Ny»-knappen for å lage et notat."
+#: data/resources/app-menu.ui:53
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_vslutt"
-#: src/bjb-empty-results-box.c:85
-msgid "Oops"
-msgstr "Oops"
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:40
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
-#: src/bjb-empty-results-box.c:91
-msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
-msgstr "Vennligst installer «Tracker» og start programmet på nytt."
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:55
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
-#: src/bjb-import-dialog.c:308
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Egendefinert lokasjon"
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:70
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:104
+msgid "Bold"
+msgstr "Uthevet"
-#: src/bjb-import-dialog.c:403
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:120
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:136
+msgid "Strike"
+msgstr "Gjennomstrek"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:161
+msgid "* "
+msgstr "* "
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:165
+msgid "Bullets"
+msgstr "Kulepunkter"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:177
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:181
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:205
+msgid "Copy selection to a new note"
+msgstr "Kopier utvalg til nytt notat"
+
+#: data/resources/empty-results-box.ui:33
+msgid "No notes"
+msgstr "Ingen notater"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New note"
+msgstr "Nytt notat"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Lukk vindu"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Vis hjelp"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Snarveier"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Utvalgsmodus"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel selection mode"
+msgstr "Avslutt utvalgtsmodus"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Velg alle"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:69
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Note edit mode"
+msgstr "Redigeringsmodus for notat"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold"
+msgstr "Uthevet"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike through"
+msgstr "Gjennomstrek"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Angre"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Gjenta"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move note to trash"
+msgstr "Flytt notat til papirkurv"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:218
msgid "Import Notes"
msgstr "Importer notater"
-#: src/bjb-import-dialog.c:410
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
+#: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_vbryt"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:22
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importer"
-#: src/bjb-import-dialog.c:421
+#: data/resources/import-dialog.ui:41
msgid "Select import location"
msgstr "Velg lokasjon for import"
-#: src/bjb-import-dialog.c:442
-msgid "Tomboy application"
-msgstr "Tomboy"
-
-#: src/bjb-import-dialog.c:448
+#: data/resources/import-dialog.ui:78
msgid "Gnote application"
msgstr "Gnote"
-#: src/bjb-load-more-button.c:72 src/bjb-load-more-button.c:171
-msgid "Load More"
-msgstr "Last mer"
+#: data/resources/import-dialog.ui:136
+msgid "Tomboy application"
+msgstr "Tomboy"
-#: src/bjb-load-more-button.c:98
-msgid "Loading…"
-msgstr "Laster …"
+#: data/resources/import-dialog.ui:192
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Egendefinert lokasjon"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:142
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Klikk på oppføringer for å velge dem"
+#: data/resources/import-dialog.ui:224
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Velg en mappe"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:144
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d valgt"
-msgstr[1] "%d valgt"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:14
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:254
-msgid "Search note titles, content and notebooks"
-msgstr "Søk i notattitler, innhold og notatblokker"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:33
+msgid "Note color"
+msgstr "Farge på notat"
-#. Select
-#: src/bjb-main-toolbar.c:296
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#. Translators: “Empty” is a verb.
+#: data/resources/main-toolbar.ui:55
+msgid "_Empty"
+msgstr "_Tøm"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:310
+#: data/resources/main-toolbar.ui:74
msgid "Exit selection mode"
msgstr "Avslutt utvalgtsmodus"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:340
-#, c-format
-msgid "Results for %s"
-msgstr "Resultater for %s"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:94
+msgid "Search note titles, content and notebooks"
+msgstr "Søk i notattitler, innhold og notatblokker"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:343
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Nye og nylige"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:119
+msgid "View notes and notebooks in a grid"
+msgstr "Vis notater og notatblokker i et rutenett"
-#.
-#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
-#. * User clicks new, which opens a new blank note.
-#.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:431
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:137
+msgid "View notes and notebooks in a list"
+msgstr "Vis notater og notatblokker i en liste"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:450 src/bjb-main-toolbar.c:548
+#: data/resources/main-toolbar.ui:161
msgid "Selection mode"
msgstr "Utvalgsmodus"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:485
-msgid "View notes and notebooks in a list"
-msgstr "Vis notater og notatblokker i en liste"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:175
+msgid "Open menu"
+msgstr "Åpne meny"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:509
-msgid "View notes and notebooks in a grid"
-msgstr "Vis notater og notatblokker i et rutenett"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:191
+msgid "More options…"
+msgstr "Flere alternativer …"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:528
-msgid "Trash"
-msgstr "Papirkurv"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:226
+msgid "View Trash"
+msgstr "Vis papirkurv"
-#. Add Empty-Bin
-#. * translators : Empty is the verb.
-#. * This action permanently deletes notes
-#: src/bjb-main-toolbar.c:567
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:286 data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Brukervalg"
-#.
-#. * Open the current note in a new window
-#. * in order to be able to see it and others at the same time
-#.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:747
+#: data/resources/main-toolbar.ui:300
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:308
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastatursnarveier"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:316
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:329
msgid "Open in New Window"
msgstr "Åpne i nytt vindu"
-#. Undo Redo separator
-#: src/bjb-main-toolbar.c:758
+#: data/resources/main-toolbar.ui:343
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:766
+#: data/resources/main-toolbar.ui:351
msgid "Redo"
msgstr "Gjenta"
-#. Notes tags
-#: src/bjb-main-toolbar.c:781 src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: src/bjb-selection-toolbar.c:383
+#: data/resources/main-toolbar.ui:365 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:25
msgid "Notebooks"
msgstr "Notatblokker"
-#. Share
-#: src/bjb-main-toolbar.c:789
+#: data/resources/main-toolbar.ui:373
msgid "Email this Note"
msgstr "Send dette notatet som e-post"
-#. Delete Note
-#. Trash notes
-#: src/bjb-main-toolbar.c:802 src/bjb-selection-toolbar.c:417
+#: data/resources/main-toolbar.ui:381 data/resources/selection-toolbar.ui:67
msgid "Move to Trash"
msgstr "Flytt til papirkurv"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:862
-msgid "More options…"
-msgstr "Flere alternativer …"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:885 src/bjb-selection-toolbar.c:394
-msgid "Note color"
-msgstr "Farge på notat"
-
-#: src/bjb-main-view.c:503
-msgid "Notebook"
-msgstr "Notatblokk"
-
-#: src/bjb-main-view.c:506
-msgid "Note"
-msgstr "Notat"
-
-#. Translators: %s is the note last recency description.
-#. * Last updated is placed as in left to right language
-#. * right to left languages might move %s
-#. * '%s <b>Last Updated</b>'
-#.
-#: src/bjb-note-view.c:196
-#, c-format
-msgid "<b>Last updated</b> %s"
-msgstr "<b>Sist oppdatert</b> %s"
-
-#: src/bjb-organize-dialog.c:396
+#: data/resources/organize-dialog.ui:16
msgid "Enter a name to create a notebook"
msgstr "Oppgi et navn for å lage en notatblokk"
-#: src/bjb-organize-dialog.c:406
+#: data/resources/organize-dialog.ui:37
msgid "New notebook"
msgstr "Ny notatblokk"
-#. Restore (do not show)
-#: src/bjb-selection-toolbar.c:388
-msgid "Restore"
-msgstr "Gjenopprett"
-
-#: src/bjb-selection-toolbar.c:405
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:50
msgid "Share note"
msgstr "Del notat"
-#. Detach
-#: src/bjb-selection-toolbar.c:411
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:59
msgid "Open in another window"
msgstr "Åpne i et annet vindu"
-#. Permanently delete (do not show )
-#: src/bjb-selection-toolbar.c:425
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:92
+msgid "Restore"
+msgstr "Gjenopprett"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:100
msgid "Permanently Delete"
msgstr "Slett permanent"
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:32
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
+#: data/resources/settings-dialog.ui:37
+msgid "Use System Font"
+msgstr "Bruk systemets skrift"
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:35
-msgid "Yesterday"
-msgstr "I går"
+#: data/resources/settings-dialog.ui:50
+msgid "Note Font"
+msgstr "Skrift for notat"
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
-msgid "This week"
-msgstr "Denne uken"
+#: data/resources/settings-dialog.ui:62
+msgid "Default Color"
+msgstr "Forvalgt farge"
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:41
-msgid "This month"
-msgstr "Denne måneden"
+#: data/resources/settings-dialog.ui:113
+msgid "Note Appearance"
+msgstr "Utseende for notat"
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:44
-msgid "This year"
-msgstr "Dette året"
+#: data/resources/settings-dialog.ui:126
+msgid "Select the default storage location:"
+msgstr "Velg lokasjon for import"
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:46
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
+#: data/resources/settings-dialog.ui:157
+msgid "Primary Book"
+msgstr "Hovedbok"
-#: src/libbiji/biji-notebook.c:264
-msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:458
+msgid "Untitled"
+msgstr "Uten navn"
-#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:364
-msgid "Local storage"
-msgstr "Lokal lagring"
+#: src/bjb-application.c:341
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Vis versjon for programmet"
-#: src/resources/app-menu.ui:5
-msgid "_Import Notes"
-msgstr "_Importer notater"
+#: src/bjb-application.c:343
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Lag et nytt notat"
-#: src/resources/app-menu.ui:9
-msgid "_View Trash"
-msgstr "_Vis papirkurv"
+#: src/bjb-application.c:345
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FIL …]"
-#: src/resources/app-menu.ui:15
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Brukervalg"
+#: src/bjb-application.c:353
+msgid "Take notes and export them everywhere."
+msgstr "Ta notater og eksporter dem hvor som helst."
-#: src/resources/app-menu.ui:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:364
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Kunne ikke tolke argumenter"
-#: src/resources/app-menu.ui:25
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
+#: src/bjb-application.c:372
+msgid "GNOME Notes"
+msgstr "GNOME notater"
-#: src/resources/app-menu.ui:29
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_vslutt"
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:384
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "Kunne ikke registrere programmet"
-#: src/resources/editor-toolbar.ui:40
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
+#: src/bjb-application.c:518
+msgid "Simple notebook for GNOME"
+msgstr "Enkel notisblokk for GNOME"
-#: src/resources/editor-toolbar.ui:55
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
+#: src/bjb-application.c:524
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kjartan Maraas "
-#: src/resources/editor-toolbar.ui:70
-msgid "Paste"
-msgstr "Lim inn"
+#: src/bjb-color-button.c:137
+msgid "Note Color"
+msgstr "Farge på notat"
-#: src/resources/editor-toolbar.ui:104
-msgid "Bold"
-msgstr "Uthevet"
+#: src/bjb-empty-results-box.c:63
+msgid "Press the New button to create a note."
+msgstr "Trykk på «Ny»-knappen for å lage et notat."
-#: src/resources/editor-toolbar.ui:120
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+#: src/bjb-empty-results-box.c:85
+msgid "Oops"
+msgstr "Oops"
-#: src/resources/editor-toolbar.ui:136
-msgid "Strike"
-msgstr "Gjennomstrek"
+#: src/bjb-empty-results-box.c:91
+msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
+msgstr "Vennligst installer «Tracker» og start programmet på nytt."
-#: src/resources/editor-toolbar.ui:161
-msgid "* "
-msgstr "* "
+#: src/bjb-load-more-button.c:69 src/bjb-load-more-button.c:147
+msgid "Load More"
+msgstr "Last mer"
-#: src/resources/editor-toolbar.ui:165
-msgid "Bullets"
-msgstr "Kulepunkter"
+#: src/bjb-load-more-button.c:90
+msgid "Loading…"
+msgstr "Laster …"
-#: src/resources/editor-toolbar.ui:177
-msgid "1."
-msgstr "1."
+#: src/bjb-main-toolbar.c:208
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Klikk på oppføringer for å velge dem"
-#: src/resources/editor-toolbar.ui:181
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
+#: src/bjb-main-toolbar.c:210
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d valgt"
+msgstr[1] "%d valgt"
-#: src/resources/editor-toolbar.ui:205
-msgid "Copy selection to a new note"
-msgstr "Kopier utvalg til nytt notat"
+#: src/bjb-main-toolbar.c:343
+#, c-format
+msgid "Results for %s"
+msgstr "Resultater for %s"
-#: src/resources/empty-results-box.ui:33
-msgid "No notes"
-msgstr "Ingen notater"
+#: src/bjb-main-toolbar.c:346
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Nye og nylige"
-#: src/resources/settings-dialog.ui:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "Brukervalg"
+#: src/bjb-main-toolbar.c:434
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkurv"
-#: src/resources/settings-dialog.ui:37
-msgid "Use System Font"
-msgstr "Bruk systemets skrift"
+#. Translators: %s is the note last recency description.
+#. * Last updated is placed as in left to right language
+#. * right to left languages might move %s
+#. * '%s Last Updated'
+#.
+#: src/bjb-main-toolbar.c:498
+#, c-format
+msgid "Last updated %s"
+msgstr "Sist oppdatert %s"
-#: src/resources/settings-dialog.ui:50
-msgid "Note Font"
-msgstr "Skrift for notat"
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
-#: src/resources/settings-dialog.ui:62
-msgid "Default Color"
-msgstr "Forvalgt farge"
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
-#: src/resources/settings-dialog.ui:113
-msgid "Note Edition"
-msgstr "Versjon av notat"
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:42
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I går"
-#: src/resources/settings-dialog.ui:126
-msgid "Select the default storage location:"
-msgstr "Velg lokasjon for import"
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:47
+msgid "This week"
+msgstr "Denne uken"
-#: src/resources/settings-dialog.ui:157
-msgid "Primary Book"
-msgstr "Hovedbok"
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:56
+msgid "This month"
+msgstr "Denne måneden"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:60
+msgid "This year"
+msgstr "Dette året"
+
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
+
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366
+msgid "Local storage"
+msgstr "Lokal lagring"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/bijiben-3.30.1/po/sr.po new/bijiben-3.30.2/po/sr.po
--- old/bijiben-3.30.1/po/sr.po 2018-09-24 23:41:22.000000000 +0200
+++ new/bijiben-3.30.2/po/sr.po 2018-10-21 13:54:47.000000000 +0200
@@ -5,11 +5,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bijiben master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-07 17:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-10 22:50+0100\n"
-"Last-Translator: Милош Поповић \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-31 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-19 11:38+0200\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић \n"
"Language-Team: српски \n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,29 +18,46 @@
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,4,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
msgid "Bijiben"
msgstr "Белешко"
-#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
msgid "Quickly jot notes"
msgstr "Брзо прибележите белешке"
-#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
-msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A quick and easy way to make freeform notes or jot down simple lists. Store "
+"as many notes as you like and share them by email."
msgstr ""
-"Белешко је уређивач који омогућава стварање једноставних спискова за каснију "
-"употребу."
+"Брз и једноставан начин за стварање белешки или једноставних спискова. "
+"Сачувајте колико год белешки будете пожелели и делите их уз помоћ ел. поште."
-#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
-msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"You can store your notes locally on your computer or sync with online "
+"services like ownCloud."
msgstr ""
-"Омогућава коришћење Властитог облака као место складиштења и уређивача на "
-"мрежи."
+"Можете чувати ваше белешке локално на вашем рачунару или их усклађивати са "
+"мрежним услугама као што је мојОблак (ownCloud)."
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:28
+msgid "Edit view"
+msgstr "Преглед уређивања"
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:32
+msgid "Select view"
+msgstr "Преглед избора"
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:36
+msgid "List view"
+msgstr "Преглед списком"
#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 data/org.gnome.bijiben.xml.in:4
-#: src/bjb-app-menu.c:45 src/bjb-window-base.c:18
+#: src/bjb-application.c:517 src/bjb-window-base.c:17
msgid "Notes"
msgstr "Белешко"
@@ -65,69 +81,79 @@
msgid "org.gnome.bijiben"
msgstr "org.gnome.bijiben"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
msgid "Custom Font"
msgstr "Произвољни словни лик"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:11
msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
msgstr ""
"Назив словног лика овде подешен биће коришћен приликом приказивања белешки."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
msgid "Whether to use the system monospace font"
msgstr "Да ли ће бити коришћен системски словни лик утврђене ширине"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
msgid "New notes color."
msgstr "Боја нове белешке."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
msgid ""
"The color name set here will be used as the color when creating new notes."
msgstr "Назив боје овде подешен биће коришћен приликом стварања нових белешки."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
msgid "Primary notes provider to use for new notes."
msgstr "Главни достављач белешки за нове белешке."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
msgstr "Главна бележница је место где се стварају нове белешке."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
msgid "Window maximized"
msgstr "Увећавање прозора"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
msgid "Window maximized state."
msgstr "Стање увећаног прозора."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
msgid "Window size"
msgstr "Величина прозора"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Величина прозора (ширина и висина)."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
msgid "Window position"
msgstr "Положај прозора"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:40
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Положај прозора (положено и усправно)."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:38
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:43
msgid "How to show note items"
msgstr "Како приакзати ставке у белешки"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:44
msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
msgstr ""
"Да ли треба приказивати ставке у белешки, у прегледу иконица или у списку."
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:48
+msgid "Text size used by note editor."
+msgstr "Величина текста коју користи уређивач белешки."
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:49
+msgid ""
+"There are three text sizes available: small, medium (default) and large."
+msgstr ""
+"Три величине текста су доступне: мала, средња (подразумевано) и велика."
+
#: data/resources/app-menu.ui:5
msgid "_Import Notes"
msgstr "_Увези белешке"
@@ -136,23 +162,39 @@
msgid "_View Trash"
msgstr "_Прегледај смеће"
-#: data/resources/app-menu.ui:15
+#: data/resources/app-menu.ui:15 data/resources/main-toolbar.ui:240
+msgid "_Text Sizes"
+msgstr "Величине _текста"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:18 data/resources/main-toolbar.ui:250
+msgid "_Large"
+msgstr "_Велика"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:23 data/resources/main-toolbar.ui:260
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Средња"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:28 data/resources/main-toolbar.ui:271
+msgid "_Small"
+msgstr "_Мала"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:35
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"
-#: data/resources/app-menu.ui:21
+#: data/resources/app-menu.ui:41
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: data/resources/app-menu.ui:25
+#: data/resources/app-menu.ui:45
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пречице на _тастатури"
-#: data/resources/app-menu.ui:29
+#: data/resources/app-menu.ui:49
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: data/resources/app-menu.ui:33
+#: data/resources/app-menu.ui:53
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
@@ -221,65 +263,70 @@
#: data/resources/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Иде назад"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Приказује помоћ"
-#: data/resources/help-overlay.ui:34
+#: data/resources/help-overlay.ui:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Пречице"
-#: data/resources/help-overlay.ui:42
+#: data/resources/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selection mode"
msgstr "Режим бирања"
-#: data/resources/help-overlay.ui:47
+#: data/resources/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel selection mode"
msgstr "Укида режим бирања"
-#: data/resources/help-overlay.ui:54
+#: data/resources/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Бира све"
-#: data/resources/help-overlay.ui:62
+#: data/resources/help-overlay.ui:69
msgctxt "shortcut window"
msgid "Note edit mode"
msgstr "Режим уређивања белешке"
-#: data/resources/help-overlay.ui:67
+#: data/resources/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bold"
msgstr "Подебљано"
-#: data/resources/help-overlay.ui:74
+#: data/resources/help-overlay.ui:81
msgctxt "shortcut window"
msgid "Italic"
msgstr "Искошено"
-#: data/resources/help-overlay.ui:81
+#: data/resources/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Strike through"
msgstr "Прецртано"
-#: data/resources/help-overlay.ui:88
+#: data/resources/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"
-#: data/resources/help-overlay.ui:95
+#: data/resources/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Понови"
-#: data/resources/help-overlay.ui:102
+#: data/resources/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move note to trash"
msgstr "Помера белешку у смеће"
-#: data/resources/import-dialog.ui:5
+#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:218
msgid "Import Notes"
msgstr "Увезите белешке"
@@ -345,31 +392,55 @@
msgstr "Режим избора"
#: data/resources/main-toolbar.ui:175
+msgid "Open menu"
+msgstr "Отвори мени"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:191
msgid "More options…"
msgstr "Још опција…"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:194
+#: data/resources/main-toolbar.ui:226
+msgid "View Trash"
+msgstr "Прегледај смеће"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:286 data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:300
+msgid "Help"
+msgstr "Помоћ"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:308
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пречице на тастатури"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:316
+msgid "About"
+msgstr "О програму"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:329
msgid "Open in New Window"
msgstr "Отвори у новом прозору"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:208
+#: data/resources/main-toolbar.ui:343
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:216
+#: data/resources/main-toolbar.ui:351
msgid "Redo"
msgstr "Поврати"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:230 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/main-toolbar.ui:365 data/resources/organize-dialog.ui:4
#: data/resources/selection-toolbar.ui:25
msgid "Notebooks"
msgstr "Бележнице"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:238
+#: data/resources/main-toolbar.ui:373
msgid "Email this Note"
msgstr "Пошаљите ел. поштом ову белешку"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:246 data/resources/selection-toolbar.ui:67
+#: data/resources/main-toolbar.ui:381 data/resources/selection-toolbar.ui:67
msgid "Move to Trash"
msgstr "Премести у смеће"
@@ -397,10 +468,6 @@
msgid "Permanently Delete"
msgstr "Трајно обриши"
-#: data/resources/settings-dialog.ui:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
-
#: data/resources/settings-dialog.ui:37
msgid "Use System Font"
msgstr "Користи словни лик система"
@@ -414,8 +481,8 @@
msgstr "Основна боја"
#: data/resources/settings-dialog.ui:113
-msgid "Note Edition"
-msgstr "Уређивање белешке"
+msgid "Note Appearance"
+msgstr "Изглед белешки"
#: data/resources/settings-dialog.ui:126
msgid "Select the default storage location:"
@@ -425,47 +492,47 @@
msgid "Primary Book"
msgstr "Основна књига"
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:379
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:458
msgid "Untitled"
msgstr "Неименована"
-#: src/bjb-application.c:336
+#: src/bjb-application.c:341
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Прикажи издање програма"
-#: src/bjb-application.c:338
+#: src/bjb-application.c:343
msgid "Create a new note"
msgstr "Прави нову белешку"
-#: src/bjb-application.c:340
+#: src/bjb-application.c:345
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ДАТОТЕКА...]"
-#: src/bjb-application.c:348
+#: src/bjb-application.c:353
msgid "Take notes and export them everywhere."
msgstr "Хватајте белешке и извозите их свуда."
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:359
+#: src/bjb-application.c:364
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Не могу да обрадим аргументе"
-#: src/bjb-application.c:367
+#: src/bjb-application.c:372
msgid "GNOME Notes"
msgstr "Гномове белешке"
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:379
+#: src/bjb-application.c:384
msgid "Could not register the application"
msgstr "Не могу да забележим програм"
-#: src/bjb-app-menu.c:46
+#: src/bjb-application.c:518
msgid "Simple notebook for GNOME"
msgstr "Једноставна бележница за Гном"
-#: src/bjb-app-menu.c:52
+#: src/bjb-application.c:524
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Мирослав Николић \n"
@@ -497,11 +564,11 @@
msgid "Loading…"
msgstr "Учитавам…"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:138
+#: src/bjb-main-toolbar.c:208
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Кликните на ставке да их изаберете"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:140
+#: src/bjb-main-toolbar.c:210
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -510,28 +577,28 @@
msgstr[2] "%d је изабрано"
msgstr[3] "Изабраних — %d"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:272
+#: src/bjb-main-toolbar.c:343
#, c-format
msgid "Results for %s"
msgstr "Резултати за „%s“"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:275
+#: src/bjb-main-toolbar.c:346
msgid "New and Recent"
msgstr "Нове и скорашње"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:356
+#: src/bjb-main-toolbar.c:434
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
#. Translators: %s is the note last recency description.
#. * Last updated is placed as in left to right language
#. * right to left languages might move %s
-#. * '%s <b>Last Updated</b>'
+#. * '%s Last Updated'
#.
-#: src/bjb-note-view.c:189
+#: src/bjb-main-toolbar.c:498
#, c-format
-msgid "<b>Last updated</b> %s"
-msgstr "<b>Последње ажурирање</b> %s"
+msgid "Last updated %s"
+msgstr "Последња измена: %s"
#: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51
msgid "Unknown"
@@ -561,10 +628,23 @@
msgid "Local"
msgstr "Месно"
-#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366
msgid "Local storage"
msgstr "Месно складиште"
+#~ msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Белешко је уређивач који омогућава стварање једноставних спискова за "
+#~ "каснију употребу."
+
+#~ msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Омогућава коришћење Властитог облака као место складиштења и уређивача на "
+#~ "мрежи."
+
+#~ msgid "Note Edition"
+#~ msgstr "Уређивање белешке"
+
#~ msgid "notes;reminder;"
#~ msgstr "белешке;подсетник;"