Manual del usuario de kdeinit5</title>
+WaldoBastianbastian@kde.org</address>
+</affiliation>
+</author>
+
+MarioWeilgunimweilguni@sime.com</address>
+</affiliation>
+</author>
+
+LubosLunakl.lunak@kde.org</address>
+</affiliation>
+</author>
+
+2013-12-18</date>
+Frameworks 5.0</releaseinfo>
+KDE Frameworks</productname>
+</refentryinfo>
+
+<refmeta>
+kdeinit5</refentrytitle>
+8</manvolnum>
+</refmeta>
+
+<refnamediv>
+kdeinit5</refname>
+Lanzador para aplicaciones preparadas para usar kdeinit y para los esclavos KIO.</refpurpose>
+</refnamediv>
+
+<refsynopsisdiv>
+Resumen</title>
+
+kdeinit5--help--no-fork--no-kded--suicide+programsprograms </cmdsynopsis>
+
+</refsynopsisdiv>
+
+<refsect1>
+Descripción</title>
+
+kdeinit5 es un lanzador de procesos parecido a la orden init que se utiliza para arrancar UNIX. Ejecuta los programas de &kde; y los módulos cargables de kdeinit (KLM) iniciándolos de manera más eficiente. </para>
+
+El uso de kdeinit5 para lanzar una aplicación de &kde; hace que el tiempo de inicio de una aplicación típica de &kde; sea dos veces más rápido y reduce el consumo de memoria de forma importante.</para>
+
+kdeinit5 está enlazado con todas las bibliotecas que necesita una aplicación estándar de &kde;. Mediante esta técnica, el inicio de una aplicación es mucho más rápido porque solo se necesita enlazar a la propia aplicación, mientras que en otro caso se necesita, enlazar tanto a la aplicación como a las bibliotecas. </para>
+
+</refsect1>
+
+<refsect1>
+Desventajas</title>
+
+El nombre del proceso de una aplicación arrancada mediante kdeinit4 es «kdeinit5». Este problema puede corregirse hasta cierto punto cambiando el nombre de la aplicación como se muestra con ps. Sin embargo, aplicaciones como killall solo verán kdeinit5 como nombre de proceso. Para solucionar esto utilice kdekillall (de kdesdk/scripts) para las aplicaciones arrancadas mediante kdeinit5. </para>
+
+</refsect1>
+
+<refsect1>
+Opciones</title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+</term>
+<listitem>
+Muestra ayuda sobre las opciones </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+</term>
+<listitem>
+No bifurcar, es decir, no salir hasta que todos los programas ejecutados finalicen</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+</term>
+<listitem>
+No iniciar kded</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+</term>
+<listitem>
+Finalizar cuando no queden aplicaciones de KDE en ejecución </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+</term>
+<listitem>
+ejecuta las peticiones de manipulación de los programas </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+</term>
+<listitem>
+ejecuta los programas sin peticiones de manipulación </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</refsect1>
+
+<refsect1>
+Utilización</title>
+Un modo estándar de ejecutar este programa es especificar lo siguiente en la línea de ordenes kdeinit5 program or kdeinit5 +program </para>
+
+</refsect1>
+
+<!--
+<refsect1>
+<title
+>Examples</title>
+<para>
+<userinput
+><command
+>kdeinit5</command
+> +kwrite</userinput>
+</para>
+</refsect1>
+-->
+
+<refsect1>
+Archivos</title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+/tmp/kde-$USER/kdeinit5_$INSTANCE</term>
+<listitem>
+...</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</refsect1>
+
+<refsect1>
+Variables de entorno</title>
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+$HOME</term>
+<listitem>
+Especifica el directorio personal del usuario actual</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+$KDE_HOME_READONLY</term>
+<listitem>
+Especifica si el directorio personal del usuario actual es de solo lectura</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+$KDE_IS_PRELINKED</term>
+<listitem>
+Si está activado, indica a kdeinit5 que los programas de &kde; están enlazados previamente.</para>
+(El preenlazado es un proceso que le permite aumentar la velocidad del proceso de enlace dinámico).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+$KDE_DISPLAY</term>
+<listitem>
+Si está activado, indica a kdeinit5 que se está ejecutando en un escritorio &kde;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</refsect1>
+
+<refsect1>
+Vea también</title>
+kded5, kdekillall</para>
+</refsect1>
+
+<refsect1>
+Fallos</title>
+Por favor, use http://bugs.kde.org"
+>KDE's bugtracker para informar de fallos.</para>
+</refsect1>
+
+</refentry>
+
+
+
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kinit-5.27.0/po/nb/kinit5.po new/kinit-5.28.0/po/nb/kinit5.po
--- old/kinit-5.27.0/po/nb/kinit5.po 2016-10-02 11:52:57.000000000 +0200
+++ new/kinit-5.28.0/po/nb/kinit5.po 2016-11-05 15:51:20.000000000 +0100
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-21 07:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-23 07:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-25 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
@@ -68,42 +68,42 @@
"Fant ikke «kdemain» i «%1».\n"
"%2"
-#: klauncher/klauncher.cpp:498
+#: klauncher/klauncher.cpp:494
#, kde-format
msgid "KDEInit could not launch '%1'"
msgstr "KDEInit kunne ikke starte «%1»"
-#: klauncher/klauncher.cpp:680 klauncher/klauncher.cpp:694
+#: klauncher/klauncher.cpp:676 klauncher/klauncher.cpp:690
#, kde-format
msgid "Could not find service '%1'."
msgstr "Fant ikke tjenesten «%1»."
-#: klauncher/klauncher.cpp:712
+#: klauncher/klauncher.cpp:708
#, kde-format
msgid "Service '%1' must be executable to run."
msgstr "Tjenesten «%1» må være kjørbar for å kunne starte."
-#: klauncher/klauncher.cpp:714 klauncher/klauncher.cpp:751
+#: klauncher/klauncher.cpp:710 klauncher/klauncher.cpp:747
#, kde-format
msgid "Service '%1' is malformatted."
msgstr "Tjenesten «%1» har feil format."
-#: klauncher/klauncher.cpp:840
+#: klauncher/klauncher.cpp:836
#, kde-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Starter %1"
-#: klauncher/klauncher.cpp:1027
+#: klauncher/klauncher.cpp:1023
#, kde-format
msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
msgstr "Ukjent protokoll «%1».\n"
-#: klauncher/klauncher.cpp:1033
+#: klauncher/klauncher.cpp:1029
#, kde-format
msgid "Could not find the '%1' plugin.\n"
msgstr "Klarte ikke finne programtillegget «%1».\n"
-#: klauncher/klauncher.cpp:1099
+#: klauncher/klauncher.cpp:1095
#, kde-format
msgid "Error loading '%1'.\n"
msgstr ""
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kinit-5.27.0/po/nn/kinit5.po new/kinit-5.28.0/po/nn/kinit5.po
--- old/kinit-5.27.0/po/nn/kinit5.po 2016-10-02 11:52:57.000000000 +0200
+++ new/kinit-5.28.0/po/nn/kinit5.po 2016-11-05 15:51:20.000000000 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-21 07:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-23 07:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-04 18:11+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
@@ -65,42 +65,42 @@
"Fann ikkje «kdemain» i «%1».\n"
"%2"
-#: klauncher/klauncher.cpp:498
+#: klauncher/klauncher.cpp:494
#, kde-format
msgid "KDEInit could not launch '%1'"
msgstr "KDEInit klarte ikkje starta «%1»"
-#: klauncher/klauncher.cpp:680 klauncher/klauncher.cpp:694
+#: klauncher/klauncher.cpp:676 klauncher/klauncher.cpp:690
#, kde-format
msgid "Could not find service '%1'."
msgstr "Fann ikkje tenesta «%1»."
-#: klauncher/klauncher.cpp:712
+#: klauncher/klauncher.cpp:708
#, kde-format
msgid "Service '%1' must be executable to run."
msgstr "Tenesta «%1» må vera køyrbar for å kunna starta."
-#: klauncher/klauncher.cpp:714 klauncher/klauncher.cpp:751
+#: klauncher/klauncher.cpp:710 klauncher/klauncher.cpp:747
#, kde-format
msgid "Service '%1' is malformatted."
msgstr "Tenesta «%1» har feil format."
-#: klauncher/klauncher.cpp:840
+#: klauncher/klauncher.cpp:836
#, kde-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Startar %1"
-#: klauncher/klauncher.cpp:1027
+#: klauncher/klauncher.cpp:1023
#, kde-format
msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
msgstr "Ukjend protokoll «%1».\n"
-#: klauncher/klauncher.cpp:1033
+#: klauncher/klauncher.cpp:1029
#, kde-format
msgid "Could not find the '%1' plugin.\n"
msgstr "Fann ikkje «%1»-biblioteket.\n"
-#: klauncher/klauncher.cpp:1099
+#: klauncher/klauncher.cpp:1095
#, kde-format
msgid "Error loading '%1'.\n"
msgstr "Feil ved lasting av «%1».\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kinit-5.27.0/po/se/kinit5.po new/kinit-5.28.0/po/se/kinit5.po
--- old/kinit-5.27.0/po/se/kinit5.po 2016-10-02 11:52:57.000000000 +0200
+++ new/kinit-5.28.0/po/se/kinit5.po 2016-11-05 15:51:20.000000000 +0100
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-21 07:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-23 07:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-30 23:19+0200\n"
"Last-Translator: Børre Gaup \n"
"Language-Team: Northern Sami \n"
@@ -62,42 +62,42 @@
"Ii gávdnan «kdemain» dáppe: %1.\n"
"%2"
-#: klauncher/klauncher.cpp:498
+#: klauncher/klauncher.cpp:494
#, kde-format
msgid "KDEInit could not launch '%1'"
msgstr "KDEInit ii sáhttán álggahit «%1»."
-#: klauncher/klauncher.cpp:680 klauncher/klauncher.cpp:694
+#: klauncher/klauncher.cpp:676 klauncher/klauncher.cpp:690
#, kde-format
msgid "Could not find service '%1'."
msgstr "Ii gávdnan bálvalusa \"%1\""
-#: klauncher/klauncher.cpp:712
+#: klauncher/klauncher.cpp:708
#, kde-format
msgid "Service '%1' must be executable to run."
msgstr "Bálvalus «%1» ferte leat vuojehahtti jus galgá sáhttit vuodjit dan."
-#: klauncher/klauncher.cpp:714 klauncher/klauncher.cpp:751
+#: klauncher/klauncher.cpp:710 klauncher/klauncher.cpp:747
#, kde-format
msgid "Service '%1' is malformatted."
msgstr "Bálvalus «%1» lea boasttohámát."
-#: klauncher/klauncher.cpp:840
+#: klauncher/klauncher.cpp:836
#, kde-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Álggaheamen %1"
-#: klauncher/klauncher.cpp:1027
+#: klauncher/klauncher.cpp:1023
#, kde-format
msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
msgstr "Amas protokolla «%1».\n"
-#: klauncher/klauncher.cpp:1033
+#: klauncher/klauncher.cpp:1029
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not find the '%1' plugin.\n"
msgstr "Ii gávdnan bálvalusa \"%1\""
-#: klauncher/klauncher.cpp:1099
+#: klauncher/klauncher.cpp:1095
#, kde-format
msgid "Error loading '%1'.\n"
msgstr "Meattáhus vieččadettiin «%1»\n"